1 00:00:00,200 --> 00:00:01,300 Acest lucru a intenționat Destiny 2 00:00:01,400 --> 00:00:02,700 din momentul intrării ei în sistemul solar. 3 00:00:02,735 --> 00:00:04,200 Nava aceea 4 00:00:04,300 --> 00:00:06,200 este șansa noastră să ajungem acasă. 5 00:00:06,235 --> 00:00:07,200 Am terminat? 6 00:00:07,300 --> 00:00:08,400 Nu vom termina niciodată. 7 00:00:10,300 --> 00:00:11,700 N-ar fi trebuit să-l lași pe planetă. 8 00:00:11,735 --> 00:00:13,200 Crezi că nu știu? 9 00:00:13,300 --> 00:00:15,400 Toată lumea crede că suntem în siguranță. 10 00:00:15,435 --> 00:00:16,600 Ei cred că nu ne vor mai găsi. 11 00:00:16,700 --> 00:00:19,100 De ce ai luat prizonier unul din oamenii noștri? 12 00:00:20,300 --> 00:00:21,800 Nu suntem în siguranță, nu-i așa? 13 00:00:21,835 --> 00:00:23,600 - Vin! - Cine vine? 14 00:00:23,700 --> 00:00:25,400 Alianța Lucian vine să preia Destiny. 15 00:00:25,435 --> 00:00:27,200 Se va sfârși într-un singur mod 16 00:00:27,235 --> 00:00:28,300 dacă așteptam. 17 00:00:28,400 --> 00:00:29,500 Nu predau această navă. 18 00:00:29,600 --> 00:00:31,100 Nu știu dacă ai cunoscut-o pe Ginn. 19 00:00:31,200 --> 00:00:33,400 Securitatea Mondială vrea să vorbească acum cu ea. 20 00:00:33,435 --> 00:00:35,200 Despre atacul plănuit asupra Pământului? 21 00:00:35,300 --> 00:00:37,500 Vreau să mergi cu mine, unul lângă celălalt, 22 00:00:37,535 --> 00:00:38,900 în beneficiul tuturor. 23 00:00:39,000 --> 00:00:40,400 Bun, despre ce vorbim, 24 00:00:40,435 --> 00:00:41,700 un cod, un mesaj? 25 00:00:41,800 --> 00:00:43,200 Suntem gata toți. 26 00:00:43,235 --> 00:00:44,567 Gata pentru ce? 27 00:00:44,602 --> 00:00:45,900 Nu te privește. 28 00:00:46,000 --> 00:00:47,300 Trebuie să vorbim. 29 00:00:47,335 --> 00:00:48,400 Poftim? 30 00:00:48,500 --> 00:00:50,700 Sunt dr Amanda Perry... 31 00:00:50,735 --> 00:00:52,000 M-am gândit mult 32 00:00:52,100 --> 00:00:53,550 la revederea noastră. 33 00:00:53,585 --> 00:00:55,142 De data asta e altfel. 34 00:00:55,177 --> 00:00:56,700 Uneori, cu pietrele 35 00:00:56,800 --> 00:01:00,100 e mai ușor să uiți că ești în corpul altei persoane. 36 00:01:05,100 --> 00:01:07,600 Cum poți să-l ierți? 37 00:01:07,700 --> 00:01:10,400 Cine spune că l-am iertat? 38 00:01:10,435 --> 00:01:11,867 N-a făcut altceva 39 00:01:11,902 --> 00:01:13,300 decât să ne mintă. 40 00:01:13,400 --> 00:01:15,200 Nu cred că a intenționat 41 00:01:15,235 --> 00:01:16,500 ca Riley să moară. 42 00:01:16,600 --> 00:01:17,800 Dar a fost responsabil. 43 00:01:17,900 --> 00:01:19,200 Va trebui să trăiască cu asta. 44 00:01:19,235 --> 00:01:20,500 Nu spun că avea dreptate. 45 00:01:20,535 --> 00:01:21,900 Ce vrei să spui? 46 00:01:22,000 --> 00:01:24,500 Că încerc să înțeleg de ce a făcut ce a făcut. 47 00:01:24,535 --> 00:01:25,500 E ceva în neregulă? 48 00:01:25,535 --> 00:01:26,900 Din contră. 49 00:01:27,000 --> 00:01:29,900 Până acum, se pare că tot ce ai spus e adevărat. 50 00:01:29,935 --> 00:01:31,200 Străbunii au găsit dovezi 51 00:01:31,300 --> 00:01:32,600 ale unui semnal transmis 52 00:01:32,635 --> 00:01:35,300 în tot Universul. 53 00:01:35,335 --> 00:01:36,600 E uimitor... 54 00:01:36,700 --> 00:01:39,700 O structură distinctă pe fundalul radiației. 55 00:01:39,735 --> 00:01:41,400 Mie mi se pare static. 56 00:01:41,500 --> 00:01:43,300 Te așteptai la "Scări către Ceruri"? 57 00:01:44,700 --> 00:01:47,500 E o chestie uriașă. 58 00:01:47,600 --> 00:01:49,700 Sugerează mai mult decât o ordonare aleatorie în Univers. 59 00:01:49,800 --> 00:01:52,200 Posibil să fie construită de viață inteligentă. 60 00:01:52,235 --> 00:01:54,300 Bănuim că n-ai avut noroc cu descifrările. 61 00:01:55,600 --> 00:01:58,100 Ăsta e motivul pentru care m-ați adus aici? 62 00:01:58,200 --> 00:02:01,500 Ai plantat informații false în baza de date și înainte. 63 00:02:03,300 --> 00:02:05,100 Spun și eu... 64 00:02:05,200 --> 00:02:06,500 De fapt, fac consultanță. 65 00:02:07,000 --> 00:02:09,100 Parte din noul spirit al cooperării. 66 00:02:09,135 --> 00:02:10,300 Așa cum ai observat, 67 00:02:10,400 --> 00:02:12,300 am ieșit din hiperspațiu. 68 00:02:12,335 --> 00:02:14,200 Sunt trei planete în rază. 69 00:02:14,235 --> 00:02:15,600 Condiții? 70 00:02:15,700 --> 00:02:18,200 Pe una e deșert, dar două promit. 71 00:02:18,235 --> 00:02:19,767 Bun, am să mă uit. 72 00:02:19,802 --> 00:02:21,300 Nu, nu, du-te. 73 00:02:21,400 --> 00:02:22,700 Du-te și odihnește-te. 74 00:02:22,735 --> 00:02:23,600 Sunt bine. 75 00:02:23,700 --> 00:02:25,000 Serios. Îți spun eu 76 00:02:25,100 --> 00:02:27,400 când apare ceva deosebit. 77 00:02:27,435 --> 00:02:29,700 Scuze de deranj. Du-te. 78 00:02:29,735 --> 00:02:30,900 Bine. 79 00:02:32,000 --> 00:02:33,100 Mersi. 80 00:02:35,100 --> 00:02:36,000 Ascultă... 81 00:02:36,100 --> 00:02:37,650 Nu-ți face griji, Eli. 82 00:02:37,685 --> 00:02:39,200 Nu se va întâmpla nimic. 83 00:02:39,300 --> 00:02:40,700 Putem începe să adunăm date Kino. 84 00:02:40,800 --> 00:02:43,400 Mă duc în camera porții să organizez niște echipe. 85 00:02:43,435 --> 00:02:44,500 Bine. 86 00:02:48,000 --> 00:02:49,400 Nu cumva știi 87 00:02:49,500 --> 00:02:52,200 cam cât va dori securitatea să vorbească cu Ginn? 88 00:02:52,300 --> 00:02:54,100 Se pare 89 00:02:54,200 --> 00:02:56,200 că o chestionează de... 90 00:02:56,235 --> 00:02:58,200 Am să mă duc la treabă. 91 00:03:02,700 --> 00:03:04,800 Mandy? 92 00:03:04,900 --> 00:03:08,800 Mandy, sunt Nick. 93 00:03:33,100 --> 00:03:34,200 Aici Rush. 94 00:03:34,300 --> 00:03:36,500 Am nevoie de ajutor, apartamentul lui Ginn, acum. 95 00:03:47,500 --> 00:03:51,100 STARGATE UNIVERSE Sezonul 2 Episodul 8 Ranchiună 96 00:03:51,300 --> 00:03:57,200 Subtitrarea BlackAmber-Dorula/SubTeam www.subtitrari-team.ro 97 00:03:57,235 --> 00:04:03,100 Comentarii pe www.tvblog.ro Transcript www.addic7ed.com 98 00:04:11,200 --> 00:04:12,400 Eli... 99 00:04:12,500 --> 00:04:13,700 Colonele, sunt Scott. 100 00:04:13,800 --> 00:04:15,700 Toți membrii Alianței Lucian sunt numărați 101 00:04:15,800 --> 00:04:17,800 și închiși, cu excepția lui Simeon. 102 00:04:17,900 --> 00:04:19,650 Pentru el a fost desemnat Michaels 103 00:04:19,685 --> 00:04:21,400 și el nu răspunde la radio. 104 00:04:44,200 --> 00:04:45,700 Nu știm sigur. 105 00:04:45,800 --> 00:04:49,300 Nu s-a confirmat că asta s-a întâmplat. 106 00:04:49,335 --> 00:04:50,600 ... până la noi informații. 107 00:04:50,700 --> 00:04:52,800 Echipe de câte doi, cameră cu cameră. Vreau să-l găsiți. 108 00:05:10,900 --> 00:05:13,300 Pilot Dunning, răspunde. 109 00:05:13,400 --> 00:05:14,900 Aici Young. Răspunde, te rog. 110 00:05:16,000 --> 00:05:17,100 Domnule, 111 00:05:17,135 --> 00:05:18,200 sunt James. 112 00:05:18,300 --> 00:05:20,700 Amanda Perry e moartă. 113 00:05:24,500 --> 00:05:25,500 Rush... 114 00:05:26,500 --> 00:05:27,900 Rush. 115 00:05:29,400 --> 00:05:30,800 Domnule, mai e ceva. 116 00:05:30,900 --> 00:05:33,900 Ginn a spus comandantului securității niște lucruri pe care ai vrea să le auzi. 117 00:05:43,400 --> 00:05:46,300 Colonele, dă-mi o armă. 118 00:05:47,700 --> 00:05:49,500 Stai aici. 119 00:06:04,600 --> 00:06:05,900 Închide și încuie ușile. 120 00:06:05,935 --> 00:06:07,800 Acum! 121 00:06:34,400 --> 00:06:36,100 Formează. 122 00:06:39,100 --> 00:06:40,500 Doi oameni doborâți. 123 00:06:40,600 --> 00:06:41,800 S-a încuiat în camera porții 124 00:06:41,835 --> 00:06:43,000 cu un ostatic, cel puțin. 125 00:06:45,000 --> 00:06:46,850 Nu intră nimeni aici. 126 00:06:46,885 --> 00:06:48,700 Te rog... dă-i ei drumul. 127 00:06:48,735 --> 00:06:50,100 Nu mișca. 128 00:06:51,500 --> 00:06:53,400 Vino. 129 00:06:59,000 --> 00:07:00,500 Colonele, sunt Greer. 130 00:07:00,535 --> 00:07:02,000 L-am găsit pe Michaels. 131 00:07:02,035 --> 00:07:03,500 E mort, domnule. 132 00:07:07,900 --> 00:07:09,100 Ia-mă pe mine în schimb. 133 00:07:09,135 --> 00:07:10,000 Nu. 134 00:07:10,100 --> 00:07:11,300 Taci! Amândoi. 135 00:07:14,400 --> 00:07:16,800 Mișcă. 136 00:07:18,700 --> 00:07:21,500 Dle Brody, vreau să deschizi ușa acum! 137 00:07:21,600 --> 00:07:22,800 De asta mă ocup. 138 00:07:30,000 --> 00:07:31,400 Unde s-a dus? 139 00:07:31,435 --> 00:07:32,800 A trecut. 140 00:07:36,700 --> 00:07:37,700 Stai. Așteaptă! 141 00:07:51,100 --> 00:07:53,000 Unde e? 142 00:07:55,400 --> 00:07:56,700 A luat-o pe Park. 143 00:07:56,800 --> 00:07:58,400 Rush a trecut după el. 144 00:07:58,435 --> 00:07:59,700 Formează din nou. 145 00:08:12,800 --> 00:08:15,500 E ceva pe spatele meu. 146 00:08:20,800 --> 00:08:22,200 A pus ceva pe spatele meu. 147 00:08:48,800 --> 00:08:50,700 Să mergem. 148 00:08:50,800 --> 00:08:51,900 Sângerează rău. 149 00:08:53,800 --> 00:08:55,800 Am nevoie de ajutor. 150 00:08:55,835 --> 00:08:57,800 Puneți-l pe masă. 151 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 - Oxigen. - Am o rană în piept! 152 00:09:03,100 --> 00:09:04,600 - Căile respiratorii sunt libere? - Da! 153 00:09:04,635 --> 00:09:06,717 Folosește materialul să ții apăsat. 154 00:09:06,752 --> 00:09:08,800 Evită intrarea aerului în rană. 155 00:09:08,835 --> 00:09:11,400 Ține-l nemișcat. 156 00:09:11,500 --> 00:09:12,800 Sângerează destul de rău. 157 00:09:12,835 --> 00:09:14,000 Nu pot să fac față. 158 00:09:15,800 --> 00:09:18,000 Nu mai respiră. 159 00:09:19,500 --> 00:09:22,000 Fă ce poți. 160 00:09:22,100 --> 00:09:24,100 Îmi trebuie un tub. 161 00:09:29,600 --> 00:09:30,800 Vorbește-mi. 162 00:09:30,900 --> 00:09:32,700 Simeon a trecut prin poartă cu Park ca ostatic. 163 00:09:32,735 --> 00:09:33,700 Rush a plecat după el. 164 00:09:33,800 --> 00:09:34,800 Avem nevoie de Simeon viu. 165 00:09:34,835 --> 00:09:35,800 Domnule? 166 00:09:35,900 --> 00:09:38,000 Ginn a spus comandantului că el cunoaște detaliile 167 00:09:38,100 --> 00:09:39,900 atacului Alianței asupra Pământului... 168 00:09:39,935 --> 00:09:41,617 locația bazei, cine e implicat... 169 00:09:41,652 --> 00:09:43,300 Poate el e singura cale să-i oprim. 170 00:09:43,335 --> 00:09:45,800 Presupunând că ne spune. 171 00:09:47,400 --> 00:09:49,100 E o bombă, nu-i așa? 172 00:09:49,135 --> 00:09:50,400 Una de a lor. 173 00:09:50,435 --> 00:09:51,400 Da. 174 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 Le-am studiat, nu? 175 00:09:54,100 --> 00:09:56,000 Ginn ne-a spus cum funcționează. 176 00:10:03,900 --> 00:10:05,100 Sunt Rush. 177 00:10:05,200 --> 00:10:07,400 Nu veniți aici. Repet. Nu veniți aici. 178 00:10:07,500 --> 00:10:09,200 Încerc să dezarmez o bombă 179 00:10:09,235 --> 00:10:10,200 la baza porții. 180 00:10:10,300 --> 00:10:11,200 Recepționați? 181 00:10:11,300 --> 00:10:12,650 Sunt Young. Recepționat. 182 00:10:12,685 --> 00:10:14,000 Ține poarta deschisă. 183 00:10:14,100 --> 00:10:16,200 Vă anunț când a trecut pericolul. 184 00:10:31,200 --> 00:10:33,200 Stai nemișcată. 185 00:10:33,300 --> 00:10:37,300 Am să încerc să-i scot capacul. 186 00:10:50,500 --> 00:10:52,000 Rush, sunt Volker. Mă auzi? 187 00:10:52,035 --> 00:10:54,100 N-o poți dezarma, 188 00:10:54,200 --> 00:10:57,000 dar poți să-i scoți senzorul de apropiere. 189 00:10:57,035 --> 00:10:59,300 Da... te rog să taci. 190 00:11:03,900 --> 00:11:05,600 E... o siguranță... 191 00:11:05,635 --> 00:11:07,500 Știu. 192 00:11:07,600 --> 00:11:08,500 Doar că... 193 00:11:10,100 --> 00:11:12,600 ... orificiile astea sunt prea mici. 194 00:11:12,700 --> 00:11:15,100 N-am nimic care să meargă aici. 195 00:11:15,135 --> 00:11:16,500 Îmi pare rău... 196 00:11:16,535 --> 00:11:18,000 Nu pot... 197 00:11:19,000 --> 00:11:20,200 Dumnezeule. 198 00:11:20,300 --> 00:11:22,600 Bine. E în ordine. 199 00:11:22,635 --> 00:11:23,867 E în regulă. 200 00:11:23,902 --> 00:11:25,100 Pleacă de aici. 201 00:11:25,200 --> 00:11:26,200 E în ordine. 202 00:11:26,300 --> 00:11:28,500 E totul în ordine. 203 00:11:30,300 --> 00:11:31,300 Stai, stai, stai. 204 00:11:34,100 --> 00:11:35,400 Da... 205 00:12:05,000 --> 00:12:06,600 Ești bine? 206 00:12:06,700 --> 00:12:07,700 E totul în regulă? 207 00:12:07,735 --> 00:12:08,900 Da. 208 00:12:10,300 --> 00:12:11,400 Plecați. 209 00:12:22,300 --> 00:12:23,400 Rush? 210 00:12:24,700 --> 00:12:26,200 Mă duc după el. 211 00:12:34,100 --> 00:12:35,400 Rush? 212 00:13:34,300 --> 00:13:35,500 Ce s-a întâmplat? 213 00:13:35,600 --> 00:13:37,700 Simeon și-a ucis gardianul. 214 00:13:37,735 --> 00:13:39,400 Apoi a ucis-o pe Ginn. 215 00:13:39,435 --> 00:13:40,600 El unde e? 216 00:13:40,700 --> 00:13:42,100 A trecut prin poartă cu un ostatic. 217 00:13:42,200 --> 00:13:44,300 - Colonele, jur că n-am știut nimic... - Înainte să ajungă la ea, 218 00:13:44,600 --> 00:13:46,050 Ginn a spus comandantului 219 00:13:46,085 --> 00:13:47,500 că Simeon are informații 220 00:13:47,535 --> 00:13:48,600 despre un atac 221 00:13:48,700 --> 00:13:51,300 care a fost plănuit contra Pământului. 222 00:13:51,335 --> 00:13:53,200 Îți bați joc de mine? 223 00:13:53,300 --> 00:13:55,400 Ginn și Simeon erau din același clan. 224 00:13:55,435 --> 00:13:57,500 Adică tu nu știi nimic despre asta? 225 00:13:57,600 --> 00:13:59,900 Știi că Alianța Lucian e formată din facțiuni diferite. 226 00:14:00,000 --> 00:14:01,400 Există multe secrete între ele. 227 00:14:01,435 --> 00:14:02,600 Dacă aș fi știut, 228 00:14:02,700 --> 00:14:04,300 ți-aș fi spus mai devreme. 229 00:14:04,400 --> 00:14:08,100 Mai e cineva din acel clan la bord? 230 00:14:08,135 --> 00:14:09,500 Nu. 231 00:14:09,600 --> 00:14:10,800 Colonele, în legătură cu Simeon... 232 00:14:10,835 --> 00:14:13,300 Nu-l subestimați. 233 00:14:13,400 --> 00:14:15,600 Dacă sunt vinovat de ceva, e faptul că nu v-am prevenit mai devreme. 234 00:14:15,700 --> 00:14:16,700 Nu va scăpa. 235 00:14:16,800 --> 00:14:17,700 Dă-mi voie să ajut. 236 00:14:17,800 --> 00:14:19,350 Cred că ai făcut destule. 237 00:14:19,385 --> 00:14:20,842 Cred că ar fi mai bine 238 00:14:20,877 --> 00:14:22,300 dacă l-ai lăsa să plece. 239 00:14:22,400 --> 00:14:23,700 A ucis trei oameni, a rănit încă patru. 240 00:14:23,800 --> 00:14:26,400 Vei pierde mai mulți oameni încercând să-l prinzi în viață. 241 00:14:26,500 --> 00:14:28,150 E periculos. 242 00:14:28,185 --> 00:14:29,800 Crede-mă. 243 00:14:51,300 --> 00:14:53,100 Stai, stai, stai! 244 00:14:54,200 --> 00:14:55,450 Sunt Scott. Sunt bine. 245 00:14:55,485 --> 00:14:56,700 Păstrați pozițiile. 246 00:15:00,400 --> 00:15:01,350 Ești rănit? 247 00:15:01,385 --> 00:15:02,300 Nu, nu. 248 00:15:02,400 --> 00:15:03,250 Sunt bine. 249 00:15:03,285 --> 00:15:04,100 Așteaptă. 250 00:15:04,200 --> 00:15:06,400 Așteaptă. Oprește-te! Ce dracu'? 251 00:15:06,500 --> 00:15:07,900 Rush, avem nevoie de Simeon viu. 252 00:15:07,935 --> 00:15:09,300 S-ar putea să aibă informații 253 00:15:09,400 --> 00:15:10,800 despre atacul Alianței Lucian. 254 00:15:10,835 --> 00:15:12,200 Și crezi că o să ți le dea ție? 255 00:15:12,300 --> 00:15:14,300 Nu e problema mea acum. Am primit ordine. 256 00:15:14,335 --> 00:15:15,300 Nu mă interesează. 257 00:15:15,400 --> 00:15:18,100 Ascultă, Rush. Am priceput. 258 00:15:18,200 --> 00:15:20,400 Văd cât de furios ești, dar n-o să reușești decât să fii ucis. 259 00:15:20,500 --> 00:15:21,900 N-ai idee pe unde se ascunde. 260 00:15:21,935 --> 00:15:23,300 Lasă-mă o secundă. 261 00:15:23,400 --> 00:15:24,500 Locotenent James, recepționezi? 262 00:15:24,535 --> 00:15:25,800 Da, domnule. 263 00:15:25,900 --> 00:15:27,850 Ne vom muta poziția la vest de poartă. 264 00:15:27,885 --> 00:15:29,800 Vreau doi oameni să păzească poarta 265 00:15:29,835 --> 00:15:31,200 în caz că se întoarce. 266 00:15:31,300 --> 00:15:33,750 Restul se va despărți în 2 echipe de câte 3 oameni. 267 00:15:33,785 --> 00:15:36,200 Una va merge în sud-vest, cealaltă în nord-vest. 268 00:15:36,235 --> 00:15:38,200 Contact radio la fiecare 15 minute. 269 00:15:38,235 --> 00:15:39,200 Înțeles. 270 00:15:39,300 --> 00:15:41,200 James, terminat. 271 00:15:41,300 --> 00:15:42,800 Să te trimitem pe Destiny 272 00:15:42,835 --> 00:15:44,300 sau ești aici să ajuți? 273 00:15:46,600 --> 00:15:48,650 Ascultă. Ascultă! 274 00:15:48,685 --> 00:15:50,700 Noi am primit ordine. 275 00:15:50,800 --> 00:15:52,900 În momentul ăsta, avem nevoie de el în viață 276 00:15:52,935 --> 00:15:53,800 și în ce mă privește, 277 00:15:53,900 --> 00:15:55,200 imediat ce termină colonelul cu el, 278 00:15:55,235 --> 00:15:56,767 poți să faci ce dracului vrei 279 00:15:56,802 --> 00:15:58,201 cu nenorocitul ăla, nu-mi pasă. 280 00:15:58,236 --> 00:15:59,600 Dacă nu-l ucizi tu, o voi face eu. 281 00:15:59,700 --> 00:16:02,200 În momentul ăsta, sunt multe vieți în joc... 282 00:16:02,300 --> 00:16:04,400 ... oamenii de pe Pământ. 283 00:16:04,500 --> 00:16:06,300 Sunt la un miliard de ani lumină depărtare, 284 00:16:06,335 --> 00:16:08,400 dar tot vom putea face ceva pentru ei. 285 00:16:08,435 --> 00:16:10,600 Mă înțelegi? 286 00:16:10,635 --> 00:16:12,800 Bine. 287 00:16:12,900 --> 00:16:14,600 Avem nouă ore 288 00:16:14,700 --> 00:16:16,500 până reintră Destiny în hiperspațiu. 289 00:16:16,600 --> 00:16:19,300 Dacă nu-l găsim în 4 ore și jumătate, ne întoarcem. 290 00:16:19,400 --> 00:16:21,800 Să mergem. 291 00:16:47,100 --> 00:16:48,200 Ești bine? 292 00:16:48,235 --> 00:16:49,600 Da. 293 00:16:50,600 --> 00:16:51,700 Încă... 294 00:16:51,800 --> 00:16:54,000 nu înțeleg de ce m-a lăsat în viață. 295 00:16:54,035 --> 00:16:55,300 E soldat. 296 00:16:55,500 --> 00:16:56,700 Pentru el, ăsta e război, 297 00:16:56,735 --> 00:16:57,900 iar tu erai neînarmat. 298 00:16:58,000 --> 00:17:00,500 Crezi că a fost om de onoare? 299 00:17:00,600 --> 00:17:02,600 Asta sau știa cât de mult te va tortura întrebarea. 300 00:17:07,700 --> 00:17:09,500 Colonelul Young vrea să oprim ceasul. 301 00:17:09,535 --> 00:17:11,400 Asta am de gând să fac. 302 00:17:11,500 --> 00:17:12,900 Să-mi dau seama cum să opresc ceasul. 303 00:17:15,300 --> 00:17:17,050 Ce pot să fac? 304 00:17:17,085 --> 00:17:18,842 Te simți bine? 305 00:17:18,877 --> 00:17:20,600 Da, sunt bine. 306 00:17:20,700 --> 00:17:22,600 - Îmi pare rău... - Da, știu. 307 00:17:22,700 --> 00:17:23,700 Ai făcut tot ce puteai. 308 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 Sigur ești bine? 309 00:17:28,035 --> 00:17:28,900 Da. 310 00:17:30,300 --> 00:17:31,900 La ce lucrăm? 311 00:17:32,000 --> 00:17:33,900 Încercăm să oprim ceasul. 312 00:17:38,700 --> 00:17:40,800 T.J? 313 00:17:40,900 --> 00:17:43,150 Dunning, Graham și Lougheed 314 00:17:43,185 --> 00:17:45,400 probabil că vor supraviețui. 315 00:17:45,500 --> 00:17:48,100 Infecția e întotdeauna un risc. 316 00:17:48,135 --> 00:17:50,600 Și Henderson? 317 00:18:16,800 --> 00:18:20,300 Mesajul găsit de tine în baza de date a navei... 318 00:18:20,335 --> 00:18:21,917 Mai degrabă un semnal 319 00:18:21,952 --> 00:18:23,500 un model care se repetă. 320 00:18:23,600 --> 00:18:25,100 Ai idee ce înseamnă? 321 00:18:25,135 --> 00:18:26,400 Nu. 322 00:18:26,500 --> 00:18:28,000 E evident că tu crezi că e important. 323 00:18:30,800 --> 00:18:31,900 Da. 324 00:18:32,000 --> 00:18:33,500 E important. 325 00:18:33,535 --> 00:18:35,000 Existența sa 326 00:18:35,100 --> 00:18:38,000 desfidă chiar și legile fizicii. 327 00:18:38,035 --> 00:18:39,100 E un mesaj de la Dumnezeu, 328 00:18:39,200 --> 00:18:41,150 creatorul atotputernic al Universului, 329 00:18:41,185 --> 00:18:43,100 cum sunt sigur că-ți place să crezi? 330 00:18:43,135 --> 00:18:44,700 Știu și eu? 331 00:18:44,800 --> 00:18:46,900 Va trebui să vedem, nu-i așa? 332 00:18:48,100 --> 00:18:49,200 Să mergem. 333 00:18:51,200 --> 00:18:54,400 Nu-mi pasă dacă îl iartă colonelul. 334 00:18:54,435 --> 00:18:56,700 Eu n-o voi face niciodată. 335 00:18:56,800 --> 00:18:58,900 Nu sunt sigur că-l iartă cineva, 336 00:18:58,935 --> 00:19:00,917 dar... poate că are dreptate. 337 00:19:00,952 --> 00:19:02,900 Acea misiune a lui Destiny 338 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 e cea mai bună șansă de a ajunge acasă într-o zi. 339 00:19:05,035 --> 00:19:06,867 Tot ce spun e că de acum înainte, 340 00:19:06,902 --> 00:19:08,700 ar fi bine să-și asigure spatele. 341 00:19:17,000 --> 00:19:19,200 Nu avem controlul încă asupra ceasului. 342 00:19:19,235 --> 00:19:21,365 Cu siguranță nu mergem să rezolvăm asta 343 00:19:21,400 --> 00:19:23,100 înainte ca Destiny să facă de data asta, saltul înapoi în hiperspațiu. 344 00:19:23,135 --> 00:19:24,765 De data asta? 345 00:19:24,800 --> 00:19:26,500 Trebuie să rămânem în hiperspațiu minim patru ore, 346 00:19:26,535 --> 00:19:27,565 la care moment, 347 00:19:27,600 --> 00:19:29,265 putem veni înapoi din nou. 348 00:19:29,300 --> 00:19:31,100 Vestea bună este că vom continua să fim la distanță. 349 00:19:31,135 --> 00:19:33,400 Asta va fi totuși, ultima noastră șansă. 350 00:19:38,200 --> 00:19:39,665 N-a mai rămas mult timp. 351 00:19:39,700 --> 00:19:42,800 Ei vor fi capabili să sară în raza de acțiune. 352 00:19:42,835 --> 00:19:44,867 Uită-te. 353 00:19:44,902 --> 00:19:46,865 Ce este? 354 00:19:46,900 --> 00:19:48,300 Un fel de animal. 355 00:19:51,400 --> 00:19:54,900 E ceva ce putem pune pe grătar? 356 00:21:57,500 --> 00:22:01,500 Înțeleg de ce te-ai învinovăți. 357 00:22:01,535 --> 00:22:02,465 În ceea ce te privește, 358 00:22:02,500 --> 00:22:04,400 n-ai vrut să se întâmple asta. 359 00:22:08,000 --> 00:22:10,500 Eu am adus-o la bord. 360 00:22:14,200 --> 00:22:16,165 Înțeleg de ce păstrezi secretul... 361 00:22:16,200 --> 00:22:19,600 De ce ai simțit că nu puteai avea încredere în colonelul Young. 362 00:22:25,400 --> 00:22:29,200 Va trebui să rezolvăm chestiunile astea... 363 00:22:29,235 --> 00:22:31,365 Cu toții împreună, de acum înainte, 364 00:22:31,400 --> 00:22:33,500 vom învăța să avem încredere unii în ceilalți. 365 00:22:33,535 --> 00:22:35,565 Ce s-a întâmplat cu îndeplinirea ordinelor? 366 00:22:35,600 --> 00:22:39,600 Păi, unele lucruri sunt mai complicate de atât. 367 00:22:41,000 --> 00:22:43,100 Felicitări. 368 00:22:44,200 --> 00:22:45,865 Spun 369 00:22:45,900 --> 00:22:47,165 că trebuie să încercăm 370 00:22:47,200 --> 00:22:49,600 să ne dăm seama ce e bine. 371 00:22:53,200 --> 00:22:55,565 Eu nu. 372 00:22:55,600 --> 00:22:57,400 Răzbunarea n-o va aduce înapoi. 373 00:22:57,435 --> 00:22:59,865 Știu. 374 00:22:59,900 --> 00:23:01,300 Crezi că va fi mai ușor 375 00:23:01,335 --> 00:23:03,500 de trăit cu asta? 376 00:23:09,700 --> 00:23:11,365 Nici măcar nu știu 377 00:23:11,400 --> 00:23:13,350 dacă îl vom găsi, oricum. 378 00:23:13,385 --> 00:23:15,092 S-ar putea ascunde oriunde. 379 00:23:15,127 --> 00:23:16,765 Bănuiesc că vestea bună este 380 00:23:16,800 --> 00:23:19,900 că va avea o moarte îngrozitoare aici. 381 00:23:19,935 --> 00:23:21,600 Are telecomanda de la Kino. 382 00:23:24,200 --> 00:23:25,965 Probabil ne va așteptam să plecăm 383 00:23:26,000 --> 00:23:28,100 și apoi va încerca să folosească poarta 384 00:23:28,135 --> 00:23:29,165 ca să-și găsească drumul înapoi 385 00:23:29,200 --> 00:23:31,000 către Alianța Lucian pe care am lăsat-o în urmă. 386 00:23:32,400 --> 00:23:34,000 Locotenente. 387 00:23:38,500 --> 00:23:40,900 Asta seamănă cu o urmă. 388 00:23:56,400 --> 00:23:57,965 Îl vezi? 389 00:23:58,000 --> 00:24:00,000 Cred că e acolo sus. 390 00:24:06,100 --> 00:24:09,200 James, sunt Scott. Recepționezi? 391 00:24:09,235 --> 00:24:10,165 Spune locotenente. 392 00:24:10,200 --> 00:24:11,950 Da, ne-a țintuit la pământ. 393 00:24:11,985 --> 00:24:13,665 Am auzit împușcăturile. 394 00:24:13,700 --> 00:24:15,300 În regulă, bine. Asta înseamnă că sunteți aproape. 395 00:24:15,335 --> 00:24:17,965 Suntem pe fundul canionului 396 00:24:18,000 --> 00:24:19,500 și el se ascunde undeva pe creastă 397 00:24:19,535 --> 00:24:21,000 la nord-vest de poziția noastră. 398 00:24:21,035 --> 00:24:22,365 Văd canionul. 399 00:24:22,400 --> 00:24:23,565 Suntem deasupra. 400 00:24:23,600 --> 00:24:24,665 Ne mișcăm să-l flancăm. 401 00:24:24,700 --> 00:24:26,100 Timp estimativ, cinci minute. 402 00:24:26,135 --> 00:24:27,600 Recepționat. 403 00:24:28,700 --> 00:24:30,565 Eli? 404 00:24:30,600 --> 00:24:34,400 Eli, sunt Chloe. Mă auzi? 405 00:24:34,435 --> 00:24:36,365 Te aud. 406 00:24:36,400 --> 00:24:38,700 T.J mi-a spus ce s-a întâmplat. 407 00:24:38,735 --> 00:24:41,400 Îmi pare sincer rău. 408 00:24:42,500 --> 00:24:44,300 Uite, nu pot vorbi acum. 409 00:24:44,335 --> 00:24:46,000 Ce faci? 410 00:24:47,400 --> 00:24:49,500 Ești la interfața de navigație? 411 00:24:50,800 --> 00:24:52,165 Da. 412 00:24:52,200 --> 00:24:54,400 Ți-am spus să stai de-o parte de asta. 413 00:24:54,435 --> 00:24:55,665 Scuze, eu doar... 414 00:24:55,700 --> 00:24:57,400 Știi, e destul de complicat 415 00:24:57,435 --> 00:24:59,217 fără să mai încurci 416 00:24:59,252 --> 00:25:01,000 tot ce încerc să fac. 417 00:25:01,035 --> 00:25:02,365 Eli? 418 00:25:02,400 --> 00:25:04,200 Scuze, nu am timp acum. 419 00:25:04,300 --> 00:25:06,600 O să vin să te văd mai târziu. 420 00:25:09,100 --> 00:25:10,200 Trebuie să ieșim. 421 00:25:10,235 --> 00:25:13,017 Atunci ieși! 422 00:25:13,052 --> 00:25:15,800 Doar te anunțam. 423 00:25:15,835 --> 00:25:17,400 Grozav. 424 00:25:28,700 --> 00:25:29,800 Opt ore. 425 00:25:31,300 --> 00:25:32,100 Grozav. 426 00:25:34,500 --> 00:25:36,300 Colonele Young, sunt Brody. 427 00:25:36,335 --> 00:25:37,665 Spune. 428 00:25:37,700 --> 00:25:40,065 Avem opt ore după ceas. 429 00:25:40,100 --> 00:25:41,750 O să anunț echipa de pe planetă. 430 00:25:41,785 --> 00:25:43,192 Încă o dată, ca să fie clar, dle, 431 00:25:43,227 --> 00:25:44,600 asta va fi singura noastră fereastră. 432 00:25:44,635 --> 00:25:47,200 Înțeles. Young, terminat. 433 00:25:52,000 --> 00:25:53,365 Eli... 434 00:25:53,400 --> 00:25:57,200 Lasă-mă în pace. 435 00:25:58,600 --> 00:25:59,700 Bine? 436 00:26:12,600 --> 00:26:14,400 Locotenente, ne apropiem de poziția sa. 437 00:26:14,435 --> 00:26:15,617 Fiți pregătiți. 438 00:26:15,652 --> 00:26:16,800 Recepționat. 439 00:26:29,100 --> 00:26:30,300 Rush, la pământ! 440 00:26:32,100 --> 00:26:33,600 Spune-le să se întoarcă. 441 00:26:36,600 --> 00:26:39,650 Spune-le să se întoarcă! 442 00:26:39,685 --> 00:26:42,700 Înapoi. E o cursă! 443 00:26:42,735 --> 00:26:43,665 Repet, 444 00:26:43,700 --> 00:26:45,000 e o cursă! 445 00:26:45,035 --> 00:26:46,300 Adăpostiți-vă! 446 00:27:00,900 --> 00:27:02,165 James! 447 00:27:02,200 --> 00:27:04,800 James! Răspunde! 448 00:27:22,400 --> 00:27:23,465 Domnule, 449 00:27:23,500 --> 00:27:26,200 avem răniți aici. 450 00:27:26,235 --> 00:27:27,165 Cât de rău? 451 00:27:27,200 --> 00:27:29,765 Torres e inconștient. 452 00:27:29,800 --> 00:27:31,300 Se pare că brațul lui Weber e rupt. 453 00:27:31,335 --> 00:27:33,417 Caporal Lee, mă auzi? 454 00:27:33,452 --> 00:27:35,465 Te aud, locotenente. 455 00:27:35,500 --> 00:27:37,300 Mergem să acoperim poziția locotenentului James. 456 00:27:37,335 --> 00:27:38,200 Ajut-o cu ducerea răniților 457 00:27:38,235 --> 00:27:39,767 înapoi la poartă. 458 00:27:39,802 --> 00:27:41,300 Da, domnule. 459 00:27:42,500 --> 00:27:45,065 De unde ai știut? 460 00:27:45,100 --> 00:27:46,365 Am avut un presentiment. 461 00:27:46,400 --> 00:27:47,900 Când m-am ridicat și am fost țintă, 462 00:27:47,935 --> 00:27:49,165 nu a tras. 463 00:27:49,200 --> 00:27:50,865 Dar dvs, domnule? 464 00:27:50,900 --> 00:27:52,900 Nu vă putem lăsa aici fără întăriri. 465 00:27:52,935 --> 00:27:54,465 Rămâneți pregătiți. 466 00:27:54,500 --> 00:27:56,300 Te-am văzut făcând ceva cu telecomanda de la Kino. 467 00:27:56,335 --> 00:27:58,165 Da, verificam ora. 468 00:27:58,200 --> 00:27:59,700 La naiba, Rush! Nu mă mai minți! 469 00:27:59,735 --> 00:28:01,200 Bine, am crezut că ar putea fi o cale 470 00:28:01,235 --> 00:28:02,465 ca telecomanda 471 00:28:02,500 --> 00:28:03,565 să indice locația celeilalte. 472 00:28:03,600 --> 00:28:05,450 Ai știut că nu mai era pe creastă. 473 00:28:05,485 --> 00:28:07,300 Păi, abia acum mi-am dat seama! 474 00:28:07,335 --> 00:28:09,400 Îi cunoști poziția? 475 00:28:09,500 --> 00:28:11,500 Da, cred că da. 476 00:28:14,100 --> 00:28:15,565 James, 477 00:28:15,600 --> 00:28:17,200 cred că am găsit o cale de a-l urmări pe Simeon 478 00:28:17,235 --> 00:28:19,165 folosind telecomanda de la Kino. 479 00:28:19,200 --> 00:28:21,200 Duceți răniții în siguranță înapoi la poartă 480 00:28:21,235 --> 00:28:22,265 și întoarce-te. 481 00:28:22,300 --> 00:28:23,450 După calculele mele, 482 00:28:23,485 --> 00:28:24,565 avem mai puțin de-o oră 483 00:28:24,600 --> 00:28:26,200 înainte de a trebui să ne întoarcem. 484 00:28:26,235 --> 00:28:28,167 Mergem după el. 485 00:28:28,202 --> 00:28:30,151 Recepționat. 486 00:28:30,186 --> 00:28:32,100 Să ne mișcăm. 487 00:28:38,200 --> 00:28:39,400 Eli. 488 00:28:39,435 --> 00:28:40,565 Ce faci? 489 00:28:40,600 --> 00:28:42,500 Mă duc să ajut pe planetă 490 00:28:42,535 --> 00:28:43,967 și nu-mi pasă ce spui. 491 00:28:44,002 --> 00:28:45,365 Nu voi fi în stare 492 00:28:45,400 --> 00:28:46,400 să-mi dau seama cum să opresc ceasul 493 00:28:46,435 --> 00:28:48,265 în timpul pe care îl avem. 494 00:28:48,300 --> 00:28:49,900 Ce, mai exact, crezi că ai să faci 495 00:28:49,935 --> 00:28:51,167 pe planetă? 496 00:28:51,202 --> 00:28:52,365 Nu știu. Ceva. 497 00:28:52,400 --> 00:28:54,050 Deja a rănit încă doi soldați. 498 00:28:54,085 --> 00:28:55,700 Sunt luptători bine antrenați... 499 00:28:55,735 --> 00:28:56,665 Știi măcar 500 00:28:56,700 --> 00:29:00,000 cât de complicați sunt algoritmii vechii programări? 501 00:29:01,300 --> 00:29:02,700 Pentru că Rush n-a rezolvat asta 502 00:29:02,735 --> 00:29:04,100 și a avut două luni la dispoziție. 503 00:29:04,135 --> 00:29:06,717 Vreau să te întorci pe punte. 504 00:29:06,752 --> 00:29:09,265 Chiar dacă aș putea găsi o cale 505 00:29:09,300 --> 00:29:11,300 să ocolesc repede toate protocoalele 506 00:29:11,335 --> 00:29:13,665 și să adaug timp pe ceas, 507 00:29:13,700 --> 00:29:16,500 n-am idee care ar putea fi consecințele 508 00:29:16,535 --> 00:29:17,567 până la capăt. 509 00:29:17,602 --> 00:29:18,565 Din câte știu, 510 00:29:18,600 --> 00:29:20,150 s-ar putea să ne consumăm toată energia 511 00:29:20,185 --> 00:29:21,700 înainte de a ajunge la următoarea stea. 512 00:29:21,735 --> 00:29:26,200 Îmi... îmi ordoni să fac asta? 513 00:29:26,235 --> 00:29:29,065 Mă gândesc la faptul 514 00:29:29,100 --> 00:29:31,700 că s-ar putea să fim în stare să salvăm viețile de pe Pământ. 515 00:29:31,800 --> 00:29:34,200 Numai dacă îl prindem pe Simeon în viață 516 00:29:34,300 --> 00:29:37,400 și îți spune ce vrei să știi. 517 00:29:37,600 --> 00:29:40,265 Pentru că, serios, care-s șansele să se întâmple? 518 00:29:40,300 --> 00:29:44,300 Ai de gând să mă lași să iau una din armele astea sau nu? 519 00:29:44,335 --> 00:29:46,600 Ești furios. Asta e, Eli? 520 00:29:46,635 --> 00:29:48,365 Am înțeles asta. 521 00:29:48,400 --> 00:29:49,800 Mai știu că asta nu e ceva 522 00:29:49,835 --> 00:29:51,165 ce e în tine 523 00:29:51,200 --> 00:29:52,800 și nu e ceva de care ar trebui să-ți fie rușine. 524 00:29:52,835 --> 00:29:53,965 Ascultă-mă. 525 00:29:54,000 --> 00:29:55,265 Să omori pe cineva, 526 00:29:55,300 --> 00:29:56,600 indiferent cât de mult crezi că o merită, 527 00:29:56,635 --> 00:29:58,367 te va schimba. 528 00:29:58,402 --> 00:30:00,065 În regulă? 529 00:30:00,100 --> 00:30:01,400 Nu te purta ca și cum ești singura persoană 530 00:30:01,435 --> 00:30:02,665 de la bordul navei 531 00:30:02,700 --> 00:30:04,500 care a pierdut pe cineva la care a ținut. 532 00:30:08,500 --> 00:30:09,600 Știu. 533 00:30:09,635 --> 00:30:10,665 Bun. 534 00:30:10,700 --> 00:30:13,000 Vreau să te întorci pe punte. 535 00:30:39,300 --> 00:30:40,700 Aici. 536 00:30:45,400 --> 00:30:46,600 L-am văzut. 537 00:30:49,100 --> 00:30:50,300 Împușcă-l! 538 00:30:52,600 --> 00:30:54,165 Ce faci? Împușcă-l! 539 00:30:54,200 --> 00:30:55,500 - L-am împușcat. - Din nou! 540 00:30:58,100 --> 00:30:59,400 Ce dracu se întâmplă cu tine? 541 00:30:59,435 --> 00:31:00,700 L-ai avut în bătaia puștii... 542 00:31:02,600 --> 00:31:03,465 Rush! 543 00:31:03,500 --> 00:31:04,365 A făcut ce trebuia! 544 00:31:04,400 --> 00:31:06,600 Care e ideea să-l putem urmări 545 00:31:06,700 --> 00:31:08,600 dacă nu-l putem prinde! 546 00:31:08,635 --> 00:31:10,500 Acum e rănit! Uciderea sa 547 00:31:10,600 --> 00:31:11,700 ar putea omorî nenumărați oameni pe Pământ. 548 00:31:11,735 --> 00:31:13,965 Nu mai avem timp și tu visezi 549 00:31:14,000 --> 00:31:15,700 dacă gândești că-ți va spune vreodată ce vrei să știi! 550 00:31:19,700 --> 00:31:21,250 Lasă-mă să văd, lasă-mă să văd. 551 00:31:21,285 --> 00:31:22,800 O să fii bine. Nu e așa de rău. 552 00:31:26,800 --> 00:31:28,500 Rush? 553 00:31:28,535 --> 00:31:30,200 Rush! 554 00:31:33,400 --> 00:31:35,550 Trebuie să te duc înapoi la navă. 555 00:31:35,585 --> 00:31:37,700 Du-te! Du-te și prinde-l. Sunt bine. 556 00:31:37,800 --> 00:31:39,600 Nu, nu ești. Sângerezi destul de rău. 557 00:31:39,635 --> 00:31:41,400 Am crezut că ai spus că n-arată rău. 558 00:31:41,435 --> 00:31:42,500 Am mințit. 559 00:31:43,800 --> 00:31:46,500 Rush, trebuie să mă asculți. 560 00:31:46,535 --> 00:31:47,865 Greer a fost lovit. 561 00:31:47,900 --> 00:31:49,700 Trebuie să-l duc înapoi la poartă. 562 00:31:49,735 --> 00:31:50,667 Ai avut dreptate. 563 00:31:50,702 --> 00:31:51,565 Nu mai avem timp. 564 00:31:51,600 --> 00:31:53,300 Trebuie să te întorci. 565 00:31:53,335 --> 00:31:54,165 Mă auzi? 566 00:31:54,200 --> 00:31:56,765 Nu merită. 567 00:31:56,800 --> 00:31:58,865 Avem nevoie de tine, Rush. 568 00:31:58,900 --> 00:32:01,600 Nu renunța la tot pentru asta. 569 00:32:01,635 --> 00:32:03,500 Rush? 570 00:32:05,200 --> 00:32:07,400 Rush? 571 00:32:20,200 --> 00:32:21,300 Ea spune că poate ajuta. 572 00:32:23,400 --> 00:32:25,100 Serios? 573 00:32:25,135 --> 00:32:26,765 Cum? 574 00:32:26,800 --> 00:32:29,365 Păi, știi că Rush 575 00:32:29,400 --> 00:32:31,100 mi-a dat probleme de rezolvat. 576 00:32:31,135 --> 00:32:32,165 Ecuații. 577 00:32:32,200 --> 00:32:37,100 La început nu am înțeles nimic din ele, 578 00:32:38,200 --> 00:32:42,265 dar m-am uitat la ele ore întregi 579 00:32:42,300 --> 00:32:45,000 și apoi dintr-o dată mi-a venit ceva în minte 580 00:32:45,100 --> 00:32:47,300 și... și am scris. 581 00:32:48,200 --> 00:32:49,765 Da, știu. 582 00:32:49,800 --> 00:32:52,600 Uite, am înțeles, vrei să ajuți. 583 00:32:52,635 --> 00:32:53,865 Ideea este că, 584 00:32:53,900 --> 00:32:56,750 cred că încep să înțeleg, Eli. 585 00:32:56,785 --> 00:32:59,042 E ca și cum încet preiau controlul 586 00:32:59,077 --> 00:33:00,938 a indiferent ce e în capul meu. 587 00:33:00,973 --> 00:33:02,800 Sau te controlează pe tine. 588 00:33:03,900 --> 00:33:05,465 Chiar vrei 589 00:33:05,500 --> 00:33:07,500 să-i dăm acces la sistemele navei? 590 00:33:07,600 --> 00:33:09,300 Eli, eu vorbesc. 591 00:33:09,335 --> 00:33:10,667 Te rog. 592 00:33:10,702 --> 00:33:11,965 Chiar cred 593 00:33:12,000 --> 00:33:13,665 că dacă aș putea vedea care-s problemele... 594 00:33:13,700 --> 00:33:15,200 Nu poate face rău lăsând-o să se uite, nu-i așa? 595 00:33:15,235 --> 00:33:17,400 De fapt, ar putea. 596 00:33:17,700 --> 00:33:18,965 Presupunem 597 00:33:19,000 --> 00:33:20,665 că orice soluție ne-ar da ea, 598 00:33:20,700 --> 00:33:21,800 este ceea ce ne trebuie cu adevărat. 599 00:33:21,835 --> 00:33:23,267 Da și nu vreo subrutină 600 00:33:23,302 --> 00:33:24,665 ce ar putea sabota nava. 601 00:33:24,700 --> 00:33:25,865 Ultimul lucru care ne trebuie acum, 602 00:33:25,900 --> 00:33:27,600 e că extratereștrii ăia să ne atace din nou. 603 00:33:27,635 --> 00:33:31,100 Și pentru asta contez pe voi toți. 604 00:34:08,600 --> 00:34:10,900 Rush. 605 00:34:13,300 --> 00:34:15,550 Știu că nu ți-a păsat destul de Ginn 606 00:34:15,585 --> 00:34:17,800 ca să-ți riști viața venind după mine. 607 00:34:20,400 --> 00:34:22,600 Sunt sigur că era cealaltă femeie 608 00:34:22,635 --> 00:34:23,865 cu care era conectată. 609 00:34:23,900 --> 00:34:27,250 Trebuie să fi ținut la ea. 610 00:34:27,285 --> 00:34:30,565 Înțeleg răzbunarea. 611 00:34:30,600 --> 00:34:32,500 Oamenii tăi au ucis destui dintre ei mei, 612 00:34:32,535 --> 00:34:35,500 oameni la care am ținut. 613 00:34:38,000 --> 00:34:39,700 Te las să trăiești. Știi de ce? 614 00:34:41,800 --> 00:34:43,400 Vreau să trăiești cu asta, 615 00:34:43,435 --> 00:34:44,965 așa cum o fac și eu. 616 00:34:45,000 --> 00:34:47,700 Vreau ca durerea să te mănânce de viu. 617 00:34:49,100 --> 00:34:50,865 Știu că e o soartă mai rea decât moartea. 618 00:34:50,900 --> 00:34:55,400 Te las să trăiești, dar data viitoare nu te voi mai lăsa. 619 00:34:56,500 --> 00:34:58,365 Vrei să te răzbuni? 620 00:34:58,400 --> 00:35:00,700 Vino și te răzbună, Rush. 621 00:35:00,735 --> 00:35:03,000 Am să te scot din mizeria ta. 622 00:35:03,035 --> 00:35:06,500 Vino și prinde-mă. 623 00:35:21,400 --> 00:35:22,665 Ce faci? 624 00:35:22,700 --> 00:35:25,000 - Chloe! - Oprește-o! 625 00:35:28,100 --> 00:35:29,465 E în regulă. 626 00:35:29,500 --> 00:35:30,500 Cum adică, e în regulă? 627 00:35:30,535 --> 00:35:31,765 Ce ai făcut? 628 00:35:31,800 --> 00:35:34,950 Nu știu, dar e în regulă. 629 00:35:34,985 --> 00:35:38,100 Ai spus că tu controlezi. 630 00:35:38,135 --> 00:35:40,400 Da. Controlez. 631 00:35:41,600 --> 00:35:43,100 Știi măcar ce ai făcut? 632 00:35:45,100 --> 00:35:46,100 Nu... 633 00:35:47,400 --> 00:35:48,600 Îmi pare rău. Eu... 634 00:35:49,800 --> 00:35:51,000 Ar trebui să te întorci în camera ta. 635 00:35:52,700 --> 00:35:54,100 Haide. Haide. 636 00:36:02,100 --> 00:36:03,165 Eli... 637 00:36:03,200 --> 00:36:04,700 Ar trebui să te uiți la asta. 638 00:36:41,200 --> 00:36:42,200 Nu au oprit încă ceasul? 639 00:36:42,235 --> 00:36:43,665 Nu, dle. 640 00:36:43,700 --> 00:36:46,100 Mai puțin de două ore până când Destiny va face un nou salt 641 00:36:46,135 --> 00:36:47,100 și se spune că asta e. 642 00:36:47,135 --> 00:36:48,000 Formează poarta. 643 00:36:52,400 --> 00:36:54,200 Cum rămâne cu Rush? 644 00:38:57,600 --> 00:39:00,200 Am informații... 645 00:40:20,900 --> 00:40:23,065 Doamne. 646 00:40:23,100 --> 00:40:24,800 Ai întârziat. 647 00:40:24,835 --> 00:40:26,165 Știu. 648 00:40:26,200 --> 00:40:27,900 Ai întârziat 9 ore. 649 00:40:27,935 --> 00:40:29,667 Ce face Greer? 650 00:40:29,702 --> 00:40:31,400 Va fi în regulă. 651 00:40:31,435 --> 00:40:32,400 Tu? 652 00:40:35,700 --> 00:40:37,200 Nu ai răspuns la radio. 653 00:40:37,235 --> 00:40:38,165 A murit bateria. 654 00:40:38,200 --> 00:40:40,500 Cu mult timp în urmă. 655 00:40:40,535 --> 00:40:42,167 Nu ai venit după mine. 656 00:40:42,202 --> 00:40:43,765 Eli și-a dat seama 657 00:40:43,800 --> 00:40:46,100 cum să urmărească telecomanda de la Kino așa cum ai făcut-o și tu. 658 00:40:46,135 --> 00:40:48,965 Am văzut două semnale întorcându-se împreună 659 00:40:49,000 --> 00:40:51,300 și ne-am gândit că unul din voi le avea pe amândouă 660 00:40:51,335 --> 00:40:52,400 și celălalt era mort. 661 00:40:52,435 --> 00:40:53,900 Adevărat. 662 00:40:56,200 --> 00:40:59,000 Nu puteai ști că ai avut atât de mult timp în plus. 663 00:40:59,035 --> 00:41:01,600 La ce dracu te-ai gândit? 664 00:41:01,635 --> 00:41:02,765 Știam că Eli 665 00:41:02,800 --> 00:41:05,400 își va da seama cum să oprească ceasul. 666 00:41:05,435 --> 00:41:07,400 Adevărat? Pentru că n-a făcut-o. 667 00:41:08,000 --> 00:41:08,965 Ce? 668 00:41:09,000 --> 00:41:12,300 Chloe a calculat un nou curs pentru hiperspațiu. 669 00:41:12,335 --> 00:41:13,900 A întors nava 670 00:41:14,000 --> 00:41:15,800 ca să se întoarcă și să te ia. 671 00:41:18,500 --> 00:41:19,465 Bravo ei. 672 00:41:19,500 --> 00:41:20,965 I-ai dat ecuațiile alea 673 00:41:21,000 --> 00:41:23,400 știind ce ea ar putea fi în stare să-și dea seama. 674 00:41:25,600 --> 00:41:26,600 Așa e. 675 00:41:29,400 --> 00:41:30,700 Formează poarta. 676 00:41:32,200 --> 00:41:34,300 Eli a spus că s-ar putea încă să mai fie consecințe neprevăzute 677 00:41:34,335 --> 00:41:35,400 ca rezultat. 678 00:41:35,500 --> 00:41:37,350 Păi, mereu sunt, nu-i așa? 679 00:41:37,385 --> 00:41:39,165 Sper că ai avut dreptate 680 00:41:39,200 --> 00:41:40,400 în legătură cu Simeon că nu ne-a spus 681 00:41:40,435 --> 00:41:43,000 despre atacul asupra Pământului. 682 00:41:46,500 --> 00:41:48,500 Nu-mi place să cred că l-am fi putut preveni. 683 00:41:53,700 --> 00:41:55,100 Te simți mai bine? 684 00:42:10,000 --> 00:42:14,600 Traducerea: BlackAmber-Dorula/SubTeam www.subtitrari-team.ro 685 00:42:15,000 --> 00:42:19,600 Comentarii pe www.tvblog.ro Transcript: www.addic7ed.com