1 00:00:00,328 --> 00:00:01,567 "هذا ما أرادته "ديستنى 2 00:00:01,626 --> 00:00:03,250 من لحظه دخولها النظام الشمسى 3 00:00:03,550 --> 00:00:04,566 هذه السفينه 4 00:00:04,766 --> 00:00:06,673 هى افضل فرصه للعودة الى الديار 5 00:00:07,302 --> 00:00:08,474 هل انتهينا ؟ 6 00:00:08,660 --> 00:00:09,681 لن ننتهي على الاطلاق 7 00:00:09,781 --> 00:00:11,281 كان من الافضل ان لا تتركه على الكوكب 8 00:00:11,381 --> 00:00:12,881 أتعتقدى انني لا اعلم ذلك ؟ 9 00:00:14,189 --> 00:00:15,489 الجميع يظن اننا بأمان 10 00:00:15,496 --> 00:00:17,341 يعتقدون بأنهم لن يجدونا أبدًا 11 00:00:17,735 --> 00:00:20,136 لماذا سجنت شخصا من جماعتنا ؟ 12 00:00:21,305 --> 00:00:22,772 نحن ليس بأمان ، أليس كذلك ؟ 13 00:00:22,773 --> 00:00:24,708 إنهم قادمون من الذي سيأتي ؟ 14 00:00:24,709 --> 00:00:26,443 "حلف "لوشيان "انهم أتون لاخذ "ديستنى 15 00:00:26,444 --> 00:00:28,211 هناك طريقه واحدة لانهاء ذلك 16 00:00:28,212 --> 00:00:29,479 اذا انتظرنا 17 00:00:29,480 --> 00:00:31,047 انا لن اسلم هذه السفينه 18 00:00:31,048 --> 00:00:33,616 أنا حامل. الطفل طفلك 19 00:00:33,617 --> 00:00:35,118 "إيملى" 20 00:00:35,119 --> 00:00:36,152 أنا بالكاد أتمالك نفسى 21 00:00:36,153 --> 00:00:37,654 والشىء الوحيد 22 00:00:37,655 --> 00:00:38,288 الذى يبقينى محتفظ بقواى العقليه 23 00:00:38,289 --> 00:00:39,456 هو أنت 24 00:00:39,457 --> 00:00:41,291 "لقد إخترت يا "إيفريت 25 00:00:41,292 --> 00:00:43,393 يجب أن تتحدثى لأحد ما 26 00:00:43,394 --> 00:00:45,061 إنظرى أنا فقدت طفلتى 27 00:00:45,062 --> 00:00:47,230 والأن ربما هى فى مكان أفضل 28 00:00:47,231 --> 00:00:49,065 لقد وجدت المفتاح 29 00:00:49,066 --> 00:00:50,433 "للتحكم بكل أنظمه"ديستنى 30 00:00:50,434 --> 00:00:52,569 وأنت لن تخبر أحد 31 00:00:52,570 --> 00:00:54,771 رايلى"لن ينجو يا سيدى" 32 00:00:56,207 --> 00:00:57,607 أنظر أنا أشفى بالفعل 33 00:00:57,608 --> 00:00:59,175 "نقل دم "كلوى 34 00:00:59,176 --> 00:01:00,643 قد يساعد فى إنقاذ حياته 35 00:01:00,644 --> 00:01:02,512 وينقل ما فعله الفضائيين لها 36 00:01:02,513 --> 00:01:03,546 إليه 37 00:01:27,571 --> 00:01:30,440 نحن نجرى مجموعه من إختبارات الدم المقارنه 38 00:01:30,441 --> 00:01:31,608 بإستخدام مولدات الأمراض المختلفه 39 00:01:31,609 --> 00:01:33,343 نحن إصتدمنا وعزلنا طوال الطريق 40 00:01:33,344 --> 00:01:35,712 بينما دم "كلوى "لازال يظهر 41 00:01:35,713 --> 00:01:38,481 خصائص مضادات حيويه شاذه 42 00:01:38,482 --> 00:01:41,217 الملازم "سكوت" يبدو أنه عاد لطبيعته 43 00:01:43,254 --> 00:01:44,287 سيدى 44 00:01:45,656 --> 00:01:47,457 أنا فقط أقول 45 00:01:47,458 --> 00:01:49,359 أعتقد أنه من الآمن أن نخرجه من العزل 46 00:01:50,861 --> 00:01:52,062 لابأس 47 00:01:52,063 --> 00:01:53,196 أنا..أنا سآمر بإطلاق سراحه 48 00:01:53,197 --> 00:01:54,697 هل أنت بخير؟ 49 00:01:54,698 --> 00:01:57,167 إيملى" تريد الطلاق" 50 00:01:58,903 --> 00:01:59,869 ...لقد عدت للتو و 51 00:01:59,870 --> 00:02:01,037 لا أعرف 52 00:02:01,038 --> 00:02:05,742 أعتقد أنه كان يجب على توقع حدوث هذا ولكن 53 00:02:05,743 --> 00:02:08,311 هل هو قانونى حتى لإمضاء أوراق فى جسد شخص أخر؟ 54 00:02:08,312 --> 00:02:10,747 أنا ...لا أعرف 55 00:02:10,748 --> 00:02:13,750 حسنا أعتقد أنه لايهم 56 00:02:13,751 --> 00:02:16,252 شكراً 57 00:02:18,389 --> 00:02:19,522 إنتظر 58 00:02:19,523 --> 00:02:22,759 ربما يجب أن نتحدث 59 00:02:22,760 --> 00:02:23,793 بعد كل شىء حدث 60 00:02:23,794 --> 00:02:27,230 نحن ...لم نجد الفرصه 61 00:02:27,231 --> 00:02:29,499 هل هناك أى شىء يمكن أن نقوله أنتِ وأنا 62 00:02:29,500 --> 00:02:30,867 سيحسن من الوضع 63 00:02:30,868 --> 00:02:33,336 ربما هذا ليس القصد 64 00:02:33,337 --> 00:02:35,505 حسنا إذا ما هو ؟ 65 00:02:47,918 --> 00:02:55,954 ترجمه sonsonalex 67 00:02:59,014 --> 00:03:00,748 "إيلاى" 68 00:03:00,749 --> 00:03:02,717 مهلا 69 00:03:02,718 --> 00:03:04,885 "لا أعرف إذا كنت قابلت "جين 70 00:03:04,886 --> 00:03:07,021 "أحد ضيوفنا من حلف "لوشيان 71 00:03:07,022 --> 00:03:08,656 لقد كانت تتعاون 72 00:03:08,657 --> 00:03:10,758 "تزودنا بمعلومات عن تحالف "لوشيان 73 00:03:10,759 --> 00:03:11,792 فى درب اللبانه 74 00:03:11,793 --> 00:03:13,561 ولكن أظن أنها يمكن أن تساعدنا 75 00:03:13,562 --> 00:03:15,129 على السفينه أيضاً 76 00:03:15,130 --> 00:03:17,498 لقد قضيت أكثر من عام لدراسه أنظمه القدماء 77 00:03:17,499 --> 00:03:19,000 للإعداد للرحله 78 00:03:19,001 --> 00:03:20,968 كنت مهتمه بشكل خاص بأحد نظرياتك 79 00:03:20,969 --> 00:03:22,870 باإتصال ونحن داخل النجم 80 00:03:24,806 --> 00:03:26,073 مذهل 81 00:03:26,074 --> 00:03:27,108 هل لازلت تعتقد أن هناك فرصه 82 00:03:27,109 --> 00:03:27,942 بأن تجعلها تعمل 83 00:03:27,943 --> 00:03:29,810 لأكون أميناً 84 00:03:29,811 --> 00:03:32,013 لم أكن الكثير من التقدم حقاً 85 00:03:32,014 --> 00:03:33,748 لذا أنا نوعا ما وضعتها جانباً 86 00:03:33,749 --> 00:03:37,485 حسنا ربما بمساعده"جين" ربما يتغير هذا 87 00:03:38,520 --> 00:03:40,521 أعتقد أنه يستحق المحاوله 88 00:03:40,522 --> 00:03:43,190 جيد 89 00:03:43,191 --> 00:03:44,792 سأتركك لهذا 90 00:03:48,263 --> 00:03:49,997 إجلسى 91 00:03:49,998 --> 00:03:52,633 شكراً 92 00:03:55,170 --> 00:03:56,871 لقد تركوك تخرج 93 00:03:56,872 --> 00:03:57,905 نعم 94 00:03:57,906 --> 00:04:01,942 إذا ...أنت لا تتحول 95 00:04:01,943 --> 00:04:02,910 حسنا "تى جيه" تقول 96 00:04:02,911 --> 00:04:04,612 أنا عدت لطبيعتى بشكل كبير 97 00:04:04,613 --> 00:04:06,681 أعتقد ان الجميع كانوا خائفين 98 00:04:06,682 --> 00:04:09,517 أنى.. سأسممك بدمى الفضائى 99 00:04:09,518 --> 00:04:11,085 أنت غير معديه 100 00:04:11,086 --> 00:04:14,055 ..إنهم يبقونك هنا فقط 101 00:04:14,056 --> 00:04:15,990 لأنى ربما أغيب عن الوعى 102 00:04:15,991 --> 00:04:18,793 وأخرب السفينه بدون حتى أن أعرف 103 00:04:18,794 --> 00:04:20,027 لقد أنقذتِ حياتى 104 00:04:20,028 --> 00:04:22,129 لو أنك نوعاً من وحش فضائى 105 00:04:22,130 --> 00:04:23,397 لكنتى تركتينى أموت هناك 106 00:04:23,398 --> 00:04:24,732 ولا أحد يمكنه أن يعرف 107 00:04:24,733 --> 00:04:28,736 بشرتى تتغير 108 00:04:28,737 --> 00:04:30,204 إنظر 109 00:04:32,274 --> 00:04:34,575 إنها خشنه 110 00:04:34,576 --> 00:04:39,847 وتصبح صلبه 111 00:04:39,848 --> 00:04:43,551 وتكبر 112 00:04:43,552 --> 00:04:45,686 لايهم 113 00:04:45,687 --> 00:04:46,754 ...إسمعى 114 00:04:46,755 --> 00:04:50,157 مهلا 115 00:04:50,158 --> 00:04:52,560 سنجد طريقه للخروج من هذا 116 00:04:52,561 --> 00:04:54,662 أعدك 117 00:05:10,579 --> 00:05:14,215 كولونيل "يونج" أجب 118 00:05:16,318 --> 00:05:19,053 "كلونيل "يونج" هذا "برودى فى غرفه التحكم الرئيسيه 119 00:05:19,054 --> 00:05:21,322 من فضلك أجب 120 00:05:25,660 --> 00:05:27,328 هذا "يونج" تحدث 121 00:05:27,329 --> 00:05:29,797 لدينا نوعا من مشكله هنا 122 00:05:30,832 --> 00:05:32,767 أنا فى طريقى 123 00:05:33,869 --> 00:05:35,035 ماذا لدينا 124 00:05:35,036 --> 00:05:36,036 تسع سفن فضائيه 125 00:05:36,037 --> 00:05:37,037 خرجت حالا من الفضاء الفائق 126 00:05:37,038 --> 00:05:39,039 إنهم يحاصرونا 127 00:05:39,040 --> 00:05:40,608 "يبدون مثل من أخذوا "رش"و"كلوى 128 00:05:40,609 --> 00:05:42,309 لقد تركناهم خلفنا فى مجره أخرى 129 00:05:42,310 --> 00:05:44,011 كيف وجدونا هنا بحق الجحيم 130 00:05:44,946 --> 00:05:46,013 نحن نستلم رساله 131 00:05:47,916 --> 00:05:50,151 يا إلهى 132 00:05:50,152 --> 00:05:51,619 "إنهم يريدونا أن نسلم "كلوى 133 00:05:51,620 --> 00:05:53,320 ماذا لو كانوا يغيرونها ببطء طوال الوقت 134 00:05:53,321 --> 00:05:54,255 لتكون أحدهم 135 00:05:54,256 --> 00:05:55,089 والأن يريدونها ثانيه 136 00:05:55,090 --> 00:05:56,323 إنها ليست أحدهم 137 00:05:56,324 --> 00:05:58,192 لقد كانت تجمع معلومات إستخباريه 138 00:05:58,193 --> 00:06:00,094 ربما لاتكون تعرف هذا ولكن هذا ما كانت تفعله 139 00:06:00,095 --> 00:06:01,128 والعديد من الأسباب 140 00:06:01,129 --> 00:06:02,463 أنا لا ندعهم يقتربون منها 141 00:06:02,464 --> 00:06:03,998 كم من الوقت حتى نقفز دقيقه 44 142 00:06:03,999 --> 00:06:06,267 إشحن الأسلحه 143 00:06:20,715 --> 00:06:22,316 لا أعتقد أن هذا هو الرد الذى كانوا يأملونه 144 00:06:22,317 --> 00:06:23,951 بادلهم النيران 145 00:06:30,158 --> 00:06:30,991 إحذروا رؤسكم 146 00:06:30,992 --> 00:06:33,027 تحركوا هذا ليس بتدريب 147 00:06:33,028 --> 00:06:34,195 اوصل هؤلاء القوم يا سيرجنت 148 00:06:34,196 --> 00:06:35,329 للأماكن المخصصه 149 00:06:35,330 --> 00:06:36,831 سأذهب للمراقبه 150 00:06:36,832 --> 00:06:37,731 حسنا 151 00:06:37,732 --> 00:06:38,732 هيا هيا هيا 152 00:06:38,733 --> 00:06:39,700 هيا نذهب هيا نذهب 153 00:06:39,701 --> 00:06:40,901 هيا 154 00:06:41,903 --> 00:06:43,838 ماذا تفعل؟ 155 00:06:43,839 --> 00:06:44,972 نحن تحت الهجوم 156 00:06:47,142 --> 00:06:48,843 أستطيع رؤيه هذا 157 00:06:48,844 --> 00:06:50,778 لا تقدر على نيل كل هذه السفن 158 00:06:50,779 --> 00:06:51,946 إنهم يريدون "ديستنى" أكثر من أى شىء 159 00:06:51,947 --> 00:06:52,980 لن يدمرونا 160 00:06:52,981 --> 00:06:54,281 حسنا ليس عمداً 161 00:06:54,282 --> 00:06:55,382 ولكن لابد أن يجتازوا الدرع 162 00:06:55,383 --> 00:06:56,717 لكى يرسوا على السفينه 163 00:06:56,718 --> 00:06:57,785 وهذا اقتراح محفوف بالمخاطر 164 00:07:37,926 --> 00:07:39,193 "كولونيل هذا "سكوت 165 00:07:39,194 --> 00:07:40,160 يجب أن نغلق كل هذا القطاع 166 00:07:40,161 --> 00:07:41,395 حول سطح المراقبه 167 00:07:41,396 --> 00:07:42,863 لماذا؟ 168 00:07:42,864 --> 00:07:44,999 إغلقه الأن 169 00:07:51,273 --> 00:07:53,407 "ماذا يحدث يا "سكوت 170 00:07:58,780 --> 00:08:01,282 لدينا إنفجارات ثانويه فى قطاع المحركات 171 00:08:01,283 --> 00:08:02,750 "أجب يا "سكوت 172 00:08:02,751 --> 00:08:04,418 طاقه مفرطه فى المحرك الضوئى الثانوى 173 00:08:04,419 --> 00:08:05,286 ستكون حرجه 174 00:08:05,287 --> 00:08:06,820 إغلاق طارىء 175 00:08:12,427 --> 00:08:14,862 متأخر جدا 176 00:08:39,521 --> 00:08:42,890 يا إلهى 177 00:08:42,891 --> 00:08:46,060 الخطه أن نجعل أليين التصليح يعملون 178 00:08:46,061 --> 00:08:47,528 فى غرفه القبه الكبيره التى وجدناها 179 00:08:47,529 --> 00:08:49,363 حينما جئنا لأول مره على سطح السفينه 180 00:08:49,364 --> 00:08:51,332 إذا إستعدنا سلامه الهيكل 181 00:08:51,333 --> 00:08:53,400 يمكن إستخدامه فى الزراعه المائيه 182 00:08:53,401 --> 00:08:55,002 هل نعرف كم ستأخد من الوقت 183 00:08:55,003 --> 00:08:56,904 قبل أن تتحمل الغرفه ضغط الهواء 184 00:08:56,905 --> 00:08:58,272 ولدينا بعض الأرقام 185 00:08:58,273 --> 00:08:59,206 ....ونحن نعتقد 186 00:08:59,207 --> 00:09:00,307 ماذا عن أنظمه الأسلحه؟ 187 00:09:00,308 --> 00:09:01,542 لازال لدينا دسته من بطاريات الأسلحه 188 00:09:01,543 --> 00:09:02,776 لايعملون 189 00:09:02,777 --> 00:09:04,445 حسنا أنت اخبرتنا أن نؤجل العمل عليها 190 00:09:04,446 --> 00:09:05,879 حتى يصبح لدينا فهم أعلى 191 00:09:05,880 --> 00:09:06,814 ....للشبكه التى تمد النظام بالطاقه 192 00:09:06,815 --> 00:09:08,415 مع كل هذه المواضع المتوقفه 193 00:09:08,416 --> 00:09:11,418 قطاعات عديده من السفينه معرضه للهجوم 194 00:09:11,419 --> 00:09:14,088 ألم يصاب د."كيمب" مؤخراً 195 00:09:14,089 --> 00:09:15,322 وهو يعمل على هذه المشكله؟ 196 00:09:15,323 --> 00:09:17,091 نعم لقد كان هناك إندفاع غير متوقع 197 00:09:17,092 --> 00:09:18,125 فى أحد الأنابيب 198 00:09:18,126 --> 00:09:19,259 هناك أيضا المخاطره 199 00:09:19,260 --> 00:09:21,195 بالمزيد من زياده الحمل الكارثيه 200 00:09:21,196 --> 00:09:22,463 غير ذى صله أصلحيها 201 00:09:22,464 --> 00:09:24,531 نحن لا نعرف حتى ما المشكله بها 202 00:09:24,532 --> 00:09:26,066 الأسلحه لها أولويه 203 00:09:26,067 --> 00:09:27,968 غرفه جديده للزراعه يمكن أن تنتظر 204 00:09:27,969 --> 00:09:30,471 إنصراف 205 00:09:39,214 --> 00:09:40,914 ماذا كان هذا؟ 206 00:09:40,915 --> 00:09:43,517 "لا تبدىء يا "كاميل 207 00:09:43,518 --> 00:09:45,052 هذا العمل خطير 208 00:09:45,053 --> 00:09:46,387 أنت توقفه لسبب 209 00:09:46,388 --> 00:09:48,956 نحتاج أن نكون على مقدره من الدفاع عن أنفسنا 210 00:09:48,957 --> 00:09:50,157 بعد كل ما مررنا به 211 00:09:50,158 --> 00:09:51,358 يجب أن يكون هذا واضحاً 212 00:09:51,359 --> 00:09:52,292 نعم أتعرف ماذا؟ أنت محق 213 00:09:52,293 --> 00:09:54,228 لقد مررنا بالكثير 214 00:09:54,229 --> 00:09:56,030 خاصه أنت 215 00:09:56,031 --> 00:09:59,533 هل هذا أنت تتصرفين كمعالج نفسى للسفينه الأن 216 00:09:59,534 --> 00:10:02,403 "أنا أعرفك يا "إيفريت 217 00:10:02,404 --> 00:10:03,871 أنت تحمل نفسك مسئوليه كل شىء 218 00:10:03,872 --> 00:10:07,441 متضمناً ما حدث ل "تى جيه " والطفله 219 00:10:07,442 --> 00:10:09,543 ولكن إذا بدأ هذا فى التاثير على قراراتك 220 00:10:09,544 --> 00:10:10,544 أحتاج أن أعرف 221 00:10:12,280 --> 00:10:13,981 أنا بخير 222 00:10:26,960 --> 00:10:28,427 لقد أحضرت لكى بعض الطعام 223 00:10:29,293 --> 00:10:31,346 لست جائعه 224 00:10:31,650 --> 00:10:33,350 حسنا إذن 225 00:10:33,351 --> 00:10:34,752 ماذا عن بعض الصحبه 226 00:10:38,256 --> 00:10:42,893 لقد كنت أعمل على بعض المعادلات المثيره للإهتمام 227 00:10:42,894 --> 00:10:44,962 لقد إعتقدت أنه ربما تريدى أن تلقى نظره 228 00:10:46,264 --> 00:10:48,299 لابد أنك تمازحنى 229 00:10:51,436 --> 00:10:53,270 أنا لست من يبقيك هنا 230 00:10:53,271 --> 00:10:56,040 لقد حاولت أن أساعدك 231 00:10:56,041 --> 00:10:57,474 ماذا ؟بالمقعد؟ 232 00:10:58,610 --> 00:11:01,345 هل كان هذا حقيقه أم كان عرض خاص 233 00:11:01,346 --> 00:11:04,715 بالطبع كان حقيقه 234 00:11:04,716 --> 00:11:07,384 أتعرفين أنه غير مجدى 235 00:11:07,385 --> 00:11:11,822 محاوله إنكار المميزات لوضعك 236 00:11:11,823 --> 00:11:14,658 "أنا أعنى إسالى فقط الملازم"سكوت 237 00:11:14,659 --> 00:11:16,827 لو عمل المقعد 238 00:11:16,828 --> 00:11:18,762 حسنا سيكون هو ميتاً الأن 239 00:11:18,763 --> 00:11:22,299 هل أنت حتى تعرف ماذا يحدث لى حقيقه؟ 240 00:11:22,300 --> 00:11:23,834 من الواضح أنك تمرين 241 00:11:23,835 --> 00:11:27,438 تغيرات فيسولوجيه كبيره تماماً 242 00:11:27,439 --> 00:11:30,908 وعلى الأخص فى المخ 243 00:11:30,909 --> 00:11:33,944 أنا لم أفقد الأمل فى إيجاد حل 244 00:11:33,945 --> 00:11:35,813 ولكن فى الوقت الحالى 245 00:11:35,814 --> 00:11:37,314 لقد ظننت 246 00:11:37,315 --> 00:11:39,550 أنك تريدى أن تبقى نفسك منشغله 247 00:11:42,420 --> 00:11:46,390 بحثى تحول بشكل مثير للإهتمام 248 00:11:46,391 --> 00:11:49,493 ربما أنا على حافه 249 00:11:49,494 --> 00:11:52,496 إكتشاف الطبيعه الحقيقيه 250 00:11:52,497 --> 00:11:54,531 "لمهمه"ديستنى 251 00:11:57,969 --> 00:11:59,002 إنظر هنا 252 00:11:59,003 --> 00:11:59,903 هذه الأرقام لم تصحح 253 00:11:59,904 --> 00:12:01,338 لتمدد وقت الجاذبية 254 00:12:01,339 --> 00:12:04,041 من الواضح أنها تعتمد على حجم النجم 255 00:12:04,042 --> 00:12:06,443 ولكن يمكن أن تحدث إختلاف كبير 256 00:12:06,444 --> 00:12:08,479 كيف فات عنى هذا؟ 257 00:12:08,480 --> 00:12:10,447 حسنا حساباتك دائماً ممتازه 258 00:12:10,448 --> 00:12:15,786 لكن فى بعض الأحيان .أنت تغفل عن السياق 259 00:12:15,787 --> 00:12:19,757 مثلما قلت لقد كنت أدرس عملك 260 00:12:21,826 --> 00:12:24,895 لم يكن لديك شىء أفضل لفعله؟ 261 00:12:24,896 --> 00:12:25,996 أنا أحب الارقام 262 00:12:25,997 --> 00:12:27,898 والمعادلات 263 00:12:27,899 --> 00:12:29,066 أحببتهم دائماً 264 00:12:29,067 --> 00:12:30,834 حتى حين كنت صغيره 265 00:12:30,835 --> 00:12:32,970 إنهم لا يكذبون 266 00:12:37,709 --> 00:12:39,877 حين كنت طفلاً كنت أريد ان اكون طبيب بيطرى 267 00:12:41,079 --> 00:12:42,479 طبيب حيوانات 268 00:12:42,480 --> 00:12:46,450 "لذا إمى إشترت لى "هامستر "حيوان قارض يشبه السنجاب" 269 00:12:46,451 --> 00:12:48,919 كما تعرفين لتعلم المسئوليه 270 00:12:48,920 --> 00:12:50,421 لقد تركت باب القفص مفتوحاً 271 00:12:50,422 --> 00:12:52,623 وأبى داس عليه 272 00:12:53,658 --> 00:12:54,691 هذه كانت نهايه هذه المهنه 273 00:12:54,692 --> 00:12:56,059 حسنا أنا واثقه أنك كنت 274 00:12:56,060 --> 00:12:58,962 ستكون طبيب جيد جداً 275 00:13:01,065 --> 00:13:02,399 ..على أى حال 276 00:13:02,400 --> 00:13:06,737 إذا لم يكن هذا الهامستر 277 00:13:06,738 --> 00:13:11,442 إنه مثل قارض صغير 278 00:13:11,443 --> 00:13:15,579 حسنا لولا هذا الهامستر لم يكن أى منا ليكون هنا 279 00:13:15,580 --> 00:13:18,615 لم أفكر فى هذا ابداً 280 00:13:18,616 --> 00:13:20,984 هذا... غريب حقاً 281 00:13:22,787 --> 00:13:24,588 ...أنا لا 282 00:13:45,009 --> 00:13:46,610 كولونيل "يونج" أجب 283 00:13:48,513 --> 00:13:50,481 "كلونيل "يونج" هذا "برودى فى غرفه التحكم الرئيسيه 284 00:13:50,482 --> 00:13:52,649 من فضلك أجب 285 00:13:54,586 --> 00:13:55,953 "هذا "يونج 286 00:13:55,954 --> 00:13:59,223 لدينا نوعا من مشكله هنا 287 00:13:59,224 --> 00:14:01,758 "إنهم يريدونا أن نسلمهم "كلوى 288 00:14:01,759 --> 00:14:02,960 ماذا لو أنهم طوال هذا الوقت 289 00:14:02,961 --> 00:14:04,528 كانوا يغيرونها ببطء لتكون أحدهم 290 00:14:04,529 --> 00:14:06,530 والأن يريدونها ثانيه 291 00:14:06,531 --> 00:14:07,965 إنها ليست أحدهم 292 00:14:09,567 --> 00:14:10,834 كولونيل 293 00:14:10,835 --> 00:14:12,569 ما الذى نفعله؟ 294 00:14:12,570 --> 00:14:13,637 ربما يجب أن نشحن الأسلحه 295 00:14:13,638 --> 00:14:16,106 لا لن يعمل هذا 296 00:14:16,107 --> 00:14:18,709 لازال لدينا 44 دقيقه حتى القفز التالى 297 00:14:18,710 --> 00:14:19,843 يجب أن نفعل شىء ما 298 00:14:25,083 --> 00:14:27,017 هذه كانت طلقه تحذيريه 299 00:14:28,219 --> 00:14:29,253 نحن نستلم رساله أخرى 300 00:14:29,254 --> 00:14:31,088 إنها تقول 301 00:14:31,089 --> 00:14:32,556 إذا لم نمتثل سيدمرونا 302 00:14:32,557 --> 00:14:33,857 إنهم يخادعون 303 00:14:33,858 --> 00:14:35,592 إنهم يريدون "ديستنى" أكثر من أى شىء 304 00:14:35,593 --> 00:14:36,793 ماذا يحدث؟ 305 00:14:36,794 --> 00:14:38,128 نحن محاصرون بواسطه سفن الفضائيين 306 00:14:38,129 --> 00:14:40,197 "يريدون أن نسلمهم "كلوى 307 00:14:40,198 --> 00:14:42,299 أقترح إغلاق كل النظم الغير ضروريه 308 00:14:42,300 --> 00:14:45,168 ونحول كل الطاقه إلى الدرع 309 00:14:45,169 --> 00:14:46,203 دعنا نفعل هذا 310 00:14:46,204 --> 00:14:48,105 دعنا نفعل هذا 311 00:14:55,747 --> 00:14:58,215 لا أعتقد أن هذه هى الإستجابه التى كانوا يبحثون عنها 312 00:14:58,216 --> 00:15:00,517 لايهم الدرع متماسك 313 00:15:10,895 --> 00:15:12,696 ليس لديهم قوه نيران كافيه 314 00:15:12,697 --> 00:15:14,197 سننجو حتى القفز التالى 315 00:15:14,198 --> 00:15:15,766 لدينا المزيد من السفن قادمه 316 00:15:22,807 --> 00:15:24,875 أنا ارى الأن 15 سفينه بالإجمال 317 00:15:24,876 --> 00:15:26,009 وكلهم يطلقون النيران 318 00:15:28,146 --> 00:15:29,479 لقد إعتقدت أننا إتفقنا 319 00:15:29,480 --> 00:15:30,314 أنهم لايريدون تدميرنا 320 00:15:30,315 --> 00:15:31,381 ليس عن عمد 321 00:15:31,382 --> 00:15:32,249 يجب أن ينهار الدرع 322 00:15:32,250 --> 00:15:33,884 حتى يقدروا على الرسو على السفينه 323 00:15:37,155 --> 00:15:39,623 لدينا إنفجارات ثانويه فى منطقه المحركات 324 00:15:39,624 --> 00:15:41,458 طاقه مفرطه فى المحرك الضوئى الثانوى 325 00:15:41,459 --> 00:15:42,559 ستكون حرجه 326 00:15:42,560 --> 00:15:44,828 إغلاق طارىء الأن 327 00:15:46,197 --> 00:15:48,732 متأخر جدا 328 00:16:14,225 --> 00:16:15,258 ...كولونيل 329 00:16:15,259 --> 00:16:16,960 حسنا لقد أردتى أن تكونى طبيبه نفسيه 330 00:16:16,961 --> 00:16:18,395 الأن هذه فرصتك 331 00:16:18,396 --> 00:16:19,930 ما الذى تتحدث عنه؟ ما الذى يحدث؟ 332 00:16:19,931 --> 00:16:21,932 أعتقد أنى ساجن 333 00:16:27,155 --> 00:16:28,123 لقد كنت تعاقر الخمر 334 00:16:28,185 --> 00:16:30,719 هذه ليست المشكله هذه أحد الأعراض 335 00:16:30,720 --> 00:16:32,121 لا ما أقوله هو 336 00:16:32,122 --> 00:16:34,256 أنه ربما هذا ليس بالوقت المناسب 337 00:16:34,257 --> 00:16:35,491 نعم 338 00:16:35,492 --> 00:16:36,458 حسناً 339 00:16:36,459 --> 00:16:38,994 .....حسنا . أنا 340 00:16:40,430 --> 00:16:43,732 أنا أحلم حلم ما بشكل متكرر 341 00:16:43,733 --> 00:16:46,001 فقط إنه أكثر من مجرد حلم 342 00:16:46,002 --> 00:16:48,137 إنه...إنه حقيقه 343 00:16:48,138 --> 00:16:50,239 انه حقيقى كما يحصل 344 00:16:50,240 --> 00:16:51,340 حسناً 345 00:16:51,341 --> 00:16:52,374 ما يجرى به ؟ 346 00:16:52,375 --> 00:16:54,877 الفضائيين من المجره الأخرى 347 00:16:54,878 --> 00:16:58,314 إنهم يلحقونا ويحاصروا السفينه 348 00:16:58,315 --> 00:17:00,249 "ويسألون أن نسلمهم"كلوى 349 00:17:00,250 --> 00:17:05,054 والأن أول مره حاولت قتالهم 350 00:17:05,055 --> 00:17:06,989 السفينه تدمرت 351 00:17:06,990 --> 00:17:08,824 المره الثانيه دخلت فى حاله دفاع 352 00:17:08,825 --> 00:17:11,927 ولكن السفينه تدمرت على أى حال 353 00:17:11,928 --> 00:17:14,129 إنتظر دقيقه 354 00:17:14,130 --> 00:17:16,365 هل هذا هو سبب أنك أمرت "بارك" وفريقها 355 00:17:16,366 --> 00:17:18,334 لإستئناف العمل على شبكه الأسلحه 356 00:17:18,335 --> 00:17:19,869 بسبب حلم؟ 357 00:17:19,870 --> 00:17:20,903 إسمعى 358 00:17:20,904 --> 00:17:22,438 هناك شىء أخر يحدث هنا 359 00:17:22,439 --> 00:17:26,242 هذا ليس مثل أى حلم حلمته من قبل 360 00:17:26,243 --> 00:17:29,478 أعنى أنا..أنا اقدر على الإحساس بالأرضيه تحت قدمى 361 00:17:29,479 --> 00:17:32,114 أقدر على شم عرق القوم حولى 362 00:17:32,115 --> 00:17:34,116 "كاميل" 363 00:17:34,117 --> 00:17:35,084 نعم نعم 364 00:17:35,085 --> 00:17:36,485 إنه سيناريو بلا فوز 365 00:17:36,486 --> 00:17:39,021 يبدوا أن الطريقه الوحيده للخروج 366 00:17:39,022 --> 00:17:40,322 أن تفعل 367 00:17:40,323 --> 00:17:42,057 الشىء الوحيد الذى لا تريد فعله 368 00:17:42,058 --> 00:17:46,328 لا أعتقد أنه بهذه السهوله 369 00:17:46,329 --> 00:17:49,431 "هل أنت تحدثت حتى "لكلوى 370 00:17:49,432 --> 00:17:52,434 منذ حددت إقامتها فى غرفتها 371 00:17:52,435 --> 00:17:54,503 لا 372 00:17:54,504 --> 00:17:58,007 حسنا ربما هذا سيكون بدايه جيده 373 00:18:01,144 --> 00:18:02,444 مرحباً 374 00:18:04,314 --> 00:18:06,015 مذهل زائر آخر 375 00:18:07,484 --> 00:18:09,051 لم أكن بهذه الشعبيه من قبل 376 00:18:09,052 --> 00:18:10,486 حسنا إسمعى أنا آسف 377 00:18:10,487 --> 00:18:12,421 أنى لم أقم بزيارتك من قبل 378 00:18:12,422 --> 00:18:13,455 لقد كنت مشغولاً 379 00:18:15,025 --> 00:18:20,195 أيضاً إنه صعب على 380 00:18:20,196 --> 00:18:22,865 بسبب ما يجب عليك فعله 381 00:18:27,170 --> 00:18:31,307 أتعرف..أنا كنت اشعر بالأسف الشديد لنفسى 382 00:18:31,308 --> 00:18:35,144 بأن أكون عالقه فى هذه الغرفه 383 00:18:35,145 --> 00:18:39,348 ولكنى تذكرت كيف نظر لى الجميع 384 00:18:39,349 --> 00:18:42,518 حين إكتشفوا أنى لازلت مصابه 385 00:18:42,519 --> 00:18:44,453 أعتقد أنى أفضل وحدى هنا 386 00:18:44,454 --> 00:18:46,088 حقا أتعرفين؟ 387 00:18:46,089 --> 00:18:48,190 القوم على هذه السفينه يهتمون بك 388 00:18:48,191 --> 00:18:50,559 إنهم خائفون منى 389 00:18:52,462 --> 00:18:55,531 أنا خائفه من نفسى 390 00:18:55,532 --> 00:18:57,866 لا أحد سيتخلى عن الأمل هنا 391 00:18:57,867 --> 00:19:01,036 أعرف 392 00:19:01,037 --> 00:19:02,204 ولكن لو لم يكن هناك أى حل 393 00:19:02,205 --> 00:19:03,639 لو أستمريت فى التحول 394 00:19:03,640 --> 00:19:06,308 عاجلاً أو آجلاً 395 00:19:17,887 --> 00:19:19,555 أهلا آسف 396 00:19:22,926 --> 00:19:24,259 إذا 397 00:19:24,260 --> 00:19:25,294 إذا ماذا؟ 398 00:19:27,063 --> 00:19:28,530 متى ستتحرك؟ 399 00:19:30,900 --> 00:19:32,368 ما الذى تتحدث عنه؟ 400 00:19:32,369 --> 00:19:33,902 "جين" 401 00:19:33,903 --> 00:19:35,471 الفتاه مهتمه بك 402 00:19:35,472 --> 00:19:37,673 وأنت تعلم هذا من مشاهدتنا نعمل سوياً 403 00:19:37,674 --> 00:19:38,907 لمده ماذا يومين؟ 404 00:19:38,908 --> 00:19:41,643 لقد عرفت هذا بعد عشر دقائق 405 00:19:41,644 --> 00:19:42,678 "الفتاه تحب الحساب يا "إيلاى 406 00:19:44,547 --> 00:19:46,215 وإذا كنت ستحصل على فرصه على الإطلاق 407 00:19:46,216 --> 00:19:47,249 مع أى أحد 408 00:19:47,250 --> 00:19:49,385 من المحتمل أنها هذه 409 00:19:49,386 --> 00:19:51,420 شكراً 410 00:19:55,358 --> 00:19:57,493 أخبرك شىء 411 00:19:57,494 --> 00:19:59,261 المره القادمه التى سنكون فيها سوياً 412 00:19:59,262 --> 00:20:01,163 سأرتب ليتم إستدعائى بعيداً 413 00:20:04,401 --> 00:20:06,035 موافق 414 00:20:06,036 --> 00:20:08,070 ولكن لا تجعلها واضحه جداً 415 00:20:08,071 --> 00:20:11,340 الوضوح جيد 416 00:20:17,380 --> 00:20:19,415 حان الوقت لتكون رجلاً 417 00:20:35,231 --> 00:20:39,001 كولونيل "يونج" أجب 418 00:20:39,002 --> 00:20:41,103 "كلونيل "يونج" هذا "برودى فى غرفه التحكم الرئيسيه 419 00:20:41,104 --> 00:20:42,204 من فضلك أجب 420 00:20:48,411 --> 00:20:50,212 ماذا يحدث؟ 421 00:20:50,213 --> 00:20:51,046 نحن محاصرون بسفن الفضائيين 422 00:20:51,047 --> 00:20:53,949 "إنهم يريدونا أن نسلم "كلوى 423 00:20:55,351 --> 00:20:57,419 أقترح إغلاق كل النظم الغير ضروريه 424 00:20:57,420 --> 00:20:59,288 ونحول كل الطاقه إلى الدرع 425 00:20:59,289 --> 00:21:02,524 لا هذا لن يعمل المزيد من السفن سيأتى 426 00:21:02,525 --> 00:21:04,293 حسناً كيف يمكنك معرفه هذا 427 00:21:04,294 --> 00:21:06,228 لو قمنا بشحن الأسلحه أو الدرع 428 00:21:06,229 --> 00:21:07,496 أو إستفززناهم بأى شكل من الأشكال 429 00:21:07,497 --> 00:21:10,966 سيفتحون النيران ويدمرونا جميعاً 430 00:21:10,967 --> 00:21:13,135 إذا ماذا نفعل؟ 431 00:21:16,973 --> 00:21:18,440 أعتقد أنه الوقت 432 00:21:30,553 --> 00:21:32,254 "كولونيل هذا "برودى 433 00:21:32,255 --> 00:21:33,188 لقد كنت محقاً 434 00:21:33,189 --> 00:21:34,556 نصف دسته أخرى من السفن 435 00:21:34,557 --> 00:21:35,457 خرجت للتو من الفضاء الفائق 436 00:21:35,458 --> 00:21:37,726 هل يرسلون مكوك؟ 437 00:21:37,727 --> 00:21:39,428 إنه فى طريقه 438 00:21:40,997 --> 00:21:42,197 أعد قوه الدرع 439 00:21:42,198 --> 00:21:44,333 على الفنحه فى الهيكل 440 00:22:21,037 --> 00:22:22,304 ماذا فعلت؟ 441 00:22:22,305 --> 00:22:23,639 لم يكن لدى خيار 442 00:22:23,640 --> 00:22:25,674 أنت يا أبن السافله 443 00:22:25,675 --> 00:22:27,176 أيها الملازم لا 444 00:22:27,177 --> 00:22:28,644 لا 445 00:22:31,381 --> 00:22:35,250 كولونيل لدينا مشكله 446 00:22:35,251 --> 00:22:36,285 الكثير 447 00:22:41,691 --> 00:22:43,292 "كولونيل"يونج هل تسمعنى يا كولونيل 448 00:22:43,293 --> 00:22:45,194 "هذا "سكوت ماذا يحدث 449 00:22:45,195 --> 00:22:46,828 "هذا "رش 450 00:22:46,829 --> 00:22:48,630 الطاقه لا تعمل فى كل السفينه متضمنه السفينه 451 00:22:48,631 --> 00:22:50,299 لا نستطيع إستعادتهم 452 00:22:50,300 --> 00:22:52,267 "لابد أن "كلوى إكتشفت كيف 453 00:22:52,268 --> 00:22:53,602 ومررت لهم المعلومات 454 00:22:53,603 --> 00:22:54,503 إذهب لمستودع الأسلحه 455 00:22:54,504 --> 00:22:55,437 إخرج كل الأسلحه التى لدينا 456 00:22:55,438 --> 00:22:57,773 نظم فرق دفاع 457 00:22:57,774 --> 00:22:59,141 سيدخلوا السفينه 458 00:22:59,142 --> 00:23:01,109 نعم يا سيدى 459 00:23:09,118 --> 00:23:10,752 لدينا فتحه أخرى فى الهيكل 460 00:23:10,753 --> 00:23:12,087 قرب المستشفى 461 00:23:12,088 --> 00:23:13,555 إرجعوا لموقعى 462 00:23:13,556 --> 00:23:14,990 "هذا "رش 463 00:23:14,991 --> 00:23:16,725 يجب أن ندافع عن غرفه البوابه بكل الوسائل 464 00:23:16,726 --> 00:23:18,694 هناك الكثير لا أقدر على منعهم 465 00:23:42,352 --> 00:23:44,720 كولونيل 466 00:23:45,822 --> 00:23:47,289 أهلا 467 00:23:47,290 --> 00:23:49,524 أهلا ماذا تفعلين هنا؟ 468 00:23:49,525 --> 00:23:51,193 أخذ دفعه جديده صنعها"برودى" من أجلى 469 00:23:51,194 --> 00:23:52,461 أكثر قوه 470 00:23:52,462 --> 00:23:54,296 أنا أستخدمها كمطهر 471 00:23:56,132 --> 00:23:57,699 أنت لاتبدوا على مايرام 472 00:23:58,868 --> 00:24:01,637 نعم أعتقد أن هذا واضح أليس كذلك؟ 473 00:24:04,641 --> 00:24:06,308 "ماذا لو أخبرتك يا "إيفريت 474 00:24:06,309 --> 00:24:08,577 أن الطفله .طفلتنا 475 00:24:08,578 --> 00:24:10,912 لازالت حيه 476 00:24:10,913 --> 00:24:12,714 أعنى لا أعرف 477 00:24:12,715 --> 00:24:13,582 لماذا..لماذا تفعلى هذا 478 00:24:13,583 --> 00:24:15,751 لأنى رأيتها 479 00:24:15,752 --> 00:24:18,720 ...لأنى حملتها على ذراعى وهى جميله 480 00:24:18,721 --> 00:24:20,255 ... "تى جيه" 481 00:24:20,256 --> 00:24:21,823 إنه ليس مثل أى شىء يمكنك تخيله 482 00:24:21,824 --> 00:24:22,991 لقد كنا على الكوكب 483 00:24:22,992 --> 00:24:24,326 الذى تركنا به "كاين" والآخرين 484 00:24:24,327 --> 00:24:25,460 والفضائيين هناك 485 00:24:25,461 --> 00:24:27,229 لقد قالوا أنهم سيهتمون بشأنها 486 00:24:27,230 --> 00:24:28,530 "لقد وعدنى "كاين 487 00:24:28,531 --> 00:24:29,431 ولقد أرسلونى هنا ثانيه 488 00:24:29,432 --> 00:24:30,599 أنت لم تغادرى السفينه أبداً 489 00:24:30,600 --> 00:24:32,434 ....أعرف هذا 490 00:24:32,435 --> 00:24:35,203 أنظر أنا اعرف ماذا تبدوا مثل 491 00:24:35,204 --> 00:24:36,605 وهذا سبب أنى لم أقل أى شىء من قبل 492 00:24:36,606 --> 00:24:37,506 لأنى أعرف 493 00:24:37,507 --> 00:24:38,507 أنك قد تظن أنى جننت 494 00:24:38,508 --> 00:24:41,443 ولكنى لست كذلك 495 00:24:41,444 --> 00:24:42,577 أنا لم أجن 496 00:24:42,578 --> 00:24:45,314 ولم يكن حلماً 497 00:24:45,315 --> 00:24:46,682 لماذا هو صعب عليك أن تصدق؟ 498 00:24:46,683 --> 00:24:48,183 ...بعد كل ما مررنا به منذ وصولنا هنا 499 00:24:48,184 --> 00:24:50,786 مهلا إسمعينى 500 00:24:50,787 --> 00:24:52,821 فقط لأنك تريدى شيئاً ما أن يكون حقيقه 501 00:24:52,822 --> 00:24:55,357 "لا يعنى أنها حقيقه يا "تى جيه 502 00:24:55,358 --> 00:24:56,858 موافقه؟ 503 00:24:56,859 --> 00:24:58,827 حسناً 504 00:24:58,828 --> 00:25:01,930 أنت إستمع لى 505 00:25:01,931 --> 00:25:04,333 يمكنى رؤيه إلى أين أنت ذاهب 506 00:25:04,334 --> 00:25:08,537 أعرف لأنى أوشكت على الذهاب لهناك 507 00:25:08,538 --> 00:25:11,406 وأخاف أنك لن تعود 508 00:25:14,544 --> 00:25:15,811 آسف 509 00:25:24,683 --> 00:25:25,516 هذا غريب 510 00:25:26,644 --> 00:25:27,644 ماذا؟ 511 00:25:27,720 --> 00:25:29,521 الحاسب يستخدم الكثير من الذاكره 512 00:25:29,522 --> 00:25:32,090 ليجرى برنامج لم أراه من قبل 513 00:25:32,091 --> 00:25:33,492 ربما نوعاً ما من التشخيص الآلى 514 00:25:33,493 --> 00:25:34,560 ...أنا لا 515 00:25:34,561 --> 00:25:35,594 يجب أن أسال 516 00:25:35,595 --> 00:25:39,231 ما كل هذه الصور؟ 517 00:25:39,232 --> 00:25:42,100 هذه هى اللقطات من فيلمى 518 00:25:42,101 --> 00:25:46,505 فيلمى الوثائقى 519 00:25:46,506 --> 00:25:47,840 أنا أحاول أن أبقى سجل 520 00:25:47,841 --> 00:25:49,241 بكل شىء يحدث لنا 521 00:25:49,242 --> 00:25:50,509 بإستخدام الكاميرا 522 00:25:50,510 --> 00:25:52,411 هنا 523 00:25:56,382 --> 00:25:58,183 إنظرى 524 00:25:58,184 --> 00:25:59,618 لا أحد يريد أن يشاهد هذا 525 00:25:59,619 --> 00:26:00,986 لا لا 526 00:26:00,987 --> 00:26:02,187 إنه الشىء الصغير الذى يصنع فارقاً 527 00:26:02,188 --> 00:26:04,189 حسن 528 00:26:04,190 --> 00:26:06,258 الحمامات العتيقه 529 00:26:06,259 --> 00:26:09,194 ها نحن ذا 530 00:26:10,363 --> 00:26:12,798 على أى حال لقد وصلتك الفكره 531 00:26:12,799 --> 00:26:16,268 سيرجنت "جرير" أجب 532 00:26:16,269 --> 00:26:17,369 تحدث 533 00:26:17,370 --> 00:26:19,204 هناك مشكله فى الكافيتريا 534 00:26:19,205 --> 00:26:21,540 نحتاج إلى خدماتك 535 00:26:21,541 --> 00:26:23,575 فى طريقى 536 00:26:23,576 --> 00:26:24,643 أستغادر؟ 537 00:26:24,644 --> 00:26:26,378 قد آخذ فتره 538 00:26:33,786 --> 00:26:35,220 لحظه 539 00:26:47,767 --> 00:26:49,468 توقف توقف 540 00:26:49,469 --> 00:26:51,403 أنا لست متأكد عن هذا 541 00:26:51,404 --> 00:26:52,604 ستشكرنى لاحقاً 542 00:26:52,605 --> 00:26:53,906 ولكن ما المفترض أن اقوله؟ 543 00:26:53,907 --> 00:26:56,308 الفتاه من كوكب أخر 544 00:26:59,345 --> 00:27:02,414 أعتقد أنى من المفترض أن أخبرك بأن تكون على طبيعتك 545 00:27:02,415 --> 00:27:05,684 ...ولكن فى حالتك 546 00:27:05,685 --> 00:27:10,422 إذاً إمى غادرت للتو 547 00:27:10,423 --> 00:27:12,190 لقد كان من الجيد رؤيتها 548 00:27:12,191 --> 00:27:17,396 "على الرغم من أنها كانت فى جسد "بارك 549 00:27:17,397 --> 00:27:18,897 غريب قليلاً 550 00:27:18,898 --> 00:27:21,767 ...على أى حال 551 00:27:23,536 --> 00:27:24,870 أعتقد انه ساعد 552 00:27:28,708 --> 00:27:30,342 على الأقل آمل هذا 553 00:27:30,343 --> 00:27:31,576 حسناً سأتولى الأمر 554 00:27:31,577 --> 00:27:33,211 ستتولى الأمر 555 00:27:33,212 --> 00:27:34,546 كم من الوقت ستغيب؟ 556 00:27:34,547 --> 00:27:36,581 كم من الوقت تحتاج؟ 557 00:27:38,551 --> 00:27:40,585 سأخد وقتى 558 00:27:44,791 --> 00:27:48,393 إنه صعب 559 00:27:48,394 --> 00:27:49,695 كما تعلم 560 00:27:49,696 --> 00:27:51,229 أعنى أعرف 561 00:27:51,230 --> 00:27:54,633 أننا على مبعده عده بلايين السنوات الضوئيه 562 00:27:54,634 --> 00:27:58,403 ...وحسنا ربما لا يتغير هذا أبداً 563 00:28:02,275 --> 00:28:04,376 ...ولكن أنا 564 00:28:04,377 --> 00:28:06,278 أحتاج أن أعرف أنها لازالت هناك 565 00:28:09,315 --> 00:28:10,749 ..كما تعلم 566 00:28:10,750 --> 00:28:11,750 ....لأنها إن لم تكن 567 00:28:11,751 --> 00:28:13,885 يا إلهى 568 00:28:13,886 --> 00:28:14,820 إذا أنا لا أملك....... 569 00:28:14,821 --> 00:28:16,488 آسفه 570 00:28:16,489 --> 00:28:17,689 أنا ..أنا لم أعلم 571 00:28:17,690 --> 00:28:19,024 أنه سيكون أى شىء شخصى 572 00:28:19,025 --> 00:28:22,594 لا لا هذا...ليس بخطأك 573 00:28:22,595 --> 00:28:23,829 ناعم جدا أليس كذلك؟ 574 00:28:23,830 --> 00:28:26,832 رجل ناضج يبكى عن أمه 575 00:28:26,833 --> 00:28:29,701 لطيف 576 00:28:32,038 --> 00:28:34,039 ربما يجب أن إجعل "جرير" يرجع 577 00:28:34,040 --> 00:28:36,308 ماذا تعنى؟ 578 00:28:36,309 --> 00:28:39,277 لاتهتمى 579 00:29:08,808 --> 00:29:10,842 كولونيل؟ 580 00:29:13,312 --> 00:29:14,679 هل أنت هناك يا كولونيل؟ 581 00:29:18,985 --> 00:29:21,353 نعم ماذا..ماذا تحتاج؟ 582 00:29:21,354 --> 00:29:28,026 السفينه خرجت من السرعه الفائقه ولكن لا يوجد بوابه فى المجال 583 00:29:28,027 --> 00:29:29,795 برودى" يقول أننا إنجرفنا فقط " 584 00:29:29,796 --> 00:29:34,032 حسناً هذا لا يبدوا سيئاً جداً 585 00:29:34,033 --> 00:29:35,467 ما عدا لا يوجد عداد تنازلى 586 00:29:35,468 --> 00:29:36,435 لا نملك أى فكرة لمتى سيستمر هذا 587 00:29:36,436 --> 00:29:38,837 ستعرف 588 00:29:39,872 --> 00:29:41,039 سيدى ؟ 589 00:29:46,846 --> 00:29:49,681 مشاكل؟ 590 00:29:49,682 --> 00:29:50,816 حسنا السفينه لا تخرج من السرعه الفائقه 591 00:29:50,817 --> 00:29:52,851 بدون سبب 592 00:29:52,852 --> 00:29:55,520 إلا إذا انت اخبرتها بذلك 593 00:29:55,521 --> 00:29:56,988 نعم حسناً هذه المره لم يكن أنا 594 00:29:56,989 --> 00:29:59,024 ولا يمكن أن اجد أى شىء خاطىء فى الملاحه أو الدفع 595 00:29:59,025 --> 00:30:02,127 ربما يجب أن تبحث فى مكان أخر 596 00:30:06,666 --> 00:30:08,266 بقدر ما أستطيع ان اقول 597 00:30:08,267 --> 00:30:09,134 لاشىء يتداخل مع العمليه العاديه 598 00:30:09,135 --> 00:30:10,202 لمحرك السرعه الفائقه 599 00:30:10,203 --> 00:30:12,671 السفينه لا تريد أن تذهب لاى مكان فقط 600 00:30:12,672 --> 00:30:13,538 ماذا عن الإتصال بها؟ 601 00:30:13,539 --> 00:30:15,373 البوابه هادئه 602 00:30:17,110 --> 00:30:18,577 "أين "يونج 603 00:30:18,578 --> 00:30:19,945 إنه متعب 604 00:30:21,781 --> 00:30:22,814 حسناً ما الجديد؟ 605 00:30:22,815 --> 00:30:23,849 حتى الأن لاشىء 606 00:30:23,850 --> 00:30:27,752 ماذا عنك؟ 607 00:30:27,753 --> 00:30:28,820 "إيلاى" 608 00:30:28,821 --> 00:30:30,889 حسناً لقد كنت أعمل 609 00:30:30,890 --> 00:30:33,425 "مع فتاه حلف "لوشيان "جين" 610 00:30:33,426 --> 00:30:35,760 فى الواقع الأمر أكثر من هذا 611 00:30:35,761 --> 00:30:36,995 فقط نعمل سوياً 612 00:30:36,996 --> 00:30:38,830 ..لا أريد أن أنحس الأمر ولكن هى 613 00:30:38,831 --> 00:30:39,865 "إيلاى" 614 00:30:44,003 --> 00:30:46,138 على أى حال لقد كنا نجرى عدد من البرامج 615 00:30:46,139 --> 00:30:47,806 التي كانت تهدف لوضع النماذج 616 00:30:47,807 --> 00:30:50,008 كما تعرف المحاكاه 617 00:30:50,009 --> 00:30:52,777 كان بطيئا جدا 618 00:30:52,778 --> 00:30:53,945 لم أقدر على إكتشاف السبب 619 00:30:53,946 --> 00:30:55,847 وبعدها لاحظت 620 00:30:55,848 --> 00:30:58,617 أن الحاسب يجرى محاكاه بنفسه 621 00:30:58,618 --> 00:30:59,818 ما نوع هذه المحاكاه؟ 622 00:30:59,819 --> 00:31:01,820 لقد إكتشفت طبيعتها الأن فقط 623 00:31:01,821 --> 00:31:03,088 إنه سيناريو معركه 624 00:31:03,089 --> 00:31:05,524 السفينه تخرج من الفضاء الفائق 625 00:31:05,525 --> 00:31:07,692 وتحاصر على الفور 626 00:31:07,693 --> 00:31:09,461 بسفن الفضائيين 627 00:31:09,462 --> 00:31:10,962 وإنها تجرى بأشكال مختلفه 628 00:31:10,963 --> 00:31:12,063 سيناريوهات مختلفه 629 00:31:12,064 --> 00:31:14,132 ولكن دائما تنتهى بشكل سىء 630 00:31:14,133 --> 00:31:16,067 يا إلهى 631 00:31:17,503 --> 00:31:19,838 هل أنت تتحدث عن الفضائيين من المجره الأخرى 632 00:31:19,839 --> 00:31:22,073 "الذين أخذوا "كلوى" و"رش 633 00:31:22,074 --> 00:31:25,076 نعم نفس الفضائيين 634 00:31:25,077 --> 00:31:27,245 "ما الأمر يا "كاميل 635 00:31:31,651 --> 00:31:33,685 محاكاه معركه 636 00:31:33,686 --> 00:31:35,086 بالضبط 637 00:31:35,087 --> 00:31:37,055 معقده للغايه ومليئه بالتفاصيل 638 00:31:37,056 --> 00:31:39,090 ودائما بنتائج مؤسفه 639 00:31:39,091 --> 00:31:41,193 حسناً هذا مثير للإهتمام 640 00:31:41,194 --> 00:31:44,196 ولكن ما علاقتها بخروج السفينه من الفضاء الفائق 641 00:31:44,197 --> 00:31:45,230 إنظر أقرب 642 00:31:56,909 --> 00:32:01,079 شىء ما عن هذا البرنامج يتجاوز العمليات العاديه 643 00:32:01,080 --> 00:32:03,748 الذى يتركنا لسؤال واحد 644 00:32:05,885 --> 00:32:07,986 لماذا؟ 645 00:32:07,987 --> 00:32:09,588 حسناً إذا أنت تخبرينى 646 00:32:09,589 --> 00:32:11,957 أن السفينه تؤثر على أحلام الكولونيل 647 00:32:11,958 --> 00:32:13,592 هذا هو التفسير الوحيد 648 00:32:13,593 --> 00:32:14,593 هذا ليس ممكناً 649 00:32:14,594 --> 00:32:16,728 موجات المخ هى نبضات كهربائيه فقط 650 00:32:16,729 --> 00:32:19,731 لذا نظرياً يمكن التلاعب بها 651 00:32:19,732 --> 00:32:21,199 لو كنت تعرف كيف 652 00:32:21,200 --> 00:32:23,168 ربما هى طريقه "ديستنى" لتحذيرنا 653 00:32:23,169 --> 00:32:26,037 ماذا لو أنها تعرف أن الفضائيين قادمون؟ 654 00:32:26,038 --> 00:32:28,640 لا لايوجد إحتمال أنهم تتبعونا 655 00:32:31,143 --> 00:32:32,744 لا لقد أخبرتك بالفعل 656 00:32:32,745 --> 00:32:34,879 لا أذكر أى شىء عن فقدان الوعى 657 00:32:34,880 --> 00:32:36,248 "إنظرى أحتاج منك أن تفكرى يا "كلوى 658 00:32:36,249 --> 00:32:37,916 هذا مهم جداً 659 00:32:39,785 --> 00:32:41,086 حين كانت "جيمس" تحت تأثير 660 00:32:41,087 --> 00:32:42,420 هؤلاء الفضائيين 661 00:32:42,421 --> 00:32:44,789 لقد إستطاعت أن ترسل لهم إشاره من نوع ما 662 00:32:44,790 --> 00:32:47,192 إنه ممكن أن تكونى فعلت 663 00:32:47,193 --> 00:32:48,326 الشىء نفسه 664 00:32:52,598 --> 00:32:55,066 لا أتذكر 665 00:32:55,067 --> 00:32:56,568 "إيلاى" "هذا "سكوت 666 00:32:56,569 --> 00:32:58,003 جهز الأسلحه 667 00:32:58,004 --> 00:33:00,238 تجاوز البطاريات الغير مشحونه بالكامل 668 00:33:00,239 --> 00:33:01,906 وحول الطاقه الباقيه للاخرين 669 00:33:01,907 --> 00:33:04,075 أغلق جميع النظم الغير ضروريه 670 00:33:04,076 --> 00:33:06,678 وضع كل ما تقدر للدرع 671 00:33:06,679 --> 00:33:08,346 مفهوم 672 00:33:10,049 --> 00:33:12,183 سننظم دوريات من ثلاث أشخاص 673 00:33:12,184 --> 00:33:15,887 ملازم "جيمس " هذه هى مهامك 674 00:33:15,888 --> 00:33:16,721 الأن لو أنهم حضروا 675 00:33:16,722 --> 00:33:18,056 إنه رهان آمن جداً 676 00:33:18,057 --> 00:33:19,758 سيحاولون أن يحطوا على السفينه 677 00:33:19,759 --> 00:33:21,159 سيجعلنا الخط الأخير للدفاع 678 00:33:21,160 --> 00:33:21,993 أى أسئله؟ 679 00:33:21,994 --> 00:33:24,329 حسناً 680 00:33:24,330 --> 00:33:25,597 إنصراف 681 00:33:25,598 --> 00:33:27,065 حسناً هيا بنا 682 00:33:27,066 --> 00:33:29,267 "أريدك أن تنظمى المدنيين يا "كاميل 683 00:33:29,268 --> 00:33:30,869 أريد الجميع فى مناطق محدده 684 00:33:30,870 --> 00:33:32,037 حتى إشعار أخر 685 00:33:32,038 --> 00:33:33,371 هناك شىء أخر نريد التحدث بشأنه 686 00:33:33,372 --> 00:33:34,272 هل يمكن أن ينتظر ؟ 687 00:33:34,273 --> 00:33:36,174 لا 688 00:33:40,946 --> 00:33:43,648 أنا أعرف ما سوف تقولين 689 00:33:43,649 --> 00:33:44,849 أين هو؟ 690 00:33:44,850 --> 00:33:45,984 أقدر على القيام بهذا 691 00:33:45,985 --> 00:33:47,152 حسنا هذا هو المقصد 692 00:33:47,153 --> 00:33:50,088 يمكنك بوضوح وهو لا يقدر 693 00:33:50,089 --> 00:33:51,256 لابد أن تتولى القياده 694 00:33:51,257 --> 00:33:53,058 رسمياً 695 00:33:53,059 --> 00:33:54,092 لا اقدر على فعل هذا 696 00:33:54,093 --> 00:33:55,860 حسنا ماذا لو كان هذا إختبار؟ 697 00:33:55,861 --> 00:33:58,229 ...هذه الأحلام التى يحلمها الكولونيل 698 00:33:58,230 --> 00:33:59,831 إختبار عن ثباته عاطفياً 699 00:33:59,832 --> 00:34:00,932 إختبار هو يفشل فيه 700 00:34:00,933 --> 00:34:03,268 من أين يأتى هذا؟ 701 00:34:03,269 --> 00:34:04,769 ...فكر بالأمر 702 00:34:04,770 --> 00:34:06,938 ماذا يفعل الكولونيل الأن؟ 703 00:34:06,939 --> 00:34:08,106 لقد حبس نفسه لقد إنغلق 704 00:34:08,107 --> 00:34:10,308 فى نفس اللحظه 705 00:34:10,309 --> 00:34:11,376 توقفت بلا سبب 706 00:34:11,377 --> 00:34:12,977 ونحن الأن نسبح بلا هدف 707 00:34:12,978 --> 00:34:14,412 فى فضاء خالى 708 00:34:14,413 --> 00:34:17,182 السفينه بدئت فى فهمنا 709 00:34:17,183 --> 00:34:20,652 من نحن ما الذى يجعلنا نتحرك 710 00:34:20,653 --> 00:34:22,053 ماذا تخبرنى؟ 711 00:34:22,054 --> 00:34:24,189 السفينه تريدنى أن أحل محله 712 00:34:24,190 --> 00:34:25,390 لا لا 713 00:34:25,391 --> 00:34:29,294 ليس وكأنها لديها رغبات 714 00:34:29,295 --> 00:34:30,829 أو عواطف 715 00:34:30,830 --> 00:34:32,030 ليس لديها شخصيه 716 00:34:32,031 --> 00:34:34,165 ولكنها قادرة على تحليل جميع أنواع 717 00:34:34,166 --> 00:34:35,734 المدخلات الحسية 718 00:34:35,735 --> 00:34:37,902 إنها تعرف أننا هنا 719 00:34:37,903 --> 00:34:41,005 لقد يدئت لفهم ما يؤثر علينا 720 00:34:41,006 --> 00:34:42,907 لماذا ليس أحد منكم؟ 721 00:34:42,908 --> 00:34:46,311 حسنا لقد جربنا هذا من قبل 722 00:34:46,312 --> 00:34:47,779 ليس ناجحاً 723 00:34:47,780 --> 00:34:50,782 لقد إعتقدت أن هذا عن الفضائيين 724 00:34:50,783 --> 00:34:53,451 لقد إعتقدت أنه تحذير لإعدادنا لهجوم 725 00:34:53,452 --> 00:34:55,854 على أى حال تحذير أو إختبار 726 00:34:55,855 --> 00:34:58,356 نحتاج لقياده أقوى الأن 727 00:34:58,357 --> 00:35:01,693 لا أحب الأمر أكثر منك 728 00:35:01,694 --> 00:35:04,062 ولكن لا أعتقد أن لديك خيار 729 00:35:09,567 --> 00:35:11,602 كولونيل؟ 730 00:35:16,613 --> 00:35:17,980 كولونيل أنا لن أذهب 731 00:35:17,981 --> 00:35:19,515 حتى تفتح هذا الباب 732 00:35:24,421 --> 00:35:25,454 لقد أحضرت لك بعض الشاى 733 00:35:25,455 --> 00:35:26,622 إنه نوع قوى حقاً 734 00:35:26,623 --> 00:35:28,857 أقرب شىء للقهوه التى كانت لدينا 735 00:35:28,858 --> 00:35:31,660 شكرا يا أيها الملازم ولكنى سأرفض القهوه 736 00:35:31,661 --> 00:35:33,429 سيدى لدينا وضع حرج هنا 737 00:35:33,430 --> 00:35:34,630 أنت تحتاج أن تنظف نفسك 738 00:35:34,631 --> 00:35:36,565 وتعود للخارج 739 00:35:37,600 --> 00:35:38,901 ماذا تفعل؟ 740 00:35:38,902 --> 00:35:40,502 هل تعطينى آوامر يا أيها الملازم 741 00:35:40,503 --> 00:35:41,937 سيدى هذه الأحلام التى تأتيك 742 00:35:41,938 --> 00:35:42,971 ...سيناريو المعركه 743 00:35:42,972 --> 00:35:45,340 إنها السفينه 744 00:35:45,341 --> 00:35:47,309 تؤثر على موجات عقلك 745 00:35:47,310 --> 00:35:48,744 إنها محاكاه 746 00:35:48,745 --> 00:35:49,778 إنها محاكاه؟ ماذا يعنى هذا حتى؟ 747 00:35:49,779 --> 00:35:51,480 لقد وجد "إيلاى" برنامج 748 00:35:51,481 --> 00:35:53,515 "إنه نفس الشىء الذى وصفته "لكاميل 749 00:35:53,516 --> 00:35:54,950 لايكم أن تكون مصادفه 750 00:35:54,951 --> 00:35:57,619 أعتقد أن السفينه لديها حس فكاهى 751 00:35:57,620 --> 00:35:59,721 نعم 752 00:35:59,722 --> 00:36:03,559 ...إنها تعتقد أن رد فعلك وحقيقه أنك 753 00:36:03,560 --> 00:36:05,594 حسناً تستسلم 754 00:36:05,595 --> 00:36:07,196 إنه السبب الذى خرجنا من الفضاء الفائق 755 00:36:07,197 --> 00:36:08,630 سبب أننا عالقون فى وسط المجهول 756 00:36:08,631 --> 00:36:10,399 الأن لو إستجمعت شتات نفسك 757 00:36:10,400 --> 00:36:12,034 وبدأت فى التصرف مثل قائد حقيقى 758 00:36:12,035 --> 00:36:13,635 ربما سنستمر فى التحرك ثانيه 759 00:36:13,636 --> 00:36:15,370 أو ربما أنها طريقه السفينه 760 00:36:15,371 --> 00:36:16,905 لإخبارى أنه يجب أن يتم تغييرى 761 00:36:16,906 --> 00:36:18,340 "هذا ما قاله "رش 762 00:36:18,341 --> 00:36:20,375 .... "هذا ما قاله "رش 763 00:36:20,376 --> 00:36:21,877 ولكنى لن أفعل هذا 764 00:36:23,546 --> 00:36:26,381 "هل أنت تحب "كلوى 765 00:36:26,382 --> 00:36:27,716 إنه سؤال بسيط 766 00:36:27,717 --> 00:36:28,884 هل تحبها؟ 767 00:36:28,885 --> 00:36:29,918 نعم 768 00:36:29,919 --> 00:36:31,153 نعم 769 00:36:31,154 --> 00:36:32,254 إذا ماذا سيكون شعورك 770 00:36:32,255 --> 00:36:33,722 حينما يجب على أن أخرجها من هذه السفينه 771 00:36:33,723 --> 00:36:35,290 وأضعها على كوكب ما 772 00:36:35,291 --> 00:36:36,558 وأنت تعرف أن هذا سيحدث هى تعرف أن هذا سيحدث 773 00:36:36,559 --> 00:36:38,026 كلنا نعلم ان هذا سيحدث 774 00:36:38,027 --> 00:36:39,995 وسيجب على أن افعلها 775 00:36:39,996 --> 00:36:41,396 هل ستظل تعتبرنى مثلك الأعلى حينها 776 00:36:41,397 --> 00:36:43,899 هل ستظل تفكر مهلا 777 00:36:43,900 --> 00:36:45,934 وتخبر الجميع أى قائد عظيم أكونه 778 00:36:45,935 --> 00:36:48,570 هل ستفعل يا أيها الملازم 779 00:36:48,571 --> 00:36:50,639 لا...لا تفعل هذا 780 00:36:50,640 --> 00:36:52,508 أنا آسف أنه لم يكن لديك أب حين كنت تكبر 781 00:36:52,509 --> 00:36:55,177 ولكنى لم أتطوع لأكون أباك 782 00:36:55,178 --> 00:36:58,413 ها نحن ذا الأن نحن نتحدث 783 00:36:58,414 --> 00:37:00,449 إضربنى إضربنى 784 00:37:00,450 --> 00:37:02,618 لا أحد طلب هذا 785 00:37:02,619 --> 00:37:05,521 ولكنك الضابط المسئول 786 00:37:05,522 --> 00:37:07,022 لايمكنك أن تشعر بالأسى لنفسك 787 00:37:07,023 --> 00:37:09,024 وإذا لم يعجبك سىء جدا 788 00:37:10,927 --> 00:37:12,694 "لقد قتلت "رايلى 789 00:37:13,730 --> 00:37:14,997 هذا لم يكن خطأك 790 00:37:14,998 --> 00:37:17,199 أعرف أنه ليس خطئى 791 00:37:17,200 --> 00:37:18,233 لا لقد عرف 792 00:37:18,234 --> 00:37:20,802 أنه ...لايريد أن يموت وحيداً 793 00:37:20,803 --> 00:37:23,539 لهذا هو سألنى 794 00:37:23,540 --> 00:37:24,840 ولكنى قتلته 795 00:37:24,841 --> 00:37:26,775 لقد خنقته بيدى 796 00:37:31,781 --> 00:37:32,915 وفوق كل شىء أخر 797 00:37:32,916 --> 00:37:35,117 ...إنها فقط 798 00:37:35,118 --> 00:37:38,754 كما تعلم...إنها تضيف المزيد 799 00:37:43,192 --> 00:37:44,726 أريدك أن تغادر 800 00:37:48,464 --> 00:37:51,767 أنظر أنت محق 801 00:37:51,768 --> 00:37:53,201 لم أقدر على فعلها 802 00:37:53,202 --> 00:37:54,803 أحيى مع عبء كل يوم 803 00:37:54,804 --> 00:37:57,105 ..هذا ليس أنا 804 00:37:57,106 --> 00:37:59,474 "او "تى جيه" أو "كاميل 805 00:37:59,475 --> 00:38:00,809 "يمكن أن يفعلها "رش 806 00:38:00,810 --> 00:38:02,010 ولكن ل "رش" لن يكون عبء 807 00:38:02,011 --> 00:38:04,479 وهذا هو السبب أننا نحتاجك 808 00:38:04,480 --> 00:38:05,981 لأنك تشعر به 809 00:38:05,982 --> 00:38:07,015 ولكن ليس كثيراً 810 00:38:07,016 --> 00:38:08,517 أن لا يمكنك أن تقف وتفعلها مرة أخرى 811 00:38:08,518 --> 00:38:09,585 اليوم التالى 812 00:38:09,586 --> 00:38:10,886 حقاً؟ هل أنت متأكد؟ 813 00:38:10,887 --> 00:38:12,220 هل أنت متأكد حول هذا يا ملازم؟ 814 00:38:12,221 --> 00:38:14,957 القائد الحقيقى 815 00:38:14,958 --> 00:38:17,559 القئد الجيد 816 00:38:17,560 --> 00:38:20,629 ليس قاس جداً حتى أنه توقف عن الإهتمام 817 00:38:20,630 --> 00:38:22,965 كافٍ فقط حتى يقدر على الإستمرار 818 00:38:22,966 --> 00:38:27,169 وكلانا نعرف أنك قائد جيد 819 00:38:32,742 --> 00:38:35,978 ولن تتوقف أبدا عن الألم 820 00:38:35,979 --> 00:38:37,613 هذا كل المقصد 821 00:38:37,614 --> 00:38:40,882 من أجل مصلحه كل شخص على هذه السفينه 822 00:38:40,883 --> 00:38:43,085 يجب أن تحيا مع هذا 823 00:39:16,619 --> 00:39:18,620 لكن لدينا خمس فى الكافيتريا.... 824 00:39:18,621 --> 00:39:20,656 ..لذا إذا أخذنا 825 00:39:22,158 --> 00:39:24,860 سيد "برودى" ما حالتنا 826 00:39:26,229 --> 00:39:28,864 حسناً لايوجد أى إشاره للفضائيين بعد 827 00:39:28,865 --> 00:39:30,732 أسلحه السفينه الرئيسيه تعمل 828 00:39:30,733 --> 00:39:32,734 وحولنا كل ما نقدر من الطاقه 829 00:39:32,735 --> 00:39:33,769 إلى الدرع 830 00:39:33,770 --> 00:39:34,936 سيدى لدينا 831 00:39:34,937 --> 00:39:36,538 كل أفراد الجيش المتاحين 832 00:39:36,539 --> 00:39:38,073 يقومون بدوريات فى الفراغات 833 00:39:38,074 --> 00:39:39,541 بين بطاريات الأسلحه الفعاله 834 00:39:39,542 --> 00:39:40,809 ولكنها الكثير من الأماكن 835 00:39:40,810 --> 00:39:41,877 يمكننا أن ننظم دوريات من إثنين فقط 836 00:39:41,878 --> 00:39:42,978 لنغطى المساحه الصغيره الباقيه 837 00:39:42,979 --> 00:39:45,180 ولكننا سنضعف موقفنا 838 00:39:45,181 --> 00:39:46,782 حسنا لنفعلها 839 00:39:46,783 --> 00:39:48,350 لو أن هناك إختراق 840 00:39:48,351 --> 00:39:49,851 أفضل ان نكون أسرع بأقل قوه نيران 841 00:39:49,852 --> 00:39:51,820 عن الطريق الاخر 842 00:39:51,821 --> 00:39:53,622 ايضاً وزع 843 00:39:53,623 --> 00:39:55,257 "ما تبقى من الذخائر من حلف "لوشيان 844 00:39:55,258 --> 00:39:57,059 وسلح ما تقدر عليه من المدنيين 845 00:39:57,060 --> 00:39:58,560 حسناً ليس لديهم الكثير من التدريب 846 00:39:58,561 --> 00:39:59,895 سأقودهم بنفسى 847 00:39:59,896 --> 00:40:01,029 سنلازم الموقف الدفاعى 848 00:40:01,030 --> 00:40:02,764 بين هنا وغرفه البوابه 849 00:40:02,765 --> 00:40:03,799 سيكونون على ما يرام 850 00:40:03,800 --> 00:40:05,934 نعم يا سيدى 851 00:40:05,935 --> 00:40:08,570 أى شىء أخر؟ 852 00:40:17,346 --> 00:40:19,581 لقد قفزنا للتو 853 00:40:19,582 --> 00:40:21,083 لقد عدنا للفضاء الفائق 854 00:40:22,618 --> 00:40:24,820 من الجيد عودتك يا سيدى 855 00:40:32,862 --> 00:40:34,796 مهلا أنا سعيد مثل الشخص التالى 856 00:40:34,797 --> 00:40:36,098 أننا عدنا على المسار 857 00:40:36,099 --> 00:40:38,133 ولكنى أقول فقط أنى غير مرتاح 858 00:40:38,134 --> 00:40:40,836 لمعرفه أن "ديستنى" يمكن ان تدخل لعقولنا مثل هذا 859 00:40:40,837 --> 00:40:41,870 لا اريد ان أعيد التفكير 860 00:40:41,871 --> 00:40:42,904 فى أحلامى 861 00:40:42,905 --> 00:40:46,208 حسنا ما الذى كنت تحلم به؟ 862 00:40:47,944 --> 00:40:49,344 هذا ليس المقصد 863 00:40:49,345 --> 00:40:50,812 على الأقل نحن نعرف تماما 864 00:40:50,813 --> 00:40:53,215 أن لدينا الرجل الصحيح فى القياده 865 00:40:55,718 --> 00:40:58,120 لقد كنت هناك أخبرهم 866 00:40:59,388 --> 00:41:01,923 لقد جاء "يونج" وبدء فى إعطاء الاوامر 867 00:41:01,924 --> 00:41:03,992 والسفينه قفزت فقط 868 00:41:03,993 --> 00:41:06,161 لو أن أحد لديه تفسير أفضل 869 00:41:06,162 --> 00:41:08,196 سأحب ان اسمعه 870 00:41:12,301 --> 00:41:14,703 مبروك 871 00:41:14,704 --> 00:41:16,104 لا أشعر بالرغبه فى الحديث الأن 872 00:41:16,105 --> 00:41:18,340 لقد إستطعت ان تجتاز المحاكاه 873 00:41:18,341 --> 00:41:20,142 وجعلت السفينه تستمر 874 00:41:20,143 --> 00:41:21,777 حسنا ماذا كانت خياراتى؟ 875 00:41:21,778 --> 00:41:25,046 الملازم "سكوت" لم يكن لياخذ القياده 876 00:41:25,047 --> 00:41:26,815 لم أقدر على تركنا نقف هناك فقط 877 00:41:26,816 --> 00:41:29,050 ولكنك لم تحل المشكله 878 00:41:29,051 --> 00:41:31,019 ورغم هذا أنت تدفع للامام 879 00:41:31,020 --> 00:41:33,655 أليس هذا خطيراً 880 00:41:33,656 --> 00:41:36,024 ديستنى" كانت تقييم مقدره" "كولونيل "يونج 881 00:41:36,025 --> 00:41:37,058 لقياده الطاقم 882 00:41:37,059 --> 00:41:39,327 لكن في النهاية 883 00:41:39,328 --> 00:41:41,296 أنا أتحكم فى السفينه 884 00:41:41,297 --> 00:41:42,330 والفضائيين؟ 885 00:41:42,331 --> 00:41:45,834 لم يكونوا تهديد أبداً 886 00:41:45,835 --> 00:41:47,369 لو أنت "كلوى" قدرت أن ترسل لهم إشاره 887 00:41:47,370 --> 00:41:49,838 تخبرهم عن موضعنا 888 00:41:49,839 --> 00:41:53,141 كانت لتكون مسجله على الشاشه هنا 889 00:41:53,142 --> 00:41:55,177 ...ربما 890 00:41:55,178 --> 00:41:59,848 ولكن لا يعنى أنك تركت تهديد خلفك 891 00:41:59,849 --> 00:42:03,251 ربما سيكون هناك أخر أمامك 892 00:42:15,210 --> 00:42:21,182 ترجمه sonsonalex