1 00:00:00,300 --> 00:00:01,500 Acest lucru a intenționat Destiny 2 00:00:01,600 --> 00:00:03,200 din momentul în care a intrat în sistemul stelar. 3 00:00:03,500 --> 00:00:04,500 Nava aceea 4 00:00:04,700 --> 00:00:06,600 e cea mai bună șansă să ajungem acasă. 5 00:00:07,300 --> 00:00:08,400 Am terminat? 6 00:00:08,600 --> 00:00:09,600 Nu vom termina niciodată. 7 00:00:09,700 --> 00:00:11,200 N-ar fi trebuit să-l lași pe planetă. 8 00:00:11,300 --> 00:00:12,800 Crezi că eu nu știu? 9 00:00:14,100 --> 00:00:15,400 Toată lumea crede că suntem în siguranță. 10 00:00:15,435 --> 00:00:17,300 Ei cred că nu ne vor mai găsi. 11 00:00:17,700 --> 00:00:20,100 De ce iei prizonier unul de-ai noștri? 12 00:00:21,300 --> 00:00:22,700 Nu suntem în siguranță, nu-i așa? 13 00:00:22,735 --> 00:00:24,600 - Vin. - Cine vine? 14 00:00:24,700 --> 00:00:26,400 Alianța Lucian. Vine să preia Destiny. 15 00:00:26,435 --> 00:00:28,200 Se va termina într-un singur mod 16 00:00:28,235 --> 00:00:29,300 dacă vom aștepta. 17 00:00:29,400 --> 00:00:31,500 Nu predau această navă. 18 00:00:31,535 --> 00:00:33,600 Sunt însărcinată. E al tău. 19 00:00:33,635 --> 00:00:35,000 Emily! 20 00:00:35,100 --> 00:00:36,000 De abia mai rezist 21 00:00:36,100 --> 00:00:39,300 și singurul lucru care mă face să nu-mi pierd mințile ești tu. 22 00:00:39,400 --> 00:00:41,350 Ai făcut o alegere, Everett. 23 00:00:41,385 --> 00:00:43,300 Ar trebui să vorbești cu cineva. 24 00:00:43,335 --> 00:00:44,900 Mi-am pierdut copilul. 25 00:00:45,000 --> 00:00:47,200 Dar acum poate că e într-un loc mai bun. 26 00:00:47,235 --> 00:00:48,900 Ai găsit cheile 27 00:00:49,000 --> 00:00:50,400 care controlează toate sistemele de pe Destiny. 28 00:00:50,435 --> 00:00:52,400 Dar nu vei spune nimănui. 29 00:00:52,500 --> 00:00:54,700 Riley nu va supraviețui, domnule. 30 00:00:56,200 --> 00:00:57,500 Uite, mă vindec. 31 00:00:57,600 --> 00:00:59,050 O transfuzie cu sângele lui Chloe 32 00:00:59,085 --> 00:01:00,500 ne-ar ajuta să-i salvăm viața. 33 00:01:00,600 --> 00:01:03,500 Și să-i dăm și lui orice i-au dat ei extratereștri! 34 00:01:27,500 --> 00:01:30,400 Am făcut o serie de analize comparative de sânge 35 00:01:30,435 --> 00:01:31,500 folosind diverși patogeni 36 00:01:31,600 --> 00:01:33,300 pe care i-am întâlnit și izolat de-a lungul timpului. 37 00:01:33,335 --> 00:01:35,700 În timp ce sângele lui Chloe continuă să arate 38 00:01:35,735 --> 00:01:38,300 proprietăți antibiotice atipice... 39 00:01:38,400 --> 00:01:41,200 locotenentul Scott pare să se fi întors la normal. 40 00:01:43,200 --> 00:01:44,200 Domnule. 41 00:01:45,600 --> 00:01:47,300 Spuneam că 42 00:01:47,400 --> 00:01:49,300 ar trebui să-l scoatem din carantină. 43 00:01:50,800 --> 00:01:51,900 Bine. 44 00:01:52,000 --> 00:01:53,100 Am să pun să-i dea drumul. 45 00:01:53,135 --> 00:01:54,500 Ești bine? 46 00:01:54,600 --> 00:01:57,100 Emily vrea să divorțăm. 47 00:01:58,900 --> 00:01:59,800 Abia m-am întors și... 48 00:01:59,835 --> 00:02:00,900 nu știu. 49 00:02:01,000 --> 00:02:05,600 Cred că trebuia să mă aștept la așa ceva, dar... 50 00:02:05,700 --> 00:02:08,300 Oare e legal să semnezi documente în corpul altcuiva? 51 00:02:08,335 --> 00:02:11,017 N-am de unde să știu. 52 00:02:11,052 --> 00:02:13,700 Cred că nici nu contează. 53 00:02:13,735 --> 00:02:16,200 Mulțumesc. 54 00:02:18,300 --> 00:02:19,400 Așteaptă. 55 00:02:19,500 --> 00:02:21,600 Poate ar trebui să vorbim. 56 00:02:21,635 --> 00:02:23,700 După tot ce s-a întâmplat, 57 00:02:23,735 --> 00:02:27,100 n-am avut șansa. 58 00:02:27,200 --> 00:02:29,400 Există ceva ce am putea spune noi 59 00:02:29,500 --> 00:02:30,800 și care să îmbunătățească lucrurile? 60 00:02:30,835 --> 00:02:33,300 Poate că nu asta e important. 61 00:02:33,335 --> 00:02:35,500 Atunci ce e important? 62 00:02:38,000 --> 00:02:43,000 Comentarii pe www.tvblog.ro Transcript www.addic7ed.com 63 00:02:47,900 --> 00:02:51,900 STARGATE UNIVERSE Sezonul 2 Episodul 6 64 00:02:52,100 --> 00:02:58,000 Subtitrarea BlackAmber-Dorula/SubTeam www.subtitrari-team.ro 65 00:02:59,000 --> 00:03:00,800 Eli. 66 00:03:00,835 --> 00:03:02,600 Salut. 67 00:03:02,700 --> 00:03:04,850 Nu știu dacă ai întâlnit-o pe Ginn, 68 00:03:04,885 --> 00:03:07,000 unul din oaspeții din Alianța Lucian. 69 00:03:07,035 --> 00:03:08,500 A fost cooperantă, 70 00:03:08,600 --> 00:03:10,700 ne-a furnizat informații despre activitatea Alianței 71 00:03:10,735 --> 00:03:11,600 în Calea Lactee, 72 00:03:11,700 --> 00:03:13,500 dar cred că ne poate ajuta 73 00:03:13,535 --> 00:03:15,000 și pe navă. 74 00:03:15,100 --> 00:03:17,400 Am petrecut mai bine de un an studiind sistemele vechi 75 00:03:17,435 --> 00:03:18,900 să mă pregătesc pentru călătorie. 76 00:03:19,000 --> 00:03:20,900 Am fost foarte interesată de câteva din teoriile tale 77 00:03:20,935 --> 00:03:22,800 de formare în interiorul unei stele. 78 00:03:26,000 --> 00:03:27,800 Încă mai crezi că e vreo șansă s-o faci să funcționeze? 79 00:03:27,900 --> 00:03:29,700 Să fiu sincer, 80 00:03:29,800 --> 00:03:32,000 n-am făcut cine știe ce progrese 81 00:03:32,035 --> 00:03:33,600 și am lăsat-o deoparte. 82 00:03:33,700 --> 00:03:37,400 Poate cu ajutorul lui Ginn, asta se poate schimba. 83 00:03:38,500 --> 00:03:40,500 Cred că merită încercat. 84 00:03:40,535 --> 00:03:43,000 Bun. 85 00:03:43,100 --> 00:03:44,700 Vă las singuri. 86 00:03:48,200 --> 00:03:50,400 Ia loc. 87 00:03:50,435 --> 00:03:52,600 Mulțumesc. 88 00:03:55,100 --> 00:03:56,800 Ți-au dat drumul. 89 00:03:56,835 --> 00:03:57,800 Da. 90 00:03:57,900 --> 00:04:01,900 Ei bine...nu te schimbi. 91 00:04:01,935 --> 00:04:02,800 TJ a spus 92 00:04:02,900 --> 00:04:04,500 că m-am întors la normal. 93 00:04:04,600 --> 00:04:06,500 Cred că tuturor le-a fost frică 94 00:04:06,600 --> 00:04:09,500 să nu te fi otrăvit cu sângele meu extraterestru. 95 00:04:09,535 --> 00:04:10,900 Nu ești contagioasă. 96 00:04:11,000 --> 00:04:13,900 Te țin aici doar pentru că... 97 00:04:14,000 --> 00:04:16,350 Pentru că s-ar putea să-mi pierd rațiunea 98 00:04:16,385 --> 00:04:18,700 și să sabotez nava fără să am idee măcar. 99 00:04:18,735 --> 00:04:19,900 Mi-ai salvat viața. 100 00:04:20,000 --> 00:04:22,100 Dacă erai un monstru extraterestru, 101 00:04:22,135 --> 00:04:23,200 m-ai fi lăsat să mor acolo 102 00:04:23,300 --> 00:04:24,700 și nimeni nu știe mai bine ca mine. 103 00:04:24,735 --> 00:04:28,700 Pielea mea se schimbă. 104 00:04:28,735 --> 00:04:30,200 Uite. 105 00:04:32,200 --> 00:04:35,950 E rugoasa. 106 00:04:35,985 --> 00:04:39,700 Devine dura. 107 00:04:39,800 --> 00:04:42,250 Și se întinde. 108 00:04:42,285 --> 00:04:44,492 Nu contează. 109 00:04:44,527 --> 00:04:46,700 Ascultă... 110 00:04:50,100 --> 00:04:52,500 Vom găsi o cale de ieșire din asta. 111 00:04:52,535 --> 00:04:54,600 Îți promit. 112 00:05:10,500 --> 00:05:14,200 Colonele Young, răspunde. 113 00:05:16,300 --> 00:05:19,000 Colonele Young, sunt Brody, în camera de control a interfeței. 114 00:05:19,035 --> 00:05:21,300 Răspunde, te rog. 115 00:05:25,600 --> 00:05:27,200 Sunt Young. Spune. 116 00:05:27,300 --> 00:05:29,700 Avem o mică problemă aici. 117 00:05:30,800 --> 00:05:32,700 Sunt pe drum. 118 00:05:33,800 --> 00:05:34,900 Ce avem? 119 00:05:35,000 --> 00:05:35,900 Nouă nave extraterestre. 120 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 Abia au ieșit din hiperspațiu. 121 00:05:37,035 --> 00:05:38,900 Ne-au înconjurat. 122 00:05:39,000 --> 00:05:40,600 Par să fie cei care i-au luat pe Rush și Chloe. 123 00:05:40,635 --> 00:05:42,300 I-am lăsat în urmă în altă galaxie. 124 00:05:42,335 --> 00:05:44,000 Cum dracului ne-au găsit aici? 125 00:05:44,900 --> 00:05:46,000 Primim un mesaj. 126 00:05:47,900 --> 00:05:50,000 Dumnezeule. 127 00:05:50,100 --> 00:05:51,500 Vor să le-o predăm pe Chloe. 128 00:05:51,600 --> 00:05:54,100 Dacă în tot acest timp au schimbat-o încet într-una de-a lor 129 00:05:54,200 --> 00:05:56,200 - și acum o vor înapoi? - Nu e una de-a lor. 130 00:05:56,300 --> 00:05:58,000 Strângea informații. 131 00:05:58,100 --> 00:06:00,000 Poate că n-a știut, dar asta făcea. 132 00:06:00,035 --> 00:06:01,167 Cu atât mai multe motive 133 00:06:01,202 --> 00:06:02,300 să nu-i lăsăm în preajma ei. 134 00:06:02,400 --> 00:06:03,900 - Cât mai e până la salt? - 44 de minute. 135 00:06:03,935 --> 00:06:06,200 Trageți. 136 00:06:20,700 --> 00:06:22,300 Nu cred că e răspunsul pe care îl caută. 137 00:06:22,335 --> 00:06:23,900 Răspundeți la foc. 138 00:06:29,681 --> 00:06:30,800 Păziți-vă capetele. 139 00:06:30,900 --> 00:06:33,000 Mișcați-vă! Nu e antrenament! 140 00:06:33,035 --> 00:06:34,100 Sergent, du oamenii 141 00:06:34,200 --> 00:06:35,200 în zonele desemnate. 142 00:06:35,300 --> 00:06:36,800 Am să verific puntea de observație. 143 00:06:37,700 --> 00:06:38,700 Haide, haide, haide. 144 00:06:38,735 --> 00:06:39,817 Să mergem. 145 00:06:39,852 --> 00:06:40,900 Haideți! 146 00:06:41,900 --> 00:06:43,700 Ce faci? 147 00:06:43,800 --> 00:06:44,900 Suntem atacați. 148 00:06:47,100 --> 00:06:48,700 Văd și eu. 149 00:06:48,800 --> 00:06:50,350 Nu suporți atât de multe nave. 150 00:06:50,385 --> 00:06:51,900 Vor Destiny mai mult decât orice. 151 00:06:51,935 --> 00:06:53,000 Nu ne-ar distruge. 152 00:06:53,100 --> 00:06:54,100 Nu intenționat, 153 00:06:54,200 --> 00:06:55,400 dar vor sparge scutul 154 00:06:55,435 --> 00:06:56,600 pentru a ne acosta 155 00:06:56,700 --> 00:06:57,700 și asta e o chestiune riscantă. 156 00:07:37,900 --> 00:07:39,000 Colonele, sunt Scott. 157 00:07:39,100 --> 00:07:40,200 Trebuie să izolezi toată secțiunea 158 00:07:40,235 --> 00:07:41,300 din jurul punții de observație. 159 00:07:41,335 --> 00:07:42,700 De ce? 160 00:07:42,800 --> 00:07:44,900 Sigileaz-o acum! Acum! 161 00:07:51,200 --> 00:07:53,400 Scott, ce se întâmplă? 162 00:07:58,700 --> 00:08:01,200 Avem explozii secundare în zona motoarelor. 163 00:08:01,235 --> 00:08:02,600 Scott, răspunde! 164 00:08:02,700 --> 00:08:04,400 Energia supraîncarcă motorul subluminic. 165 00:08:04,435 --> 00:08:05,569 Devine critic. 166 00:08:05,652 --> 00:08:07,112 Oprire de urgență. 167 00:08:12,400 --> 00:08:14,800 E prea târziu. 168 00:08:39,500 --> 00:08:42,700 Dumnezeule! 169 00:08:42,800 --> 00:08:46,000 Planul e să facem robotul de reparații să funcționeze 170 00:08:46,035 --> 00:08:47,600 în cameră mare pe care am găsit-o 171 00:08:47,700 --> 00:08:49,200 când am urcat prima oară pe navă. 172 00:08:49,300 --> 00:08:51,200 Dacă integritatea structurală poate fi restaurată, 173 00:08:51,300 --> 00:08:53,400 poate fi folosită ca nouă casă pentru plantele hidroponice. 174 00:08:53,435 --> 00:08:54,900 Știm cât va dura 175 00:08:55,000 --> 00:08:56,900 până când acea cameră va suporta presiune atmosferică? 176 00:08:56,935 --> 00:08:58,200 Am rulat niște cifre 177 00:08:58,235 --> 00:08:59,100 și credem... 178 00:08:59,200 --> 00:09:00,200 Ce zici de armament? 179 00:09:00,300 --> 00:09:01,500 Încă avem 6 baterii de arme 180 00:09:01,535 --> 00:09:02,600 care nu funcționează. 181 00:09:02,700 --> 00:09:04,200 Ne-ai spus să amânăm lucrul 182 00:09:04,235 --> 00:09:05,700 până înțelegem mai bine 183 00:09:05,800 --> 00:09:07,050 rețeaua care alimentează sistemul... 184 00:09:07,085 --> 00:09:08,300 Cu atât de multe poziții căzute, 185 00:09:08,400 --> 00:09:11,400 toate secțiunile acestei nave sunt vulnerabile la un atac. 186 00:09:11,435 --> 00:09:14,000 N-a fost Dr Kemp rănit de curând 187 00:09:14,035 --> 00:09:15,517 pe când lucra la problemă? 188 00:09:15,552 --> 00:09:17,000 Da, a fost un val neașteptat 189 00:09:17,035 --> 00:09:18,067 într-una din conducte. 190 00:09:18,102 --> 00:09:19,100 Mai există și riscul 191 00:09:19,200 --> 00:09:20,800 unei supraîncărcări catastrofice... 192 00:09:20,835 --> 00:09:22,667 E irelevant. Rezolvați problema. 193 00:09:22,702 --> 00:09:24,500 Nici măcar nu știm care-i problema. 194 00:09:24,535 --> 00:09:25,965 Armele sunt prioritatea. 195 00:09:26,000 --> 00:09:27,900 O nouă casă pentru hidroponice, poate aștepta. 196 00:09:27,935 --> 00:09:30,400 Liber. 197 00:09:39,200 --> 00:09:41,350 Ce a fost asta? 198 00:09:41,385 --> 00:09:43,465 Nu începe, Cămile. 199 00:09:43,500 --> 00:09:44,900 Munca asta e periculoasă. 200 00:09:44,935 --> 00:09:46,265 Ai oprit pentru un motiv. 201 00:09:46,300 --> 00:09:48,900 Trebuie să fim în stare să ne apărăm. 202 00:09:48,935 --> 00:09:50,117 După toate prin câte am trecut, 203 00:09:50,152 --> 00:09:51,300 asta ar trebui să fie evident. 204 00:09:51,335 --> 00:09:52,767 Știi ceva? Ai dreptate. 205 00:09:52,802 --> 00:09:54,200 Am trecut prin multe. 206 00:09:54,235 --> 00:09:55,965 Mai ales tu. 207 00:09:56,000 --> 00:09:59,500 Te porți ca terapeutul navei acum? 208 00:09:59,535 --> 00:10:02,365 Te cunosc, Everett. 209 00:10:02,400 --> 00:10:03,765 Te faci responsabil pentru orice, 210 00:10:03,800 --> 00:10:07,400 inclusiv pentru ce i s-a întâmplat copilului lui T.J. 211 00:10:07,435 --> 00:10:09,500 Dar dacă începe să-ți întunece judecata, 212 00:10:09,535 --> 00:10:10,500 trebuie să știu. 213 00:10:12,200 --> 00:10:13,900 Sunt bine. 214 00:10:26,900 --> 00:10:28,400 Ți-am adus niște mâncare. 215 00:10:29,200 --> 00:10:31,300 Nu mi-e foame. 216 00:10:31,600 --> 00:10:33,265 Bine, atunci. 217 00:10:33,300 --> 00:10:34,700 Ce zici de puțină companie? 218 00:10:38,200 --> 00:10:41,550 Am lucrat la câteva ecuații destul de interesante. 219 00:10:41,585 --> 00:10:44,900 Am crezut că poate ai vrea să arunci o privire. 220 00:10:46,200 --> 00:10:48,200 Cred că glumești. 221 00:10:51,400 --> 00:10:53,165 Nu eu te țin aici. 222 00:10:53,200 --> 00:10:56,000 Am încercat să te ajut. 223 00:10:56,035 --> 00:10:57,400 Că, cu scaunul? 224 00:10:58,600 --> 00:11:01,300 A fost măcar adevărat, sau a fost doar de spectacol? 225 00:11:01,335 --> 00:11:04,700 Bineînțeles că a fost adevărat. 226 00:11:04,735 --> 00:11:07,265 Știi, n-are rost 227 00:11:07,300 --> 00:11:11,800 să încerci să negi avantajele situației tale. 228 00:11:11,835 --> 00:11:14,600 Adică, întreabă-l pe locotenentul Scott. 229 00:11:14,635 --> 00:11:16,667 Dacă scaunul ar fi funcționat, 230 00:11:16,702 --> 00:11:18,665 ei bine, ar fi murit acum. 231 00:11:18,700 --> 00:11:22,200 Măcar știi ce mi se întâmplă cu adevărat? 232 00:11:22,300 --> 00:11:23,765 Evident că traversezi 233 00:11:23,800 --> 00:11:27,400 niște schimbări psihologice destul de semnificative, 234 00:11:27,435 --> 00:11:30,865 cele mai notabile, în creierul tău. 235 00:11:30,900 --> 00:11:33,900 Nu am renunțat la speranța de a găsi o soluție. 236 00:11:33,935 --> 00:11:35,800 Dar în același timp, 237 00:11:35,835 --> 00:11:37,265 m-am gândit 238 00:11:37,300 --> 00:11:39,500 că ai vrea cel puțin să încerci și să te ții ocupată. 239 00:11:42,400 --> 00:11:46,300 Cercetările mele au luat o întorsătură foarte interesantă. 240 00:11:46,335 --> 00:11:49,365 S-ar putea să fiu aproape 241 00:11:49,400 --> 00:11:52,400 de a descoperi adevărata natură 242 00:11:52,435 --> 00:11:54,500 a misiunii lui Destiny. 243 00:11:57,900 --> 00:11:58,965 Uite, aici. 244 00:11:59,000 --> 00:11:59,865 Cifrele astea nu au fost corectate 245 00:11:59,900 --> 00:12:01,300 pentru dilatarea gravitațională a timpului. 246 00:12:01,335 --> 00:12:03,867 Evident că depind de mărimea stelei, 247 00:12:03,902 --> 00:12:06,400 dar ar putea însemna o mare diferență. 248 00:12:06,435 --> 00:12:08,365 Cum de n-am observat asta? 249 00:12:08,400 --> 00:12:10,365 Matematica ta e mereu perfectă, 250 00:12:10,400 --> 00:12:15,700 dar câteodată... pierzi din vedere contextul. 251 00:12:15,735 --> 00:12:19,700 Cum am spus, ți-am studiat muncă. 252 00:12:21,800 --> 00:12:24,800 N-ai avut nimic mai bun de făcut? 253 00:12:24,835 --> 00:12:26,317 Îmi plac cifrele. 254 00:12:26,352 --> 00:12:27,765 Și ecuațiile. 255 00:12:27,800 --> 00:12:30,700 Mereu mi-au plăcut, de când eram mică. 256 00:12:30,800 --> 00:12:32,900 Ele nu mint. 257 00:12:37,700 --> 00:12:39,800 Când eram copil, voiam să mă fac veterinar. 258 00:12:41,000 --> 00:12:42,365 Doctor de animale. 259 00:12:42,400 --> 00:12:46,365 Așa că mama mi-a adus un hamster, 260 00:12:46,400 --> 00:12:48,900 știi, ca să mă învețe responsabilitatea. 261 00:12:48,935 --> 00:12:50,400 Am lăsat ușa de la cușcă deschisă 262 00:12:50,435 --> 00:12:52,600 și tata a călcat pe el. 263 00:12:53,600 --> 00:12:54,600 Ăla a fost sfârșitul carierei ăleia. 264 00:12:54,635 --> 00:12:56,767 Sunt sigură că ai fi fost 265 00:12:56,802 --> 00:12:58,900 un doctor foarte bun. 266 00:13:01,000 --> 00:13:02,300 Oricum... 267 00:13:02,400 --> 00:13:06,700 dacă nu era vorba de hamster? 268 00:13:06,735 --> 00:13:11,365 E un mic rozător. 269 00:13:11,400 --> 00:13:15,500 Dacă n-ar fi fost el, niciunul dintre noi n-am fi aici. 270 00:13:15,535 --> 00:13:18,600 Nu m-am gândit niciodată la asta. 271 00:13:18,635 --> 00:13:20,900 Este... într-adevăr ciudat. 272 00:13:22,700 --> 00:13:24,500 Eu nu... 273 00:13:45,000 --> 00:13:46,600 Colonele Young, răspunde. 274 00:13:48,500 --> 00:13:50,400 Colonele Young, sunt Brody, în camera controlului interfeței. 275 00:13:50,435 --> 00:13:52,600 Te rog, răspunde. 276 00:13:54,500 --> 00:13:55,865 Sunt Young. 277 00:13:55,900 --> 00:13:58,800 Avem o mică situație aici. 278 00:13:58,835 --> 00:14:00,867 Vor să o predăm pe Chloe. 279 00:14:00,902 --> 00:14:02,865 Dacă în tot acest timp, 280 00:14:02,900 --> 00:14:04,500 au schimbat-o încet într-una de-a lor, 281 00:14:04,535 --> 00:14:06,217 și acum o vor înapoi? 282 00:14:06,252 --> 00:14:07,900 Nu e una dintre ei. 283 00:14:09,500 --> 00:14:10,765 Colonele. 284 00:14:10,800 --> 00:14:12,465 Ce ar trebui să facem? 285 00:14:12,500 --> 00:14:13,600 Poate că ar trebui să tragem? 286 00:14:13,635 --> 00:14:16,065 Nu, nu va merge. 287 00:14:16,100 --> 00:14:18,700 Încă mai avem 44 de minute până la următorul salt. 288 00:14:18,735 --> 00:14:19,800 Trebuie să facem ceva. 289 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 Asta a fost un foc de avertisment. 290 00:14:28,200 --> 00:14:29,200 Primim alt mesaj. 291 00:14:29,235 --> 00:14:30,965 Spune 292 00:14:31,000 --> 00:14:32,500 că dacă nu ne vom supune, ne vor distruge. 293 00:14:32,535 --> 00:14:33,765 Blufează. 294 00:14:33,800 --> 00:14:35,500 Vor pe Destiny mai mult ca orice. 295 00:14:35,535 --> 00:14:36,665 Ce se întâmplă? 296 00:14:36,700 --> 00:14:38,100 Suntem înconjurați de nave extraterestre. 297 00:14:38,135 --> 00:14:40,065 Vor să le-o predăm pe Chloe. 298 00:14:40,100 --> 00:14:42,200 Propun să închidem toate sistemele ne esențiale, 299 00:14:42,300 --> 00:14:45,100 și să dirijăm fiecare fărâmă de energie către scuturi. 300 00:14:45,135 --> 00:14:46,617 Să facem asta. 301 00:14:46,652 --> 00:14:48,100 S-o facem. 302 00:14:55,700 --> 00:14:58,200 Nu cred că ăsta-i răspunsul pe care îl așteptau. 303 00:14:58,235 --> 00:15:00,500 Nu contează. Scuturile rezistă. 304 00:15:10,800 --> 00:15:12,600 Nu au destulă putere de foc. 305 00:15:12,635 --> 00:15:14,167 Rezistăm până la salt. 306 00:15:14,202 --> 00:15:15,700 Vin mai multe nave. 307 00:15:22,800 --> 00:15:24,800 Număr acum în total, 15. 308 00:15:24,835 --> 00:15:26,000 Trag toate. 309 00:15:28,100 --> 00:15:29,200 Am crezut că am fost de acord 310 00:15:29,235 --> 00:15:30,300 că nu vor să ne distrugă. 311 00:15:30,335 --> 00:15:31,265 Nu intenționat. 312 00:15:31,300 --> 00:15:32,200 Vor trebui să distrugă scuturile 313 00:15:32,235 --> 00:15:33,800 pentru a aborda nava. 314 00:15:37,100 --> 00:15:39,250 Avem o a doua explozie în zona motoarelor. 315 00:15:39,285 --> 00:15:41,400 Energia supra alimentează motorul subluminic. 316 00:15:41,435 --> 00:15:42,465 Devine critic. 317 00:15:42,500 --> 00:15:44,800 Oprire de urgență. Acum! 318 00:15:46,100 --> 00:15:48,700 E prea târziu. 319 00:16:14,200 --> 00:16:15,165 Colonele... 320 00:16:15,200 --> 00:16:16,900 Ai vrut să fii psihiatrul. 321 00:16:16,935 --> 00:16:18,265 Acum e șansa ta. 322 00:16:18,300 --> 00:16:19,865 Ce tot spui? Ce se întâmplă? 323 00:16:19,900 --> 00:16:21,900 Cred că s-ar putea să înnebunesc. 324 00:16:27,100 --> 00:16:28,065 Ai băut. 325 00:16:28,100 --> 00:16:30,700 Nu asta-i problema, e doar unul din simptome. 326 00:16:30,735 --> 00:16:32,065 Nu, ce spun e că 327 00:16:32,100 --> 00:16:34,200 poate acum, nu e momentul potrivit. 328 00:16:34,235 --> 00:16:35,365 Da. 329 00:16:35,400 --> 00:16:36,400 În regulă. 330 00:16:40,400 --> 00:16:43,665 Am acest vis recursiv, 331 00:16:43,700 --> 00:16:46,000 numai că e mai mult decât un vis. 332 00:16:46,035 --> 00:16:48,117 Este... este adevărat. 333 00:16:48,152 --> 00:16:50,200 E cât se poate de real. 334 00:16:50,235 --> 00:16:51,265 Bine. 335 00:16:51,300 --> 00:16:52,265 Despre ce e vorba? 336 00:16:52,300 --> 00:16:54,800 Extratereștrii din cealaltă galaxie, 337 00:16:54,835 --> 00:16:58,265 ne-au ajuns, înconjoară nava, 338 00:16:58,300 --> 00:17:00,165 și apoi îmi cer s-o predau pe Chloe. 339 00:17:00,200 --> 00:17:05,000 Și acum, prima oară, încerc să-i resping, 340 00:17:05,035 --> 00:17:06,865 și nava e distrusă. 341 00:17:06,900 --> 00:17:09,400 A doua oară, intru în defensivă, 342 00:17:09,435 --> 00:17:11,900 dar nava este încă distrusă. 343 00:17:11,935 --> 00:17:14,065 Stai puțin. 344 00:17:14,100 --> 00:17:16,300 De asta ai ordonat lui Park și echipei sale 345 00:17:16,335 --> 00:17:18,300 să reia munca la rețeaua de arme? 346 00:17:18,335 --> 00:17:19,800 Din cauza acestui vis? 347 00:17:19,835 --> 00:17:20,865 Ascultă. 348 00:17:20,900 --> 00:17:22,365 Se întâmplă altceva aici. 349 00:17:22,400 --> 00:17:26,200 Adică, asta nu seamănă cu niciun vis anterior. 350 00:17:26,235 --> 00:17:29,365 Adică... pot simți podeaua sub picioare, 351 00:17:29,400 --> 00:17:33,000 pot mirosi sudoarea oamenilor din jurul meu, Cămile. 352 00:17:34,100 --> 00:17:34,965 Da, da. 353 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 E un scenariu fără victorie. 354 00:17:37,035 --> 00:17:39,000 Se pare că singura ieșire 355 00:17:39,035 --> 00:17:40,265 pentru tine 356 00:17:40,300 --> 00:17:42,000 e lucrul pe care nu vrei să-l faci. 357 00:17:42,035 --> 00:17:45,717 Nu cred că e așa de simplu. 358 00:17:45,752 --> 00:17:49,365 Ai vorbit măcar cu Chloe 359 00:17:49,400 --> 00:17:52,400 de când ai închis-o în camera sa? 360 00:17:52,435 --> 00:17:54,465 Nu. 361 00:17:54,500 --> 00:17:58,000 Poate că ăsta ar fi un loc bun de unde să începi. 362 00:18:04,300 --> 00:18:06,000 Încă un vizitator. 363 00:18:07,400 --> 00:18:08,900 N-am fost niciodată așa de populară. 364 00:18:08,935 --> 00:18:10,667 Păi, ascultă, știi, îmi pare rău 365 00:18:10,702 --> 00:18:12,400 că n-am venit să te văd până acum. 366 00:18:12,435 --> 00:18:13,400 Am fost ocupat. 367 00:18:15,000 --> 00:18:20,065 Deasemenea, este... este greu pentru mine. 368 00:18:20,100 --> 00:18:22,800 Din cauza a ce s-ar putea să trebuiască să faci. 369 00:18:27,100 --> 00:18:31,100 Știi... mi-am plâns de milă, 370 00:18:31,135 --> 00:18:35,065 fiind blocată în camera asta, 371 00:18:35,100 --> 00:18:39,300 dar apoi mi-am amintit cum se uită toată lumea la mine 372 00:18:39,335 --> 00:18:42,500 când au aflat că încă eram infectată. 373 00:18:42,535 --> 00:18:44,400 Cred că mi-e mai bine aici. 374 00:18:44,435 --> 00:18:45,965 Adevărat? Știi ceva, 375 00:18:46,000 --> 00:18:48,100 oamenii de pe acesta nava țin la tine. 376 00:18:48,135 --> 00:18:50,500 Le e teamă de mine. 377 00:18:52,400 --> 00:18:55,465 Mie mi-e teamă de mine. 378 00:18:55,500 --> 00:18:57,800 Nimeni nu renunța la speranță aici. 379 00:18:57,835 --> 00:19:00,965 Știu. 380 00:19:01,000 --> 00:19:02,300 Dar dacă nu e nicio soluție, 381 00:19:02,335 --> 00:19:03,565 dacă voi continua să mă schimb, 382 00:19:03,600 --> 00:19:06,300 mai curând sau mai târziu, nu vei avea de ales. 383 00:19:17,800 --> 00:19:19,500 Scuze. 384 00:19:22,900 --> 00:19:24,050 Deci? 385 00:19:24,085 --> 00:19:25,200 Deci, ce? 386 00:19:27,000 --> 00:19:28,500 Când vei face mișcarea? 387 00:19:30,900 --> 00:19:32,300 Despre ce vorbești? 388 00:19:32,335 --> 00:19:33,865 Ginn. 389 00:19:33,900 --> 00:19:35,365 Fata e călare pe tine. 390 00:19:35,400 --> 00:19:37,600 Și știi asta urmărindu-ne lucrând împreună 391 00:19:37,635 --> 00:19:39,617 pentru cât, două zile? 392 00:19:39,652 --> 00:19:41,565 Am știut după 10 minute. 393 00:19:41,600 --> 00:19:42,600 Fetei îi place matematica, Eli. 394 00:19:44,500 --> 00:19:46,200 Și dacă vreodată vei avea vreo șansă 395 00:19:46,235 --> 00:19:48,600 cu cineva, probabil că asta e. 396 00:19:49,300 --> 00:19:51,400 Mulțumesc. 397 00:19:55,300 --> 00:19:57,365 Să-ți spun ceva. 398 00:19:57,400 --> 00:19:59,165 Data viitoare când suntem împreună, 399 00:19:59,200 --> 00:20:01,600 o să aranjez să fiu chemat în altă parte. 400 00:20:04,400 --> 00:20:05,965 Bine. 401 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 Dar nu o face prea evident. 402 00:20:08,035 --> 00:20:11,300 Evident, e bine. 403 00:20:17,300 --> 00:20:19,400 E timpul să devii bărbat. 404 00:20:35,200 --> 00:20:38,965 Colonele Young, răspunde. 405 00:20:39,000 --> 00:20:41,100 Colonele Young, sunt Brody, din camera controlului interfeței. 406 00:20:41,135 --> 00:20:42,200 Te rog, răspunde. 407 00:20:48,400 --> 00:20:50,165 Ce se întâmplă? 408 00:20:50,200 --> 00:20:51,000 Suntem înconjurați de nave extraterestre. 409 00:20:51,035 --> 00:20:53,900 Vor să le-o predăm pe Chloe. 410 00:20:55,300 --> 00:20:57,365 Propun să oprim toate sistemele ne esențiale, 411 00:20:57,400 --> 00:20:59,200 și să dirijăm fiecare fărâmă de energie către scuturi. 412 00:20:59,235 --> 00:21:02,500 Nu, nu va merge. Vin mai multe nave. 413 00:21:02,535 --> 00:21:04,165 Cum e posibil să știi asta? 414 00:21:04,200 --> 00:21:06,200 Dacă activăm armele sau scuturile, 415 00:21:06,235 --> 00:21:07,365 sau îi provocăm în vreun fel, 416 00:21:07,400 --> 00:21:10,900 vor deschide focul și ne vor distruge pe toți. 417 00:21:10,935 --> 00:21:13,100 Atunci, ce facem? 418 00:21:16,900 --> 00:21:18,400 Cred că e momentul. 419 00:21:30,500 --> 00:21:31,800 Colonele, sunt Brody. 420 00:21:31,835 --> 00:21:33,167 Ai avut dreptate. 421 00:21:33,202 --> 00:21:34,465 Încă șase nave 422 00:21:34,500 --> 00:21:35,400 tocmai au apărut din hiperspațiu. 423 00:21:35,435 --> 00:21:37,417 Trimit o navetă? 424 00:21:37,452 --> 00:21:39,400 E pe drum. 425 00:21:40,900 --> 00:21:42,600 Retrage intensitatea scutului 426 00:21:42,635 --> 00:21:44,300 de la deschizătura din fuzelaj. 427 00:22:21,000 --> 00:22:22,265 Ce ai făcut? 428 00:22:22,300 --> 00:22:23,600 N-am avut de ales. 429 00:22:23,635 --> 00:22:25,565 Ticălosule! 430 00:22:25,600 --> 00:22:27,100 Locotenente, nu! 431 00:22:27,135 --> 00:22:28,600 Nu! 432 00:22:31,800 --> 00:22:34,400 Colonele, avem o problemă. Se apropie mai multe nave extraterestre. 433 00:22:34,600 --> 00:22:36,100 Mult mai multe. 434 00:22:41,600 --> 00:22:43,200 Colonele Young, mă recepționezi? Colonele? 435 00:22:43,235 --> 00:22:45,100 Sunt Scott. Ce se întâmplă? 436 00:22:45,135 --> 00:22:46,765 Sunt Rush. 437 00:22:46,800 --> 00:22:48,600 Energia s-a oprit pe toată nava, inclusiv la scuturi. 438 00:22:48,635 --> 00:22:50,200 Nu le putem reactiva. 439 00:22:50,300 --> 00:22:51,950 Chloe trebuie să fi descoperit cum, 440 00:22:51,985 --> 00:22:53,600 și a dat informația mai departe. 441 00:22:53,635 --> 00:22:54,517 Coborâți la arsenal, 442 00:22:54,552 --> 00:22:55,365 luați orice armă avem. 443 00:22:55,400 --> 00:22:57,250 Organizează echipele de apărare. 444 00:22:57,285 --> 00:22:59,100 Suntem pe cale de a fi abordați. 445 00:22:59,135 --> 00:23:01,100 Da, dle. 446 00:23:09,100 --> 00:23:10,700 Avem încă o breșă în fuzelaj 447 00:23:10,735 --> 00:23:11,965 lângă infirmerie! 448 00:23:12,000 --> 00:23:13,500 Retragerea pe poziția mea! 449 00:23:13,535 --> 00:23:14,865 Sunt Rush. 450 00:23:14,900 --> 00:23:16,700 Trebuie să apărăm camera porții cu orice preț! 451 00:23:16,735 --> 00:23:18,600 Sunt prea mulți! Nu-i putem opri! 452 00:23:42,300 --> 00:23:44,700 Colonele? 453 00:23:47,200 --> 00:23:49,465 Ce faci aici? 454 00:23:49,500 --> 00:23:51,100 Ridic o doză pe care a făcut-o Brody pentru mine. 455 00:23:51,135 --> 00:23:52,365 Mult mai puternică. 456 00:23:52,400 --> 00:23:54,200 O folosesc ca dezinfectant. 457 00:23:56,100 --> 00:23:57,600 Nu arăți prea bine. 458 00:23:58,800 --> 00:24:01,600 Da, știu. Bănuiesc că e evident, nu? 459 00:24:04,600 --> 00:24:06,265 Everett, dacă ți-aș spune 460 00:24:06,300 --> 00:24:08,500 că acel copil, copilul nostru, 461 00:24:08,535 --> 00:24:10,617 e încă în viață? 462 00:24:10,652 --> 00:24:12,665 Adică, nu știu. 463 00:24:12,700 --> 00:24:13,500 De ce... de ce ai face asta? 464 00:24:13,535 --> 00:24:15,665 Pentru că am văzut-o. 465 00:24:15,700 --> 00:24:18,700 Pentru că am ținut-o în brațe și e frumoasă... 466 00:24:18,735 --> 00:24:20,165 T.J... 467 00:24:20,200 --> 00:24:21,550 Nu-ți poți imagina. 468 00:24:21,585 --> 00:24:22,865 Eram pe planeta 469 00:24:22,900 --> 00:24:24,300 pe care i-am lăsat pe Câine și ceilalți, 470 00:24:24,335 --> 00:24:25,365 și extratereștrii de acolo, 471 00:24:25,400 --> 00:24:26,700 au spus că vor avea grijă de ea. 472 00:24:26,800 --> 00:24:28,100 Câine mi-a promis. 473 00:24:28,500 --> 00:24:30,500 - Și m-au trimis înapoi aici. - N-ai părăsit niciodată nava. 474 00:24:30,600 --> 00:24:32,365 Știu asta... 475 00:24:32,400 --> 00:24:35,165 Uite, știu. Știu cum sună. 476 00:24:35,200 --> 00:24:36,565 Și de asta n-am spus nimic până acum, 477 00:24:36,600 --> 00:24:38,400 pentru că știam că vei crede că am înnebunit. 478 00:24:39,200 --> 00:24:40,700 Dar n-am înnebunit. 479 00:24:41,400 --> 00:24:42,900 Nu sunt nebună, 480 00:24:43,700 --> 00:24:45,000 și nu a fost un vis. 481 00:24:45,300 --> 00:24:46,565 De ce e așa de greu de crezut? 482 00:24:46,600 --> 00:24:48,100 După tot ce am văzut de când suntem aici... 483 00:24:48,135 --> 00:24:50,665 Ascultă-mă! 484 00:24:50,700 --> 00:24:52,800 Doar pentru că vrei ca ceva să fie adevărat, 485 00:24:52,835 --> 00:24:55,300 asta nu înseamnă că și e, T.J. 486 00:24:55,335 --> 00:24:57,067 Bine? 487 00:24:57,102 --> 00:24:58,765 Bine. 488 00:24:58,800 --> 00:25:01,865 Ascultă-mă tu. 489 00:25:01,900 --> 00:25:04,265 Înțeleg încotro te îndrepți. 490 00:25:04,300 --> 00:25:08,500 Știu, pentru că aproape am fost acolo. 491 00:25:08,535 --> 00:25:11,400 Mi-e teamă că nu te vei întoarce. 492 00:25:14,500 --> 00:25:15,800 Îmi pare rău. 493 00:25:24,600 --> 00:25:25,500 Asta-i ciudat. 494 00:25:26,600 --> 00:25:27,600 Ce? 495 00:25:27,700 --> 00:25:29,465 Computerul folosește multă memorie 496 00:25:29,500 --> 00:25:32,000 ca să ruleze un program pe care nici măcar nu l-am mai văzut. 497 00:25:32,035 --> 00:25:33,400 Poate e vreun fel de auto diagnostic? 498 00:25:33,435 --> 00:25:34,465 Nu... 499 00:25:34,500 --> 00:25:35,465 Trebuie să întreb, 500 00:25:35,500 --> 00:25:39,165 ce sunt toate pozele astea? 501 00:25:39,200 --> 00:25:42,100 Astea sunt imagini din filmul meu. 502 00:25:42,135 --> 00:25:46,465 Documentarul meu. 503 00:25:46,500 --> 00:25:47,800 Am încercat să păstrez înregistrarea 504 00:25:47,835 --> 00:25:49,200 a tot ce ni se întâmplă, 505 00:25:49,235 --> 00:25:50,500 folosind Kino. 506 00:25:50,535 --> 00:25:52,400 Uite. 507 00:25:56,300 --> 00:25:58,065 Vezi? 508 00:25:58,100 --> 00:25:59,600 Nimeni nu vrea să vadă asta. 509 00:25:59,635 --> 00:26:00,865 Nu, nu, 510 00:26:00,900 --> 00:26:02,100 este chestia mică ce face diferența. 511 00:26:02,135 --> 00:26:04,065 Bine. 512 00:26:04,100 --> 00:26:06,600 Toalete străvechi. 513 00:26:06,635 --> 00:26:09,100 Îi dăm drumul. 514 00:26:10,300 --> 00:26:13,250 Oricum, ai prins ideea. 515 00:26:13,285 --> 00:26:16,200 Sergent Greer, răspunde. 516 00:26:16,235 --> 00:26:17,265 Spune. 517 00:26:17,300 --> 00:26:19,165 E o problemă la popotă. 518 00:26:19,200 --> 00:26:21,500 Avem nevoie de ajutorul tău. 519 00:26:21,535 --> 00:26:23,067 Am plecat. 520 00:26:23,102 --> 00:26:24,565 Pleci? 521 00:26:24,600 --> 00:26:26,300 Ar putea dura o vreme. 522 00:26:33,700 --> 00:26:35,200 Mă scuzi puțin? 523 00:26:49,400 --> 00:26:51,000 Nu-s sigur în legătură cu asta. 524 00:26:51,035 --> 00:26:52,467 Îmi vei mulțumi mai târziu. 525 00:26:52,502 --> 00:26:54,401 Dar ce ar trebui să spun? 526 00:26:54,436 --> 00:26:56,300 Fata e de pe altă planetă. 527 00:26:59,300 --> 00:27:02,400 Bănuiesc că ar trebui să-ți spun să fii tu însuți, 528 00:27:02,435 --> 00:27:06,417 dar în cazul tău... 529 00:27:06,452 --> 00:27:09,276 Mama abia a plecat. 530 00:27:09,311 --> 00:27:12,065 A fost bine s-o văd, 531 00:27:12,100 --> 00:27:16,300 chiar dacă e fost în corpul lui Park. 532 00:27:17,300 --> 00:27:18,700 Puțin ciudat. 533 00:27:19,900 --> 00:27:21,600 Oricum... 534 00:27:23,500 --> 00:27:24,800 cred că a ajutat. 535 00:27:28,700 --> 00:27:30,100 Cel puțin, așa sper. 536 00:27:30,135 --> 00:27:31,500 Bine, am înțeles. 537 00:27:31,535 --> 00:27:33,165 Ai înțeles? 538 00:27:33,200 --> 00:27:34,465 Cât vei fi plecat? 539 00:27:34,500 --> 00:27:36,500 Cât de mult îți trebuie? 540 00:27:38,500 --> 00:27:40,500 N-o să mă grăbesc. 541 00:27:44,700 --> 00:27:48,300 E așa de greu. 542 00:27:48,335 --> 00:27:49,565 Știi? 543 00:27:49,600 --> 00:27:51,165 Adică, știu 544 00:27:51,200 --> 00:27:54,800 că suntem la mai multe miliarde de ani lumină depărtare, 545 00:27:54,835 --> 00:27:58,400 și, ei bine, s-ar putea să nu se schimbe niciodată... 546 00:28:02,200 --> 00:28:04,265 Dar eu... 547 00:28:04,300 --> 00:28:06,200 trebuie să știu că e încă acolo. 548 00:28:09,300 --> 00:28:10,665 Știi... 549 00:28:10,700 --> 00:28:11,700 pentru că dacă ea nu e... 550 00:28:11,735 --> 00:28:13,765 Doamne. 551 00:28:13,800 --> 00:28:14,800 atunci nu trebuie... 552 00:28:14,835 --> 00:28:16,217 Scuze. 553 00:28:16,252 --> 00:28:17,565 N-am știut 554 00:28:17,600 --> 00:28:19,000 că urma să fie atât de personal. 555 00:28:19,035 --> 00:28:21,417 Nu, nu... nu e vina ta. 556 00:28:21,452 --> 00:28:23,765 Totuși, destul de calm, nu? 557 00:28:23,800 --> 00:28:26,800 Un om matur plângând după mama sa. 558 00:28:26,835 --> 00:28:29,700 Suav. 559 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 Aș putea la fel de bine să-l chem pe Greer înapoi. 560 00:28:34,035 --> 00:28:36,617 Ce vrei să spui? 561 00:28:36,652 --> 00:28:39,200 Nu contează. 562 00:29:08,800 --> 00:29:10,800 Colonele? 563 00:29:13,300 --> 00:29:14,600 Colonele, ești acolo? 564 00:29:18,900 --> 00:29:21,265 Da. Ce... ce îți trebuie? 565 00:29:24,223 --> 00:29:28,000 Nava a încetinit, dar nu se vede nicio poartă. 566 00:29:28,035 --> 00:29:29,665 Brody spune că rătăcim. 567 00:29:29,700 --> 00:29:33,965 Păi, asta nu sună așa de rău. 568 00:29:34,000 --> 00:29:35,400 Numai că nu e o numărătoare inversă. 569 00:29:35,435 --> 00:29:36,568 N-avem idee cât va dura. 570 00:29:36,652 --> 00:29:38,529 O să-ți dai seama. 571 00:29:39,800 --> 00:29:40,989 Domnule? 572 00:29:46,800 --> 00:29:49,565 Probleme? 573 00:29:49,600 --> 00:29:50,800 Nava n-a ieșit din hiperspațiu 574 00:29:50,835 --> 00:29:52,765 fără motiv. 575 00:29:52,800 --> 00:29:54,850 Dacă nu cumva îi spui tu s-o facă. 576 00:29:54,885 --> 00:29:56,865 Da, de data asta, nu am fost eu, 577 00:29:56,900 --> 00:29:59,000 și nu găsesc nimic în neregulă cu navigația sau cu propulsia. 578 00:29:59,035 --> 00:30:02,100 Poate că trebuie să cauți în altă parte. 579 00:30:06,600 --> 00:30:08,165 Din ce pot spune, 580 00:30:08,200 --> 00:30:09,100 nu interferează nimic cu operarea normală 581 00:30:09,135 --> 00:30:10,165 a motorului de hiperspațiu. 582 00:30:10,200 --> 00:30:12,600 Nava nu vrea să meargă nicăieri. 583 00:30:12,635 --> 00:30:13,967 Ce zici de a forma? 584 00:30:14,002 --> 00:30:15,300 Poarta e tăcută. 585 00:30:17,100 --> 00:30:18,500 Unde-i Young? 586 00:30:18,535 --> 00:30:19,900 Nu se simte bine. 587 00:30:21,700 --> 00:30:22,765 În regulă, ce-i nou? 588 00:30:22,800 --> 00:30:23,800 Până acum, nu avem nimic. 589 00:30:23,835 --> 00:30:26,317 Dar tu? 590 00:30:26,352 --> 00:30:28,765 Eli? 591 00:30:28,800 --> 00:30:30,765 Am lucrat 592 00:30:30,800 --> 00:30:33,400 cu fata aia din Alianța Lucian, Ginn. 593 00:30:33,435 --> 00:30:35,700 De fapt, a trecut puțin dincolo 594 00:30:35,735 --> 00:30:36,865 de a munci împreună. 595 00:30:36,900 --> 00:30:38,800 Nu vreau să fiu cobe, dar ea... 596 00:30:38,835 --> 00:30:39,800 Eli. 597 00:30:44,000 --> 00:30:46,100 Oricum, am rulat o serie de programe 598 00:30:46,135 --> 00:30:47,800 ce erau făcute pentru modelare. 599 00:30:47,835 --> 00:30:49,965 Știi, simulări. 600 00:30:50,000 --> 00:30:51,950 A fost într-adevăr lent. 601 00:30:51,985 --> 00:30:53,900 Nu mi-am dat seama de ce. 602 00:30:53,935 --> 00:30:54,900 Apoi am înțeles 603 00:30:55,000 --> 00:30:57,600 că făcea calculatorul, o simulare proprie. 604 00:30:58,600 --> 00:30:59,765 Ce fel de simulare? 605 00:30:59,800 --> 00:31:01,800 Abia acum mi-am dat seama de asta. 606 00:31:01,835 --> 00:31:02,900 E scenariul unei lupte. 607 00:31:03,000 --> 00:31:05,400 Destiny iese din hiperspațiu, 608 00:31:05,500 --> 00:31:07,600 și apoi e înconjurată imediat 609 00:31:07,635 --> 00:31:09,365 de nave extraterestre. 610 00:31:09,400 --> 00:31:10,900 Trece prin mai multe variații diferite, 611 00:31:10,935 --> 00:31:11,965 scenarii diferite, 612 00:31:12,000 --> 00:31:14,100 dar mereu se termină rău. 613 00:31:14,135 --> 00:31:16,000 Dumnezeule. 614 00:31:17,500 --> 00:31:19,800 Vorbești de extratereștrii din cealaltă galaxie, 615 00:31:19,835 --> 00:31:22,000 de cei care i-au luat pe Chloe și Rush? 616 00:31:22,035 --> 00:31:24,617 Da, aceiași tipi. 617 00:31:24,652 --> 00:31:27,200 Cămile, ce este? 618 00:31:31,600 --> 00:31:33,600 Simularea unei lupte. 619 00:31:33,635 --> 00:31:34,965 Exact. 620 00:31:35,000 --> 00:31:37,000 Extrem de complexă, modelată până la ultimul detaliu, 621 00:31:37,035 --> 00:31:39,000 și mereu cu un rezultat nefericit. 622 00:31:39,035 --> 00:31:41,065 E interesant, 623 00:31:41,100 --> 00:31:44,100 dar ce are de-a face cu ieșirea navei? 624 00:31:44,135 --> 00:31:45,200 Uită-te mai atent. 625 00:31:56,900 --> 00:32:01,000 E ceva la programul ăsta ce se suprapune peste operațiunile normale. 626 00:32:01,035 --> 00:32:03,700 Ceea ce duce numai la o întrebare. 627 00:32:05,800 --> 00:32:07,865 De ce? 628 00:32:07,900 --> 00:32:09,465 Bine, deci îmi spui 629 00:32:09,500 --> 00:32:11,900 că nava afectează visele colonelului? 630 00:32:11,935 --> 00:32:13,500 E singura explicație. 631 00:32:13,535 --> 00:32:14,465 Nu e imposibil. 632 00:32:14,500 --> 00:32:16,700 Undele cerebrale sunt doar impulsuri electrice, 633 00:32:16,735 --> 00:32:19,700 așa că teoretic, ar putea fi manipulate, 634 00:32:19,735 --> 00:32:21,100 dacă ai ști cum. 635 00:32:21,200 --> 00:32:23,100 Poate că e felul lui Destiny de a ne avertiza. 636 00:32:23,135 --> 00:32:25,867 Dacă știe că vin extratereștrii? 637 00:32:25,902 --> 00:32:28,600 Nu, n-aveau cum să ne urmărească. 638 00:32:31,100 --> 00:32:32,665 Nu, ți-am spus deja, 639 00:32:32,700 --> 00:32:34,450 nu-mi amintesc nimic despre leșinuri. 640 00:32:34,485 --> 00:32:36,200 Uite, vreau să te gândești, Chloe. 641 00:32:36,235 --> 00:32:37,900 Asta-i foarte important. 642 00:32:39,700 --> 00:32:41,000 Când James era sub influența 643 00:32:41,035 --> 00:32:42,365 acelor extratereștri, 644 00:32:42,400 --> 00:32:44,700 a reușit să le transmită vreun fel de semnal? 645 00:32:44,735 --> 00:32:47,100 E posibil ca tu să fi putut face 646 00:32:47,135 --> 00:32:48,300 același lucru? 647 00:32:52,500 --> 00:32:54,500 Nu-mi amintesc. 648 00:32:54,535 --> 00:32:56,267 Eli, sunt Scott. 649 00:32:56,302 --> 00:32:57,965 Pregătiți armele. 650 00:32:58,000 --> 00:33:00,200 Ocolește orice baterie ce nu e sută la sută, 651 00:33:00,235 --> 00:33:01,900 și deviază energia rămasă, la restul. 652 00:33:01,935 --> 00:33:03,965 Oprește orice sistem ne esențial 653 00:33:04,000 --> 00:33:06,100 și trimite tot ce poți către scuturi. 654 00:33:06,135 --> 00:33:07,500 Înțeles. 655 00:33:10,000 --> 00:33:12,900 Mergem să patrulăm în echipe de câte trei. 656 00:33:12,935 --> 00:33:15,800 Locotenentul James are însărcinările voastre. 657 00:33:15,835 --> 00:33:16,700 Acum, dacă într-adevăr vin, 658 00:33:16,735 --> 00:33:17,965 e destul de sigur 659 00:33:18,000 --> 00:33:19,550 că vor încerca să abordeze nava. 660 00:33:19,585 --> 00:33:20,834 Suntem ultima linie de apărare. 661 00:33:20,876 --> 00:33:21,919 Vreo întrebare? 662 00:33:21,935 --> 00:33:23,717 În regulă. 663 00:33:23,752 --> 00:33:25,465 Liber. 664 00:33:25,500 --> 00:33:26,965 Bine, să mergem. 665 00:33:27,000 --> 00:33:29,165 Cămile, vreau să organizezi civilii. 666 00:33:29,200 --> 00:33:30,800 Vreau ca toată lumea să fie în zonele desemnate 667 00:33:30,835 --> 00:33:31,965 până la altă hotărâre. 668 00:33:32,000 --> 00:33:33,300 Mai trebuie să vorbim despre altceva. 669 00:33:33,335 --> 00:33:34,200 Poate aștepta? 670 00:33:34,235 --> 00:33:36,100 Nu. 671 00:33:40,900 --> 00:33:43,600 Știu ce ai de gând să spui. 672 00:33:43,635 --> 00:33:44,765 El unde e? 673 00:33:44,800 --> 00:33:45,900 Mă pot descurca cu asta. 674 00:33:45,935 --> 00:33:47,065 Păi, asta e ideea. 675 00:33:47,100 --> 00:33:49,750 Tu poți, evident că el nu poate. 676 00:33:49,785 --> 00:33:52,400 Trebuie să preiei oficial comanda. 677 00:33:52,435 --> 00:33:54,117 Nu pot face asta. 678 00:33:54,152 --> 00:33:55,765 Dacă asta e un test? 679 00:33:55,800 --> 00:33:57,800 Visele astea pe care le are colonelul... 680 00:33:57,835 --> 00:33:59,800 un test al stabilității sale emoționale. 681 00:33:59,835 --> 00:34:00,900 Un test pe care îl pică. 682 00:34:00,935 --> 00:34:02,817 De unde vine asta? 683 00:34:02,852 --> 00:34:04,665 Gândește-te... 684 00:34:04,700 --> 00:34:06,865 ce face acum colonelul? 685 00:34:06,900 --> 00:34:08,100 S-a încuiat singur de-o parte, este deconectat. 686 00:34:08,135 --> 00:34:10,265 Și exact în același timp, 687 00:34:10,300 --> 00:34:11,265 nava a ajuns la o oprire mortală, 688 00:34:11,300 --> 00:34:13,600 și acum plutim fără țintă, în spațiul gol. 689 00:34:13,700 --> 00:34:17,150 Destiny începe să ne înțeleagă... 690 00:34:17,185 --> 00:34:20,600 cine suntem, ce ne face să trăim. 691 00:34:20,635 --> 00:34:21,965 Ce, îmi spuneți 692 00:34:22,000 --> 00:34:24,065 că nava vrea să-l înlocuiesc? 693 00:34:24,100 --> 00:34:28,300 Nu, nu, nu e ca și cum ar avea dorințe 694 00:34:28,700 --> 00:34:30,300 sau emoții. 695 00:34:30,400 --> 00:34:31,900 Nu are personalitate. 696 00:34:32,000 --> 00:34:34,100 Dar e capabilă să analizeze tot felul 697 00:34:34,135 --> 00:34:36,017 de intrări senzoriale. 698 00:34:36,052 --> 00:34:37,865 Știe că suntem aici. 699 00:34:37,900 --> 00:34:41,000 Începe să înțeleagă ce efect am putea avea. 700 00:34:41,035 --> 00:34:43,667 De ce nu unul dintre voi? 701 00:34:43,702 --> 00:34:45,701 Am mai fost în postura asta. 702 00:34:45,736 --> 00:34:47,665 Niciunul n-a avut succes. 703 00:34:47,700 --> 00:34:50,665 Am crezut că era vorba de extratereștrii. 704 00:34:50,700 --> 00:34:53,400 Am crezut că a fost un avertisment că să ne pregătim pentru un atac. 705 00:34:53,435 --> 00:34:55,867 Oricum ar fi, un avertisment, un test, 706 00:34:55,902 --> 00:34:58,300 avem nevoie imediat de un lider puternic. 707 00:34:58,335 --> 00:35:01,167 Nu-mi place mai mult că ție, 708 00:35:01,202 --> 00:35:04,000 dar nu cred că ai de ales. 709 00:35:09,500 --> 00:35:11,600 Colonele? 710 00:35:16,600 --> 00:35:18,050 Colonele, nu plec 711 00:35:18,085 --> 00:35:19,500 până nu deschizi ușa! 712 00:35:24,400 --> 00:35:25,500 Ți-am adus niște ceai. 713 00:35:25,535 --> 00:35:26,565 E într-adevăr tare, 714 00:35:26,600 --> 00:35:29,100 cel mai aproape lucru de cafea pe care îl avem. 715 00:35:29,135 --> 00:35:31,600 Mulțumesc, locotenente. O să renunț la ceai. 716 00:35:31,635 --> 00:35:33,400 Domnule, avem o situație aici. 717 00:35:33,435 --> 00:35:34,967 Trebuie să te cureți 718 00:35:35,002 --> 00:35:36,500 și să te întorci acolo. 719 00:35:37,600 --> 00:35:38,865 Ce faci? 720 00:35:38,900 --> 00:35:40,465 Îmi dai ordine, locotenente? 721 00:35:40,500 --> 00:35:41,900 Domnule, visele pe care le aveți, 722 00:35:41,935 --> 00:35:43,617 scenariul luptei... 723 00:35:43,652 --> 00:35:45,265 nava e de vină. 724 00:35:45,300 --> 00:35:47,300 Vă afectează undele cerebrale. 725 00:35:47,335 --> 00:35:48,665 E o simulare. 726 00:35:48,700 --> 00:35:49,700 E o simulare? Ce înseamnă asta? 727 00:35:49,735 --> 00:35:51,365 Eli a găsit programul. 728 00:35:51,400 --> 00:35:53,500 E exact același lucru pe care i l-ați descris lui Cămile. 729 00:35:53,535 --> 00:35:54,865 Nu poate fi o coincidență. 730 00:35:54,900 --> 00:35:57,600 Bănuiesc că nava are simțul umorului. 731 00:35:57,635 --> 00:35:59,665 Da. 732 00:35:59,700 --> 00:36:02,900 Ea crede că reacția dvs, faptul că ați... 733 00:36:03,300 --> 00:36:04,365 renunțat, 734 00:36:04,400 --> 00:36:05,865 este motivul pentru care am încetinit, 735 00:36:05,900 --> 00:36:08,000 de ce suntem înțepeniți aici în mijlocul pustietății. 736 00:36:08,035 --> 00:36:09,765 Acum, dacă vă adunați, 737 00:36:09,800 --> 00:36:11,265 și începeți să vă purtați ca un comandant adevărat, 738 00:36:11,300 --> 00:36:14,700 - poate putem pleca din nou. - Sau poate e felul lui Destiny 739 00:36:14,735 --> 00:36:16,800 de a-mi spune că trebuie să fiu înlocuit. 740 00:36:16,900 --> 00:36:18,600 Asta a spus și Rush. 741 00:36:18,635 --> 00:36:20,217 Asta a spus Rush... 742 00:36:20,252 --> 00:36:21,800 Dar n-am să fac asta. 743 00:36:23,500 --> 00:36:25,200 Ești îndrăgostit de Chloe? 744 00:36:26,300 --> 00:36:28,200 E o întrebare simplă, o iubești? 745 00:36:29,200 --> 00:36:30,400 - Da. - Da. 746 00:36:30,600 --> 00:36:32,165 Deci cum te vei simți 747 00:36:32,200 --> 00:36:33,700 când v-a trebui să o debarc de pe navă, 748 00:36:33,735 --> 00:36:35,165 să o las pe o stâncă, 749 00:36:35,200 --> 00:36:36,500 și știi că se va întâmpla, și ea știe că se va întâmpla. 750 00:36:36,535 --> 00:36:38,000 Cu toții știm că se va întâmpla, 751 00:36:38,035 --> 00:36:39,865 dar trebuie s-o fac. 752 00:36:39,900 --> 00:36:41,300 Vei mai avea încredere în mine atunci, 753 00:36:41,335 --> 00:36:43,800 vei mai gândi? 754 00:36:43,900 --> 00:36:45,900 Vei spune tuturor ce comandant grozav sunt? 755 00:36:45,935 --> 00:36:48,267 Da, locotenente? 756 00:36:48,302 --> 00:36:50,565 Nu... nu face asta. 757 00:36:50,600 --> 00:36:52,850 Îmi pare rău că n-ai avut un tată să te crească, 758 00:36:52,885 --> 00:36:55,100 dar nu m-am oferit voluntar nici pentru asta. 759 00:36:55,135 --> 00:36:57,767 Așa. Despre asta e vorba. 760 00:36:57,802 --> 00:37:00,201 Lovește-mă. Lovește-mă! 761 00:37:00,236 --> 00:37:02,565 Nimeni n-a cerut asta, 762 00:37:02,600 --> 00:37:05,465 dar ești ofițerul comandant. 763 00:37:05,500 --> 00:37:07,000 Nu ajungi să-ți pară rău de tine. 764 00:37:07,035 --> 00:37:09,000 Și dacă nu-ți place, păcat. 765 00:37:10,900 --> 00:37:12,600 Eu l-am ucis pe Riley. 766 00:37:13,700 --> 00:37:14,865 Nu a fost vina ta. 767 00:37:14,900 --> 00:37:17,100 Știu că n-a fost vina mea. 768 00:37:17,200 --> 00:37:18,165 Nu, el a știut-o. 769 00:37:18,200 --> 00:37:20,850 N-a vrut să moară singur. 770 00:37:20,885 --> 00:37:23,500 De asta mi-a cerut-o mie. 771 00:37:23,535 --> 00:37:24,765 Dar l-am ucis. 772 00:37:24,800 --> 00:37:26,700 L-am sufocat cu mâinile mele. 773 00:37:31,700 --> 00:37:32,900 Și peste toate, 774 00:37:32,935 --> 00:37:35,065 e doar... 775 00:37:35,100 --> 00:37:38,700 Știi, se adună... se adună. 776 00:37:43,100 --> 00:37:44,700 Vreau să pleci. 777 00:37:48,400 --> 00:37:50,800 Uite, ai dreptate. 778 00:37:50,835 --> 00:37:53,165 N-am putut-o face, 779 00:37:53,200 --> 00:37:54,800 să trăiesc cu povara în fiecare zi. 780 00:37:54,835 --> 00:37:57,065 Nu e genul meu... 781 00:37:57,100 --> 00:37:59,400 Sau al lui T.J., sau Cămile. 782 00:37:59,435 --> 00:38:00,765 Rush o putea face. 783 00:38:00,800 --> 00:38:02,600 Pentru Rush n-ar fi o povară, 784 00:38:02,635 --> 00:38:04,400 și de asta avem nevoie de tine, 785 00:38:04,435 --> 00:38:05,865 pentru că o simți. 786 00:38:05,900 --> 00:38:08,600 Dar nu destul, nu te poți trezi și să o faci din nou a doua zi. 787 00:38:09,500 --> 00:38:10,765 Serios? Ești sigur? 788 00:38:10,800 --> 00:38:12,200 Ești sigur de asta, locotenente? 789 00:38:12,235 --> 00:38:14,900 Un conducător adevărat, 790 00:38:14,935 --> 00:38:17,465 un comandant bun, 791 00:38:17,500 --> 00:38:20,600 nu e așa de dur încât să înceteze să-i pese, 792 00:38:20,635 --> 00:38:22,865 destul cât să poată continua. 793 00:38:22,900 --> 00:38:27,100 Și amândoi știm că ești un comandant bun. 794 00:38:32,700 --> 00:38:35,900 Nu va înceta să te doară. 795 00:38:35,935 --> 00:38:37,565 Asta e toată treaba. 796 00:38:37,600 --> 00:38:40,300 Pentru binele tuturor de pe nava asta, 797 00:38:40,335 --> 00:38:43,000 va trebui să continui să trăiești cu asta. 798 00:39:16,600 --> 00:39:18,600 Dar avem cinci la popotă. 799 00:39:18,635 --> 00:39:20,600 Așa că dacă luăm... 800 00:39:22,100 --> 00:39:24,800 Dle Brody, care e situația? 801 00:39:26,200 --> 00:39:28,450 Încă niciun semn de extratereștri. 802 00:39:28,485 --> 00:39:30,665 Arma principală a navei e funcțională 803 00:39:30,700 --> 00:39:32,700 și am deviat câtă energie putem către scuturi. 804 00:39:33,400 --> 00:39:36,000 Domnule, am pus tot personalul militar disponibil, 805 00:39:36,035 --> 00:39:37,300 să patruleze pe distanța 806 00:39:37,400 --> 00:39:39,500 dintre bateriile active de arme, 807 00:39:39,535 --> 00:39:40,765 dar e mult spațiu. 808 00:39:40,800 --> 00:39:41,800 Am putea merge cu echipe de doi oameni, 809 00:39:41,835 --> 00:39:43,467 ca să acoperim mai mult teren, 810 00:39:43,502 --> 00:39:45,100 dar am deveni foarte slabi. 811 00:39:45,135 --> 00:39:46,665 Să o facem. 812 00:39:46,700 --> 00:39:48,265 Dacă apare vreo breșă, 813 00:39:48,300 --> 00:39:50,800 aș prefera să fim acolo rapid cu mai puțină putere de foc decât altfel. 814 00:39:51,800 --> 00:39:53,565 Deasemenea, să încălcăm 815 00:39:53,600 --> 00:39:55,165 orice ordin avem de la Alianța Lucian 816 00:39:55,200 --> 00:39:57,000 și să înarmăm cât mai mulți civili posibil. 817 00:39:57,035 --> 00:39:58,417 Nu au multă pregătire. 818 00:39:58,452 --> 00:39:59,726 Îi voi comanda chiar eu. 819 00:39:59,761 --> 00:40:00,965 Rămânem pe poziții defensive 820 00:40:01,000 --> 00:40:02,700 de aici și până la camera porții. 821 00:40:02,735 --> 00:40:03,700 Vor fi în regulă. 822 00:40:03,800 --> 00:40:05,100 Da, domnule. 823 00:40:06,900 --> 00:40:08,400 Altceva? 824 00:40:17,200 --> 00:40:19,465 Tocmai am făcut saltul. 825 00:40:19,500 --> 00:40:21,000 Suntem înapoi în hiperspațiu. 826 00:40:22,600 --> 00:40:24,800 Ne bucurăm că v-ați întors, domnule. 827 00:40:32,800 --> 00:40:34,700 Sunt fericit ca tipul de alături 828 00:40:34,735 --> 00:40:35,965 că ne-am întors. 829 00:40:36,000 --> 00:40:38,065 Spun doar că nu mă simt confortabil 830 00:40:38,100 --> 00:40:40,800 știind că Destiny ne poate pătrunde astfel în minte. 831 00:40:40,835 --> 00:40:41,800 Nu vreau să mă gândesc a doua oară 832 00:40:41,835 --> 00:40:42,900 la propriile vise. 833 00:40:42,935 --> 00:40:46,200 Ce ai visat? 834 00:40:47,900 --> 00:40:49,265 Nu asta e ideea. 835 00:40:49,300 --> 00:40:50,800 Acum cel puțin, știm odată pentru totdeauna 836 00:40:50,835 --> 00:40:53,200 că avem omul potrivit la comandă. 837 00:40:55,700 --> 00:40:58,100 Tu ai fost acolo. Spune-le. 838 00:40:59,300 --> 00:41:01,900 Young a apărut, a început să dea ordine, 839 00:41:01,935 --> 00:41:03,865 și nava pur și simplu a plecat. 840 00:41:03,900 --> 00:41:06,100 Dacă are cineva o explicație mai bună, 841 00:41:06,135 --> 00:41:08,100 aș vrea să o aud. 842 00:41:12,300 --> 00:41:13,765 Felicitări. 843 00:41:13,800 --> 00:41:16,065 Nu prea am chef de vorbă acum. 844 00:41:16,100 --> 00:41:18,300 Ai reușit să scurtcircuitezi simularea 845 00:41:18,335 --> 00:41:20,017 și să faci ca nava să plece. 846 00:41:20,052 --> 00:41:21,665 Păi, ce altă șansă aveam? 847 00:41:21,700 --> 00:41:25,000 Locotenentul Scott nu avea de gând să iasă în față. 848 00:41:25,035 --> 00:41:26,800 N-am putut să ne las stând acolo. 849 00:41:26,835 --> 00:41:28,917 Dar nu ai rezolvat problema, 850 00:41:28,952 --> 00:41:30,676 și totuși mergi mai departe. 851 00:41:30,711 --> 00:41:32,400 Nu-i puțin cam periculos? 852 00:41:33,600 --> 00:41:35,900 Destiny a evaluat capacitatea colonelului Young 853 00:41:36,000 --> 00:41:37,150 de a comanda echipajul, 854 00:41:37,185 --> 00:41:38,300 dar în cele din urmă, 855 00:41:38,400 --> 00:41:40,800 eu controlez nava. 856 00:41:41,200 --> 00:41:42,200 Și extratereștrii? 857 00:41:42,300 --> 00:41:44,200 N-au fost niciodată o amenințare. 858 00:41:45,000 --> 00:41:47,200 Dacă Chloe a reușit să trimită un semnal 859 00:41:47,300 --> 00:41:49,765 spunându-le poziția noastră, 860 00:41:49,800 --> 00:41:53,100 s-ar fi logat pe ecran chiar acolo. 861 00:41:53,135 --> 00:41:55,100 Poate... 862 00:41:55,800 --> 00:41:58,700 Dar numai pentru că o amenințare e în urma ta, 863 00:41:59,800 --> 00:42:03,100 asta nu înseamnă că nu e altă înainte. 864 00:42:11,600 --> 00:42:16,600 Traducerea: BlackAmber-Dorula/SubTeam www.subtitrari-team.ro 865 00:42:17,300 --> 00:42:21,700 Comentarii pe www.tvblog.ro Transcript: www.addic7ed.com