1
00:00:00,128 --> 00:00:03,618
Det här är vad Destiny avsåg
när hon gick in i stjärnsystemet.
2
00:00:03,718 --> 00:00:07,002
Skeppet är vårt hopp att ta oss hem.
3
00:00:07,102 --> 00:00:10,575
- Är vi klara?
- Det blir vi aldrig.
4
00:00:10,675 --> 00:00:13,994
- Du skulle inte ha lämnat honom.
- Tror du inte att jag vet det?
5
00:00:14,094 --> 00:00:17,751
Alla tror vi är säkra.
Att de aldrig hittar oss igen.
6
00:00:17,851 --> 00:00:20,815
Varför tog ni en av våra som fånge?
7
00:00:21,115 --> 00:00:24,609
- Vi är inte säkra, eller hur?
- Vem kommer?
8
00:00:24,709 --> 00:00:30,848
- Alliansen kommer för att ta Destiny.
- Jag överlämnar inte det här skeppet.
9
00:00:30,948 --> 00:00:33,630
Jag är gravid. Det är ditt.
10
00:00:33,730 --> 00:00:38,857
Emily, jag håller knappt ihop. Det enda
som gör att jag inte blir galen, är du.
11
00:00:38,957 --> 00:00:41,092
Du gjorde ditt val, Everett.
12
00:00:41,192 --> 00:00:44,962
- Du borde verkligen prata med någon.
- Jag förlorade mitt barn.
13
00:00:45,062 --> 00:00:50,334
- Nu kanske hon är på en bättre plats.
- Du fann nycklarna som styr systemen.
14
00:00:50,434 --> 00:00:54,971
- Du tänker inte berätta för någon.
- Riley kommer inte att klara sig, sir.
15
00:00:56,107 --> 00:01:00,544
- Titta, jag har redan läkt.
- Chloes blod kan rädda hans liv.
16
00:01:00,644 --> 00:01:04,057
Och föra över vad de gjorde
med henne till honom!
17
00:01:27,571 --> 00:01:31,880
Vi har kört jämförande blodprov
med hjälp av patogener som vi hittat-
18
00:01:31,980 --> 00:01:35,613
-och isolerat längs vägen.
Medan Chloes blod fortsätter att visa-
19
00:01:35,713 --> 00:01:42,138
-avvikande antibiotiska egenskaper, har
Scotts gått tillbaka till det normala.
20
00:01:43,254 --> 00:01:45,287
Sir.
21
00:01:46,746 --> 00:01:50,831
Jag säger bara, att jag tror det är
säkert att släppa honom ur isoleringen.
22
00:01:50,931 --> 00:01:53,985
Det är bra. Jag har honom släppt.
23
00:01:54,085 --> 00:01:57,808
- Är du okej?
- Emily vill skiljas.
24
00:01:58,603 --> 00:02:04,501
Jag kom precis tillbaka, och...
Jag borde ha sett det komma, men...
25
00:02:04,601 --> 00:02:08,810
Är det ens lagligt att skriva på papper
i någon annans kropp?
26
00:02:08,910 --> 00:02:13,950
- Jag vet inte.
- De spelar nog ingen roll.
27
00:02:14,951 --> 00:02:16,952
Tack.
28
00:02:18,289 --> 00:02:20,312
Vänta.
29
00:02:20,912 --> 00:02:24,981
Vi kanske borde prata.
Efter allt som har hänt, vi...
30
00:02:25,081 --> 00:02:29,500
- ...har inte haft chansen.
- Finns det nåt vi skulle kunna säga-
31
00:02:29,600 --> 00:02:33,757
-som gör det bättre?
- Det kanske inte är poängen.
32
00:02:33,857 --> 00:02:36,582
Vad är poängen?
33
00:02:46,147 --> 00:02:50,506
Säsong 2 Episod 6
- Trial and Error -
34
00:02:50,606 --> 00:02:54,990
SSG - SweSUB Group © taureane
och Dvärghamstern - www.SweSUB.nu
35
00:02:58,647 --> 00:03:02,251
- Eli.
- Hej.
36
00:03:02,351 --> 00:03:06,555
Jag vet inte om du har träffat Ginn,
en av våra gäster från Lucianalliansen.
37
00:03:06,655 --> 00:03:11,126
Hon har varit samarbetsvillig, lämnat
Intel på deras aktivitet i Vintergatan-
38
00:03:11,226 --> 00:03:14,763
-men jag tror att hon kan hjälpa oss
på skeppet också.
39
00:03:14,863 --> 00:03:18,634
Jag ägnade över ett år att studera
de uråldrigas system inför resan.
40
00:03:18,734 --> 00:03:23,612
Jag var särskilt intresserad av dina
teorier om uppringning inuti en stjärna.
41
00:03:25,707 --> 00:03:29,034
Tror du fortfarande att du kan
få det att funka?
42
00:03:29,134 --> 00:03:34,043
Jag gjorde inga större framsteg,
så jag la det åt sidan.
43
00:03:34,143 --> 00:03:38,588
Kanske med Ginns hjälp,
kan de förändras.
44
00:03:39,088 --> 00:03:44,425
- Jag antar att det är värt ett försök.
- Bra. Jag överlåter det åt er.
45
00:03:49,034 --> 00:03:52,266
- Sätt dig.
- Tack.
46
00:03:55,703 --> 00:03:58,612
- Släppte de ut dig.
- Ja.
47
00:03:58,712 --> 00:04:01,576
Så du förändras inte.
48
00:04:01,676 --> 00:04:04,546
T.J. säger att jag är normal igen.
49
00:04:04,646 --> 00:04:09,151
Jag antar att alla var rädda att jag
skulle ha förgiftat dig med mitt blod.
50
00:04:09,251 --> 00:04:13,589
Du är inte smittsam.
De håller dig bara här eftersom...
51
00:04:13,689 --> 00:04:18,426
Jag kan få minnesförlust och sabotera
skeppet utan att ens veta om det.
52
00:04:18,727 --> 00:04:22,931
Om du var ett utomjordiskt monster,
skulle du ha lämnat mig att dö där ute-
53
00:04:23,031 --> 00:04:27,509
-och ingen skulle ha vetat nåt.
- Min hud förändras.
54
00:04:28,670 --> 00:04:30,837
Titta.
55
00:04:32,607 --> 00:04:37,600
Det är skrovligt.
Som om det börjar bli hårt.
56
00:04:39,681 --> 00:04:42,284
Och det växer.
57
00:04:42,885 --> 00:04:45,820
Det spelar ingen roll.
58
00:04:45,920 --> 00:04:48,845
Lyssna... Hej.
59
00:04:49,591 --> 00:04:54,064
Vi kommer att hitta en väg
ut ur det här. Jag lovar.
60
00:05:10,612 --> 00:05:13,348
Överste Young, kom in.
61
00:05:16,451 --> 00:05:20,919
Överste Young, det här är Brody
i kontrollrummet, svara.
62
00:05:25,093 --> 00:05:29,430
- Det här är Young. Fortsätt.
- Vi har lite av en situation här.
63
00:05:30,165 --> 00:05:32,800
Jag är på väg.
64
00:05:33,502 --> 00:05:38,473
Nio utomjordiska skepp kom precis ur
hyperrymden. De har omringat oss.
65
00:05:38,573 --> 00:05:44,311
- Samma som tog Rush och Chloe.
- Hur i helvete hittade de oss här ute?
66
00:05:44,679 --> 00:05:47,249
Vi får ett meddelande.
67
00:05:47,349 --> 00:05:51,580
Herregud!
De vill att vi överlämnar Chloe.
68
00:05:51,680 --> 00:05:55,857
- Tänk om de förändrat henne till dem?
- Hon är inte en av dem.
69
00:05:55,957 --> 00:05:59,828
Hon samlade information utan att kanske
veta det, men det är vad hon gjorde.
70
00:05:59,928 --> 00:06:04,122
- Därför ska de inte komma nära henne.
- 44 minuter till vi hoppar.
71
00:06:04,222 --> 00:06:06,769
Ladda vapnen.
72
00:06:20,348 --> 00:06:24,584
- Det är nog inte svaret de vill ha.
- Besvara elden.
73
00:06:29,591 --> 00:06:33,056
Akta era huvuden.
Rör på er! Det här är ingen övning!
74
00:06:33,156 --> 00:06:37,165
Sergeant, ta de här människorna till
angivna områden. Jag kollar utkiken.
75
00:06:37,265 --> 00:06:40,534
Kom igen, låt oss gå.
Kom igen!
76
00:06:42,236 --> 00:06:45,746
- Vad gör du?
- Vi är under attack.
77
00:06:46,575 --> 00:06:50,312
Jag kan se det.
Du kan inte ta så här många skepp.
78
00:06:50,412 --> 00:06:55,428
- De vill ha Destiny. De förgör oss inte.
- De måste ta ut skölden-
79
00:06:55,528 --> 00:06:58,169
-för att borda oss. En riskabel affär.
80
00:07:37,559 --> 00:07:41,767
Överste, det här är Scott.
Du måste försegla observationsdäck.
81
00:07:41,867 --> 00:07:45,306
- Varför?
- Försegla det nu! Nu!
82
00:07:51,206 --> 00:07:53,740
Scott! Vad händer?
83
00:07:58,413 --> 00:08:02,484
- Vi har explosioner i maskinområdet.
- Scott, kom in!
84
00:08:02,584 --> 00:08:07,202
- Kraftöverbelastning i sublightenheten.
- Nödstopp!
85
00:08:12,560 --> 00:08:15,195
Det är för sent.
86
00:08:38,954 --> 00:08:41,123
Herregud!
87
00:08:43,024 --> 00:08:47,262
Planen är att få roboten att jobba
på det stora välvda rummet vi hittade-
88
00:08:47,362 --> 00:08:50,966
-när vi först kom ombord.
Om strukturen kan återställas-
89
00:08:51,066 --> 00:08:56,446
-kan det användas för hydrokultur.
- När kan rummet hålla atmosfärstryck?
90
00:08:56,546 --> 00:09:00,141
- Vi har räknat på det, och tror...
- Och vapensystemet?
91
00:09:00,241 --> 00:09:04,379
- Sex artilleribatterier är offline.
- Du sa åt oss att skjuta upp arbetet.
92
00:09:04,479 --> 00:09:08,049
-tills vi förstod hur systemet drivs.
- Med så många ställningar nere-
93
00:09:08,149 --> 00:09:10,952
-är hela sektioner sårbara för attacker.
94
00:09:11,052 --> 00:09:14,856
Blev inte dr Kemp nyligen skadad
när han arbetade med det problemet?
95
00:09:14,956 --> 00:09:17,759
Det var en oväntat spik i en ledning.
96
00:09:17,859 --> 00:09:22,197
- Också risk för överbelastning...
- Irrelevant. Fixa det.
97
00:09:22,297 --> 00:09:25,700
- Vi vet inte vad som är fel med det.
- Vapen är prioriterade.
98
00:09:25,800 --> 00:09:29,904
Ett nytt hem för hydrokultur kan vänta.
- Utgå.
99
00:09:39,047 --> 00:09:43,051
- Vad var det där?
- Börja inte, Camile.
100
00:09:43,151 --> 00:09:45,921
Du stängde av det av en anledning.
101
00:09:46,021 --> 00:09:49,791
Vi måste kunna försvara oss själva.
Efter allt vi har gått igenom-
102
00:09:49,891 --> 00:09:54,227
-borde det vara uppenbart.
- Du har rätt. Vi har gått igenom mycket.
103
00:09:54,527 --> 00:09:57,033
Du, i synnerhet.
104
00:09:57,133 --> 00:10:01,937
- Agerar du skeppets terapeut nu?
- Jag känner dig, Everett.
105
00:10:02,037 --> 00:10:07,275
Du håller dig själv ansvarig för allt,
inklusive vad som hände T.J. och barnet.
106
00:10:07,375 --> 00:10:11,411
Börjar det fördunkla ditt omdöme,
måste jag få veta det.
107
00:10:11,913 --> 00:10:14,414
Jag mår bra.
108
00:10:27,422 --> 00:10:30,101
Jag tog med lite mat.
109
00:10:30,201 --> 00:10:36,460
- Jag är inte hungrig.
- Okej. Vad sägs om lite sällskap?
110
00:10:39,118 --> 00:10:43,235
Jag har jobbat på några
intressanta ekvationer.
111
00:10:43,756 --> 00:10:47,647
Jag tänkte att du kanske
vill ta en titt.
112
00:10:47,747 --> 00:10:50,530
Du måste skämta.
113
00:10:52,498 --> 00:10:56,803
Jag är inte den som håller dig här.
Jag försökte att hjälpa dig.
114
00:10:56,903 --> 00:11:02,601
Med stolen? Var den ens verklig,
eller var det bara för syns skull?
115
00:11:02,701 --> 00:11:05,577
Naturligtvis var den verklig.
116
00:11:06,278 --> 00:11:11,902
Det är ingen idé att försöka neka
fördelen med din situation.
117
00:11:12,685 --> 00:11:15,421
Fråga bara löjtnant Scott.
118
00:11:15,521 --> 00:11:19,625
Om stolen hade fungerat,
då skulle han vara död nu.
119
00:11:19,725 --> 00:11:23,161
Vet du ens
vad som händer med mig?
120
00:11:23,462 --> 00:11:28,201
Du genomgår uppenbarligen ganska
stora fysiologiska förändringar-
121
00:11:28,301 --> 00:11:31,167
-framför allt i din hjärna.
122
00:11:32,371 --> 00:11:37,144
Jag har inte gett upp hoppet
att hitta en lösning. Men under tiden-
123
00:11:37,244 --> 00:11:41,445
-tror jag att du skulle vilja
hålla dig sysselsatt.
124
00:11:43,282 --> 00:11:47,818
Min forskning har tagit
en mycket intressant vändning.
125
00:11:48,718 --> 00:11:53,558
Jag kan vara på väg att upptäcka
den sanna naturen-
126
00:11:53,959 --> 00:11:56,697
-av Destinys uppdrag.
127
00:11:58,831 --> 00:12:02,801
Dessa siffror har inte korrigerats
för gravitetens tidsutvidgning.
128
00:12:02,901 --> 00:12:07,306
Uppenbarligen beror det på stjärnans
storlek, men det kan göra stor skillnad.
129
00:12:07,406 --> 00:12:11,310
- Hur kunde jag missa det?
- Din matte är alltid perfekt-
130
00:12:11,410 --> 00:12:16,522
-men ibland glömmer du bort
sammanhanget.
131
00:12:17,649 --> 00:12:21,435
Som jag sa,
så har jag studerat ditt arbete.
132
00:12:22,488 --> 00:12:25,558
Hade du inget bättre att göra?
133
00:12:25,658 --> 00:12:28,661
Jag gillar siffror. Och ekvationer.
134
00:12:28,761 --> 00:12:34,560
Det har jag alltid, ända sedan
jag var liten. De ljuger inte.
135
00:12:38,571 --> 00:12:42,258
När jag var liten,
ville jag bli veterinär.
136
00:12:42,358 --> 00:12:44,678
Djurläkare.
137
00:12:44,978 --> 00:12:49,582
Min mamma köpte en hamster åt mig,
för att lära mig ta ansvar.
138
00:12:49,682 --> 00:12:53,923
Jag lämnade burdörren öppen
och min pappa trampade på honom.
139
00:12:54,420 --> 00:12:59,489
- Det var slutet på den karriären.
- Du skulle nog ha blivit en bra läkare.
140
00:13:02,427 --> 00:13:08,190
Hur som helst,
om det inte vore för...hamstern?
141
00:13:08,290 --> 00:13:12,178
Det är som en liten gnagare.
142
00:13:12,278 --> 00:13:16,952
Om det inte var för honom,
skulle ingen av oss vara här.
143
00:13:17,052 --> 00:13:23,051
Så har jag aldrig tänkt.
Det är...väldigt konstigt.
144
00:13:23,649 --> 00:13:26,343
Jag vet inte...
145
00:13:45,871 --> 00:13:48,640
Överste Young, kom in.
146
00:13:49,075 --> 00:13:53,511
Överste Young, det här är Brody
i kontrollrummet, svara.
147
00:13:55,048 --> 00:13:59,985
- Det här är Young.
- Vi har lite av en situation här.
148
00:14:01,186 --> 00:14:06,293
- De vill att vi överlämnar Chloe.
- Tänk om de förändrat henne till dem?
149
00:14:06,393 --> 00:14:09,127
Hon är inte en av dem.
150
00:14:10,229 --> 00:14:13,332
Överste. Vad ska vi göra?
151
00:14:13,432 --> 00:14:17,369
- Vi kanske borde ladda vapnen?
- Nej, det fungerar inte.
152
00:14:17,469 --> 00:14:21,762
Vi har fortfarande 44 minuter
till nästa hopp. Vi måste göra nåt.
153
00:14:26,745 --> 00:14:31,175
- Det var ett varningsskott.
- Vi får ett nytt meddelande.
154
00:14:31,275 --> 00:14:36,282
- Om vi inte lyder, förgör de oss.
- De bluffar. De vill ha Destiny.
155
00:14:36,955 --> 00:14:40,960
Vi är omringade av utomjordiska skepp.
De vill att vi överlämnar Chloe.
156
00:14:41,060 --> 00:14:46,030
Vi stänger av alla icke-nödvändiga
system och ger all kraft till sköldarna.
157
00:14:46,331 --> 00:14:49,167
Gör det.
158
00:14:56,209 --> 00:15:01,115
- Det är nog inte svaret de vill ha.
- Spelar ingen roll. Sköldarna håller.
159
00:15:11,757 --> 00:15:15,060
De har inte tillräckligt med eldkraft.
Vi klarar det till hoppet.
160
00:15:15,160 --> 00:15:17,629
Vi har fler inkommande skepp.
161
00:15:23,669 --> 00:15:27,672
Jag läser av 15 totalt.
Alla skjuter.
162
00:15:29,008 --> 00:15:32,144
- De ville ju inte förgöra oss!
- Inte avsiktligt.
163
00:15:32,244 --> 00:15:35,880
De måste ta ut sköldarna
för att borda skeppet.
164
00:15:38,017 --> 00:15:42,221
- Vi har explosioner i maskinområdet.
- Kraftöverbelastning i sublightenheten.
165
00:15:42,321 --> 00:15:46,090
- Det är kritiskt.
- Nödstopp. Nu!
166
00:15:46,559 --> 00:15:49,094
Det är för sent.
167
00:16:15,787 --> 00:16:19,158
Du ville vara hjärnskrynklare.
Nu har du chansen.
168
00:16:19,258 --> 00:16:23,674
- Vad pratar du om? Vad händer?
- Jag tror jag håller på att bli galen.
169
00:16:27,817 --> 00:16:31,582
- Du har druckit.
- Det är inte problemet, bara symptom.
170
00:16:31,682 --> 00:16:36,052
Vad jag menar är, att nu är
kanske inte den bästa tiden.
171
00:16:36,552 --> 00:16:39,740
Okej, jag...
172
00:16:40,792 --> 00:16:46,664
Jag har haft en återkommande dröm,
men det är mer än en dröm.
173
00:16:46,764 --> 00:16:51,102
Den är verklig.
Så verklig som den kan bli.
174
00:16:51,202 --> 00:16:53,942
Okej. Vad handlar den om?
175
00:16:54,042 --> 00:16:59,077
Utomjordingarna från den andra galaxen,
hinner ikapp oss, de omringar skeppet-
176
00:16:59,177 --> 00:17:01,786
-och ber mig att överlämna Chloe.
177
00:17:01,886 --> 00:17:07,352
Första gången jag försöker
slå tillbaka dem, förgörs skeppet.
178
00:17:07,452 --> 00:17:12,790
Den andra gången, går jag i försvars-
ställning, men skeppet förgörs ändå.
179
00:17:12,890 --> 00:17:14,992
Vänta lite.
180
00:17:15,092 --> 00:17:19,197
Är det därför du beordrade Parkers team
att återuppta arbetet på vapennätet?
181
00:17:19,297 --> 00:17:24,010
- På grund av den här drömmen?
- Det är något annat som pågår här.
182
00:17:24,110 --> 00:17:27,105
Den liknar ingen annan dröm jag haft.
183
00:17:27,205 --> 00:17:34,150
Jag kan känna golvet under fötterna,
och lukten av svett från folk runt mig.
184
00:17:34,979 --> 00:17:38,205
Ja, det är en
"ingen-vinner-situation".
185
00:17:38,305 --> 00:17:43,380
Den enda vägen ut verkar vara
att du gör det du inte vill göra.
186
00:17:43,480 --> 00:17:46,457
Det är nog inte så enkelt.
187
00:17:47,191 --> 00:17:50,294
Har du ens pratat med Chloe-
188
00:17:50,394 --> 00:17:55,066
-sen du gav henne rumsarrest?
- Nej.
189
00:17:55,166 --> 00:17:58,869
Det kanske är
ett bra ställe att börja.
190
00:18:02,006 --> 00:18:04,006
Hej.
191
00:18:04,876 --> 00:18:09,578
En till besökare.
Jag har aldrig varit så populär.
192
00:18:09,678 --> 00:18:14,317
Ledsen att jag inte har besökt dig
tidigare. Jag har varit upptagen.
193
00:18:16,387 --> 00:18:20,619
Dessutom, är det svårt för mig.
194
00:18:21,558 --> 00:18:24,580
På grund av vad du kanske måste göra.
195
00:18:28,232 --> 00:18:32,596
Jag tyckte synd om mig själv-
196
00:18:32,696 --> 00:18:35,606
-att jag var fast i det här rummet.
197
00:18:36,007 --> 00:18:39,642
Sedan kom jag ihåg
hur alla tittade på mig-
198
00:18:39,742 --> 00:18:43,380
-när de fick reda på att jag
fortfarande var infekterad.
199
00:18:43,881 --> 00:18:49,369
- Jag tror jag har det bättre här.
- Folk här bryr sig om dig.
200
00:18:49,469 --> 00:18:52,350
De är rädda för mig.
201
00:18:53,324 --> 00:18:56,293
Jag är rädd för mig själv.
202
00:18:57,194 --> 00:19:00,821
- Ingen har gett upp hoppet här.
- Jag vet.
203
00:19:01,599 --> 00:19:05,333
Men om det inte finns någon lösning,
om jag fortsätter att förändras-
204
00:19:05,433 --> 00:19:08,221
-då har du inget val.
205
00:19:19,249 --> 00:19:21,317
Ursäkta.
206
00:19:23,488 --> 00:19:26,688
- Så?
- Så, vad?
207
00:19:27,925 --> 00:19:30,792
När ska du sätta in stöten?
208
00:19:32,262 --> 00:19:36,234
- Vad pratar du om?
- Ginn. Tjejen är intresserad av dig.
209
00:19:36,334 --> 00:19:39,970
Och du vet det efter att ha sett oss
samarbeta i två dagar?
210
00:19:40,070 --> 00:19:44,609
Jag visste det efter 10 minuter.
Tjejen älskar matte, Eli.
211
00:19:44,709 --> 00:19:50,254
Om du någonsin ska ha en chans
med någon, så är det nu.
212
00:19:50,689 --> 00:19:52,782
Tack.
213
00:19:55,820 --> 00:20:00,225
Vet du vad.
Nästa gång vi är tillsammans-
214
00:20:00,325 --> 00:20:03,334
-ordnar jag att bli bortkallad.
215
00:20:05,763 --> 00:20:11,933
- Okej. Men gör det inte för uppenbart.
- Uppenbart är bra.
216
00:20:17,842 --> 00:20:20,598
Det är dags att vara man.
217
00:20:36,093 --> 00:20:38,863
Överste Young, kom in.
218
00:20:39,564 --> 00:20:43,720
Överste Young, det här är Brody
i kontrollrummet, svara.
219
00:20:49,373 --> 00:20:54,259
Vi är omringade av utomjordiska skepp.
De vill att vi överlämnar Chloe.
220
00:20:55,813 --> 00:21:00,630
Vi stänger av alla icke-nödvändiga
system och ger all kraft till sköldarna.
221
00:21:00,730 --> 00:21:05,156
- Det funkar inte. Fler skepp är på väg.
- Hur vet du det?
222
00:21:05,256 --> 00:21:11,045
Om vi laddar vapen eller sköldar
så öppnar de eld och förgör oss.
223
00:21:12,529 --> 00:21:15,148
Så, vad gör vi?
224
00:21:17,835 --> 00:21:20,592
Jag antar att det är dags.
225
00:21:31,415 --> 00:21:36,605
Överste, det är Brody. Du hade rätt.
Fler skepp hoppade just ur hyperrymden.
226
00:21:36,705 --> 00:21:40,690
- Skickar de över en skyttel?
- Den är på väg.
227
00:21:41,359 --> 00:21:45,033
Sänk skölden över skrovet.
228
00:22:21,899 --> 00:22:26,437
- Vad har du gjort?
- Jag hade inget val.
229
00:22:26,537 --> 00:22:29,983
Löjtnant, nej!
230
00:22:32,543 --> 00:22:36,894
Överste, vi har problem.
Fler skepp närmar sig. Många fler.
231
00:22:42,353 --> 00:22:46,413
- Överste Young, hör du mig?
- Det här är Scott. Vad händer?
232
00:22:46,513 --> 00:22:51,062
Rush här. Kraften och sköldar
nere. Vi kan inte återställa dem.
233
00:22:51,162 --> 00:22:56,400
- Chloe sände information till dem.
- Gå till vapenförrådet, ta alla vapen.
234
00:22:56,500 --> 00:23:01,507
Organisera försvarsteam.
Vi är på väg att bli bordade.
235
00:23:10,980 --> 00:23:14,418
Vi har en skrovskada till,
fall tillbaka till min position!
236
00:23:14,518 --> 00:23:20,261
- Rush här. Försvara portrummet.
- Det är för många! Vi kan inte hålla...
237
00:23:44,014 --> 00:23:46,182
Överste?
238
00:23:46,484 --> 00:23:49,787
Hej! Vad gör du här?
239
00:23:49,887 --> 00:23:55,259
Hämtar en sats Brody gjorde åt mig.
Jag använder det som desinfektionsmedel.
240
00:23:57,494 --> 00:24:03,092
- Du ser inte ut att må så bra.
- Ja, jag vet. Är det så uppenbart, va?
241
00:24:05,503 --> 00:24:11,190
Everett, tänk om jag sa att
vårt barn fortfarande är vid liv?
242
00:24:12,690 --> 00:24:16,614
- Varför skulle du säga det?
- För att jag såg henne.
243
00:24:16,714 --> 00:24:20,518
Eftersom jag höll henne i mina armar
och hon är underbar...
244
00:24:20,618 --> 00:24:25,089
Det liknar inget du kan föreställa dig.
Vi var på planeten där vi lämnade Caine.
245
00:24:25,189 --> 00:24:29,293
Utomjordingarna sa att de skulle
ta hand om henne. Caine lovade mig.
246
00:24:29,393 --> 00:24:33,297
- Och de skickade mig tillbaka hit.
- Du lämnade aldrig skeppet.
247
00:24:33,397 --> 00:24:37,468
Jag vet. Jag vet hur det låter.
Och därför sa jag inget-
248
00:24:37,568 --> 00:24:41,806
-för jag visste att du skulle tro
att jag var galen. Det är jag inte.
249
00:24:41,906 --> 00:24:46,077
Jag är inte galen,
och det var ingen dröm.
250
00:24:46,177 --> 00:24:49,446
Varför är det så svårt att tro?
Efter allt vi har sett...
251
00:24:49,546 --> 00:24:51,749
Lyssna på mig!
252
00:24:51,849 --> 00:24:56,120
Bara för att du vill att nåt ska vara
sant, så behöver det inte vara det.
253
00:24:56,220 --> 00:24:59,590
- Okej?
- Okej.
254
00:24:59,690 --> 00:25:05,707
Nu lyssnar du på mig.
Jag kan se vart du är på väg.
255
00:25:05,807 --> 00:25:09,299
Jag vet, för jag var nästan där.
256
00:25:09,900 --> 00:25:13,417
Jag är rädd
för att du inte kommer tillbaka.
257
00:25:14,906 --> 00:25:17,573
Jag är ledsen.
258
00:25:25,345 --> 00:25:28,482
- Det var konstigt.
- Vad?
259
00:25:28,582 --> 00:25:32,753
Datorn använder en massa minne att
köra ett program jag aldrig sett förut.
260
00:25:32,853 --> 00:25:36,566
Kanske nån slags
automatisk diagnostisk?
261
00:25:36,966 --> 00:25:42,117
- Vad är alla dessa bilder?
- De är stillbilder för min film.
262
00:25:43,423 --> 00:25:46,168
Min dokumentär.
263
00:25:46,268 --> 00:25:51,372
Jag har försökt att föra journal över
allt som har hänt oss, med kinon.
264
00:25:51,472 --> 00:25:53,473
Här.
265
00:25:57,744 --> 00:26:03,352
- Ingen vill se det här.
- Det är små saker som gör skillnaden.
266
00:26:03,452 --> 00:26:08,122
Okej. Uråldriga toaletter.
Nu kör vi.
267
00:26:11,622 --> 00:26:15,788
- Hur som helst, du fattar.
- Sergeant Greer, kom in.
268
00:26:16,288 --> 00:26:21,586
Det är problem i messen.
Vi behöver din hjälp.
269
00:26:21,903 --> 00:26:25,106
- Jag är på väg.
- Går du?
270
00:26:25,206 --> 00:26:27,903
Kan ta en stund.
271
00:26:34,148 --> 00:26:36,282
Kan du vänta?
272
00:26:48,129 --> 00:26:51,966
Vänta.
Jag är inte så säker på det här.
273
00:26:52,066 --> 00:26:56,765
- Du kommer att tacka mig senare.
- Hon är från en annan planet.
274
00:26:59,807 --> 00:27:05,478
Jag antar att jag ska säga åt dig
att vara dig själv, men i ditt fall...
275
00:27:06,460 --> 00:27:09,565
Min mamma har precis lämnat.
276
00:27:10,585 --> 00:27:17,080
Det var roligt att träffa henne,
trots att hon var i Parks kropp.
277
00:27:17,553 --> 00:27:20,335
Lite konstigt.
278
00:27:20,635 --> 00:27:23,353
Hur som helst...
279
00:27:24,398 --> 00:27:27,081
Jag tror att det hjälpte.
280
00:27:28,970 --> 00:27:33,950
- Åtminstone hoppas jag det.
- Okej, jag klarar det här.
281
00:27:34,050 --> 00:27:37,870
- Hur länge är du borta?
- Hur lång tid behöver du?
282
00:27:38,713 --> 00:27:41,447
Jag tar tid på mig.
283
00:27:45,653 --> 00:27:48,356
Det är svårt.
284
00:27:48,456 --> 00:27:52,092
Du vet?
Jag menar, jag vet att-
285
00:27:52,192 --> 00:27:58,763
-vi är miljarder ljusår ifrån varandra
och det kanske aldrig förändras...
286
00:28:02,137 --> 00:28:07,358
Men jag måste bara veta
att hon fortfarande är kvar.
287
00:28:09,477 --> 00:28:13,090
Du vet...
För om hon inte är det...
288
00:28:13,190 --> 00:28:16,751
- Då har jag inte...
- Förlåt.
289
00:28:16,851 --> 00:28:20,374
Jag visste inte att det skulle vara
så personligt.
290
00:28:20,474 --> 00:28:23,357
Det är inte ditt fel.
291
00:28:23,457 --> 00:28:27,695
Riktig mjukis, va? En vuxen man
som gråter över sin mamma.
292
00:28:27,795 --> 00:28:30,222
Charmigt.
293
00:28:31,900 --> 00:28:36,044
- Jag ber Greer att komma tillbaka.
- Vad menar du?
294
00:28:37,171 --> 00:28:39,839
Det var inget.
295
00:29:09,270 --> 00:29:11,404
Överste?
296
00:29:14,074 --> 00:29:16,768
Överste, är du där?
297
00:29:19,447 --> 00:29:22,215
Ja. Vad vill du?
298
00:29:23,216 --> 00:29:28,989
Skeppet hoppade ur, men det finns
inga portar inom räckhåll.
299
00:29:29,089 --> 00:29:33,475
- Brody säger att vi bara driver.
- Det låter inte så illa.
300
00:29:33,575 --> 00:29:37,463
Det finns ingen nedräkningsklocka.
Vi vet inte hur länge det varar.
301
00:29:37,563 --> 00:29:41,471
- Ni listar ut det.
- Sir?
302
00:29:47,008 --> 00:29:49,744
Är det problem?
303
00:29:49,844 --> 00:29:55,505
- Vi hoppar inte ur FTL utan anledning.
- Om inte du säger åt den att göra det.
304
00:29:55,605 --> 00:29:59,993
Det var inte jag. Jag hittar inget
fel på navigering eller framdrivning.
305
00:30:00,093 --> 00:30:03,455
Du kanske måste titta
någon annanstans.
306
00:30:07,028 --> 00:30:11,029
Såvitt jag kan se,
är det inget som stör ultradriften.
307
00:30:11,129 --> 00:30:16,287
- Skeppet vill bara inte åka nånstans.
- Porten är tyst.
308
00:30:17,672 --> 00:30:22,343
- Var är Young?
- Han mår inte så bra.
309
00:30:22,443 --> 00:30:25,477
- Okej, nåt nytt?
- Ingenting än.
310
00:30:25,577 --> 00:30:29,583
Du då? Eli?
311
00:30:29,683 --> 00:30:37,758
Jag har jobbat med Lucianallians-tjejen,
Ginn? Vi jobbar inte bara tillsammans.
312
00:30:37,858 --> 00:30:41,992
- Jag vill inte klanta mig, men...
- Eli.
313
00:30:44,865 --> 00:30:50,771
Vi har kört en serie
modellprogram. Simuleringar.
314
00:30:50,871 --> 00:30:55,240
Det gick verkligen trögt.
Jag förstod inte varför, sen insåg jag-
315
00:30:55,340 --> 00:31:00,841
-att datorn körde egna simuleringar.
- Vad för slags simuleringar?
316
00:31:00,941 --> 00:31:05,742
Jag räknade ut att det är ett strids-
scenario. Destiny hoppar ur FTL-
317
00:31:05,842 --> 00:31:09,524
-sen blir den omringad av rymdskepp.
318
00:31:09,624 --> 00:31:15,395
Den har kört olika scenarier,
men det slutar alltid lika illa.
319
00:31:15,495 --> 00:31:17,565
Herregud!
320
00:31:17,665 --> 00:31:23,436
Pratar du om rymdvarelserna från den
andra galaxen, som tog Chloe och Rush?
321
00:31:23,536 --> 00:31:28,538
- Samma gäng.
- Vad är det, Camile?
322
00:31:31,713 --> 00:31:34,949
En stridssimulering?
323
00:31:35,049 --> 00:31:40,618
Extremt detaljerat, in i minsta detalj,
och alltid med ett olyckligt resultat.
324
00:31:40,718 --> 00:31:44,759
Intressant, men vad har det att
göra med att skeppet stannar?
325
00:31:44,859 --> 00:31:46,892
Titta närmare.
326
00:31:57,771 --> 00:32:01,942
Det är nåt med programmet
som gör att den tar över driften.
327
00:32:02,042 --> 00:32:07,047
- Vilket lämnar frågan:
- Varför?
328
00:32:08,649 --> 00:32:12,451
Menar du att skeppet påverkar
överstens drömmar?
329
00:32:12,551 --> 00:32:17,491
- Det är enda förklaringen.
- Hjärnvågor är bara elektriska impulser-
330
00:32:17,591 --> 00:32:22,162
-så rent teoretiskt, kan de manipuleras,
om man bara vet hur.
331
00:32:22,262 --> 00:32:27,331
Det kan vara Destinys sätt att varna oss.
Tänk om den vet att varelserna kommer?
332
00:32:27,431 --> 00:32:30,431
De kan aldrig ha följt efter oss.
333
00:32:31,805 --> 00:32:35,507
Jag sa ju att jag inte
minns nåt från blackouterna.
334
00:32:35,607 --> 00:32:39,947
Du måste tänka efter.
Det här är väldigt viktigt.
335
00:32:40,047 --> 00:32:45,952
När James var påverkad av dem,
lyckades hon skicka nån slags signal.
336
00:32:46,052 --> 00:32:50,554
Är det möjligt
att du kan ha gjort samma sak?
337
00:32:52,660 --> 00:32:55,628
Jag minns inte.
338
00:32:55,929 --> 00:33:01,031
Eli, det här är Scott. Förbered vapen-
arsenalen. Kringgå dem som är odugliga-
339
00:33:01,131 --> 00:33:05,749
-skicka övrig kraft till resten. Stäng
onödiga system och skicka allt du kan-
340
00:33:05,849 --> 00:33:09,249
-till sköldarna.
- Uppfattat.
341
00:33:10,911 --> 00:33:15,946
Patrullera i grupper om tre.
Löjtnant James har era uppdrag.
342
00:33:16,046 --> 00:33:19,847
Om de kommer,
försöker de att borda skeppet.
343
00:33:19,947 --> 00:33:25,885
Vi blir den sista försvarslinjen.
Frågor? Okej, sätt igång.
344
00:33:27,328 --> 00:33:32,330
Du måste organisera de civila.
Alla ska vara på anvisade platser.
345
00:33:32,430 --> 00:33:37,530
- Det är nåt annat vi måste prata om.
- Kan det vänta?
346
00:33:42,973 --> 00:33:46,511
Jag vet vad du tänker säga.
Jag klarar det här.
347
00:33:46,611 --> 00:33:50,551
Det är just det.
Du klarar det, men tydligen inte han.
348
00:33:50,651 --> 00:33:54,155
Du måste ta ledningen, officiellt.
349
00:33:54,255 --> 00:33:58,534
Tänk om det här är ett test?
Drömmarna som översten har...
350
00:33:58,634 --> 00:34:02,135
...ett test av hans
känslomässiga stabilitet.
351
00:34:02,235 --> 00:34:07,136
- Var kommer det här ifrån?
- Tänk efter. Vad gör översten just nu?
352
00:34:07,236 --> 00:34:11,939
Han har låst in sig. Han har gett upp.
Samtidigt som skeppet tvärstannade-
353
00:34:12,039 --> 00:34:17,645
-och nu flyter vi planlöst i rymden.
- Destiny har börjat att förstå oss-
354
00:34:17,745 --> 00:34:25,614
-vilka vi är, vad som får oss att funka.
- Vill skeppet att jag ska ta över?
355
00:34:26,253 --> 00:34:31,157
Det är inte så att den har
önskningar eller känslor.
356
00:34:31,257 --> 00:34:36,097
Den har ingen personlighet. Men den kan
analysera alla typer av sinnesintryck.
357
00:34:36,197 --> 00:34:41,968
Den vet att vi är här. Den börjar att
förstå vilken effekt vi kan tänkas ha.
358
00:34:42,068 --> 00:34:48,469
- Varför inte nån av er?
- Det gick inte så bra sist.
359
00:34:49,142 --> 00:34:54,145
Jag som trodde att det handlade om
varelserna. Hur vi skulle förbereda oss.
360
00:34:54,245 --> 00:34:59,719
Om det så är en varning eller ett test,
så behöver vi en stark ledare just nu.
361
00:34:59,819 --> 00:35:05,217
Jag tycker inte heller om det,
men du har nog inget val.
362
00:35:10,429 --> 00:35:12,464
Överste?
363
00:35:17,475 --> 00:35:21,542
Jag går inte förrän
du har öppnat dörren!
364
00:35:24,483 --> 00:35:29,320
Jag tog med lite te. Starka saker.
Närmaste kaffe vi hade.
365
00:35:29,420 --> 00:35:34,092
- Tack, men jag står över.
- Vi är i ett besvärligt läge, sir.
366
00:35:34,192 --> 00:35:37,227
Tvätta dig och gå ut.
367
00:35:38,662 --> 00:35:42,700
- Ger du mig en order, löjtnant?
- Sir, de här drömmarna som du har-
368
00:35:42,800 --> 00:35:47,934
-stridsscenariot - det är skeppet.
Det påverkar dina hjärnvågor.
369
00:35:48,034 --> 00:35:51,743
Det är en simulering.
Eli hittade programmet.
370
00:35:51,843 --> 00:35:55,813
Det är exakt samma sak som du beskrev
för Camile. Det kan inte vara en slump.
371
00:35:55,913 --> 00:35:59,984
Jag antar att fartyget
har en känsla för humor.
372
00:36:00,084 --> 00:36:04,957
Hon tror att din reaktion,
det faktum att du har gett upp-
373
00:36:05,057 --> 00:36:08,758
-är orsaken till att vi hoppat ur,
och varför vi är fast här ute.
374
00:36:08,858 --> 00:36:13,107
Om du tar dig samman, och agerar som
befälhavare, kanske vi startar igen.
375
00:36:13,207 --> 00:36:17,559
Eller det kanske är Destinys sätt
att säga att jag behöver bytas ut.
376
00:36:17,659 --> 00:36:22,793
Det är vad Rush sa.
Men jag kommer inte att göra det.
377
00:36:23,308 --> 00:36:26,431
Är du kär i Chloe?
378
00:36:26,744 --> 00:36:31,316
- En enkel fråga. Älskar du henne?
- Ja.
379
00:36:31,416 --> 00:36:35,161
Hur kommer du att känna när jag måste
låta henne gå av skeppet-
380
00:36:35,261 --> 00:36:40,657
-och alla vet att det kommer,
men jag fick göra det.
381
00:36:40,757 --> 00:36:44,722
Kommer du fortfarande att
se upp till mig då.
382
00:36:44,822 --> 00:36:48,674
Kommer du att berätta för alla
vilken bra befälhavare jag är?
383
00:36:48,774 --> 00:36:50,848
Gör inte så här.
384
00:36:50,948 --> 00:36:55,335
Ledsen att du inte hade en pappa när du
växte upp, jag valde det inte heller.
385
00:36:56,135 --> 00:37:00,260
Så där ja. Nu reagerar du.
Slå mig. Slå mig!
386
00:37:01,260 --> 00:37:05,703
Ingen bad om det här,
men du är befälhavare.
387
00:37:05,803 --> 00:37:10,371
Du får inte tycker synd om dig själv.
Gillar du inte det, synd.
388
00:37:11,289 --> 00:37:14,056
Jag dödade Riley.
389
00:37:14,392 --> 00:37:17,962
- Det var inte ditt fel.
- Jag vet det.
390
00:37:18,062 --> 00:37:23,369
Han visste det. Han ville inte dö ensam.
Därför frågade han mig.
391
00:37:23,469 --> 00:37:28,097
Men jag dödade honom,
kvävde honom med mina egna händer.
392
00:37:31,943 --> 00:37:38,543
På toppen av allt annat,
så byggs det på.
393
00:37:43,354 --> 00:37:46,131
Jag vill att du går.
394
00:37:48,926 --> 00:37:51,630
Du har rätt.
395
00:37:51,730 --> 00:37:55,566
Jag skulle inte kunna göra det,
leva med bördan varje dag.
396
00:37:55,666 --> 00:37:59,737
Det är inte jag...
T.J. eller Camile.
397
00:37:59,837 --> 00:38:05,242
För Rush, skulle det inte vara en börda,
och det är därför vi behöver dig-
398
00:38:05,342 --> 00:38:09,548
-för att du känner det, och kan resa
dig upp och göra det igen nästa dag.
399
00:38:09,648 --> 00:38:12,783
Verkligen?
Är du säker på det, löjtnant?
400
00:38:12,883 --> 00:38:17,382
En riktig ledare,
en bra befälhavare...
401
00:38:17,482 --> 00:38:23,998
...är inte så hjärtlös att han slutar
bry sig, bara så att han kan fortsätta.
402
00:38:24,098 --> 00:38:28,787
Och vi vet båda två
att du är en bra befälhavare.
403
00:38:33,604 --> 00:38:36,741
Det kommer aldrig att sluta göra ont.
404
00:38:37,341 --> 00:38:41,645
Det är hela poängen.
För allas skull på skeppet-
405
00:38:41,745 --> 00:38:44,783
-är du tvungen att leva med det.
406
00:39:16,781 --> 00:39:20,378
...Vi har fem nere i messen...
407
00:39:22,120 --> 00:39:25,206
Mr Brody, vad är vår status?
408
00:39:26,206 --> 00:39:29,295
Ännu inga tecken på utomjordingar.
409
00:39:29,395 --> 00:39:33,601
Huvudvapnen är online. Vi har avlett
så mycket kraft vi kan till sköldarna.
410
00:39:33,701 --> 00:39:38,097
Sir, all tillgänglig militär-
personal patrullerar luckorna-
411
00:39:38,197 --> 00:39:40,828
-mellan de aktiva vapenbatterierna.
412
00:39:40,928 --> 00:39:45,792
Vi skulle kunna gå till tvåmansteam,
täcka lite mer mark, men det blir svårt.
413
00:39:45,892 --> 00:39:49,726
Vi gör det. Blir det en inbrytning,
vill jag hellre vara på det snabbt-
414
00:39:49,826 --> 00:39:53,937
-med lite mindre eldkraft än tvärtom.
Ta också fram alla sparade-
415
00:39:54,037 --> 00:39:57,822
-vapen från alliansen.
Beväpna så många civila som möjligt.
416
00:39:57,922 --> 00:40:01,792
Jag kommenderar dem själv.
Vi håller oss till defensiva positioner-
417
00:40:01,992 --> 00:40:05,937
-mellan här och portrummet.
De kommer att klara det.
418
00:40:07,837 --> 00:40:10,520
Något annat?
419
00:40:17,908 --> 00:40:22,584
Vi hoppade precis.
Vi är tillbaka i FTL.
420
00:40:23,480 --> 00:40:26,614
Det är bra att ha dig tillbaka, sir.
421
00:40:33,624 --> 00:40:36,361
Jag är glad att vi är på väg igen.
422
00:40:36,461 --> 00:40:41,168
Jag säger bara, att det känns inte bra
att Destiny kan ta sig in i våra huvuden.
423
00:40:41,268 --> 00:40:44,393
Jag vill inte förutspå
mina egna drömmar.
424
00:40:44,493 --> 00:40:47,470
Vad har du drömt om?
425
00:40:48,606 --> 00:40:54,212
- Det är inte poängen.
- Vi vet nu att vi har rätt befälhavare.
426
00:40:56,080 --> 00:40:58,882
Du var där. Berätta.
427
00:41:00,050 --> 00:41:04,476
Young dök upp, började ge order,
och skeppet gav sig av.
428
00:41:04,576 --> 00:41:09,058
Har någon en bättre förklaring,
Vill jag höra den.
429
00:41:13,163 --> 00:41:16,867
- Grattis.
- Jag känner inte för att prata just nu.
430
00:41:16,967 --> 00:41:20,905
Du lyckades kringgå simuleringen
och få skeppet att åka.
431
00:41:21,005 --> 00:41:25,128
Vad hade jag för val?
Löjtnant Scott tänkte inte ta över.
432
00:41:25,228 --> 00:41:29,813
- Vi kunde inte bara sitta där.
- Men du har inte löst problemet-
433
00:41:29,913 --> 00:41:33,918
-och ändå pressar du vidare.
Är inte det lite farligt?
434
00:41:34,418 --> 00:41:39,490
Destiny utvärderade Youngs förmåga
att föra befäl, men i slutändan-
435
00:41:39,590 --> 00:41:43,193
-är det jag som styr skeppet.
- Och utomjordingarna?
436
00:41:43,293 --> 00:41:45,897
De var aldrig ett hot.
437
00:41:45,997 --> 00:41:49,769
Om Chloe hade lyckats sända en signal
och berätta om vår position-
438
00:41:49,869 --> 00:41:53,647
-skulle de ha loggat in
på den skärmen.
439
00:41:53,847 --> 00:41:55,871
Kanske...
440
00:41:56,506 --> 00:42:00,013
Men bara för att ett hot
ligger bakom dig...
441
00:42:00,913 --> 00:42:04,748
...betyder det inte
att ingen annan finns framför.
442
00:42:16,400 --> 00:42:22,829
SSG - SweSUB Group © taureane
och Dvärghamstern - www.SweSUB.nu