1 00:00:00,900 --> 00:00:02,400 Acest lucru intenționa Destiny 2 00:00:02,500 --> 00:00:04,300 din momentul în care a intrat în sistemul solar. 3 00:00:04,400 --> 00:00:07,900 Nava aceea e cea mai bună șansă a noastră să ajungem acasă. 4 00:00:07,935 --> 00:00:10,886 - Am terminat? - Nu vom termina niciodată. 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,200 N-ar fi trebuit să-l lași pe planetă. 6 00:00:13,235 --> 00:00:14,400 Crezi că nu știu? 7 00:00:14,500 --> 00:00:16,000 Toată lumea crede că suntem în siguranță. 8 00:00:16,035 --> 00:00:18,300 Ei cred că nu ne vor mai găsi. 9 00:00:18,400 --> 00:00:20,000 De ce ai luat prizonier pe unul din oamenii noștri? 10 00:00:21,300 --> 00:00:23,500 Nu suntem în siguranță, așa e? 11 00:00:23,535 --> 00:00:25,692 - Vin. - Cine vine? 12 00:00:25,800 --> 00:00:27,200 Alianța Lucian vine să preia Destiny. 13 00:00:27,300 --> 00:00:29,500 Dacă așteptăm, se va termina într-un singur mod. 14 00:00:29,535 --> 00:00:30,800 Nu predau această navă. 15 00:00:30,900 --> 00:00:35,200 Această planetă a fost creată pentru noi. Am fost conduși aici cu un motiv. 16 00:00:35,235 --> 00:00:37,100 Unii oameni au decis 17 00:00:37,200 --> 00:00:38,700 că vor să rămână pe planetă. 18 00:00:38,800 --> 00:00:40,500 Colonelul Telford a admis că e spionul 19 00:00:40,535 --> 00:00:41,700 Alianței Lucian. 20 00:00:41,800 --> 00:00:44,200 Va trebui s-o facem pe calea mai dură. 21 00:00:44,235 --> 00:00:47,100 Voi salva fiecare ostatic 22 00:00:47,200 --> 00:00:50,100 și voi lua nava înapoi. 23 00:00:51,800 --> 00:00:52,750 Ce s-a întâmplat? 24 00:00:52,785 --> 00:00:53,700 Ai fost împușcată. 25 00:00:53,800 --> 00:00:55,300 Nu există numărătoare inversă. 26 00:00:55,400 --> 00:00:56,900 Am fost aruncați în hiperspațiu pentru că cineva a deblocat. 27 00:00:56,935 --> 00:00:57,800 De ce nu am sărit înapoi? 28 00:00:57,900 --> 00:00:59,200 Destiny a ieșit în hiperspațiu 29 00:00:59,235 --> 00:01:00,500 în raza de acțiune a unui pulsar. 30 00:01:00,600 --> 00:01:02,000 N-avem mult timp până cedează scutul. 31 00:01:02,035 --> 00:01:03,400 Cineva trebuie să meargă la o plimbare. 32 00:01:03,500 --> 00:01:06,500 Ar trebui să ne dea suficient timp să refacem capacitatea hiper spațiului. 33 00:01:06,535 --> 00:01:08,100 Transferă controlul navei și predă-te. 34 00:01:08,135 --> 00:01:09,667 Au înghesuit toți prizonierii 35 00:01:09,702 --> 00:01:11,200 într-un singur compartiment. 36 00:01:11,300 --> 00:01:12,850 Voi accesa una din consolele camerei porții 37 00:01:12,885 --> 00:01:14,400 și îi voi transfera lui Rush controlul navei. 38 00:01:16,100 --> 00:01:18,100 Kiva și Telford au fost împușcați. 39 00:01:18,135 --> 00:01:19,467 Scutul e încă ridicat! 40 00:01:19,502 --> 00:01:20,800 Nu putem intra înapoi! 41 00:01:20,900 --> 00:01:22,800 Trebuie să te îndrepți către partea din față a navei. 42 00:01:22,835 --> 00:01:23,900 Asta e calea de intrare. 43 00:01:24,000 --> 00:01:25,400 Am prins un mesaj. Trebuie să plec! 44 00:02:28,000 --> 00:02:30,800 Frumoasă, nu-i așa? 45 00:02:33,100 --> 00:02:34,100 Câine? 46 00:02:34,200 --> 00:02:36,300 Mă bucur să te revăd, T.J. 47 00:02:36,335 --> 00:02:38,300 Ce... 48 00:02:38,400 --> 00:02:39,650 Ce e asta? 49 00:02:39,685 --> 00:02:40,900 Unde sunt? 50 00:02:41,000 --> 00:02:42,500 Cum am ajuns aici? 51 00:02:42,600 --> 00:02:45,700 Știu că ai multe de înțeles acum, 52 00:02:45,735 --> 00:02:48,600 așa că nu te grăbi, bine? 53 00:02:48,700 --> 00:02:51,500 Te-am lăsat pe planetă și am părăsit galaxia. 54 00:02:51,535 --> 00:02:52,700 Nu poți fi surprinsă 55 00:02:52,800 --> 00:02:55,500 că extratereștrii care au construit un sistem solar 56 00:02:55,535 --> 00:02:58,200 sunt capabili de un mic transport intergalactic. 57 00:02:58,235 --> 00:03:00,200 Adică ei m-au adus aici? 58 00:03:00,235 --> 00:03:02,300 Păi, ești aici, nu? 59 00:03:03,800 --> 00:03:04,800 Și ea e... 60 00:03:04,900 --> 00:03:07,000 Bebelușul tău, bineînțeles. 61 00:03:07,100 --> 00:03:09,300 Nu trebuie să-ți mai faci griji, T.J. 62 00:03:10,300 --> 00:03:12,100 E în siguranță acum. 63 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 Sezonul 2 Episodul 1 64 00:03:34,700 --> 00:03:40,600 Subtitrarea BlackAmber-Dorula/SubTeam www.subtitrari-team.ro 65 00:03:51,400 --> 00:03:52,400 Primim un mesaj. 66 00:03:52,435 --> 00:03:54,000 Este Eli. 67 00:04:00,300 --> 00:04:01,700 N-au reușit. 68 00:04:10,100 --> 00:04:11,600 N-a fost timp suficient. 69 00:04:13,200 --> 00:04:17,200 Sunt Scott! Răspundeți, vă rog! 70 00:04:20,700 --> 00:04:21,800 Locotenente, unde sunteți? 71 00:04:21,835 --> 00:04:23,667 Suntem încă afară. 72 00:04:23,702 --> 00:04:25,500 Am avut o bănuială 73 00:04:25,600 --> 00:04:26,900 că vom reuși să trecem prin ecluză 74 00:04:27,000 --> 00:04:30,600 și am luat-o în linie directă prin partea de jos a navei. 75 00:04:30,635 --> 00:04:33,400 Bănuiesc că am fost protejați de carenă. 76 00:04:35,700 --> 00:04:37,400 Așa cred. 77 00:04:37,500 --> 00:04:39,300 Cred că raza de radiație a trecut. 78 00:04:39,400 --> 00:04:41,400 Acum ar fi sigur să treceți prin ecluză. 79 00:04:41,435 --> 00:04:44,000 Recepționat. Am pornit. 80 00:05:02,100 --> 00:05:06,200 Încă o zi în spațiul cosmic. 81 00:05:07,200 --> 00:05:09,200 Dannic! 82 00:05:09,300 --> 00:05:11,000 Personalul militar e o responsabilitate. 83 00:05:11,035 --> 00:05:12,700 Kiva e în viață. Medicul a fost rănit. 84 00:05:12,735 --> 00:05:14,000 A fost împușcată. 85 00:05:14,100 --> 00:05:15,300 Și ea era militar. 86 00:05:15,400 --> 00:05:17,500 Am greșit având încredere în ea. 87 00:05:28,600 --> 00:05:30,100 Nemernic...nemernic... 88 00:05:30,135 --> 00:05:32,200 Vreau să moară! 89 00:05:32,300 --> 00:05:34,650 Dannic, ascultă-mă! Ascultă-mă! 90 00:05:34,685 --> 00:05:37,000 Avem nevoie de cooperarea lor. 91 00:05:37,100 --> 00:05:38,250 Putem folosi pietrele de comunicație 92 00:05:38,285 --> 00:05:39,400 să aducem o echipă de medici la bord. 93 00:05:39,435 --> 00:05:41,000 Nu ne putem debarasa de oameni. 94 00:05:41,100 --> 00:05:42,450 Putem folosi câțiva din ei. 95 00:05:42,485 --> 00:05:43,800 Nu contează ce raportează ei. 96 00:05:43,900 --> 00:05:45,800 Nimeni de pe Pământ nu poate face nimic. 97 00:05:47,500 --> 00:05:48,500 În regulă, 98 00:05:48,600 --> 00:05:51,300 dar dacă moare Kiva, vor muri cu toți. 99 00:06:07,300 --> 00:06:09,600 Slavă Domnului! 100 00:06:09,700 --> 00:06:11,300 Am crezut că voi doi v-ați ars. 101 00:06:11,335 --> 00:06:13,100 Nu, suntem bine. 102 00:06:13,200 --> 00:06:14,400 Aș zice că suntem oricum, numai bine nu. 103 00:06:14,435 --> 00:06:15,400 Ai prefera să te întorci acolo? 104 00:06:17,600 --> 00:06:19,150 Eli? 105 00:06:19,185 --> 00:06:20,700 Chloe? 106 00:06:20,800 --> 00:06:22,500 Ce s-a întâmplat? 107 00:06:22,600 --> 00:06:24,200 A fost împușcată în picior. 108 00:06:24,235 --> 00:06:25,367 Sunt bine, sunt bine. 109 00:06:25,402 --> 00:06:26,500 Cum de poți să mergi? 110 00:06:26,600 --> 00:06:28,400 Acum 10 minute erai aproape leșinată. 111 00:06:28,435 --> 00:06:30,100 Nu știu, hemoragia s-a oprit. 112 00:06:30,135 --> 00:06:31,200 Mi-am recăpătat forța. 113 00:06:31,235 --> 00:06:32,400 Ce? 114 00:06:38,300 --> 00:06:40,200 Are dreptate. 115 00:06:40,300 --> 00:06:41,200 Hemoragia s-a oprit. 116 00:06:41,300 --> 00:06:42,200 Ești sigură că te simți bine? 117 00:06:42,235 --> 00:06:43,100 Da, sunt bine. 118 00:06:43,200 --> 00:06:47,400 Toată lumea e bine. 119 00:06:47,435 --> 00:06:49,100 Ei bine? 120 00:06:49,200 --> 00:06:51,800 Acum ce facem? 121 00:07:01,700 --> 00:07:03,500 Tu cine ești? 122 00:07:05,600 --> 00:07:08,200 Sunt doctor Brightman. 123 00:07:08,235 --> 00:07:10,800 Dr Ziegler, dr Finch 124 00:07:10,835 --> 00:07:15,100 și dr Tyman. 125 00:07:15,200 --> 00:07:18,300 În regulă, urmați-mă. 126 00:07:27,700 --> 00:07:29,700 Acum ce urmează? 127 00:07:32,500 --> 00:07:36,400 Se pare că funcționează. 128 00:07:36,435 --> 00:07:37,700 Despre ce vorbești? 129 00:07:40,200 --> 00:07:41,500 Numărătoarea inversă? 130 00:07:41,535 --> 00:07:42,800 Cu toată forța scuturilor 131 00:07:42,900 --> 00:07:45,100 concentrată în direcția pulsarului, 132 00:07:45,200 --> 00:07:49,500 motoarele sunt suficient de protejate să genereze un salt în hiperspațiu. 133 00:07:49,535 --> 00:07:51,100 E un lucru bun, nu-i așa? 134 00:07:51,200 --> 00:07:53,100 Toată zona asta e o zonă de spațiu mort. 135 00:07:53,200 --> 00:07:55,800 Cu cât ieșim mai repede de aici, cu atât mai bine. 136 00:08:06,700 --> 00:08:08,100 Gata, suntem suficient de aproape. 137 00:08:08,200 --> 00:08:09,200 Voi vă întâlniți cu Rush și Brody... 138 00:08:09,235 --> 00:08:10,700 Stai puțin. 139 00:08:10,800 --> 00:08:12,100 Și-au dat seama cine lipsește până acum. 140 00:08:12,135 --> 00:08:13,702 - Vor căuta, deci atenție. - Unde mergeți? 141 00:08:13,800 --> 00:08:15,600 În recunoaștere. Trebuie să aflăm ce se întâmplă. 142 00:08:15,700 --> 00:08:17,450 Scott... 143 00:08:17,485 --> 00:08:19,200 Eli, pleacă. 144 00:08:21,200 --> 00:08:24,200 Am nevoie de niște ajutor aici... 145 00:08:25,300 --> 00:08:26,900 Se va face bine? 146 00:08:26,935 --> 00:08:28,500 Da, va fi bine. 147 00:08:28,600 --> 00:08:29,700 Glonțul n-a atins nimic vital. 148 00:08:29,800 --> 00:08:31,300 Anunță-mă când se trezește. Vreau să vorbesc cu el. 149 00:08:31,335 --> 00:08:32,900 Comandantul tău n-a fost așa norocos. 150 00:08:32,935 --> 00:08:34,600 Dr Finch o operează acum, 151 00:08:34,700 --> 00:08:36,300 dar nu arată prea bine. 152 00:08:36,400 --> 00:08:38,600 Credem că glonțul s-a oprit în ficatul ei. 153 00:08:38,635 --> 00:08:40,100 E în interesul tuturor 154 00:08:40,200 --> 00:08:41,700 că ea să supraviețuiască. 155 00:08:41,735 --> 00:08:43,300 Da, am priceput. 156 00:08:44,700 --> 00:08:47,400 Și locotenentul Johansen? 157 00:08:47,500 --> 00:08:49,500 Am reușit să-i oprim hemoragia, 158 00:08:49,600 --> 00:08:51,700 dar bătăile inimii copilului sunt periculos de scăzute. 159 00:08:51,735 --> 00:08:54,400 S-ar putea să-l scoatem prematur. 160 00:08:54,500 --> 00:08:57,500 În momentul ăsta nu avem nicio garanție că supraviețuiește vreunul din ei. 161 00:08:57,600 --> 00:08:59,200 Scuză-mă. 162 00:09:23,400 --> 00:09:26,400 Ce zici de niște cafea? 163 00:09:26,435 --> 00:09:29,900 Sigur. 164 00:09:31,200 --> 00:09:33,600 De unde au apărut toate astea? 165 00:09:33,700 --> 00:09:35,300 Nu se poate să le fi făcut pe toate. 166 00:09:35,335 --> 00:09:36,800 Ai înțeles bine. 167 00:09:36,900 --> 00:09:40,600 Lucrăm încă la pavilionul cu podele murdare 168 00:09:40,635 --> 00:09:43,500 și se apropia iarna. 169 00:09:43,600 --> 00:09:46,300 Sincer, începusem să mă îngrijorez. 170 00:09:46,335 --> 00:09:48,400 Într-o zi, la o cercetare, 171 00:09:48,500 --> 00:09:49,600 le-am găsit. 172 00:09:49,700 --> 00:09:52,800 Vreo șase ca și asta 173 00:09:52,900 --> 00:09:54,800 erau împrăștiate prin toată valea. 174 00:09:54,835 --> 00:09:55,900 Am făcut o survolare. 175 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 Ar fi trebuit să le vedem. 176 00:09:59,035 --> 00:10:00,300 Știu. 177 00:10:00,400 --> 00:10:02,400 Deci au apărut așa, din neant 178 00:10:02,435 --> 00:10:04,400 și e suficient pentru tine? 179 00:10:04,435 --> 00:10:05,700 Nu cred 180 00:10:05,800 --> 00:10:07,500 că am fi trecut de iarnă 181 00:10:07,535 --> 00:10:08,500 fără ele, 182 00:10:08,600 --> 00:10:11,400 iar asta e suficient de bine pentru mine. 183 00:10:15,300 --> 00:10:16,550 Și de ce m-au adus aici? 184 00:10:16,585 --> 00:10:17,800 Nava era atacată, nu? 185 00:10:17,835 --> 00:10:19,467 De unde știi? 186 00:10:19,502 --> 00:10:21,100 Tu erai rănită. 187 00:10:21,200 --> 00:10:24,600 Mulți oameni au fost răniți, de ce să fiu singura scoasă de acolo? 188 00:10:24,635 --> 00:10:27,600 Ne-au scanat 189 00:10:27,700 --> 00:10:30,100 în minutul în care ajuns aici. 190 00:10:30,135 --> 00:10:32,500 Știau tot ce se poate despre noi. 191 00:10:32,535 --> 00:10:34,300 Știau că ești însărcinată. 192 00:10:37,600 --> 00:10:39,200 Ce tot spui? 193 00:10:39,300 --> 00:10:40,800 Sângerai foarte rău pe masă. 194 00:10:40,835 --> 00:10:42,600 Asta era singura cale. 195 00:10:42,700 --> 00:10:44,900 Sau bebelușul tău ar fi murit. 196 00:10:52,300 --> 00:10:53,400 Raportează. 197 00:10:53,500 --> 00:10:55,000 Numărătoarea inversă a reînceput. 198 00:10:55,100 --> 00:10:56,250 Probabil e rezultatul 199 00:10:56,285 --> 00:10:57,400 reglării scutului. 200 00:10:57,500 --> 00:10:59,050 Cât mai avem până la salt? 201 00:10:59,085 --> 00:11:00,600 Mai puțin de 30 minute. 202 00:11:00,700 --> 00:11:04,000 Varro, aici dr Brightman. 203 00:11:04,035 --> 00:11:06,000 Te ascult. 204 00:11:06,100 --> 00:11:08,500 Îmi pare rău că trebuie să-ți spun, 205 00:11:08,600 --> 00:11:11,600 dar am făcut tot posibilul. N-a fost suficient. 206 00:11:11,635 --> 00:11:14,900 Comandantul vostru e mort. 207 00:11:32,600 --> 00:11:34,100 Pe aici. 208 00:11:46,200 --> 00:11:48,300 Avem nevoie de arme. 209 00:11:48,400 --> 00:11:50,800 De altceva avem nevoie și mai mare. 210 00:12:20,300 --> 00:12:21,300 V-ați întors. 211 00:12:21,400 --> 00:12:24,400 Nava asta e foarte, 212 00:12:24,435 --> 00:12:26,500 foarte mare. 213 00:12:26,600 --> 00:12:28,900 Ce e asta? Ce s-a întâmplat? 214 00:12:28,935 --> 00:12:31,417 Nimic de care să ne facem griji. 215 00:12:31,452 --> 00:12:33,900 Ce vom face să luăm nava înapoi? 216 00:12:33,935 --> 00:12:35,000 Ce? 217 00:12:35,100 --> 00:12:36,200 E ideea lui. 218 00:12:36,300 --> 00:12:39,200 Eforturile colonelului Telford de a devia controlul 219 00:12:39,235 --> 00:12:41,800 n-au fost în totalitate pierdere de timp. 220 00:12:41,835 --> 00:12:42,900 Încă avem capacitatea limitată 221 00:12:43,000 --> 00:12:45,150 de a manevra distribuția de energie, 222 00:12:45,185 --> 00:12:47,300 prin urmare am început un proces lent 223 00:12:47,400 --> 00:12:50,000 de îndepărtare a energiei de la scuturi. 224 00:12:50,035 --> 00:12:52,600 Aceleași scuturi care ne protejează pe noi 225 00:12:52,635 --> 00:12:55,200 de radiația letală a pulsarului? 226 00:12:55,235 --> 00:12:56,800 Corect. 227 00:12:56,900 --> 00:12:58,400 Cum am spus, e ideea lui. 228 00:12:58,500 --> 00:13:00,200 Dacă n-o fac, nava va face saltul. 229 00:13:00,235 --> 00:13:01,800 Bun. 230 00:13:01,900 --> 00:13:03,700 Nu, nu, nu. Eli, nu înțelegi. 231 00:13:03,800 --> 00:13:06,750 Vezi tu, nivelurile pulsarului sunt terenul de joacă. 232 00:13:06,785 --> 00:13:09,700 Sunt la fel de letale pentru ei ca și pentru noi. 233 00:13:09,735 --> 00:13:12,317 Odată ce își dau seama ce se întâmplă, 234 00:13:12,352 --> 00:13:14,900 nu vor avea altă opțiune decât să rezolve. 235 00:13:14,935 --> 00:13:17,200 Trebuie să-i ucidem pe toți. 236 00:13:17,300 --> 00:13:19,150 Planul original era să păstrăm câțiva cercetători 237 00:13:19,185 --> 00:13:21,000 și pe restul să-i lăsăm pe o planetă locuibilă. 238 00:13:21,100 --> 00:13:22,900 În planul original, Kiva nu trebuia să fie ucisă. 239 00:13:22,935 --> 00:13:25,400 Admit că am fost optimist 240 00:13:25,500 --> 00:13:27,300 să mă aștept ca oricare din ei să lucreze cu noi, 241 00:13:27,335 --> 00:13:28,900 Dar dezlănțuind un carnagiu, 242 00:13:28,935 --> 00:13:30,500 nu se va rezolva nimic. 243 00:13:30,535 --> 00:13:32,900 Ai altă idee? 244 00:13:33,000 --> 00:13:35,300 Spune-le. 245 00:13:35,400 --> 00:13:36,400 Am găsit o adresă 246 00:13:36,500 --> 00:13:37,900 pe care o putem accesa din poziția asta. 247 00:13:37,935 --> 00:13:39,400 În prezent e blocată, 248 00:13:39,500 --> 00:13:41,600 probabil din cauză că e la o distanță foarte mare de poartă. 249 00:13:41,700 --> 00:13:43,500 Dar pot s-o ocolesc. 250 00:13:43,535 --> 00:13:45,200 Vom verifica 251 00:13:45,300 --> 00:13:46,850 dacă e viabilă, îi vom trimite. 252 00:13:46,885 --> 00:13:48,400 Toți, cu excepția doctorilor. 253 00:13:48,500 --> 00:13:50,800 Încă lucrează la unii din oamenii noștri. 254 00:13:52,200 --> 00:13:53,400 Și locotenentul Johansen. 255 00:13:56,800 --> 00:13:58,800 Ne-ar putea fi folositoare pe parcursul drumului 256 00:13:58,835 --> 00:14:00,800 și s-o mutăm acum, ar însemna s-o ucidem. 257 00:14:00,835 --> 00:14:01,800 Rush 258 00:14:01,900 --> 00:14:03,600 și ceilalți sunt tot dispăruți? 259 00:14:03,635 --> 00:14:06,300 Căutăm până îi vom găsi. 260 00:14:15,200 --> 00:14:16,300 Trebuie să le spunem celorlalți. 261 00:14:17,200 --> 00:14:19,300 Da. 262 00:14:23,300 --> 00:14:26,100 Nu mi-ai răspuns la întrebare. 263 00:14:26,200 --> 00:14:28,000 De unde știi ce s-a întâmplat pe navă? 264 00:14:28,035 --> 00:14:29,400 Știu. 265 00:14:29,500 --> 00:14:32,100 E cam greu de explicat. 266 00:14:32,135 --> 00:14:34,700 Extratereștrii ți-au spus? 267 00:14:34,735 --> 00:14:37,000 Nu față în față. 268 00:14:44,500 --> 00:14:46,000 Intrați. 269 00:14:46,035 --> 00:14:47,500 Bună! 270 00:14:47,600 --> 00:14:50,800 Se face frig acolo. 271 00:14:50,835 --> 00:14:52,600 Dana, Peter? 272 00:14:52,635 --> 00:14:54,900 T.J... 273 00:14:55,000 --> 00:14:57,500 Doamne, ce mă bucur să te văd. 274 00:14:57,535 --> 00:14:58,600 Cum te simți? 275 00:14:58,635 --> 00:14:59,700 Bine. 276 00:14:59,800 --> 00:15:01,900 Sunt. Voi ce faceți. toată lumea? 277 00:15:01,935 --> 00:15:04,000 Suntem bine, T.J. suntem bine. 278 00:15:04,035 --> 00:15:05,300 Supraviețuim. 279 00:15:05,400 --> 00:15:06,600 Curând vor veni și ceilalți. 280 00:15:06,635 --> 00:15:08,200 Se aud vești. 281 00:15:08,300 --> 00:15:09,800 Speram să vedem copilul. 282 00:15:11,300 --> 00:15:12,250 Sigur. 283 00:15:12,285 --> 00:15:13,200 Doarme... 284 00:15:13,300 --> 00:15:15,000 Vom fi foarte tăcuți, nu-ți face griji. 285 00:15:15,035 --> 00:15:16,017 Bine. 286 00:15:16,052 --> 00:15:17,000 Bine? 287 00:15:24,400 --> 00:15:26,000 Sunt noutăți mari pe aici. 288 00:15:27,900 --> 00:15:29,000 Vrei să facem o plimbare? 289 00:15:30,700 --> 00:15:32,300 Se face întuneric, nu? 290 00:15:32,335 --> 00:15:33,300 Va fi bine. 291 00:15:33,400 --> 00:15:35,150 Au ei grijă de copil. 292 00:15:35,185 --> 00:15:36,900 Vreau să-ți arăt ceva. 293 00:15:44,300 --> 00:15:46,800 S-a întors. 294 00:15:50,000 --> 00:15:51,100 Simeon. 295 00:15:55,800 --> 00:15:58,600 Doare, nu-i așa? 296 00:16:02,400 --> 00:16:05,465 Ce s-a întâmplat? 297 00:16:05,500 --> 00:16:06,600 Speram ca tu să-mi poți spune. 298 00:16:11,900 --> 00:16:15,000 - Unde-i Kiva? - E moartă. 299 00:16:15,700 --> 00:16:20,300 A fost împușcată ca și tine. Încă mai lucrăm la detalii. 300 00:16:25,000 --> 00:16:28,238 Eram în camera porții. Am fost atacați. 301 00:16:28,300 --> 00:16:29,565 Au apărut de nicăieri. 302 00:16:29,600 --> 00:16:31,100 Ei? Au fost mai mulți de unul? 303 00:16:32,700 --> 00:16:33,965 Nu-s sigur. 304 00:16:34,000 --> 00:16:35,700 - I-ai văzut? - Nu. 305 00:16:37,400 --> 00:16:41,065 Interesant. 306 00:16:41,100 --> 00:16:43,700 Pentru că n-ai fost împușcat din spate. 307 00:16:47,400 --> 00:16:49,400 Era întuneric, s-a întâmplat rapid. 308 00:16:49,435 --> 00:16:51,400 Am văzut cum a fost împușcată Kiva. 309 00:16:51,500 --> 00:16:54,000 M-am întors, totul s-a întunecat. 310 00:16:59,400 --> 00:17:01,400 Ce se întâmplă cu nava? Care-i situația? 311 00:17:01,435 --> 00:17:02,665 Nava e a noastră. 312 00:17:02,700 --> 00:17:05,900 Scuturile sunt reparate. S-a terminat. 313 00:17:08,400 --> 00:17:10,500 Cum rămâne cu colonelul Young și echipajul său? 314 00:17:11,900 --> 00:17:15,700 Nu trebuie să ne mai facem griji pentru ei prea mult timp. 315 00:17:19,000 --> 00:17:21,865 Am găsit o planetă cu atmosferă respirabilă. 316 00:17:21,900 --> 00:17:24,500 Vă scoatem pe tine și pe oamenii tăi de pe navă. 317 00:17:25,500 --> 00:17:27,965 N-aveați cum să aveți destul timp 318 00:17:28,000 --> 00:17:30,465 să determinați viabilitatea pe termen lung. 319 00:17:30,500 --> 00:17:33,400 - Nu-s multe opțiuni aici. - E o condamnare la moarte. 320 00:17:33,500 --> 00:17:35,000 Nu neapărat. 321 00:17:39,500 --> 00:17:42,700 Acum crezi că n-ai nimic de pierdut. 322 00:17:42,800 --> 00:17:46,800 Mă poți teleporta, îmi poți lua arma, să-mi ucizi gărzile de afară. 323 00:17:46,835 --> 00:17:48,700 Dar cât de departe crezi că ajungi? 324 00:17:48,735 --> 00:17:50,065 Vei fi împușcat, 325 00:17:50,100 --> 00:17:52,200 și oamenii tăi tot ar fi trimiși pe planetă, 326 00:17:52,300 --> 00:17:53,900 numai că fără liderul lor. 327 00:17:54,100 --> 00:17:55,565 De dragul lor, 328 00:17:55,600 --> 00:17:58,500 îți recomand să rămâi în viață. 329 00:19:01,800 --> 00:19:03,300 Sergent, cum te simți? 330 00:19:03,335 --> 00:19:04,800 O să fiu bine, dle. 331 00:19:04,835 --> 00:19:06,500 Frumos loc. 332 00:19:07,200 --> 00:19:08,800 Se pare că vine o furtună. 333 00:19:15,500 --> 00:19:18,900 Trebuie să găsim repede adăpost. 334 00:19:21,100 --> 00:19:22,765 Unde dracu sunt Scott și Greer? 335 00:19:22,800 --> 00:19:24,700 Ar fi trebuit să se întoarcă până acum. 336 00:19:24,735 --> 00:19:26,465 Trebuie să te calmezi,Eli. 337 00:19:26,500 --> 00:19:28,100 Despărțirea n-a mers niciodată. 338 00:19:28,135 --> 00:19:29,900 Fiecare știe asta. 339 00:19:37,100 --> 00:19:38,800 Ei trebuie să fie. 340 00:19:47,200 --> 00:19:49,400 Nu. Nu-s ei. 341 00:19:49,700 --> 00:19:50,800 Înapoi de lângă console. 342 00:19:50,835 --> 00:19:53,500 Dannic, răspunde. 343 00:19:53,535 --> 00:19:55,700 Spune. 344 00:19:56,600 --> 00:19:57,900 Îl avem pe Rush și încă trei. 345 00:19:57,935 --> 00:19:58,800 Bravo. 346 00:20:01,100 --> 00:20:02,800 Ce s-a întâmplat? 347 00:20:02,835 --> 00:20:03,965 Nu-s sigură. 348 00:20:04,000 --> 00:20:06,600 Numărătoarea inversă s-a oprit. 349 00:20:06,635 --> 00:20:08,500 Păi, pornește-o din nou. 350 00:20:09,900 --> 00:20:11,000 Nu pot. 351 00:20:11,200 --> 00:20:12,665 Rămâi pe recepție. 352 00:20:12,700 --> 00:20:15,200 Radiația trebuie să fi afectat din nou motorul. 353 00:20:15,900 --> 00:20:17,500 Ai spus că scutul ar preveni asta. 354 00:20:17,535 --> 00:20:18,817 Ar trebui. 355 00:20:18,852 --> 00:20:20,100 Nu înțeleg. 356 00:20:20,800 --> 00:20:22,600 Atunci la ce ești bună? 357 00:20:24,700 --> 00:20:25,950 Dannic. 358 00:20:25,985 --> 00:20:27,200 Dannic! 359 00:20:32,600 --> 00:20:34,000 Adu-l pe Rush în camera porții. 360 00:20:34,500 --> 00:20:36,200 Am câteva întrebări pentru el. 361 00:20:36,400 --> 00:20:38,100 Cum rămâne cu ceilalți? 362 00:20:38,900 --> 00:20:40,200 Omorâți-i. 363 00:20:47,000 --> 00:20:48,400 Nu vrei să omori pe nimeni. 364 00:21:03,300 --> 00:21:05,000 Te simți bine? E totul în regulă? 365 00:21:07,500 --> 00:21:08,665 Dannic, sunt Rush. 366 00:21:08,700 --> 00:21:11,565 Îmi pare rău să-ți spun, 367 00:21:11,600 --> 00:21:14,200 că oamenii tăi n-au fost în stare să-și îndeplinească ordinele. 368 00:21:14,235 --> 00:21:15,265 Oricum, până acum ai observat 369 00:21:15,300 --> 00:21:16,600 că numărătoarea inversă s-a oprit. 370 00:21:16,635 --> 00:21:18,165 Asta-i din cauză că 371 00:21:18,200 --> 00:21:19,450 am luat energia de la scuturi 372 00:21:19,485 --> 00:21:20,700 și voi continua să fac asta 373 00:21:20,800 --> 00:21:23,550 până când oamenii tăi vor depune armele. 374 00:21:23,585 --> 00:21:26,300 Tu și oamenii tăi veți muri odată cu noi. 375 00:21:26,335 --> 00:21:28,565 Suntem dispuși să murim 376 00:21:28,600 --> 00:21:30,500 ca să vă împiedicăm să preluați nava. 377 00:21:30,535 --> 00:21:32,700 Poți spune același lucru? 378 00:21:41,200 --> 00:21:42,300 Găsiți-i. 379 00:21:43,800 --> 00:21:45,600 Dannic, ascultă-mă. 380 00:21:47,200 --> 00:21:48,600 Nu face asta. 381 00:21:48,700 --> 00:21:50,165 Asta-i vina ta. 382 00:21:50,200 --> 00:21:51,800 Dacă mă ascultai de la început, 383 00:21:51,835 --> 00:21:53,400 nu am fi fost în situația asta. 384 00:21:53,435 --> 00:21:54,500 Ia-i arma. 385 00:21:57,300 --> 00:22:00,500 Poate fi un singur comandant, 386 00:22:00,535 --> 00:22:02,317 și Kiva e moartă. 387 00:22:02,352 --> 00:22:04,100 Vreo obiecțiune? 388 00:22:10,300 --> 00:22:12,200 Ce știm despre planetă? 389 00:22:12,235 --> 00:22:13,365 Nu multe. 390 00:22:13,400 --> 00:22:15,500 Se presupune că are atmosferă respirabilă, 391 00:22:15,535 --> 00:22:16,867 în afară de asta... 392 00:22:16,902 --> 00:22:18,200 Trebuie să facem ceva. 393 00:22:18,235 --> 00:22:19,065 Amin. 394 00:22:19,100 --> 00:22:21,250 Nu, nu, asta-i perfect. 395 00:22:21,285 --> 00:22:22,792 Nu putea merge mai bine. 396 00:22:22,827 --> 00:22:24,265 Vor fi abandonați acolo jos. 397 00:22:24,300 --> 00:22:25,400 Nu, nu, nava nu va efectua saltul. 398 00:22:25,435 --> 00:22:26,865 Îi putem culege mai târziu. 399 00:22:26,900 --> 00:22:29,700 Plus că planeta e în afara razei de acțiune a pulsarului. 400 00:22:29,735 --> 00:22:32,365 Crede-mă, vor fi mai bine. 401 00:22:32,400 --> 00:22:35,100 Ce înseamnă asta pentru restul dintre noi? 402 00:22:35,135 --> 00:22:36,617 Am făcut unele calcule, 403 00:22:36,652 --> 00:22:38,065 și anumite zone ale navei 404 00:22:38,100 --> 00:22:39,150 sunt mai bine protejate decât altele, 405 00:22:39,185 --> 00:22:40,200 din cauza locației lor în corpul navei. 406 00:22:40,235 --> 00:22:42,165 Hidroponicile, de exemplu. 407 00:22:42,200 --> 00:22:43,500 Mergem acolo, ne închidem înăuntru, 408 00:22:43,535 --> 00:22:45,417 și s-ar putea să le supraviețuim. 409 00:22:45,452 --> 00:22:47,265 Ce e cu deteriorările navei însăși? 410 00:22:47,300 --> 00:22:50,100 Fără scuturi, următoarea explozie a pulsarului... 411 00:22:50,135 --> 00:22:51,465 Stricăciunile vor fi minime. 412 00:22:51,500 --> 00:22:53,465 Materia organică va suferi cel mai mult. 413 00:22:53,500 --> 00:22:55,800 Stai puțin, nu toată lumea a fost trimisă de pe navă. 414 00:22:55,835 --> 00:22:57,717 El a spus ceva de T.J. 415 00:22:57,752 --> 00:22:59,565 Se pare că a fost rănită, 416 00:22:59,600 --> 00:23:01,565 și ceva în legătură cu doctorii. 417 00:23:01,600 --> 00:23:02,900 S-ar putea să fi folosit pe unii din oamenii noștri 418 00:23:02,935 --> 00:23:04,200 ca să aducă personal medical suplimentar la bord. 419 00:23:04,235 --> 00:23:05,365 Cu pietrele. 420 00:23:05,400 --> 00:23:07,365 Păi, nu-i putem părăsi acolo. 421 00:23:07,400 --> 00:23:09,265 Nu, dacă avem de gând să continuăm. 422 00:23:09,300 --> 00:23:11,400 În regulă, Greer și cu mine ne ducem să-i aducem. 423 00:23:11,435 --> 00:23:13,265 Dați-ne 15 minute 424 00:23:13,300 --> 00:23:15,200 și ne întâlnim în hidroponic. 425 00:23:15,235 --> 00:23:17,017 După asta, 426 00:23:17,052 --> 00:23:18,800 încuiați ușa. 427 00:23:27,600 --> 00:23:29,700 Colonele! 428 00:23:30,200 --> 00:23:32,200 Am găsit un sistem de mici peșteri 429 00:23:32,235 --> 00:23:33,165 peste coama asta 430 00:23:33,200 --> 00:23:34,765 cam la doi kilometri! 431 00:23:34,800 --> 00:23:36,700 Ar trebui să fie destule ca să adăpostească pe toată lumea 432 00:23:36,735 --> 00:23:38,500 dacă ne despărțim în grupuri mici! 433 00:23:41,800 --> 00:23:43,900 E destul de bine! 434 00:23:46,500 --> 00:23:48,900 Băieți, băieți, înapoi. 435 00:24:04,500 --> 00:24:06,865 Dannic a preluat controlul. 436 00:24:06,900 --> 00:24:08,900 Oamenii ăștia mi-au fost loiali mie. 437 00:24:09,000 --> 00:24:12,600 În regulă, oameni buni, ascultați! 438 00:24:12,635 --> 00:24:13,965 O să ne mișcăm, 439 00:24:14,000 --> 00:24:15,400 dar vom rămâne împreună. 440 00:24:15,435 --> 00:24:16,300 Să mergem! 441 00:24:20,100 --> 00:24:22,400 - Colonele! - Nu am ce să-ți spun. 442 00:24:22,500 --> 00:24:25,500 Suntem aici pentru că te-am apărat. 443 00:24:25,535 --> 00:24:27,800 El v-ar fi ucis pe toți! 444 00:24:44,300 --> 00:24:46,600 Camile? Ce cauți aici? 445 00:24:47,900 --> 00:24:48,865 Ne folosesc pe unii din noi 446 00:24:48,900 --> 00:24:51,400 pentru legătură cu o echipă de doctori. 447 00:24:51,435 --> 00:24:53,617 Eu, Volker, Kemp și Rieder. 448 00:24:53,652 --> 00:24:55,800 În regulă, unde-s ceilalți? 449 00:24:55,835 --> 00:24:57,165 Nu știu. 450 00:24:57,200 --> 00:24:59,265 Au fost mulți răniți, și... 451 00:24:59,300 --> 00:25:00,500 oricum, au întrerupt legătura... 452 00:25:00,535 --> 00:25:02,700 Locotenente... 453 00:25:10,600 --> 00:25:12,750 Ce s-a întâmplat? 454 00:25:12,785 --> 00:25:14,900 A fost împușcată. 455 00:25:14,935 --> 00:25:16,765 Va reuși. 456 00:25:16,800 --> 00:25:19,700 Cum rămâne cu copilul? 457 00:25:24,400 --> 00:25:26,800 Cămile, ce e cu copilul? 458 00:25:39,300 --> 00:25:40,900 Unde mă duceți? 459 00:25:40,935 --> 00:25:42,465 E chiar aici. 460 00:25:42,500 --> 00:25:44,600 Vei avea o priveliște mai bună. 461 00:25:50,100 --> 00:25:52,500 Dumnezeule. E frumos. 462 00:25:52,535 --> 00:25:53,865 Da. 463 00:25:53,900 --> 00:25:56,665 Asta n-a fost aici. 464 00:25:56,700 --> 00:25:58,300 Nu, a apărut noaptea trecută 465 00:25:58,335 --> 00:26:00,117 chiar înaintea ta. 466 00:26:00,152 --> 00:26:01,900 Ai idee ce înseamnă? 467 00:26:03,500 --> 00:26:04,600 N-am niciun indiciu. 468 00:26:06,700 --> 00:26:09,500 Ascultă, am vrut să-ți mulțumesc. 469 00:26:09,535 --> 00:26:10,865 Pentru ce? 470 00:26:10,900 --> 00:26:13,800 Dacă nu hotărai să te întorci cu colonelul Young, 471 00:26:13,835 --> 00:26:15,465 ne-ai fi luat pe toți. 472 00:26:15,500 --> 00:26:19,300 Știu ce sacrificiu a fost asta. 473 00:26:19,335 --> 00:26:20,400 Și extratereștrii știu. 474 00:26:20,435 --> 00:26:21,765 Cred că de asta 475 00:26:21,800 --> 00:26:23,400 erau dispuși să-ți aducă fiica aici. 476 00:26:25,400 --> 00:26:27,000 Dar... 477 00:26:27,035 --> 00:26:29,267 Dar ce? 478 00:26:29,302 --> 00:26:31,465 Tu ai ales. 479 00:26:31,500 --> 00:26:33,865 Ce tot vorbești? 480 00:26:33,900 --> 00:26:35,865 Copilul poate rămâne. 481 00:26:35,900 --> 00:26:38,300 Vom avea grijă de ea, îți promit. 482 00:26:38,335 --> 00:26:40,700 Dar tu trebuie să te întorci. 483 00:26:40,735 --> 00:26:42,265 Nu. 484 00:26:42,300 --> 00:26:44,000 Îmi pare rău. 485 00:26:44,035 --> 00:26:45,700 Nu, nu... Nu! 486 00:26:45,735 --> 00:26:47,400 T.J.! 487 00:26:48,400 --> 00:26:50,100 S-o scoatem de aici. 488 00:26:50,135 --> 00:26:52,365 Pe aici! 489 00:26:52,400 --> 00:26:53,950 Avem companie. 490 00:26:53,985 --> 00:26:55,500 Ascunde-te. 491 00:27:15,700 --> 00:27:17,665 Chiar e necesar? 492 00:27:17,700 --> 00:27:20,600 Își vor da seama unde suntem mai curând sau mai târziu. 493 00:27:20,635 --> 00:27:21,817 Chiar dacă nu pot intra, 494 00:27:21,852 --> 00:27:22,965 încă pot ventila atmosfera. 495 00:27:23,000 --> 00:27:26,100 Și nu-ți face griji, plantele produc oxigen. 496 00:27:26,135 --> 00:27:27,700 Vom avea destul aer de respirat. 497 00:27:27,735 --> 00:27:28,700 oricum, pentru o perioadă. 498 00:27:28,735 --> 00:27:29,965 Au trecut 15 minute. 499 00:27:30,000 --> 00:27:31,500 Trebuie să le dai mai mult timp. 500 00:27:31,535 --> 00:27:33,465 Cu cât așteptăm mai mult, 501 00:27:33,500 --> 00:27:34,900 cu atât e mai mare șansa de a fi descoperiți. 502 00:27:34,935 --> 00:27:36,965 Eli... 503 00:27:37,000 --> 00:27:39,600 Le putem da câteva minute în plus. 504 00:27:39,635 --> 00:27:40,867 Asta-i singura noastră șansă. 505 00:27:40,902 --> 00:27:42,100 Dacă greșim și ei preiau nava, 506 00:27:42,135 --> 00:27:43,065 suntem morți. 507 00:27:43,100 --> 00:27:45,600 Dle Brody, încuie ușa. 508 00:27:58,000 --> 00:28:00,565 Următoarea explozie a pulsarului 509 00:28:00,600 --> 00:28:02,600 va fi mortală tuturor celor din afara acestei camere. 510 00:28:02,635 --> 00:28:04,600 Asta-i ideea, nu? 511 00:28:07,400 --> 00:28:08,965 La naiba! 512 00:28:09,000 --> 00:28:10,900 Sergent, mă mișc! 513 00:28:13,000 --> 00:28:16,000 Rush, sunt Scott, răspunde te rog. 514 00:28:17,700 --> 00:28:19,400 Scott, sunt Eli. 515 00:28:19,435 --> 00:28:21,065 Unde sunteți? 516 00:28:21,100 --> 00:28:22,065 Suntem blocați. 517 00:28:22,100 --> 00:28:23,350 Nu ne putem face drum. 518 00:28:23,385 --> 00:28:24,742 Nu am încuiat încă usa. 519 00:28:24,777 --> 00:28:26,065 Încă mai e timp. 520 00:28:26,100 --> 00:28:28,250 Vom forma scuturile până vă veți întoarce. 521 00:28:28,285 --> 00:28:30,092 Asta le va da mai mult timp să vă găsească. 522 00:28:30,127 --> 00:28:31,900 Singura noastră șansă e să urmăm planul. 523 00:28:31,935 --> 00:28:33,500 Încuie ușa. 524 00:28:35,600 --> 00:28:37,500 Fă-o. 525 00:28:48,400 --> 00:28:49,765 T.J.? 526 00:28:49,800 --> 00:28:51,100 Ce ai făcut cu ea? 527 00:28:51,135 --> 00:28:52,400 Nu am făcut nimic. 528 00:29:15,500 --> 00:29:18,700 Nu plec fără ea. 529 00:29:21,900 --> 00:29:24,465 Nu depinde de noi. 530 00:29:24,500 --> 00:29:26,800 Te pot trimite înapoi oriunde vor, 531 00:29:26,835 --> 00:29:28,117 și nu avem ce face. 532 00:29:28,152 --> 00:29:30,576 Îmi pare atât de rău. 533 00:29:30,611 --> 00:29:33,705 Așa cel puțin, vei ști, 534 00:29:33,740 --> 00:29:36,420 mereu vei ști, că... 535 00:29:36,455 --> 00:29:39,100 se are grijă de ea. 536 00:30:03,800 --> 00:30:05,900 E toată lumea în viață aici? 537 00:30:05,935 --> 00:30:08,465 Deocamdată. 538 00:30:08,500 --> 00:30:09,600 Nu e semn că furtuna încetează, 539 00:30:09,635 --> 00:30:11,500 așa că fă-te confortabil. 540 00:30:11,535 --> 00:30:13,217 Cât mai poate dura? 541 00:30:13,252 --> 00:30:14,865 Nu știu, tu să-mi spui. 542 00:30:14,900 --> 00:30:16,250 Tu ești cel care a ales locul ăsta. 543 00:30:16,285 --> 00:30:17,600 Ar putea continua zile din câte știm. 544 00:30:17,700 --> 00:30:20,200 Era asta sau țeava unei arme, și o știi. 545 00:30:21,700 --> 00:30:22,800 James! 546 00:30:24,200 --> 00:30:25,650 James... 547 00:30:25,685 --> 00:30:27,065 James. 548 00:30:27,100 --> 00:30:28,100 Ușurel, ușurel. 549 00:30:29,800 --> 00:30:30,850 Te-am prins. Ușurel... 550 00:30:30,885 --> 00:30:31,900 Doare într-adevăr. 551 00:30:31,935 --> 00:30:33,417 Pot paria. 552 00:30:33,452 --> 00:30:34,865 Nu mișca. 553 00:30:34,900 --> 00:30:36,200 O să fii bine. 554 00:30:41,800 --> 00:30:44,100 Încă nu ai refăcut scuturile? 555 00:30:44,500 --> 00:30:46,100 Rush încă mai atrage energie din sistem. 556 00:30:46,135 --> 00:30:47,500 Nu-l putem opri. 557 00:30:48,800 --> 00:30:50,765 E mai rău decât am crezut. 558 00:30:50,800 --> 00:30:52,900 Următoarea raza de radiație de la pulsar 559 00:30:52,935 --> 00:30:54,800 va deteriora scuturile complet. 560 00:30:54,835 --> 00:30:56,565 Acum știu. 561 00:30:56,600 --> 00:30:58,700 N-au altă șansă decât să se predea. 562 00:31:02,800 --> 00:31:04,765 Ne-au găsit. 563 00:31:04,800 --> 00:31:06,800 Dannic, am găsit o ușă pe care n-o putem deschide. 564 00:31:06,835 --> 00:31:08,365 La hidroponic. 565 00:31:08,400 --> 00:31:09,465 Pare a fi încuiată din interior. 566 00:31:09,500 --> 00:31:11,700 I-am prins. Aduceți niște explozibil. 567 00:31:11,735 --> 00:31:13,417 Vom arunca ușa în aer. 568 00:31:13,452 --> 00:31:15,065 Nu poți face asta. 569 00:31:15,100 --> 00:31:17,000 Orice explozie destul de mare ca să treacă prin ușă, 570 00:31:17,035 --> 00:31:18,465 va ucide oamenii din interior. 571 00:31:18,500 --> 00:31:20,700 Trebuie că Rush să refacă scuturile. 572 00:31:20,735 --> 00:31:22,165 Oricum nu mai e timp. 573 00:31:22,200 --> 00:31:25,000 Următoarea undă de la pulsar este în mai puțin de 5 minute. 574 00:31:25,035 --> 00:31:27,067 Dannic, sunt Rush. 575 00:31:27,102 --> 00:31:29,065 Acum știi situația. 576 00:31:29,100 --> 00:31:30,700 Nu aveți nicio șansă. 577 00:31:30,735 --> 00:31:32,265 Lăsați armele jos, 578 00:31:32,300 --> 00:31:33,665 și comanda oamenilor tăi 579 00:31:33,700 --> 00:31:36,265 să se adune pe puntea de observare. 580 00:31:36,300 --> 00:31:38,800 Odată ce primesc confirmarea vizuală a conformării voastre, 581 00:31:38,835 --> 00:31:41,700 voi forma scuturile. 582 00:31:44,000 --> 00:31:46,865 Încă spun că blufezi. 583 00:31:46,900 --> 00:31:48,800 Poziția noastră e bine apărată. 584 00:31:48,835 --> 00:31:49,865 Chiar și fără scuturi, 585 00:31:49,900 --> 00:31:51,600 vom supraviețui următoarei unde. 586 00:31:51,635 --> 00:31:53,065 Voi nu. 587 00:31:53,100 --> 00:31:57,700 Oricum ar fi, vom lua nava înapoi. 588 00:31:59,900 --> 00:32:01,250 Nu știu. 589 00:32:01,285 --> 00:32:02,742 E posibil. 590 00:32:02,777 --> 00:32:04,188 Omul e un laș. 591 00:32:04,223 --> 00:32:05,911 Nu s-ar sacrifica. 592 00:32:05,946 --> 00:32:07,600 Spune adevărul. 593 00:32:09,000 --> 00:32:11,000 Încă mai ai oameni acolo. 594 00:32:11,035 --> 00:32:13,000 Îi vei omorî și pe ei. 595 00:32:18,800 --> 00:32:21,000 Un sacrificiu necesar. 596 00:32:25,900 --> 00:32:27,065 Nu o va face. 597 00:32:27,100 --> 00:32:28,000 - Dannic! - Destul. 598 00:32:28,035 --> 00:32:29,017 Nu ai de ales... 599 00:32:29,052 --> 00:32:30,000 Am spus destul! 600 00:32:32,800 --> 00:32:36,000 Nu predăm nava. 601 00:32:39,900 --> 00:32:41,000 Nu blufează. 602 00:32:41,100 --> 00:32:42,665 Așteaptă. 603 00:32:42,700 --> 00:32:43,800 Nici măcar nu știe că privim. 604 00:32:43,900 --> 00:32:45,000 Asta nu-i o acțiune. 605 00:32:49,000 --> 00:32:51,500 Nu poți face asta. 606 00:32:51,535 --> 00:32:53,965 Ne vei ucide pe toți. 607 00:32:54,000 --> 00:32:55,765 Am fost pregătiți să murim 608 00:32:55,800 --> 00:32:57,900 în momentul în care am trecut prin poartă. 609 00:32:59,100 --> 00:33:00,300 Ești nebun. 610 00:33:04,200 --> 00:33:08,200 Ai... ai văzut asta? Tipul ăsta e nebun. 611 00:33:08,235 --> 00:33:10,100 Nu poți fi de acord cu așa cineva. 612 00:33:15,600 --> 00:33:17,700 Deci, cum rămâne cu ceilalți? 613 00:33:17,735 --> 00:33:19,800 Cum rămâne cu Scott și Greer, 614 00:33:19,900 --> 00:33:22,000 T.J.? 615 00:33:30,100 --> 00:33:31,800 Îmi pare rău. 616 00:33:47,300 --> 00:33:49,100 Ascultați-mă. 617 00:33:50,200 --> 00:33:53,550 Știți de ce am venit aici. 618 00:33:53,585 --> 00:33:56,865 Știți ce înseamnă nava asta. 619 00:33:56,900 --> 00:33:58,950 Chiar sunteți pregătiți să o lăsați 620 00:33:58,985 --> 00:34:01,000 tocmai când e sub dominația noastră? 621 00:34:01,035 --> 00:34:03,000 Vrei să spui dominația ta. 622 00:34:03,035 --> 00:34:04,865 Nu-l ascultați. 623 00:34:04,900 --> 00:34:06,800 E nebun. Ne va ucide pe toți. 624 00:34:06,835 --> 00:34:08,265 Nu. 625 00:34:08,300 --> 00:34:10,700 Cei care încearcă să-mi stea în drum... 626 00:34:23,600 --> 00:34:25,700 Telford are dreptate. 627 00:34:25,735 --> 00:34:28,200 Era nebun. 628 00:34:35,100 --> 00:34:36,165 Rush? 629 00:34:36,200 --> 00:34:38,765 Dannic e mort. 630 00:34:38,800 --> 00:34:42,400 Suntem de acord cu cererile voastre. 631 00:35:00,400 --> 00:35:01,800 Carmen. 632 00:35:03,100 --> 00:35:06,100 Ăsta-i numele ei. 633 00:35:06,135 --> 00:35:09,100 După bunica ei. 634 00:35:12,600 --> 00:35:14,350 Știu că nu e perfect aici, 635 00:35:14,385 --> 00:35:16,065 dar ai spus-o chiar tu, 636 00:35:16,100 --> 00:35:18,600 e mai bine decât pe nava aia. 637 00:35:18,635 --> 00:35:20,465 Tot cred că este o șansă 638 00:35:20,500 --> 00:35:22,200 că ne vor ajuta să ne întoarcem acasă. 639 00:35:24,300 --> 00:35:26,665 Dacă ar putea-o face, 640 00:35:26,700 --> 00:35:28,900 atunci de ce nu au făcut-o deja? 641 00:35:28,935 --> 00:35:30,865 Nu știu. 642 00:35:30,900 --> 00:35:34,350 Uite,T.J., trebuie să te avertizez. 643 00:35:34,385 --> 00:35:37,800 Nimeni de pe navă nu va înțelege. 644 00:35:37,835 --> 00:35:40,417 Abia înțeleg și eu. 645 00:35:40,452 --> 00:35:42,826 Nu, vreau să spun... 646 00:35:42,861 --> 00:35:45,165 că nu vor crede, 647 00:35:45,200 --> 00:35:48,100 pentru că ce au văzut e diferit. 648 00:35:49,900 --> 00:35:53,600 Ce tot spui? 649 00:35:55,700 --> 00:35:57,650 Am învățat un lucru 650 00:35:57,685 --> 00:35:59,565 din toate astea, 651 00:35:59,600 --> 00:36:04,150 și anume că aici la marginea universului, 652 00:36:04,185 --> 00:36:07,642 cine ești și ce crezi, înseamnă totul. 653 00:36:07,677 --> 00:36:11,638 Așa că depinde de tine să hotărăști 654 00:36:11,673 --> 00:36:15,600 dacă-i o binecuvântare sau un blestem. 655 00:36:20,900 --> 00:36:22,300 La revedere, T.J. 656 00:36:35,700 --> 00:36:36,765 Cămile? 657 00:36:36,800 --> 00:36:38,500 E în regulă. 658 00:36:38,535 --> 00:36:41,200 Ușurel. 659 00:36:44,800 --> 00:36:46,900 Cât timp am fost plecată? 660 00:36:46,935 --> 00:36:49,165 Ce vrei să spui? 661 00:36:49,200 --> 00:36:52,000 Cât timp n-am fost pe navă? 662 00:36:53,100 --> 00:36:54,865 Ai fost aici tot timpul, 663 00:36:54,900 --> 00:36:57,700 și doctorii au avut grijă de tine... 664 00:37:00,300 --> 00:37:02,500 Au făcut tot posibilul, dar... 665 00:37:04,700 --> 00:37:07,600 Îmi pare atât de rău. 666 00:37:20,900 --> 00:37:22,100 Bun venit înapoi. 667 00:37:23,100 --> 00:37:25,200 Aveți grijă, da? 668 00:37:27,700 --> 00:37:29,350 Pe aici! 669 00:37:29,385 --> 00:37:31,000 Pe aici. 670 00:37:34,600 --> 00:37:36,000 Bun venit înapoi, dle. 671 00:37:36,035 --> 00:37:37,967 Bravo, sergent. 672 00:37:38,002 --> 00:37:39,865 Bravo, locotenente. 673 00:37:39,900 --> 00:37:41,300 Nu prea a fost meritul nostru, dle. 674 00:37:41,335 --> 00:37:43,700 În principal a fost Rush. 675 00:37:45,700 --> 00:37:47,300 Deci, ce e cu ei? 676 00:37:49,200 --> 00:37:51,000 Să-i punem cu ceilalți. 677 00:37:51,035 --> 00:37:52,567 Scuzați-mă. 678 00:37:52,602 --> 00:37:55,801 Domnule... 679 00:37:55,836 --> 00:37:59,368 Domnule? 680 00:37:59,403 --> 00:38:02,900 Mai e ceva. 681 00:40:15,300 --> 00:40:18,165 A fost un salt rapid. 682 00:40:18,200 --> 00:40:19,865 Aici ar fi trebuit să ieșim 683 00:40:19,900 --> 00:40:22,200 înainte ca Alianța Lucian să formeze. 684 00:40:22,235 --> 00:40:24,300 E vreo radiație mortală? 685 00:40:27,400 --> 00:40:29,150 Brody? 686 00:40:29,185 --> 00:40:30,900 Stai așa. 687 00:40:40,300 --> 00:40:42,900 Suntem bine. 688 00:41:02,400 --> 00:41:04,065 T.J... 689 00:41:04,100 --> 00:41:05,800 Nu trebuia să te ridici... 690 00:41:07,100 --> 00:41:08,765 Sunt bine. 691 00:41:08,800 --> 00:41:11,200 trebuie doar să-mi limpezesc mintea. 692 00:42:07,500 --> 00:42:11,600 Traducerea: BlackAmber-Dorula/SubTeam www.subtitrari-team.ro 693 00:42:12,100 --> 00:42:14,200 Comentarii pe www.tvblog.ro Transcript: www.addic7ed.com