1 00:00:00,528 --> 00:00:04,305 Det här är vad Destiny avsåg när hon gick in i stjärnsystemet. 2 00:00:04,406 --> 00:00:07,641 Skeppet är vårt hopp att ta oss hem. 3 00:00:07,742 --> 00:00:10,911 - Är vi klara? - Det blir vi aldrig. 4 00:00:11,012 --> 00:00:14,381 - Du skulle inte ha lämnat honom. - Tror du inte att jag vet det? 5 00:00:14,482 --> 00:00:18,252 Alla tror vi är säkra. Att de aldrig hittar oss igen. 6 00:00:18,353 --> 00:00:21,667 Varför tog ni en av våra som fånge? 7 00:00:21,767 --> 00:00:25,393 - Vi är inte säkra, eller hur? - Vem kommer? 8 00:00:25,494 --> 00:00:30,698 - Alliansen kommer för att ta Destiny. - Jag överlämnar inte det här skeppet. 9 00:00:30,799 --> 00:00:34,935 Den här planeten skapades för oss. Vi leddes hit av en anledning. 10 00:00:35,036 --> 00:00:38,572 En del har beslutat att de vill stanna kvar på planeten. 11 00:00:38,673 --> 00:00:44,478 - Telford är mullvad för Lucianalliansen. - Vi får ta det den hårda vägen. 12 00:00:44,579 --> 00:00:50,302 Jag ska rädda gisslan, och återta skeppet. 13 00:00:51,653 --> 00:00:56,689 - Du blev skjuten. - Det finns ingen nedräkning. 14 00:00:56,790 --> 00:01:00,127 - Varför har vi inte hoppat tillbaka? - Destiny hoppade ur en pulsar. 15 00:01:00,228 --> 00:01:03,364 - Skölden kommer att svikta. - Nån måste ut. 16 00:01:03,365 --> 00:01:06,267 Då får vi tid att återställa ultrafarten. 17 00:01:06,368 --> 00:01:10,605 Överför kontrollen och överlämna er. De för fångarna till en avdelning. 18 00:01:10,706 --> 00:01:15,247 Jag tar en konsol, och överför skeppets kontroller till Rush. 19 00:01:15,744 --> 00:01:17,945 Kiva och Telford har blivit skjutna. 20 00:01:17,946 --> 00:01:20,814 Skölden är uppe och vi kommer inte in! 21 00:01:20,915 --> 00:01:23,918 Gå till framsidan av skeppet. Där är ingången. 22 00:01:24,019 --> 00:01:27,715 Jag får ett meddelande. Jag måste gå! 23 00:02:33,752 --> 00:02:36,587 Visst är hon vacker? 24 00:02:38,657 --> 00:02:42,692 - Caine? - Det är trevligt att se dig igen, TJ. 25 00:02:42,992 --> 00:02:47,932 Vad är det här? Var är jag? Hur hamnade jag här? 26 00:02:48,033 --> 00:02:54,305 Det är en hel del att bearbeta just nu, så ta dig tid, okej? 27 00:02:54,406 --> 00:02:58,409 - Vi lämnade dig på planeten. - Man får inte förvånas över- 28 00:02:58,510 --> 00:03:04,229 -att de som byggde ett solsystem klarar en intergalaktisk transport. 29 00:03:04,329 --> 00:03:08,674 - Säger du att de förde mig hit? - Du är här, eller hur? 30 00:03:09,589 --> 00:03:12,925 - Så det här är... - Ditt barn, förstås. 31 00:03:13,026 --> 00:03:18,423 Du behöver inte oroa dig längre. Hon är trygg nu. 32 00:03:32,193 --> 00:03:36,736 SSG - SweSUB Group © taureane, FRiEND och Dvärghamstern - www.SweSUB.nu 33 00:03:57,680 --> 00:04:01,466 Vi får ett meddelande. Det är Eli. 34 00:04:06,589 --> 00:04:09,599 De klarade sig inte. 35 00:04:15,932 --> 00:04:19,432 Det fanns inte tillräckligt med tid. 36 00:04:19,569 --> 00:04:23,107 Det här är Scott! Kom in, snälla! 37 00:04:26,710 --> 00:04:30,312 - Löjtnant, var är ni? - Vi är fortfarande utanför. 38 00:04:30,413 --> 00:04:33,348 Jag trodde inte vi skulle hinna till luftslussen. 39 00:04:33,449 --> 00:04:36,852 Så vi tog snabbaste vägen till undersidan av fartyget. 40 00:04:36,953 --> 00:04:40,599 Jag antar att skrovet skyddade oss. 41 00:04:42,058 --> 00:04:47,696 Antagligen. Strålningspiken har passerat. Ni kan ta er till luftslussen nu. 42 00:04:47,797 --> 00:04:50,565 Uppfattat. Vi är på väg. 43 00:05:07,918 --> 00:05:11,389 Bara ännu en dag i yttre rymden. 44 00:05:13,423 --> 00:05:16,826 Dannic! Militärpersonalen är en belastning. 45 00:05:16,927 --> 00:05:20,362 Kiva lever fortfarande. Läkaren är skadad. Hon blev skjuten. 46 00:05:20,463 --> 00:05:24,678 Hon var också militär. Det var ett misstag att lita på henne. 47 00:05:34,177 --> 00:05:38,580 - Din jävel... - Jag vill ha honom död! 48 00:05:38,681 --> 00:05:42,852 Lyssna på mig! Vi behöver deras samarbete. 49 00:05:42,953 --> 00:05:46,122 Vi kan använda stenarna för att få hit läkare. 50 00:05:46,222 --> 00:05:50,225 Vi kan använda några av dem. Det spelar ingen roll vad de rapporterar tillbaka. 51 00:05:50,226 --> 00:05:53,484 Ingen på jorden kan göra något åt det här. 52 00:05:53,630 --> 00:05:57,499 Okej, men om Kiva dör, dör de. 53 00:06:14,150 --> 00:06:17,586 Tack gode Gud! Jag trodde ni två var stekta. 54 00:06:17,687 --> 00:06:20,689 - Vi är okej. - Vi är allt annat än okej. 55 00:06:20,790 --> 00:06:25,430 - Vill du hellre vara där ute? - Eli? 56 00:06:25,730 --> 00:06:28,897 - Chloe? - Vad har hänt? 57 00:06:28,998 --> 00:06:32,668 Hon blev skjuten i benet. - Hur kan du gå nu? 58 00:06:32,769 --> 00:06:36,405 - Du var ju nästan avsvimmad. - Det slutade blöda- 59 00:06:36,506 --> 00:06:39,876 -och jag fick tillbaka styrkan. 60 00:06:45,206 --> 00:06:50,170 - Hon har rätt. Det har slutat blöda. - Jag mår bra. 61 00:06:50,270 --> 00:06:53,381 Alla mår bra. 62 00:06:54,223 --> 00:06:58,260 Så? Vad gör vi nu? 63 00:07:07,870 --> 00:07:10,884 Vilka är ni? 64 00:07:12,608 --> 00:07:16,679 Jag är dr Brightman. Det här är dr Ziegler, dr Finch- 65 00:07:16,780 --> 00:07:20,739 -och dr Tyman. 66 00:07:21,651 --> 00:07:25,081 Okej, följ mig. 67 00:07:35,357 --> 00:07:38,161 Vad händer nu? 68 00:07:38,801 --> 00:07:44,005 - Det verkar fungera. - Vad pratar du om? 69 00:07:45,609 --> 00:07:47,643 Nedräkningsklockan? 70 00:07:47,744 --> 00:07:51,680 Med all sköldstyrka koncentrerad mot pulsaren- 71 00:07:51,781 --> 00:07:55,717 -är motorerna tillräckligt skyddade att generera ett hopp. 72 00:07:55,818 --> 00:07:59,521 Det är väl en bra sak? Hela området är en död zon. 73 00:07:59,622 --> 00:08:03,257 Ju förr vi kommer härifrån, desto bättre. 74 00:08:13,002 --> 00:08:16,417 Vi är tillräckligt nära. Ni två går till Rush och Brody... 75 00:08:16,517 --> 00:08:21,743 De vet nog vilka som saknas nu, var försiktiga. Vi kollar vad som händer. 76 00:08:21,844 --> 00:08:25,232 Eli, bara gå. 77 00:08:27,317 --> 00:08:30,519 Jag behöver lite hjälp här borta... 78 00:08:31,521 --> 00:08:35,458 - Kommer han att klara det? - Ja, kulan gick rakt igenom. 79 00:08:35,559 --> 00:08:39,194 - Låt mig veta när han vaknar. - Er ledare hade inte samma tur. 80 00:08:39,295 --> 00:08:42,731 Dr Finch arbetar på henne just nu, men det ser inte bra ut. 81 00:08:42,832 --> 00:08:48,003 - Vi tror att kulan sitter i levern. - Det är bäst för alla om hon överlever. 82 00:08:48,104 --> 00:08:50,892 Ja, jag fattar det. 83 00:08:51,007 --> 00:08:53,842 Hur är det med löjtnant Johansen? 84 00:08:53,843 --> 00:08:57,746 Vi har hejdat blödningen, men barnets hjärtfrekvens är farligt låg. 85 00:08:57,847 --> 00:09:00,816 Vi måste kanske ta ut det i förtid. 86 00:09:00,917 --> 00:09:05,720 Just nu finns det ingen garanti att någon av dem överlever. 87 00:09:29,212 --> 00:09:32,045 Vad sägs om lite kaffe? 88 00:09:32,415 --> 00:09:34,722 Visst. 89 00:09:37,153 --> 00:09:41,623 Varifrån kommer alla grejer? Ni kan inte ha gjort allt det här. 90 00:09:41,724 --> 00:09:47,362 Det har du rätt i. Vi byggde vindskydd med smutsiga golv- 91 00:09:47,463 --> 00:09:52,502 -och vintern var på väg. Ärligt talat var jag lite orolig. 92 00:09:52,635 --> 00:09:56,535 Och så en dag, under en rekognoscering, hittade vi dem. 93 00:09:56,635 --> 00:10:01,009 Ett halvt dussin precis som den här, spridda över dalen. 94 00:10:01,110 --> 00:10:05,147 Vi gjorde en flygfotografering. Vi skulle ha sett dem. 95 00:10:05,348 --> 00:10:09,017 - Jag vet. - Dök de upp från ingenstans- 96 00:10:09,118 --> 00:10:13,522 -och det räcker för dig? - Vi skulle inte ha överlevt vintern- 97 00:10:13,623 --> 00:10:17,726 -utan dem, och det räcker för mig. 98 00:10:21,297 --> 00:10:25,863 - Varför tog de hit mig? - Skeppet var under attack, eller hur? 99 00:10:25,963 --> 00:10:31,506 - Du var sårad. - Det var många, varför valdes jag ut? 100 00:10:31,907 --> 00:10:36,010 De granskade oss i samma minut vi satte foten på den här planeten. 101 00:10:36,110 --> 00:10:41,182 De visste allt om oss. De visste att du var gravid. 102 00:10:43,553 --> 00:10:47,055 - Vad säger du? - Du höll på att förblöda. 103 00:10:47,156 --> 00:10:51,711 Det här var det enda sättet, annars skulle ditt barn ha dött. 104 00:10:58,301 --> 00:11:03,672 Nedräkningsklockan har börjat igen. Ett resultat av sköldjusteringarna. 105 00:11:03,773 --> 00:11:06,975 - När hoppar vi? - Om knappt 30 minuter. 106 00:11:07,076 --> 00:11:10,012 Varro, det här är dr Brightman. 107 00:11:11,113 --> 00:11:13,158 Fortsätt. 108 00:11:13,693 --> 00:11:18,372 Jag är ledsen, men vi gjorde allt vi kunde. Det var inte tillräckligt. 109 00:11:18,472 --> 00:11:21,256 Er ledare är död. 110 00:11:38,903 --> 00:11:41,846 Här nere, den här vägen. 111 00:11:52,484 --> 00:11:57,087 - Vi behöver vapen. - Vi behöver något annat ännu mer. 112 00:12:26,618 --> 00:12:30,754 - Ni är tillbaka. - Det här skeppet är riktigt- 113 00:12:30,855 --> 00:12:34,391 -riktigt, riktigt stort. - Oj, vad är det? Vad har hänt? 114 00:12:34,492 --> 00:12:40,218 Inget vi behöver oroa oss för just nu. Vad gör vi för att få tillbaka skeppet? 115 00:12:40,898 --> 00:12:45,436 Det är hans idé. Telfords försök att dirigera om kontrollen- 116 00:12:45,537 --> 00:12:49,539 -var inte helt förgäves. Vi har en begränsad förmåga att- 117 00:12:49,640 --> 00:12:53,544 -manipulera kraftdistributionen, så jag har börjat att- 118 00:12:53,645 --> 00:12:56,679 -dra bort kraften från sköldarna. 119 00:12:56,780 --> 00:13:01,883 Samma sköldar som skyddar oss från den dödliga pulsarstrålningen? 120 00:13:01,983 --> 00:13:06,390 Det stämmer. Annars hoppar skeppet. 121 00:13:06,591 --> 00:13:10,291 - Bra. - Nej, du förstår inte. 122 00:13:10,392 --> 00:13:13,592 Pulsaren jämställer spelplanen. 123 00:13:13,735 --> 00:13:16,666 Den är lika dödlig för dem som för oss. 124 00:13:16,848 --> 00:13:21,171 När de inser vad som händer, är deras enda val att köpslå. 125 00:13:22,119 --> 00:13:25,876 - Vi måste döda alla. - Planen var att behålla några forskare- 126 00:13:25,977 --> 00:13:31,131 -och lämna resten på en beboelig planet. - Att Kiva dödas ingick inte i planen. 127 00:13:31,266 --> 00:13:34,745 Det var optimistiskt att tro att de skulle jobba med oss- 128 00:13:34,845 --> 00:13:39,656 -men ett raserianfall löser inget nu. - Har du nån annan idé? 129 00:13:41,158 --> 00:13:44,520 - Berätta. - Vi kan ringa en adress härifrån. 130 00:13:44,626 --> 00:13:48,670 Den är låst. Troligen på grund av avståndet till porten. 131 00:13:48,770 --> 00:13:51,066 Men det kan jag komma runt. 132 00:13:51,243 --> 00:13:54,905 Om det funkar skickar vi alla utom läkarna. 133 00:13:55,006 --> 00:13:58,590 De jobbar fortfarande med några av våra män. 134 00:13:58,709 --> 00:14:01,287 Och löjtnant Johansen. 135 00:14:03,577 --> 00:14:07,600 Hon kan vara användbar. Att flytta henne vore som att döda henne. 136 00:14:07,709 --> 00:14:13,056 - Rush då? Och de andra som saknas? - Sökgrupper kommer att hitta dem. 137 00:14:21,632 --> 00:14:25,677 - Vi måste berätta för de andra. - Ja. 138 00:14:30,010 --> 00:14:34,711 Du svarade aldrig på min fråga. Hur vet du vad som händer på skeppet? 139 00:14:34,834 --> 00:14:38,415 Jag bara vet. Det är svårt att förklara. 140 00:14:38,516 --> 00:14:41,084 Var det rymdvarelserna som berättade? 141 00:14:41,185 --> 00:14:44,452 Tja, inte ansikte mot ansikte. 142 00:14:51,885 --> 00:14:56,900 - Hej, kom in. - Hej. Det börjar bli kallt ute. 143 00:14:57,999 --> 00:15:01,271 - Dana, Peter? - TJ... 144 00:15:01,391 --> 00:15:05,441 Herregud, så kul att få se dig. Hur mår du? 145 00:15:05,627 --> 00:15:11,315 - Bara bra. Hur mår ni? - Bara bra. Vi överlever. 146 00:15:11,516 --> 00:15:14,551 Snart kommer de andra. Snacket går. 147 00:15:14,652 --> 00:15:17,469 Vi hoppades på att få se bebisen. 148 00:15:17,788 --> 00:15:23,293 - Visst. Hon sover... - Lugn bara, vi ska vara riktigt tysta. 149 00:15:31,366 --> 00:15:34,039 Det är en stor nyhet här. 150 00:15:34,438 --> 00:15:36,788 Vill du gå en runda? 151 00:15:36,974 --> 00:15:41,745 - Det börjar bli lite väl mörkt. - Det går bra. De kan passa bebisen. 152 00:15:41,846 --> 00:15:43,946 Jag vill visa dig nåt. 153 00:15:50,655 --> 00:15:52,890 Han har vaknat. 154 00:15:56,294 --> 00:15:58,375 Simeon. 155 00:16:02,166 --> 00:16:04,968 Det gör ont, inte sant? 156 00:16:09,718 --> 00:16:14,312 - Vad hände? - Jag hoppades att du kunde berätta. 157 00:16:19,377 --> 00:16:21,951 - Var är Kiva? - Död. 158 00:16:22,156 --> 00:16:27,091 Hon blev skjuten, precis som du. Vi är lite oklara med detaljerna. 159 00:16:32,595 --> 00:16:36,520 Vi blev attackerade i portrummet. De kom från ingenstans. 160 00:16:36,625 --> 00:16:39,051 Var det mer än en? 161 00:16:39,513 --> 00:16:41,513 - Jag är osäker. - Såg du dem? 162 00:16:41,614 --> 00:16:43,646 Nej. 163 00:16:44,806 --> 00:16:47,010 Intressant. 164 00:16:47,511 --> 00:16:51,173 Eftersom du inte var skjuten bakifrån. 165 00:16:54,381 --> 00:17:00,845 Det var mörk. Jag såg Kiv skjutas. Vände mig och sen blev allt svart. 166 00:17:06,030 --> 00:17:09,399 - Hur är situationen på skeppet? - Skeppet är vårt. 167 00:17:09,500 --> 00:17:12,402 Sköldarna är reparerade. Det är över. 168 00:17:14,705 --> 00:17:17,816 Överste Young och besättningen då? 169 00:17:18,545 --> 00:17:23,013 Vi behöver inte oroa oss för dem så länge till. 170 00:17:25,923 --> 00:17:31,096 Vi hittade en planet med andningsbar luft. Du och ditt folk får stiga av skeppet. 171 00:17:32,865 --> 00:17:36,860 Du kan omöjligt ha haft tid att fastställa en långsiktig livsduglighet. 172 00:17:36,967 --> 00:17:40,050 - Inte mycket val här. - Det är en dödsdom. 173 00:17:40,152 --> 00:17:42,164 Inte tvunget. 174 00:17:47,158 --> 00:17:49,705 Nu tänker du att du inte har nåt att förlora. 175 00:17:49,823 --> 00:17:55,745 Du kan hoppa på mig, ta min pistol, döda vakten. Men hur långt kommer du? 176 00:17:55,983 --> 00:18:00,816 Du blir skjuten och ditt folk skickas ändå till planeten, men utan sin ledare. 177 00:18:01,049 --> 00:18:05,421 För deras skull rekommenderar jag att du håller dig levande. 178 00:19:08,152 --> 00:19:11,554 - Hur mår du, sergeant? - Jag klarar mig, sir. 179 00:19:11,876 --> 00:19:15,894 - Fint ställe. - En storm verkar vara på väg. 180 00:19:21,732 --> 00:19:24,986 Vi måste hitta skydd, snabbt. 181 00:19:27,505 --> 00:19:30,005 Var fan är Scott och Greer? 182 00:19:30,333 --> 00:19:33,142 - De borde vara tillbaka nu. - Du måste lugna dig, Eli. 183 00:19:33,243 --> 00:19:36,815 Dela på sig fungerar aldrig. Det vet alla. 184 00:19:44,017 --> 00:19:46,055 Det måste vara dem. 185 00:19:54,300 --> 00:19:58,172 - Nej, det är inte dem. - Gå bort från konsolerna. 186 00:19:59,014 --> 00:20:02,506 - Dannic, kom. - Sätt igång. 187 00:20:02,607 --> 00:20:05,575 - Vi har Rush och tre andra. - Bra gjort. 188 00:20:08,353 --> 00:20:10,966 - Vad hände? - Jag vet inte riktigt. 189 00:20:12,057 --> 00:20:15,552 - Nedräkningen stannade. - Starta den igen. 190 00:20:16,676 --> 00:20:18,855 - Jag kan inte. - Avvakta. 191 00:20:18,956 --> 00:20:22,425 Strålningen måste påverka motorerna igen. 192 00:20:22,526 --> 00:20:25,470 Du sa att skölden skulle hindra det. 193 00:20:25,571 --> 00:20:29,990 - Jag förstår det inte. - Till vilken nytta är du då? 194 00:20:31,068 --> 00:20:33,303 Dannic! 195 00:20:39,178 --> 00:20:42,994 För Rush till portrummet. Jag har några frågor åt honom. 196 00:20:43,450 --> 00:20:46,549 - De andra då? - Döda dem. 197 00:20:53,242 --> 00:20:55,865 Du vill inte döda nån. 198 00:21:09,325 --> 00:21:11,759 Mår du bra? Mår alla bra? 199 00:21:13,829 --> 00:21:17,499 Dannic, det är Rush. Tråkigt att behöva säga... 200 00:21:17,600 --> 00:21:20,501 ...att dina män inte klarade av sina order. 201 00:21:20,602 --> 00:21:23,495 Du bör nu ha märkt att nedräkningen har stannat. 202 00:21:23,598 --> 00:21:27,800 Det är för att jag tar kraft från sköldarna, vilket jag fortsätter med... 203 00:21:27,901 --> 00:21:32,980 -...tills dina män lägger ner sina vapen. - Ni skulle dö tillsammans med oss. 204 00:21:33,368 --> 00:21:39,281 Vi dör gärna för att förhindra er att ta över skeppet. Kan du säga detsamma? 205 00:21:47,263 --> 00:21:49,631 Hitta dem. 206 00:21:50,975 --> 00:21:53,425 Lyssna på mig, Dannic... 207 00:21:54,314 --> 00:21:56,904 - Gör inte det här. - Det är ditt fel. 208 00:21:57,008 --> 00:22:02,110 Hade du lyssnat på mig, vore vi inte i den här positionen. - Ta hans vapen. 209 00:22:03,812 --> 00:22:07,867 Det kan bara finnas ett befäl... och Kiva är död. 210 00:22:08,817 --> 00:22:11,086 Några invändningar? 211 00:22:16,725 --> 00:22:19,594 - Vad vet vi om planeten? - Inte mycket. 212 00:22:19,695 --> 00:22:23,230 Atmosfären är nog andningsbar, nåt annat än det... 213 00:22:23,331 --> 00:22:27,440 - Vi måste göra nåt. - Nej, det här är perfekt. 214 00:22:27,549 --> 00:22:30,605 - Det hade inte kunnat bli bättre. - De blir ju strandsatta. 215 00:22:30,705 --> 00:22:36,177 Nej, skeppet hoppar inte. Vi kan hämta dem sen. Och pulsaren når inte planeten. 216 00:22:36,305 --> 00:22:41,449 - Tro mig, de har det bättre där. - Vad säger det för resten av oss? 217 00:22:41,550 --> 00:22:45,720 Vi har gjort beräkningar. Vissa delar av skeppet är bättre skyddade än andra- 218 00:22:45,821 --> 00:22:48,656 -beroende på var de är, som trädgården. 219 00:22:48,757 --> 00:22:53,594 - Låser vi in oss där, kan vi överleva. - Skadan på skeppet då? 220 00:22:53,695 --> 00:22:57,632 - Utan sköldar blir nästa pulsar... - Skadorna blir minimala. 221 00:22:57,733 --> 00:23:02,436 - Organiska ämnen tar mest skada. - Alla är ju inte borta från skeppet. 222 00:23:02,537 --> 00:23:07,509 Han sa nåt om TJ. Det lät som hon var skadad, och nåt om läkarna? 223 00:23:07,610 --> 00:23:11,412 De kan ha använt vårt folk för att få extra sjukvårdspersonal. 224 00:23:11,513 --> 00:23:16,220 Vi kan inte bara lämna dem där. Inte om vi ska genomföra det här. 225 00:23:16,323 --> 00:23:19,754 Greer och jag hämtar dem. Ge oss 15 minuter- 226 00:23:19,855 --> 00:23:24,125 -för att möta upp er i trädgården. Efter det... 227 00:23:24,358 --> 00:23:26,522 ...förseglar ni dörren. 228 00:23:34,418 --> 00:23:36,504 Överste! 229 00:23:36,605 --> 00:23:41,108 Vi har hittat ett grottsystem strax bortom åsen, ungefär två kilometer bort! 230 00:23:41,209 --> 00:23:46,299 Det borde räcka som skydd till alla om vi delar oss i små grupper! 231 00:23:48,250 --> 00:23:50,351 Det blir jättebra! 232 00:23:53,021 --> 00:23:55,057 Backa undan. 233 00:24:11,509 --> 00:24:15,276 Dannic har tagit befälet. De här männen var lojala mot mig. 234 00:24:16,079 --> 00:24:21,716 Hallå, allihopa, lyssna här! Vi ska ge oss av, men håll ihop! 235 00:24:21,817 --> 00:24:23,849 Sätt igång! 236 00:24:26,623 --> 00:24:28,956 - Överste! - Jag har inget att säga dig. 237 00:24:29,157 --> 00:24:34,461 Vi är här för att jag stod upp för er! Han hade dödat er allihop! 238 00:24:50,846 --> 00:24:53,646 Camile? Vad gör du här? 239 00:24:53,949 --> 00:24:59,720 De satte ihop oss med en grupp läkare. Mig, Volker, Kemp och Rieder. 240 00:24:59,821 --> 00:25:02,957 - Var är de andra? - Jag vet inte. 241 00:25:03,058 --> 00:25:07,500 De var mer skadade, och de stängde av kopplingen... 242 00:25:07,604 --> 00:25:09,663 Löjtnant... 243 00:25:17,072 --> 00:25:21,142 - Vad hände? - Hon blev skjuten. 244 00:25:21,243 --> 00:25:26,347 - Hon kommer att klara det. - Hur är det med bebisen? 245 00:25:30,686 --> 00:25:33,454 Hur är det med bebisen, Camile? 246 00:25:45,534 --> 00:25:51,834 - Vart tar du mig? - Här borta har du bättre utsikt. 247 00:25:55,678 --> 00:25:59,646 Herregud. Det är vackert. 248 00:26:01,648 --> 00:26:06,017 - Det var inte här förut. - Det dök upp strax innan du kom. 249 00:26:06,255 --> 00:26:11,589 - Har du nån aning om vad det betyder? - Ingen aning. 250 00:26:13,661 --> 00:26:17,096 Jag ville tacka dig. 251 00:26:17,199 --> 00:26:21,901 Om du inte hade åkt tillbaka med översten, hade han tagit med oss alla. 252 00:26:22,037 --> 00:26:25,539 Jag vet att det var en stor uppoffring. 253 00:26:25,640 --> 00:26:31,174 Rymdvarelserna visste det. Det var därför de tog hit din dotter. 254 00:26:31,275 --> 00:26:34,575 - Men... - Vadå? 255 00:26:35,383 --> 00:26:40,452 - Du har gjort ditt val. - Vad pratar du om? 256 00:26:40,588 --> 00:26:45,889 Barnet kan stanna. Vi tar hand om henne, det lovar jag- 257 00:26:45,990 --> 00:26:48,690 -men du måste tillbaka. 258 00:26:48,863 --> 00:26:53,130 - Jag är ledsen. - Nej...! 259 00:26:54,636 --> 00:26:58,270 - Nu ska hon härifrån. - Den här vägen! 260 00:26:58,371 --> 00:27:02,071 - Vi har fått sällskap. - Ta skydd. 261 00:27:21,997 --> 00:27:27,064 - Är det där verkligen nödvändigt? - De listar ändå ut var vi är. 262 00:27:27,202 --> 00:27:32,302 De kan fortfarande tömma ut luften. Växterna producerar syre- 263 00:27:32,403 --> 00:27:36,203 -så vi kan andas. För tillfället. - Femton minuter har gått. 264 00:27:36,311 --> 00:27:42,678 - Ge dem mer tid. - Risken är större att bli upptäckta. 265 00:27:42,779 --> 00:27:47,179 - Vi kan väl ge dem några minuter? - Det här är vår enda chans. 266 00:27:47,280 --> 00:27:52,880 Om de tar över skeppet är vi så gott som döda. - Försegla dörren, mr Brody. 267 00:28:04,797 --> 00:28:09,032 Nästa pulsarsmäll blir dödlig för alla utanför rummet. 268 00:28:09,133 --> 00:28:11,433 Det är ju poängen. 269 00:28:13,673 --> 00:28:17,774 Förbannat! Jag förflyttar mig, sergeant. 270 00:28:20,465 --> 00:28:25,581 - Rush, det här är Scott, kom. - Scott, det här är Eli. 271 00:28:25,818 --> 00:28:29,986 - Var är du? - Vi är avskurna och tar oss inte förbi. 272 00:28:30,087 --> 00:28:34,487 Vi har inte förseglat dörren, ni hinner. Skölden är uppe när ni är tillbaka. 273 00:28:34,594 --> 00:28:41,695 Det ger dem tid att hitta er. Vi måste hålla oss till planen. Försegla dörren. 274 00:28:42,368 --> 00:28:45,002 Sätt igång. 275 00:28:56,481 --> 00:29:01,148 - Vad har ni gjort med henne? - Vi har inte gjort nåt. 276 00:29:22,574 --> 00:29:25,711 Jag ger mig inte av utan henne. 277 00:29:28,181 --> 00:29:32,982 Det är inte upp till oss. De kan skicka dig när de vill- 278 00:29:33,083 --> 00:29:39,083 -och vi kan inte göra nåt åt det. På det här viset vet du åtminstone... 279 00:29:39,325 --> 00:29:42,961 Du kommer alltid att veta... 280 00:29:43,162 --> 00:29:46,397 ...att hon är i goda händer. 281 00:30:10,289 --> 00:30:14,524 - Är alla vid liv? - För tillfället. 282 00:30:14,627 --> 00:30:17,961 Stormen verkar inte avta. Gör det bekvämt för er. 283 00:30:18,062 --> 00:30:23,862 - Hur länge kan det hålla på? - Vad tror du? Du valde ju stället. 284 00:30:23,970 --> 00:30:27,938 Det var det här eller ett pistolskott och det vet du. 285 00:30:28,441 --> 00:30:32,241 James...! 286 00:30:33,813 --> 00:30:38,513 - Lugn. Jag ska hjälpa dig. - Det gör verkligen ont. 287 00:30:38,617 --> 00:30:43,617 Jag kan tänka mig det. Rör dig inte. Du kommer att klara dig. 288 00:30:48,960 --> 00:30:55,029 - Har du återställt sköldarna än? - Rush tar kraft från systemet. 289 00:30:56,034 --> 00:31:01,235 Det är värre än vi trodde. Nästa smäll kommer att få sköldarna att kollapsa. 290 00:31:01,407 --> 00:31:05,874 Nu vet de om det. Deras enda val är att ge upp. 291 00:31:09,682 --> 00:31:13,883 - De har hittat oss. - Vi har en dörr som inte går att öppna. 292 00:31:13,987 --> 00:31:18,121 - Den är förseglad från insidan. - Vi har dem. Hämta sprängämnen- 293 00:31:18,222 --> 00:31:21,722 -så spränger vi upp dörren. - Det kan du inte göra. 294 00:31:22,143 --> 00:31:27,178 En sån stor smäll skulle döda alla på insidan. Bara Rush kan få upp sköldarna. 295 00:31:27,279 --> 00:31:31,879 Vi har ändå inte tid. Nästa smäll är om mindre än fem minuter. 296 00:31:31,980 --> 00:31:36,280 Dannic, det här är Rush. Nu känner du till läget. 297 00:31:36,424 --> 00:31:42,658 Du har inget val. Lägg ner era vapen och skicka ditt folk till observationsdäcket. 298 00:31:42,759 --> 00:31:48,559 När du har gjort som jag har sagt, sätter jag upp sköldarna. 299 00:31:50,672 --> 00:31:53,507 Jag tror fortfarande att du bluffar. 300 00:31:53,608 --> 00:31:58,143 Vi är trygga. Vi överlever nästa chockvåg utan några sköldar. 301 00:31:58,646 --> 00:32:05,147 Men det gör inte ni. Vi tar tillbaka skeppet hur du än gör. 302 00:32:06,488 --> 00:32:11,855 - Jag vet inte. Det är möjligt. - Han skulle aldrig offra sig själv. 303 00:32:11,956 --> 00:32:15,056 Han talar sanning. 304 00:32:15,864 --> 00:32:22,398 Du har fortfarande folk här ute. Du skulle döda dem med. 305 00:32:25,573 --> 00:32:29,108 Det är ett nödvändigt offer. 306 00:32:32,681 --> 00:32:37,348 - Han kommer inte att göra det. - Du har inget val... 307 00:32:40,121 --> 00:32:43,446 Vi lämnar inte över skeppet. 308 00:32:46,261 --> 00:32:48,962 Han bluffar inte. 309 00:32:49,063 --> 00:32:53,163 Han vet inte ens att vi ser på. Han spelar inte. 310 00:32:56,004 --> 00:33:00,538 Du kan inte göra det här. Du dödar oss alla. 311 00:33:01,075 --> 00:33:05,676 Vi var redo att dö när vi gick genom porten. 312 00:33:06,081 --> 00:33:08,214 Du är galen. 313 00:33:11,352 --> 00:33:18,422 Såg ni det där? Killen är galen. Man kan inte resonera med en sån. 314 00:33:22,964 --> 00:33:28,532 Vad händer med de andra? Scott, Greer och TJ? 315 00:33:36,745 --> 00:33:39,145 Jag är ledsen... 316 00:33:53,930 --> 00:33:56,597 Lyssna på mig... 317 00:33:56,798 --> 00:34:00,401 Ni vet varför vi kom hit. 318 00:34:00,502 --> 00:34:06,038 Ni vet hur viktigt skeppet är. Är ni redo att missa den chansen? 319 00:34:06,139 --> 00:34:10,739 - När vi har det i vårt grepp? - Du menar ditt grepp. 320 00:34:10,913 --> 00:34:14,813 Lyssna inte på honom, han är galen. Han får oss alla dödade. 321 00:34:14,918 --> 00:34:19,553 Bara de som är i vägen för mig. 322 00:34:30,233 --> 00:34:34,701 Telford har rätt. Han var galen. 323 00:34:41,745 --> 00:34:48,111 Rush? Dannic är död. Vi går med på dina krav. 324 00:35:06,869 --> 00:35:08,938 Carmen... 325 00:35:10,239 --> 00:35:15,741 Det är hennes namn. Efter hennes mormor. 326 00:35:19,215 --> 00:35:25,983 Det är inte perfekt här. Men som du sa, är det bättre än skeppet. 327 00:35:26,088 --> 00:35:30,756 Det finns en chans att de hjälper oss hem. 328 00:35:31,594 --> 00:35:35,629 Om de kan göra det, varför har de då inte gjort det? 329 00:35:35,730 --> 00:35:37,730 Jag vet inte. 330 00:35:38,000 --> 00:35:44,936 Jag måste förvarna dig. Ingen på skeppet kommer att förstå. 331 00:35:45,041 --> 00:35:52,342 - Jag kan knappt förstå det själv. - Nej, de kommer inte att tro dig. 332 00:35:52,443 --> 00:35:55,643 För de har upplevt nåt annat. 333 00:35:57,086 --> 00:35:59,889 Vad pratar du om? 334 00:36:02,092 --> 00:36:06,059 Jag har lärt mig en sak av det här. 335 00:36:06,829 --> 00:36:10,599 Här ute på kanten av universum... 336 00:36:11,000 --> 00:36:15,737 Vem du är och vad du tror på, betyder allt. 337 00:36:15,838 --> 00:36:22,429 Så det är upp till dig, om det här är en välsignelse eller en förbannelse. 338 00:36:27,349 --> 00:36:29,384 Farväl, TJ. 339 00:36:42,565 --> 00:36:47,332 - Camile? - Det är ingen fara. Ta det lugnt. 340 00:36:51,874 --> 00:36:56,209 - Hur länge var jag borta? - Vad menar du? 341 00:36:56,345 --> 00:36:59,414 Hur länge var jag borta från skeppet? 342 00:37:00,383 --> 00:37:05,483 Du var här hela tiden. Läkarna som arbetade på dig... 343 00:37:06,623 --> 00:37:10,192 ...gjorde så gott de kunde, men... 344 00:37:11,693 --> 00:37:15,296 Jag är verkligen ledsen. 345 00:37:29,979 --> 00:37:32,714 Ta hand om dig. 346 00:37:34,517 --> 00:37:37,851 Ditåt! 347 00:37:41,757 --> 00:37:46,724 - Välkommen tillbaka, sir. - Bra jobbat. 348 00:37:46,896 --> 00:37:51,996 Det var inte vår förtjänst. Det var mestadels Rush. 349 00:37:52,968 --> 00:37:58,136 - Vad händer med dem? - Vi skickar dem till de andra. 350 00:37:58,240 --> 00:38:02,441 - Ursäkta. - Sir... 351 00:38:06,182 --> 00:38:09,518 Det är en sak till. 352 00:40:23,218 --> 00:40:26,586 - Det var ett snabbt hopp. - Vi var på väg hit- 353 00:40:26,687 --> 00:40:32,587 -innan alliansen dök upp. - Finns det någon dödlig strålning? 354 00:40:34,397 --> 00:40:37,830 - Brody? - Vänta lite. 355 00:40:46,976 --> 00:40:49,544 Det är okej. 356 00:41:09,298 --> 00:41:14,999 - TJ. Du borde inte kliva upp. - Jag mår bra. 357 00:41:15,272 --> 00:41:18,640 Jag behöver bara rensa mitt huvud. 358 00:42:14,486 --> 00:42:17,986 Svensk text: SSG - SweSUB Group © taureane, FRiEND och Dvärghamstern 359 00:42:18,087 --> 00:42:20,587 www.SweSUB.nu - För bättre texter