1
00:00:01,270 --> 00:00:04,300
Le Destinée avait prévu ça
depuis le début.
2
00:00:04,790 --> 00:00:07,650
Ce vaisseau est
notre meilleure chance de retour.
3
00:00:08,150 --> 00:00:10,140
- On est quittes?
- On ne le sera jamais.
4
00:00:11,630 --> 00:00:14,690
- Fallait pas abandonner Rush.
- Vous croyez que je l'ignore?
5
00:00:15,260 --> 00:00:18,560
Ils se croient sauvés. Ils pensent
qu'ils ne nous retrouveront pas.
6
00:00:18,820 --> 00:00:20,370
Pourquoi enlever une des nôtres?
7
00:00:22,330 --> 00:00:23,820
On n'est pas tiré d'affaire.
8
00:00:24,080 --> 00:00:25,700
- Ils arrivent.
- Qui?
9
00:00:25,960 --> 00:00:27,420
L'Alliance, pour le Destinée.
10
00:00:27,670 --> 00:00:30,870
- Si on attend, ça finira mal.
- Je refuse de livrer le vaisseau.
11
00:00:31,670 --> 00:00:35,000
J'ai trouvé un indice qui pourrait
nous donner le contrôle.
12
00:00:35,260 --> 00:00:37,460
Le nombre de chromosomes
de l'ADN humain.
13
00:00:37,720 --> 00:00:39,630
Il faut parcourir les variations.
14
00:00:39,890 --> 00:00:43,590
- Je n'étais pas ta conscience.
- Je ne t'ai pas oubliée, Gloria.
15
00:00:54,490 --> 00:00:56,690
Il n'y a qu'un commandant.
Kiva est morte.
16
00:00:57,570 --> 00:00:59,230
Comment reprendre le vaisseau?
17
00:01:13,590 --> 00:01:14,920
Vous me tuerez.
18
00:01:23,560 --> 00:01:25,470
Je croyais que vous alliez dormir.
19
00:01:26,850 --> 00:01:28,390
Moi aussi.
20
00:01:33,900 --> 00:01:37,850
- Qu'est-ce qui se passe?
- Ça bugge. L'écran est gelé.
21
00:01:38,360 --> 00:01:39,610
Il fallait m'appeler.
22
00:01:40,160 --> 00:01:43,070
J'allais redémarrer le système.
Ça a déjà marché.
23
00:01:47,120 --> 00:01:49,280
- Vous avez fait quoi?
- J'ai réparé.
24
00:01:49,540 --> 00:01:50,620
Mais comment?
25
00:01:50,790 --> 00:01:54,080
Bonne nuit, Dr Park. Ravi de voir
que tout est sous contrôle.
26
00:01:54,420 --> 00:01:55,620
Vous allez où?
27
00:01:55,880 --> 00:01:58,290
Me balader.
Au prochain problème,
28
00:01:58,550 --> 00:01:59,580
appelez-moi.
29
00:03:38,690 --> 00:03:41,360
Tu ne vas en parler à personne,
c'est ça?
30
00:03:44,160 --> 00:03:46,690
- Gloria?
- Ton programme fonctionne enfin.
31
00:03:49,950 --> 00:03:52,190
Tu as déverrouillé le code-maître.
32
00:03:52,460 --> 00:03:57,030
Tu détiens la clé pour contrôler
tous les systèmes du Destinée.
33
00:04:01,460 --> 00:04:04,220
Tu ne comptes
en parler à personne, si?
34
00:04:18,770 --> 00:04:22,310
Un mythe dit que l'adresse
mène à la connaissance ultime.
35
00:04:22,570 --> 00:04:24,530
On serait puissant comme les dieux.
36
00:04:25,990 --> 00:04:27,020
Quels dieux?
37
00:04:29,160 --> 00:04:32,820
Vous me collez. Ça signifie
sans doute: Un pouvoir quasi divin.
38
00:04:33,080 --> 00:04:35,370
Comme les Anciens après l'Ascension.
39
00:04:35,620 --> 00:04:38,330
Si on contrôlait
le temps et l'espace...
40
00:04:38,580 --> 00:04:42,000
Vous en croyez
le Destinée capable?
41
00:04:43,050 --> 00:04:45,800
Je ne sais pas.
Selon la légende, oui.
42
00:04:49,140 --> 00:04:52,920
Vous m'avez demandé pourquoi
l'Alliance voulait le vaisseau.
43
00:04:54,600 --> 00:04:55,680
Vous, pourquoi êtes-vous ici?
44
00:04:59,270 --> 00:05:01,850
J'essaie de comprendre
votre point de vue.
45
00:05:02,860 --> 00:05:06,560
Vous voulez que je vous raconte
les 12 ou 13 dernières années?
46
00:05:06,820 --> 00:05:09,740
Le pourquoi et le comment
de l'Alliance Luxienne?
47
00:05:11,240 --> 00:05:12,950
Ce sont des chefs de guerre.
48
00:05:13,740 --> 00:05:15,200
Sur ma planète,
49
00:05:15,450 --> 00:05:17,700
ils brûlaient les fermes
pour qu'on doive
50
00:05:17,960 --> 00:05:19,370
se fournir auprès d'eux.
51
00:05:19,630 --> 00:05:22,120
Ils dictaient
les programmes scolaires,
52
00:05:22,380 --> 00:05:24,620
changeaient
les enfants en soldats.
53
00:05:26,550 --> 00:05:29,970
Il y a deux ans, j'ai été enlevée
sous la menace d'une arme.
54
00:05:30,220 --> 00:05:32,970
Si je ne rejoignais pas
la garde de l'Alliance,
55
00:05:33,220 --> 00:05:34,720
ils tueraient ma famille.
56
00:05:39,400 --> 00:05:42,890
Vous nous dites
que vous n'avez pas eu le choix?
57
00:05:46,990 --> 00:05:48,900
Nous ne sommes pas assez nourris.
58
00:05:49,950 --> 00:05:53,570
Nous non plus.
On n'a pas pu se ravitailler
59
00:05:53,830 --> 00:05:55,070
depuis longtemps.
60
00:05:55,330 --> 00:05:56,820
On risque de mourir de faim?
61
00:06:01,000 --> 00:06:02,790
Qu'allez-vous faire de nous?
62
00:06:03,040 --> 00:06:05,500
Vous ne pouvez pas
nous garder enfermés.
63
00:06:06,460 --> 00:06:08,340
Rien n'a été décidé.
64
00:06:10,720 --> 00:06:13,590
Le colonel Young
prendra cette décision?
65
00:06:15,850 --> 00:06:17,430
J'aurai mon mot à dire.
66
00:06:18,230 --> 00:06:20,220
Certains d'entre nous ont coopéré.
67
00:06:20,650 --> 00:06:21,970
Oui, c'est vrai.
68
00:06:22,690 --> 00:06:24,180
On peut être utile.
69
00:06:24,440 --> 00:06:26,020
Parmi nous, tout le monde
70
00:06:26,280 --> 00:06:27,770
n'est pas dangereux.
71
00:06:28,780 --> 00:06:29,940
Je vous en prie.
72
00:06:31,110 --> 00:06:33,950
Laissez-nous une chance
de vous le prouver.
73
00:06:51,010 --> 00:06:52,170
Que vont-ils faire de nous?
74
00:06:53,800 --> 00:06:55,590
Je l'ignore. Je suis un traître.
75
00:06:56,390 --> 00:06:58,930
Vous connaissez Young.
Que fera-t-il?
76
00:06:59,680 --> 00:07:02,600
Avant, je le connaissais.
Il a changé.
77
00:07:14,950 --> 00:07:16,820
Je le crois pas.
78
00:07:19,910 --> 00:07:21,410
Ça vaut le coup de s'asseoir?
79
00:07:21,660 --> 00:07:24,700
Si au moins, on donnait pas
nos rations à l'ennemi.
80
00:07:24,960 --> 00:07:26,700
Ils ont des droits.
81
00:07:27,590 --> 00:07:31,880
La façon de traiter les prisonniers
est révélatrice d'une société.
82
00:07:34,430 --> 00:07:35,840
Vous tirez ça d'où?
83
00:07:36,930 --> 00:07:38,470
C'est ce que je crois.
84
00:07:39,560 --> 00:07:41,130
Même s'ils sont surveillés,
85
00:07:41,390 --> 00:07:43,550
je ne dors pas en sachant
qu'ils sont là
86
00:07:43,810 --> 00:07:45,690
et me tueraient à la 1re occasion.
87
00:07:50,860 --> 00:07:53,320
J'étais responsable RH
sur la base lcare.
88
00:07:53,570 --> 00:07:55,940
T.J. Se charge
des tests psychologiques.
89
00:07:56,200 --> 00:07:58,520
Il lui faudra du temps,
ce sera assez dur
90
00:07:58,780 --> 00:07:59,980
de faire son travail.
91
00:08:00,240 --> 00:08:01,570
D'accord, merci.
92
00:08:06,210 --> 00:08:08,580
Selon l'ASI,
le conflit avec l'Alliance
93
00:08:08,840 --> 00:08:10,750
dans la Voie Lactée s'intensifie.
94
00:08:11,010 --> 00:08:13,840
Ils préparent
une attaque contre la Terre.
95
00:08:14,090 --> 00:08:16,840
Vous avez tiré
quoi que ce soit des prisonniers?
96
00:08:17,090 --> 00:08:18,210
Pas encore.
97
00:08:18,470 --> 00:08:21,010
Ils coopéreraient davantage
s'ils savaient
98
00:08:21,270 --> 00:08:23,220
qu'on ne compte pas les abandonner.
99
00:08:23,940 --> 00:08:27,430
Vraiment? Ils nous ont laissés
pour morts sur une planète.
100
00:08:27,690 --> 00:08:30,060
Qui est prêt
à mourir de faim pour eux?
101
00:08:30,320 --> 00:08:31,780
On n'en est pas là.
102
00:08:32,030 --> 00:08:34,600
Vous attendez
qu'on en arrive à quel point?
103
00:08:35,450 --> 00:08:39,060
Ça dépasse le traitement
des prisonniers de guerre.
104
00:08:39,910 --> 00:08:41,820
Ils ont cherché à nous tuer.
105
00:08:42,080 --> 00:08:45,740
On ne peut pas se payer le luxe
de les entretenir trop longtemps.
106
00:08:46,000 --> 00:08:48,040
Ils ne sont pas tous dangereux...
107
00:08:48,290 --> 00:08:50,250
"J'ai fait que suivre les ordres"?
108
00:08:50,500 --> 00:08:53,710
Ils diraient n'importe quoi
pour sauver leur peau.
109
00:08:54,630 --> 00:08:57,880
On les laisse sur la 1re planète
et on s'en lave les mains?
110
00:08:59,850 --> 00:09:01,920
Espérons qu'on en trouve une viable.
111
00:09:07,100 --> 00:09:09,310
Tu croyais
que ce serait plus facile.
112
00:09:09,560 --> 00:09:11,640
Qu'il suffirait de tourner la clé.
113
00:09:11,900 --> 00:09:14,360
Le vaisseau a été conçu
pour être piloté
114
00:09:14,610 --> 00:09:16,020
par un équipage entier.
115
00:09:16,740 --> 00:09:17,770
Tu en as un.
116
00:09:18,530 --> 00:09:20,900
Il faut un équipage compétent.
117
00:09:22,700 --> 00:09:24,330
C'est ce que tu voulais.
118
00:09:24,580 --> 00:09:28,710
Les Anciens n'avaient pas prévu
que le Destinée fonctionne seul.
119
00:09:36,050 --> 00:09:38,750
Ils étaient censés venir,
en chair et en os.
120
00:09:39,640 --> 00:09:42,130
Il devait y avoir un sens
à cette mission.
121
00:09:42,930 --> 00:09:46,760
Pourtant, tu as remis
le pilote automatique en route.
122
00:09:47,940 --> 00:09:50,340
En attendant de tout maîtriser.
123
00:09:50,610 --> 00:09:53,860
Ça évitera qu'on s'arrête
à nouveau à portée d'un pulsar.
124
00:09:54,480 --> 00:09:55,520
Bien pensé.
125
00:09:56,110 --> 00:09:57,690
En ce moment,
126
00:09:57,780 --> 00:09:59,610
j'essaie de comprendre
127
00:10:00,530 --> 00:10:02,690
comment il sélectionne les planètes.
128
00:10:02,950 --> 00:10:06,490
Et si c'était des arrêts-pipi
pour se dégourdir les jambes,
129
00:10:06,750 --> 00:10:09,370
respirer l'air frais, tout ça?
130
00:10:09,620 --> 00:10:12,790
Pas essentiels
à la mission du Destinée.
131
00:10:13,040 --> 00:10:16,990
Certains environnements
peuvent varier, devenir dangereux.
132
00:10:17,260 --> 00:10:19,960
Ça voudrait dire
que le Destinée a établi
133
00:10:20,220 --> 00:10:22,890
un lien en temps réel
avec les Portes. Regarde.
134
00:10:23,140 --> 00:10:26,010
Cette planète-ci,
c'est une nouvelle catégorie.
135
00:10:26,270 --> 00:10:29,220
Pas verrouillée,
mais non fonctionnelle.
136
00:10:29,480 --> 00:10:30,970
À première vue.
137
00:10:32,310 --> 00:10:33,890
Tu m'aides beaucoup, merci.
138
00:10:34,150 --> 00:10:38,060
Tu te rappelles nos longues marches
dans les jardins, chez nous?
139
00:10:40,110 --> 00:10:43,360
On trouvait toujours
un coin tranquille, rien qu'à nous.
140
00:10:43,620 --> 00:10:44,730
C'est ça.
141
00:10:44,830 --> 00:10:46,280
On a besoin de nourriture.
142
00:10:46,540 --> 00:10:48,910
La planète doit être riche
en végétaux.
143
00:10:49,160 --> 00:10:53,240
Un X rouge, ça signifie "danger".
Il ne faut pas y aller, si?
144
00:10:58,380 --> 00:11:02,130
C'est ton seul rôle?
De me remettre en question?
145
00:11:02,760 --> 00:11:04,720
Qu'est-ce que tu vas faire?
146
00:11:05,720 --> 00:11:07,600
Je prends ça pour un oui.
147
00:11:19,440 --> 00:11:21,570
Il doit y avoir une raison
à cet arrêt.
148
00:11:22,200 --> 00:11:23,280
Il y en a une.
149
00:11:23,410 --> 00:11:25,530
- Où vous étiez?
- J'étais occupé.
150
00:11:25,780 --> 00:11:27,780
On approche d'une planète viable.
151
00:11:28,040 --> 00:11:30,990
- Elle n'abrite aucune Porte.
- On ira par navette.
152
00:11:32,620 --> 00:11:34,420
Oh, regardez ça.
153
00:11:34,670 --> 00:11:37,120
On a des infos
sur une planète sans Porte?
154
00:11:37,380 --> 00:11:39,950
II y a une Porte.
Elle ne fonctionne pas.
155
00:11:40,210 --> 00:11:43,460
Le Destinée s'est arrêté à portée
de navette? Pratique.
156
00:11:43,720 --> 00:11:45,300
Ce n'est pas par magie!
157
00:11:46,510 --> 00:11:48,340
Comme depuis le début,
158
00:11:48,600 --> 00:11:51,090
je l'informe
de notre manque de nourriture.
159
00:11:51,350 --> 00:11:52,600
On envoie une équipe.
160
00:11:54,520 --> 00:11:56,230
Posons-nous
près de la Porte
161
00:11:56,480 --> 00:11:59,100
pour déterminer son problème
et la réparer.
162
00:11:59,690 --> 00:12:01,980
La navette devrait mettre une heure
163
00:12:02,240 --> 00:12:03,860
et on a moins de 7 heures.
164
00:12:04,110 --> 00:12:05,440
Si on répare la Porte,
165
00:12:05,700 --> 00:12:08,950
on pourra rapporter beaucoup plus
d'eau et de nourriture.
166
00:12:09,200 --> 00:12:11,570
Des Portes si proches
ne se connectent pas.
167
00:12:11,830 --> 00:12:13,540
Si la planète est accessible
168
00:12:13,790 --> 00:12:16,660
à notre prochain arrêt
et qu'on active la Porte,
169
00:12:16,920 --> 00:12:18,290
on pourra revenir.
170
00:12:19,170 --> 00:12:20,280
Vous voulez y aller?
171
00:12:22,220 --> 00:12:24,340
- Je préfère pas.
- Y a plus important?
172
00:12:24,590 --> 00:12:28,420
Plusieurs systèmes sont défectueux,
je travaille dessus.
173
00:12:32,980 --> 00:12:34,720
- Colonel.
- T.J.
174
00:12:35,560 --> 00:12:38,050
Je suis presque prête.
Je prépare mon kit.
175
00:12:42,150 --> 00:12:43,230
Ça ira?
176
00:12:44,200 --> 00:12:46,600
Je ne suis sans doute pas à 100%,
177
00:12:46,860 --> 00:12:49,070
mais on manque
de plantes médicinales
178
00:12:49,330 --> 00:12:51,650
et on ne sera là-bas
que quelques heures.
179
00:12:52,290 --> 00:12:53,400
Je me ménagerai.
180
00:12:53,960 --> 00:12:57,820
Je sais. Mais je voulais être sûr
que ça allait.
181
00:13:01,630 --> 00:13:02,710
Bonne chance.
182
00:13:02,800 --> 00:13:03,910
Merci.
183
00:13:12,470 --> 00:13:15,430
Le Dr Rush a indiqué
la position de la Porte en surface
184
00:13:15,690 --> 00:13:17,350
et j'ai établi le cap.
185
00:13:17,810 --> 00:13:19,800
Colonel, ici Scott.
Tout est prêt.
186
00:13:20,060 --> 00:13:22,520
- Parés au décollage.
- Allez- y, lieutenant.
187
00:13:22,980 --> 00:13:24,180
Bien reçu.
188
00:13:33,450 --> 00:13:35,450
Je m'inquiète pour toi, Nicholas.
189
00:13:36,210 --> 00:13:40,160
Moi aussi. J'ai du boulot
et pourtant, je me harcèle moi-même.
190
00:13:40,420 --> 00:13:42,490
Vous passez à côté de quelque chose.
191
00:13:49,260 --> 00:13:50,880
Dr Franklin?
192
00:13:51,350 --> 00:13:54,850
C'est trop pour un seul homme,
aussi malin fût- il.
193
00:13:56,020 --> 00:13:59,050
Alors, dites-moi:
À côté de quoi je passe?
194
00:14:00,060 --> 00:14:02,520
D'abord,
les données sur cette planète.
195
00:14:03,480 --> 00:14:04,760
Où est le problème?
196
00:14:05,030 --> 00:14:07,430
Vous avez loupé
l'activité volcanique
197
00:14:07,700 --> 00:14:09,940
et la super-rotation atmosphérique.
198
00:14:17,750 --> 00:14:19,030
Quelques minutes.
199
00:14:22,080 --> 00:14:23,910
Tout ira bien.
Ils n'auront rien.
200
00:14:25,170 --> 00:14:28,260
Vos calculs tablent
sur une solidité optimale.
201
00:14:29,550 --> 00:14:31,420
D'après la base de données.
202
00:14:31,680 --> 00:14:33,970
Qui ne tient pas compte
des défaillances
203
00:14:34,220 --> 00:14:35,930
qui apparaissent au long de...
204
00:14:36,180 --> 00:14:38,420
Disons, plus d'un million d'années.
205
00:14:45,610 --> 00:14:48,020
Lieutenant Scott, ici le Dr Rush.
206
00:14:49,990 --> 00:14:51,480
Oui, je vous écoute.
207
00:14:51,910 --> 00:14:55,070
Vous allez pénétrer
une atmosphère en super-rotation.
208
00:14:56,740 --> 00:14:58,820
Qu'est-ce que ça veut dire?
209
00:14:59,080 --> 00:15:01,320
J'ai calculé que vous allez subir
210
00:15:02,080 --> 00:15:03,410
de fortes turbulences.
211
00:15:03,670 --> 00:15:05,630
Rien que la navette ne supporte pas.
212
00:15:05,880 --> 00:15:07,620
Merci de nous prévenir.
213
00:15:17,640 --> 00:15:20,210
Bon, accrochez-vous. Ça va secouer.
214
00:15:32,490 --> 00:15:33,690
Rien de terrible.
215
00:15:41,960 --> 00:15:43,330
Accrochez-vous.
216
00:15:52,930 --> 00:15:54,750
Lieutenant, vous m'entendez?
217
00:15:56,640 --> 00:15:58,710
Lieutenant Scott, vous m'entendez?
218
00:16:00,560 --> 00:16:02,850
Cinq sur cinq.
On s'en est sorti.
219
00:16:03,690 --> 00:16:06,440
Ravi de l'entendre.
Rappelez à l'atterrissage.
220
00:16:06,690 --> 00:16:08,430
Affirmatif. Terminé.
221
00:16:28,040 --> 00:16:29,540
- Accrochez-vous.
- Quoi?
222
00:16:29,800 --> 00:16:31,750
On n'a plus de jus. Tout s'éteint.
223
00:16:41,020 --> 00:16:43,010
Allez, réagis!
224
00:16:43,270 --> 00:16:44,380
- Virez!
- Je peux pas!
225
00:17:07,080 --> 00:17:08,250
C'est foutu.
226
00:18:15,780 --> 00:18:16,810
T.J.!
227
00:18:17,190 --> 00:18:18,900
Ça va. Y a des blessés?
228
00:18:19,030 --> 00:18:20,060
Par ici.
229
00:18:22,660 --> 00:18:24,570
- Toi, ça va?
- Oui.
230
00:18:26,620 --> 00:18:28,160
Il a un pouls.
231
00:18:32,920 --> 00:18:34,540
Tout le monde va bien?
232
00:18:36,380 --> 00:18:37,500
Dunning, ça va?
233
00:18:39,220 --> 00:18:40,550
Doucement.
234
00:18:41,300 --> 00:18:42,330
Du calme.
235
00:18:43,850 --> 00:18:47,050
- Je ne peux pas bouger.
- Il ne faut pas. Ça fait mal où?
236
00:18:49,560 --> 00:18:52,760
Je n'ai pas mal.
Je ne sens plus mes jambes.
237
00:18:57,860 --> 00:19:00,270
- Où est Rush?
- Aucune idée. Je l'ai appelé.
238
00:19:01,450 --> 00:19:05,200
- Ici Young. J'écoute, lieutenant.
- Je sais pas ce qui s'est passé.
239
00:19:05,620 --> 00:19:08,870
Comme l'a dit Rush, on a eu
des turbulences en atmosphère.
240
00:19:09,120 --> 00:19:12,910
- Pardon? "Comme l'a dit Rush?"
- Il nous a appelés.
241
00:19:13,460 --> 00:19:15,290
On a cru que ça passait.
242
00:19:15,710 --> 00:19:18,500
Peu après, j'ai perdu le contrôle.
243
00:19:19,050 --> 00:19:20,080
Des blessés?
244
00:19:21,050 --> 00:19:22,510
Les jambes de Riley
245
00:19:22,760 --> 00:19:24,250
sont coincées.
246
00:19:24,510 --> 00:19:25,920
T.J. S'occupe de lui.
247
00:19:26,350 --> 00:19:27,550
Les autres vont bien.
248
00:19:28,020 --> 00:19:30,770
On essaie d'ouvrir le sas arrière.
249
00:19:30,980 --> 00:19:33,890
Il y a beaucoup de dégâts.
Un des hublots est mort.
250
00:19:35,190 --> 00:19:37,890
En gros,
on ne pourra pas redécoller.
251
00:19:38,150 --> 00:19:39,780
Prochain saut dans 6 heures.
252
00:19:40,320 --> 00:19:41,560
On peut l'empêcher?
253
00:19:42,320 --> 00:19:43,600
Lieutenant, ici Rush.
254
00:19:44,070 --> 00:19:45,320
Trouvez la Porte,
255
00:19:45,530 --> 00:19:47,610
réparez-la et au prochain arrêt,
256
00:19:47,910 --> 00:19:49,030
on pourra y accéder.
257
00:19:49,290 --> 00:19:51,240
Bien reçu.
Je rappelle dans 30 mn.
258
00:20:03,340 --> 00:20:05,710
Vous avez une idée
de la direction à suivre?
259
00:20:05,850 --> 00:20:06,960
On se débrouillera.
260
00:20:08,720 --> 00:20:10,000
Comment va Riley?
261
00:20:10,930 --> 00:20:12,010
Je sais pas.
262
00:20:13,020 --> 00:20:15,890
Lieutenant, prenez Eli, Volker
263
00:20:16,150 --> 00:20:17,480
et Greer.
264
00:20:17,730 --> 00:20:19,230
Allez, on y va.
265
00:20:31,660 --> 00:20:34,750
Il est coincé et je ne pense pas
qu'on devrait le bouger.
266
00:20:35,120 --> 00:20:37,080
Il le faudra bien, au final.
267
00:20:40,880 --> 00:20:43,090
Vous pensez
que ça ne serait pas arrivé
268
00:20:43,340 --> 00:20:44,840
si on avait assez de vivres.
269
00:20:45,090 --> 00:20:46,120
Peu importe.
270
00:20:46,390 --> 00:20:49,060
- J'ai fait mon rapport à l'I.O.A.
- Je m'en cogne.
271
00:20:49,310 --> 00:20:51,710
Vous devez garder
les prisonniers à bord.
272
00:20:51,970 --> 00:20:53,600
Des renforts à la cellule!
273
00:20:56,600 --> 00:20:59,310
Cessez de résister! Le dos au mur.
274
00:20:59,820 --> 00:21:00,850
Immédiatement!
275
00:21:01,480 --> 00:21:03,560
- Arrêtez!
- Lâchez-le.
276
00:21:05,610 --> 00:21:06,810
Prenez-lui le bras.
277
00:21:08,160 --> 00:21:09,490
Reculez!
278
00:21:10,370 --> 00:21:11,650
Hé, par ici!
279
00:21:19,290 --> 00:21:20,370
Je l'ai.
280
00:21:21,500 --> 00:21:22,540
Tenez-le.
281
00:21:28,390 --> 00:21:29,420
Everett!
282
00:21:30,560 --> 00:21:31,630
Lâchez-le.
283
00:21:46,400 --> 00:21:47,440
Je vois rien.
284
00:21:47,700 --> 00:21:49,270
Je n'ai aucune adresse.
285
00:21:49,820 --> 00:21:52,580
- Elle devrait être ici.
- Vous êtes sûr?
286
00:21:52,950 --> 00:21:55,240
Non, ou il y aurait une Porte ici.
287
00:22:02,040 --> 00:22:03,750
Arrêtez!
288
00:22:06,010 --> 00:22:09,010
Je vais essayer de sentir
quelque chose avec la main.
289
00:22:14,390 --> 00:22:15,670
Soulevez.
290
00:22:20,730 --> 00:22:22,190
T.J., on va pas tenir.
291
00:22:29,280 --> 00:22:30,740
La jambe est bien coincée.
292
00:22:31,490 --> 00:22:32,770
La pression permet
293
00:22:33,620 --> 00:22:35,080
d'éviter l'hémorragie.
294
00:22:45,880 --> 00:22:48,800
Le Destinée a accéléré.
C'est mal barré.
295
00:22:49,050 --> 00:22:50,760
Pas de quoi paniquer.
296
00:22:51,760 --> 00:22:54,220
D'expérience, ce serait le moment.
297
00:22:54,470 --> 00:22:57,090
Quelle probabilité
qu'ils nous retrouvent?
298
00:22:57,350 --> 00:22:59,010
Lmpossible à quantifier.
299
00:23:02,520 --> 00:23:03,550
Je l'ai trouvée.
300
00:23:04,690 --> 00:23:06,430
La Porte? Tu la vois de là-haut?
301
00:23:11,780 --> 00:23:13,440
Où ça? Je la vois pas.
302
00:23:17,450 --> 00:23:18,480
En dessous.
303
00:23:40,060 --> 00:23:41,340
Il faut que tu dormes
304
00:23:41,890 --> 00:23:43,930
ou tu feras d'autres d'erreurs.
305
00:23:46,940 --> 00:23:49,780
Ce serait plus simple
si tu m'aidais.
306
00:23:51,990 --> 00:23:53,530
Qui te dit que je peux?
307
00:23:55,870 --> 00:23:57,070
Où est Franklin?
308
00:23:57,160 --> 00:23:58,190
Qui?
309
00:24:00,200 --> 00:24:03,040
De deux choses l'une:
Ou je perds la boule
310
00:24:03,290 --> 00:24:06,410
ou toi et le Dr Franklin
êtes des manifestations
311
00:24:06,670 --> 00:24:08,960
du vaisseau
pour communiquer avec moi.
312
00:24:09,210 --> 00:24:14,170
Or, il est un peu plus utile
pour les considérations techniques.
313
00:24:15,340 --> 00:24:16,540
Que veux-tu faire?
314
00:24:18,100 --> 00:24:21,180
Maîtriser le temps passé
hors de V.S.L.
315
00:24:23,900 --> 00:24:25,310
Je ne peux pas t'aider.
316
00:24:27,650 --> 00:24:29,810
Je suis fixé:
Je perds la boule.
317
00:24:36,410 --> 00:24:38,730
Aucune Porte des Etoiles
318
00:24:38,990 --> 00:24:41,200
sur le trajet immédiat du Destinée.
319
00:24:41,450 --> 00:24:43,250
Je dois vite arrêter ce vaisseau
320
00:24:43,500 --> 00:24:46,830
ou nous serons hors de portée
de là où est coincée la navette.
321
00:24:47,080 --> 00:24:50,870
Et sans Porte, comment expliquer
que le vaisseau s'arrête?
322
00:24:51,630 --> 00:24:52,790
Exactement.
323
00:24:53,470 --> 00:24:55,590
Et à sortir de V.S.L.
À tout bout de champ,
324
00:24:56,220 --> 00:24:59,050
je risque d'endommager
les propulseurs.
325
00:24:59,310 --> 00:25:03,390
Ils doivent tourner
pendant 4 heures de suite minimum.
326
00:25:04,100 --> 00:25:07,850
Ça veut dire que la prochaine fois,
ce sera ma dernière chance.
327
00:25:08,860 --> 00:25:12,140
Pourquoi tu ne dis pas la vérité?
Demande de l'aide.
328
00:25:12,400 --> 00:25:14,030
Non, je ne peux pas.
329
00:25:14,280 --> 00:25:15,860
Tu n'as pas confiance?
330
00:25:15,990 --> 00:25:19,900
Young a laissé l'Alliance prendre
le vaisseau. Il est instable.
331
00:25:20,620 --> 00:25:22,990
C'est de pire en pire,
il a failli tuer un homme.
332
00:25:23,080 --> 00:25:25,200
Et ta négligence a causé le crash.
333
00:25:25,410 --> 00:25:27,240
La situation était désespérée.
334
00:25:28,880 --> 00:25:31,500
Il n'est pas apte
à mener cette mission.
335
00:25:48,900 --> 00:25:49,980
Comment va Riley?
336
00:25:51,650 --> 00:25:55,230
II est complètement coincé.
Il perd beaucoup de sang.
337
00:25:55,950 --> 00:25:57,230
On peut pas le libérer?
338
00:25:57,990 --> 00:26:01,940
D'après T.J., la pression empêche
qu'il se vide de son sang.
339
00:26:08,170 --> 00:26:10,120
Y a sûrement quelque chose à faire.
340
00:26:11,170 --> 00:26:12,880
Dégageons cette Porte.
341
00:26:24,890 --> 00:26:27,180
- La douleur est très forte?
- Pas trop.
342
00:26:28,020 --> 00:26:30,850
Ce genre de situation
s'est déjà produit?
343
00:26:31,860 --> 00:26:34,940
D'être bloquée
sur une planète après un crash?
344
00:26:35,190 --> 00:26:37,600
Non. Ça, c'est une première.
345
00:26:38,990 --> 00:26:42,490
Non, devoir soigner quelqu'un
qui va mourir.
346
00:26:48,000 --> 00:26:49,160
Oui, c'est arrivé.
347
00:26:49,670 --> 00:26:54,000
Ça paraît idiot, mais je suis passé
si près récemment, avec l'explosion,
348
00:26:54,250 --> 00:26:55,880
puis ma blessure par balle.
349
00:26:56,670 --> 00:26:59,460
J'ai fini par me dire
que ce n'était pas mon heure.
350
00:27:05,140 --> 00:27:07,300
Je suis pas très croyant.
351
00:27:08,770 --> 00:27:11,890
Ma mère est très pieuse.
Anglicane.
352
00:27:12,860 --> 00:27:15,350
Elle prierait pour moi,
si elle savait.
353
00:27:16,400 --> 00:27:19,440
Mon père... Il a toujours pensé
que c'était stupide.
354
00:27:20,740 --> 00:27:23,150
Il l'accompagnait quand même
à l'église.
355
00:27:25,330 --> 00:27:27,900
Je serai là si...
356
00:27:29,830 --> 00:27:30,860
si on en arrive là.
357
00:27:32,500 --> 00:27:36,000
Vous croyez en quelque chose?
En Dieu?
358
00:27:36,550 --> 00:27:38,090
En une vie après la mort?
359
00:27:38,590 --> 00:27:39,870
Je ne sais pas.
360
00:27:42,390 --> 00:27:46,220
Depuis qu'on est ici,
on a vu des choses incroyables.
361
00:27:46,310 --> 00:27:49,720
On sait qu'il y a beaucoup de choses
qu'on ne comprend pas.
362
00:27:50,640 --> 00:27:52,550
Des êtres plus puissants que nous.
363
00:27:57,730 --> 00:28:02,360
Je peux vous dire quelque chose
que je n'ai dit à personne?
364
00:28:03,320 --> 00:28:05,860
Oui, je ne risque pas de le répéter.
365
00:28:11,540 --> 00:28:15,790
Vous savez, cette planète
créée par des extraterrestres?
366
00:28:20,260 --> 00:28:23,170
Ça a l'air dément,
mais j'y suis retournée.
367
00:28:24,890 --> 00:28:28,220
Je ne sais pas si c'était un rêve
ou une vision.
368
00:28:30,890 --> 00:28:32,220
Ils sont venus me chercher.
369
00:28:35,940 --> 00:28:37,680
Mon bébé est là-bas.
370
00:28:39,480 --> 00:28:40,810
Et là-bas, elle va bien.
371
00:28:41,990 --> 00:28:43,400
Vous y croyez vraiment?
372
00:28:46,160 --> 00:28:47,950
Ça semblait si réel!
373
00:28:49,990 --> 00:28:52,240
Je ne sais pas comment l'expliquer.
374
00:28:54,370 --> 00:28:57,330
Je voudrais que ce soit réel,
ça me donne...
375
00:28:58,210 --> 00:29:00,080
une petite lueur d'espoir.
376
00:29:01,510 --> 00:29:03,420
Ça rend la situation supportable.
377
00:29:04,930 --> 00:29:06,500
Alors, je la garde en moi.
378
00:29:25,860 --> 00:29:28,350
Je présente des excuses
au nom de mes hommes.
379
00:29:28,820 --> 00:29:31,610
A la prochaine planète viable,
on vous débarque.
380
00:29:32,450 --> 00:29:34,330
D'ici là, j'attends
381
00:29:34,580 --> 00:29:37,450
votre entière collaboration,
de gré ou de force.
382
00:29:49,180 --> 00:29:50,590
Je crois que j'ai lu
383
00:29:50,850 --> 00:29:54,430
qu'une forte explosion
près d'une Porte des Étoiles
384
00:29:54,680 --> 00:29:58,050
ferait sauter le matériau
supraconducteur qui la compose,
385
00:29:58,310 --> 00:30:01,480
au risque d'arracher
un morceau de planète.
386
00:30:01,730 --> 00:30:05,350
Celle-ci ne sera pas si forte.
387
00:30:06,360 --> 00:30:07,440
Tu es sûr de toi?
388
00:30:09,410 --> 00:30:11,280
On n'a pas le choix.
389
00:30:11,530 --> 00:30:13,820
Faudrait des semaines
pour la déterrer.
390
00:30:14,410 --> 00:30:15,950
Croisons les doigts.
391
00:30:17,460 --> 00:30:18,540
Je déclenche ou pas?
392
00:30:19,460 --> 00:30:21,950
- Oui, vas-y.
- J'y vais?
393
00:30:22,210 --> 00:30:23,790
Oui, appuie, après tout.
394
00:30:25,590 --> 00:30:27,170
A couvert!
395
00:30:42,820 --> 00:30:44,140
Elle était balèze.
396
00:30:52,370 --> 00:30:54,860
J'ai utilisé
les pierres de communication.
397
00:30:55,330 --> 00:30:58,580
On va donc faire
comme si je l'avais autorisé.
398
00:30:58,830 --> 00:31:00,210
J'ai une liste.
399
00:31:00,880 --> 00:31:03,330
D'après les infos
fournies par moi et Wray,
400
00:31:03,590 --> 00:31:08,000
vous avez ordre de garder à bord
certains membres de l'Alliance.
401
00:31:08,510 --> 00:31:10,920
Si je refuse,
je présume que vous me direz
402
00:31:11,180 --> 00:31:13,500
que vous avez ordre
de me relever.
403
00:31:14,930 --> 00:31:18,470
Vous croyez avoir gagné
la confiance de l'équipage?
404
00:31:23,400 --> 00:31:26,520
Les militaires sont sous les ordres
du SGC
405
00:31:26,780 --> 00:31:27,970
et doivent s'y plier.
406
00:31:35,870 --> 00:31:38,280
Rush, ici Young.
Vous êtes où?
407
00:31:41,870 --> 00:31:43,330
Ça fait moins de 3 heures.
408
00:31:43,580 --> 00:31:45,870
L'adresse apparaît,
mais verrouillée.
409
00:31:46,130 --> 00:31:49,250
Étrangement, aucune autre planète
n'est accessible.
410
00:31:49,510 --> 00:31:51,670
- Et on est sorti de V.S.L.?
- Précisément.
411
00:31:51,930 --> 00:31:54,930
- Ça n'a aucun sens.
- Des suggestions?
412
00:31:55,180 --> 00:31:58,010
On peut essayer
d'activer l'adresse malgré tout.
413
00:31:59,020 --> 00:32:00,840
Ça a peu de chances de marcher.
414
00:32:01,850 --> 00:32:03,180
C'est la seule option.
415
00:32:03,980 --> 00:32:05,470
Rush, on se rend à la Porte.
416
00:32:10,650 --> 00:32:13,270
- Vous étiez où?
- La salle de contrôle moteurs.
417
00:32:13,530 --> 00:32:14,610
A faire quoi?
418
00:32:14,700 --> 00:32:17,190
Le propulseur V.S.L.
Souffre toujours
419
00:32:17,290 --> 00:32:18,780
des radiations du pulsar.
420
00:32:19,200 --> 00:32:21,450
On s'arrête
à intervalles plus courts
421
00:32:21,710 --> 00:32:23,530
qu'il y ait une planète ou pas.
422
00:32:43,440 --> 00:32:44,760
Vous sentez ça?
423
00:32:48,980 --> 00:32:51,770
Hé, les savants!
II vibre, ce machin.
424
00:32:52,030 --> 00:32:54,070
- Elle s'active.
- Faut faire place!
425
00:32:58,240 --> 00:33:00,240
Cette adresse, c'est le Destinée!
426
00:33:00,490 --> 00:33:02,990
- Ça tremble plus.
- Reculez tous.
427
00:33:03,250 --> 00:33:04,620
J'active leur adresse.
428
00:33:11,550 --> 00:33:13,750
Ça marche, ça marche!
429
00:33:17,050 --> 00:33:19,890
- Permission de monter à bord.
- Accordée.
430
00:33:25,140 --> 00:33:27,140
Heureux de voir que vous allez bien.
431
00:33:27,810 --> 00:33:29,090
Où sont les autres?
432
00:33:32,990 --> 00:33:34,980
Riley ne va pas s'en tirer.
433
00:33:43,160 --> 00:33:44,190
Colonel.
434
00:34:05,600 --> 00:34:07,510
Je ne le laisserai pas mourir seul.
435
00:34:07,770 --> 00:34:09,480
Vous me donnez une minute?
436
00:34:11,150 --> 00:34:12,230
Merci.
437
00:34:26,370 --> 00:34:27,570
Désolé, colonel.
438
00:34:29,210 --> 00:34:31,910
Vous êtes un bon soldat
et un homme bien.
439
00:34:32,170 --> 00:34:33,830
Ce n'est pas votre faute.
440
00:34:34,760 --> 00:34:37,210
- Vous le savez.
- Ne restez pas pour moi.
441
00:34:37,840 --> 00:34:41,430
Emmenez-les, je ne veux pas
qu'ils risquent d'être coincés ici.
442
00:34:47,600 --> 00:34:49,640
Je ne serai plus là très longtemps.
443
00:34:50,520 --> 00:34:52,560
Que dire à votre famille?
444
00:34:55,480 --> 00:34:57,810
Rien ne semble approprié.
445
00:35:32,270 --> 00:35:33,550
Il en a pour longtemps?
446
00:35:37,070 --> 00:35:38,350
Je ne sais pas.
447
00:35:43,370 --> 00:35:44,820
Combien de temps avant le saut?
448
00:35:45,910 --> 00:35:50,490
Tout va bien, ne vous en faites pas.
On est tranquilles.
449
00:35:51,210 --> 00:35:53,960
Je voudrais votre arme,
mais on vous accuserait.
450
00:35:59,590 --> 00:36:00,710
Colonel,
451
00:36:03,050 --> 00:36:04,300
s'il vous plaît.
452
00:36:07,930 --> 00:36:09,180
Je souffre.
453
00:36:15,690 --> 00:36:16,850
J'appelle T.J.
454
00:36:27,410 --> 00:36:28,490
Pitié.
455
00:38:28,360 --> 00:38:29,780
C'est fini.
456
00:38:55,470 --> 00:38:56,590
"Vous savez,
457
00:38:56,850 --> 00:38:59,810
"on penserait qu'être coincé
sur ce vaisseau
458
00:39:00,060 --> 00:39:01,850
"avec des inconnus est un souci.
459
00:39:02,610 --> 00:39:03,690
"Mais...
460
00:39:04,650 --> 00:39:07,060
"Ce n'est pas ça qui pose problème."
461
00:39:07,240 --> 00:39:08,320
A Riley.
462
00:39:08,400 --> 00:39:11,820
"Ce n'est pas tant
le fait d'être ici
463
00:39:12,490 --> 00:39:14,200
"que de ne pas être là-bas.
464
00:39:15,700 --> 00:39:19,240
"Pour les anniversaires,
les mariages,
465
00:39:19,870 --> 00:39:21,250
"les enterrements.
466
00:39:23,960 --> 00:39:25,620
"Des petites choses,
467
00:39:25,880 --> 00:39:28,720
"comme accompagner son neveu
pour sa 1re rentrée.
468
00:39:29,720 --> 00:39:32,840
"Ou même promener son chien.
469
00:39:34,390 --> 00:39:35,550
"Le simple fait...
470
00:39:38,890 --> 00:39:40,520
"de ne pas être là."
471
00:40:03,580 --> 00:40:04,910
Y avait rien à faire.
472
00:40:07,300 --> 00:40:10,080
Retenir le Destinée
n'aurait pas aidé Riley.
473
00:40:12,220 --> 00:40:13,250
Je sais.
474
00:40:14,140 --> 00:40:16,210
Et tu crois que moi,
je ne sais pas
475
00:40:17,850 --> 00:40:20,170
que tout ceci est ma faute?
476
00:40:22,100 --> 00:40:24,680
J'essayais
de sauver notre vie à tous.
477
00:40:24,900 --> 00:40:26,480
Pas seulement la mienne.
478
00:40:28,990 --> 00:40:30,100
La base de données
479
00:40:30,190 --> 00:40:32,690
confirme ce que j'ai toujours su.
480
00:40:34,280 --> 00:40:38,860
Ce n'est pas pour rien que
ce vaisseau est baptisé Destinée.
481
00:41:35,130 --> 00:41:36,590
C'est ce que disait Rush.
482
00:41:36,840 --> 00:41:39,050
Un autre saut court
dû aux radiations.
483
00:41:39,310 --> 00:41:40,760
Les senseurs réagissent.
484
00:41:42,600 --> 00:41:45,350
Ici Rush,
rendez- vous à la baie d'observation.
485
00:41:47,900 --> 00:41:49,470
Vous avez entendu?
486
00:41:52,400 --> 00:41:53,900
Qu'est-ce qui se passe?
487
00:41:54,780 --> 00:41:56,060
II y a un objet.
488
00:41:56,530 --> 00:41:58,030
On en approche.
489
00:41:58,280 --> 00:41:59,560
Qu'est-ce que c'est?
490
00:42:00,330 --> 00:42:02,480
Pas sûr, mais on le saura bientôt.
491
00:42:04,660 --> 00:42:06,460
On va droit dessus.
492
00:42:21,410 --> 00:42:23,480
Adaptation: Hélène Jaffrès
493
00:42:28,460 --> 00:42:29,490
French