1 00:00:00,440 --> 00:00:04,040 Det här är vad Destiny avsåg när hon gick in i stjärnsystemet. 2 00:00:04,140 --> 00:00:07,240 Skeppet är vårt hopp att ta oss hem. 3 00:00:07,340 --> 00:00:10,782 - Är vi klara? - Det blir vi aldrig. 4 00:00:10,882 --> 00:00:14,480 - Du skulle inte ha lämnat honom. - Tror du inte att jag vet det? 5 00:00:14,580 --> 00:00:18,050 Alla tror vi är säkra. Att de aldrig hittar oss igen. 6 00:00:18,150 --> 00:00:21,153 Varför tog ni en av våra som fånge? 7 00:00:21,253 --> 00:00:25,023 - Vi är inte säkra, eller hur? - Vem kommer? 8 00:00:25,123 --> 00:00:30,841 - Alliansen kommer för att ta Destiny. - Jag överlämnar inte det här skeppet. 9 00:00:30,941 --> 00:00:34,667 Jag har hittat en ledtråd som ger oss kontrollen en gång för alla. 10 00:00:34,767 --> 00:00:39,047 Antalet kromosomer i människans DNA. Vi behöver bara köra variationerna. 11 00:00:39,147 --> 00:00:43,333 - Jag var aldrig ditt samvete, Nicholas. - Jag har inte glömt dig, Gloria. 12 00:00:53,485 --> 00:00:57,053 Det kan bara finnas en ledare, och Kiva är död. 13 00:00:57,153 --> 00:00:59,801 Hur får vi tillbaka skeppet? 14 00:01:12,638 --> 00:01:15,583 De kommer att döda mig. 15 00:01:22,581 --> 00:01:26,018 Jag trodde du skulle försöka få lite sömn. 16 00:01:26,118 --> 00:01:29,073 Det trodde jag också. 17 00:01:32,991 --> 00:01:37,539 - Vad händer här? - En krasch. Gränssnittet har låst sig. 18 00:01:37,639 --> 00:01:42,701 - Varför anropade du inte mig? - Jag tänkte prova en omstart först. 19 00:01:46,204 --> 00:01:50,258 - Jag verkar ha fixat problemet. - Jag ser det. Hur? 20 00:01:50,358 --> 00:01:55,089 - God natt. Du har allt under kontroll. - Vänta, vart ska du? 21 00:01:55,189 --> 00:01:59,687 Ta en promenad. Anropa mig nästa gång du får problem. 22 00:03:37,848 --> 00:03:42,215 Du tänker inte berätta för någon, eller hur? 23 00:03:43,388 --> 00:03:47,468 - Gloria. - Ditt program funkade till slut. 24 00:03:48,694 --> 00:03:51,496 Att knäcka huvudkoden. 25 00:03:51,596 --> 00:03:56,727 Du hittade nycklarna som kontrollerar alla skeppets system. 26 00:04:00,504 --> 00:04:04,551 Och du tänker inte berätta det för någon...eller hur? 27 00:04:07,483 --> 00:04:11,632 Säsong 2 Episod 2 - Aftermath - 28 00:04:11,732 --> 00:04:16,822 SSG - SweSUB Group © taureane, FRiEND och Dvärghamstern - www.SweSUB.nu 29 00:04:18,035 --> 00:04:21,912 Legenden säger att adressen leder till stor förståelse. 30 00:04:22,012 --> 00:04:25,407 Den kan göra dig lika kraftfull som gudarna. 31 00:04:25,507 --> 00:04:29,987 - Vilka gudar? - Fråga inte mig. 32 00:04:30,287 --> 00:04:35,215 Jag antar att det betydde gudalik makt, som de uråldriga uppstigna. 33 00:04:35,315 --> 00:04:42,072 - Om du kunde kontrollera tid och rum... - Tror du att Destiny klarar det? 34 00:04:42,272 --> 00:04:46,742 Jag vet inte. Så säger legenden. 35 00:04:48,371 --> 00:04:53,277 Ni frågade varför Lucianalliansen så gärna ville ha skeppet. 36 00:04:53,877 --> 00:04:56,647 Varför är ni här? 37 00:04:58,715 --> 00:05:02,107 Jag försöker förstå ditt perspektiv. 38 00:05:02,407 --> 00:05:06,290 Vill du verkligen att jag ska gå över de sista 12-13 åren? 39 00:05:06,390 --> 00:05:09,827 Lucianalliansens "hur och varför"? 40 00:05:10,427 --> 00:05:14,531 De är krigsherrar. På min hemplanet- 41 00:05:14,631 --> 00:05:19,103 -brände de gårdarna så vi bara kunde äta vad de gav oss. 42 00:05:19,203 --> 00:05:25,022 De bestämde undervisningen. Barnen tränades att slåss med vapen. 43 00:05:25,876 --> 00:05:30,138 För två år sedan togs jag av ett gäng under pistolhot. 44 00:05:30,238 --> 00:05:35,804 Om jag inte gick med i alliansförsvaret skulle min familj mördas. 45 00:05:38,488 --> 00:05:43,430 Du säger att du inte hade nåt val i något av det här? 46 00:05:46,362 --> 00:05:50,934 - Vi får inte tillräckligt med mat. - Det får ingen av oss. 47 00:05:51,034 --> 00:05:54,944 Vi har inte kunnat fylla på våra lager på länge. 48 00:05:55,044 --> 00:05:58,197 Kommer vi att svälta? 49 00:05:58,675 --> 00:06:02,746 - Ja. - Vad tänker ni göra med oss? 50 00:06:02,846 --> 00:06:05,715 Ni kan inte hålla oss inlåsta för evigt. 51 00:06:05,815 --> 00:06:09,052 Det har inte bestämts än. 52 00:06:09,986 --> 00:06:14,620 Beslutar överste Young det? 53 00:06:15,292 --> 00:06:19,959 - Jag har något att säga till om. - Några av oss har samarbetat. 54 00:06:20,059 --> 00:06:23,867 - Ja, det har ni. - Vi kan göra mer. 55 00:06:23,967 --> 00:06:28,014 Det finns de bland oss som inte är någon fara för er. 56 00:06:28,114 --> 00:06:33,947 Snälla... Ge oss en chans att bevisa det för er. 57 00:06:50,760 --> 00:06:55,798 - Vad tänker de göra med oss? - De har inte berättat nåt. 58 00:06:55,898 --> 00:07:01,141 - Du känner Young. - Jag brukade känna honom. 59 00:07:01,241 --> 00:07:04,330 Tro mig, han har förändrats. 60 00:07:14,184 --> 00:07:17,052 Du måste skämta. 61 00:07:19,589 --> 00:07:24,136 - Det är knappt värt att sitta ner. - Vi kanske ska ge ransonen till fienden. 62 00:07:24,236 --> 00:07:28,256 De är människor. De har rättigheter. Hur vi behandlar krigsfångar- 63 00:07:28,356 --> 00:07:32,530 -säger allt om oss som moraliskt och civilt samhälle. 64 00:07:33,469 --> 00:07:38,360 - Vilken broschyr fick du det ifrån? - Det är vad jag tror. 65 00:07:38,860 --> 00:07:43,680 Jag kan inte sova när jag vet att det finns ett rum fullt med människor- 66 00:07:43,780 --> 00:07:47,504 -som skulle döda mig så fort de fick en chans. 67 00:07:50,386 --> 00:07:54,891 - Jag var personalansvarig på Ikaros. - Och psykutvärdering är T.J:s ansvar. 68 00:07:54,991 --> 00:07:59,363 Hon behöver tid. Det blir svårt ändå att vara läkare. 69 00:07:59,463 --> 00:08:02,081 Bra. Tack. 70 00:08:05,468 --> 00:08:10,805 IOA rapporterar att konflikten med Lucianalliansen eskalerar. 71 00:08:10,905 --> 00:08:16,489 - De kan planera ett angrepp på jorden. - Har fångarna berättat nåt? 72 00:08:16,589 --> 00:08:20,684 Inte än. Det skulle hjälpa om jag kunde lugna dem att vi inte- 73 00:08:20,784 --> 00:08:24,955 -pumpar dem på information och sedan dumpar dem på nästa planet. 74 00:08:25,055 --> 00:08:29,711 De dumpade oss på en planet att dö. Är alla villiga att svälta för dem? 75 00:08:29,811 --> 00:08:34,894 - Vi har inte kommit dit än... - Hur fult är du villig att gå? 76 00:08:34,994 --> 00:08:39,603 Jag tror inte detta har nåt att göra med en korrekt behandling av krigsfångar. 77 00:08:39,703 --> 00:08:45,516 De försökte döda oss och vi kan inte ha kvar fångarna en längre tid. 78 00:08:45,616 --> 00:08:50,046 - Alla är inte farliga. - De säger bara "jag följde bara order". 79 00:08:50,146 --> 00:08:54,003 Folk säger vad som helst för att rädda sig själva. 80 00:08:54,103 --> 00:08:58,127 Så vi ska bara lämna dem på nästa livskraftiga planet? 81 00:08:59,127 --> 00:09:02,919 Vi får hoppas att vi hittar en livskraftig planet. 82 00:09:06,363 --> 00:09:11,468 Du trodde det skulle bli enkelt. Du behövde bara vrida om nyckeln. 83 00:09:11,568 --> 00:09:16,163 Skeppets system utformades för att skötas av en besättning. 84 00:09:16,263 --> 00:09:20,742 - Du har en besättning. - Ja, en besättning som vet vad de gör. 85 00:09:22,012 --> 00:09:26,225 - Du ville det här. - De uråldriga... 86 00:09:26,325 --> 00:09:30,423 ...tänkte aldrig att Destiny skulle driva sig själv. 87 00:09:35,125 --> 00:09:38,708 De uråldriga skulle komma hit. 88 00:09:38,808 --> 00:09:42,386 Det finns en mening med det här uppdraget. 89 00:09:42,486 --> 00:09:47,206 Och ändå satte du på autopiloten igen. 90 00:09:47,306 --> 00:09:51,465 Tills jag vet alla funktioner. Jag vill inte stanna av misstag- 91 00:09:51,565 --> 00:09:55,459 -nära en binär pulsar igen. - Bra plan. 92 00:09:55,559 --> 00:09:59,549 Just nu försöker jag förstå- 93 00:09:59,649 --> 00:10:03,920 -varför vi stannar vid vissa planeter. - De kanske bara är rastplatser- 94 00:10:04,020 --> 00:10:08,022 -så folk kan sträcka på benen och lukta på rosor. 95 00:10:08,122 --> 00:10:12,726 Men inte viktigt i Destinys egentliga uppdrag... 96 00:10:12,826 --> 00:10:16,766 Miljöer kan förändras genom åren, till och med bli farliga. 97 00:10:16,866 --> 00:10:21,590 Det skulle innebära att Destiny har en realtidslänk till portarna. 98 00:10:21,690 --> 00:10:25,918 Den här planeten som vi närmar oss, har en helt annan klassificering... 99 00:10:26,018 --> 00:10:31,237 - Inte låst, men verkar inte fungera. - Det verkar så. 100 00:10:31,615 --> 00:10:35,941 - Vilken stor hjälp. - Kommer du ihåg våra promenader- 101 00:10:36,041 --> 00:10:39,116 -hemma i trädgården? 102 00:10:39,516 --> 00:10:44,329 Var vi än var, hittade vi en lugn plats som vi kallade vår egen... 103 00:10:44,429 --> 00:10:48,492 Vi behöver mat nu. Planeten vi närmar oss bör vara rik på växter. 104 00:10:48,592 --> 00:10:53,706 Ett rött X betyder oftast fara. Åk inte dit, eller hur? 105 00:10:58,040 --> 00:11:02,159 Är ditt enda syfte att ifrågasätta mina handlingar? 106 00:11:02,259 --> 00:11:05,114 Vad tänker du göra? 107 00:11:05,214 --> 00:11:08,123 Jag tar det som ett ja. 108 00:11:19,362 --> 00:11:23,033 Det måste finnas en anledning att Destiny hoppade ur. 109 00:11:23,133 --> 00:11:26,703 - Var har du varit? - Upptagen. Vi är nära en planet- 110 00:11:26,803 --> 00:11:31,453 -som kan ha mat och vatten inom skyttelavstånd. 111 00:11:32,650 --> 00:11:36,936 Hur kan Destiny ha data på en planet utan port? 112 00:11:37,036 --> 00:11:41,884 - Den har en icke-fungerande port. - Råkade Destiny hoppa ur nära nog- 113 00:11:41,984 --> 00:11:46,321 -så vi kan använda skytteln? - Det är ingen magi. 114 00:11:46,421 --> 00:11:51,173 Jag har sagt till Destiny på alla sätt hur ont om resurser vi har. 115 00:11:51,273 --> 00:11:53,769 Vi skickar en grupp. 116 00:11:54,597 --> 00:11:59,535 Vi landar nära porten, kollar varför den inte fungerar, och kanske lagar den. 117 00:11:59,635 --> 00:12:04,103 Skyttelturen tar knappt en timme. Mindre än sju timmar totalt ger inte mycket tid. 118 00:12:04,203 --> 00:12:08,912 Får vi porten att fungera, kan vi ta mer mat och vatten än med skytteln. 119 00:12:09,012 --> 00:12:11,814 Två portar kan inte kommunicera så nära varandra. 120 00:12:11,914 --> 00:12:16,486 Den här planeten kan vara inom räckhåll nästa gång. Kan vi laga porten- 121 00:12:16,586 --> 00:12:21,188 -kanske vi kan ringa den då. - Vill du åka dit? 122 00:12:22,443 --> 00:12:28,927 Nej, jag borde stanna här. En del system har krånglat och jag jobbar på det. 123 00:12:32,902 --> 00:12:35,270 - Sir. - T.J. 124 00:12:35,670 --> 00:12:39,812 Jag är snart färdig att ge mig av. Ska bara packa ihop min utrustning. 125 00:12:39,912 --> 00:12:43,245 Du... Är du säker? 126 00:12:44,149 --> 00:12:47,501 Jag är väl inte 100 procent, men... 127 00:12:47,601 --> 00:12:52,208 ...vi har lite medicin så jag borde åtminstone kolla runt lite. 128 00:12:52,308 --> 00:12:55,659 - Jag ska ta det lugnt. - Ja, jag bara... 129 00:12:55,759 --> 00:12:59,527 Jag vill bara försäkra mig om att du mår bra. 130 00:13:01,759 --> 00:13:04,466 - Lycka till där nere. - Tack. 131 00:13:12,707 --> 00:13:17,680 Rush har preciserat portens position, och jag har lagt upp en rutt. 132 00:13:17,780 --> 00:13:21,717 Överste Young, det är Scott. Alla system klara. Vi är redo att åka. 133 00:13:21,817 --> 00:13:24,552 - Klartecken, löjtnant. - Uppfattat. 134 00:13:33,396 --> 00:13:36,171 Jag är orolig för dig, Nicholas. 135 00:13:36,271 --> 00:13:40,570 Ja, jag också. Jag har jobb att göra, men kan inte lämna mig själv ifred. 136 00:13:40,670 --> 00:13:43,605 Du missar saker. 137 00:13:49,144 --> 00:13:53,015 - Dr Franklin. - Det är för mycket för en person. 138 00:13:53,115 --> 00:13:57,956 - Jag bryr mig inte om hur smart du är. - Okej, berätta då. 139 00:13:58,056 --> 00:14:01,487 - Vad är det jag missar? - För det första... 140 00:14:01,587 --> 00:14:04,960 - Fakta om planeten. - Den är omfattande. Vad menar du? 141 00:14:05,060 --> 00:14:10,698 Du märkte inte vulkanisk aktivitet? Atmosfärisk superrotation? 142 00:14:17,740 --> 00:14:20,174 Några minuter kvar nu. 143 00:14:21,810 --> 00:14:24,961 Det ordnar sig. De klarar sig. 144 00:14:25,435 --> 00:14:29,409 Du baserade din beräkning på optimal strukturell integritet. 145 00:14:29,509 --> 00:14:31,978 Jag använde uppgifter från databasen. 146 00:14:32,078 --> 00:14:36,291 Vilken inte räknar med sprickor som byggs upp under, jag vet inte... 147 00:14:36,391 --> 00:14:39,027 ...säg, minst en miljon år. 148 00:14:45,601 --> 00:14:48,736 Löjtnant Scott. Det är dr Rush. Hör du mig? 149 00:14:50,005 --> 00:14:52,125 Ja, jag hör dig, fortsätt. 150 00:14:52,225 --> 00:14:56,846 Ni är på väg mot ett område med atmosfärisk superrotation. 151 00:14:56,946 --> 00:14:58,981 Okej... Vad betyder det? 152 00:14:59,081 --> 00:15:03,552 Jag har gjort lite beräkningar, och ni kommer att uppleva häftig turbulens- 153 00:15:03,652 --> 00:15:08,189 -men det klarar skytteln av. - Okej, tack för informationen. 154 00:15:17,582 --> 00:15:21,238 Okej, ni hörde honom. Håll i er, det kan bli lite skakigt. 155 00:15:32,403 --> 00:15:34,502 Inte så illa. 156 00:15:41,857 --> 00:15:43,924 Håll i er! 157 00:15:52,868 --> 00:15:55,604 Löjtnant Scott, hör du mig? 158 00:15:56,803 --> 00:15:59,841 Löjtnant Scott, hör du mig? 159 00:16:00,615 --> 00:16:03,793 Ja, högt och tydligt. Vi klarade det. 160 00:16:03,893 --> 00:16:06,649 Kul att höra. Rapportera när ni har landat. 161 00:16:06,749 --> 00:16:08,850 Uppfattat. 162 00:16:27,837 --> 00:16:32,876 Håll i er! Vi förlorade kraft! Hälften av systemet är nere. 163 00:16:33,208 --> 00:16:35,209 Kom igen... 164 00:16:40,516 --> 00:16:43,118 Du måste ge mig nåt. Kom igen... 165 00:16:43,218 --> 00:16:45,519 - Dra upp! - Jag kan inte! 166 00:18:16,591 --> 00:18:19,928 - T.J.? - Ja. Någon som är skadad? 167 00:18:20,028 --> 00:18:22,496 - Här borta. - Ja. 168 00:18:23,172 --> 00:18:26,027 - Mår du bra? - Ja. 169 00:18:27,235 --> 00:18:29,799 Han har puls. 170 00:18:33,478 --> 00:18:36,343 - Mår alla andra bra? - Ja. 171 00:18:36,978 --> 00:18:39,679 - Mår du bra, Dunning? - Ja. 172 00:18:39,779 --> 00:18:42,990 Slappna av bara. Det är bra. Slappna av. 173 00:18:44,419 --> 00:18:48,655 - Jag kan inte röra mig. - Okej, berätta var det gör ont. 174 00:18:50,124 --> 00:18:54,762 Det gör inte ont. Jag känner inte mina ben alls. 175 00:18:58,299 --> 00:19:02,037 - Var är Rush? - Inte en aning. Jag anropade honom. 176 00:19:02,137 --> 00:19:06,274 - Det här är Young. Sätt igång, löjtnant. - Vet fortfarande inte vad som hände. 177 00:19:06,374 --> 00:19:10,411 Som Rush sa, var det en tuff resa genom atmosfären... 178 00:19:10,511 --> 00:19:14,282 - Vad menar du med, "som Rush sa"? - Han varnade oss genom radion- 179 00:19:14,382 --> 00:19:19,520 -men det verkade som vi hade klarat oss. Kort efter förlorade jag kontrollen. 180 00:19:19,620 --> 00:19:24,993 - Skador? Rileys ben är tillfälligt stöttade. 181 00:19:25,093 --> 00:19:28,582 T.J. jobbar med honom. Alla andra mår bra. 182 00:19:28,682 --> 00:19:33,335 Just nu försöker vi öppna bakdörren. Vi fick en massa skador, sir. 183 00:19:33,435 --> 00:19:38,774 Ett fönster är borta. Jag tror inte att vi kommer härifrån. 184 00:19:38,874 --> 00:19:42,777 - Destiny hoppar om sex timmar. - Och vi kan inte stoppa det. 185 00:19:42,877 --> 00:19:46,280 Löjtnant, det är Rush. Hitta porten och laga den. 186 00:19:46,380 --> 00:19:49,684 Förhoppningsvis är vi inom räckhåll när Destiny hoppar. 187 00:19:49,784 --> 00:19:53,219 Uppfattat. Jag återkommer om 30 minuter. 188 00:20:03,465 --> 00:20:08,058 - Nån aning om vilket håll porten finns? - Vi får ta reda på det. 189 00:20:09,526 --> 00:20:12,974 - Hur är det med Riley? - Jag vet inte. 190 00:20:13,575 --> 00:20:20,452 - LT, du tar Eli, Volker och Greer. - Okej, då går vi. 191 00:20:32,290 --> 00:20:35,730 Han kilades fast riktigt rejält. Vi bör nog inte flytta honom. 192 00:20:35,830 --> 00:20:38,700 Det kanske vi måste. 193 00:20:41,535 --> 00:20:45,474 Du tänker väl att det aldrig hade hänt om vi inte trånat efter mat och vatten. 194 00:20:45,574 --> 00:20:48,776 - Spelar ingen roll nu. - Jag rapporterade till IOA. 195 00:20:48,876 --> 00:20:52,430 - Jag bryr mig inte. - De vill att du håller fångarna ombord. 196 00:20:52,530 --> 00:20:56,450 Vi behöver omedelbar hjälp vid fångarna! 197 00:20:57,119 --> 00:21:00,687 Undan! Ställ er mot väggen! 198 00:21:02,057 --> 00:21:04,891 - Stilla! - Sluta nu! 199 00:21:06,228 --> 00:21:08,328 Ta hans arm! 200 00:21:08,697 --> 00:21:10,831 Sluta nu! 201 00:21:29,150 --> 00:21:31,317 Everett! 202 00:21:47,068 --> 00:21:50,438 - Jag ser ingenting! - Jag får inte upp någon adress. 203 00:21:50,538 --> 00:21:53,448 - Det är här den borde vara. - Säker? 204 00:21:53,548 --> 00:21:57,310 Nej, för i så fall hade det varit en port här. 205 00:22:02,284 --> 00:22:04,452 Sluta, sluta! 206 00:22:06,554 --> 00:22:11,558 Jag ska försöka komma in där och se om jag känner nåt. 207 00:22:15,063 --> 00:22:17,231 Lyft den. 208 00:22:21,136 --> 00:22:23,570 - T.J., vi kan inte hålla den... - Okej! 209 00:22:29,711 --> 00:22:31,846 Hans ben sitter fast rejält. 210 00:22:31,946 --> 00:22:36,849 Jag tror att trycket hjälper till med att stoppa cirkulationen till en skada. 211 00:22:44,893 --> 00:22:48,095 Okej. Destiny hoppade precis. 212 00:22:48,640 --> 00:22:51,633 - Det här är inte bra. - Försök att inte få panik. 213 00:22:51,733 --> 00:22:54,870 Erfarenheten säger mig att det här är en bra tid för panik. 214 00:22:54,970 --> 00:23:01,300 - Kan vi nå den nästa gång den faller ur? - Det är omöjligt att veta. 215 00:23:03,078 --> 00:23:08,232 - Jag hittade den. - Porten? Kan du se den därifrån? 216 00:23:12,379 --> 00:23:15,760 Var? Jag kan inte se den. 217 00:23:18,172 --> 00:23:20,394 Titta ner. 218 00:23:41,098 --> 00:23:45,959 Du behöver sova, annars gör du bara fler misstag. 219 00:23:47,793 --> 00:23:51,943 Det skulle vara lättare om du hjälpte till. 220 00:23:52,477 --> 00:23:55,180 Vad får dig att tror att jag kan? 221 00:23:56,915 --> 00:23:59,914 - Får jag prata med Franklin? - Vem? 222 00:24:01,186 --> 00:24:04,422 Det händer några saker här. Antingen håller jag på att bli knäpp- 223 00:24:04,522 --> 00:24:10,228 -eller så kommunicerar skeppet med mig genom dig och dr Franklin. 224 00:24:10,328 --> 00:24:15,866 Han verkar vara lite mer hjälpsam när det gäller det tekniska. 225 00:24:16,215 --> 00:24:18,756 Få höra. Vad försöker du göra? 226 00:24:18,856 --> 00:24:24,475 Lista ut hur man kontrollerar tiden Destiny stannar när den hoppar ur FTL. 227 00:24:24,831 --> 00:24:28,268 Kan tyvärr inte hjälpa dig med det. 228 00:24:28,368 --> 00:24:32,013 Just det. Då håller jag på att bli knäpp. 229 00:24:37,289 --> 00:24:42,424 Det verkar inte komma upp några portar i Destinys omedelbara närhet. 230 00:24:42,524 --> 00:24:44,966 Jag måste stoppa skeppet snart... 231 00:24:45,066 --> 00:24:47,732 ...eller så hamnar vi utom räckhåll för planeten. 232 00:24:47,832 --> 00:24:52,377 Utan andra portar kan du inte förklara varför skeppet har stannat. 233 00:24:52,477 --> 00:24:57,063 Exakt. Den kan inte hålla på att hoppa i och ur FTL. 234 00:24:57,163 --> 00:24:59,944 Jag förstör driften permanent. 235 00:25:00,044 --> 00:25:05,049 De måste gå i fyra timmar varje gång de är igång. Vilket betyder... 236 00:25:05,149 --> 00:25:09,621 Nästa gång jag stannar, är min sista chans. 237 00:25:09,721 --> 00:25:13,991 Varför berättar du inte sanningen? Fråga om hjälp? 238 00:25:14,091 --> 00:25:16,661 Nej, det kan jag inte. 239 00:25:16,761 --> 00:25:21,533 Young lät Lucianalliansen ta över skeppet. Mannen är psykiskt instabil. 240 00:25:21,633 --> 00:25:26,167 - Han var nära på att döda en man. - Ditt slarv gjorde att de kraschade. 241 00:25:26,267 --> 00:25:32,967 Det här är hans fel. Han klarar inte av att leda uppdraget. 242 00:25:48,158 --> 00:25:51,326 - Hej... - Hur mår Riley? 243 00:25:52,263 --> 00:25:56,367 Han sitter fast och förlorar mycket blod. 244 00:25:56,467 --> 00:26:01,269 - Går det inte att få loss honom? - T.J. tror att trycket från vrakdelen- 245 00:26:01,369 --> 00:26:04,869 -hindrar honom från att förblöda. 246 00:26:08,646 --> 00:26:11,917 Vi måste kunna göra nånting. 247 00:26:12,017 --> 00:26:14,751 Nu rensar vi runt porten. 248 00:26:25,664 --> 00:26:28,297 - Har du ont? - Jag klarar mig. 249 00:26:28,833 --> 00:26:31,969 Har du varit i den här sitsen förut? 250 00:26:32,270 --> 00:26:36,638 Fastnat på en främmande planet efter att skytteln har kraschat? Nej... 251 00:26:36,738 --> 00:26:39,810 ...det här är första gången för mig. 252 00:26:39,910 --> 00:26:45,044 Jag menade att ta hand om någon som var på väg att dö. 253 00:26:47,284 --> 00:26:50,488 Ja, det har jag. 254 00:26:50,588 --> 00:26:54,889 Det låter galet, men jag har varit så nära, vid explosionen... 255 00:26:55,226 --> 00:27:01,594 ...och när jag blev skjuten. Det var nog inte dags för mig. 256 00:27:05,937 --> 00:27:13,711 Jag tror inte på saker, men min mor är ganska religiös. Anglikansk. 257 00:27:13,811 --> 00:27:18,750 Hon skulle be för mig nu om hon visste. Min pappa- 258 00:27:18,850 --> 00:27:25,550 -sa alltid att det var dumt, men han gick alltid till kyrkan med henne. 259 00:27:26,024 --> 00:27:29,993 Jag tänker inte lämna dig, om det... 260 00:27:30,694 --> 00:27:35,867 - Om vi hamnar där. - Tror du på nånting? 261 00:27:35,967 --> 00:27:41,967 - Gud? Livet efter detta? - Jag vet inte. 262 00:27:42,907 --> 00:27:47,611 Sen vi kom hit, har vi sett otroliga saker. 263 00:27:47,711 --> 00:27:55,415 Det är så mycket som vi inte förstår. Varelser som är mäktigare än oss... 264 00:27:58,722 --> 00:28:04,128 Får jag berätta nåt som jag inte har berättat för nån? 265 00:28:04,228 --> 00:28:08,429 Javisst. Vem ska jag skvallra till? 266 00:28:12,336 --> 00:28:18,871 Kommer du ihåg planeten, som vi trodde var skapad av rymdvarelser? 267 00:28:21,078 --> 00:28:25,613 Det kan låta knäppt, men jag åkte tillbaka dit. 268 00:28:25,713 --> 00:28:31,355 Jag vet inte om det var en dröm eller kanske en uppenbarelse. 269 00:28:31,455 --> 00:28:35,323 De sa att de hämtade mig. 270 00:28:36,493 --> 00:28:42,130 De har min bebis, och hon är trygg där. 271 00:28:42,466 --> 00:28:49,101 - Tror du på det? - Det kändes verkligt. 272 00:28:50,342 --> 00:28:54,177 Och jag kan inte förklara det. 273 00:28:55,146 --> 00:29:01,747 Jag vill att det ska vara möjligt. Det är som en strimma av hopp... 274 00:29:02,153 --> 00:29:08,921 Det gör saker uthärdligt. Därför låter jag hoppet leva. 275 00:29:26,077 --> 00:29:31,380 - Ursäkta för mitt folks beteende. - Vid nästa livsdugliga planet- 276 00:29:31,480 --> 00:29:35,281 -blir ni lämnade. Jag förväntar mig samarbete fram till dess- 277 00:29:35,381 --> 00:29:41,081 -annars använder vi våld för att upprätthålla ordningen. 278 00:29:49,834 --> 00:29:55,869 Jag läste nånstans, att en stor explosion i närheten av en stjärnport- 279 00:29:55,969 --> 00:29:59,577 -kan detonera det supraledande materialet som den är gjord av. 280 00:29:59,677 --> 00:30:06,879 - Smällen kan slita en planet i stycken. - Det blir väl inte en sån stor smäll? 281 00:30:07,284 --> 00:30:09,318 Är du säker? 282 00:30:10,421 --> 00:30:14,925 Vi har väl inget val? Det tar veckor att gräva fram den. 283 00:30:15,025 --> 00:30:20,264 - Hoppas att smällen inte skadar porten. - Ska jag trycka på knappen eller inte? 284 00:30:20,364 --> 00:30:24,864 - Ja...visst. - Nu gör jag det. 285 00:30:26,470 --> 00:30:29,104 Tänt var det här! 286 00:30:43,487 --> 00:30:45,522 Den var rätt stor. 287 00:30:53,097 --> 00:30:58,256 - Jag använde kommunikationsstenarna. - Okej. Vi hoppar väl över det faktum- 288 00:30:58,356 --> 00:31:01,906 -att jag inte tillät det. - Jag har en kort lista. 289 00:31:02,006 --> 00:31:07,675 Gjord av mig och Camille Wray. Du ådöms att hålla kvar vissa från alliansen- 290 00:31:07,775 --> 00:31:12,276 -som kan visa sig vara värdefulla. - Om jag inte gör det, säger du att- 291 00:31:12,376 --> 00:31:20,167 -du har order att ta över kommandot. Har du förtjänat allas tillit? 292 00:31:24,195 --> 00:31:31,029 Militär personal leder fortfarande SGC. De förväntar sig att deras order följs. 293 00:31:36,807 --> 00:31:40,574 Rush, det här Young. Var är du? 294 00:31:42,613 --> 00:31:46,947 Det är mindre än tre timmar sedan. Adressen kom, men är fortfarande låst. 295 00:31:47,318 --> 00:31:51,021 Det konstiga är att det inte finns någon planet inom räckhåll. 296 00:31:51,121 --> 00:31:55,827 - Varför stannade vi? - Exakt. Det finns ingen förklaring. 297 00:31:55,927 --> 00:32:01,861 Vi försöker att gå förbi utelåsningen. Ringa ändå. Det är ett långskott. 298 00:32:02,333 --> 00:32:07,139 Vi har inget annat val. - Rush, vi är på väg till portrummet. 299 00:32:11,676 --> 00:32:15,577 - Var har du varit? - Maskinkontrollrummet. 300 00:32:15,677 --> 00:32:19,478 Ultradriften påverkas fortfarande av pulsarstrålningen. 301 00:32:19,578 --> 00:32:25,278 Den stannar med kortare intervaller, även om vi inte är nära en planet. 302 00:32:44,308 --> 00:32:46,876 Kände ni det? 303 00:32:49,747 --> 00:32:54,016 - Vetenskapsgänget. Den här saken skakar. - Någon försöker att ringa in. 304 00:32:54,116 --> 00:32:56,716 Rensa plattformen. 305 00:32:59,090 --> 00:33:03,961 - Jag har adressen. Det är Destiny! - Skakningarna slutade. 306 00:33:04,061 --> 00:33:07,195 Jag ska försöka ringa dem. 307 00:33:12,236 --> 00:33:15,170 Det funkar. 308 00:33:17,941 --> 00:33:21,943 Destiny, det här är Scott. Tillstånd att gå ombord. 309 00:33:26,283 --> 00:33:31,018 Skönt att ni mår bra. Var är de andra? 310 00:33:33,892 --> 00:33:37,292 Riley kommer inte att klara sig, sir. 311 00:33:44,383 --> 00:33:46,451 Sir... 312 00:34:06,738 --> 00:34:12,607 - Jag kan inte låta honom dö ensam. - Kan vi få en stund för oss själva? 313 00:34:27,459 --> 00:34:33,099 - Förlåt, sir. - Du är en duktig soldat och en bra man. 314 00:34:33,199 --> 00:34:36,601 Inget av det här är ditt fel. 315 00:34:36,701 --> 00:34:43,498 Stanna inte för min skull. Se till att de går. Ingen ska riskera att bli kvar. 316 00:34:48,514 --> 00:34:54,816 - Jag lever inte så länge till. - Vad ska jag säga till din familj? 317 00:34:56,555 --> 00:35:00,391 Inget verkar vara tillräckligt. 318 00:35:33,724 --> 00:35:40,193 - Hur länge tror du att han lever? - Jag vet inte. 319 00:35:44,969 --> 00:35:50,071 - Hur länge är det tills Destiny hoppar? - Det är ingen fara. 320 00:35:50,171 --> 00:35:53,110 Jag vill inte att du ska vara orolig. 321 00:35:53,210 --> 00:35:59,711 Jag skulle kunna be om ditt vapen, men jag vill inte att de ska ge dig skulden. 322 00:36:01,318 --> 00:36:03,587 Sir... 323 00:36:04,488 --> 00:36:06,521 Snälla. 324 00:36:08,938 --> 00:36:11,540 Jag plågas. 325 00:36:17,014 --> 00:36:22,514 - Jag hämtar T.J. - Nej...! 326 00:36:28,592 --> 00:36:30,792 Snälla. 327 00:38:29,626 --> 00:38:32,361 Han är död. 328 00:38:56,953 --> 00:39:01,254 Att bli strandsatt på skeppet mitt ute i ingenstans- 329 00:39:01,354 --> 00:39:09,223 -med en hög främlingar kunde vara ett problem, men det är inte så. 330 00:39:09,567 --> 00:39:16,936 Det handlar inte så mycket om att vara här, utan mer att man inte kan vara där. 331 00:39:17,272 --> 00:39:24,509 På födelsedagarna, bröllopen, begravningarna... 332 00:39:25,481 --> 00:39:30,687 Enkla saker som att ta sin brorson till skolan på hans första skoldag. 333 00:39:30,787 --> 00:39:35,424 Eller att promenera med hunden. 334 00:39:35,725 --> 00:39:42,572 Bara att inte kunna vara där. 335 00:40:04,455 --> 00:40:08,391 Det fanns inget som kunde hjälpa Riley. 336 00:40:08,692 --> 00:40:13,027 Att bromsa Destiny hade inte hjälpt honom. 337 00:40:13,796 --> 00:40:18,530 - Jag vet. - Tror du inte att jag vet det? 338 00:40:19,202 --> 00:40:23,003 Det här är mitt fel. 339 00:40:23,407 --> 00:40:29,208 Jag försökte rädda liv. Allihopa, inte bara mitt. 340 00:40:30,346 --> 00:40:35,551 Den här databasen bekräftar vad jag redan visste. 341 00:40:35,651 --> 00:40:42,021 Skeppet hette "Destiny" av en anledning. 342 00:41:36,444 --> 00:41:40,914 Det måste vara som Rush sa. Ännu ett kort hopp på grund av strålningseffekten. 343 00:41:41,014 --> 00:41:43,853 Sensorerna har hittat nåt. 344 00:41:43,953 --> 00:41:48,220 Det här är Rush. Samlas på observationsdäcket. 345 00:41:49,259 --> 00:41:51,660 Jag hörde radioanropet. 346 00:41:53,963 --> 00:41:58,001 - Vad är det som händer? - Det finns ett objekt där ute. 347 00:41:58,101 --> 00:42:01,137 - Det kommer inom räckhåll. - Vad är det för nåt? 348 00:42:01,237 --> 00:42:05,304 Vi vet inte, men det får vi snart reda på. 349 00:42:05,975 --> 00:42:09,477 Vi är på väg rakt mot det. 350 00:42:15,729 --> 00:42:19,290 Svensk text: SSG - SweSUB Group © taureane, FRiEND och Dvärghamstern 351 00:42:19,390 --> 00:42:22,190 www.SweSUB.nu - För bättre texter