1
00:00:00,440 --> 00:00:04,040
Det här är vad Destiny avsåg
när hon gick in i stjärnsystemet.
2
00:00:04,140 --> 00:00:07,240
Skeppet är vårt hopp att ta oss hem.
3
00:00:07,340 --> 00:00:10,782
- Är vi klara?
- Det blir vi aldrig.
4
00:00:10,882 --> 00:00:14,480
- Du skulle inte ha lämnat honom.
- Tror du inte att jag vet det?
5
00:00:14,580 --> 00:00:18,050
Alla tror vi är säkra.
Att de aldrig hittar oss igen.
6
00:00:18,150 --> 00:00:21,153
Varför tog ni en av våra som fånge?
7
00:00:21,253 --> 00:00:25,023
- Vi är inte säkra, eller hur?
- Vem kommer?
8
00:00:25,123 --> 00:00:30,841
- Alliansen kommer för att ta Destiny.
- Jag överlämnar inte det här skeppet.
9
00:00:30,941 --> 00:00:34,667
Jag har hittat en ledtråd
som ger oss kontrollen en gång för alla.
10
00:00:34,767 --> 00:00:39,047
Antalet kromosomer i människans DNA.
Vi behöver bara köra variationerna.
11
00:00:39,147 --> 00:00:43,333
- Jag var aldrig ditt samvete, Nicholas.
- Jag har inte glömt dig, Gloria.
12
00:00:53,485 --> 00:00:57,053
Det kan bara finnas en ledare,
och Kiva är död.
13
00:00:57,153 --> 00:00:59,801
Hur får vi tillbaka skeppet?
14
00:01:12,638 --> 00:01:15,583
De kommer att döda mig.
15
00:01:22,581 --> 00:01:26,018
Jag trodde du skulle
försöka få lite sömn.
16
00:01:26,118 --> 00:01:29,073
Det trodde jag också.
17
00:01:32,991 --> 00:01:37,539
- Vad händer här?
- En krasch. Gränssnittet har låst sig.
18
00:01:37,639 --> 00:01:42,701
- Varför anropade du inte mig?
- Jag tänkte prova en omstart först.
19
00:01:46,204 --> 00:01:50,258
- Jag verkar ha fixat problemet.
- Jag ser det. Hur?
20
00:01:50,358 --> 00:01:55,089
- God natt. Du har allt under kontroll.
- Vänta, vart ska du?
21
00:01:55,189 --> 00:01:59,687
Ta en promenad.
Anropa mig nästa gång du får problem.
22
00:03:37,848 --> 00:03:42,215
Du tänker inte berätta för någon,
eller hur?
23
00:03:43,388 --> 00:03:47,468
- Gloria.
- Ditt program funkade till slut.
24
00:03:48,694 --> 00:03:51,496
Att knäcka huvudkoden.
25
00:03:51,596 --> 00:03:56,727
Du hittade nycklarna som
kontrollerar alla skeppets system.
26
00:04:00,504 --> 00:04:04,551
Och du tänker inte
berätta det för någon...eller hur?
27
00:04:07,483 --> 00:04:11,632
Säsong 2 Episod 2
- Aftermath -
28
00:04:11,732 --> 00:04:16,822
SSG - SweSUB Group © taureane, FRiEND
och Dvärghamstern - www.SweSUB.nu
29
00:04:18,035 --> 00:04:21,912
Legenden säger att adressen
leder till stor förståelse.
30
00:04:22,012 --> 00:04:25,407
Den kan göra dig
lika kraftfull som gudarna.
31
00:04:25,507 --> 00:04:29,987
- Vilka gudar?
- Fråga inte mig.
32
00:04:30,287 --> 00:04:35,215
Jag antar att det betydde gudalik makt,
som de uråldriga uppstigna.
33
00:04:35,315 --> 00:04:42,072
- Om du kunde kontrollera tid och rum...
- Tror du att Destiny klarar det?
34
00:04:42,272 --> 00:04:46,742
Jag vet inte.
Så säger legenden.
35
00:04:48,371 --> 00:04:53,277
Ni frågade varför Lucianalliansen
så gärna ville ha skeppet.
36
00:04:53,877 --> 00:04:56,647
Varför är ni här?
37
00:04:58,715 --> 00:05:02,107
Jag försöker förstå ditt perspektiv.
38
00:05:02,407 --> 00:05:06,290
Vill du verkligen att jag ska gå över
de sista 12-13 åren?
39
00:05:06,390 --> 00:05:09,827
Lucianalliansens "hur och varför"?
40
00:05:10,427 --> 00:05:14,531
De är krigsherrar.
På min hemplanet-
41
00:05:14,631 --> 00:05:19,103
-brände de gårdarna så vi bara
kunde äta vad de gav oss.
42
00:05:19,203 --> 00:05:25,022
De bestämde undervisningen.
Barnen tränades att slåss med vapen.
43
00:05:25,876 --> 00:05:30,138
För två år sedan togs jag
av ett gäng under pistolhot.
44
00:05:30,238 --> 00:05:35,804
Om jag inte gick med i alliansförsvaret
skulle min familj mördas.
45
00:05:38,488 --> 00:05:43,430
Du säger att du inte hade nåt val
i något av det här?
46
00:05:46,362 --> 00:05:50,934
- Vi får inte tillräckligt med mat.
- Det får ingen av oss.
47
00:05:51,034 --> 00:05:54,944
Vi har inte kunnat fylla på
våra lager på länge.
48
00:05:55,044 --> 00:05:58,197
Kommer vi att svälta?
49
00:05:58,675 --> 00:06:02,746
- Ja.
- Vad tänker ni göra med oss?
50
00:06:02,846 --> 00:06:05,715
Ni kan inte hålla oss
inlåsta för evigt.
51
00:06:05,815 --> 00:06:09,052
Det har inte bestämts än.
52
00:06:09,986 --> 00:06:14,620
Beslutar överste Young det?
53
00:06:15,292 --> 00:06:19,959
- Jag har något att säga till om.
- Några av oss har samarbetat.
54
00:06:20,059 --> 00:06:23,867
- Ja, det har ni.
- Vi kan göra mer.
55
00:06:23,967 --> 00:06:28,014
Det finns de bland oss
som inte är någon fara för er.
56
00:06:28,114 --> 00:06:33,947
Snälla... Ge oss en chans
att bevisa det för er.
57
00:06:50,760 --> 00:06:55,798
- Vad tänker de göra med oss?
- De har inte berättat nåt.
58
00:06:55,898 --> 00:07:01,141
- Du känner Young.
- Jag brukade känna honom.
59
00:07:01,241 --> 00:07:04,330
Tro mig, han har förändrats.
60
00:07:14,184 --> 00:07:17,052
Du måste skämta.
61
00:07:19,589 --> 00:07:24,136
- Det är knappt värt att sitta ner.
- Vi kanske ska ge ransonen till fienden.
62
00:07:24,236 --> 00:07:28,256
De är människor. De har rättigheter.
Hur vi behandlar krigsfångar-
63
00:07:28,356 --> 00:07:32,530
-säger allt om oss
som moraliskt och civilt samhälle.
64
00:07:33,469 --> 00:07:38,360
- Vilken broschyr fick du det ifrån?
- Det är vad jag tror.
65
00:07:38,860 --> 00:07:43,680
Jag kan inte sova när jag vet att det
finns ett rum fullt med människor-
66
00:07:43,780 --> 00:07:47,504
-som skulle döda mig
så fort de fick en chans.
67
00:07:50,386 --> 00:07:54,891
- Jag var personalansvarig på Ikaros.
- Och psykutvärdering är T.J:s ansvar.
68
00:07:54,991 --> 00:07:59,363
Hon behöver tid. Det blir svårt
ändå att vara läkare.
69
00:07:59,463 --> 00:08:02,081
Bra. Tack.
70
00:08:05,468 --> 00:08:10,805
IOA rapporterar att konflikten med
Lucianalliansen eskalerar.
71
00:08:10,905 --> 00:08:16,489
- De kan planera ett angrepp på jorden.
- Har fångarna berättat nåt?
72
00:08:16,589 --> 00:08:20,684
Inte än. Det skulle hjälpa om jag
kunde lugna dem att vi inte-
73
00:08:20,784 --> 00:08:24,955
-pumpar dem på information
och sedan dumpar dem på nästa planet.
74
00:08:25,055 --> 00:08:29,711
De dumpade oss på en planet att dö.
Är alla villiga att svälta för dem?
75
00:08:29,811 --> 00:08:34,894
- Vi har inte kommit dit än...
- Hur fult är du villig att gå?
76
00:08:34,994 --> 00:08:39,603
Jag tror inte detta har nåt att göra med
en korrekt behandling av krigsfångar.
77
00:08:39,703 --> 00:08:45,516
De försökte döda oss och vi kan inte
ha kvar fångarna en längre tid.
78
00:08:45,616 --> 00:08:50,046
- Alla är inte farliga.
- De säger bara "jag följde bara order".
79
00:08:50,146 --> 00:08:54,003
Folk säger vad som helst
för att rädda sig själva.
80
00:08:54,103 --> 00:08:58,127
Så vi ska bara lämna dem på nästa
livskraftiga planet?
81
00:08:59,127 --> 00:09:02,919
Vi får hoppas att vi hittar
en livskraftig planet.
82
00:09:06,363 --> 00:09:11,468
Du trodde det skulle bli enkelt.
Du behövde bara vrida om nyckeln.
83
00:09:11,568 --> 00:09:16,163
Skeppets system utformades för
att skötas av en besättning.
84
00:09:16,263 --> 00:09:20,742
- Du har en besättning.
- Ja, en besättning som vet vad de gör.
85
00:09:22,012 --> 00:09:26,225
- Du ville det här.
- De uråldriga...
86
00:09:26,325 --> 00:09:30,423
...tänkte aldrig att Destiny
skulle driva sig själv.
87
00:09:35,125 --> 00:09:38,708
De uråldriga skulle komma hit.
88
00:09:38,808 --> 00:09:42,386
Det finns en mening
med det här uppdraget.
89
00:09:42,486 --> 00:09:47,206
Och ändå satte du på
autopiloten igen.
90
00:09:47,306 --> 00:09:51,465
Tills jag vet alla funktioner.
Jag vill inte stanna av misstag-
91
00:09:51,565 --> 00:09:55,459
-nära en binär pulsar igen.
- Bra plan.
92
00:09:55,559 --> 00:09:59,549
Just nu försöker jag förstå-
93
00:09:59,649 --> 00:10:03,920
-varför vi stannar vid vissa planeter.
- De kanske bara är rastplatser-
94
00:10:04,020 --> 00:10:08,022
-så folk kan sträcka på benen
och lukta på rosor.
95
00:10:08,122 --> 00:10:12,726
Men inte viktigt i
Destinys egentliga uppdrag...
96
00:10:12,826 --> 00:10:16,766
Miljöer kan förändras genom åren,
till och med bli farliga.
97
00:10:16,866 --> 00:10:21,590
Det skulle innebära att Destiny
har en realtidslänk till portarna.
98
00:10:21,690 --> 00:10:25,918
Den här planeten som vi närmar oss,
har en helt annan klassificering...
99
00:10:26,018 --> 00:10:31,237
- Inte låst, men verkar inte fungera.
- Det verkar så.
100
00:10:31,615 --> 00:10:35,941
- Vilken stor hjälp.
- Kommer du ihåg våra promenader-
101
00:10:36,041 --> 00:10:39,116
-hemma i trädgården?
102
00:10:39,516 --> 00:10:44,329
Var vi än var, hittade vi en lugn plats
som vi kallade vår egen...
103
00:10:44,429 --> 00:10:48,492
Vi behöver mat nu. Planeten vi närmar
oss bör vara rik på växter.
104
00:10:48,592 --> 00:10:53,706
Ett rött X betyder oftast fara.
Åk inte dit, eller hur?
105
00:10:58,040 --> 00:11:02,159
Är ditt enda syfte
att ifrågasätta mina handlingar?
106
00:11:02,259 --> 00:11:05,114
Vad tänker du göra?
107
00:11:05,214 --> 00:11:08,123
Jag tar det som ett ja.
108
00:11:19,362 --> 00:11:23,033
Det måste finnas en anledning att
Destiny hoppade ur.
109
00:11:23,133 --> 00:11:26,703
- Var har du varit?
- Upptagen. Vi är nära en planet-
110
00:11:26,803 --> 00:11:31,453
-som kan ha mat och vatten
inom skyttelavstånd.
111
00:11:32,650 --> 00:11:36,936
Hur kan Destiny ha data
på en planet utan port?
112
00:11:37,036 --> 00:11:41,884
- Den har en icke-fungerande port.
- Råkade Destiny hoppa ur nära nog-
113
00:11:41,984 --> 00:11:46,321
-så vi kan använda skytteln?
- Det är ingen magi.
114
00:11:46,421 --> 00:11:51,173
Jag har sagt till Destiny på alla sätt
hur ont om resurser vi har.
115
00:11:51,273 --> 00:11:53,769
Vi skickar en grupp.
116
00:11:54,597 --> 00:11:59,535
Vi landar nära porten, kollar varför
den inte fungerar, och kanske lagar den.
117
00:11:59,635 --> 00:12:04,103
Skyttelturen tar knappt en timme. Mindre
än sju timmar totalt ger inte mycket tid.
118
00:12:04,203 --> 00:12:08,912
Får vi porten att fungera, kan vi ta
mer mat och vatten än med skytteln.
119
00:12:09,012 --> 00:12:11,814
Två portar kan inte
kommunicera så nära varandra.
120
00:12:11,914 --> 00:12:16,486
Den här planeten kan vara inom räckhåll
nästa gång. Kan vi laga porten-
121
00:12:16,586 --> 00:12:21,188
-kanske vi kan ringa den då.
- Vill du åka dit?
122
00:12:22,443 --> 00:12:28,927
Nej, jag borde stanna här. En del system
har krånglat och jag jobbar på det.
123
00:12:32,902 --> 00:12:35,270
- Sir.
- T.J.
124
00:12:35,670 --> 00:12:39,812
Jag är snart färdig att ge mig av.
Ska bara packa ihop min utrustning.
125
00:12:39,912 --> 00:12:43,245
Du...
Är du säker?
126
00:12:44,149 --> 00:12:47,501
Jag är väl inte 100 procent, men...
127
00:12:47,601 --> 00:12:52,208
...vi har lite medicin så jag
borde åtminstone kolla runt lite.
128
00:12:52,308 --> 00:12:55,659
- Jag ska ta det lugnt.
- Ja, jag bara...
129
00:12:55,759 --> 00:12:59,527
Jag vill bara försäkra
mig om att du mår bra.
130
00:13:01,759 --> 00:13:04,466
- Lycka till där nere.
- Tack.
131
00:13:12,707 --> 00:13:17,680
Rush har preciserat portens position,
och jag har lagt upp en rutt.
132
00:13:17,780 --> 00:13:21,717
Överste Young, det är Scott.
Alla system klara. Vi är redo att åka.
133
00:13:21,817 --> 00:13:24,552
- Klartecken, löjtnant.
- Uppfattat.
134
00:13:33,396 --> 00:13:36,171
Jag är orolig för dig, Nicholas.
135
00:13:36,271 --> 00:13:40,570
Ja, jag också. Jag har jobb att göra,
men kan inte lämna mig själv ifred.
136
00:13:40,670 --> 00:13:43,605
Du missar saker.
137
00:13:49,144 --> 00:13:53,015
- Dr Franklin.
- Det är för mycket för en person.
138
00:13:53,115 --> 00:13:57,956
- Jag bryr mig inte om hur smart du är.
- Okej, berätta då.
139
00:13:58,056 --> 00:14:01,487
- Vad är det jag missar?
- För det första...
140
00:14:01,587 --> 00:14:04,960
- Fakta om planeten.
- Den är omfattande. Vad menar du?
141
00:14:05,060 --> 00:14:10,698
Du märkte inte vulkanisk aktivitet?
Atmosfärisk superrotation?
142
00:14:17,740 --> 00:14:20,174
Några minuter kvar nu.
143
00:14:21,810 --> 00:14:24,961
Det ordnar sig.
De klarar sig.
144
00:14:25,435 --> 00:14:29,409
Du baserade din beräkning
på optimal strukturell integritet.
145
00:14:29,509 --> 00:14:31,978
Jag använde uppgifter från databasen.
146
00:14:32,078 --> 00:14:36,291
Vilken inte räknar med sprickor som
byggs upp under, jag vet inte...
147
00:14:36,391 --> 00:14:39,027
...säg, minst en miljon år.
148
00:14:45,601 --> 00:14:48,736
Löjtnant Scott.
Det är dr Rush. Hör du mig?
149
00:14:50,005 --> 00:14:52,125
Ja, jag hör dig, fortsätt.
150
00:14:52,225 --> 00:14:56,846
Ni är på väg mot ett område
med atmosfärisk superrotation.
151
00:14:56,946 --> 00:14:58,981
Okej... Vad betyder det?
152
00:14:59,081 --> 00:15:03,552
Jag har gjort lite beräkningar, och ni
kommer att uppleva häftig turbulens-
153
00:15:03,652 --> 00:15:08,189
-men det klarar skytteln av.
- Okej, tack för informationen.
154
00:15:17,582 --> 00:15:21,238
Okej, ni hörde honom.
Håll i er, det kan bli lite skakigt.
155
00:15:32,403 --> 00:15:34,502
Inte så illa.
156
00:15:41,857 --> 00:15:43,924
Håll i er!
157
00:15:52,868 --> 00:15:55,604
Löjtnant Scott, hör du mig?
158
00:15:56,803 --> 00:15:59,841
Löjtnant Scott, hör du mig?
159
00:16:00,615 --> 00:16:03,793
Ja, högt och tydligt. Vi klarade det.
160
00:16:03,893 --> 00:16:06,649
Kul att höra.
Rapportera när ni har landat.
161
00:16:06,749 --> 00:16:08,850
Uppfattat.
162
00:16:27,837 --> 00:16:32,876
Håll i er! Vi förlorade kraft!
Hälften av systemet är nere.
163
00:16:33,208 --> 00:16:35,209
Kom igen...
164
00:16:40,516 --> 00:16:43,118
Du måste ge mig nåt. Kom igen...
165
00:16:43,218 --> 00:16:45,519
- Dra upp!
- Jag kan inte!
166
00:18:16,591 --> 00:18:19,928
- T.J.?
- Ja. Någon som är skadad?
167
00:18:20,028 --> 00:18:22,496
- Här borta.
- Ja.
168
00:18:23,172 --> 00:18:26,027
- Mår du bra?
- Ja.
169
00:18:27,235 --> 00:18:29,799
Han har puls.
170
00:18:33,478 --> 00:18:36,343
- Mår alla andra bra?
- Ja.
171
00:18:36,978 --> 00:18:39,679
- Mår du bra, Dunning?
- Ja.
172
00:18:39,779 --> 00:18:42,990
Slappna av bara.
Det är bra. Slappna av.
173
00:18:44,419 --> 00:18:48,655
- Jag kan inte röra mig.
- Okej, berätta var det gör ont.
174
00:18:50,124 --> 00:18:54,762
Det gör inte ont.
Jag känner inte mina ben alls.
175
00:18:58,299 --> 00:19:02,037
- Var är Rush?
- Inte en aning. Jag anropade honom.
176
00:19:02,137 --> 00:19:06,274
- Det här är Young. Sätt igång, löjtnant.
- Vet fortfarande inte vad som hände.
177
00:19:06,374 --> 00:19:10,411
Som Rush sa, var det en
tuff resa genom atmosfären...
178
00:19:10,511 --> 00:19:14,282
- Vad menar du med, "som Rush sa"?
- Han varnade oss genom radion-
179
00:19:14,382 --> 00:19:19,520
-men det verkade som vi hade klarat oss.
Kort efter förlorade jag kontrollen.
180
00:19:19,620 --> 00:19:24,993
- Skador?
Rileys ben är tillfälligt stöttade.
181
00:19:25,093 --> 00:19:28,582
T.J. jobbar med honom.
Alla andra mår bra.
182
00:19:28,682 --> 00:19:33,335
Just nu försöker vi öppna bakdörren.
Vi fick en massa skador, sir.
183
00:19:33,435 --> 00:19:38,774
Ett fönster är borta.
Jag tror inte att vi kommer härifrån.
184
00:19:38,874 --> 00:19:42,777
- Destiny hoppar om sex timmar.
- Och vi kan inte stoppa det.
185
00:19:42,877 --> 00:19:46,280
Löjtnant, det är Rush.
Hitta porten och laga den.
186
00:19:46,380 --> 00:19:49,684
Förhoppningsvis är vi inom räckhåll
när Destiny hoppar.
187
00:19:49,784 --> 00:19:53,219
Uppfattat.
Jag återkommer om 30 minuter.
188
00:20:03,465 --> 00:20:08,058
- Nån aning om vilket håll porten finns?
- Vi får ta reda på det.
189
00:20:09,526 --> 00:20:12,974
- Hur är det med Riley?
- Jag vet inte.
190
00:20:13,575 --> 00:20:20,452
- LT, du tar Eli, Volker och Greer.
- Okej, då går vi.
191
00:20:32,290 --> 00:20:35,730
Han kilades fast riktigt rejält.
Vi bör nog inte flytta honom.
192
00:20:35,830 --> 00:20:38,700
Det kanske vi måste.
193
00:20:41,535 --> 00:20:45,474
Du tänker väl att det aldrig hade hänt
om vi inte trånat efter mat och vatten.
194
00:20:45,574 --> 00:20:48,776
- Spelar ingen roll nu.
- Jag rapporterade till IOA.
195
00:20:48,876 --> 00:20:52,430
- Jag bryr mig inte.
- De vill att du håller fångarna ombord.
196
00:20:52,530 --> 00:20:56,450
Vi behöver omedelbar
hjälp vid fångarna!
197
00:20:57,119 --> 00:21:00,687
Undan!
Ställ er mot väggen!
198
00:21:02,057 --> 00:21:04,891
- Stilla!
- Sluta nu!
199
00:21:06,228 --> 00:21:08,328
Ta hans arm!
200
00:21:08,697 --> 00:21:10,831
Sluta nu!
201
00:21:29,150 --> 00:21:31,317
Everett!
202
00:21:47,068 --> 00:21:50,438
- Jag ser ingenting!
- Jag får inte upp någon adress.
203
00:21:50,538 --> 00:21:53,448
- Det är här den borde vara.
- Säker?
204
00:21:53,548 --> 00:21:57,310
Nej, för i så fall
hade det varit en port här.
205
00:22:02,284 --> 00:22:04,452
Sluta, sluta!
206
00:22:06,554 --> 00:22:11,558
Jag ska försöka komma in där
och se om jag känner nåt.
207
00:22:15,063 --> 00:22:17,231
Lyft den.
208
00:22:21,136 --> 00:22:23,570
- T.J., vi kan inte hålla den...
- Okej!
209
00:22:29,711 --> 00:22:31,846
Hans ben sitter fast rejält.
210
00:22:31,946 --> 00:22:36,849
Jag tror att trycket hjälper till med
att stoppa cirkulationen till en skada.
211
00:22:44,893 --> 00:22:48,095
Okej.
Destiny hoppade precis.
212
00:22:48,640 --> 00:22:51,633
- Det här är inte bra.
- Försök att inte få panik.
213
00:22:51,733 --> 00:22:54,870
Erfarenheten säger mig att
det här är en bra tid för panik.
214
00:22:54,970 --> 00:23:01,300
- Kan vi nå den nästa gång den faller ur?
- Det är omöjligt att veta.
215
00:23:03,078 --> 00:23:08,232
- Jag hittade den.
- Porten? Kan du se den därifrån?
216
00:23:12,379 --> 00:23:15,760
Var? Jag kan inte se den.
217
00:23:18,172 --> 00:23:20,394
Titta ner.
218
00:23:41,098 --> 00:23:45,959
Du behöver sova,
annars gör du bara fler misstag.
219
00:23:47,793 --> 00:23:51,943
Det skulle vara
lättare om du hjälpte till.
220
00:23:52,477 --> 00:23:55,180
Vad får dig att tror att jag kan?
221
00:23:56,915 --> 00:23:59,914
- Får jag prata med Franklin?
- Vem?
222
00:24:01,186 --> 00:24:04,422
Det händer några saker här.
Antingen håller jag på att bli knäpp-
223
00:24:04,522 --> 00:24:10,228
-eller så kommunicerar skeppet
med mig genom dig och dr Franklin.
224
00:24:10,328 --> 00:24:15,866
Han verkar vara lite mer hjälpsam
när det gäller det tekniska.
225
00:24:16,215 --> 00:24:18,756
Få höra. Vad försöker du göra?
226
00:24:18,856 --> 00:24:24,475
Lista ut hur man kontrollerar tiden
Destiny stannar när den hoppar ur FTL.
227
00:24:24,831 --> 00:24:28,268
Kan tyvärr inte hjälpa dig med det.
228
00:24:28,368 --> 00:24:32,013
Just det.
Då håller jag på att bli knäpp.
229
00:24:37,289 --> 00:24:42,424
Det verkar inte komma upp några portar
i Destinys omedelbara närhet.
230
00:24:42,524 --> 00:24:44,966
Jag måste stoppa skeppet snart...
231
00:24:45,066 --> 00:24:47,732
...eller så hamnar vi
utom räckhåll för planeten.
232
00:24:47,832 --> 00:24:52,377
Utan andra portar kan du inte
förklara varför skeppet har stannat.
233
00:24:52,477 --> 00:24:57,063
Exakt. Den kan inte hålla
på att hoppa i och ur FTL.
234
00:24:57,163 --> 00:24:59,944
Jag förstör driften permanent.
235
00:25:00,044 --> 00:25:05,049
De måste gå i fyra timmar varje
gång de är igång. Vilket betyder...
236
00:25:05,149 --> 00:25:09,621
Nästa gång jag stannar,
är min sista chans.
237
00:25:09,721 --> 00:25:13,991
Varför berättar du inte sanningen?
Fråga om hjälp?
238
00:25:14,091 --> 00:25:16,661
Nej, det kan jag inte.
239
00:25:16,761 --> 00:25:21,533
Young lät Lucianalliansen ta över
skeppet. Mannen är psykiskt instabil.
240
00:25:21,633 --> 00:25:26,167
- Han var nära på att döda en man.
- Ditt slarv gjorde att de kraschade.
241
00:25:26,267 --> 00:25:32,967
Det här är hans fel.
Han klarar inte av att leda uppdraget.
242
00:25:48,158 --> 00:25:51,326
- Hej...
- Hur mår Riley?
243
00:25:52,263 --> 00:25:56,367
Han sitter fast
och förlorar mycket blod.
244
00:25:56,467 --> 00:26:01,269
- Går det inte att få loss honom?
- T.J. tror att trycket från vrakdelen-
245
00:26:01,369 --> 00:26:04,869
-hindrar honom från att förblöda.
246
00:26:08,646 --> 00:26:11,917
Vi måste kunna göra nånting.
247
00:26:12,017 --> 00:26:14,751
Nu rensar vi runt porten.
248
00:26:25,664 --> 00:26:28,297
- Har du ont?
- Jag klarar mig.
249
00:26:28,833 --> 00:26:31,969
Har du varit i den här sitsen förut?
250
00:26:32,270 --> 00:26:36,638
Fastnat på en främmande planet
efter att skytteln har kraschat? Nej...
251
00:26:36,738 --> 00:26:39,810
...det här är första gången för mig.
252
00:26:39,910 --> 00:26:45,044
Jag menade att ta hand om någon
som var på väg att dö.
253
00:26:47,284 --> 00:26:50,488
Ja, det har jag.
254
00:26:50,588 --> 00:26:54,889
Det låter galet, men jag har varit så
nära, vid explosionen...
255
00:26:55,226 --> 00:27:01,594
...och när jag blev skjuten.
Det var nog inte dags för mig.
256
00:27:05,937 --> 00:27:13,711
Jag tror inte på saker, men min
mor är ganska religiös. Anglikansk.
257
00:27:13,811 --> 00:27:18,750
Hon skulle be för mig nu om hon visste.
Min pappa-
258
00:27:18,850 --> 00:27:25,550
-sa alltid att det var dumt, men
han gick alltid till kyrkan med henne.
259
00:27:26,024 --> 00:27:29,993
Jag tänker inte lämna dig, om det...
260
00:27:30,694 --> 00:27:35,867
- Om vi hamnar där.
- Tror du på nånting?
261
00:27:35,967 --> 00:27:41,967
- Gud? Livet efter detta?
- Jag vet inte.
262
00:27:42,907 --> 00:27:47,611
Sen vi kom hit,
har vi sett otroliga saker.
263
00:27:47,711 --> 00:27:55,415
Det är så mycket som vi inte förstår.
Varelser som är mäktigare än oss...
264
00:27:58,722 --> 00:28:04,128
Får jag berätta nåt
som jag inte har berättat för nån?
265
00:28:04,228 --> 00:28:08,429
Javisst. Vem ska jag skvallra till?
266
00:28:12,336 --> 00:28:18,871
Kommer du ihåg planeten, som vi trodde
var skapad av rymdvarelser?
267
00:28:21,078 --> 00:28:25,613
Det kan låta knäppt,
men jag åkte tillbaka dit.
268
00:28:25,713 --> 00:28:31,355
Jag vet inte om det var en dröm
eller kanske en uppenbarelse.
269
00:28:31,455 --> 00:28:35,323
De sa att de hämtade mig.
270
00:28:36,493 --> 00:28:42,130
De har min bebis,
och hon är trygg där.
271
00:28:42,466 --> 00:28:49,101
- Tror du på det?
- Det kändes verkligt.
272
00:28:50,342 --> 00:28:54,177
Och jag kan inte förklara det.
273
00:28:55,146 --> 00:29:01,747
Jag vill att det ska vara möjligt.
Det är som en strimma av hopp...
274
00:29:02,153 --> 00:29:08,921
Det gör saker uthärdligt.
Därför låter jag hoppet leva.
275
00:29:26,077 --> 00:29:31,380
- Ursäkta för mitt folks beteende.
- Vid nästa livsdugliga planet-
276
00:29:31,480 --> 00:29:35,281
-blir ni lämnade. Jag förväntar
mig samarbete fram till dess-
277
00:29:35,381 --> 00:29:41,081
-annars använder vi våld
för att upprätthålla ordningen.
278
00:29:49,834 --> 00:29:55,869
Jag läste nånstans, att en stor
explosion i närheten av en stjärnport-
279
00:29:55,969 --> 00:29:59,577
-kan detonera det supraledande
materialet som den är gjord av.
280
00:29:59,677 --> 00:30:06,879
- Smällen kan slita en planet i stycken.
- Det blir väl inte en sån stor smäll?
281
00:30:07,284 --> 00:30:09,318
Är du säker?
282
00:30:10,421 --> 00:30:14,925
Vi har väl inget val?
Det tar veckor att gräva fram den.
283
00:30:15,025 --> 00:30:20,264
- Hoppas att smällen inte skadar porten.
- Ska jag trycka på knappen eller inte?
284
00:30:20,364 --> 00:30:24,864
- Ja...visst.
- Nu gör jag det.
285
00:30:26,470 --> 00:30:29,104
Tänt var det här!
286
00:30:43,487 --> 00:30:45,522
Den var rätt stor.
287
00:30:53,097 --> 00:30:58,256
- Jag använde kommunikationsstenarna.
- Okej. Vi hoppar väl över det faktum-
288
00:30:58,356 --> 00:31:01,906
-att jag inte tillät det.
- Jag har en kort lista.
289
00:31:02,006 --> 00:31:07,675
Gjord av mig och Camille Wray. Du ådöms
att hålla kvar vissa från alliansen-
290
00:31:07,775 --> 00:31:12,276
-som kan visa sig vara värdefulla.
- Om jag inte gör det, säger du att-
291
00:31:12,376 --> 00:31:20,167
-du har order att ta över kommandot.
Har du förtjänat allas tillit?
292
00:31:24,195 --> 00:31:31,029
Militär personal leder fortfarande SGC.
De förväntar sig att deras order följs.
293
00:31:36,807 --> 00:31:40,574
Rush, det här Young. Var är du?
294
00:31:42,613 --> 00:31:46,947
Det är mindre än tre timmar sedan.
Adressen kom, men är fortfarande låst.
295
00:31:47,318 --> 00:31:51,021
Det konstiga är att det inte
finns någon planet inom räckhåll.
296
00:31:51,121 --> 00:31:55,827
- Varför stannade vi?
- Exakt. Det finns ingen förklaring.
297
00:31:55,927 --> 00:32:01,861
Vi försöker att gå förbi utelåsningen.
Ringa ändå. Det är ett långskott.
298
00:32:02,333 --> 00:32:07,139
Vi har inget annat val.
- Rush, vi är på väg till portrummet.
299
00:32:11,676 --> 00:32:15,577
- Var har du varit?
- Maskinkontrollrummet.
300
00:32:15,677 --> 00:32:19,478
Ultradriften påverkas fortfarande
av pulsarstrålningen.
301
00:32:19,578 --> 00:32:25,278
Den stannar med kortare intervaller,
även om vi inte är nära en planet.
302
00:32:44,308 --> 00:32:46,876
Kände ni det?
303
00:32:49,747 --> 00:32:54,016
- Vetenskapsgänget. Den här saken skakar.
- Någon försöker att ringa in.
304
00:32:54,116 --> 00:32:56,716
Rensa plattformen.
305
00:32:59,090 --> 00:33:03,961
- Jag har adressen. Det är Destiny!
- Skakningarna slutade.
306
00:33:04,061 --> 00:33:07,195
Jag ska försöka ringa dem.
307
00:33:12,236 --> 00:33:15,170
Det funkar.
308
00:33:17,941 --> 00:33:21,943
Destiny, det här är Scott.
Tillstånd att gå ombord.
309
00:33:26,283 --> 00:33:31,018
Skönt att ni mår bra. Var är de andra?
310
00:33:33,892 --> 00:33:37,292
Riley kommer inte att klara sig, sir.
311
00:33:44,383 --> 00:33:46,451
Sir...
312
00:34:06,738 --> 00:34:12,607
- Jag kan inte låta honom dö ensam.
- Kan vi få en stund för oss själva?
313
00:34:27,459 --> 00:34:33,099
- Förlåt, sir.
- Du är en duktig soldat och en bra man.
314
00:34:33,199 --> 00:34:36,601
Inget av det här är ditt fel.
315
00:34:36,701 --> 00:34:43,498
Stanna inte för min skull. Se till att
de går. Ingen ska riskera att bli kvar.
316
00:34:48,514 --> 00:34:54,816
- Jag lever inte så länge till.
- Vad ska jag säga till din familj?
317
00:34:56,555 --> 00:35:00,391
Inget verkar vara tillräckligt.
318
00:35:33,724 --> 00:35:40,193
- Hur länge tror du att han lever?
- Jag vet inte.
319
00:35:44,969 --> 00:35:50,071
- Hur länge är det tills Destiny hoppar?
- Det är ingen fara.
320
00:35:50,171 --> 00:35:53,110
Jag vill inte att du ska vara orolig.
321
00:35:53,210 --> 00:35:59,711
Jag skulle kunna be om ditt vapen, men
jag vill inte att de ska ge dig skulden.
322
00:36:01,318 --> 00:36:03,587
Sir...
323
00:36:04,488 --> 00:36:06,521
Snälla.
324
00:36:08,938 --> 00:36:11,540
Jag plågas.
325
00:36:17,014 --> 00:36:22,514
- Jag hämtar T.J.
- Nej...!
326
00:36:28,592 --> 00:36:30,792
Snälla.
327
00:38:29,626 --> 00:38:32,361
Han är död.
328
00:38:56,953 --> 00:39:01,254
Att bli strandsatt på skeppet
mitt ute i ingenstans-
329
00:39:01,354 --> 00:39:09,223
-med en hög främlingar kunde
vara ett problem, men det är inte så.
330
00:39:09,567 --> 00:39:16,936
Det handlar inte så mycket om att vara
här, utan mer att man inte kan vara där.
331
00:39:17,272 --> 00:39:24,509
På födelsedagarna, bröllopen,
begravningarna...
332
00:39:25,481 --> 00:39:30,687
Enkla saker som att ta sin brorson
till skolan på hans första skoldag.
333
00:39:30,787 --> 00:39:35,424
Eller att promenera med hunden.
334
00:39:35,725 --> 00:39:42,572
Bara att inte kunna vara där.
335
00:40:04,455 --> 00:40:08,391
Det fanns inget som kunde hjälpa Riley.
336
00:40:08,692 --> 00:40:13,027
Att bromsa Destiny
hade inte hjälpt honom.
337
00:40:13,796 --> 00:40:18,530
- Jag vet.
- Tror du inte att jag vet det?
338
00:40:19,202 --> 00:40:23,003
Det här är mitt fel.
339
00:40:23,407 --> 00:40:29,208
Jag försökte rädda liv. Allihopa,
inte bara mitt.
340
00:40:30,346 --> 00:40:35,551
Den här databasen
bekräftar vad jag redan visste.
341
00:40:35,651 --> 00:40:42,021
Skeppet hette "Destiny" av en anledning.
342
00:41:36,444 --> 00:41:40,914
Det måste vara som Rush sa. Ännu ett kort
hopp på grund av strålningseffekten.
343
00:41:41,014 --> 00:41:43,853
Sensorerna har hittat nåt.
344
00:41:43,953 --> 00:41:48,220
Det här är Rush.
Samlas på observationsdäcket.
345
00:41:49,259 --> 00:41:51,660
Jag hörde radioanropet.
346
00:41:53,963 --> 00:41:58,001
- Vad är det som händer?
- Det finns ett objekt där ute.
347
00:41:58,101 --> 00:42:01,137
- Det kommer inom räckhåll.
- Vad är det för nåt?
348
00:42:01,237 --> 00:42:05,304
Vi vet inte,
men det får vi snart reda på.
349
00:42:05,975 --> 00:42:09,477
Vi är på väg rakt mot det.
350
00:42:15,729 --> 00:42:19,290
Svensk text: SSG - SweSUB Group ©
taureane, FRiEND och Dvärghamstern
351
00:42:19,390 --> 00:42:22,190
www.SweSUB.nu
- För bättre texter