1 00:00:02,323 --> 00:00:05,692 Destiny tilsigtede dette da det ankom til solsystemet. 2 00:00:07,078 --> 00:00:10,613 Vi vil overleve. Vi skal nok nå hjem. 3 00:00:12,125 --> 00:00:14,876 Jeg fortæller dig jo, at der var en grund til, skibet kom her! 4 00:00:15,461 --> 00:00:18,083 Skibet bliver drevet af selve stjernerne. 5 00:00:19,048 --> 00:00:23,710 Ham og Young slår hovederne sammen, ja. Ved ikke hvilken lejr er det bedste valg. 6 00:00:24,012 --> 00:00:25,720 Lader vi bare, som om intet skete? 7 00:00:25,805 --> 00:00:27,928 Vi må være klare på den næste kamp. 8 00:00:28,516 --> 00:00:30,141 For besætningens skyld. 9 00:00:30,643 --> 00:00:31,972 For besætningens skyld. 10 00:00:32,061 --> 00:00:33,639 Far! Nej, vent! 11 00:00:33,730 --> 00:00:37,348 Du ved, at lcarus-projektet troede din far virkelig på. 12 00:00:37,442 --> 00:00:38,556 En søn? 13 00:00:38,651 --> 00:00:40,443 - Hvad hedder han? - Matthew. 14 00:00:41,613 --> 00:00:44,649 De få gange, jeg var ved bevidsthed, undersøgte de min hjerne. 15 00:00:44,741 --> 00:00:47,279 Det vil jeg helst ikke tænke på. 16 00:00:48,161 --> 00:00:50,533 Er der en årsag til, at din radio er slukket? 17 00:00:52,957 --> 00:00:55,662 Hvad, kunne du ikke finde et kosteskab? 18 00:00:56,054 --> 00:00:59,554 Lavet af G.Spot for DanishBits.org 19 00:01:35,249 --> 00:01:37,076 Hvad laver du? 20 00:01:38,544 --> 00:01:40,122 Jeg må gå. 21 00:01:41,047 --> 00:01:43,040 Hvorfor? 22 00:01:45,009 --> 00:01:46,966 Jeg kan ikke det her. 23 00:01:50,181 --> 00:01:51,461 Selvfølgelig. 24 00:01:51,766 --> 00:01:54,222 Det siger du, når du er færdig. 25 00:01:55,937 --> 00:01:58,606 Du vidste, hvad du rodede dig ud i. 26 00:01:59,649 --> 00:02:02,056 Ved du hvad? Glem det. 27 00:02:02,151 --> 00:02:04,725 Du skal ikke ignorere mig, som du gjorde før. 28 00:02:04,821 --> 00:02:06,647 Hvis du siger det. 29 00:02:11,244 --> 00:02:12,406 Flyt dig. 30 00:02:12,787 --> 00:02:15,029 Mig eller hende. Du kan ikke få begge. 31 00:02:15,123 --> 00:02:17,874 Jeg har aldrig villet have begge. Flyt dig så. 32 00:02:17,959 --> 00:02:19,204 Mig eller hende, Matt. 33 00:02:19,293 --> 00:02:21,001 Flyt dig. 34 00:03:19,020 --> 00:03:20,265 For... 35 00:03:23,065 --> 00:03:26,766 Dette er dr. Volker. Er der nogen i styringsenhedsrummet? 36 00:03:30,615 --> 00:03:32,738 Er der nogen overhovedet? 37 00:03:39,832 --> 00:03:41,208 Hallo? 38 00:03:42,627 --> 00:03:43,955 Nogen der? 39 00:03:47,173 --> 00:03:48,501 Har du det godt? 40 00:03:49,050 --> 00:03:51,671 Ja. Dørpanelet virker ikke. 41 00:03:54,889 --> 00:03:57,131 Nej, du skal ikke... Okay. 42 00:04:07,777 --> 00:04:09,319 Dumme skib. 43 00:04:38,432 --> 00:04:40,224 Hvor er alle? 44 00:04:40,810 --> 00:04:44,060 Jeg ved det ikke. Rummet var tomt, da jeg kom. 45 00:04:45,106 --> 00:04:46,980 Kan jeg hjælpe dig med noget? 46 00:04:47,066 --> 00:04:50,517 - Hvad laver du? - Ikke noget du skal bekymre dig om. 47 00:04:50,611 --> 00:04:52,319 Jeg kan lide at bekymre mig. 48 00:04:55,366 --> 00:04:58,284 Jeg opdaterede nogle mandskabsfiler. 49 00:04:58,661 --> 00:05:00,369 I Portrummet. 50 00:05:01,873 --> 00:05:06,914 Oberst Young og dr. Rush ved alt om det, hvis du vil tale med dem. 51 00:05:07,003 --> 00:05:08,627 Det vil jeg gøre. 52 00:05:17,013 --> 00:05:18,341 Greer. 53 00:05:19,432 --> 00:05:21,223 Har du set Matt? 54 00:05:23,185 --> 00:05:24,596 Det har jeg ikke. 55 00:05:30,818 --> 00:05:32,977 Løjtnant James, kom ind. 56 00:05:36,616 --> 00:05:40,234 Løjtnant James, dette er oberst Young. Svar venligst. 57 00:05:47,627 --> 00:05:48,741 Ja, sir. 58 00:05:48,836 --> 00:05:51,956 Din ammunitionsoptælling er forsinket. 59 00:05:53,799 --> 00:05:56,207 Løjtnant, hvad laver De? 60 00:06:01,057 --> 00:06:04,757 Intet, sir. Jeg har det fint... 61 00:06:05,186 --> 00:06:09,053 Jeg mistede tidsfornemmelsen, men jeg er på vej nu. 62 00:06:09,982 --> 00:06:11,393 James ude. 63 00:06:15,988 --> 00:06:18,942 Jeg hørte, at oberst Young afblæser at eftersøge Franklin. 64 00:06:19,033 --> 00:06:20,064 Ja. 65 00:06:20,159 --> 00:06:24,109 Ikke at nogen rent faktisk ledte efter ham. Manden forsvandt bare. 66 00:06:24,205 --> 00:06:25,403 Underligt. 67 00:06:31,837 --> 00:06:34,411 Dunning, kom nu. 68 00:06:47,103 --> 00:06:48,763 Hvad pokker? 69 00:07:07,957 --> 00:07:09,416 Dr. Volker? 70 00:07:11,293 --> 00:07:12,669 Har du det godt? 71 00:07:14,964 --> 00:07:17,371 Der foregår noget mærkeligt her. 72 00:07:19,719 --> 00:07:21,296 Hvad er det? 73 00:07:27,977 --> 00:07:31,262 Du ser træt ud. Måske burde du lægge dig ned. 74 00:07:33,149 --> 00:07:35,474 Det vil jeg måske gøre. 75 00:08:02,553 --> 00:08:03,881 Matthew? 76 00:08:15,357 --> 00:08:16,982 - Nicholas. - Hej. 77 00:08:19,195 --> 00:08:21,021 Er der noget galt? 78 00:08:21,113 --> 00:08:23,236 Jeg må tale med dig om noget, der... 79 00:08:23,324 --> 00:08:24,783 Lige de to, jeg har brug for at se. 80 00:08:24,867 --> 00:08:26,195 Oberst. 81 00:08:26,869 --> 00:08:29,075 Forstyrrer jeg? 82 00:08:29,497 --> 00:08:30,528 Nej. 83 00:08:30,623 --> 00:08:32,165 Godt. 84 00:08:32,249 --> 00:08:34,456 Jeg var ikke engang i Portrummet i dag. 85 00:08:34,543 --> 00:08:35,919 Han sagde, det var tomt? 86 00:08:36,003 --> 00:08:37,663 Den eneste person i rummet var Wray, 87 00:08:37,755 --> 00:08:41,539 som arbejdede på en konsol og opdaterede filerne. 88 00:08:41,634 --> 00:08:43,543 Han sagde, at du fortalte, at vi vidste det. 89 00:08:43,636 --> 00:08:45,712 Nej, det ved jeg ikke noget om. 90 00:08:45,805 --> 00:08:49,090 Og jeg kan ikke sige andet end, at han lyver, oberst. 91 00:08:49,183 --> 00:08:51,222 Han har ingen grund til at lyve. 92 00:08:51,769 --> 00:08:52,884 Som om. 93 00:08:52,978 --> 00:08:56,597 Sergent Greer har været efter os, siden vi ankom på skibet. 94 00:08:56,690 --> 00:09:00,735 Rettelse. Siden I to startede et mytteri. 95 00:09:00,820 --> 00:09:03,227 Jeg forstår mistanken. 96 00:09:03,906 --> 00:09:06,112 Jeg var ikke i Portrummet. 97 00:09:14,250 --> 00:09:16,575 Hey! Har du det godt? 98 00:09:16,919 --> 00:09:19,042 Du passerede ikke lige nogen i korridoren? 99 00:09:19,130 --> 00:09:20,244 Nej. 100 00:09:20,923 --> 00:09:22,501 Åh, Gud... 101 00:09:22,591 --> 00:09:24,631 Matt, hvad skete der? 102 00:09:26,470 --> 00:09:28,262 Vi har brug for hjælp i træningsrummet! 103 00:09:28,347 --> 00:09:31,930 Alle tilgængelige fra militæret! Nu! 104 00:09:32,017 --> 00:09:33,097 Få den ud! 105 00:09:33,185 --> 00:09:34,596 Åh, Gud. 106 00:09:36,605 --> 00:09:39,061 Få den ud! Få den ud! 107 00:09:39,150 --> 00:09:40,264 Hjælp! 108 00:09:40,359 --> 00:09:43,360 Han tror, at en slange kravler under hans hud. 109 00:09:53,455 --> 00:09:54,654 En slange? 110 00:09:54,748 --> 00:09:58,164 Han sagde, den kravler rundt under hans hud, men ingen så noget. 111 00:09:58,252 --> 00:10:00,126 Han flippede bare ud. 112 00:10:00,212 --> 00:10:02,454 Der lader ikke til at være noget fysisk galt med ham 113 00:10:02,548 --> 00:10:04,790 andet end de sår, han har givet sig selv. 114 00:10:04,884 --> 00:10:07,125 Har han opført sig usædvanligt på det seneste? 115 00:10:07,219 --> 00:10:09,627 Nej, han har været sig selv. 116 00:10:11,932 --> 00:10:13,889 Så vidt jeg kan se. 117 00:10:13,976 --> 00:10:17,641 Okay... Vi beholder ham her, 118 00:10:17,730 --> 00:10:20,268 hold øje med ham og sig til, når bedøvelsen aftager. 119 00:10:20,357 --> 00:10:22,315 Jeg vil tale med ham. 120 00:10:23,986 --> 00:10:25,184 Ingen advarsel eller noget? 121 00:10:25,279 --> 00:10:27,948 - Han... blev bare tosset. - Ja. 122 00:10:28,032 --> 00:10:31,531 En form for nervøst sammenbrud. Det var uhyggeligt. 123 00:10:32,494 --> 00:10:36,160 At skære sine egne arme op? Det... er intenst. 124 00:10:36,248 --> 00:10:37,790 Presset fra at bo på dette skib, 125 00:10:37,875 --> 00:10:40,995 dag efter dag ved man ikke, hvad fremtiden byder... 126 00:10:41,086 --> 00:10:44,040 Det er et vidunder, at flere ikke bliver skøre af det. 127 00:10:44,340 --> 00:10:47,175 Jeg er bare glad for, at han afreagerede på sig selv. 128 00:10:48,385 --> 00:10:51,303 At han ikke begyndte at skyde folk. 129 00:10:56,727 --> 00:10:58,767 Har du det godt? 130 00:11:01,815 --> 00:11:03,891 Hallo? Jorden til Greer? 131 00:11:10,407 --> 00:11:11,783 Jeg har det fint. 132 00:11:16,372 --> 00:11:19,373 Jeg har altid troet, at han ville bryde sammen først. 133 00:11:31,679 --> 00:11:33,339 Sergent Greer? 134 00:11:35,849 --> 00:11:38,340 Hvis du vil beskylde mig for noget, så sig det. 135 00:11:38,435 --> 00:11:40,227 Ingen grund til at spionere. 136 00:11:43,023 --> 00:11:44,815 Hvem taler du til? 137 00:11:47,861 --> 00:11:49,688 Ingen, åbenbart. 138 00:12:10,384 --> 00:12:12,258 Nej. Nej. 139 00:12:12,803 --> 00:12:14,546 Nej! Hjælp! 140 00:12:14,972 --> 00:12:18,092 Hjælp mig, jeg beder jer! Få mig ud her fra! 141 00:12:18,392 --> 00:12:20,266 Få mig ud her fra! 142 00:12:20,352 --> 00:12:22,559 Hey! Få mig ud her fra! 143 00:12:43,667 --> 00:12:44,996 Hvor pokker er hun? 144 00:12:45,085 --> 00:12:47,920 Jeg har prøvet radioen. Hun svarer ikke. 145 00:12:48,005 --> 00:12:49,796 Åh, for Guds skyld. 146 00:12:50,424 --> 00:12:52,547 Løjtnant James, kom ind. 147 00:12:54,928 --> 00:12:58,547 Løjtnant James, dette er oberst Young. Svar venligst. 148 00:12:59,600 --> 00:13:00,928 James! 149 00:13:07,024 --> 00:13:08,601 Jeg er ked af det. 150 00:13:46,021 --> 00:13:47,895 Du kan ikke være ægte. 151 00:13:50,150 --> 00:13:51,977 Hvorfor forlod du mig? 152 00:14:00,452 --> 00:14:02,160 Løjtnant Scott. 153 00:14:08,752 --> 00:14:10,745 Tal frem, oberst. 154 00:14:10,838 --> 00:14:13,079 Jeg har brug for dig i infirmeriet. 155 00:14:23,851 --> 00:14:25,428 - Er du i live? - Hun tror, hun dræbte dig. 156 00:14:25,519 --> 00:14:27,310 Hvordan... Du var på mit værelse. 157 00:14:27,396 --> 00:14:29,435 Du hallucinerer. Ligesom Airman Dunning. 158 00:14:29,523 --> 00:14:32,275 - Hvad foregår der her? - Det ved vi ikke endnu. 159 00:14:32,359 --> 00:14:34,601 Der er ikke noget fysisk galt med nogen af dem. 160 00:14:34,695 --> 00:14:36,687 Jeg ser også ting. 161 00:14:38,866 --> 00:14:40,692 Hallucinationer. 162 00:14:40,784 --> 00:14:43,619 Min søn. Jeg ser ham hele tiden på skibet. 163 00:14:43,704 --> 00:14:46,409 Jeg har lige talt med ham. 164 00:14:49,001 --> 00:14:50,828 Du var på patrulje. 165 00:14:50,919 --> 00:14:53,410 James, Dunning og du tog offworld til den sidste planet. 166 00:14:53,505 --> 00:14:55,414 Måske blev de smittede med noget. 167 00:14:55,507 --> 00:14:57,714 Vi indtog ikke noget, som... 168 00:14:57,801 --> 00:15:00,043 Det kan have været luftbåret eller noget andet. 169 00:15:00,137 --> 00:15:02,509 Oberst Barnes var også ude. 170 00:15:02,598 --> 00:15:04,175 Det samme var dr. Volker. 171 00:15:05,142 --> 00:15:08,143 Nogen må hjælpe mig! 172 00:15:08,228 --> 00:15:09,853 Oberst, vi har ham. 173 00:15:13,692 --> 00:15:15,601 - Intet? - Nej. 174 00:15:15,694 --> 00:15:17,568 Ingen underlige ting i din øjenkrog? 175 00:15:17,654 --> 00:15:20,062 - Desorientering? - Nej. 176 00:15:20,157 --> 00:15:24,949 Jeg har det, som jeg plejer. Sulten, træt, men jeg hallucinerer ikke. 177 00:15:25,037 --> 00:15:28,157 Måske er hun immun. 178 00:15:28,248 --> 00:15:31,202 Måske får hun bare symptomerne senere. 179 00:15:31,293 --> 00:15:32,324 Tak. 180 00:15:32,419 --> 00:15:35,503 - Men fysisk er de okay? - Så vidt jeg kan se. 181 00:15:35,589 --> 00:15:38,543 Han klarer sig fint, men jeg sætter patruljen i karantæne. 182 00:15:38,634 --> 00:15:41,385 Forhåbentligt isolere hallucinationerne til de forsvinder. 183 00:15:41,470 --> 00:15:43,509 Hvad hvis de tager til? 184 00:15:43,597 --> 00:15:45,424 Jeg er sikker på, at T.J. finder ud af det. 185 00:15:45,516 --> 00:15:48,470 Hun har gjort det rigtig godt indtil videre. 186 00:15:48,560 --> 00:15:51,645 - Kan jeg gøre noget? - Nej. Jeg siger det videre. 187 00:15:51,730 --> 00:15:55,146 Jeg fortæller folk, at vi har styr på det, 188 00:15:55,234 --> 00:15:57,060 så der er ingen grund til alarm. 189 00:15:57,152 --> 00:16:00,687 - Så snart jeg ved noget... - Oberst Young, kom ind. 190 00:16:01,532 --> 00:16:02,812 Ja, T.J. 191 00:16:02,908 --> 00:16:06,443 Kan du komme til infirmeriet? Jeg har opdaget noget. 192 00:16:06,537 --> 00:16:07,568 Hvad sagde jeg? 193 00:16:07,996 --> 00:16:11,615 Det er svært at se, så jeg så missede det i den første undersøgelse. 194 00:16:11,708 --> 00:16:14,282 - Kan du se det? - Ja, det ligner en tæge. 195 00:16:14,378 --> 00:16:16,335 Jeg checkede lige de andre. 196 00:16:16,421 --> 00:16:19,541 De har alle en på samme sted øverst på nakken. 197 00:16:19,633 --> 00:16:22,420 Alle undtagen oberst Barnes. Hun er gået fri. 198 00:16:23,178 --> 00:16:24,970 Velkommen til vores nye galakse. 199 00:16:25,055 --> 00:16:28,590 Så tægerne er årsagen til hallucinationerne? 200 00:16:28,684 --> 00:16:31,009 Jeg er ikke sikker, men jeg tror det. 201 00:16:31,103 --> 00:16:35,895 Måske injicerer de en gift, som påvirker hjernens kemikalier. 202 00:16:35,983 --> 00:16:37,643 Okay, jeg vil ud. 203 00:16:38,944 --> 00:16:41,352 Jeg vil bare ud her fra, T.J. 204 00:16:41,446 --> 00:16:43,735 Bare slap af, okay? 205 00:16:52,499 --> 00:16:54,077 Kan du fjerne det? 206 00:16:54,167 --> 00:16:58,628 De minder om jordens tæger. Jeg kan prøve at fjerne den. 207 00:16:59,298 --> 00:17:01,290 Vil du prøve først? 208 00:17:08,849 --> 00:17:10,129 Okay. 209 00:17:28,327 --> 00:17:29,489 Løjtnant Scott? 210 00:17:29,578 --> 00:17:31,072 - Hvad skete der? - Det ved jeg ikke. 211 00:17:31,163 --> 00:17:33,488 Vi mister ham. Lad os give førstehjælp. 212 00:17:48,847 --> 00:17:50,507 Han trækker vejret. 213 00:17:51,516 --> 00:17:52,975 Han er tilbage. 214 00:17:53,060 --> 00:17:56,014 Fik vi fjernet den? 215 00:18:02,069 --> 00:18:04,108 Den har gravet sig længere ind. 216 00:18:13,038 --> 00:18:15,825 Hans puls er normal. Blodtrykket stabiliserer sig. 217 00:18:17,376 --> 00:18:18,704 Lyt. 218 00:18:19,461 --> 00:18:22,378 - Kan man fjerne dem? - Nej. 219 00:18:22,464 --> 00:18:26,047 Den må have frigivet mere gift, da jeg prøvede at fjerne den. 220 00:18:26,134 --> 00:18:27,712 Jeg må finde en anden måde. 221 00:18:27,803 --> 00:18:29,213 Kom i gang. 222 00:19:09,511 --> 00:19:10,791 Hallo? 223 00:19:28,905 --> 00:19:30,613 Hej, skat. 224 00:19:31,908 --> 00:19:33,866 Det er okay. Det er mig. 225 00:19:33,952 --> 00:19:37,701 Nej. Du er ikke ægte! 226 00:19:38,832 --> 00:19:40,825 - Chloe. - Åh, Gud. 227 00:19:40,917 --> 00:19:42,910 Nej, det sker ikke. 228 00:19:43,003 --> 00:19:45,410 Hey. Chloe. 229 00:19:46,965 --> 00:19:48,424 Se på mig. 230 00:19:51,887 --> 00:19:54,093 Uanset om jeg er ægte eller ej, 231 00:19:54,181 --> 00:19:57,680 er du så i det mindste ikke glad for at se din gamle far? 232 00:20:03,732 --> 00:20:06,104 Jeg har savnet dig, skat. 233 00:20:12,908 --> 00:20:14,900 Jeg har savnet dig så meget. 234 00:20:30,175 --> 00:20:34,338 - Så hvor vil du have dem? - Hvis vi gør det, kunne vi... 235 00:20:34,429 --> 00:20:36,469 Bare... Okay. 236 00:20:39,017 --> 00:20:40,132 Hey! 237 00:20:45,065 --> 00:20:47,770 - Hvad sker der her? - Hvad mener du? 238 00:20:47,859 --> 00:20:50,267 - Vi taler bare. - Om hvad? 239 00:20:51,196 --> 00:20:53,865 Har du et problem, Sergent? 240 00:20:54,866 --> 00:20:57,155 Det ved jeg ikke. Har jeg? 241 00:20:57,244 --> 00:21:01,656 Hvis du har noget at sige, hvorfor så ikke bare sige det? 242 00:21:03,375 --> 00:21:06,162 I overtager ikke skibet igen. 243 00:21:07,420 --> 00:21:08,963 Det har vi ikke tænkt os. 244 00:21:09,047 --> 00:21:11,087 Du er paranoid. 245 00:21:13,677 --> 00:21:15,965 Jeg ved, I pønser på noget. 246 00:21:16,054 --> 00:21:18,675 Har du beviser? 247 00:21:22,811 --> 00:21:24,768 Selvfølgelig har du ikke det. 248 00:21:27,023 --> 00:21:28,731 Er vi færdige? 249 00:21:45,375 --> 00:21:48,826 Vi har ikke kunnet finde en vej hjem endnu. 250 00:21:50,046 --> 00:21:52,205 Gud ved, om det nogensinde sker. 251 00:21:53,884 --> 00:21:56,588 Vi har dog kommunikationsstenene. 252 00:21:56,678 --> 00:21:59,383 Jeg brugte dem til at besøge mor. 253 00:21:59,890 --> 00:22:01,384 Hvordan har hun det? 254 00:22:02,350 --> 00:22:05,221 Stærk. Skrøbelig. 255 00:22:08,273 --> 00:22:10,562 Hun gør sit bedste, alt taget i betragtning. 256 00:22:11,318 --> 00:22:13,441 Hun er en fighter. Ligesom dig. 257 00:22:18,950 --> 00:22:21,572 Jeg ser dig nogle gange i mine drømme, 258 00:22:22,203 --> 00:22:24,492 men de ender altid ens. 259 00:22:29,794 --> 00:22:32,202 Jeg prøver at komme gennem dette, 260 00:22:34,466 --> 00:22:35,746 men det bliver så... 261 00:22:35,842 --> 00:22:38,677 Hey, et skridt af gangen. 262 00:22:41,556 --> 00:22:43,300 Se den udsigt. 263 00:22:44,517 --> 00:22:47,269 Jeg har aldrig set noget lignende. 264 00:22:48,480 --> 00:22:52,264 Jeg har altid drømt, at du ville leve et eventyrligt liv. Rejse verden rundt. 265 00:22:52,359 --> 00:22:55,276 Det ved jeg. Det fortalte du mig ofte. 266 00:22:55,362 --> 00:22:57,271 Se dig selv nu. 267 00:22:58,657 --> 00:23:03,995 Du sejler gennem universet, udforsker galakser og planeter. 268 00:23:09,292 --> 00:23:11,748 Du lever min drøm, purk. 269 00:23:16,675 --> 00:23:18,501 Hey, hvad har du? 270 00:23:18,593 --> 00:23:21,345 Giften, vi trak ud af væsenet fra jungleplaneten. 271 00:23:21,429 --> 00:23:24,763 Den virkede bedøvende på Rush under hans operation. 272 00:23:24,849 --> 00:23:27,423 Jeg tror, at hvis jeg påfører det tægen... 273 00:23:27,519 --> 00:23:29,595 - Så bedøves den, og du kan fjerne den. - Ja. 274 00:23:29,688 --> 00:23:31,312 Det er storartet. 275 00:23:31,856 --> 00:23:33,648 Han vågner. 276 00:23:33,733 --> 00:23:35,192 Hvad skete der? 277 00:23:35,276 --> 00:23:37,068 Du fik en omgang, da vi ville fjerne tægen. 278 00:23:37,153 --> 00:23:38,897 Bare slap af. 279 00:23:39,906 --> 00:23:42,444 Vi vil prøve at bedøve den 280 00:23:42,534 --> 00:23:46,199 og se, om vi kan fjerne den sikkert, okay? 281 00:23:48,331 --> 00:23:50,953 Lad os se. 282 00:23:58,341 --> 00:24:01,011 Den er væk. Tægen. 283 00:24:02,012 --> 00:24:04,503 - Døde den bare? - Det ved jeg ikke. 284 00:24:12,355 --> 00:24:15,440 - Deres sidder der stadig. - Også Volkers? 285 00:24:15,525 --> 00:24:17,399 Kan den have hoppet? 286 00:24:22,991 --> 00:24:24,900 Ja, nej, jeg husker det. 287 00:24:26,703 --> 00:24:30,368 Det er sjovt. Det føles som en evighed siden. 288 00:24:33,543 --> 00:24:34,706 Hey. 289 00:24:37,380 --> 00:24:39,207 Hvad laver du? 290 00:24:44,220 --> 00:24:45,798 Hvad er der galt? 291 00:24:47,557 --> 00:24:48,837 Chloe? 292 00:24:49,976 --> 00:24:53,392 - Jeg har det fint. - Virkelig? Det virker ikke sådan. 293 00:24:55,690 --> 00:24:57,398 Min far er her. 294 00:24:58,193 --> 00:25:02,855 Jeg ved, at han ikke er her. Jeg... 295 00:25:02,947 --> 00:25:06,281 Hallucinerer bare? 296 00:25:09,412 --> 00:25:13,113 Det er mærkeligt. Han er så 297 00:25:15,210 --> 00:25:16,289 ægte. 298 00:25:16,377 --> 00:25:18,335 - Ser du ham lige nu? - Ja. 299 00:25:18,421 --> 00:25:21,292 - Hvor? - Ved siden af mig. 300 00:25:25,095 --> 00:25:27,930 - Hej, hr. Wallace. - Han kan ikke høre dig. 301 00:25:30,183 --> 00:25:35,770 Okay. Chloe, vi må få dig på infirmeriet, 302 00:25:35,855 --> 00:25:37,515 så T.J. kan undersøge dig. 303 00:25:37,607 --> 00:25:41,142 Nej, jeg ved, hvad som er galt. Der sidder en tæge på mig. 304 00:25:41,236 --> 00:25:43,109 Matt og hans hold fik dem på den sidste planet. 305 00:25:43,196 --> 00:25:46,232 - En af dem må have sprunget på mig. - Øjeblik. Hvad? 306 00:25:46,324 --> 00:25:48,613 En rumtæge? Laver du sjov? 307 00:25:48,701 --> 00:25:51,702 T.J. tror, den injicerer en gift, som får folk til... 308 00:25:51,788 --> 00:25:53,994 - Vi skal af sted, Chloe... - Nej! Vent! 309 00:25:54,082 --> 00:25:56,039 - Det gør ikke ondt. - Det er ikke det... 310 00:25:56,126 --> 00:25:57,454 Han gør mig heller ikke ondt. 311 00:25:57,544 --> 00:26:00,580 Din fantasifar? 312 00:26:00,672 --> 00:26:03,957 Jeg er ikke skør. Jeg ved, hvad der foregår. 313 00:26:04,050 --> 00:26:06,921 Jeg ved, han ikke er ægte, men jeg kan ikke... 314 00:26:12,809 --> 00:26:15,561 Jeg er ikke klar til at miste ham igen, okay? 315 00:26:20,150 --> 00:26:22,308 Du kan ikke lade den ting sidde på dig. 316 00:26:22,402 --> 00:26:24,809 Jeg ved det, okay? 317 00:26:25,864 --> 00:26:30,324 Bare giv mig noget tid. 318 00:26:31,161 --> 00:26:34,612 Jeg lover snart at besøge T.J., 319 00:26:35,331 --> 00:26:39,744 men sig det ikke til nogen nu, okay? 320 00:26:40,837 --> 00:26:42,331 Jeg beder dig, Eli. 321 00:26:56,853 --> 00:26:58,845 Okay, Sergent, jeg... 322 00:27:27,258 --> 00:27:28,966 Hjælp! 323 00:27:41,564 --> 00:27:44,767 Jeg kan ikke se noget. Du er også rask. 324 00:27:44,859 --> 00:27:45,938 Hvad skete der med den? 325 00:27:46,027 --> 00:27:47,438 Jeg vil, du går tilbage til dit rum 326 00:27:47,528 --> 00:27:48,560 - og bliver der til... - Nej. 327 00:27:48,655 --> 00:27:49,817 For sikkerheds skyld... 328 00:27:49,906 --> 00:27:51,483 - Jeg skal være her. - Cole overtager. 329 00:27:51,574 --> 00:27:53,733 Jeg beder dig, oberst. Jeg har det fint. 330 00:27:53,826 --> 00:27:55,404 Vi checker jævnligt os selv, 331 00:27:55,495 --> 00:27:58,745 og hvis jeg begynder at hallucinere, så... 332 00:28:00,583 --> 00:28:02,908 Chloe. Hun var her tidligere. 333 00:28:04,003 --> 00:28:05,747 Jeg finder hende. 334 00:28:58,141 --> 00:28:59,469 Klar? 335 00:29:19,996 --> 00:29:21,158 Okay? 336 00:29:30,423 --> 00:29:32,380 Oberst Young, kom ind. 337 00:29:34,177 --> 00:29:36,383 Oberst Young, kan du høre mig? 338 00:29:57,450 --> 00:29:58,613 Eli. 339 00:29:59,827 --> 00:30:03,991 - Hey. Er du okay? Jeg hørte... - Ja. Har du set Chloe? 340 00:30:07,251 --> 00:30:08,414 Eli? 341 00:30:10,463 --> 00:30:11,626 Ja. 342 00:30:21,432 --> 00:30:22,595 - Matt. - Hey. 343 00:30:22,683 --> 00:30:24,059 Følg med mig til infirmeriet. 344 00:30:24,143 --> 00:30:28,521 Der er en risiko for, at tægen har hoppet fra mig til dig. 345 00:30:30,108 --> 00:30:32,480 Har du set noget mærkeligt? 346 00:30:32,568 --> 00:30:33,648 Nej. 347 00:30:33,986 --> 00:30:35,813 - Jeg har det fint... - Chloe. 348 00:30:38,783 --> 00:30:40,906 - Hun ser hendes far. - Eli! 349 00:30:40,993 --> 00:30:42,452 Vi må få dig på infirmeriet. 350 00:30:42,537 --> 00:30:44,410 Vent. Jeg har brug for lidt mere tid. 351 00:30:44,497 --> 00:30:46,739 Vi kan ikke risikere at lade den ting sidde på dig. 352 00:30:46,833 --> 00:30:49,620 - Forlad mig ikke. Chloe! - Nej. Vent! Jeg.. 353 00:30:49,710 --> 00:30:50,742 Kom nu, Chloe. Chloe? 354 00:30:50,837 --> 00:30:52,461 - Kom nu. Kom nu. - Nej. 355 00:30:52,547 --> 00:30:53,578 Kom nu. Det skal nok gå. 356 00:31:16,279 --> 00:31:19,114 Kan jeg hjælpe dem med noget, Sergent? 357 00:31:20,491 --> 00:31:23,907 Du kan begynde med at tørre det smil af. 358 00:31:23,995 --> 00:31:25,453 Hvilket smil? 359 00:31:26,414 --> 00:31:30,458 Jeg ville opskatte, hvis ikke du løj om mig til oberst Young. 360 00:31:34,589 --> 00:31:35,668 Løj? 361 00:31:35,756 --> 00:31:38,378 Du sagde, at jeg rodede med konsollerne i Portrummet. 362 00:31:38,468 --> 00:31:42,417 Jeg ved ikke, hvad du tror, du laver, Sergent, men... 363 00:31:46,642 --> 00:31:48,469 Hvad laver du? 364 00:31:49,228 --> 00:31:50,687 Der er den. 365 00:31:51,522 --> 00:31:54,309 Jeg ved ikke, hvorfor du skal fjerne den. 366 00:31:54,692 --> 00:31:57,895 - Den gør mig ikke ondt. - Det ved du ikke. 367 00:31:58,696 --> 00:32:01,269 Den gør, at du hallucinerer. Hvad er den ellers i gang med? 368 00:32:01,365 --> 00:32:02,563 Det er for farligt. 369 00:32:02,658 --> 00:32:06,738 Denne diskussion skal slutte nu. Lad os fjerne den. 370 00:32:10,875 --> 00:32:13,995 Fortæl din mor, at jeg elsker hende. Jeg savner hende. 371 00:32:16,047 --> 00:32:17,790 Jeg elsker dig, far. 372 00:32:20,176 --> 00:32:22,215 Jeg elsker også dig, skat. 373 00:32:22,303 --> 00:32:25,055 Du udlever vores drøm. Husk det. 374 00:32:51,207 --> 00:32:52,238 Oberst Young, kom ind. 375 00:32:54,418 --> 00:32:55,450 Tal, Sergent. 376 00:32:55,545 --> 00:32:57,833 Oberst Young, vi har et problem. 377 00:32:57,922 --> 00:33:00,330 De civile prøver at overtage skibet igen. 378 00:33:00,424 --> 00:33:02,915 - Hvad? - Jeg jagter Rush. 379 00:33:03,010 --> 00:33:06,379 Han og Wray prøver at tage kontrol over skibet. 380 00:33:06,472 --> 00:33:08,429 Jeg ved ikke, hvem de samarbejder med, sir, 381 00:33:08,516 --> 00:33:11,137 men vi må mobilisere nu. 382 00:33:11,227 --> 00:33:14,560 Sergent, hør godt efter. Gør ikke noget. Jeg taler med dem. 383 00:33:14,647 --> 00:33:16,106 Tilladelse til at dræbe. 384 00:33:16,190 --> 00:33:17,435 Hørte du ikke, hvad jeg sagde? 385 00:33:17,525 --> 00:33:20,230 Afbryd. Gør ikke noget. 386 00:33:20,987 --> 00:33:22,315 Tilladelse givet. 387 00:33:22,405 --> 00:33:24,777 Gør hvad, der er nødvendigt. 388 00:33:24,865 --> 00:33:26,241 10-4. 389 00:33:27,076 --> 00:33:30,410 Sergent, vi ved ikke, om disse kanaler er sikre. 390 00:33:30,496 --> 00:33:32,287 Påbegynd radiostilhed. 391 00:33:33,040 --> 00:33:34,451 Ja, sir. 392 00:33:39,964 --> 00:33:42,799 Greer, bekræft. Jeg bad dig om at afbryde. 393 00:33:43,801 --> 00:33:46,090 Tror du, han også hallucinerer? 394 00:33:46,178 --> 00:33:48,752 Hvordan? Alle tægerne er redegjort for. 395 00:33:48,848 --> 00:33:53,225 Medmindre der var mere end en tæge på jer, da I kom tilbage. 396 00:33:53,311 --> 00:33:54,888 - Find Greer. - Ja, sir. 397 00:33:54,979 --> 00:33:57,268 Vi må undersøge alle på skibet. 398 00:33:57,356 --> 00:34:00,227 - Sæt alle raske i karantæne. - Ja, sir. 399 00:34:05,448 --> 00:34:07,108 Sergent Greer. 400 00:34:50,451 --> 00:34:52,823 Jeg ved, du er her, Rush. 401 00:34:57,375 --> 00:34:58,999 Kom frit frem! 402 00:35:46,173 --> 00:35:47,288 Nej! 403 00:35:47,967 --> 00:35:50,540 Hvad laver du? Åbn døren! 404 00:35:52,763 --> 00:35:55,468 Du overtager ikke skibet igen. 405 00:35:56,892 --> 00:35:59,680 - Oberst Young, kom ind. - Sig frem, Scott. 406 00:35:59,770 --> 00:36:03,720 Intet spor efter Greer. Han svarer ikke på radioen. 407 00:36:03,816 --> 00:36:04,895 Fortsæt. 408 00:36:04,984 --> 00:36:07,901 Sir, Rush og Wray er heller ikke redegjort for. 409 00:36:07,987 --> 00:36:11,356 Ingen ved, hvor de er. Rush svarer heller ikke på radioen. 410 00:36:12,283 --> 00:36:15,486 Godt, jeg sammensætter et par hold soldater mere. 411 00:36:16,412 --> 00:36:18,203 - T.J. - Undskyld mig. 412 00:36:20,583 --> 00:36:24,082 Jeg er nødt til at lede efter Greer. Klarer du den? 413 00:36:24,170 --> 00:36:25,415 Ja, fint. 414 00:36:25,504 --> 00:36:28,078 Men hvis du ser noget mærkeligt... 415 00:36:28,174 --> 00:36:32,302 Tro mig. Jeg er lige så bekymret, som du er. 416 00:36:32,386 --> 00:36:35,257 - Fint, men hold mig opdateret. - Ja. 417 00:36:35,347 --> 00:36:36,592 Tak. 418 00:36:37,725 --> 00:36:41,509 At der sad mere end en tæge forklarer, hvorfor nogle af hallucinationerne 419 00:36:41,604 --> 00:36:45,269 var mere intense end andre. 420 00:36:45,775 --> 00:36:48,941 Giften påvirker måske det limbiske system. 421 00:36:49,487 --> 00:36:53,105 Det er hjernens følelsescenter. 422 00:36:53,199 --> 00:36:55,986 Så frygt, vrede, anger... 423 00:36:56,786 --> 00:36:58,944 Matts skyldfølelse over for hans søn. 424 00:37:00,080 --> 00:37:01,623 Klaustrofobi. 425 00:37:01,707 --> 00:37:03,036 Min far. 426 00:37:05,419 --> 00:37:07,875 Lad mig gætte: Et problem med slanger? 427 00:37:10,132 --> 00:37:11,461 Og dig? 428 00:37:17,181 --> 00:37:21,095 Jeg kan ikke stoppe blødningen. 429 00:37:21,185 --> 00:37:24,352 Du skal åbne den dør, hvis jeg ikke får lægehjælp... 430 00:37:24,438 --> 00:37:25,980 Ja, oberst. 431 00:37:27,274 --> 00:37:30,809 Nej, sir, jeg ved ikke, hvem som ellers er involveret i mytteriet. 432 00:37:30,903 --> 00:37:33,192 Hun vil ikke samarbejde. 433 00:37:33,280 --> 00:37:36,067 Du taler ikke med nogen. 434 00:37:36,158 --> 00:37:38,365 Din radio er slukket! Hvad er der galt med dig? 435 00:37:38,452 --> 00:37:41,287 Ja, jeg fortsætter forhøret, 436 00:37:41,372 --> 00:37:46,164 men på et tidspunkt, sir, bør vi afslutte det en gang for alle. 437 00:37:47,002 --> 00:37:49,458 Sergent, lyt til mig. 438 00:37:50,714 --> 00:37:52,339 Sergent Greer! 439 00:37:53,092 --> 00:37:55,630 Vi prøver ikke at overtage skibet! 440 00:37:56,053 --> 00:37:57,796 Hvad har du? 441 00:37:58,514 --> 00:38:02,559 Jeg kan ikke åbne døren. Han må have blokeret den indefra. 442 00:38:02,852 --> 00:38:04,761 Jeg hørte Wrays stemme. 443 00:38:07,398 --> 00:38:10,434 - Camile? Det er Løjtnant Scott! - Scott, hjælp! 444 00:38:10,818 --> 00:38:12,692 Jeg er såret! Sergent Greer har os som gidsler. 445 00:38:12,778 --> 00:38:14,023 Hold... 446 00:38:15,447 --> 00:38:16,906 Vær nu stille. 447 00:38:17,867 --> 00:38:21,366 Sergent Greer, det er Løjtnant Scott! Afbryd! 448 00:38:23,247 --> 00:38:26,497 - Oberst Young. Det er Scott, kom ind. - Ja. 449 00:38:26,584 --> 00:38:30,795 Vi fandt ham. Han har låst sig inde med Wray i et af lagerrummene. 450 00:38:30,880 --> 00:38:32,374 Jeg tror, han holder hende som gidsel. 451 00:38:42,600 --> 00:38:44,058 Det var det. 452 00:38:52,568 --> 00:38:54,311 Jeg er færdig med dig. 453 00:38:55,613 --> 00:38:56,893 Jeg beder dig. 454 00:38:57,531 --> 00:39:00,318 Gør det ikke, Sergent. 455 00:39:06,457 --> 00:39:07,737 Gør det. 456 00:39:13,422 --> 00:39:16,376 Gør det, sagde jeg. 457 00:39:42,868 --> 00:39:44,446 Oberst Young. 458 00:40:00,552 --> 00:40:02,379 Oberst, vi har dem. 459 00:40:02,972 --> 00:40:06,257 Send T.J. Vi har sårede her. 460 00:40:14,608 --> 00:40:16,731 - Hvordan har du det? - Okay. 461 00:40:16,819 --> 00:40:18,977 Jeg stoppede blødningen og syede såret, 462 00:40:19,071 --> 00:40:23,116 så vi ser efter infektioner, men hun burde klare den. 463 00:40:24,910 --> 00:40:26,701 - Resten af besætningen? - Jeg checkede alle. 464 00:40:26,787 --> 00:40:28,945 Det ser ud til, vi fik dem alle, så... 465 00:40:29,039 --> 00:40:32,657 Alt skulle snart blive normalt igen her. 466 00:40:32,751 --> 00:40:34,459 Hvad end det indebærer. 467 00:41:49,328 --> 00:41:50,905 Hvad har vi? 468 00:41:52,456 --> 00:41:54,745 Atmosfæren er god. 469 00:41:56,293 --> 00:41:58,499 Ti timer tilbage. 470 00:42:01,715 --> 00:42:03,624 Skal vi sende et hold? 471 00:42:05,552 --> 00:42:06,715 Ja. 472 00:42:07,888 --> 00:42:09,928 Vores held må vende på et tidspunkt. 473 00:42:10,015 --> 00:42:12,174 Bare husk insektsprayen. 474 00:42:15,479 --> 00:42:17,057 Scott, det er Young. 475 00:42:17,147 --> 00:42:19,982 Få et hold klar. I skal offworld.