1 00:00:00,400 --> 00:00:04,100 این همون کاریه که سفینه از وقتی وارد منظومه شد قصد داشت انجام بده 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,900 ما زنده می مونیم 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,400 ما موفق میشیم به خونه برگردیم 4 00:00:10,100 --> 00:00:13,100 دارم بهت میگم یه دلیلی داشته که سفینه اومده اینجا 5 00:00:13,480 --> 00:00:17,083 سفینه انرژیش رو از خود ستاره گرفت 6 00:00:17,084 --> 00:00:19,200 آره... اون و یانگ با هم درگیری دارن 7 00:00:19,486 --> 00:00:22,154 مطمئن نیستم انتخاب کدوم طرف بهتره 8 00:00:22,155 --> 00:00:23,388 ما فقط وانمود می کنیم اتفاقی نیفتاده 9 00:00:23,389 --> 00:00:26,325 باید برای رویارویی بعدی خودمونو آماده کنیم 10 00:00:26,326 --> 00:00:27,693 بخاطر صلاح خدمه 11 00:00:27,694 --> 00:00:30,195 بخاطر صلاح خدمه 12 00:00:30,196 --> 00:00:31,296 بابا! نه صبر کن 13 00:00:31,297 --> 00:00:35,334 می دونی، پروژه ایکاروس چیزی بود که پدرت از صمیم قلب بهش معتقد بود 14 00:00:35,335 --> 00:00:36,435 یه پسر؟ 15 00:00:36,436 --> 00:00:37,870 اسمش چیه؟ 16 00:00:37,871 --> 00:00:39,171 متیو 17 00:00:39,472 --> 00:00:42,874 چند باری که به هوش بودم اونا داشتن ذهنمو کاوش می کردن 18 00:00:42,875 --> 00:00:45,644 این چیزیه که ترجیح میدم درموردش فکر نکنم 19 00:00:45,645 --> 00:00:49,781 واسه این بیسیمتون خاموشه؟ 20 00:00:51,217 --> 00:00:54,019 چیه؟ نتونستی اتاق خالی پیدا کنی؟ 21 00:01:33,259 --> 00:01:34,593 داری چیکار می کنی؟ 22 00:01:36,529 --> 00:01:38,997 باید برم 23 00:01:38,998 --> 00:01:41,533 چرا؟ چرا؟ 24 00:01:43,135 --> 00:01:44,936 من اینکاره نیستم 25 00:01:47,507 --> 00:01:48,807 درسته 26 00:01:48,808 --> 00:01:51,710 حالا که کارت تموم شده داری میگی 27 00:01:53,713 --> 00:01:57,182 تو از قبل می دونستی چه کاری قراره بکنی 28 00:01:57,183 --> 00:01:59,951 می دونی چیه؟ اونو ولش کن 29 00:01:59,952 --> 00:02:03,788 من نمی ذارم مثل دفعه قبل بندازیم دور 30 00:02:03,789 --> 00:02:05,857 آره.... تو راست میگی!ِ 31 00:02:08,895 --> 00:02:10,161 برو کنار 32 00:02:10,162 --> 00:02:13,098 من یا اون. تو نمی تونی هردوتامونو داشته باشی 33 00:02:13,099 --> 00:02:15,634 من هیچوقت نگفتم هردوتاتونو می خوام حالا برو کنار 34 00:02:15,635 --> 00:02:17,602 من یا اون مت؟ 35 00:02:17,603 --> 00:02:20,138 از سر راهم برو کنار 36 00:02:54,000 --> 00:02:59,000 دروازه ستارگان - جهان هستی قسمت هفدهم از فصل اول - رنج ترجمه و تنظیم Emperor 37 00:03:16,740 --> 00:03:18,607 ای بابا!ِ 38 00:03:20,443 --> 00:03:21,710 دکتر ولکر صحبت می کنه 39 00:03:21,711 --> 00:03:23,479 کسی توی اتاق کنترل هست؟ 40 00:03:28,185 --> 00:03:30,152 کلاً کسی صدامو میشنوه؟!ِ 41 00:03:37,326 --> 00:03:40,395 سلام؟ 42 00:03:40,396 --> 00:03:41,796 کسی نیست؟ 43 00:03:45,068 --> 00:03:46,502 همه چی رو به راهه؟ 44 00:03:46,503 --> 00:03:50,206 آره... کنترل در کار نمی کنه 45 00:03:52,676 --> 00:03:54,043 نه، تو نباید...ِ 46 00:04:05,622 --> 00:04:07,656 سفینه احمق!ِ 47 00:04:36,319 --> 00:04:38,120 بقیه کجان؟ 48 00:04:38,121 --> 00:04:39,688 نمی دونم 49 00:04:39,689 --> 00:04:41,590 وقتی اومدم اینجا اتاق خالی بود 50 00:04:41,591 --> 00:04:44,360 کاری هست که بتونم کمکت کنم؟ 51 00:04:44,361 --> 00:04:45,494 داری چیکار می کنی؟ 52 00:04:45,495 --> 00:04:47,663 چیزی نیست که بخوای نگرانش باشی 53 00:04:47,664 --> 00:04:51,600 دوست دارم نگران باشم 54 00:04:53,303 --> 00:04:56,071 فقط دارم پرونده بعضی از پرسنل رو آپدیت می کنم 55 00:04:56,072 --> 00:04:57,773 توی اتاق دروازه 56 00:04:59,476 --> 00:05:02,211 سرهنگ یانگ و دکتر راش همه چیزو در این مورد می دونن 57 00:05:02,212 --> 00:05:04,213 پس بهتره با اونا صحبت کنی 58 00:05:04,214 --> 00:05:07,316 این کارو می کنم 59 00:05:15,225 --> 00:05:16,659 گریر 60 00:05:16,660 --> 00:05:18,560 مت رو ندیدی؟ 61 00:05:20,664 --> 00:05:22,765 نه ندیدم 62 00:05:28,405 --> 00:05:31,240 ستوان جیمز جواب بدین 63 00:05:34,444 --> 00:05:35,611 ستوان جیمز، کلنل یانگ هستم 64 00:05:35,612 --> 00:05:38,347 لطفاً جواب بدین 65 00:05:45,355 --> 00:05:46,822 بله قربان 66 00:05:46,823 --> 00:05:48,857 واسه شمارش مهمات دیر کردین 67 00:05:51,461 --> 00:05:55,331 ستوان، داری چیکار می کنی؟ 68 00:05:58,535 --> 00:06:00,102 هیچی قربان 69 00:06:00,103 --> 00:06:01,437 من خوبم 70 00:06:01,438 --> 00:06:02,871 من...ِ 71 00:06:02,872 --> 00:06:07,710 فقط یه کم از زمانبندی عقب افتادم ولی همین الان دارم میام 72 00:06:07,711 --> 00:06:09,311 جیمز، تمام 73 00:06:13,783 --> 00:06:14,850 خب من شنیدم سرهنگ یانگ 74 00:06:14,851 --> 00:06:16,919 دستور داده دنبال فرانکلین بگردیم 75 00:06:18,355 --> 00:06:19,321 اونجوری که قبلاً دنبال یه نفر می گشتیم نیست 76 00:06:19,322 --> 00:06:21,724 فرانکلین ناپدید شده 77 00:06:21,725 --> 00:06:23,192 چه مرموز!ِ 78 00:06:29,699 --> 00:06:30,833 دانینگ 79 00:06:30,834 --> 00:06:31,867 زودباش 80 00:06:44,881 --> 00:06:47,216 یعنی چی!ِ 81 00:07:04,868 --> 00:07:05,968 دکتر ولکر؟ 82 00:07:08,538 --> 00:07:09,638 حالت خوبه؟ 83 00:07:11,775 --> 00:07:15,878 چیزای عجیبی داره اینجا اتفاق میفته 84 00:07:17,580 --> 00:07:19,548 مثلا چی؟ 85 00:07:25,889 --> 00:07:27,923 به نظر... خسته میای 86 00:07:27,924 --> 00:07:30,893 شاید بهتر باشه بری استراحت کنی 87 00:07:30,894 --> 00:07:32,461 آره 88 00:07:32,462 --> 00:07:35,230 شاید باید همین کارو بکنم 89 00:07:59,889 --> 00:08:00,956 متیو؟ 90 00:08:12,669 --> 00:08:13,902 نیکلاس 91 00:08:13,903 --> 00:08:15,938 سلام 92 00:08:16,973 --> 00:08:17,973 مشکلی پیش اومده؟ 93 00:08:17,974 --> 00:08:21,443 باید درمورد اتفاقی که افتاده باهات حرف...ِ 94 00:08:21,444 --> 00:08:22,444 همون دو نفری که می خواستم ببینم 95 00:08:22,445 --> 00:08:23,645 سرهنگ 96 00:08:23,646 --> 00:08:25,414 مزاحمتون شدم؟ 97 00:08:27,283 --> 00:08:28,350 نه 98 00:08:28,351 --> 00:08:29,751 خوبه 99 00:08:29,752 --> 00:08:32,521 من امروز اصلاً توی اتاق دروازه نبودم 100 00:08:32,522 --> 00:08:33,956 گفت که اتاق خالی بوده؟ 101 00:08:33,957 --> 00:08:35,691 تنها کسی که توی اتاق بوده کمیل بود 102 00:08:35,692 --> 00:08:39,061 برای آپدیت کردن پرونده ها روی یکی از کنسول ها کار می کرد 103 00:08:39,062 --> 00:08:41,730 گفت که تو بهش گفتی من و راش همه چیزو در این مورد می دونیم 104 00:08:41,731 --> 00:08:43,532 نه، هیچی در این مورد نمی دونم 105 00:08:43,533 --> 00:08:46,768 و من هم نمی دونم چی بهتون بگم سرهنگ جز اینکه اون داره دروغ میگه 106 00:08:46,769 --> 00:08:48,504 دلیل نداره این کارو بکنه 107 00:08:50,039 --> 00:08:51,073 خواهش می کنم 108 00:08:51,074 --> 00:08:52,574 گروهبان گریر از اولین روزی که 109 00:08:52,575 --> 00:08:54,710 ما پامونو گذاشتیم تو این سفینه با ما درگیر بوده 110 00:08:54,711 --> 00:08:58,447 اصلاح می کنم، از روزی که شما دو نفر شورش راه انداختین تا سفینه رو تصاحب کنین 111 00:08:58,448 --> 00:08:59,982 می تونم سوءظنش رو درک کنم 112 00:09:01,784 --> 00:09:03,785 من توی اتاق دروازه نبودم 113 00:09:12,428 --> 00:09:13,562 هی!ِ 114 00:09:13,563 --> 00:09:14,897 حالت خوبه؟ 115 00:09:14,898 --> 00:09:17,065 تو ندیدی الان یه نفر از راهرو رد بشه؟ 116 00:09:17,066 --> 00:09:18,534 نه! 117 00:09:18,535 --> 00:09:20,636 اوه... خدای...ِ 118 00:09:20,637 --> 00:09:22,404 مت چی شده؟ 119 00:09:24,474 --> 00:09:26,542 ما توی اتاق کار به کمک احتیاج داریم 120 00:09:26,543 --> 00:09:29,645 هر کسی که نظامه. هرچی بیشتر بهتر. حالا!ِ 121 00:09:29,646 --> 00:09:30,646 بیارینش بیرون 122 00:09:30,647 --> 00:09:31,780 اوه خدای من 123 00:09:35,485 --> 00:09:37,853 بیارینش بیرون، بیارینش بیرون 124 00:09:37,854 --> 00:09:39,955 فکر می کنه به مار زیر پوستش وول می خوره 125 00:09:39,956 --> 00:09:41,790 بیارینش بیرون 126 00:09:51,067 --> 00:09:52,468 یه مار؟ 127 00:09:52,469 --> 00:09:54,570 اون میگه ماره داشت زیر پوستش می خزید 128 00:09:54,571 --> 00:09:55,871 ولی هیچکس چیزی ندیده 129 00:09:55,872 --> 00:09:57,941 فقط از خودش بیخود شده بود 130 00:09:57,942 --> 00:09:59,976 من مشکل جسمی ای تو اون نمی بینم 131 00:09:59,977 --> 00:10:02,211 بجز زخمایی که خودش به خودش وارد کرده 132 00:10:02,212 --> 00:10:05,047 اخیراً متوجه هیچ رفتار غیر عادی ازش شده بودی؟ 133 00:10:05,048 --> 00:10:07,415 نه، اون مثل همیشه بود 134 00:10:09,253 --> 00:10:11,587 تا اونجایی که می تونم بگم 135 00:10:11,588 --> 00:10:13,356 خب، بذار...ِ 136 00:10:13,357 --> 00:10:16,092 بذار همینجا نگهش داریم. مراقبش باشیم 137 00:10:16,093 --> 00:10:18,293 و وقتی اثر آرام بخشا از بین رفت بهم خبر بده 138 00:10:18,294 --> 00:10:19,394 می خوام باهاش حرف بزنم 139 00:10:21,264 --> 00:10:22,831 علامتی چیزی نداشت؟ 140 00:10:22,832 --> 00:10:24,934 همینجوری یهو زد به سرش؟ 141 00:10:24,935 --> 00:10:25,835 آره 142 00:10:25,836 --> 00:10:28,170 یه جور از کار افتادگی اعصاب 143 00:10:28,171 --> 00:10:30,239 خیلی ترسیده بود 144 00:10:30,240 --> 00:10:32,007 روی بازوهای خودت زخم بندازی؟ 145 00:10:32,008 --> 00:10:34,009 خیلی سخته 146 00:10:34,010 --> 00:10:35,677 فشار زندگی توی اسن سفینه؟ 147 00:10:35,678 --> 00:10:38,547 روز به روز چیزای ناشناخته اتفاق میفتن 148 00:10:38,548 --> 00:10:40,983 واسه همینه که بیشتر مردم استرس دارن 149 00:10:40,984 --> 00:10:43,585 من خوشحالم که این بلاها رو فقط سر خودش آورد 150 00:10:46,222 --> 00:10:50,859 شروع نکرد به مردم شلیک کنه!ِ 151 00:10:53,596 --> 00:10:55,631 هی؟ همه چیز مرتبه؟ 152 00:11:00,170 --> 00:11:01,703 الو؟ از زمین به گریر؟!ِ 153 00:11:08,578 --> 00:11:10,312 من خوبم 154 00:11:14,150 --> 00:11:17,119 همیشه فکر می کنم اون اولین کسیه که باید حالشو جا بیارم 155 00:11:29,299 --> 00:11:31,667 گروهبان گریر؟ 156 00:11:33,770 --> 00:11:36,305 اگه می خوای منو به چیزی متهم کنی، بیا جلو 157 00:11:36,306 --> 00:11:38,941 احتیاجی نیست جاسوس بازی در بیاری 158 00:11:41,144 --> 00:11:42,878 با کی داری حرف می زنی؟ 159 00:11:45,949 --> 00:11:48,317 ظاهراً هیچکس!ِ 160 00:12:07,704 --> 00:12:09,838 نه...ِ 161 00:12:09,839 --> 00:12:11,106 نه!ِ 162 00:12:11,107 --> 00:12:12,975 کمک 163 00:12:12,976 --> 00:12:14,042 خواهش می کنم یکی کمکم کنه 164 00:12:14,043 --> 00:12:15,611 منو از اینجا بیار بیرون 165 00:12:18,181 --> 00:12:19,181 صبر کن 166 00:12:19,182 --> 00:12:20,215 منو از اینجا بیار بیرون 167 00:12:41,337 --> 00:12:42,838 خب، کدوم گوریه؟ 168 00:12:42,839 --> 00:12:43,972 نمی دونم قربان 169 00:12:43,973 --> 00:12:45,874 سعی کردم با بیسیم باهاش تماس بگیرم ولی اون جواب نمیده 170 00:12:45,875 --> 00:12:47,843 اوه، بخاطر خدا...ِ 171 00:12:47,844 --> 00:12:49,344 ستوان جیمز جواب بده 172 00:12:52,048 --> 00:12:54,283 ستوان جیمز، کلنل یانگ هستم 173 00:12:54,284 --> 00:12:57,686 لطفا جواب بده 174 00:12:57,687 --> 00:12:58,987 جیمز 175 00:13:04,694 --> 00:13:05,894 متاسفم 176 00:13:42,799 --> 00:13:45,701 تو نمی تونی واقعی باشی 177 00:13:47,637 --> 00:13:49,771 چرا منو ترک کردی؟ 178 00:13:58,414 --> 00:14:01,316 ستوان اسکات؟ 179 00:14:06,656 --> 00:14:08,724 بله سرهنگ؟ بفرمائید؟ 180 00:14:08,725 --> 00:14:11,727 توی درمانگاه بهت احتیاج دارم 181 00:14:20,937 --> 00:14:22,204 تو زنده ای؟ 182 00:14:22,205 --> 00:14:23,705 اون فکر می کنه تو رو کشته 183 00:14:23,706 --> 00:14:24,973 تو چطوری... تو توی اتاق من بودی!ِ 184 00:14:24,974 --> 00:14:26,074 تو دچار توهم شدی 185 00:14:26,075 --> 00:14:27,242 مثل خلبان دانینگ 186 00:14:27,243 --> 00:14:29,077 اینجا چه خبر شده؟ 187 00:14:29,078 --> 00:14:30,278 هنوز نمی دونیم 188 00:14:30,279 --> 00:14:32,381 من نمی تونم تو هیچکدومشون هیچ مشکل فیزیکی ای ببینم 189 00:14:32,382 --> 00:14:33,448 منم دارم یه چیزایی می بینم 190 00:14:36,319 --> 00:14:38,220 توهم ها...ِ 191 00:14:38,221 --> 00:14:39,287 پسرم 192 00:14:39,288 --> 00:14:41,189 همه ش دارم اونو تو سفینه می بینم 193 00:14:41,190 --> 00:14:42,257 من...ِ 194 00:14:42,258 --> 00:14:45,894 من همین الان باهاش صحبت کردم 195 00:14:45,895 --> 00:14:47,729 تیم تجسس 196 00:14:47,730 --> 00:14:51,199 جیمز و دانینگ با تو رفتن به سیاره قبلی 197 00:14:51,200 --> 00:14:52,834 ممکنه اونا چیزی از اونجا برداشته باشن...ِ 198 00:14:52,835 --> 00:14:55,036 ما چیزی نخوردیم که...ِ 199 00:14:55,037 --> 00:14:58,840 خب احتمالات زیادی می تونن از طریق هوا منتقل بشن 200 00:14:58,841 --> 00:15:00,208 سرجوخه بارنز هم توی تیم تجسس بودن 201 00:15:00,209 --> 00:15:01,910 همینطور دکتر ولکر 202 00:15:03,146 --> 00:15:04,246 کمک! 203 00:15:04,247 --> 00:15:06,014 خواهش می کنم! یه نفر بهم کمک کنه 204 00:15:06,015 --> 00:15:07,449 سرهنگ، پیداش کردیم 205 00:15:11,788 --> 00:15:12,888 چیزی نیست؟ 206 00:15:12,889 --> 00:15:14,356 نه 207 00:15:14,357 --> 00:15:16,158 هیچ چیز عجیبی نبوده که دیده باشی؟ 208 00:15:16,159 --> 00:15:17,192 هیچ سردرگمی ای؟ 209 00:15:17,193 --> 00:15:18,226 نه 210 00:15:18,227 --> 00:15:19,961 من کاملا همونطوری هستم که همیشه بودم 211 00:15:19,962 --> 00:15:22,664 گرسنه، خسته، ولی چیزی نمی بینم 212 00:15:22,665 --> 00:15:25,967 شاید بدنش نسبت به چیزی که بقیه بهش مبتلا شدن ایمن بوده 213 00:15:25,968 --> 00:15:28,770 شایدم بیشتر از بقیه طول می کشه که علامت هاش خودشونو نشون بدن 214 00:15:28,771 --> 00:15:30,272 خیلی ممنون!ِ 215 00:15:30,273 --> 00:15:31,907 ولی از نظر جسمی مشکلی ندارن؟ 216 00:15:31,908 --> 00:15:33,241 تا اونجایی که می تونم بگم، آره 217 00:15:33,242 --> 00:15:34,476 نه اون مشکلی نداره 218 00:15:34,477 --> 00:15:36,378 ولی می خوام بقیه گروه تجسس رو قرنطینه کنم 219 00:15:36,379 --> 00:15:39,214 امیدوارم این توهم ها رو تا وقتی که متوقف نشدن یه جا حبس کنم 220 00:15:39,215 --> 00:15:40,482 اگه متوقف نشن چی؟ 221 00:15:40,483 --> 00:15:41,750 اگه بدتر بشن؟ 222 00:15:41,751 --> 00:15:43,318 من مطمئنم این هر چیزی که باشه تی جی ازش سر در میاره 223 00:15:43,319 --> 00:15:45,787 منظورم اینه که، اون تاحالا خیلی خیلی خوب بوده 224 00:15:45,788 --> 00:15:48,089 کاری هست که من بتونم انجام بدم؟ 225 00:15:48,090 --> 00:15:49,458 نه، خودم هواشو دارم 226 00:15:49,459 --> 00:15:51,493 دوست دارم همه بدونن داره چه اتفاقی میفته 227 00:15:51,494 --> 00:15:53,061 ولی شرایط تحت کنترله 228 00:15:53,062 --> 00:15:54,996 پس احتیاجی نیست کسی از چیزی باخبر بشه 229 00:15:54,997 --> 00:15:56,031 به محض اینکه همه چیزو فهمیدم...ِ 230 00:15:56,032 --> 00:15:59,334 سرهنگ یانگ؟ جواب بدین 231 00:15:59,335 --> 00:16:00,669 بله تی جی؟ 232 00:16:00,670 --> 00:16:02,003 می تونید بیاید درمانگاه؟ 233 00:16:02,004 --> 00:16:04,139 همین الان یه چیزی فهمیدم 234 00:16:04,140 --> 00:16:05,207 دیدی گفتم!ِ 235 00:16:05,208 --> 00:16:09,044 خب، دیدنش خیلی سخته. به همین دلیل هم بود که توی آزمایشات اولیه نتونستم ببینمش 236 00:16:09,045 --> 00:16:10,946 اینجا رو می بینی؟ 237 00:16:10,947 --> 00:16:12,214 آره. مثل یه جور کنه می مونه 238 00:16:12,215 --> 00:16:14,115 آره. من همین الان بقیه رو هم چک کردم 239 00:16:14,116 --> 00:16:17,819 همه شون یه دونه دارن. رو یه نقطه. بالای گردنشون 240 00:16:17,820 --> 00:16:18,820 همه بجز سرجوخه بارنز 241 00:16:18,821 --> 00:16:19,921 اون سالمه 242 00:16:19,922 --> 00:16:22,858 به کهکشان جدیدمون خوش اومدید!ِ 243 00:16:22,859 --> 00:16:26,194 خب، کنه ها باعث توهم میشن؟ 244 00:16:26,195 --> 00:16:29,130 مطمئن نیسم، ولی اینطور فکر می کنم 245 00:16:29,131 --> 00:16:30,432 شاید اونا یجور زهر تزریق می کنن 246 00:16:30,433 --> 00:16:33,435 یه ترکیب سمی که روی مغز تاثیر شیمیایی می ذاره 247 00:16:33,436 --> 00:16:35,504 خیلی خب، من می خوام برم بیرون 248 00:16:35,505 --> 00:16:37,539 لطفا منو از اینجا بیارین بیرون 249 00:16:37,540 --> 00:16:39,107 می خوام بیام بیرون تی جی 250 00:16:39,108 --> 00:16:40,208 خیلی خب، خیلی خب، آروم باش 251 00:16:49,919 --> 00:16:51,820 نمی تونی برش داری؟ 252 00:16:51,821 --> 00:16:53,922 اونا مثل کنه های زمین هستن 253 00:16:53,923 --> 00:16:56,925 می تونم سعی کنم به همون روش برشون دارم 254 00:16:56,926 --> 00:16:58,527 می خوای اولین نفر باشی؟ 255 00:17:06,168 --> 00:17:07,435 خیلی خب 256 00:17:25,354 --> 00:17:27,789 ستوان اسکات؟ 257 00:17:27,790 --> 00:17:28,990 چی شده؟ 258 00:17:28,991 --> 00:17:29,858 نمی دونم! وضعش ملتهب شده 259 00:17:29,859 --> 00:17:31,893 رو شروع کنین CPR (عوامل نجات بخش شامل تنفس مصنوعی و ماساژ قلبی) 260 00:17:46,075 --> 00:17:47,542 نفس می کشه 261 00:17:49,245 --> 00:17:50,345 برگشت 262 00:17:50,346 --> 00:17:51,813 خیلی خب 263 00:17:51,814 --> 00:17:52,981 حالا موفق شدیم؟ 264 00:17:52,982 --> 00:17:56,084 کنه رو برداشتیم؟ 265 00:17:59,021 --> 00:18:01,323 اون حتی عمیق تر از قبل خودشو چسبونده 266 00:18:10,936 --> 00:18:12,204 ضربانش طبیعیه 267 00:18:12,205 --> 00:18:13,940 فشارخونش هم برگشته به حالت نرمال 268 00:18:15,241 --> 00:18:16,641 گوش کن 269 00:18:17,442 --> 00:18:19,711 در آوردنشون غیر ممکنه؟ 270 00:18:19,712 --> 00:18:20,646 نه 271 00:18:20,647 --> 00:18:22,581 فقط مشکل اینه که وقتی سعی می کنم بیارمش بیرون 272 00:18:22,582 --> 00:18:24,015 اون زهر بیشتری آزاد می کنه 273 00:18:24,016 --> 00:18:25,951 مجبورم برای درآوردنش یه راه دیگه پیدا کنم 274 00:18:25,952 --> 00:18:27,018 همین کارو بکن 275 00:19:06,992 --> 00:19:09,460 سلام؟ 276 00:19:27,112 --> 00:19:29,280 سلام عزیزم 277 00:19:29,281 --> 00:19:31,215 چیزی نیست 278 00:19:31,216 --> 00:19:33,184 واقعاً خودمم 279 00:19:33,185 --> 00:19:34,185 نه...ِ 280 00:19:34,186 --> 00:19:35,219 نه تو...ِ 281 00:19:35,220 --> 00:19:36,654 تو واقعی نیستی 282 00:19:36,655 --> 00:19:38,056 کلوی 283 00:19:38,057 --> 00:19:39,057 اوه خدا!ِ 284 00:19:39,058 --> 00:19:41,926 نه این غیرممکنه 285 00:19:42,829 --> 00:19:44,463 کلوی 286 00:19:44,464 --> 00:19:46,565 به من نگاه کن 287 00:19:50,002 --> 00:19:53,672 چه من واقعی باشم یا نباشم، تو...ِ 288 00:19:53,673 --> 00:19:55,941 خوشحال نیستی که پیرمردت رو می بینی؟!ِ 289 00:20:01,848 --> 00:20:04,583 دلم برات تنگ شده بود عزیزم 290 00:20:10,990 --> 00:20:12,324 خیلی دلم برات تنگ شده بود 291 00:20:28,241 --> 00:20:29,775 خب، می خوای کجا بذاریشون؟ 292 00:20:29,776 --> 00:20:31,610 اگه این کارو بکنیم، می تونیم...ِ 293 00:20:36,315 --> 00:20:37,482 هی 294 00:20:43,022 --> 00:20:44,489 اینجا چه خبره؟ 295 00:20:44,490 --> 00:20:45,557 منظورت چیه؟ 296 00:20:45,558 --> 00:20:46,892 ما فقط داریم صحبت می کنیم 297 00:20:46,893 --> 00:20:48,693 درمورد چی؟ 298 00:20:48,694 --> 00:20:52,431 چیزی اذیتت می کنه گروهبان؟ 299 00:20:52,432 --> 00:20:54,466 نمی دونم 300 00:20:54,467 --> 00:20:55,534 باید اذیت کنه؟ 301 00:20:55,535 --> 00:20:57,969 اگه چیزی برای گفتن داری 302 00:20:57,970 --> 00:21:01,506 چرا نمیری سر اصل مطلب؟ 303 00:21:01,507 --> 00:21:03,275 شما دوباره این سفینه رو تصرف نمی کنین 304 00:21:05,611 --> 00:21:07,012 قصد هم نداریم این کارو بکنیم 305 00:21:07,013 --> 00:21:08,680 خیالاتی شدی 306 00:21:11,050 --> 00:21:13,552 می دونم می خواین یه کاری بکنین 307 00:21:13,553 --> 00:21:15,554 و حتماً مدرک هم داری. مگه نه؟ 308 00:21:20,326 --> 00:21:21,893 البته که نداری 309 00:21:24,831 --> 00:21:25,897 حالا کارمون تموم شد؟ 310 00:21:42,815 --> 00:21:44,583 هنوز هیچ شانسی نداشتیم که یه راهی 311 00:21:44,584 --> 00:21:47,853 واسه برگشتن به خونه پیدا کنیم 312 00:21:47,854 --> 00:21:49,421 خدا می دونه اصلاً می تونیم برگردیم یا نه 313 00:21:51,691 --> 00:21:53,859 البته ما سنگ های ارتباطی رو داریم 314 00:21:53,860 --> 00:21:57,496 من تونستم ازشون واسه دیدن مامان استفاده کنم 315 00:21:57,497 --> 00:21:58,563 چطوره؟ 316 00:22:00,633 --> 00:22:02,634 قوی 317 00:22:02,635 --> 00:22:06,071 ضعیف 318 00:22:06,072 --> 00:22:09,074 فکر کنم داره سعیشو می کنه که طاقت بیاره 319 00:22:09,075 --> 00:22:10,375 اون یه مبارزه 320 00:22:10,376 --> 00:22:13,678 مثل تو 321 00:22:15,848 --> 00:22:19,017 بعضی وقتا تو رو توی رویاهام می بینم 322 00:22:20,086 --> 00:22:21,720 ولی رویاهام همیشه مثل هم تموم میشن 323 00:22:27,960 --> 00:22:31,132 سعی کردم از پسش بر بیام...ِ 324 00:22:31,998 --> 00:22:34,132 ولی فقط...ِ 325 00:22:34,133 --> 00:22:35,534 هی 326 00:22:35,535 --> 00:22:36,835 قدم به قدم 327 00:22:39,772 --> 00:22:42,007 به اون منظره نگاه کن 328 00:22:42,008 --> 00:22:45,677 خدا! من هیچوقت چیزی مثل اون ندیده بودم 329 00:22:45,678 --> 00:22:48,980 همیشه رویام بود که تو یه زندگی پر از ماجراجویی داشته باشی 330 00:22:48,981 --> 00:22:50,048 دور دنیا سفر کنی 331 00:22:50,049 --> 00:22:51,082 می دونم 332 00:22:51,083 --> 00:22:54,052 بارها بهم گفتی 333 00:22:54,053 --> 00:22:56,755 خب، حالا به خودت نگاه کن 334 00:22:56,756 --> 00:22:59,124 بین دنیاها سفر می کنی 335 00:22:59,125 --> 00:23:02,694 کهکشان ها و سیاره ها رو می گردی 336 00:23:07,033 --> 00:23:08,633 تو آرزوی منو برآورده کردی دخترم 337 00:23:14,574 --> 00:23:16,942 سلام... چی فهمیدی؟ 338 00:23:16,943 --> 00:23:19,711 زهری که از موجود سیاره جنگلی استخراج کردیم 339 00:23:19,712 --> 00:23:21,913 بعنوان داروی بیهوشی واسه عمل جراحی راش کار کرد 340 00:23:21,914 --> 00:23:25,416 دارم به این فکر کنم که اگه بتونم اینو به بدن کنه وارد کنم 341 00:23:25,417 --> 00:23:27,852 موقتا از کار می ندازیش که زمان داشته باشی از بدن جداش کنی 342 00:23:27,853 --> 00:23:28,853 عالیه 343 00:23:30,189 --> 00:23:32,257 اوه،اونم داره به هوش میاد 344 00:23:32,258 --> 00:23:33,325 چی شد؟ 345 00:23:33,326 --> 00:23:35,060 وقتی سعی کردیم کنه رو بیاریم بیرون حالت بد شد 346 00:23:35,061 --> 00:23:36,195 آروم باش، فقط آروم باش 347 00:23:38,131 --> 00:23:40,432 می خوایم سعی کنیم بیهوشش کنیم 348 00:23:40,433 --> 00:23:42,868 اونوقت سعی می کنم ببینم می تونم بصورت بی خطر از تو جداش کنم یا نه 349 00:23:46,338 --> 00:23:48,039 خیلی خب... بذار یه نگاهی بندازم 350 00:23:56,315 --> 00:23:58,249 اون رفته!ِ 351 00:23:58,250 --> 00:24:00,218 کنه 352 00:24:00,219 --> 00:24:01,286 یعنی مرده؟ 353 00:24:01,287 --> 00:24:03,054 نمی دونم 354 00:24:10,362 --> 00:24:11,996 مال اینا که هنوز چسبیده 355 00:24:11,997 --> 00:24:13,431 ولکر هم همینطور 356 00:24:13,432 --> 00:24:14,899 نمی تونه پریده باشه؟ 357 00:24:21,073 --> 00:24:23,041 آره... نه یادمه 358 00:24:25,277 --> 00:24:28,980 خدایا! خیلی با مزه ست. حس می کنم این واسه خیلی وقت پیشه 359 00:24:31,083 --> 00:24:32,250 هی 360 00:24:34,486 --> 00:24:37,855 داری چیکار می کنی؟ 361 00:24:42,227 --> 00:24:43,294 مشکل چیه؟ 362 00:24:45,064 --> 00:24:46,431 کلوی؟ 363 00:24:46,432 --> 00:24:48,933 من خوبم 364 00:24:48,934 --> 00:24:50,001 واقعا؟ 365 00:24:50,002 --> 00:24:52,103 چون به نظر خوب نمیای 366 00:24:54,106 --> 00:24:55,373 پدرم اینجاست 367 00:24:56,542 --> 00:24:58,343 منظورم اینه که...ِ 368 00:24:58,344 --> 00:25:00,445 می دونم اون اینجا نیست 369 00:25:00,446 --> 00:25:01,779 ولی فقط...ِ 370 00:25:01,780 --> 00:25:02,914 فقط...ِ 371 00:25:02,915 --> 00:25:05,116 توهم داری؟ 372 00:25:07,419 --> 00:25:10,321 واقعا حس عجیبیه 373 00:25:10,322 --> 00:25:13,157 اون خیلی...ِ 374 00:25:13,158 --> 00:25:14,292 واقعیه 375 00:25:14,293 --> 00:25:16,127 الانم داری می بینیش؟ 376 00:25:16,128 --> 00:25:17,128 آره کجا؟ 377 00:25:18,797 --> 00:25:21,532 دقیقاً رو به روم 378 00:25:23,168 --> 00:25:25,003 سلام آقای والاس 379 00:25:25,004 --> 00:25:28,573 اون صداتو نمی شنوه 380 00:25:28,574 --> 00:25:32,944 خیلی خب کلوی 381 00:25:32,945 --> 00:25:36,280 باید تو رو به درمونگاه ببریم... که تی جی یه نگاه بهت...ِ 382 00:25:36,281 --> 00:25:37,215 نه، من الانشم می دونم مشکل چیه 383 00:25:37,216 --> 00:25:38,850 یه کنه به من چسبیده 384 00:25:38,851 --> 00:25:40,885 مت و گروهش از سیاره قبلی آوردنش 385 00:25:40,886 --> 00:25:42,954 یکیشون باید پریده باشه یه جای من 386 00:25:42,955 --> 00:25:44,422 یه دقیقه صبر کن! چی؟!ِ 387 00:25:44,423 --> 00:25:45,823 یه کنه فضایی؟!ِ 388 00:25:45,824 --> 00:25:47,392 داری منو دست میندازی؟ 389 00:25:47,393 --> 00:25:49,560 تی جی فکر می کنه اون احتمالا یه جور سم تزریق می کنه که باعث توهم مردم میشه 390 00:25:49,561 --> 00:25:50,395 ببین، باید بریم 391 00:25:50,396 --> 00:25:51,996 نه، نه، صبر کن کلوی 392 00:25:51,997 --> 00:25:53,131 این موضوع اذیتم نمی کنه 393 00:25:53,132 --> 00:25:54,565 موضوع این نیست 394 00:25:54,566 --> 00:25:55,833 پدرم هم اذیتم نمی کنه 395 00:25:55,834 --> 00:25:56,834 پدرت؟ 396 00:25:56,835 --> 00:25:59,037 منظورت پدر خیالیته؟ 397 00:25:59,038 --> 00:26:00,571 من دیوونه نیستم 398 00:26:00,572 --> 00:26:02,240 می دونم چی شده 399 00:26:02,241 --> 00:26:08,079 می دونم که اون واقعی نیست، ولی نمی تونم...ِ 400 00:26:11,216 --> 00:26:15,353 من واسه دوباره از دست دادنش آماده نیستم. خیلی خب؟ 401 00:26:18,190 --> 00:26:20,258 نمی تونی بذاری این موجود روت بمونه 402 00:26:20,259 --> 00:26:22,326 می دونم. باشه؟ 403 00:26:22,327 --> 00:26:23,861 می دونم 404 00:26:23,862 --> 00:26:24,962 فقط 405 00:26:24,963 --> 00:26:26,998 این منو راضی نگه می داره 406 00:26:26,999 --> 00:26:29,100 یه خورده بهم وقت بده 407 00:26:29,101 --> 00:26:33,037 خیلی زود میرم پیش تی جی. قول میدم 408 00:26:33,038 --> 00:26:34,405 ولی الان فقط...ِ 409 00:26:34,406 --> 00:26:38,142 به کسی نگو. باشه؟ 410 00:26:38,143 --> 00:26:41,379 خواهش می کنم ایلای 411 00:26:55,327 --> 00:26:56,327 خیلی خب گروهبان، من مجبورم...ِ 412 00:27:39,438 --> 00:27:42,406 چیزی نمی بینم. تو هم مشکلی نداری 413 00:27:42,407 --> 00:27:43,608 چه اتفاقی براش افتاده؟ 414 00:27:43,609 --> 00:27:45,910 گوش کن، ازت می خوام برگردی به اقامت گاهت. و همونجا بمونی...ِ 415 00:27:45,911 --> 00:27:47,245 نه 416 00:27:47,246 --> 00:27:48,112 فقط یه احتیاطه. واسه اینکه مطمئن بشیم اتفاقی نمیفنه 417 00:27:48,113 --> 00:27:49,580 کول می تونه کاراتو انجام بده 418 00:27:49,581 --> 00:27:51,983 نه سرهنگ. لطفا... من حالم خوبه 419 00:27:51,984 --> 00:27:54,018 ببین، ما در فاصله های معین خودمونو چک کردیم 420 00:27:54,019 --> 00:27:57,388 و اگه من شروع به هر جور توهمی بکنم...ِ 421 00:27:58,423 --> 00:27:59,423 کلوی 422 00:27:59,424 --> 00:28:01,626 اون قبلا اینجا بود 423 00:28:01,627 --> 00:28:04,228 میرم پیداش کنم 424 00:28:56,340 --> 00:28:58,641 حاضری؟ 425 00:29:18,295 --> 00:29:19,629 خوبی؟ 426 00:29:28,238 --> 00:29:30,406 سرهنگ یانگ، جواب بده 427 00:29:32,676 --> 00:29:34,210 سرهنگ یانگ، صدامو داری؟ 428 00:29:55,799 --> 00:29:57,567 ایلای 429 00:29:57,568 --> 00:29:58,801 هی 430 00:29:58,802 --> 00:29:59,869 حالت خوبه؟ شنیدم تو...ِ 431 00:29:59,870 --> 00:30:01,204 من خوبم 432 00:30:01,205 --> 00:30:03,306 کلوی رو ندیدی؟ 433 00:30:05,676 --> 00:30:07,577 ایلای؟ 434 00:30:08,679 --> 00:30:10,813 آره 435 00:30:19,623 --> 00:30:20,756 مت 436 00:30:20,757 --> 00:30:22,792 سلام. می خوام باهام بیای درمونگاه 437 00:30:22,793 --> 00:30:26,929 احتمال داره کنه ای که به من چسبیده بود پریده باشه روی تو 438 00:30:26,930 --> 00:30:29,966 هیچ چیز عجیبی نمی بینی؟ 439 00:30:29,967 --> 00:30:32,702 نه... من خوبم 440 00:30:32,703 --> 00:30:34,937 کلوی 441 00:30:37,241 --> 00:30:38,574 اون پدرشو می بینه 442 00:30:38,575 --> 00:30:39,642 ایلای 443 00:30:39,643 --> 00:30:40,910 ما باید تو رو ببریم درمونگاه 444 00:30:40,911 --> 00:30:42,044 نه، فقط یه لحظه صبر کنین 445 00:30:42,045 --> 00:30:43,146 یه خورده زمان بیشتر می خوام 446 00:30:43,147 --> 00:30:44,747 نمی تونیم خطر کنیم که این چیز روی تو بمونه 447 00:30:44,748 --> 00:30:46,582 منو تنها نذار کلوی 448 00:30:46,583 --> 00:30:48,417 نه، صبر کن، نمی خوام...ِ 449 00:30:48,418 --> 00:30:50,319 بیا کلوی. کلوی؟ زودباش 450 00:30:50,320 --> 00:30:51,754 زودباش. همه چیز درست میشه 451 00:31:13,443 --> 00:31:18,981 می تونم کمکت کنم گروهبان؟ 452 00:31:18,982 --> 00:31:22,051 می تونی با پاک کردن اون لبخند از روی صورتت شروع کنی 453 00:31:22,052 --> 00:31:23,452 کدوم لبخند؟ 454 00:31:24,988 --> 00:31:30,693 ممنون میشم اگه درباره من به سرهنگ یانگ دروغ نگی 455 00:31:32,796 --> 00:31:34,030 دروغ 456 00:31:34,031 --> 00:31:36,632 بهش گفتی من توی اتاق دروازه بودم، داشتم با دستگاها ور می رفتم 457 00:31:36,633 --> 00:31:39,936 نمی دونم چه جور بازی ای سوار کردی گروهبان، ولی...ِ 458 00:31:45,375 --> 00:31:47,443 داری چیکار می کنی؟ 459 00:31:47,444 --> 00:31:49,779 اینم از این 460 00:31:49,780 --> 00:31:53,683 نمی دونم چرا باید برش می داشتی 461 00:31:53,684 --> 00:31:55,117 اون اذیتم نمی کرد 462 00:31:55,118 --> 00:31:56,452 تو که اینو نمی دونی 463 00:31:56,453 --> 00:31:58,454 اون باعث می شد تو به توهم بیفتی 464 00:31:58,455 --> 00:31:59,723 کی می دونه دیگه چه کارایی می تونه بکنه 465 00:31:59,724 --> 00:32:01,158 خطرناکتر از اونیه که کاری باهاش نداشته باشیم 466 00:32:01,159 --> 00:32:03,492 بچه ها. این بحثا باید همین الان تموم بشه 467 00:32:03,493 --> 00:32:05,661 بذارین ورش داریم 468 00:32:09,299 --> 00:32:10,866 به مادرت بگو که دوسش دارم 469 00:32:11,067 --> 00:32:13,035 دلم براش تنگ میشه 470 00:32:14,404 --> 00:32:16,071 دوست دارم بابایی 471 00:32:18,575 --> 00:32:20,609 منم دوست دارم عزیزم 472 00:32:20,610 --> 00:32:22,645 تو رویای من رو زنده کردی 473 00:32:22,646 --> 00:32:23,679 اینو یادت بمونه 474 00:32:49,239 --> 00:32:50,906 سرهنگ یانگ، جواب بده؟ 475 00:32:52,576 --> 00:32:53,976 بگو گروهبان 476 00:32:53,977 --> 00:32:56,278 سرهنگ یانگ، ما یه مشکل داریم 477 00:32:56,279 --> 00:32:58,714 غیر نظامی ها دوباره دارن تلاش می کنن سفینه رو بگیرن 478 00:32:58,715 --> 00:32:59,982 چی؟ 479 00:32:59,983 --> 00:33:01,283 من راش رو تعقیب کردم 480 00:33:01,284 --> 00:33:04,754 اون و ری عملاً دارن تلاش می کنن کنترل سفینه رو در دست بگیرن 481 00:33:04,755 --> 00:33:06,856 فعلا نمی دونم دیگه چه کسی داره باهاشون کار می کنه قربان 482 00:33:06,857 --> 00:33:09,692 ولی ما باید همین الان بسیج بشیم 483 00:33:09,693 --> 00:33:11,193 گروهبان، می خوام بهم گوش بدی 484 00:33:11,194 --> 00:33:12,228 هیچ کاری نکن 485 00:33:12,229 --> 00:33:13,529 من باهاشون صحبت می کنم 486 00:33:13,530 --> 00:33:14,864 اجازه می خوام از نیروی کشنده استفاده کنیم 487 00:33:14,865 --> 00:33:15,931 چی؟ نه! شنیدی من چی گقتم؟ 488 00:33:15,932 --> 00:33:17,032 می خوام کنار وایسی 489 00:33:17,033 --> 00:33:18,768 هیچ کاری نکن 490 00:33:18,769 --> 00:33:20,803 اجازه صادر شد 491 00:33:20,804 --> 00:33:23,706 از هر نیرویی که می تونین برای متوقف کردن اونا استفاده کنین 492 00:33:23,707 --> 00:33:24,774 دریافت شد 493 00:33:24,775 --> 00:33:27,009 گروهبان، ما نمی دونیم 494 00:33:27,010 --> 00:33:28,844 این بیسیم ها شناسایی شدن یا نه 495 00:33:28,845 --> 00:33:30,646 بیسیمت رو خاموش کن 496 00:33:30,647 --> 00:33:33,015 بله قربان 497 00:33:38,121 --> 00:33:42,558 گریر، تایید کن، من گفتم عقب وایسا 498 00:33:42,559 --> 00:33:44,593 فکر می کنی اونم دچار توهم شده؟ 499 00:33:44,594 --> 00:33:45,828 چطوری؟ 500 00:33:45,829 --> 00:33:46,729 همه کنه ها شناسایی شدن 501 00:33:46,730 --> 00:33:48,798 مگه اینکه وقتی شما برگشتین هرکدومتون 502 00:33:48,799 --> 00:33:50,132 بیشتر از یه دونه کنه همراه آورده باشین 503 00:33:51,735 --> 00:33:52,768 برو گریر رو پیدا کن 504 00:33:52,769 --> 00:33:54,036 بله قربان 505 00:33:54,037 --> 00:33:55,971 ما باید هر کسی که توی این سفینه هست رو آزمایش کنیم 506 00:33:55,972 --> 00:33:57,106 اونایی که پاک بودن رو قرنطینه کنیم 507 00:33:57,107 --> 00:33:58,908 بله قربان 508 00:34:03,947 --> 00:34:04,947 گروهبان گریر 509 00:34:49,125 --> 00:34:52,261 می دونم تو اینجایی راش 510 00:34:55,432 --> 00:34:58,133 خودتو نشون بده 511 00:35:44,347 --> 00:35:45,481 نه 512 00:35:45,782 --> 00:35:47,382 چیکار می کنی؟ 513 00:35:47,383 --> 00:35:48,383 اون درو باز کن 514 00:35:51,221 --> 00:35:53,656 تو دوباره سفینه رو تصرف نمی کنی 515 00:35:55,080 --> 00:35:56,384 سرهنگ یانگ، جواب بده 516 00:35:56,385 --> 00:35:57,385 ادامه بده اسکات 517 00:35:57,386 --> 00:35:59,453 اثری از گریر نیست 518 00:35:59,454 --> 00:36:01,756 هنوز به هیچ ارتباط بی سیمی جواب نمیده 519 00:36:01,757 --> 00:36:03,257 خیلی خب... کارتو ادامه بده 520 00:36:03,258 --> 00:36:05,926 قربان هنوز به راش و ری فکر نکردیم 521 00:36:05,927 --> 00:36:07,395 هیچکس نمی دونه اونا کجان 522 00:36:07,396 --> 00:36:09,497 راش هم به بیسیمش جواب نمیده 523 00:36:09,498 --> 00:36:11,665 خیلی خب 524 00:36:11,666 --> 00:36:13,901 هر چیزی که شد به هم خبر میدیم 525 00:36:13,902 --> 00:36:15,669 تی جی 526 00:36:15,670 --> 00:36:17,872 منو ببخش 527 00:36:17,873 --> 00:36:20,841 خب، گوش کن من باید برم کمک کنم گریر رو پیدا کنیم 528 00:36:20,842 --> 00:36:22,309 تو مشکلی نداری؟ 529 00:36:22,310 --> 00:36:23,677 نه، همه چیز مرتبه 530 00:36:23,678 --> 00:36:26,447 ولی اگه چیز متفاوتی حس کردی، هر چیز غیر معمولی دیدی...ِ 531 00:36:26,448 --> 00:36:27,848 نه، باور کن 532 00:36:27,849 --> 00:36:30,818 من همونقدر که تو نگرانی درموردش نگرانم 533 00:36:30,819 --> 00:36:32,620 خوبه، خوبه... منو در جریان بذار 534 00:36:32,621 --> 00:36:33,621 باشه 535 00:36:33,622 --> 00:36:35,890 ممنون 536 00:36:35,891 --> 00:36:37,792 بیشتر از یه کنه بهتون چسبیده بود 537 00:36:37,793 --> 00:36:41,328 همین توضیح میده که چرا توهم بعضیا 538 00:36:41,329 --> 00:36:43,664 شدیدتر از بقیه بوده 539 00:36:43,665 --> 00:36:46,534 سموم، ممکنه اونا سیستم لیمبیک رو هدف قرار بدن 540 00:36:47,903 --> 00:36:51,472 یه ناحیه ای از مغزه که مسئول احساساته 541 00:36:51,473 --> 00:36:54,508 همینطور ترس، خشم، پشیمانی 542 00:36:54,509 --> 00:36:56,944 مت درمورد پسرش احساس گناه می کرد 543 00:36:56,945 --> 00:36:59,680 تو هم ترس از فضای بسته داری 544 00:36:59,681 --> 00:37:00,681 پدرم 545 00:37:02,617 --> 00:37:05,319 بذار حدس بزنم، ترس از مارها 546 00:37:07,589 --> 00:37:09,623 تو چی؟ 547 00:37:16,498 --> 00:37:17,598 به من گوش کن 548 00:37:17,599 --> 00:37:20,034 نمی تونم خونریزی رو بند بیارم 549 00:37:20,035 --> 00:37:21,502 تو باید اون درو باز کنی 550 00:37:21,503 --> 00:37:22,803 اگه من کمک پزشکی دریافت نکنم ممکنه...ِ 551 00:37:22,804 --> 00:37:24,605 بله سرهنگ 552 00:37:24,606 --> 00:37:28,642 نه قربان، من نمی دونم دیگه چه کسی توی شورش نقش داشته 553 00:37:28,643 --> 00:37:30,611 اون همکاری نمی کنه 554 00:37:30,612 --> 00:37:33,347 تو با کسی حرف نمی زنی!ِ 555 00:37:33,348 --> 00:37:34,849 بیسیمت خاموشه 556 00:37:34,850 --> 00:37:36,283 تو چه مرگت شده؟ 557 00:37:36,284 --> 00:37:38,986 بله، بازجویی رو ادامه میدم 558 00:37:38,987 --> 00:37:40,521 ولی یه نکته ای هست قربان 559 00:37:40,522 --> 00:37:44,558 بهتره ما یه بار برای همیشه این قضیه رو تمومش کنیم 560 00:37:44,559 --> 00:37:46,827 گروهبان، گروهبان، به من گوش کن 561 00:37:48,497 --> 00:37:49,563 گروهبان گریر 562 00:37:50,632 --> 00:37:53,901 من نمی خوایم سفینه رو بگیریم 563 00:37:53,902 --> 00:37:54,902 چی داری؟ 564 00:37:56,404 --> 00:37:57,972 نمی تونیم درو باز کنیم 565 00:37:57,973 --> 00:38:01,008 باید از داخل بسته شده باشه 566 00:38:01,009 --> 00:38:02,376 ما صدای ری رو شنیدیم 567 00:38:03,378 --> 00:38:05,946 کمیل؟ 568 00:38:05,947 --> 00:38:07,314 ستوان اسکات هستم 569 00:38:07,315 --> 00:38:08,315 اسکات! کمک!!!ِ 570 00:38:08,316 --> 00:38:09,683 من مجروح شدم 571 00:38:09,684 --> 00:38:10,684 گروهبان گریر ما رو گروگان گرفته 572 00:38:10,685 --> 00:38:12,386 خفه...ِ 573 00:38:13,622 --> 00:38:14,855 همین الان ساکت شو 574 00:38:16,091 --> 00:38:18,659 گروهبان گریر، ستوان اسکات هستم 575 00:38:18,660 --> 00:38:20,427 عقب وایسا 576 00:38:20,428 --> 00:38:23,664 سرهنگ یانگ، اسکات هستم. جواب بدین 577 00:38:23,665 --> 00:38:24,765 بله 578 00:38:24,766 --> 00:38:25,633 پیداش کردیم 579 00:38:25,634 --> 00:38:28,068 اون خودش و ری رو توی یکی از 580 00:38:28,069 --> 00:38:29,036 انبارها حبس کرده 581 00:38:29,037 --> 00:38:30,604 فکر کنم ری رو گروگان گرفته 582 00:38:40,482 --> 00:38:41,549 همینه 583 00:38:50,792 --> 00:38:52,960 کارم با تو تموم شد 584 00:38:54,062 --> 00:38:55,696 خواهش می کنم 585 00:38:55,697 --> 00:38:56,730 گروهبان 586 00:38:58,033 --> 00:39:00,434 این کارو نکن 587 00:39:04,439 --> 00:39:06,106 تمومش کن 588 00:39:11,146 --> 00:39:14,782 گفتم تمومش کن 589 00:39:40,475 --> 00:39:41,742 سرهنگ یانگ 590 00:39:58,159 --> 00:40:00,995 سرهنگ، گرفتیمش 591 00:40:00,996 --> 00:40:02,896 تی جی رو بفرستین... ما...ِ 592 00:40:02,897 --> 00:40:05,633 اینجا زخمی داریم 593 00:40:12,040 --> 00:40:13,607 حالت چطوره؟ 594 00:40:13,608 --> 00:40:14,775 خوبم 595 00:40:14,776 --> 00:40:17,044 تونستم خونریزی رو بند بیارم و زخم رو بخیه بزنم 596 00:40:17,045 --> 00:40:19,213 مراقب هرنوع آلودگی هستیم، ولی...ِ 597 00:40:19,214 --> 00:40:21,582 اون حالش خوب میشه 598 00:40:21,583 --> 00:40:23,617 بقیه خدمه؟ 599 00:40:23,618 --> 00:40:24,718 من همه رو بررسی کردم 600 00:40:24,719 --> 00:40:26,987 به نظر میاد همه کنه ها رو پیدا کردیم. پی...ِ 601 00:40:26,988 --> 00:40:29,123 امیدوارم همه چیز به حالت طبیعی برگرده 602 00:40:30,525 --> 00:40:32,793 اگه بتونیم بگیم طبیعی!ِ 603 00:41:47,202 --> 00:41:50,637 چی داریم؟ 604 00:41:50,638 --> 00:41:52,873 خب، اتمسفر مناسبه 605 00:41:52,874 --> 00:41:55,642 ده ساعت وقت داریم 606 00:41:59,814 --> 00:42:03,584 نباید یه تیم بفرستیم؟ 607 00:42:03,585 --> 00:42:05,619 آره...ِ 608 00:42:05,620 --> 00:42:08,222 تنها امیدمون برای تغییر وضعیت همینه 609 00:42:08,223 --> 00:42:09,656 فقط حشره کش رو فراموش نکن!ِ 610 00:42:13,061 --> 00:42:15,062 اسکات، یانگ هستم 611 00:42:15,063 --> 00:42:16,563 یه تیم حاضر کن 612 00:42:16,564 --> 00:42:17,899 میرین به یه سیاره دیگه 613 00:42:18,600 --> 00:42:24,000 ترجمه و تنظیم Emperor E-mail : emperor8778@gmail.com