1
00:00:02,300 --> 00:00:05,270
C'était le but du Destiny
en entrant dans ce système stellaire.
2
00:00:07,100 --> 00:00:10,900
On va survivre.
On rentrera chez nous.
3
00:00:12,320 --> 00:00:14,340
Le vaisseau
s'est pas arrêté pour rien !
4
00:00:15,480 --> 00:00:17,560
Le Destiny
est alimenté par les étoiles.
5
00:00:19,060 --> 00:00:21,450
Young et lui sont en conflit.
6
00:00:21,660 --> 00:00:23,830
J'ignore quel camp choisir.
7
00:00:24,140 --> 00:00:25,390
On oublie tout.
8
00:00:25,800 --> 00:00:27,950
On doit être prêts
pour la prochaine fois.
9
00:00:28,490 --> 00:00:29,710
Pour l'équipage.
10
00:00:30,730 --> 00:00:32,040
Pour l'équipage.
11
00:00:32,210 --> 00:00:33,210
Papa, non !
12
00:00:33,690 --> 00:00:37,420
Votre père croyait au projet Icarus.
13
00:00:37,590 --> 00:00:38,420
Un fils ?
14
00:00:38,590 --> 00:00:40,790
- Comment il s'appelle ?
- Matthew.
15
00:00:41,760 --> 00:00:44,550
Quand j'étais conscient,
ils sondaient mon esprit.
16
00:00:44,720 --> 00:00:47,110
J'aimerais ne plus y penser.
17
00:00:48,260 --> 00:00:50,260
Pourquoi ta radio est coupée ?
18
00:00:53,110 --> 00:00:55,580
Vous avez pas trouvé de placard ?
19
00:01:35,160 --> 00:01:36,230
Tu fais quoi ?
20
00:01:38,650 --> 00:01:39,950
Je dois y aller.
21
00:01:40,950 --> 00:01:43,110
Quoi ? Pourquoi ?
22
00:01:44,990 --> 00:01:46,660
Je peux pas faire ça.
23
00:01:50,070 --> 00:01:51,070
Je vois.
24
00:01:51,740 --> 00:01:53,370
Tu tires ton coup et tu te barres.
25
00:01:55,950 --> 00:01:57,820
Tu savais dans quoi tu t'embarquais.
26
00:01:59,610 --> 00:02:01,720
J'en ai rien à foutre.
27
00:02:02,160 --> 00:02:04,780
Tu me jetteras pas
comme la dernière fois.
28
00:02:05,810 --> 00:02:06,810
Si tu le dis.
29
00:02:11,070 --> 00:02:11,930
Dégage.
30
00:02:12,770 --> 00:02:14,850
Elle ou moi.
Tu peux pas avoir les deux.
31
00:02:15,020 --> 00:02:17,270
Je veux pas des deux.
Allez, dégage.
32
00:02:18,030 --> 00:02:19,230
Choisis...
33
00:02:19,400 --> 00:02:20,550
Dégage de là.
34
00:02:55,190 --> 00:03:02,400
Projet-SG (1.01)
www.projet-sg.com
35
00:03:22,900 --> 00:03:25,840
Il y a quelqu'un
dans la salle de contrôle ?
36
00:03:30,630 --> 00:03:32,390
Ailleurs, ça me va aussi.
37
00:03:42,360 --> 00:03:43,360
Y a quelqu'un ?
38
00:03:47,230 --> 00:03:48,430
Tout va bien ?
39
00:03:49,180 --> 00:03:51,410
L'interrupteur ne marche pas.
40
00:03:54,900 --> 00:03:56,050
Non, ne...
41
00:04:07,780 --> 00:04:09,380
Saloperie de vaisseau.
42
00:04:38,420 --> 00:04:39,620
Y a personne ?
43
00:04:40,510 --> 00:04:44,000
Je ne sais pas où ils sont.
La pièce était vide à mon arrivée.
44
00:04:45,050 --> 00:04:47,880
- Je peux vous aider ?
- Qu'est-ce que vous faites ?
45
00:04:48,050 --> 00:04:50,090
Ça ne vous regarde pas.
46
00:04:50,580 --> 00:04:51,880
Tout me regarde.
47
00:04:55,370 --> 00:04:58,020
Je mettais à jour
des fichiers personnels.
48
00:04:58,520 --> 00:05:00,230
Dans la salle d'embarquement.
49
00:05:01,780 --> 00:05:04,540
Le colonel et le Dr Rush
sont au courant.
50
00:05:04,900 --> 00:05:06,530
Si vous voulez leur en parler.
51
00:05:06,990 --> 00:05:08,260
Je le ferai.
52
00:05:19,470 --> 00:05:20,960
Vous avez vu Matt ?
53
00:05:23,150 --> 00:05:24,340
Non.
54
00:05:30,960 --> 00:05:32,960
Lieutenant James, au rapport !
55
00:05:36,550 --> 00:05:39,330
Ici le colonel Young.
Répondez.
56
00:05:48,650 --> 00:05:51,320
Vous êtes en retard
pour l'inventaire des munitions.
57
00:05:53,800 --> 00:05:55,700
Qu'est-ce que vous faites ?
58
00:06:01,080 --> 00:06:02,080
Rien.
59
00:06:02,560 --> 00:06:03,710
Je vais bien.
60
00:06:05,010 --> 00:06:07,000
J'ai pas fait attention à l'heure.
61
00:06:07,860 --> 00:06:09,460
Mais j'arrive.
62
00:06:09,950 --> 00:06:10,960
Terminé.
63
00:06:15,990 --> 00:06:19,140
Le colonel a ordonné
l'arrêt des recherches de Franklin.
64
00:06:19,940 --> 00:06:21,600
Personne le cherchait vraiment.
65
00:06:22,420 --> 00:06:24,060
Il s'est évaporé.
66
00:06:24,230 --> 00:06:25,400
C'est bizarre.
67
00:06:31,820 --> 00:06:32,820
Dunning...
68
00:06:33,890 --> 00:06:34,890
tu viens ?
69
00:06:47,320 --> 00:06:48,320
Hein ?
70
00:07:11,110 --> 00:07:11,940
Ça va ?
71
00:07:14,950 --> 00:07:16,600
Y a un truc qui cloche.
72
00:07:19,650 --> 00:07:20,650
Quoi ?
73
00:07:28,140 --> 00:07:30,340
Vous avez l'air fatigué.
74
00:07:30,500 --> 00:07:31,950
Allez vous reposer.
75
00:07:34,540 --> 00:07:35,590
Bonne idée.
76
00:08:19,150 --> 00:08:20,150
Un souci ?
77
00:08:20,940 --> 00:08:22,140
Je dois vous parler.
78
00:08:22,650 --> 00:08:24,680
- À propos de...
- Je vous cherchais.
79
00:08:26,850 --> 00:08:28,310
Je vous dérange ?
80
00:08:30,580 --> 00:08:31,580
Parfait.
81
00:08:32,270 --> 00:08:34,420
Je ne suis pas allée
dans la salle d'embarquement.
82
00:08:34,550 --> 00:08:35,890
Et elle était vide ?
83
00:08:36,020 --> 00:08:37,620
Il n'y avait que Wray.
84
00:08:37,750 --> 00:08:41,280
Elle mettait des fichiers à jour
sur les consoles.
85
00:08:41,450 --> 00:08:43,760
Vous lui avez dit
que Rush et moi étions au courant.
86
00:08:43,890 --> 00:08:45,690
Je ne suis au courant de rien.
87
00:08:45,810 --> 00:08:49,120
Je ne sais pas quoi vous dire.
En tout cas, il ment.
88
00:08:49,290 --> 00:08:50,790
Pourquoi il mentirait ?
89
00:08:52,970 --> 00:08:54,550
Greer nous en veut
90
00:08:54,900 --> 00:08:56,790
depuis qu'on est arrivés.
91
00:08:57,220 --> 00:09:00,720
Depuis que vous avez mené
une mutinerie.
92
00:09:00,890 --> 00:09:02,390
Je le comprends.
93
00:09:03,870 --> 00:09:06,140
Je n'étais pas
dans la salle d'embarquement.
94
00:09:15,540 --> 00:09:16,740
Ça va ?
95
00:09:16,860 --> 00:09:18,900
T'as pas vu passer quelqu'un ?
96
00:09:22,570 --> 00:09:24,070
Qu'est-ce qu'il y a ?
97
00:09:26,910 --> 00:09:28,830
On a besoin d'aide !
98
00:09:29,000 --> 00:09:31,500
Le personnel militaire, vite !
99
00:09:32,310 --> 00:09:33,660
Sortez-le de là !
100
00:09:37,920 --> 00:09:39,270
Sortez-le de là !
101
00:09:40,380 --> 00:09:42,340
Il croit qu'il a un serpent
sous la peau.
102
00:09:53,470 --> 00:09:54,610
Un serpent ?
103
00:09:54,730 --> 00:09:57,940
Il dit qu'il rampait sous sa peau,
mais personne n'a rien vu.
104
00:09:58,110 --> 00:10:00,100
Il est devenu dingue.
105
00:10:00,220 --> 00:10:02,260
Physiquement, il n'a rien.
106
00:10:02,380 --> 00:10:04,860
Mises à part les blessures
qu'il s'est infligées.
107
00:10:05,030 --> 00:10:07,200
Il était bizarre, dernièrement ?
108
00:10:07,700 --> 00:10:09,240
Pas du tout.
109
00:10:12,080 --> 00:10:13,630
Enfin, je crois pas.
110
00:10:15,850 --> 00:10:18,570
On va le garder en observation.
111
00:10:19,090 --> 00:10:21,510
Prévenez-moi quand il sera réveillé.
Je veux lui parler.
112
00:10:23,760 --> 00:10:25,050
Sans prévenir ?
113
00:10:25,220 --> 00:10:26,930
Il a pété un câble ?
114
00:10:27,050 --> 00:10:29,060
Oui, une crise de nerfs.
115
00:10:30,120 --> 00:10:31,620
C'était flippant.
116
00:10:32,370 --> 00:10:34,020
Se taillader les bras ?
117
00:10:35,270 --> 00:10:36,270
C'est fou.
118
00:10:36,440 --> 00:10:39,110
Le stress de vivre ici
sans savoir ce qui nous attend ?
119
00:10:40,990 --> 00:10:43,240
On a de la chance
que personne d'autre craque.
120
00:10:44,320 --> 00:10:46,970
Heureusement
qu'il s'en est pris à lui-même.
121
00:10:49,360 --> 00:10:51,450
Et qu'il a tiré sur personne.
122
00:10:56,710 --> 00:10:57,790
Ça va ?
123
00:11:01,850 --> 00:11:03,350
T'es avec nous, là ?
124
00:11:10,430 --> 00:11:11,430
Ça va.
125
00:11:16,410 --> 00:11:19,110
J'ai toujours cru que ça serait lui,
le premier à craquer.
126
00:11:35,920 --> 00:11:38,360
Si vous avez un souci avec moi,
dites-le en face.
127
00:11:38,490 --> 00:11:40,090
Pas besoin de m'espionner.
128
00:11:43,040 --> 00:11:44,490
À qui vous parlez ?
129
00:11:47,840 --> 00:11:49,440
À personne, on dirait.
130
00:12:13,890 --> 00:12:14,890
À l'aide !
131
00:12:15,020 --> 00:12:17,750
Aidez-moi !
Sortez-moi de là !
132
00:12:43,900 --> 00:12:46,170
- Où est-elle ?
- Aucune idée.
133
00:12:46,290 --> 00:12:48,630
Je l'ai contactée par radio,
elle répond pas.
134
00:12:50,350 --> 00:12:51,740
James, répondez !
135
00:12:55,540 --> 00:12:57,600
Ici le colonel Young.
Répondez.
136
00:13:06,980 --> 00:13:08,170
Je suis désolée.
137
00:13:46,040 --> 00:13:47,460
Tu peux pas être réel.
138
00:13:50,170 --> 00:13:52,010
Pourquoi tu m'as abandonné ?
139
00:14:08,710 --> 00:14:10,210
Oui, allez-y.
140
00:14:10,900 --> 00:14:12,910
J'ai besoin de vous à l'infirmerie.
141
00:14:23,560 --> 00:14:24,540
T'es vivant ?
142
00:14:24,710 --> 00:14:27,250
- Elle croit qu'elle vous a tué.
- T'étais dans ma chambre.
143
00:14:27,420 --> 00:14:29,340
C'était une hallucination.
Comme Dunning.
144
00:14:29,510 --> 00:14:32,630
- C'est quoi, ce bordel ?
- On ne sait pas encore.
145
00:14:32,800 --> 00:14:35,840
- Ils n'ont aucune anomalie physique.
- Je vois des choses aussi.
146
00:14:38,850 --> 00:14:40,090
Des hallucinations.
147
00:14:40,700 --> 00:14:43,750
Mon fils.
Je le vois dans le vaisseau.
148
00:14:45,410 --> 00:14:46,830
Je viens de lui parler.
149
00:14:48,990 --> 00:14:49,940
Votre équipe.
150
00:14:50,680 --> 00:14:53,570
James et Dunning étaient avec vous
sur la dernière planète.
151
00:14:53,690 --> 00:14:55,070
Ils ont dû ramener un truc.
152
00:14:55,480 --> 00:14:57,360
On a rien mangé qui...
153
00:14:57,710 --> 00:15:00,030
C'était peut-être dans l'air,
il y plein d'hypothèses.
154
00:15:00,160 --> 00:15:02,540
Le caporal Barnes était aussi
dans l'équipe.
155
00:15:02,710 --> 00:15:04,160
Et le docteur Volker.
156
00:15:05,110 --> 00:15:06,140
Au secours !
157
00:15:06,270 --> 00:15:07,500
Par pitié !
158
00:15:08,150 --> 00:15:09,840
Colonel, on l'a.
159
00:15:13,750 --> 00:15:14,750
Rien ?
160
00:15:15,640 --> 00:15:17,500
Vous voyez rien du coin de l'oeil ?
161
00:15:17,620 --> 00:15:18,810
Désorientation ?
162
00:15:20,120 --> 00:15:22,040
Je me sens comme d'habitude.
163
00:15:22,160 --> 00:15:24,850
J'ai faim, je suis fatiguée,
mais je vois rien.
164
00:15:25,020 --> 00:15:27,940
Elle pourrait être immunisée
contre ce qu'ils ont attrapé.
165
00:15:28,280 --> 00:15:30,980
Les symptômes tardent
peut-être à venir.
166
00:15:31,150 --> 00:15:32,170
Merci.
167
00:15:32,290 --> 00:15:35,150
- Physiquement, ils vont bien ?
- À priori, oui.
168
00:15:35,780 --> 00:15:38,410
Il va bien, mais je place l'équipe
en quarantaine.
169
00:15:38,540 --> 00:15:41,370
Isolons ceux qui hallucinent
jusqu'à ce que ça passe.
170
00:15:41,500 --> 00:15:43,460
Et si ça s'arrête pas ?
Si ça empire ?
171
00:15:43,590 --> 00:15:47,190
TJ trouvera ce que c'est.
Elle s'en est toujours bien sortie.
172
00:15:48,600 --> 00:15:50,040
Je peux aider ?
173
00:15:50,160 --> 00:15:53,650
Je vais informer les autres.
Je vais expliquer ce qui se passe.
174
00:15:53,780 --> 00:15:57,040
Mais la situation est sous contrôle,
il n'y a pas de quoi s'alarmer.
175
00:15:57,160 --> 00:16:00,080
- Dès que j'apprends quelque chose...
- Colonel Young, répondez.
176
00:16:02,720 --> 00:16:05,640
Vous pouvez venir à l'infirmerie ?
J'ai trouvé quelque chose.
177
00:16:06,450 --> 00:16:07,560
Vous voyez ?
178
00:16:07,730 --> 00:16:09,240
C'est difficile à voir.
179
00:16:09,360 --> 00:16:11,360
C'est pour ça
que je l'ai manquée au début.
180
00:16:11,520 --> 00:16:12,800
Vous voyez ici ?
181
00:16:13,080 --> 00:16:14,360
On dirait une tique.
182
00:16:15,170 --> 00:16:16,280
J'ai vérifié.
183
00:16:16,410 --> 00:16:19,230
Ils en ont tous, au même endroit,
en haut du cou.
184
00:16:19,610 --> 00:16:21,220
Tous sauf le caporal Barnes.
185
00:16:21,350 --> 00:16:22,550
Elle est saine.
186
00:16:23,230 --> 00:16:24,900
Bienvenue dans cette galaxie.
187
00:16:25,890 --> 00:16:28,590
Les hallucinations
proviennent des tiques ?
188
00:16:28,720 --> 00:16:31,010
J'en suis pas certaine,
mais je pense.
189
00:16:31,140 --> 00:16:32,840
Elles doivent injecter un venin,
190
00:16:33,000 --> 00:16:35,840
une sorte de toxine
qui atteint le cerveau.
191
00:16:36,010 --> 00:16:37,220
Je veux sortir.
192
00:16:38,920 --> 00:16:39,970
Libérez-moi.
193
00:16:40,410 --> 00:16:42,510
- Libérez-moi, TJ.
- Détendez-vous.
194
00:16:52,470 --> 00:16:54,060
On peut les enlever ?
195
00:16:54,230 --> 00:16:55,850
On dirait des tiques normales.
196
00:16:55,980 --> 00:16:58,360
Je peux essayer de les enlever
de la même façon.
197
00:16:59,270 --> 00:17:00,950
Vous voulez être le premier ?
198
00:17:29,700 --> 00:17:31,580
- Il a quoi ?
- Je sais pas. On le perd.
199
00:17:31,700 --> 00:17:33,100
Massage cardiaque.
200
00:17:48,580 --> 00:17:49,730
Il respire.
201
00:17:51,490 --> 00:17:52,750
Il va bien.
202
00:17:52,920 --> 00:17:55,290
Bien. On l'a eue ?
On l'a enlevée ?
203
00:18:02,180 --> 00:18:03,720
Elle s'est enfoncée.
204
00:18:12,900 --> 00:18:15,370
Le pouls est normal.
La pression remonte.
205
00:18:19,380 --> 00:18:21,350
On ne peut pas les retirer ?
206
00:18:22,450 --> 00:18:25,950
Quand j'ai essayé,
elle a dû injecter plus de toxine.
207
00:18:26,120 --> 00:18:27,770
Je dois trouver un autre moyen.
208
00:18:27,900 --> 00:18:28,950
Faites-le.
209
00:19:09,430 --> 00:19:10,530
Qui est là ?
210
00:19:28,890 --> 00:19:30,420
Bonjour, ma chérie.
211
00:19:31,550 --> 00:19:32,560
Tout va bien.
212
00:19:33,180 --> 00:19:34,520
C'est vraiment moi.
213
00:19:35,260 --> 00:19:36,370
Non, tu es...
214
00:19:36,680 --> 00:19:38,100
T'es pas réel.
215
00:19:39,510 --> 00:19:40,360
Mon Dieu.
216
00:19:40,830 --> 00:19:42,410
C'est pas la réalité.
217
00:19:46,900 --> 00:19:48,070
Regarde-moi.
218
00:19:51,810 --> 00:19:53,830
Que je sois réel ou pas,
219
00:19:54,160 --> 00:19:55,360
tu n'es pas...
220
00:19:55,680 --> 00:19:58,080
heureuse de voir ton père ?
221
00:20:03,800 --> 00:20:05,640
Tu m'as manqué, ma chérie.
222
00:20:12,810 --> 00:20:14,310
Tu m'as tellement manqué.
223
00:20:30,410 --> 00:20:33,700
- Où est-ce qu'on les met ?
- Si on fait ça, on pourrait...
224
00:20:45,000 --> 00:20:46,390
Il se passe quoi, ici ?
225
00:20:46,510 --> 00:20:47,630
Comment ça ?
226
00:20:47,800 --> 00:20:49,780
- On discute.
- À propos de quoi ?
227
00:20:51,180 --> 00:20:53,140
Vous avez un problème ?
228
00:20:54,800 --> 00:20:57,050
J'ai des raisons d'en avoir un ?
229
00:20:57,180 --> 00:21:00,140
Si vous avez quelque chose à dire,
dites-le franchement.
230
00:21:03,380 --> 00:21:05,270
Vous reprendrez pas le contrôle.
231
00:21:07,490 --> 00:21:10,270
- On n'en avait pas l'intention.
- Vous êtes paranoïaque.
232
00:21:13,610 --> 00:21:15,290
Vous préparez un truc.
233
00:21:16,020 --> 00:21:17,620
Vous pouvez le prouver ?
234
00:21:22,820 --> 00:21:24,040
Bien sûr que non.
235
00:21:26,920 --> 00:21:28,050
C'est fini ?
236
00:21:45,360 --> 00:21:48,010
On a pas encore réussi à rentrer.
237
00:21:49,900 --> 00:21:51,450
On y arrivera peut-être pas.
238
00:21:53,800 --> 00:21:55,990
On a les pierres de communication.
239
00:21:56,610 --> 00:21:58,690
J'ai pu voir maman.
240
00:21:59,830 --> 00:22:01,280
Comment va-t-elle ?
241
00:22:02,300 --> 00:22:03,550
Elle est forte.
242
00:22:04,490 --> 00:22:05,540
Et fragile.
243
00:22:08,030 --> 00:22:10,180
Elle fait de son mieux.
244
00:22:11,170 --> 00:22:12,380
C'est une battante.
245
00:22:12,550 --> 00:22:13,550
Comme toi.
246
00:22:18,800 --> 00:22:21,140
Parfois, je rêve de toi.
247
00:22:22,080 --> 00:22:23,810
Mais ça se finit toujours pareil.
248
00:22:29,920 --> 00:22:31,710
J'essaie d'oublier,
249
00:22:34,490 --> 00:22:35,890
mais ça devient...
250
00:22:37,690 --> 00:22:38,950
Une chose à la fois.
251
00:22:41,360 --> 00:22:42,760
Regarde cette vue.
252
00:22:44,550 --> 00:22:46,750
Je n'ai jamais rien vu d'aussi beau.
253
00:22:48,370 --> 00:22:51,240
J'ai toujours voulu
que tu aies une vie d'aventure.
254
00:22:51,360 --> 00:22:53,260
- Que tu voyages.
- Je sais.
255
00:22:53,590 --> 00:22:56,220
- Tu me l'as souvent dit.
- Regarde-toi.
256
00:22:58,610 --> 00:23:00,420
Tu voyages dans tout l'univers.
257
00:23:00,990 --> 00:23:04,110
Tu explores des galaxies
et des planètes.
258
00:23:09,260 --> 00:23:10,730
Mon souhait s'est réalisé.
259
00:23:17,140 --> 00:23:18,320
Alors ?
260
00:23:18,440 --> 00:23:21,160
Le venin qu'on a prélevé
sur la créature de la jungle.
261
00:23:21,330 --> 00:23:24,040
Il avait servi d'anesthésiant
pendant l'opération de Rush.
262
00:23:24,800 --> 00:23:26,710
Si je l'applique sur la tique...
263
00:23:27,470 --> 00:23:29,250
Vous pourriez l'enlever.
264
00:23:29,370 --> 00:23:30,250
Parfait.
265
00:23:31,840 --> 00:23:33,190
Il revient à lui.
266
00:23:33,880 --> 00:23:37,060
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Vous étiez en état de choc.
267
00:23:37,180 --> 00:23:38,560
Doucement.
268
00:23:39,950 --> 00:23:42,020
On va essayer de l'anesthésier.
269
00:23:42,530 --> 00:23:44,990
Ensuite, j'essaierai de la retirer.
270
00:23:48,300 --> 00:23:49,610
Voyons voir.
271
00:23:58,260 --> 00:23:59,480
Elle est plus là.
272
00:24:00,190 --> 00:24:01,190
La tique.
273
00:24:01,910 --> 00:24:03,160
Elle est morte ?
274
00:24:03,590 --> 00:24:04,870
Je sais pas.
275
00:24:12,320 --> 00:24:15,070
- Les leurs sont toujours là.
- Celle de Volker aussi.
276
00:24:15,510 --> 00:24:16,670
Elle aurait sauté ?
277
00:24:23,060 --> 00:24:24,560
Oui, je m'en souviens.
278
00:24:27,310 --> 00:24:30,370
J'ai l'impression
que ça fait une éternité.
279
00:24:37,350 --> 00:24:39,000
Qu'est-ce que tu fais ?
280
00:24:44,140 --> 00:24:45,160
Ça va pas ?
281
00:24:49,820 --> 00:24:51,510
- Je vais bien.
- Vraiment ?
282
00:24:51,960 --> 00:24:53,310
On dirait pas.
283
00:24:55,570 --> 00:24:56,870
Mon père est là.
284
00:24:58,130 --> 00:25:00,220
Enfin, je sais qu'il est pas là...
285
00:25:01,580 --> 00:25:02,940
mais...
286
00:25:03,070 --> 00:25:04,070
Mais ?
287
00:25:05,190 --> 00:25:06,440
Tu hallucines ?
288
00:25:09,270 --> 00:25:11,500
C'est vraiment bizarre.
289
00:25:12,270 --> 00:25:13,390
Il a l'air...
290
00:25:15,030 --> 00:25:16,190
réel.
291
00:25:16,360 --> 00:25:17,800
Tu le vois, là ?
292
00:25:17,920 --> 00:25:18,940
- Oui.
- Où ?
293
00:25:20,320 --> 00:25:21,770
À côté de moi.
294
00:25:25,160 --> 00:25:26,790
- Bonjour.
- Il t'entend pas.
295
00:25:33,940 --> 00:25:36,880
Tu dois aller à l'infirmerie.
296
00:25:37,510 --> 00:25:39,050
Je sais ce qui se passe.
297
00:25:39,370 --> 00:25:40,590
J'ai une tique.
298
00:25:41,040 --> 00:25:42,630
L'équipe de Matt les a ramenées.
299
00:25:43,010 --> 00:25:45,910
- Il y en a sûrement une qui a sauté.
- Attends, quoi ?
300
00:25:46,190 --> 00:25:48,650
Une tique alien ?
Tu plaisantes ?
301
00:25:49,140 --> 00:25:50,480
Elle injecte une toxine.
302
00:25:51,070 --> 00:25:52,270
On doit y aller.
303
00:25:52,440 --> 00:25:54,940
Non, attends !
Ça fait pas mal.
304
00:25:55,110 --> 00:25:57,800
- Peu importe.
- Il me fait pas de mal non plus.
305
00:25:58,740 --> 00:26:00,820
Tu parles de ton père imaginaire ?
306
00:26:00,990 --> 00:26:02,490
Je suis pas folle.
307
00:26:02,660 --> 00:26:04,070
Je sais ce qui se passe.
308
00:26:04,240 --> 00:26:07,070
Je sais que tout est faux,
mais je peux pas...
309
00:26:12,770 --> 00:26:15,170
Je suis pas prête
à le perdre à nouveau.
310
00:26:20,070 --> 00:26:22,090
On doit te retirer ce truc.
311
00:26:22,260 --> 00:26:23,950
Je sais, d'accord ?
312
00:26:24,070 --> 00:26:25,070
Je sais.
313
00:26:25,880 --> 00:26:26,720
Mais...
314
00:26:26,890 --> 00:26:28,430
fais-moi plaisir.
315
00:26:29,010 --> 00:26:30,430
Attends un peu.
316
00:26:31,060 --> 00:26:32,760
J'irai voir TJ.
317
00:26:33,510 --> 00:26:34,590
C'est promis.
318
00:26:35,260 --> 00:26:36,810
Mais pour l'instant...
319
00:26:37,800 --> 00:26:39,940
N'en parle à personne, d'accord ?
320
00:26:40,550 --> 00:26:41,950
Je t'en prie.
321
00:26:56,950 --> 00:26:58,170
J'en ai assez.
322
00:27:41,500 --> 00:27:44,340
Non. Vous n'avez rien.
323
00:27:44,810 --> 00:27:45,880
Où est-elle ?
324
00:27:46,010 --> 00:27:48,680
Restez dans vos quartiers
jusqu'à ce que...
325
00:27:48,850 --> 00:27:51,510
- J'ai besoin d'être là.
- Cole va prendre le relais.
326
00:27:51,680 --> 00:27:53,350
Je vais bien.
327
00:27:53,820 --> 00:27:57,440
On se surveillera mutuellement
et si j'ai des hallucinations...
328
00:28:01,480 --> 00:28:03,150
Elle était ici, tout à l'heure.
329
00:28:03,910 --> 00:28:05,280
Je vais la chercher.
330
00:28:58,160 --> 00:28:59,160
Prête ?
331
00:29:30,340 --> 00:29:31,930
Colonel Young, répondez.
332
00:29:34,110 --> 00:29:35,850
Vous me recevez ?
333
00:30:00,440 --> 00:30:02,430
- Ça va ? On m'a dit...
- Je vais bien.
334
00:30:02,560 --> 00:30:03,980
T'as vu Chloe ?
335
00:30:22,410 --> 00:30:23,940
Je t'emmène à l'infirmerie.
336
00:30:24,070 --> 00:30:25,880
Il y a un risque
337
00:30:26,040 --> 00:30:28,650
que ma tique ait sauté sur toi.
338
00:30:30,030 --> 00:30:31,760
T'as vu des trucs bizarres ?
339
00:30:33,910 --> 00:30:34,990
Je vais bien.
340
00:30:38,590 --> 00:30:40,100
Elle voit son père.
341
00:30:40,770 --> 00:30:42,430
Tu dois aller à l'infirmerie.
342
00:30:42,600 --> 00:30:44,580
Attends, je veux rester.
343
00:30:44,980 --> 00:30:46,480
C'est trop risqué.
344
00:30:46,650 --> 00:30:47,610
Ne pars pas !
345
00:30:49,190 --> 00:30:50,070
Attends !
346
00:30:50,240 --> 00:30:51,690
Allez, viens.
347
00:30:51,820 --> 00:30:53,490
Tout ira bien.
348
00:31:16,230 --> 00:31:18,920
Je peux vous aider ?
349
00:31:20,380 --> 00:31:23,100
Commencez par m'enlever ce sourire.
350
00:31:23,950 --> 00:31:25,060
Quel sourire ?
351
00:31:26,290 --> 00:31:28,900
J'apprécierais que vous arrêtiez
de mentir à mon sujet
352
00:31:29,070 --> 00:31:30,550
au colonel Young.
353
00:31:34,610 --> 00:31:35,610
Mentir ?
354
00:31:35,740 --> 00:31:38,280
Dire que j'étais près de la Porte,
à trafiquer les consoles.
355
00:31:38,450 --> 00:31:40,970
Je sais pas à quoi vous jouez,
mais...
356
00:31:46,500 --> 00:31:47,890
Qu'est-ce qu'il y a ?
357
00:31:49,210 --> 00:31:50,230
La voilà.
358
00:31:51,480 --> 00:31:53,750
Je vois pas pourquoi
il faut l'enlever.
359
00:31:54,530 --> 00:31:56,220
Elle me fait pas de mal.
360
00:31:56,700 --> 00:31:58,050
On en sait rien.
361
00:31:58,440 --> 00:32:01,100
Ça te donne des hallucinations.
Qui sait quoi d'autre.
362
00:32:01,220 --> 00:32:03,180
C'est trop dangereux de la laisser.
363
00:32:03,520 --> 00:32:04,720
Fin de la discussion.
364
00:32:05,140 --> 00:32:06,680
Enlevez-la.
365
00:32:10,780 --> 00:32:12,190
Dis à ta mère que je l'aime.
366
00:32:12,760 --> 00:32:14,010
Elle me manque.
367
00:32:15,860 --> 00:32:17,150
Je t'aime, papa.
368
00:32:20,240 --> 00:32:22,120
Moi aussi, ma chérie.
369
00:32:22,290 --> 00:32:25,160
Notre souhait s'est réalisé.
Ne l'oublie pas.
370
00:32:51,020 --> 00:32:52,440
Colonel Young, répondez.
371
00:32:54,290 --> 00:32:55,530
J'écoute.
372
00:32:55,690 --> 00:32:57,750
On a un problème.
373
00:32:57,870 --> 00:33:00,240
Les civils tentent de reprendre
le vaisseau.
374
00:33:00,410 --> 00:33:01,410
Quoi ?
375
00:33:01,740 --> 00:33:02,950
Je suis Rush.
376
00:33:03,120 --> 00:33:04,450
Wray et lui essayent
377
00:33:04,620 --> 00:33:06,330
de prendre le contrôle du vaisseau.
378
00:33:06,450 --> 00:33:10,040
Je sais pas qui d'autre est avec eux,
mais il faut agir.
379
00:33:10,210 --> 00:33:11,210
Maintenant.
380
00:33:11,380 --> 00:33:14,390
Sergent, écoutez-moi.
Ne faites rien. Je vais leur parler.
381
00:33:14,520 --> 00:33:16,020
Demande permission de tuer.
382
00:33:16,150 --> 00:33:18,490
Quoi ? Non ! Vous me recevez ?
Arrêtez.
383
00:33:18,610 --> 00:33:20,300
Ne faites rien.
384
00:33:21,050 --> 00:33:22,160
Accordée.
385
00:33:22,280 --> 00:33:24,720
Faites tout ce qui est nécessaire
pour les arrêter.
386
00:33:24,850 --> 00:33:25,940
Compris.
387
00:33:27,780 --> 00:33:30,310
On ignore
si ces fréquences sont sûres.
388
00:33:30,480 --> 00:33:31,950
Restez en silence radio.
389
00:33:39,900 --> 00:33:42,860
Confirmez.
Je vous ai dit d'arrêter.
390
00:33:43,650 --> 00:33:45,820
Vous pensez qu'il hallucine aussi ?
391
00:33:45,950 --> 00:33:48,200
On a récupéré toutes les tiques.
392
00:33:48,670 --> 00:33:51,750
Sauf si vous aviez plus d'une tique
à votre retour.
393
00:33:53,040 --> 00:33:54,080
Trouvez Greer.
394
00:33:54,830 --> 00:33:57,380
Il faut examiner tout le monde.
395
00:33:57,550 --> 00:33:59,420
Mettez les sujets sains
en quarantaine.
396
00:34:50,420 --> 00:34:52,730
Je sais que vous êtes là, Rush.
397
00:34:57,310 --> 00:34:58,450
Montrez-vous !
398
00:35:47,910 --> 00:35:50,120
Qu'est-ce que vous faites ?
Ouvrez la porte !
399
00:35:52,710 --> 00:35:54,810
Vous reprendrez pas le contrôle.
400
00:35:56,890 --> 00:35:59,080
- Colonel Young, répondez.
- J'écoute.
401
00:35:59,620 --> 00:36:00,970
Aucun signe de Greer.
402
00:36:01,420 --> 00:36:03,800
Il répond toujours pas à la radio.
403
00:36:03,970 --> 00:36:05,020
Réessayez.
404
00:36:05,140 --> 00:36:07,970
Rush et Wray ont disparu aussi.
405
00:36:08,140 --> 00:36:11,380
Personne sait où ils sont.
Rush répond pas non plus.
406
00:36:12,190 --> 00:36:15,140
D'accord.
Je vais essayer de tirer ça au clair.
407
00:36:17,370 --> 00:36:18,370
Excusez-moi.
408
00:36:21,360 --> 00:36:24,020
Je dois aller trouver Greer.
Ça ira ?
409
00:36:25,370 --> 00:36:28,280
Si tu te sens différente,
si tu vois des choses inhabituelles...
410
00:36:28,400 --> 00:36:29,610
Crois-moi,
411
00:36:30,280 --> 00:36:32,670
ça m'inquiète autant que toi.
412
00:36:33,140 --> 00:36:34,580
Tiens-moi au courant.
413
00:36:37,610 --> 00:36:39,620
Plus d'une tique sur vous
414
00:36:39,740 --> 00:36:42,590
expliquerait pourquoi
certaines hallucinations étaient plus...
415
00:36:43,680 --> 00:36:45,510
intenses que d'autres.
416
00:36:45,840 --> 00:36:48,510
Les toxines ciblent peut-être
le système limbique.
417
00:36:49,410 --> 00:36:51,800
C'est la partie du cerveau
qui dirige
418
00:36:52,560 --> 00:36:53,560
les émotions.
419
00:36:54,010 --> 00:36:56,040
Peur, colère, remords...
420
00:36:56,640 --> 00:36:58,700
La culpabilité de Matt
envers son fils.
421
00:37:00,000 --> 00:37:01,250
La claustrophobie.
422
00:37:01,680 --> 00:37:02,690
Mon père.
423
00:37:05,340 --> 00:37:07,230
Phobie des serpents ?
424
00:37:09,980 --> 00:37:10,980
Et vous ?
425
00:37:17,100 --> 00:37:18,500
Écoutez-moi.
426
00:37:19,270 --> 00:37:22,210
Je peux pas arrêter l'hémorragie.
Vous devez ouvrir cette porte.
427
00:37:23,160 --> 00:37:24,880
Sans soins médicaux...
428
00:37:27,000 --> 00:37:28,210
Non, je sais pas
429
00:37:28,380 --> 00:37:30,670
qui d'autre est impliqué
dans la mutinerie.
430
00:37:30,840 --> 00:37:32,740
Elle refuse de coopérer.
431
00:37:33,190 --> 00:37:35,140
Vous parlez à personne.
432
00:37:36,080 --> 00:37:38,240
Votre radio est éteinte !
Ça va pas ?
433
00:37:38,360 --> 00:37:40,860
Oui, je continue l'interrogatoire,
434
00:37:41,250 --> 00:37:44,700
mais à un moment,
il faudra bien en finir
435
00:37:45,190 --> 00:37:46,570
une fois pour toutes.
436
00:37:47,650 --> 00:37:48,900
Écoutez-moi.
437
00:37:53,020 --> 00:37:55,650
On ne prend pas
le contrôle du vaisseau !
438
00:37:56,120 --> 00:37:57,210
Rapport.
439
00:37:58,300 --> 00:37:59,700
La porte s'ouvre pas.
440
00:38:00,260 --> 00:38:02,280
Elle a dû être bloquée
de l'intérieur.
441
00:38:02,830 --> 00:38:04,390
J'ai entendu Wray.
442
00:38:08,120 --> 00:38:10,380
- Ici le lieutenant Scott !
- Au secours !
443
00:38:10,510 --> 00:38:12,680
Je suis blessée !
Greer nous a pris en otages.
444
00:38:12,890 --> 00:38:13,840
La...
445
00:38:15,330 --> 00:38:16,380
Silence.
446
00:38:17,830 --> 00:38:20,120
Sergent Greer,
c'est le lieutenant Scott !
447
00:38:20,240 --> 00:38:21,290
Arrêtez !
448
00:38:23,980 --> 00:38:25,370
Ici Scott, répondez.
449
00:38:26,700 --> 00:38:28,270
On l'a trouvé. Il s'est enfermé
450
00:38:28,440 --> 00:38:32,440
avec Wray dans un des dépôts.
Je crois qu'il la tient en otage.
451
00:38:42,620 --> 00:38:43,540
Ça suffit.
452
00:38:52,510 --> 00:38:53,910
C'est fini pour vous...
453
00:38:55,540 --> 00:38:56,640
S'il vous plaît.
454
00:38:59,700 --> 00:39:00,700
Ne...
455
00:39:06,460 --> 00:39:07,460
Fais-le.
456
00:39:13,300 --> 00:39:14,500
Je t'ai dit...
457
00:39:15,330 --> 00:39:16,430
de le faire.
458
00:40:00,450 --> 00:40:01,950
Colonel, on les a.
459
00:40:02,810 --> 00:40:03,810
Envoyez TJ.
460
00:40:05,040 --> 00:40:06,740
On a des blessés.
461
00:40:14,510 --> 00:40:15,590
Ça va ?
462
00:40:16,680 --> 00:40:18,930
J'ai pu arrêter l'hémorragie
et suturer la plaie.
463
00:40:19,090 --> 00:40:21,430
On va surveiller
les risques d'infection.
464
00:40:22,160 --> 00:40:23,560
Elle devrait s'en tirer.
465
00:40:24,740 --> 00:40:26,730
- Les autres ?
- J'ai examiné tout le monde.
466
00:40:26,890 --> 00:40:28,780
On dirait qu'on les a toutes eues.
467
00:40:28,900 --> 00:40:31,230
Les choses devraient
revenir à la normale.
468
00:40:32,600 --> 00:40:33,950
Normal, ici ?
469
00:41:49,070 --> 00:41:50,320
Ça donne quoi ?
470
00:41:52,550 --> 00:41:54,200
L'atmosphère est bonne.
471
00:41:56,140 --> 00:41:57,610
On a 10 heures.
472
00:42:01,620 --> 00:42:03,170
On envoie une équipe ?
473
00:42:07,700 --> 00:42:09,890
Notre chance
finira bien par tourner.
474
00:42:10,010 --> 00:42:11,620
Oubliez-pas l'antimoustique.
475
00:42:15,290 --> 00:42:16,860
Scott, ici Young.
476
00:42:16,980 --> 00:42:19,580
Préparez une équipe.
Vous partez en mission.