1 00:00:02,300 --> 00:00:05,270 C'était le but du Destiny en entrant dans ce système stellaire. 2 00:00:07,100 --> 00:00:10,900 On va survivre. On rentrera chez nous. 3 00:00:12,320 --> 00:00:14,340 Le vaisseau s'est pas arrêté pour rien ! 4 00:00:15,480 --> 00:00:17,560 Le Destiny est alimenté par les étoiles. 5 00:00:19,060 --> 00:00:21,450 Young et lui sont en conflit. 6 00:00:21,660 --> 00:00:23,830 J'ignore quel camp choisir. 7 00:00:24,140 --> 00:00:25,390 On oublie tout. 8 00:00:25,800 --> 00:00:27,950 On doit être prêts pour la prochaine fois. 9 00:00:28,490 --> 00:00:29,710 Pour l'équipage. 10 00:00:30,730 --> 00:00:32,040 Pour l'équipage. 11 00:00:32,210 --> 00:00:33,210 Papa, non ! 12 00:00:33,690 --> 00:00:37,420 Votre père croyait au projet Icarus. 13 00:00:37,590 --> 00:00:38,420 Un fils ? 14 00:00:38,590 --> 00:00:40,790 - Comment il s'appelle ? - Matthew. 15 00:00:41,760 --> 00:00:44,550 Quand j'étais conscient, ils sondaient mon esprit. 16 00:00:44,720 --> 00:00:47,110 J'aimerais ne plus y penser. 17 00:00:48,260 --> 00:00:50,260 Pourquoi ta radio est coupée ? 18 00:00:53,110 --> 00:00:55,580 Vous avez pas trouvé de placard ? 19 00:01:35,160 --> 00:01:36,230 Tu fais quoi ? 20 00:01:38,650 --> 00:01:39,950 Je dois y aller. 21 00:01:40,950 --> 00:01:43,110 Quoi ? Pourquoi ? 22 00:01:44,990 --> 00:01:46,660 Je peux pas faire ça. 23 00:01:50,070 --> 00:01:51,070 Je vois. 24 00:01:51,740 --> 00:01:53,370 Tu tires ton coup et tu te barres. 25 00:01:55,950 --> 00:01:57,820 Tu savais dans quoi tu t'embarquais. 26 00:01:59,610 --> 00:02:01,720 J'en ai rien à foutre. 27 00:02:02,160 --> 00:02:04,780 Tu me jetteras pas comme la dernière fois. 28 00:02:05,810 --> 00:02:06,810 Si tu le dis. 29 00:02:11,070 --> 00:02:11,930 Dégage. 30 00:02:12,770 --> 00:02:14,850 Elle ou moi. Tu peux pas avoir les deux. 31 00:02:15,020 --> 00:02:17,270 Je veux pas des deux. Allez, dégage. 32 00:02:18,030 --> 00:02:19,230 Choisis... 33 00:02:19,400 --> 00:02:20,550 Dégage de là. 34 00:02:55,190 --> 00:03:02,400 Projet-SG (1.01) www.projet-sg.com 35 00:03:22,900 --> 00:03:25,840 Il y a quelqu'un dans la salle de contrôle ? 36 00:03:30,630 --> 00:03:32,390 Ailleurs, ça me va aussi. 37 00:03:42,360 --> 00:03:43,360 Y a quelqu'un ? 38 00:03:47,230 --> 00:03:48,430 Tout va bien ? 39 00:03:49,180 --> 00:03:51,410 L'interrupteur ne marche pas. 40 00:03:54,900 --> 00:03:56,050 Non, ne... 41 00:04:07,780 --> 00:04:09,380 Saloperie de vaisseau. 42 00:04:38,420 --> 00:04:39,620 Y a personne ? 43 00:04:40,510 --> 00:04:44,000 Je ne sais pas où ils sont. La pièce était vide à mon arrivée. 44 00:04:45,050 --> 00:04:47,880 - Je peux vous aider ? - Qu'est-ce que vous faites ? 45 00:04:48,050 --> 00:04:50,090 Ça ne vous regarde pas. 46 00:04:50,580 --> 00:04:51,880 Tout me regarde. 47 00:04:55,370 --> 00:04:58,020 Je mettais à jour des fichiers personnels. 48 00:04:58,520 --> 00:05:00,230 Dans la salle d'embarquement. 49 00:05:01,780 --> 00:05:04,540 Le colonel et le Dr Rush sont au courant. 50 00:05:04,900 --> 00:05:06,530 Si vous voulez leur en parler. 51 00:05:06,990 --> 00:05:08,260 Je le ferai. 52 00:05:19,470 --> 00:05:20,960 Vous avez vu Matt ? 53 00:05:23,150 --> 00:05:24,340 Non. 54 00:05:30,960 --> 00:05:32,960 Lieutenant James, au rapport ! 55 00:05:36,550 --> 00:05:39,330 Ici le colonel Young. Répondez. 56 00:05:48,650 --> 00:05:51,320 Vous êtes en retard pour l'inventaire des munitions. 57 00:05:53,800 --> 00:05:55,700 Qu'est-ce que vous faites ? 58 00:06:01,080 --> 00:06:02,080 Rien. 59 00:06:02,560 --> 00:06:03,710 Je vais bien. 60 00:06:05,010 --> 00:06:07,000 J'ai pas fait attention à l'heure. 61 00:06:07,860 --> 00:06:09,460 Mais j'arrive. 62 00:06:09,950 --> 00:06:10,960 Terminé. 63 00:06:15,990 --> 00:06:19,140 Le colonel a ordonné l'arrêt des recherches de Franklin. 64 00:06:19,940 --> 00:06:21,600 Personne le cherchait vraiment. 65 00:06:22,420 --> 00:06:24,060 Il s'est évaporé. 66 00:06:24,230 --> 00:06:25,400 C'est bizarre. 67 00:06:31,820 --> 00:06:32,820 Dunning... 68 00:06:33,890 --> 00:06:34,890 tu viens ? 69 00:06:47,320 --> 00:06:48,320 Hein ? 70 00:07:11,110 --> 00:07:11,940 Ça va ? 71 00:07:14,950 --> 00:07:16,600 Y a un truc qui cloche. 72 00:07:19,650 --> 00:07:20,650 Quoi ? 73 00:07:28,140 --> 00:07:30,340 Vous avez l'air fatigué. 74 00:07:30,500 --> 00:07:31,950 Allez vous reposer. 75 00:07:34,540 --> 00:07:35,590 Bonne idée. 76 00:08:19,150 --> 00:08:20,150 Un souci ? 77 00:08:20,940 --> 00:08:22,140 Je dois vous parler. 78 00:08:22,650 --> 00:08:24,680 - À propos de... - Je vous cherchais. 79 00:08:26,850 --> 00:08:28,310 Je vous dérange ? 80 00:08:30,580 --> 00:08:31,580 Parfait. 81 00:08:32,270 --> 00:08:34,420 Je ne suis pas allée dans la salle d'embarquement. 82 00:08:34,550 --> 00:08:35,890 Et elle était vide ? 83 00:08:36,020 --> 00:08:37,620 Il n'y avait que Wray. 84 00:08:37,750 --> 00:08:41,280 Elle mettait des fichiers à jour sur les consoles. 85 00:08:41,450 --> 00:08:43,760 Vous lui avez dit que Rush et moi étions au courant. 86 00:08:43,890 --> 00:08:45,690 Je ne suis au courant de rien. 87 00:08:45,810 --> 00:08:49,120 Je ne sais pas quoi vous dire. En tout cas, il ment. 88 00:08:49,290 --> 00:08:50,790 Pourquoi il mentirait ? 89 00:08:52,970 --> 00:08:54,550 Greer nous en veut 90 00:08:54,900 --> 00:08:56,790 depuis qu'on est arrivés. 91 00:08:57,220 --> 00:09:00,720 Depuis que vous avez mené une mutinerie. 92 00:09:00,890 --> 00:09:02,390 Je le comprends. 93 00:09:03,870 --> 00:09:06,140 Je n'étais pas dans la salle d'embarquement. 94 00:09:15,540 --> 00:09:16,740 Ça va ? 95 00:09:16,860 --> 00:09:18,900 T'as pas vu passer quelqu'un ? 96 00:09:22,570 --> 00:09:24,070 Qu'est-ce qu'il y a ? 97 00:09:26,910 --> 00:09:28,830 On a besoin d'aide ! 98 00:09:29,000 --> 00:09:31,500 Le personnel militaire, vite ! 99 00:09:32,310 --> 00:09:33,660 Sortez-le de là ! 100 00:09:37,920 --> 00:09:39,270 Sortez-le de là ! 101 00:09:40,380 --> 00:09:42,340 Il croit qu'il a un serpent sous la peau. 102 00:09:53,470 --> 00:09:54,610 Un serpent ? 103 00:09:54,730 --> 00:09:57,940 Il dit qu'il rampait sous sa peau, mais personne n'a rien vu. 104 00:09:58,110 --> 00:10:00,100 Il est devenu dingue. 105 00:10:00,220 --> 00:10:02,260 Physiquement, il n'a rien. 106 00:10:02,380 --> 00:10:04,860 Mises à part les blessures qu'il s'est infligées. 107 00:10:05,030 --> 00:10:07,200 Il était bizarre, dernièrement ? 108 00:10:07,700 --> 00:10:09,240 Pas du tout. 109 00:10:12,080 --> 00:10:13,630 Enfin, je crois pas. 110 00:10:15,850 --> 00:10:18,570 On va le garder en observation. 111 00:10:19,090 --> 00:10:21,510 Prévenez-moi quand il sera réveillé. Je veux lui parler. 112 00:10:23,760 --> 00:10:25,050 Sans prévenir ? 113 00:10:25,220 --> 00:10:26,930 Il a pété un câble ? 114 00:10:27,050 --> 00:10:29,060 Oui, une crise de nerfs. 115 00:10:30,120 --> 00:10:31,620 C'était flippant. 116 00:10:32,370 --> 00:10:34,020 Se taillader les bras ? 117 00:10:35,270 --> 00:10:36,270 C'est fou. 118 00:10:36,440 --> 00:10:39,110 Le stress de vivre ici sans savoir ce qui nous attend ? 119 00:10:40,990 --> 00:10:43,240 On a de la chance que personne d'autre craque. 120 00:10:44,320 --> 00:10:46,970 Heureusement qu'il s'en est pris à lui-même. 121 00:10:49,360 --> 00:10:51,450 Et qu'il a tiré sur personne. 122 00:10:56,710 --> 00:10:57,790 Ça va ? 123 00:11:01,850 --> 00:11:03,350 T'es avec nous, là ? 124 00:11:10,430 --> 00:11:11,430 Ça va. 125 00:11:16,410 --> 00:11:19,110 J'ai toujours cru que ça serait lui, le premier à craquer. 126 00:11:35,920 --> 00:11:38,360 Si vous avez un souci avec moi, dites-le en face. 127 00:11:38,490 --> 00:11:40,090 Pas besoin de m'espionner. 128 00:11:43,040 --> 00:11:44,490 À qui vous parlez ? 129 00:11:47,840 --> 00:11:49,440 À personne, on dirait. 130 00:12:13,890 --> 00:12:14,890 À l'aide ! 131 00:12:15,020 --> 00:12:17,750 Aidez-moi ! Sortez-moi de là ! 132 00:12:43,900 --> 00:12:46,170 - Où est-elle ? - Aucune idée. 133 00:12:46,290 --> 00:12:48,630 Je l'ai contactée par radio, elle répond pas. 134 00:12:50,350 --> 00:12:51,740 James, répondez ! 135 00:12:55,540 --> 00:12:57,600 Ici le colonel Young. Répondez. 136 00:13:06,980 --> 00:13:08,170 Je suis désolée. 137 00:13:46,040 --> 00:13:47,460 Tu peux pas être réel. 138 00:13:50,170 --> 00:13:52,010 Pourquoi tu m'as abandonné ? 139 00:14:08,710 --> 00:14:10,210 Oui, allez-y. 140 00:14:10,900 --> 00:14:12,910 J'ai besoin de vous à l'infirmerie. 141 00:14:23,560 --> 00:14:24,540 T'es vivant ? 142 00:14:24,710 --> 00:14:27,250 - Elle croit qu'elle vous a tué. - T'étais dans ma chambre. 143 00:14:27,420 --> 00:14:29,340 C'était une hallucination. Comme Dunning. 144 00:14:29,510 --> 00:14:32,630 - C'est quoi, ce bordel ? - On ne sait pas encore. 145 00:14:32,800 --> 00:14:35,840 - Ils n'ont aucune anomalie physique. - Je vois des choses aussi. 146 00:14:38,850 --> 00:14:40,090 Des hallucinations. 147 00:14:40,700 --> 00:14:43,750 Mon fils. Je le vois dans le vaisseau. 148 00:14:45,410 --> 00:14:46,830 Je viens de lui parler. 149 00:14:48,990 --> 00:14:49,940 Votre équipe. 150 00:14:50,680 --> 00:14:53,570 James et Dunning étaient avec vous sur la dernière planète. 151 00:14:53,690 --> 00:14:55,070 Ils ont dû ramener un truc. 152 00:14:55,480 --> 00:14:57,360 On a rien mangé qui... 153 00:14:57,710 --> 00:15:00,030 C'était peut-être dans l'air, il y plein d'hypothèses. 154 00:15:00,160 --> 00:15:02,540 Le caporal Barnes était aussi dans l'équipe. 155 00:15:02,710 --> 00:15:04,160 Et le docteur Volker. 156 00:15:05,110 --> 00:15:06,140 Au secours ! 157 00:15:06,270 --> 00:15:07,500 Par pitié ! 158 00:15:08,150 --> 00:15:09,840 Colonel, on l'a. 159 00:15:13,750 --> 00:15:14,750 Rien ? 160 00:15:15,640 --> 00:15:17,500 Vous voyez rien du coin de l'oeil ? 161 00:15:17,620 --> 00:15:18,810 Désorientation ? 162 00:15:20,120 --> 00:15:22,040 Je me sens comme d'habitude. 163 00:15:22,160 --> 00:15:24,850 J'ai faim, je suis fatiguée, mais je vois rien. 164 00:15:25,020 --> 00:15:27,940 Elle pourrait être immunisée contre ce qu'ils ont attrapé. 165 00:15:28,280 --> 00:15:30,980 Les symptômes tardent peut-être à venir. 166 00:15:31,150 --> 00:15:32,170 Merci. 167 00:15:32,290 --> 00:15:35,150 - Physiquement, ils vont bien ? - À priori, oui. 168 00:15:35,780 --> 00:15:38,410 Il va bien, mais je place l'équipe en quarantaine. 169 00:15:38,540 --> 00:15:41,370 Isolons ceux qui hallucinent jusqu'à ce que ça passe. 170 00:15:41,500 --> 00:15:43,460 Et si ça s'arrête pas ? Si ça empire ? 171 00:15:43,590 --> 00:15:47,190 TJ trouvera ce que c'est. Elle s'en est toujours bien sortie. 172 00:15:48,600 --> 00:15:50,040 Je peux aider ? 173 00:15:50,160 --> 00:15:53,650 Je vais informer les autres. Je vais expliquer ce qui se passe. 174 00:15:53,780 --> 00:15:57,040 Mais la situation est sous contrôle, il n'y a pas de quoi s'alarmer. 175 00:15:57,160 --> 00:16:00,080 - Dès que j'apprends quelque chose... - Colonel Young, répondez. 176 00:16:02,720 --> 00:16:05,640 Vous pouvez venir à l'infirmerie ? J'ai trouvé quelque chose. 177 00:16:06,450 --> 00:16:07,560 Vous voyez ? 178 00:16:07,730 --> 00:16:09,240 C'est difficile à voir. 179 00:16:09,360 --> 00:16:11,360 C'est pour ça que je l'ai manquée au début. 180 00:16:11,520 --> 00:16:12,800 Vous voyez ici ? 181 00:16:13,080 --> 00:16:14,360 On dirait une tique. 182 00:16:15,170 --> 00:16:16,280 J'ai vérifié. 183 00:16:16,410 --> 00:16:19,230 Ils en ont tous, au même endroit, en haut du cou. 184 00:16:19,610 --> 00:16:21,220 Tous sauf le caporal Barnes. 185 00:16:21,350 --> 00:16:22,550 Elle est saine. 186 00:16:23,230 --> 00:16:24,900 Bienvenue dans cette galaxie. 187 00:16:25,890 --> 00:16:28,590 Les hallucinations proviennent des tiques ? 188 00:16:28,720 --> 00:16:31,010 J'en suis pas certaine, mais je pense. 189 00:16:31,140 --> 00:16:32,840 Elles doivent injecter un venin, 190 00:16:33,000 --> 00:16:35,840 une sorte de toxine qui atteint le cerveau. 191 00:16:36,010 --> 00:16:37,220 Je veux sortir. 192 00:16:38,920 --> 00:16:39,970 Libérez-moi. 193 00:16:40,410 --> 00:16:42,510 - Libérez-moi, TJ. - Détendez-vous. 194 00:16:52,470 --> 00:16:54,060 On peut les enlever ? 195 00:16:54,230 --> 00:16:55,850 On dirait des tiques normales. 196 00:16:55,980 --> 00:16:58,360 Je peux essayer de les enlever de la même façon. 197 00:16:59,270 --> 00:17:00,950 Vous voulez être le premier ? 198 00:17:29,700 --> 00:17:31,580 - Il a quoi ? - Je sais pas. On le perd. 199 00:17:31,700 --> 00:17:33,100 Massage cardiaque. 200 00:17:48,580 --> 00:17:49,730 Il respire. 201 00:17:51,490 --> 00:17:52,750 Il va bien. 202 00:17:52,920 --> 00:17:55,290 Bien. On l'a eue ? On l'a enlevée ? 203 00:18:02,180 --> 00:18:03,720 Elle s'est enfoncée. 204 00:18:12,900 --> 00:18:15,370 Le pouls est normal. La pression remonte. 205 00:18:19,380 --> 00:18:21,350 On ne peut pas les retirer ? 206 00:18:22,450 --> 00:18:25,950 Quand j'ai essayé, elle a dû injecter plus de toxine. 207 00:18:26,120 --> 00:18:27,770 Je dois trouver un autre moyen. 208 00:18:27,900 --> 00:18:28,950 Faites-le. 209 00:19:09,430 --> 00:19:10,530 Qui est là ? 210 00:19:28,890 --> 00:19:30,420 Bonjour, ma chérie. 211 00:19:31,550 --> 00:19:32,560 Tout va bien. 212 00:19:33,180 --> 00:19:34,520 C'est vraiment moi. 213 00:19:35,260 --> 00:19:36,370 Non, tu es... 214 00:19:36,680 --> 00:19:38,100 T'es pas réel. 215 00:19:39,510 --> 00:19:40,360 Mon Dieu. 216 00:19:40,830 --> 00:19:42,410 C'est pas la réalité. 217 00:19:46,900 --> 00:19:48,070 Regarde-moi. 218 00:19:51,810 --> 00:19:53,830 Que je sois réel ou pas, 219 00:19:54,160 --> 00:19:55,360 tu n'es pas... 220 00:19:55,680 --> 00:19:58,080 heureuse de voir ton père ? 221 00:20:03,800 --> 00:20:05,640 Tu m'as manqué, ma chérie. 222 00:20:12,810 --> 00:20:14,310 Tu m'as tellement manqué. 223 00:20:30,410 --> 00:20:33,700 - Où est-ce qu'on les met ? - Si on fait ça, on pourrait... 224 00:20:45,000 --> 00:20:46,390 Il se passe quoi, ici ? 225 00:20:46,510 --> 00:20:47,630 Comment ça ? 226 00:20:47,800 --> 00:20:49,780 - On discute. - À propos de quoi ? 227 00:20:51,180 --> 00:20:53,140 Vous avez un problème ? 228 00:20:54,800 --> 00:20:57,050 J'ai des raisons d'en avoir un ? 229 00:20:57,180 --> 00:21:00,140 Si vous avez quelque chose à dire, dites-le franchement. 230 00:21:03,380 --> 00:21:05,270 Vous reprendrez pas le contrôle. 231 00:21:07,490 --> 00:21:10,270 - On n'en avait pas l'intention. - Vous êtes paranoïaque. 232 00:21:13,610 --> 00:21:15,290 Vous préparez un truc. 233 00:21:16,020 --> 00:21:17,620 Vous pouvez le prouver ? 234 00:21:22,820 --> 00:21:24,040 Bien sûr que non. 235 00:21:26,920 --> 00:21:28,050 C'est fini ? 236 00:21:45,360 --> 00:21:48,010 On a pas encore réussi à rentrer. 237 00:21:49,900 --> 00:21:51,450 On y arrivera peut-être pas. 238 00:21:53,800 --> 00:21:55,990 On a les pierres de communication. 239 00:21:56,610 --> 00:21:58,690 J'ai pu voir maman. 240 00:21:59,830 --> 00:22:01,280 Comment va-t-elle ? 241 00:22:02,300 --> 00:22:03,550 Elle est forte. 242 00:22:04,490 --> 00:22:05,540 Et fragile. 243 00:22:08,030 --> 00:22:10,180 Elle fait de son mieux. 244 00:22:11,170 --> 00:22:12,380 C'est une battante. 245 00:22:12,550 --> 00:22:13,550 Comme toi. 246 00:22:18,800 --> 00:22:21,140 Parfois, je rêve de toi. 247 00:22:22,080 --> 00:22:23,810 Mais ça se finit toujours pareil. 248 00:22:29,920 --> 00:22:31,710 J'essaie d'oublier, 249 00:22:34,490 --> 00:22:35,890 mais ça devient... 250 00:22:37,690 --> 00:22:38,950 Une chose à la fois. 251 00:22:41,360 --> 00:22:42,760 Regarde cette vue. 252 00:22:44,550 --> 00:22:46,750 Je n'ai jamais rien vu d'aussi beau. 253 00:22:48,370 --> 00:22:51,240 J'ai toujours voulu que tu aies une vie d'aventure. 254 00:22:51,360 --> 00:22:53,260 - Que tu voyages. - Je sais. 255 00:22:53,590 --> 00:22:56,220 - Tu me l'as souvent dit. - Regarde-toi. 256 00:22:58,610 --> 00:23:00,420 Tu voyages dans tout l'univers. 257 00:23:00,990 --> 00:23:04,110 Tu explores des galaxies et des planètes. 258 00:23:09,260 --> 00:23:10,730 Mon souhait s'est réalisé. 259 00:23:17,140 --> 00:23:18,320 Alors ? 260 00:23:18,440 --> 00:23:21,160 Le venin qu'on a prélevé sur la créature de la jungle. 261 00:23:21,330 --> 00:23:24,040 Il avait servi d'anesthésiant pendant l'opération de Rush. 262 00:23:24,800 --> 00:23:26,710 Si je l'applique sur la tique... 263 00:23:27,470 --> 00:23:29,250 Vous pourriez l'enlever. 264 00:23:29,370 --> 00:23:30,250 Parfait. 265 00:23:31,840 --> 00:23:33,190 Il revient à lui. 266 00:23:33,880 --> 00:23:37,060 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Vous étiez en état de choc. 267 00:23:37,180 --> 00:23:38,560 Doucement. 268 00:23:39,950 --> 00:23:42,020 On va essayer de l'anesthésier. 269 00:23:42,530 --> 00:23:44,990 Ensuite, j'essaierai de la retirer. 270 00:23:48,300 --> 00:23:49,610 Voyons voir. 271 00:23:58,260 --> 00:23:59,480 Elle est plus là. 272 00:24:00,190 --> 00:24:01,190 La tique. 273 00:24:01,910 --> 00:24:03,160 Elle est morte ? 274 00:24:03,590 --> 00:24:04,870 Je sais pas. 275 00:24:12,320 --> 00:24:15,070 - Les leurs sont toujours là. - Celle de Volker aussi. 276 00:24:15,510 --> 00:24:16,670 Elle aurait sauté ? 277 00:24:23,060 --> 00:24:24,560 Oui, je m'en souviens. 278 00:24:27,310 --> 00:24:30,370 J'ai l'impression que ça fait une éternité. 279 00:24:37,350 --> 00:24:39,000 Qu'est-ce que tu fais ? 280 00:24:44,140 --> 00:24:45,160 Ça va pas ? 281 00:24:49,820 --> 00:24:51,510 - Je vais bien. - Vraiment ? 282 00:24:51,960 --> 00:24:53,310 On dirait pas. 283 00:24:55,570 --> 00:24:56,870 Mon père est là. 284 00:24:58,130 --> 00:25:00,220 Enfin, je sais qu'il est pas là... 285 00:25:01,580 --> 00:25:02,940 mais... 286 00:25:03,070 --> 00:25:04,070 Mais ? 287 00:25:05,190 --> 00:25:06,440 Tu hallucines ? 288 00:25:09,270 --> 00:25:11,500 C'est vraiment bizarre. 289 00:25:12,270 --> 00:25:13,390 Il a l'air... 290 00:25:15,030 --> 00:25:16,190 réel. 291 00:25:16,360 --> 00:25:17,800 Tu le vois, là ? 292 00:25:17,920 --> 00:25:18,940 - Oui. - Où ? 293 00:25:20,320 --> 00:25:21,770 À côté de moi. 294 00:25:25,160 --> 00:25:26,790 - Bonjour. - Il t'entend pas. 295 00:25:33,940 --> 00:25:36,880 Tu dois aller à l'infirmerie. 296 00:25:37,510 --> 00:25:39,050 Je sais ce qui se passe. 297 00:25:39,370 --> 00:25:40,590 J'ai une tique. 298 00:25:41,040 --> 00:25:42,630 L'équipe de Matt les a ramenées. 299 00:25:43,010 --> 00:25:45,910 - Il y en a sûrement une qui a sauté. - Attends, quoi ? 300 00:25:46,190 --> 00:25:48,650 Une tique alien ? Tu plaisantes ? 301 00:25:49,140 --> 00:25:50,480 Elle injecte une toxine. 302 00:25:51,070 --> 00:25:52,270 On doit y aller. 303 00:25:52,440 --> 00:25:54,940 Non, attends ! Ça fait pas mal. 304 00:25:55,110 --> 00:25:57,800 - Peu importe. - Il me fait pas de mal non plus. 305 00:25:58,740 --> 00:26:00,820 Tu parles de ton père imaginaire ? 306 00:26:00,990 --> 00:26:02,490 Je suis pas folle. 307 00:26:02,660 --> 00:26:04,070 Je sais ce qui se passe. 308 00:26:04,240 --> 00:26:07,070 Je sais que tout est faux, mais je peux pas... 309 00:26:12,770 --> 00:26:15,170 Je suis pas prête à le perdre à nouveau. 310 00:26:20,070 --> 00:26:22,090 On doit te retirer ce truc. 311 00:26:22,260 --> 00:26:23,950 Je sais, d'accord ? 312 00:26:24,070 --> 00:26:25,070 Je sais. 313 00:26:25,880 --> 00:26:26,720 Mais... 314 00:26:26,890 --> 00:26:28,430 fais-moi plaisir. 315 00:26:29,010 --> 00:26:30,430 Attends un peu. 316 00:26:31,060 --> 00:26:32,760 J'irai voir TJ. 317 00:26:33,510 --> 00:26:34,590 C'est promis. 318 00:26:35,260 --> 00:26:36,810 Mais pour l'instant... 319 00:26:37,800 --> 00:26:39,940 N'en parle à personne, d'accord ? 320 00:26:40,550 --> 00:26:41,950 Je t'en prie. 321 00:26:56,950 --> 00:26:58,170 J'en ai assez. 322 00:27:41,500 --> 00:27:44,340 Non. Vous n'avez rien. 323 00:27:44,810 --> 00:27:45,880 Où est-elle ? 324 00:27:46,010 --> 00:27:48,680 Restez dans vos quartiers jusqu'à ce que... 325 00:27:48,850 --> 00:27:51,510 - J'ai besoin d'être là. - Cole va prendre le relais. 326 00:27:51,680 --> 00:27:53,350 Je vais bien. 327 00:27:53,820 --> 00:27:57,440 On se surveillera mutuellement et si j'ai des hallucinations... 328 00:28:01,480 --> 00:28:03,150 Elle était ici, tout à l'heure. 329 00:28:03,910 --> 00:28:05,280 Je vais la chercher. 330 00:28:58,160 --> 00:28:59,160 Prête ? 331 00:29:30,340 --> 00:29:31,930 Colonel Young, répondez. 332 00:29:34,110 --> 00:29:35,850 Vous me recevez ? 333 00:30:00,440 --> 00:30:02,430 - Ça va ? On m'a dit... - Je vais bien. 334 00:30:02,560 --> 00:30:03,980 T'as vu Chloe ? 335 00:30:22,410 --> 00:30:23,940 Je t'emmène à l'infirmerie. 336 00:30:24,070 --> 00:30:25,880 Il y a un risque 337 00:30:26,040 --> 00:30:28,650 que ma tique ait sauté sur toi. 338 00:30:30,030 --> 00:30:31,760 T'as vu des trucs bizarres ? 339 00:30:33,910 --> 00:30:34,990 Je vais bien. 340 00:30:38,590 --> 00:30:40,100 Elle voit son père. 341 00:30:40,770 --> 00:30:42,430 Tu dois aller à l'infirmerie. 342 00:30:42,600 --> 00:30:44,580 Attends, je veux rester. 343 00:30:44,980 --> 00:30:46,480 C'est trop risqué. 344 00:30:46,650 --> 00:30:47,610 Ne pars pas ! 345 00:30:49,190 --> 00:30:50,070 Attends ! 346 00:30:50,240 --> 00:30:51,690 Allez, viens. 347 00:30:51,820 --> 00:30:53,490 Tout ira bien. 348 00:31:16,230 --> 00:31:18,920 Je peux vous aider ? 349 00:31:20,380 --> 00:31:23,100 Commencez par m'enlever ce sourire. 350 00:31:23,950 --> 00:31:25,060 Quel sourire ? 351 00:31:26,290 --> 00:31:28,900 J'apprécierais que vous arrêtiez de mentir à mon sujet 352 00:31:29,070 --> 00:31:30,550 au colonel Young. 353 00:31:34,610 --> 00:31:35,610 Mentir ? 354 00:31:35,740 --> 00:31:38,280 Dire que j'étais près de la Porte, à trafiquer les consoles. 355 00:31:38,450 --> 00:31:40,970 Je sais pas à quoi vous jouez, mais... 356 00:31:46,500 --> 00:31:47,890 Qu'est-ce qu'il y a ? 357 00:31:49,210 --> 00:31:50,230 La voilà. 358 00:31:51,480 --> 00:31:53,750 Je vois pas pourquoi il faut l'enlever. 359 00:31:54,530 --> 00:31:56,220 Elle me fait pas de mal. 360 00:31:56,700 --> 00:31:58,050 On en sait rien. 361 00:31:58,440 --> 00:32:01,100 Ça te donne des hallucinations. Qui sait quoi d'autre. 362 00:32:01,220 --> 00:32:03,180 C'est trop dangereux de la laisser. 363 00:32:03,520 --> 00:32:04,720 Fin de la discussion. 364 00:32:05,140 --> 00:32:06,680 Enlevez-la. 365 00:32:10,780 --> 00:32:12,190 Dis à ta mère que je l'aime. 366 00:32:12,760 --> 00:32:14,010 Elle me manque. 367 00:32:15,860 --> 00:32:17,150 Je t'aime, papa. 368 00:32:20,240 --> 00:32:22,120 Moi aussi, ma chérie. 369 00:32:22,290 --> 00:32:25,160 Notre souhait s'est réalisé. Ne l'oublie pas. 370 00:32:51,020 --> 00:32:52,440 Colonel Young, répondez. 371 00:32:54,290 --> 00:32:55,530 J'écoute. 372 00:32:55,690 --> 00:32:57,750 On a un problème. 373 00:32:57,870 --> 00:33:00,240 Les civils tentent de reprendre le vaisseau. 374 00:33:00,410 --> 00:33:01,410 Quoi ? 375 00:33:01,740 --> 00:33:02,950 Je suis Rush. 376 00:33:03,120 --> 00:33:04,450 Wray et lui essayent 377 00:33:04,620 --> 00:33:06,330 de prendre le contrôle du vaisseau. 378 00:33:06,450 --> 00:33:10,040 Je sais pas qui d'autre est avec eux, mais il faut agir. 379 00:33:10,210 --> 00:33:11,210 Maintenant. 380 00:33:11,380 --> 00:33:14,390 Sergent, écoutez-moi. Ne faites rien. Je vais leur parler. 381 00:33:14,520 --> 00:33:16,020 Demande permission de tuer. 382 00:33:16,150 --> 00:33:18,490 Quoi ? Non ! Vous me recevez ? Arrêtez. 383 00:33:18,610 --> 00:33:20,300 Ne faites rien. 384 00:33:21,050 --> 00:33:22,160 Accordée. 385 00:33:22,280 --> 00:33:24,720 Faites tout ce qui est nécessaire pour les arrêter. 386 00:33:24,850 --> 00:33:25,940 Compris. 387 00:33:27,780 --> 00:33:30,310 On ignore si ces fréquences sont sûres. 388 00:33:30,480 --> 00:33:31,950 Restez en silence radio. 389 00:33:39,900 --> 00:33:42,860 Confirmez. Je vous ai dit d'arrêter. 390 00:33:43,650 --> 00:33:45,820 Vous pensez qu'il hallucine aussi ? 391 00:33:45,950 --> 00:33:48,200 On a récupéré toutes les tiques. 392 00:33:48,670 --> 00:33:51,750 Sauf si vous aviez plus d'une tique à votre retour. 393 00:33:53,040 --> 00:33:54,080 Trouvez Greer. 394 00:33:54,830 --> 00:33:57,380 Il faut examiner tout le monde. 395 00:33:57,550 --> 00:33:59,420 Mettez les sujets sains en quarantaine. 396 00:34:50,420 --> 00:34:52,730 Je sais que vous êtes là, Rush. 397 00:34:57,310 --> 00:34:58,450 Montrez-vous ! 398 00:35:47,910 --> 00:35:50,120 Qu'est-ce que vous faites ? Ouvrez la porte ! 399 00:35:52,710 --> 00:35:54,810 Vous reprendrez pas le contrôle. 400 00:35:56,890 --> 00:35:59,080 - Colonel Young, répondez. - J'écoute. 401 00:35:59,620 --> 00:36:00,970 Aucun signe de Greer. 402 00:36:01,420 --> 00:36:03,800 Il répond toujours pas à la radio. 403 00:36:03,970 --> 00:36:05,020 Réessayez. 404 00:36:05,140 --> 00:36:07,970 Rush et Wray ont disparu aussi. 405 00:36:08,140 --> 00:36:11,380 Personne sait où ils sont. Rush répond pas non plus. 406 00:36:12,190 --> 00:36:15,140 D'accord. Je vais essayer de tirer ça au clair. 407 00:36:17,370 --> 00:36:18,370 Excusez-moi. 408 00:36:21,360 --> 00:36:24,020 Je dois aller trouver Greer. Ça ira ? 409 00:36:25,370 --> 00:36:28,280 Si tu te sens différente, si tu vois des choses inhabituelles... 410 00:36:28,400 --> 00:36:29,610 Crois-moi, 411 00:36:30,280 --> 00:36:32,670 ça m'inquiète autant que toi. 412 00:36:33,140 --> 00:36:34,580 Tiens-moi au courant. 413 00:36:37,610 --> 00:36:39,620 Plus d'une tique sur vous 414 00:36:39,740 --> 00:36:42,590 expliquerait pourquoi certaines hallucinations étaient plus... 415 00:36:43,680 --> 00:36:45,510 intenses que d'autres. 416 00:36:45,840 --> 00:36:48,510 Les toxines ciblent peut-être le système limbique. 417 00:36:49,410 --> 00:36:51,800 C'est la partie du cerveau qui dirige 418 00:36:52,560 --> 00:36:53,560 les émotions. 419 00:36:54,010 --> 00:36:56,040 Peur, colère, remords... 420 00:36:56,640 --> 00:36:58,700 La culpabilité de Matt envers son fils. 421 00:37:00,000 --> 00:37:01,250 La claustrophobie. 422 00:37:01,680 --> 00:37:02,690 Mon père. 423 00:37:05,340 --> 00:37:07,230 Phobie des serpents ? 424 00:37:09,980 --> 00:37:10,980 Et vous ? 425 00:37:17,100 --> 00:37:18,500 Écoutez-moi. 426 00:37:19,270 --> 00:37:22,210 Je peux pas arrêter l'hémorragie. Vous devez ouvrir cette porte. 427 00:37:23,160 --> 00:37:24,880 Sans soins médicaux... 428 00:37:27,000 --> 00:37:28,210 Non, je sais pas 429 00:37:28,380 --> 00:37:30,670 qui d'autre est impliqué dans la mutinerie. 430 00:37:30,840 --> 00:37:32,740 Elle refuse de coopérer. 431 00:37:33,190 --> 00:37:35,140 Vous parlez à personne. 432 00:37:36,080 --> 00:37:38,240 Votre radio est éteinte ! Ça va pas ? 433 00:37:38,360 --> 00:37:40,860 Oui, je continue l'interrogatoire, 434 00:37:41,250 --> 00:37:44,700 mais à un moment, il faudra bien en finir 435 00:37:45,190 --> 00:37:46,570 une fois pour toutes. 436 00:37:47,650 --> 00:37:48,900 Écoutez-moi. 437 00:37:53,020 --> 00:37:55,650 On ne prend pas le contrôle du vaisseau ! 438 00:37:56,120 --> 00:37:57,210 Rapport. 439 00:37:58,300 --> 00:37:59,700 La porte s'ouvre pas. 440 00:38:00,260 --> 00:38:02,280 Elle a dû être bloquée de l'intérieur. 441 00:38:02,830 --> 00:38:04,390 J'ai entendu Wray. 442 00:38:08,120 --> 00:38:10,380 - Ici le lieutenant Scott ! - Au secours ! 443 00:38:10,510 --> 00:38:12,680 Je suis blessée ! Greer nous a pris en otages. 444 00:38:12,890 --> 00:38:13,840 La... 445 00:38:15,330 --> 00:38:16,380 Silence. 446 00:38:17,830 --> 00:38:20,120 Sergent Greer, c'est le lieutenant Scott ! 447 00:38:20,240 --> 00:38:21,290 Arrêtez ! 448 00:38:23,980 --> 00:38:25,370 Ici Scott, répondez. 449 00:38:26,700 --> 00:38:28,270 On l'a trouvé. Il s'est enfermé 450 00:38:28,440 --> 00:38:32,440 avec Wray dans un des dépôts. Je crois qu'il la tient en otage. 451 00:38:42,620 --> 00:38:43,540 Ça suffit. 452 00:38:52,510 --> 00:38:53,910 C'est fini pour vous... 453 00:38:55,540 --> 00:38:56,640 S'il vous plaît. 454 00:38:59,700 --> 00:39:00,700 Ne... 455 00:39:06,460 --> 00:39:07,460 Fais-le. 456 00:39:13,300 --> 00:39:14,500 Je t'ai dit... 457 00:39:15,330 --> 00:39:16,430 de le faire. 458 00:40:00,450 --> 00:40:01,950 Colonel, on les a. 459 00:40:02,810 --> 00:40:03,810 Envoyez TJ. 460 00:40:05,040 --> 00:40:06,740 On a des blessés. 461 00:40:14,510 --> 00:40:15,590 Ça va ? 462 00:40:16,680 --> 00:40:18,930 J'ai pu arrêter l'hémorragie et suturer la plaie. 463 00:40:19,090 --> 00:40:21,430 On va surveiller les risques d'infection. 464 00:40:22,160 --> 00:40:23,560 Elle devrait s'en tirer. 465 00:40:24,740 --> 00:40:26,730 - Les autres ? - J'ai examiné tout le monde. 466 00:40:26,890 --> 00:40:28,780 On dirait qu'on les a toutes eues. 467 00:40:28,900 --> 00:40:31,230 Les choses devraient revenir à la normale. 468 00:40:32,600 --> 00:40:33,950 Normal, ici ? 469 00:41:49,070 --> 00:41:50,320 Ça donne quoi ? 470 00:41:52,550 --> 00:41:54,200 L'atmosphère est bonne. 471 00:41:56,140 --> 00:41:57,610 On a 10 heures. 472 00:42:01,620 --> 00:42:03,170 On envoie une équipe ? 473 00:42:07,700 --> 00:42:09,890 Notre chance finira bien par tourner. 474 00:42:10,010 --> 00:42:11,620 Oubliez-pas l'antimoustique. 475 00:42:15,290 --> 00:42:16,860 Scott, ici Young. 476 00:42:16,980 --> 00:42:19,580 Préparez une équipe. Vous partez en mission.