1 00:00:00,300 --> 00:00:03,500 Asta este ceea ce a intenționat Destiny din momentul în care a intrat în sistemul solar 2 00:00:04,736 --> 00:00:06,671 Vom supraviețui. 3 00:00:06,672 --> 00:00:09,600 Vom ajunge acasă. 4 00:00:10,000 --> 00:00:13,645 Îți spun, această navă a venit aici aici cu un motiv! 5 00:00:13,646 --> 00:00:16,280 Destiny e propulsată de energia stelelor. 6 00:00:16,981 --> 00:00:18,783 El și Young sunt două capete tari. 7 00:00:19,584 --> 00:00:22,219 Nu sunt sigură care tabără este cea mai bună alegere. 8 00:00:22,220 --> 00:00:23,487 Pretindem că nimic nu s-a întâmplat.. 9 00:00:23,488 --> 00:00:26,324 Trebuie să fim pregătiți pentru următoarea întâlnire. 10 00:00:26,325 --> 00:00:27,792 De dragul echipajului. 11 00:00:28,293 --> 00:00:30,228 De dragul echipajului, da. 12 00:00:32,000 --> 00:00:33,200 Nu sunt bolnavă. 13 00:00:34,534 --> 00:00:36,068 Și tatăl? 14 00:00:37,271 --> 00:00:38,571 Este ceva ce nu am văzut 15 00:00:38,572 --> 00:00:40,939 la alte tehnologii extraterestre cu care ne-am mai întâlnit. 16 00:00:40,940 --> 00:00:42,574 Dacă sunt indigeni din această parte a universului, 17 00:00:42,575 --> 00:00:44,108 ar putea fi dispuși la comerț. 18 00:00:45,712 --> 00:00:47,079 Ai pierdut Kino? 19 00:00:47,080 --> 00:00:49,548 Nu, am luat un viraj greșit încercând să o scot. 20 00:00:49,549 --> 00:00:52,451 Trebuie să arunc o privire și s-o recuperez 21 00:00:55,922 --> 00:00:58,255 Nu am găsit nici o cale de ieșire, 22 00:00:58,256 --> 00:00:59,558 sau de acces către sol. 23 00:00:59,559 --> 00:01:00,525 Nu vom reuși. 24 00:01:00,526 --> 00:01:01,827 Detonați gaură! 25 00:01:04,998 --> 00:01:06,598 Nu pare să fi avut efectul dorit. 26 00:01:06,599 --> 00:01:07,966 Am făcut doar ca lucrurile să se înrăutățească. 27 00:01:09,635 --> 00:01:12,971 Dumnezeu să fie cu tine, colonele. 28 00:01:16,542 --> 00:01:18,210 Riley... 29 00:01:18,211 --> 00:01:19,211 Cred că Eli ar vrea ca cineva 30 00:01:19,212 --> 00:01:20,479 să înregistreze eforturile 31 00:01:20,480 --> 00:01:21,680 făcute de echipa de salvare 32 00:01:21,681 --> 00:01:22,681 a celor rămași. 33 00:01:22,682 --> 00:01:24,216 Având în vedere că Eli este unul din echipă 34 00:01:24,217 --> 00:01:25,183 care a rămas, 35 00:01:25,184 --> 00:01:26,551 m-am gândit 36 00:01:26,552 --> 00:01:28,153 că el ar vrea ca toți să facă orice este posibil 37 00:01:28,154 --> 00:01:29,488 să ajute echipa de salvare. 38 00:01:29,489 --> 00:01:30,822 Nu ți-a plăcut ideea mea. 39 00:01:30,823 --> 00:01:31,957 Să spui că Destiny se va întoarce să-i ia 40 00:01:31,958 --> 00:01:32,991 nu este o chestie funcțională. 41 00:01:32,992 --> 00:01:33,825 De unde știi? 42 00:01:33,826 --> 00:01:36,094 Pentru că deja am încercat asta! 43 00:01:37,830 --> 00:01:39,831 Am terminat. 44 00:01:41,934 --> 00:01:44,202 Poarta stelară de pe navă este mai primitivă 45 00:01:44,203 --> 00:01:46,805 decât modelele ulterioare găsite în Calea Lactee. 46 00:01:46,806 --> 00:01:50,175 Așa cum vezi pe această hartă, de fiecare dată când Destiny se oprește, 47 00:01:50,176 --> 00:01:52,911 se afla în linie cu un grup mici de porți. 48 00:01:52,912 --> 00:01:55,614 Asta înseamnă că data viitoare când ieșim din hiperspațiu, 49 00:01:55,615 --> 00:01:57,616 planeta pe care a rămas echipa 50 00:01:57,617 --> 00:02:00,018 nu se va mai afla în contact cu Destiny. 51 00:02:00,019 --> 00:02:02,487 Oricum, Dr. Rush și dl Brody lucrează la... 52 00:02:04,857 --> 00:02:06,258 Asta e ciudat. 53 00:02:06,259 --> 00:02:07,859 Ce s-a întâmplat? 54 00:02:07,860 --> 00:02:09,761 Probabil a murit bateria. 55 00:02:09,762 --> 00:02:11,229 Bine. 56 00:02:11,230 --> 00:02:12,597 Am luat una nouă din încărcător. 57 00:02:16,769 --> 00:02:18,804 Nu eu am fost. 58 00:02:18,805 --> 00:02:19,905 Nu sunt genul de persoană 59 00:02:19,906 --> 00:02:21,673 care să sar în pat cu oricine. 60 00:02:21,674 --> 00:02:22,808 Am crezut că... 61 00:02:27,213 --> 00:02:29,147 Colonelul Young te-a rugat să mă verifici, nu-i așa? 62 00:02:29,148 --> 00:02:32,851 Da, dar nu mi-a cerut să fac asta cu toți. 63 00:02:32,852 --> 00:02:35,053 Crede în tine. 64 00:02:35,054 --> 00:02:36,288 Nu are de ales. 65 00:02:36,289 --> 00:02:39,024 Sunt aici pentru că de asemeni sunt prietena ta. 66 00:02:40,860 --> 00:02:44,196 Îmi pare rău, doar că este... 67 00:02:46,232 --> 00:02:47,566 Rush, intra. 68 00:02:47,567 --> 00:02:48,967 Da, au căzut câteva sisteme. 69 00:02:48,968 --> 00:02:51,837 Se pare că Destiny a activat ceva de genul salvării energiei. 70 00:02:51,838 --> 00:02:53,872 Asta e ciudat, deoarece rezervele noastre sunt încă 71 00:02:53,873 --> 00:02:55,106 la aproape capacitatea maximă 72 00:02:55,107 --> 00:02:56,908 de la ultima reîncărcare. 73 00:02:56,909 --> 00:02:57,943 Suportul pentru menținerea vieții este în regulă. 74 00:02:57,944 --> 00:02:59,945 Ar trebui să pot să lucrez la el, 75 00:02:59,946 --> 00:03:01,580 și să aprind luminile în câteva minute. 76 00:03:01,581 --> 00:03:02,681 Poate nu ar trebui. 77 00:03:02,682 --> 00:03:03,815 Cum? 78 00:03:03,816 --> 00:03:05,250 Să lucrezi la el. 79 00:03:05,251 --> 00:03:06,985 Probabil este un motiv întemeiat pentru ce se întâmplă. 80 00:03:06,986 --> 00:03:08,954 Această navă se sparge în bucăți. 81 00:03:08,955 --> 00:03:10,188 Computerele nu trăiesc veșnic. 82 00:03:10,189 --> 00:03:11,957 Poate este o proastă funcționare. 83 00:03:11,958 --> 00:03:13,692 Nu vom putea să facem nimic 84 00:03:13,693 --> 00:03:15,660 în întuneric. 85 00:03:16,762 --> 00:03:19,297 Mai avem rezerve de apă pentru două zile. 86 00:03:19,298 --> 00:03:20,999 O să găsim mai multă. 87 00:03:21,000 --> 00:03:22,234 Pasul unu, 88 00:03:22,235 --> 00:03:24,302 trebuie să ieșim din aceste tuneluri. 89 00:03:24,303 --> 00:03:26,171 Am început rău. 90 00:03:26,172 --> 00:03:27,572 Vom găsi alimente și apă. 91 00:03:27,573 --> 00:03:28,874 Nu se pot întoarce cu nava. 92 00:03:28,875 --> 00:03:31,343 Atunci vom folosi poarta să ne ia. 93 00:03:31,344 --> 00:03:34,246 Pentru a conecta puncte dintre locul unde ne aflăm și Destiny, 94 00:03:34,247 --> 00:03:36,281 trebuie să existe porți în legătură unele cu altele 95 00:03:36,282 --> 00:03:39,818 între această planetă și locul unde se va opri Destiny data viitoare. 96 00:03:39,819 --> 00:03:43,088 În plus, aceasta telecomandă îți spune 97 00:03:43,089 --> 00:03:44,990 care planete sunt conectate cu această planetă, 98 00:03:44,991 --> 00:03:46,224 nu și unde suntem. 99 00:03:46,225 --> 00:03:48,226 Nu avem de unde să știm în ce direcție să mergem. 100 00:03:48,227 --> 00:03:49,995 Și dacă nu este destul de rău așa, 101 00:03:49,996 --> 00:03:51,830 nu avem nici o idee 102 00:03:51,831 --> 00:03:53,365 unde s-a dus Destiny. 103 00:03:53,366 --> 00:03:54,733 Un singur pas de fiecare dată. 104 00:03:54,734 --> 00:03:56,134 Da, să ne păstrăm optimismul. 105 00:04:03,843 --> 00:04:06,177 Detonatorul C4 ar fi putut destabiliza întreg locul. 106 00:04:06,178 --> 00:04:07,112 E minunat. 107 00:04:07,113 --> 00:04:08,380 Trebuie să ne asumăm riscul. 108 00:04:08,381 --> 00:04:09,881 Vorbești serios... 109 00:04:09,882 --> 00:04:10,916 Eli. 110 00:04:16,222 --> 00:04:19,057 Tot ce putem face acum este să ne mișcăm. 111 00:04:19,200 --> 00:04:25,100 Traducerea SubTeam ©2010 persana & Dorula www.subtitrari-team.ro 112 00:04:25,401 --> 00:04:28,901 transcript www.addic7ed.com comentarii pe tvblog.ro 113 00:04:30,002 --> 00:04:35,902 Stargate Universe - 01x15- Lost 114 00:04:46,844 --> 00:04:48,044 Nenorocitule... 115 00:04:53,550 --> 00:04:54,884 Deci, ce știm? 116 00:04:54,885 --> 00:04:56,118 Nu prea multe. 117 00:04:56,119 --> 00:04:57,420 Câteva sisteme neesențiale 118 00:04:57,421 --> 00:04:58,754 s-au închis automat. 119 00:04:58,755 --> 00:05:01,458 Avem încă control limitat. 120 00:05:01,459 --> 00:05:03,326 Și cum rămâne cu salvarea echipei rămase în urmă? 121 00:05:03,327 --> 00:05:04,227 Așa cum am spus, colonele, 122 00:05:04,228 --> 00:05:06,529 nu știm dacă planeta pe care au rămas poate fi atinsă 123 00:05:06,530 --> 00:05:08,865 până nu ieșim din hiperspațiu. 124 00:05:08,866 --> 00:05:10,466 E nebunie. 125 00:05:10,767 --> 00:05:12,034 Ar trebui să credem că 126 00:05:12,035 --> 00:05:13,736 aceste tuneluri ne conduc undeva. 127 00:05:13,737 --> 00:05:16,172 Nu e de mirare că oamenii care le-au construit au murit. 128 00:05:16,173 --> 00:05:18,674 Probabil toți s-au pierdut aici jos. 129 00:05:18,675 --> 00:05:20,643 Mă întrebam dacă și-au pus problema, 130 00:05:20,644 --> 00:05:22,812 "dacă am pune mai multe ieșiri?" 131 00:05:22,813 --> 00:05:26,015 Sau dacă vreuna din hărțile din magazine 132 00:05:26,016 --> 00:05:27,116 ar avea un punct roșu 133 00:05:27,117 --> 00:05:29,719 "aici vă aflați." 134 00:05:29,720 --> 00:05:31,888 Cât de greu ar fi? 135 00:05:31,889 --> 00:05:33,789 Aș omorî pentru un punct roșu acum. 136 00:05:33,790 --> 00:05:34,924 Nu mai suport. 137 00:05:34,925 --> 00:05:39,028 Bine, să ne oprim, să ne tragem sufletul. 138 00:05:39,029 --> 00:05:40,196 Cinci minute. 139 00:05:40,197 --> 00:05:42,531 Mulțumesc! 140 00:05:50,540 --> 00:05:51,941 Încă te uiți după acea Kino? 141 00:05:51,942 --> 00:05:55,244 Nu. 142 00:05:55,245 --> 00:05:57,079 Atunci ce faci? 143 00:05:57,080 --> 00:05:58,814 Mă gândeam de fapt la folosirea porților. 144 00:05:58,815 --> 00:06:00,082 Și? 145 00:06:02,519 --> 00:06:05,554 Poate am descris o imagine prea sumbră înainte. 146 00:06:05,555 --> 00:06:09,759 Admit că a fost cam înspăimântător. 147 00:06:09,760 --> 00:06:10,960 Și acum? 148 00:06:11,962 --> 00:06:13,296 Știm că 149 00:06:13,297 --> 00:06:15,932 Destiny călătorește pe un traseu, 150 00:06:15,933 --> 00:06:19,802 de fapt un coridor de porți 151 00:06:19,803 --> 00:06:21,637 lăsate în urmă de către navele trimise în față. 152 00:06:21,638 --> 00:06:23,105 Înseamnă ca într-un fel oarecare, 153 00:06:23,106 --> 00:06:26,075 urmează o direcție. 154 00:06:26,076 --> 00:06:28,711 Adică nu au putut pune porți pe fiecare planetă din toate galaxiile. 155 00:06:28,712 --> 00:06:30,246 Evident că nu. 156 00:06:30,247 --> 00:06:32,014 Oamenii nu realizează 157 00:06:32,015 --> 00:06:33,683 cât de mare este o galaxie. 158 00:06:33,684 --> 00:06:34,617 Oricum... 159 00:06:39,222 --> 00:06:43,492 Să spunem că porțile conectate cu planeta pe care suntem 160 00:06:43,493 --> 00:06:46,228 sunt în acest cerc. 161 00:06:46,229 --> 00:06:48,664 Acest cerc reprezintă 162 00:06:48,665 --> 00:06:53,002 porțile conectate cu Destiny 163 00:06:53,003 --> 00:06:54,537 la urmărea ei ieșire din hiperspațiu. 164 00:06:54,538 --> 00:06:56,005 Tot ce trebuie este să ajungem în acel cerc. 165 00:06:56,006 --> 00:06:57,640 Da, corect. 166 00:06:57,641 --> 00:07:00,710 Acu, să sperăm că sunt porți conectate între ele 167 00:07:00,711 --> 00:07:02,278 în interiorul acestor cercuri. 168 00:07:02,279 --> 00:07:04,714 O dată ce ne conectăm cu Destiny, 169 00:07:04,715 --> 00:07:07,283 adresa ne va apare aici. 170 00:07:07,284 --> 00:07:13,055 Vezi ce ușor este să faci o hartă simplă? 171 00:07:13,056 --> 00:07:15,191 Și de unde vom ști că suntem pe calea bună? 172 00:07:16,593 --> 00:07:18,661 Nu știm, 173 00:07:18,662 --> 00:07:20,629 dar dacă mergem pe drumul greșit, 174 00:07:20,630 --> 00:07:22,198 vom părăsi adresele 175 00:07:22,199 --> 00:07:23,833 deoarece vom atinge marginea coridorului, 176 00:07:23,834 --> 00:07:25,868 sau vom merge pe o planetă pe care am mai fost 177 00:07:25,869 --> 00:07:27,169 sau cel puțin la o adresă 178 00:07:27,170 --> 00:07:29,638 pe care cu noroc să mi-o amintesc sau să o recunosc, dar... 179 00:07:29,639 --> 00:07:33,109 avem șanse 50%. 180 00:07:33,110 --> 00:07:34,844 Bine. 181 00:07:37,647 --> 00:07:38,981 În regulă, ar trebui să ne mișcăm. 182 00:07:38,982 --> 00:07:40,883 De ce? Nu au trecut 5 minute. 183 00:07:40,884 --> 00:07:42,251 Eli, serios! 184 00:07:56,033 --> 00:07:57,133 Vezi ce văd și eu? 185 00:07:57,134 --> 00:08:00,202 Da. 186 00:08:00,203 --> 00:08:01,971 Am suspectat și eu asta. 187 00:08:01,972 --> 00:08:03,873 Dacă este adevărat... 188 00:08:03,874 --> 00:08:05,241 Știu. 189 00:08:05,242 --> 00:08:06,709 Nu te duci să-i spui colonelului Young? 190 00:08:06,710 --> 00:08:09,245 Încă nu e sigur. 191 00:08:11,715 --> 00:08:13,349 Trebuie să-i spui. 192 00:08:19,156 --> 00:08:20,322 E supărată. 193 00:08:20,323 --> 00:08:21,590 Toți suntem. 194 00:08:21,591 --> 00:08:24,093 Dar este în regulă, nu? 195 00:08:24,094 --> 00:08:25,261 Nu trebuie să mă îngrijorez 196 00:08:25,262 --> 00:08:26,562 și să o pun la o parte? 197 00:08:26,563 --> 00:08:27,797 Nu. 198 00:08:27,798 --> 00:08:30,166 Câteva cuvinte de încurajare de la tine 199 00:08:30,167 --> 00:08:31,500 nu ar face rău, totuși. 200 00:08:31,501 --> 00:08:32,735 Crede că nu ai încredere deloc în ea, 201 00:08:32,736 --> 00:08:34,870 că ai pus-o acolo doar 202 00:08:34,871 --> 00:08:36,005 pentru că nu ai avut de ales... 203 00:08:36,006 --> 00:08:38,107 Nu am făcut asta. 204 00:08:38,108 --> 00:08:40,943 Știu că te gândești că e un soldat bun. 205 00:08:40,944 --> 00:08:42,211 E îngrijorată că știu 206 00:08:42,212 --> 00:08:43,745 despre relația ei anterioară cu Scott? 207 00:08:43,746 --> 00:08:46,615 Nu. 208 00:08:46,616 --> 00:08:48,383 Nu a trecut încă peste asta, 209 00:08:48,384 --> 00:08:49,518 dar nu este o problemă. 210 00:08:49,519 --> 00:08:51,386 Mulțumesc. 211 00:08:51,387 --> 00:08:53,221 Domnule... 212 00:08:55,525 --> 00:08:59,227 Mai este ceva... 213 00:08:59,228 --> 00:09:00,629 despre care aș vrea să vorbim. 214 00:09:00,630 --> 00:09:03,599 Pare o treabă serioasă. 215 00:09:04,467 --> 00:09:05,467 Colonele Young, răspunde. 216 00:09:05,468 --> 00:09:07,202 Rush, spune. 217 00:09:07,203 --> 00:09:09,338 Ar trebui să vezi asta. 218 00:09:09,339 --> 00:09:11,173 Vin imediat. 219 00:09:11,174 --> 00:09:13,375 Deci, ce voiai să-mi spui? 220 00:09:17,280 --> 00:09:19,348 Mai poate aștepta. 221 00:09:19,349 --> 00:09:22,184 Este o conversație mai lungă. 222 00:09:22,185 --> 00:09:24,119 Bine. 223 00:09:29,859 --> 00:09:31,560 Când am rămas în urmă pe acea planetă 224 00:09:31,561 --> 00:09:32,894 cu nava extraterestră prăbușită... 225 00:09:32,895 --> 00:09:34,763 Îmi aduc aminte. 226 00:09:34,764 --> 00:09:36,164 Unul din lucrurile pe care le-am văzut acolo 227 00:09:36,165 --> 00:09:37,633 părea să fie o hartă a acestei galaxii, 228 00:09:37,634 --> 00:09:38,533 incluzând și porțile stelare. 229 00:09:38,534 --> 00:09:40,068 Și? 230 00:09:40,069 --> 00:09:42,437 Dl Brody și cu mine am lucrat la propria noastră harta, 231 00:09:42,438 --> 00:09:44,172 bazată pe înregistrările noastre 232 00:09:44,173 --> 00:09:46,441 despre traiectoria lui Destiny. 233 00:09:46,442 --> 00:09:48,644 Am crezut că Destiny avea o hartă a locurilor vizitate. 234 00:09:48,645 --> 00:09:50,245 Da, dar încercarea de a crea o imagine clară 235 00:09:50,246 --> 00:09:51,513 a întregii galaxii în care suntem... 236 00:09:51,514 --> 00:09:53,248 Rush, poți să spui pe scurt? 237 00:09:53,249 --> 00:09:55,651 Speram să avem vești mai bune, 238 00:09:55,652 --> 00:09:57,552 dar dacă am dreptate... 239 00:09:57,553 --> 00:10:00,322 suntem la capătul acești galaxii. 240 00:10:00,323 --> 00:10:01,723 Cum poate fi asta o veste proastă? 241 00:10:01,724 --> 00:10:03,291 Știm că Destiny călătorește între galaxii. 242 00:10:03,292 --> 00:10:07,229 Da, dar spațiul dintre galaxii este imens. 243 00:10:07,230 --> 00:10:09,031 Vast, gol. 244 00:10:09,032 --> 00:10:10,465 Crezi că din cauza asta s-a declanșat protocolul de salvare al energiei? 245 00:10:10,466 --> 00:10:11,933 Nu știu, dar s-ar putea, 246 00:10:11,934 --> 00:10:14,469 dar ce este mai important, este că nu vor fi porți stelare. 247 00:10:15,805 --> 00:10:19,941 Nu vom putea să apelăm înapoi în acest sistem. 248 00:10:19,942 --> 00:10:21,510 Și dacă nu îi găsim 249 00:10:21,511 --> 00:10:24,680 la ieșirea noastră din hiperspațiu de acum... 250 00:10:24,681 --> 00:10:28,316 nu vom mai avea altă ocazie. 251 00:10:39,586 --> 00:10:41,186 Doamne! 252 00:10:41,187 --> 00:10:42,254 Ce? 253 00:10:42,255 --> 00:10:44,490 Kino. 254 00:10:44,491 --> 00:10:46,658 Uite, o ieșire! 255 00:10:46,659 --> 00:10:49,561 Kino a găsit o ieșire. 256 00:10:49,562 --> 00:10:51,163 Asta e minunat. Unde este Kino? 257 00:10:51,164 --> 00:10:52,431 Nu știu. 258 00:10:52,432 --> 00:10:53,532 Corect. Exact. 259 00:10:53,533 --> 00:10:55,901 Haide, cel puțin acum știm 260 00:10:55,902 --> 00:10:58,304 că există o cale de ieșire. 261 00:10:58,305 --> 00:11:00,039 Stânga sau dreapta? Care să fie? 262 00:11:00,040 --> 00:11:02,141 Ne mișcăm în orb, 263 00:11:02,142 --> 00:11:03,442 așa că ce importanță are asta? 264 00:11:03,443 --> 00:11:05,211 Stânga, îmi place stânga. 265 00:11:05,212 --> 00:11:08,080 Nu contează ce-ți place ție, omule, dar... 266 00:11:08,081 --> 00:11:09,882 Nu. 267 00:11:09,883 --> 00:11:11,116 Are dreptate. Ar trebui să o luăm spre stânga. 268 00:11:14,020 --> 00:11:15,120 De ce ești așa de sigură? 269 00:11:15,121 --> 00:11:18,490 Pentru că asta spune harta. 270 00:11:20,860 --> 00:11:24,029 Au mai fost chestii de genul ăsta pe drum. 271 00:11:24,030 --> 00:11:28,167 Am crezut că sunt decorative la început. 272 00:11:28,168 --> 00:11:30,469 Până acum au fost identice cu excepția unui singur lucru. 273 00:11:30,470 --> 00:11:33,472 Simbolul pare pus în locuri diferite. 274 00:11:36,109 --> 00:11:38,143 "ești aici." 275 00:11:38,144 --> 00:11:41,313 Au fost hărți aici jos tot timpul? 276 00:11:41,314 --> 00:11:42,982 E minunat. Ești sigură? 277 00:11:42,983 --> 00:11:46,852 Asta mi se pare a fi răscrucea la care suntem. 278 00:11:46,853 --> 00:11:50,923 Nu este decât o singură cale să aflăm. 279 00:11:50,924 --> 00:11:52,291 Ce faci? 280 00:11:52,292 --> 00:11:55,327 Mă întorc să văd încă una. 281 00:11:57,797 --> 00:11:59,498 Greer! 282 00:12:02,969 --> 00:12:05,204 Greer! 283 00:12:10,176 --> 00:12:13,212 Are dreptate. Aici este o altă hartă... 284 00:12:18,852 --> 00:12:22,388 Greer! 285 00:12:26,326 --> 00:12:28,027 Am încercat. 286 00:12:28,028 --> 00:12:29,528 Cu adevărat! 287 00:12:29,529 --> 00:12:31,130 Și am vrut să-i spun, 288 00:12:31,131 --> 00:12:32,598 și apoi a fost chemat de Rush. 289 00:12:32,599 --> 00:12:34,266 Trebuia să-i fi spus oricum. 290 00:12:34,267 --> 00:12:36,869 Părea important. 291 00:12:36,870 --> 00:12:38,337 Este. 292 00:12:38,338 --> 00:12:40,439 Știu. 293 00:12:40,440 --> 00:12:42,174 Va afla în curând. 294 00:12:42,175 --> 00:12:44,143 Adică, începe să se vadă. 295 00:12:44,144 --> 00:12:46,578 Știu. 296 00:12:46,579 --> 00:12:48,147 Ți-e teamă de ce va spune? 297 00:12:50,050 --> 00:12:52,484 Sau nu va spune, nu știu. 298 00:12:52,485 --> 00:12:54,953 Du-te și spune-i acum. 299 00:12:54,954 --> 00:12:57,589 Se pare că întotdeauna este ceva. 300 00:13:02,429 --> 00:13:04,263 Matt! 301 00:13:04,264 --> 00:13:06,398 Sunt bine. 302 00:13:06,399 --> 00:13:07,399 Doamne. 303 00:13:07,400 --> 00:13:09,368 Greer! 304 00:13:11,538 --> 00:13:14,139 Greer! 305 00:13:14,140 --> 00:13:16,942 Răspunde, Greer! 306 00:13:16,943 --> 00:13:19,244 Ron, mă auzi? 307 00:13:19,245 --> 00:13:22,981 Poate semnalul nu poate penetra stâncă. 308 00:13:22,982 --> 00:13:27,453 L-am auzit pe James destul de clar. 309 00:13:38,531 --> 00:13:40,165 Trei ore. 310 00:13:40,166 --> 00:13:41,633 În afară de apelare, 311 00:13:41,634 --> 00:13:43,369 verifica siguranță mediului, 312 00:13:43,370 --> 00:13:45,371 cam 8-10 minute pentru fiecare planetă. 313 00:13:45,372 --> 00:13:47,373 Deci timpul ne permite să mergem înapoi, 314 00:13:47,374 --> 00:13:50,509 și să vedem astfel 20 de planete. 315 00:13:50,510 --> 00:13:53,445 Cel puțin știm în ce direcție de îndreptăm. 316 00:13:53,446 --> 00:13:55,280 O să-i găsim, domnule. 317 00:13:55,281 --> 00:13:57,082 Succes. 318 00:13:58,485 --> 00:14:00,986 Colonele, sunt TJ, răspundeți? 319 00:14:00,987 --> 00:14:02,654 Spune. 320 00:14:02,655 --> 00:14:04,056 Au plecat? 321 00:14:04,057 --> 00:14:05,290 Da. 322 00:14:05,291 --> 00:14:07,259 Din nefericire, este doar o scurtă fereastra 323 00:14:07,260 --> 00:14:10,028 Putem vorbi puțin în particular? 324 00:14:10,029 --> 00:14:11,530 Sunt pe drum să-l văd pe Dr. Volker, 325 00:14:11,531 --> 00:14:13,565 să vorbim despre niște încărcături să le punem din nou în funcțiune. 326 00:14:13,566 --> 00:14:15,601 Se pare că nimic nu funcționează aici. 327 00:14:15,602 --> 00:14:17,169 Nu poate să aștepte? 328 00:14:23,209 --> 00:14:25,210 Greer! 329 00:14:25,211 --> 00:14:26,645 Haide, amice! 330 00:14:26,646 --> 00:14:28,147 Greer! 331 00:14:28,148 --> 00:14:31,083 Stai, stai! 332 00:14:34,254 --> 00:14:36,021 În regulă, stați! 333 00:14:36,022 --> 00:14:37,723 Nu mai mișcați pietrele. 334 00:14:39,426 --> 00:14:41,226 Trebuie să ieșim de aici. 335 00:14:43,563 --> 00:14:46,465 Am văzut aceste pietre coborând... 336 00:14:46,466 --> 00:14:49,668 Știu că ar vrea să ieșim de aici în viață, 337 00:14:49,669 --> 00:14:51,637 în special dacă el nu mai are nici o speranță pentru el. 338 00:14:51,638 --> 00:14:53,005 Vrei să spui că 339 00:14:53,006 --> 00:14:54,239 dacă te gândești asta ne va scoate afară? 340 00:14:56,209 --> 00:14:57,509 Gear, recepție. 341 00:14:57,510 --> 00:14:58,777 Stai puțin. 342 00:14:58,778 --> 00:15:00,045 Doar... plecați. 343 00:15:10,356 --> 00:15:11,690 Uite, Greer? 344 00:15:14,394 --> 00:15:17,763 Îmi pare rău, omule. 345 00:15:24,504 --> 00:15:26,605 Plecați! Mișcați-vă, mișcați-vă, se prăbușește chestia asta. 346 00:15:32,473 --> 00:15:33,640 Te rog. 347 00:15:33,808 --> 00:15:35,075 Băiatul trebuie să mănânce. 348 00:15:35,076 --> 00:15:37,978 Nu te aduce acolo. 349 00:15:37,979 --> 00:15:39,580 Trebuie să-l lași să iasă. 350 00:15:39,581 --> 00:15:40,714 Nu trebuie să fac nimic! 351 00:15:44,419 --> 00:15:46,887 Mama? 352 00:15:46,888 --> 00:15:49,823 Băiatul trebuie să învețe. 353 00:16:07,175 --> 00:16:09,476 Alo! 354 00:16:11,946 --> 00:16:13,113 Băieți, mă aude cineva? 355 00:16:13,114 --> 00:16:17,951 Sunt aici! 356 00:16:24,726 --> 00:16:27,928 Scott, sunt Greer, răspunde. 357 00:16:27,929 --> 00:16:29,930 Haide... 358 00:16:33,101 --> 00:16:37,004 Cel puțin cutremurul s-a oprit. 359 00:16:37,005 --> 00:16:40,874 Probabil suntem aproape de intrare. 360 00:17:07,669 --> 00:17:09,670 Mă duc eu. 361 00:17:59,020 --> 00:18:01,855 Am terminat. 362 00:18:08,630 --> 00:18:10,230 Am terminat! 363 00:18:30,819 --> 00:18:33,253 Nu a fost tot timpul așa. 364 00:18:33,254 --> 00:18:35,722 Spui asta tot timpul. 365 00:18:35,723 --> 00:18:38,592 A fost un om bun, 366 00:18:38,593 --> 00:18:39,893 un tată bun. 367 00:18:39,894 --> 00:18:40,994 Erai prea tânăr să-ți aduci aminte. 368 00:18:40,995 --> 00:18:42,129 Îl urăsc. 369 00:18:42,130 --> 00:18:44,164 Nu e vina lui. 370 00:18:44,165 --> 00:18:45,732 Nu-mi pasă. 371 00:18:45,733 --> 00:18:47,067 Trebuie să fii puternic. 372 00:18:47,068 --> 00:18:48,602 Știu că ai asta în tine. 373 00:18:48,603 --> 00:18:52,906 Are nevoie de noi, de amândoi. 374 00:18:52,907 --> 00:18:54,741 Nimeni nu va avea grijă de el. 375 00:18:55,877 --> 00:18:57,044 Trebuie să plecăm. 376 00:18:57,045 --> 00:18:59,246 Unde? 377 00:18:59,247 --> 00:19:01,715 Departe. Amândoi. 378 00:19:01,716 --> 00:19:02,950 Trebuie să ieșim de aici. 379 00:19:31,079 --> 00:19:32,946 Eli, stai puțin. 380 00:19:33,915 --> 00:19:34,915 Ce? 381 00:19:56,137 --> 00:19:58,338 Spun că și dacă reușim să facem asta. 382 00:19:58,339 --> 00:20:00,107 dacă este posibil să conectăm punctele 383 00:20:00,108 --> 00:20:01,241 între Destiny și locul acesta, 384 00:20:01,242 --> 00:20:02,943 atunci colonelul Young va trimite o echipă 385 00:20:02,944 --> 00:20:04,211 să ne caute. 386 00:20:04,212 --> 00:20:05,479 Poate e mai bine 387 00:20:05,480 --> 00:20:06,713 să-i așteptăm să ne găsească. 388 00:20:06,714 --> 00:20:07,714 Nu știm după cât timp 389 00:20:07,715 --> 00:20:08,749 Destiny se va opri. 390 00:20:08,750 --> 00:20:10,150 Dacă este o fereastră scurtă, 391 00:20:10,151 --> 00:20:11,385 poate nu va fi suficient timp să ajungă ei aici, 392 00:20:11,386 --> 00:20:14,721 și apoi să apeleze înapoi la Destiny? 393 00:20:14,722 --> 00:20:17,124 Trebuie să riscăm. 394 00:20:32,407 --> 00:20:34,341 Bine, formează. 395 00:20:47,922 --> 00:20:50,190 E greu de văzut. 396 00:20:51,993 --> 00:20:53,160 Pare cam ceață, 397 00:20:53,161 --> 00:20:55,829 dar restul e bine. 398 00:20:57,465 --> 00:20:58,532 E sigur să mergem. 399 00:21:38,006 --> 00:21:39,940 Ieși. 400 00:21:43,745 --> 00:21:44,945 Coboară. 401 00:21:44,946 --> 00:21:47,247 Nu am bani. 402 00:21:47,248 --> 00:21:50,517 Poate e un lucru bun. 403 00:22:10,905 --> 00:22:11,905 Matt? 404 00:22:33,761 --> 00:22:34,928 Îi va lua un minut 405 00:22:34,929 --> 00:22:37,264 listei porților să se actualizeze. 406 00:22:37,265 --> 00:22:39,466 Dacă Destiny este în hiperspațiu, nu se va arăta, nu? 407 00:22:39,467 --> 00:22:41,101 Corect. 408 00:22:41,102 --> 00:22:42,402 Deci nu ar trebui să petrecem 409 00:22:42,403 --> 00:22:44,071 mai mult timp pe aceste planete? 410 00:22:44,072 --> 00:22:45,172 Să vedem dacă apare? 411 00:22:45,173 --> 00:22:48,241 Dacă ești în afară hiperspațiului, 412 00:22:48,242 --> 00:22:50,110 dar la o planetă distanță de aici? 413 00:22:50,111 --> 00:22:51,812 Știam că e o idee proastă. 414 00:22:51,813 --> 00:22:53,547 Nu ai fost tu cel care a spus 415 00:22:53,548 --> 00:22:54,948 să nu mai fim așa negativiști? 416 00:22:54,949 --> 00:22:57,017 10 minute. 417 00:22:57,018 --> 00:22:58,118 Dăm fiecărei planete... 418 00:23:03,057 --> 00:23:04,291 Ai auzit asta? 419 00:23:04,292 --> 00:23:05,559 Bineînțeles că am auzit. 420 00:23:06,794 --> 00:23:07,894 Formează adresa. 421 00:23:07,895 --> 00:23:10,030 Formez. 422 00:23:10,031 --> 00:23:11,198 Mai repede. 423 00:23:11,199 --> 00:23:12,132 Apelez, apelez! 424 00:23:49,087 --> 00:23:50,421 Eli! 425 00:23:55,561 --> 00:23:59,330 Sfinte... 426 00:24:30,863 --> 00:24:32,964 Mamă, mama! 427 00:24:39,070 --> 00:24:41,838 Mama. 428 00:24:41,839 --> 00:24:43,774 Mamă, trebuie să plecăm! Mamă, trezește-te! 429 00:25:04,662 --> 00:25:07,798 Trebuia să mă lași să ard. 430 00:25:19,110 --> 00:25:20,610 E frumos. 431 00:25:20,611 --> 00:25:22,612 Nu că aș vrea să rămân blocată 432 00:25:22,613 --> 00:25:23,814 aici mult timp, 433 00:25:23,815 --> 00:25:25,615 dar este o priveliște incredibilă. 434 00:25:27,118 --> 00:25:28,185 Da. 435 00:25:28,186 --> 00:25:29,686 Asta este cea de-a zecea planetă. 436 00:25:29,687 --> 00:25:31,521 Mai avem puțin de o oră și încă jumătate de străbătut. 437 00:25:31,522 --> 00:25:34,057 Este mai complicat decât am anticipat. 438 00:25:34,058 --> 00:25:35,759 Cine ar fi crezut că 439 00:25:35,760 --> 00:25:37,027 Destiny a trecut pe lângă așa multe planete 440 00:25:37,028 --> 00:25:38,261 cu porți pe ele? 441 00:25:38,262 --> 00:25:39,930 Să na întoarcem înapoi ar fi mai rapid, totuși. 442 00:25:39,931 --> 00:25:41,965 Da. 443 00:25:41,966 --> 00:25:43,633 Mai avem niște kino și o telecomandă. 444 00:25:43,634 --> 00:25:45,168 Dacă ne-am despărți, am putea acoperi mai multe planete. 445 00:25:45,169 --> 00:25:47,137 De acord. 446 00:25:47,138 --> 00:25:49,673 Mergem să le găsim. 447 00:25:49,674 --> 00:25:50,941 Avem doar nevoie de puțin noroc. 448 00:25:50,942 --> 00:25:52,876 Mi-e teamă că nu cred în asta. 449 00:25:54,779 --> 00:25:56,747 Deci tu iei o echipă și eu o iau pe cealaltă? 450 00:26:06,791 --> 00:26:09,292 Focurile... 451 00:26:09,293 --> 00:26:10,694 Focurile erau pretutindeni. 452 00:26:10,695 --> 00:26:11,895 Benzina aia ardea. 453 00:26:11,896 --> 00:26:13,697 În așa fel în care am uitat 454 00:26:13,698 --> 00:26:15,565 cum este să iei o gură de aer proaspăt. 455 00:26:15,566 --> 00:26:17,968 Emfizem, ast, bronșite. 456 00:26:17,969 --> 00:26:19,703 Au spus că nimeni dintre cei expuși focului 457 00:26:19,704 --> 00:26:20,971 nu au prezentat urme de boală. 458 00:26:20,972 --> 00:26:22,739 Haide, crezi asta? 459 00:26:22,740 --> 00:26:23,874 Cum poate fi adevărat? 460 00:26:23,875 --> 00:26:25,642 Acele focuri erau pretutindeni... 461 00:26:25,643 --> 00:26:27,711 Omul este un iad viu. 462 00:26:27,712 --> 00:26:33,283 Trimis de însuși diavolul să mă tortureze pentru eternitate. 463 00:26:33,284 --> 00:26:34,885 Doar o mică reacție cutanată, așa au spus. 464 00:26:34,886 --> 00:26:37,220 Doar niște mâncărimi pe brațe. 465 00:26:37,221 --> 00:26:38,722 FDA l-a aprobat 466 00:26:38,723 --> 00:26:40,190 chiar dacă nu au fost 467 00:26:40,191 --> 00:26:42,292 procese seroase pe scară largă. 468 00:26:42,293 --> 00:26:43,727 Nu erau efecte secundare. 469 00:26:43,728 --> 00:26:44,895 Au spus că războiul e de vină, 470 00:26:44,896 --> 00:26:47,831 nu vaccinul. 471 00:26:47,832 --> 00:26:49,132 Între 1998 și 2000, 472 00:26:49,133 --> 00:26:51,334 20.000 de soldați au fost spitalizați 473 00:26:51,335 --> 00:26:52,903 după ce au primit vaccinul, 474 00:26:52,904 --> 00:26:55,639 chiar dacă nu au fost trimiși peste hotare. 475 00:26:55,640 --> 00:26:58,308 Pentagonul nu a anunțat Congresul! 476 00:26:58,309 --> 00:27:01,178 Nu era așa de rău că purecii de nisip. 477 00:27:01,179 --> 00:27:02,813 Îți intrau pe sub piele. 478 00:27:02,814 --> 00:27:04,714 Duceau tot felul de boli. 479 00:27:04,715 --> 00:27:06,316 Boli despre care nu poți să vorbești. 480 00:27:06,317 --> 00:27:08,018 Distrugători de tancuri. 481 00:27:08,019 --> 00:27:09,953 Uraniu sărăcit. Am încărcat aceste muniții. 482 00:27:09,954 --> 00:27:12,222 Nu era nimic primejdios de acolo. 483 00:27:12,223 --> 00:27:14,124 Ce crezi? 484 00:27:14,125 --> 00:27:16,726 De 18.000 de ori au urlat alarmele. 485 00:27:16,727 --> 00:27:19,095 Nu este gazul, niciodată gazul! 486 00:27:19,096 --> 00:27:20,263 Erau țigările. 487 00:27:20,264 --> 00:27:22,299 Deodorantele! Poți să crezi asta? 488 00:27:22,300 --> 00:27:24,267 Oboseala cronică, pierderea controlului muscular, 489 00:27:24,268 --> 00:27:26,369 dureri de cap, amețeală, pierderi de memorie, 490 00:27:26,370 --> 00:27:28,104 respirație dificilă, cancer cerebral... 491 00:27:28,105 --> 00:27:29,639 O să-l ucid. 492 00:27:29,640 --> 00:27:30,874 Scoate-l din mizeria lui. 493 00:27:30,875 --> 00:27:32,375 Era vorba de război. 494 00:27:32,376 --> 00:27:33,610 Era războiul! 495 00:27:33,611 --> 00:27:34,811 Nu erau focurile. 496 00:27:34,812 --> 00:27:36,313 Erau pretutindeni. 497 00:27:36,314 --> 00:27:37,948 Un fum mare, negru, fremătând. 498 00:27:37,949 --> 00:27:39,182 Din cauza războiului nu poate să respire. 499 00:27:56,767 --> 00:27:57,968 TJ! 500 00:27:57,969 --> 00:27:59,636 Ascultă-mă, îmi pare rău. 501 00:27:59,637 --> 00:28:01,171 Lucrurile se leagă unul de altul, 502 00:28:01,172 --> 00:28:02,372 și următorul lucru pe care îl știu, acum cinci minute... 503 00:28:02,373 --> 00:28:03,840 Sunt însărcinată. 504 00:28:13,784 --> 00:28:15,085 Ești însărcinată? 505 00:28:26,797 --> 00:28:28,198 Câte luni ai? 506 00:28:31,269 --> 00:28:33,970 Cam 22 de săptămâni. 507 00:28:33,971 --> 00:28:35,805 E al tău. 508 00:28:35,806 --> 00:28:39,376 Al nostru. 509 00:28:41,779 --> 00:28:44,981 Un copil. 510 00:28:44,982 --> 00:28:48,018 Pe această navă... 511 00:28:49,987 --> 00:28:53,290 Îl păstrez. 512 00:28:53,291 --> 00:28:56,793 Nu, nu am... nu am spus să n-o faci. 513 00:28:59,697 --> 00:29:01,164 Ce vrei să spui? 514 00:29:17,148 --> 00:29:18,982 O să facem să... o să funcționeze asta. 515 00:29:18,983 --> 00:29:22,285 O să o facem, o să o facem să meargă. 516 00:29:22,286 --> 00:29:23,420 Bine? 517 00:29:43,975 --> 00:29:47,043 E o problemă. 518 00:29:47,044 --> 00:29:48,812 Ce? 519 00:29:48,813 --> 00:29:50,313 Kino spune că 520 00:29:50,314 --> 00:29:52,816 atmosfera planetei pe care am trimis-o este toxică. 521 00:29:52,817 --> 00:29:53,883 Nu putem trece dincolo. 522 00:29:53,884 --> 00:29:56,453 Ceea ce înseamnă că nu putem aduce kino înapoi. 523 00:29:56,454 --> 00:29:57,854 Și nu vom ști dacă următoarea adresă pe care o apelăm 524 00:29:57,855 --> 00:29:58,955 este sigură. 525 00:29:58,956 --> 00:30:00,423 Formează alta. 526 00:30:00,424 --> 00:30:01,958 Tocmai am spus că... 527 00:30:01,959 --> 00:30:02,959 Știu, știu, 528 00:30:02,960 --> 00:30:03,994 dar nu putem sta zici, nu? 529 00:30:03,995 --> 00:30:05,195 Nu, dar eu... 530 00:30:05,196 --> 00:30:06,062 Tu rămâi, eu merg. 531 00:30:06,063 --> 00:30:07,163 Îți răspund pe radio dacă este sigură. 532 00:30:07,164 --> 00:30:08,398 Matt, nu. 533 00:30:08,399 --> 00:30:09,899 Dacă stăm aici, 534 00:30:09,900 --> 00:30:11,034 suntem ca și morți, oricum. 535 00:30:11,035 --> 00:30:12,068 Formează alta. 536 00:30:15,106 --> 00:30:17,707 Te-au părăsit. 537 00:30:17,708 --> 00:30:20,377 Te-au abandonat. 538 00:30:20,378 --> 00:30:25,115 Au făcut ce trebuiau să facă. 539 00:30:25,116 --> 00:30:26,349 Au crezut că am murit. 540 00:30:26,350 --> 00:30:29,819 Nimeni nu o să te salveze. 541 00:30:29,820 --> 00:30:33,023 Nimănui nu-i pasă. 542 00:30:33,024 --> 00:30:37,927 În final, tot ce există, ești tu. 543 00:30:39,864 --> 00:30:42,966 Tu singur. 544 00:30:48,839 --> 00:30:50,840 Doctorii spun 545 00:30:50,841 --> 00:30:52,809 că are o infecție la creier. 546 00:30:52,810 --> 00:30:54,944 Spun că nu mai pot face nimic pentru el. 547 00:30:58,182 --> 00:31:00,050 M-am înrolat. 548 00:31:00,051 --> 00:31:02,786 Pentru ce ai făcut asta? 549 00:31:05,022 --> 00:31:06,156 Nu am primit bursa. 550 00:31:06,157 --> 00:31:07,757 Dar ai muncit atât de mult. 551 00:31:07,758 --> 00:31:10,960 Nu destul de repede. 552 00:31:10,961 --> 00:31:13,296 Întotdeauna ai spus că nu e vina lui. 553 00:31:15,266 --> 00:31:17,934 Alegerea lui nu a fost greșită. 554 00:31:17,935 --> 00:31:20,136 Voia doar ca tu să fii cineva. 555 00:31:20,137 --> 00:31:23,973 Vreau să fiu cineva. 556 00:31:23,974 --> 00:31:26,843 Nu trebuie să dovedești nimănui nimic. 557 00:31:26,844 --> 00:31:30,080 Nu l-ai lăsat să te schimbe. 558 00:31:30,081 --> 00:31:31,815 Nimic nu poate răni spiritul pe care ți l-a dat Dumnezeu... 559 00:31:31,816 --> 00:31:35,151 A trebuit să-l folosesc. 560 00:31:35,152 --> 00:31:37,954 Nu-i așa? 561 00:31:37,955 --> 00:31:39,322 Pentru a face diferența. 562 00:31:43,994 --> 00:31:48,832 Încă poți să te răzgândești. 563 00:31:48,833 --> 00:31:50,100 Nu o voi face. 564 00:32:20,731 --> 00:32:22,765 Bine, sunt în regulă. 565 00:32:22,766 --> 00:32:24,501 Este frig și întuneric, 566 00:32:24,502 --> 00:32:26,002 dar pot să respir, 567 00:32:26,003 --> 00:32:27,437 și nu sunt dinozauri nebuni, 568 00:32:27,438 --> 00:32:29,506 cel puțin nu încă. 569 00:32:29,507 --> 00:32:31,508 Treceți. 570 00:32:47,091 --> 00:32:49,259 E destul de drăguț. 571 00:32:52,830 --> 00:32:53,997 Câteodată petreceam Crăciunul 572 00:32:53,998 --> 00:32:55,765 la o cabană în Vermont. 573 00:32:55,766 --> 00:32:58,268 Minunat... 574 00:32:58,269 --> 00:32:59,969 O planetă din partea cealaltă a universului 575 00:32:59,970 --> 00:33:02,839 îți poate aminti de Vermont. 576 00:33:06,043 --> 00:33:08,077 Bine. 577 00:33:08,078 --> 00:33:09,179 În regulă, 578 00:33:09,180 --> 00:33:12,549 următorul set de adrese. 579 00:33:12,550 --> 00:33:14,484 Dumnezeule... 580 00:33:14,485 --> 00:33:16,286 Ce? 581 00:33:16,287 --> 00:33:17,687 Recunosc asta. 582 00:33:17,688 --> 00:33:18,988 Una pe care am mai fost? 583 00:33:18,989 --> 00:33:21,257 Nu recent. 584 00:33:21,258 --> 00:33:22,658 Asta nu e bine. 585 00:33:22,659 --> 00:33:24,627 Este cea cu nava extraterestră căzută. 586 00:33:24,628 --> 00:33:29,965 Planeta... pe care a eșuat Rush. 587 00:33:29,966 --> 00:33:31,667 Ne îndreptăm pe calea greșită. 588 00:33:38,948 --> 00:33:41,516 Deci ce urmează? 589 00:33:41,517 --> 00:33:43,685 Ne putem întoarce pe urmele noastre? 590 00:33:43,686 --> 00:33:45,754 Stai... 591 00:33:46,255 --> 00:33:47,289 Nu. 592 00:33:47,290 --> 00:33:49,391 Trebuie să mergem pe planeta asta. 593 00:33:49,392 --> 00:33:50,625 De ce? 594 00:33:50,626 --> 00:33:52,560 Chiar dacă ne putem întoarce pe urmele noastre 595 00:33:52,561 --> 00:33:55,397 și să încercăm din nou cu diferite alegeri, 596 00:33:55,598 --> 00:33:58,333 încă călătorim în orb. 597 00:33:58,334 --> 00:34:00,568 Rush spunea că a fost capabil să pornească computerul 598 00:34:00,569 --> 00:34:02,003 de pe nava extraterestră. 599 00:34:02,004 --> 00:34:03,404 Da, și astfel i-a adus pe extratereștrii. 600 00:34:03,405 --> 00:34:05,306 Da, dar în timpul scurt în care a fost acolo, 601 00:34:05,307 --> 00:34:07,275 A reușit să spicuiască câteva informații 602 00:34:07,276 --> 00:34:09,410 despre forma acestei galaxii 603 00:34:09,411 --> 00:34:10,478 și unde-s porțile stelare. 604 00:34:10,479 --> 00:34:14,382 Dacă pot face la fel, 605 00:34:14,383 --> 00:34:16,518 nu va trebui să ne învârtim pe aici. 606 00:34:16,519 --> 00:34:19,787 Vom avea o hartă. 607 00:34:19,788 --> 00:34:22,657 Bine, dar cum rămâne cu extratereștrii? 608 00:34:22,658 --> 00:34:24,893 Crede-mă, nu vrei să ajungi prizonier 609 00:34:24,894 --> 00:34:26,294 pe una din navele alea. 610 00:34:26,295 --> 00:34:28,830 Mi-am dat seama că s-ar putea să nu avem mult timp. 611 00:34:28,831 --> 00:34:31,432 Trebuie să intrăm și să ieșim repede. 612 00:34:31,433 --> 00:34:34,335 Dacă nu-s deja acolo acum. 613 00:35:05,267 --> 00:35:06,434 Locotenente. 614 00:35:35,631 --> 00:35:39,534 Sper că asta-i o idee bună. 615 00:35:46,242 --> 00:35:48,376 În regulă, haide. 616 00:35:58,821 --> 00:36:00,221 Eli? 617 00:36:00,222 --> 00:36:01,389 Ce zici de asta? 618 00:36:15,938 --> 00:36:17,805 Bănuiesc că suntem în locul potrivit. 619 00:36:17,806 --> 00:36:19,674 N-am văzut alte nave extraterestre, 620 00:36:19,675 --> 00:36:21,242 tu ai văzut? 621 00:36:21,243 --> 00:36:22,410 Haide, ceasul ticăie. 622 00:36:22,411 --> 00:36:25,413 Știu, știu. 623 00:36:33,555 --> 00:36:34,856 15 minute. 624 00:36:34,857 --> 00:36:36,858 De unde ai numărul ăsta? 625 00:36:36,859 --> 00:36:38,860 Îmi place. 626 00:36:38,861 --> 00:36:42,463 Asta-i o navă extraterestră. 627 00:36:42,464 --> 00:36:43,598 Da, exact. 15 minute, asta e. 628 00:36:43,599 --> 00:36:44,666 Sfârșitul discuției. 629 00:36:55,344 --> 00:36:56,978 Frumos lucrat, locotenente. 630 00:36:56,979 --> 00:36:59,614 Mulțumesc domnule. 631 00:36:59,615 --> 00:37:00,615 Vreo veste de la Rush? 632 00:37:00,616 --> 00:37:01,949 Încă nu. 633 00:37:03,385 --> 00:37:04,819 Mă bucur că ai reușit să te întorci. 634 00:37:04,820 --> 00:37:07,288 Da, domnule. 635 00:37:08,857 --> 00:37:11,793 Sergent? 636 00:37:11,794 --> 00:37:13,761 Au crezut că am murit. 637 00:37:13,762 --> 00:37:15,563 Nu cred că m-ar fi lăsat altfel. 638 00:37:15,564 --> 00:37:20,802 Sper că această alegere să nu însemne că i-am pierdut. 639 00:37:29,044 --> 00:37:31,579 Nimic din astea nu are sens. 640 00:37:32,981 --> 00:37:34,415 Bine, timpul a expirat, trebuie să plecăm. 641 00:37:34,416 --> 00:37:35,717 Încă nu. 642 00:37:35,718 --> 00:37:37,151 Stai. 643 00:37:37,152 --> 00:37:38,319 Ai spus că nimic din astea nu are sens... 644 00:37:38,320 --> 00:37:39,520 Știu. Știu. 645 00:37:39,521 --> 00:37:41,356 Eli... 646 00:37:41,357 --> 00:37:43,624 Întoarce-te. 647 00:37:43,625 --> 00:37:44,859 Ce vrei să spui? 648 00:37:44,860 --> 00:37:46,461 Ecranele, da înapoi. 649 00:37:50,666 --> 00:37:52,500 Acolo! 650 00:37:52,501 --> 00:37:53,568 Alege asta. 651 00:38:00,743 --> 00:38:02,910 Asta e. 652 00:38:02,911 --> 00:38:04,812 De unde știi? 653 00:38:04,813 --> 00:38:07,048 Nu știu. 654 00:38:07,049 --> 00:38:08,816 Poți citi astea? 655 00:38:08,817 --> 00:38:09,917 Nu, doar că... 656 00:38:09,918 --> 00:38:11,619 Știi ce înseamnă? 657 00:38:11,620 --> 00:38:13,654 Uite, poți folosi asta 658 00:38:13,655 --> 00:38:14,756 ca să ne duci înapoi pe Destiny, sau nu? 659 00:38:14,757 --> 00:38:17,959 Da? 660 00:38:17,960 --> 00:38:19,060 Da. 661 00:38:19,061 --> 00:38:21,462 Așa cred. 662 00:38:23,599 --> 00:38:24,665 Totuși trebuie să ne grăbim. 663 00:38:24,666 --> 00:38:25,700 De ce? 664 00:38:25,701 --> 00:38:28,569 Dacă citesc corect asta, 665 00:38:28,570 --> 00:38:30,938 atunci Destiny e pe cale să părăsească galaxia. 666 00:38:30,939 --> 00:38:32,673 Dacă nu ne întoarcem la bord înainte s-o facă, 667 00:38:32,674 --> 00:38:35,777 vom fi eșuați pentru totdeauna. 668 00:38:35,778 --> 00:38:38,780 Sfârșitul jocului. 669 00:38:45,053 --> 00:38:48,156 Cinci minute. 670 00:38:54,763 --> 00:38:56,030 Bine... 671 00:38:56,031 --> 00:38:58,132 Serios, nu era altă cale mai rapidă? 672 00:38:58,133 --> 00:38:59,734 Nu. 673 00:38:59,735 --> 00:39:02,937 Dacă am dreptate, această planetă ar trebui să fie... 674 00:39:02,938 --> 00:39:04,038 Iat-o! 675 00:39:04,039 --> 00:39:05,006 Destiny! 676 00:39:05,007 --> 00:39:06,007 Formează, formează, formează! 677 00:39:06,008 --> 00:39:07,475 Bine. 678 00:39:13,715 --> 00:39:15,082 La capătul firului. 679 00:39:15,083 --> 00:39:18,119 Apare gaura de vierme. 680 00:39:42,444 --> 00:39:43,511 Închide. 681 00:39:43,512 --> 00:39:44,612 Greer. 682 00:39:44,613 --> 00:39:46,013 Ceilalți nu erau cu el. 683 00:39:51,453 --> 00:39:52,553 Ce s-a întâmplat? 684 00:39:52,554 --> 00:39:53,754 Nu știu. 685 00:39:53,755 --> 00:39:54,789 Nu s-a conectat. 686 00:39:54,790 --> 00:39:55,823 De ce nu? 687 00:39:55,824 --> 00:39:56,824 Nu știu! 688 00:39:58,594 --> 00:39:59,794 Unde sunt? 689 00:39:59,795 --> 00:40:00,728 Formează din nou. 690 00:40:00,729 --> 00:40:02,563 Formează din nou! 691 00:40:02,564 --> 00:40:03,698 Da, da, bine. 692 00:40:34,997 --> 00:40:35,963 Ce s-a întâmplat? 693 00:40:35,964 --> 00:40:37,999 Aș spune că nu... 694 00:40:38,000 --> 00:40:40,568 Doamne! 695 00:40:40,569 --> 00:40:42,069 Ce? 696 00:40:42,070 --> 00:40:43,237 Adresa tocmai a dispărut. 697 00:40:43,238 --> 00:40:44,739 Cum poate fi acolo un moment 698 00:40:44,740 --> 00:40:45,940 și să dispară în următorul? 699 00:40:48,577 --> 00:40:49,644 Au sărit. 700 00:40:51,713 --> 00:40:55,082 Am ratat. 701 00:40:55,083 --> 00:40:56,851 Trebuie să... 702 00:40:56,852 --> 00:40:58,886 o fi ratat. 703 00:41:07,129 --> 00:41:10,831 Asta e. 704 00:41:10,832 --> 00:41:12,233 Suntem terminați. 705 00:41:25,981 --> 00:41:27,181 Încerc să continui pentru Eli. 706 00:41:27,182 --> 00:41:28,649 Nu crezi că ar fi vrut să o fac? 707 00:41:28,650 --> 00:41:31,118 Adică, cred că e important. 708 00:41:31,119 --> 00:41:33,120 Uite, știu că ai trecut prin multe. 709 00:41:33,121 --> 00:41:35,890 Nu-mi trebuie decât un minut sau două. 710 00:41:35,891 --> 00:41:38,759 Ce s-a întâmplat pe planetă? 711 00:41:38,760 --> 00:41:40,628 Oamenii vor să-ți audă povestea, 712 00:41:40,629 --> 00:41:42,296 știi. 713 00:41:46,835 --> 00:41:49,236 Poate altă dată. 714 00:42:14,618 --> 00:42:19,581 Traducerea: SubTeam www.subtitrari-team.ro 715 00:42:19,832 --> 00:42:24,211 Comentarii pe www.tvblog.ro Transcript www.addic7ed.com