1
00:00:00,300 --> 00:00:03,500
Asta este ceea ce a intenționat Destiny din
momentul în care a intrat în sistemul solar
2
00:00:04,736 --> 00:00:06,671
Vom supraviețui.
3
00:00:06,672 --> 00:00:09,600
Vom ajunge acasă.
4
00:00:10,000 --> 00:00:13,645
Îți spun, această navă
a venit aici aici cu un motiv!
5
00:00:13,646 --> 00:00:16,280
Destiny e propulsată
de energia stelelor.
6
00:00:16,981 --> 00:00:18,783
El și Young sunt două capete tari.
7
00:00:19,584 --> 00:00:22,219
Nu sunt sigură care tabără
este cea mai bună alegere.
8
00:00:22,220 --> 00:00:23,487
Pretindem că nimic nu s-a întâmplat..
9
00:00:23,488 --> 00:00:26,324
Trebuie să fim pregătiți
pentru următoarea întâlnire.
10
00:00:26,325 --> 00:00:27,792
De dragul echipajului.
11
00:00:28,293 --> 00:00:30,228
De dragul echipajului, da.
12
00:00:32,000 --> 00:00:33,200
Nu sunt bolnavă.
13
00:00:34,534 --> 00:00:36,068
Și tatăl?
14
00:00:37,271 --> 00:00:38,571
Este ceva ce nu am văzut
15
00:00:38,572 --> 00:00:40,939
la alte tehnologii extraterestre
cu care ne-am mai întâlnit.
16
00:00:40,940 --> 00:00:42,574
Dacă sunt indigeni din
această parte a universului,
17
00:00:42,575 --> 00:00:44,108
ar putea fi dispuși la comerț.
18
00:00:45,712 --> 00:00:47,079
Ai pierdut Kino?
19
00:00:47,080 --> 00:00:49,548
Nu, am luat un viraj greșit
încercând să o scot.
20
00:00:49,549 --> 00:00:52,451
Trebuie să arunc o privire și s-o recuperez
21
00:00:55,922 --> 00:00:58,255
Nu am găsit nici o cale de ieșire,
22
00:00:58,256 --> 00:00:59,558
sau de acces către sol.
23
00:00:59,559 --> 00:01:00,525
Nu vom reuși.
24
00:01:00,526 --> 00:01:01,827
Detonați gaură!
25
00:01:04,998 --> 00:01:06,598
Nu pare să fi avut efectul dorit.
26
00:01:06,599 --> 00:01:07,966
Am făcut doar ca lucrurile
să se înrăutățească.
27
00:01:09,635 --> 00:01:12,971
Dumnezeu să fie cu tine, colonele.
28
00:01:16,542 --> 00:01:18,210
Riley...
29
00:01:18,211 --> 00:01:19,211
Cred că Eli ar vrea ca cineva
30
00:01:19,212 --> 00:01:20,479
să înregistreze eforturile
31
00:01:20,480 --> 00:01:21,680
făcute de echipa de salvare
32
00:01:21,681 --> 00:01:22,681
a celor rămași.
33
00:01:22,682 --> 00:01:24,216
Având în vedere că Eli este unul din echipă
34
00:01:24,217 --> 00:01:25,183
care a rămas,
35
00:01:25,184 --> 00:01:26,551
m-am gândit
36
00:01:26,552 --> 00:01:28,153
că el ar vrea ca toți să
facă orice este posibil
37
00:01:28,154 --> 00:01:29,488
să ajute echipa de salvare.
38
00:01:29,489 --> 00:01:30,822
Nu ți-a plăcut ideea mea.
39
00:01:30,823 --> 00:01:31,957
Să spui că Destiny se va întoarce să-i ia
40
00:01:31,958 --> 00:01:32,991
nu este o chestie funcțională.
41
00:01:32,992 --> 00:01:33,825
De unde știi?
42
00:01:33,826 --> 00:01:36,094
Pentru că deja am încercat asta!
43
00:01:37,830 --> 00:01:39,831
Am terminat.
44
00:01:41,934 --> 00:01:44,202
Poarta stelară de pe navă
este mai primitivă
45
00:01:44,203 --> 00:01:46,805
decât modelele ulterioare
găsite în Calea Lactee.
46
00:01:46,806 --> 00:01:50,175
Așa cum vezi pe această hartă,
de fiecare dată când Destiny se oprește,
47
00:01:50,176 --> 00:01:52,911
se afla în linie cu un grup mici de porți.
48
00:01:52,912 --> 00:01:55,614
Asta înseamnă că data
viitoare când ieșim din hiperspațiu,
49
00:01:55,615 --> 00:01:57,616
planeta pe care a rămas echipa
50
00:01:57,617 --> 00:02:00,018
nu se va mai afla în contact cu Destiny.
51
00:02:00,019 --> 00:02:02,487
Oricum, Dr. Rush și dl Brody lucrează la...
52
00:02:04,857 --> 00:02:06,258
Asta e ciudat.
53
00:02:06,259 --> 00:02:07,859
Ce s-a întâmplat?
54
00:02:07,860 --> 00:02:09,761
Probabil a murit bateria.
55
00:02:09,762 --> 00:02:11,229
Bine.
56
00:02:11,230 --> 00:02:12,597
Am luat una nouă din încărcător.
57
00:02:16,769 --> 00:02:18,804
Nu eu am fost.
58
00:02:18,805 --> 00:02:19,905
Nu sunt genul de persoană
59
00:02:19,906 --> 00:02:21,673
care să sar în pat cu oricine.
60
00:02:21,674 --> 00:02:22,808
Am crezut că...
61
00:02:27,213 --> 00:02:29,147
Colonelul Young te-a rugat
să mă verifici, nu-i așa?
62
00:02:29,148 --> 00:02:32,851
Da, dar nu mi-a cerut să fac asta cu toți.
63
00:02:32,852 --> 00:02:35,053
Crede în tine.
64
00:02:35,054 --> 00:02:36,288
Nu are de ales.
65
00:02:36,289 --> 00:02:39,024
Sunt aici pentru că de asemeni
sunt prietena ta.
66
00:02:40,860 --> 00:02:44,196
Îmi pare rău, doar că este...
67
00:02:46,232 --> 00:02:47,566
Rush, intra.
68
00:02:47,567 --> 00:02:48,967
Da, au căzut câteva sisteme.
69
00:02:48,968 --> 00:02:51,837
Se pare că Destiny a activat ceva
de genul salvării energiei.
70
00:02:51,838 --> 00:02:53,872
Asta e ciudat, deoarece
rezervele noastre sunt încă
71
00:02:53,873 --> 00:02:55,106
la aproape capacitatea maximă
72
00:02:55,107 --> 00:02:56,908
de la ultima reîncărcare.
73
00:02:56,909 --> 00:02:57,943
Suportul pentru menținerea
vieții este în regulă.
74
00:02:57,944 --> 00:02:59,945
Ar trebui să pot să lucrez la el,
75
00:02:59,946 --> 00:03:01,580
și să aprind luminile în câteva minute.
76
00:03:01,581 --> 00:03:02,681
Poate nu ar trebui.
77
00:03:02,682 --> 00:03:03,815
Cum?
78
00:03:03,816 --> 00:03:05,250
Să lucrezi la el.
79
00:03:05,251 --> 00:03:06,985
Probabil este un motiv
întemeiat pentru ce se întâmplă.
80
00:03:06,986 --> 00:03:08,954
Această navă se sparge în bucăți.
81
00:03:08,955 --> 00:03:10,188
Computerele nu trăiesc veșnic.
82
00:03:10,189 --> 00:03:11,957
Poate este o proastă funcționare.
83
00:03:11,958 --> 00:03:13,692
Nu vom putea să facem nimic
84
00:03:13,693 --> 00:03:15,660
în întuneric.
85
00:03:16,762 --> 00:03:19,297
Mai avem rezerve de apă pentru două zile.
86
00:03:19,298 --> 00:03:20,999
O să găsim mai multă.
87
00:03:21,000 --> 00:03:22,234
Pasul unu,
88
00:03:22,235 --> 00:03:24,302
trebuie să ieșim din aceste tuneluri.
89
00:03:24,303 --> 00:03:26,171
Am început rău.
90
00:03:26,172 --> 00:03:27,572
Vom găsi alimente și apă.
91
00:03:27,573 --> 00:03:28,874
Nu se pot întoarce cu nava.
92
00:03:28,875 --> 00:03:31,343
Atunci vom folosi poarta să ne ia.
93
00:03:31,344 --> 00:03:34,246
Pentru a conecta puncte dintre
locul unde ne aflăm și Destiny,
94
00:03:34,247 --> 00:03:36,281
trebuie să existe porți
în legătură unele cu altele
95
00:03:36,282 --> 00:03:39,818
între această planetă și locul unde
se va opri Destiny data viitoare.
96
00:03:39,819 --> 00:03:43,088
În plus, aceasta telecomandă îți spune
97
00:03:43,089 --> 00:03:44,990
care planete sunt
conectate cu această planetă,
98
00:03:44,991 --> 00:03:46,224
nu și unde suntem.
99
00:03:46,225 --> 00:03:48,226
Nu avem de unde să știm
în ce direcție să mergem.
100
00:03:48,227 --> 00:03:49,995
Și dacă nu este destul de rău așa,
101
00:03:49,996 --> 00:03:51,830
nu avem nici o idee
102
00:03:51,831 --> 00:03:53,365
unde s-a dus Destiny.
103
00:03:53,366 --> 00:03:54,733
Un singur pas de fiecare dată.
104
00:03:54,734 --> 00:03:56,134
Da, să ne păstrăm optimismul.
105
00:04:03,843 --> 00:04:06,177
Detonatorul C4 ar fi putut
destabiliza întreg locul.
106
00:04:06,178 --> 00:04:07,112
E minunat.
107
00:04:07,113 --> 00:04:08,380
Trebuie să ne asumăm riscul.
108
00:04:08,381 --> 00:04:09,881
Vorbești serios...
109
00:04:09,882 --> 00:04:10,916
Eli.
110
00:04:16,222 --> 00:04:19,057
Tot ce putem face acum este să ne mișcăm.
111
00:04:19,200 --> 00:04:25,100
Traducerea SubTeam ©2010
persana & Dorula www.subtitrari-team.ro
112
00:04:25,401 --> 00:04:28,901
transcript www.addic7ed.com
comentarii pe tvblog.ro
113
00:04:30,002 --> 00:04:35,902
Stargate Universe - 01x15- Lost
114
00:04:46,844 --> 00:04:48,044
Nenorocitule...
115
00:04:53,550 --> 00:04:54,884
Deci, ce știm?
116
00:04:54,885 --> 00:04:56,118
Nu prea multe.
117
00:04:56,119 --> 00:04:57,420
Câteva sisteme neesențiale
118
00:04:57,421 --> 00:04:58,754
s-au închis automat.
119
00:04:58,755 --> 00:05:01,458
Avem încă control limitat.
120
00:05:01,459 --> 00:05:03,326
Și cum rămâne cu salvarea
echipei rămase în urmă?
121
00:05:03,327 --> 00:05:04,227
Așa cum am spus, colonele,
122
00:05:04,228 --> 00:05:06,529
nu știm dacă planeta pe care
au rămas poate fi atinsă
123
00:05:06,530 --> 00:05:08,865
până nu ieșim din hiperspațiu.
124
00:05:08,866 --> 00:05:10,466
E nebunie.
125
00:05:10,767 --> 00:05:12,034
Ar trebui să credem că
126
00:05:12,035 --> 00:05:13,736
aceste tuneluri ne conduc undeva.
127
00:05:13,737 --> 00:05:16,172
Nu e de mirare că oamenii
care le-au construit au murit.
128
00:05:16,173 --> 00:05:18,674
Probabil toți s-au pierdut aici jos.
129
00:05:18,675 --> 00:05:20,643
Mă întrebam dacă și-au pus problema,
130
00:05:20,644 --> 00:05:22,812
"dacă am pune mai multe ieșiri?"
131
00:05:22,813 --> 00:05:26,015
Sau dacă vreuna din hărțile din magazine
132
00:05:26,016 --> 00:05:27,116
ar avea un punct roșu
133
00:05:27,117 --> 00:05:29,719
"aici vă aflați."
134
00:05:29,720 --> 00:05:31,888
Cât de greu ar fi?
135
00:05:31,889 --> 00:05:33,789
Aș omorî pentru un punct roșu acum.
136
00:05:33,790 --> 00:05:34,924
Nu mai suport.
137
00:05:34,925 --> 00:05:39,028
Bine, să ne oprim, să ne tragem sufletul.
138
00:05:39,029 --> 00:05:40,196
Cinci minute.
139
00:05:40,197 --> 00:05:42,531
Mulțumesc!
140
00:05:50,540 --> 00:05:51,941
Încă te uiți după acea Kino?
141
00:05:51,942 --> 00:05:55,244
Nu.
142
00:05:55,245 --> 00:05:57,079
Atunci ce faci?
143
00:05:57,080 --> 00:05:58,814
Mă gândeam de fapt la folosirea porților.
144
00:05:58,815 --> 00:06:00,082
Și?
145
00:06:02,519 --> 00:06:05,554
Poate am descris o imagine
prea sumbră înainte.
146
00:06:05,555 --> 00:06:09,759
Admit că a fost cam înspăimântător.
147
00:06:09,760 --> 00:06:10,960
Și acum?
148
00:06:11,962 --> 00:06:13,296
Știm că
149
00:06:13,297 --> 00:06:15,932
Destiny călătorește pe un traseu,
150
00:06:15,933 --> 00:06:19,802
de fapt un coridor de porți
151
00:06:19,803 --> 00:06:21,637
lăsate în urmă de către
navele trimise în față.
152
00:06:21,638 --> 00:06:23,105
Înseamnă ca într-un fel oarecare,
153
00:06:23,106 --> 00:06:26,075
urmează o direcție.
154
00:06:26,076 --> 00:06:28,711
Adică nu au putut pune porți pe
fiecare planetă din toate galaxiile.
155
00:06:28,712 --> 00:06:30,246
Evident că nu.
156
00:06:30,247 --> 00:06:32,014
Oamenii nu realizează
157
00:06:32,015 --> 00:06:33,683
cât de mare este o galaxie.
158
00:06:33,684 --> 00:06:34,617
Oricum...
159
00:06:39,222 --> 00:06:43,492
Să spunem că porțile conectate
cu planeta pe care suntem
160
00:06:43,493 --> 00:06:46,228
sunt în acest cerc.
161
00:06:46,229 --> 00:06:48,664
Acest cerc reprezintă
162
00:06:48,665 --> 00:06:53,002
porțile conectate cu Destiny
163
00:06:53,003 --> 00:06:54,537
la urmărea ei ieșire din hiperspațiu.
164
00:06:54,538 --> 00:06:56,005
Tot ce trebuie este să
ajungem în acel cerc.
165
00:06:56,006 --> 00:06:57,640
Da, corect.
166
00:06:57,641 --> 00:07:00,710
Acu, să sperăm că sunt
porți conectate între ele
167
00:07:00,711 --> 00:07:02,278
în interiorul acestor cercuri.
168
00:07:02,279 --> 00:07:04,714
O dată ce ne conectăm cu Destiny,
169
00:07:04,715 --> 00:07:07,283
adresa ne va apare aici.
170
00:07:07,284 --> 00:07:13,055
Vezi ce ușor este să faci o hartă simplă?
171
00:07:13,056 --> 00:07:15,191
Și de unde vom ști că suntem pe calea bună?
172
00:07:16,593 --> 00:07:18,661
Nu știm,
173
00:07:18,662 --> 00:07:20,629
dar dacă mergem pe drumul greșit,
174
00:07:20,630 --> 00:07:22,198
vom părăsi adresele
175
00:07:22,199 --> 00:07:23,833
deoarece vom atinge marginea coridorului,
176
00:07:23,834 --> 00:07:25,868
sau vom merge pe o planetă
pe care am mai fost
177
00:07:25,869 --> 00:07:27,169
sau cel puțin la o adresă
178
00:07:27,170 --> 00:07:29,638
pe care cu noroc să mi-o
amintesc sau să o recunosc, dar...
179
00:07:29,639 --> 00:07:33,109
avem șanse 50%.
180
00:07:33,110 --> 00:07:34,844
Bine.
181
00:07:37,647 --> 00:07:38,981
În regulă, ar trebui să ne mișcăm.
182
00:07:38,982 --> 00:07:40,883
De ce? Nu au trecut 5 minute.
183
00:07:40,884 --> 00:07:42,251
Eli, serios!
184
00:07:56,033 --> 00:07:57,133
Vezi ce văd și eu?
185
00:07:57,134 --> 00:08:00,202
Da.
186
00:08:00,203 --> 00:08:01,971
Am suspectat și eu asta.
187
00:08:01,972 --> 00:08:03,873
Dacă este adevărat...
188
00:08:03,874 --> 00:08:05,241
Știu.
189
00:08:05,242 --> 00:08:06,709
Nu te duci să-i spui colonelului Young?
190
00:08:06,710 --> 00:08:09,245
Încă nu e sigur.
191
00:08:11,715 --> 00:08:13,349
Trebuie să-i spui.
192
00:08:19,156 --> 00:08:20,322
E supărată.
193
00:08:20,323 --> 00:08:21,590
Toți suntem.
194
00:08:21,591 --> 00:08:24,093
Dar este în regulă, nu?
195
00:08:24,094 --> 00:08:25,261
Nu trebuie să mă îngrijorez
196
00:08:25,262 --> 00:08:26,562
și să o pun la o parte?
197
00:08:26,563 --> 00:08:27,797
Nu.
198
00:08:27,798 --> 00:08:30,166
Câteva cuvinte de încurajare de la tine
199
00:08:30,167 --> 00:08:31,500
nu ar face rău, totuși.
200
00:08:31,501 --> 00:08:32,735
Crede că nu ai încredere deloc în ea,
201
00:08:32,736 --> 00:08:34,870
că ai pus-o acolo doar
202
00:08:34,871 --> 00:08:36,005
pentru că nu ai avut de ales...
203
00:08:36,006 --> 00:08:38,107
Nu am făcut asta.
204
00:08:38,108 --> 00:08:40,943
Știu că te gândești că e un soldat bun.
205
00:08:40,944 --> 00:08:42,211
E îngrijorată că știu
206
00:08:42,212 --> 00:08:43,745
despre relația ei anterioară cu Scott?
207
00:08:43,746 --> 00:08:46,615
Nu.
208
00:08:46,616 --> 00:08:48,383
Nu a trecut încă peste asta,
209
00:08:48,384 --> 00:08:49,518
dar nu este o problemă.
210
00:08:49,519 --> 00:08:51,386
Mulțumesc.
211
00:08:51,387 --> 00:08:53,221
Domnule...
212
00:08:55,525 --> 00:08:59,227
Mai este ceva...
213
00:08:59,228 --> 00:09:00,629
despre care aș vrea să vorbim.
214
00:09:00,630 --> 00:09:03,599
Pare o treabă serioasă.
215
00:09:04,467 --> 00:09:05,467
Colonele Young, răspunde.
216
00:09:05,468 --> 00:09:07,202
Rush, spune.
217
00:09:07,203 --> 00:09:09,338
Ar trebui să vezi asta.
218
00:09:09,339 --> 00:09:11,173
Vin imediat.
219
00:09:11,174 --> 00:09:13,375
Deci, ce voiai să-mi spui?
220
00:09:17,280 --> 00:09:19,348
Mai poate aștepta.
221
00:09:19,349 --> 00:09:22,184
Este o conversație mai lungă.
222
00:09:22,185 --> 00:09:24,119
Bine.
223
00:09:29,859 --> 00:09:31,560
Când am rămas în urmă pe acea planetă
224
00:09:31,561 --> 00:09:32,894
cu nava extraterestră prăbușită...
225
00:09:32,895 --> 00:09:34,763
Îmi aduc aminte.
226
00:09:34,764 --> 00:09:36,164
Unul din lucrurile pe
care le-am văzut acolo
227
00:09:36,165 --> 00:09:37,633
părea să fie o hartă a acestei galaxii,
228
00:09:37,634 --> 00:09:38,533
incluzând și porțile stelare.
229
00:09:38,534 --> 00:09:40,068
Și?
230
00:09:40,069 --> 00:09:42,437
Dl Brody și cu mine am lucrat
la propria noastră harta,
231
00:09:42,438 --> 00:09:44,172
bazată pe înregistrările noastre
232
00:09:44,173 --> 00:09:46,441
despre traiectoria lui Destiny.
233
00:09:46,442 --> 00:09:48,644
Am crezut că Destiny avea
o hartă a locurilor vizitate.
234
00:09:48,645 --> 00:09:50,245
Da, dar încercarea de a
crea o imagine clară
235
00:09:50,246 --> 00:09:51,513
a întregii galaxii în care suntem...
236
00:09:51,514 --> 00:09:53,248
Rush, poți să spui pe scurt?
237
00:09:53,249 --> 00:09:55,651
Speram să avem vești mai bune,
238
00:09:55,652 --> 00:09:57,552
dar dacă am dreptate...
239
00:09:57,553 --> 00:10:00,322
suntem la capătul acești galaxii.
240
00:10:00,323 --> 00:10:01,723
Cum poate fi asta o veste proastă?
241
00:10:01,724 --> 00:10:03,291
Știm că Destiny călătorește între galaxii.
242
00:10:03,292 --> 00:10:07,229
Da, dar spațiul dintre galaxii este imens.
243
00:10:07,230 --> 00:10:09,031
Vast, gol.
244
00:10:09,032 --> 00:10:10,465
Crezi că din cauza asta s-a declanșat
protocolul de salvare al energiei?
245
00:10:10,466 --> 00:10:11,933
Nu știu, dar s-ar putea,
246
00:10:11,934 --> 00:10:14,469
dar ce este mai important,
este că nu vor fi porți stelare.
247
00:10:15,805 --> 00:10:19,941
Nu vom putea să apelăm
înapoi în acest sistem.
248
00:10:19,942 --> 00:10:21,510
Și dacă nu îi găsim
249
00:10:21,511 --> 00:10:24,680
la ieșirea noastră din
hiperspațiu de acum...
250
00:10:24,681 --> 00:10:28,316
nu vom mai avea altă ocazie.
251
00:10:39,586 --> 00:10:41,186
Doamne!
252
00:10:41,187 --> 00:10:42,254
Ce?
253
00:10:42,255 --> 00:10:44,490
Kino.
254
00:10:44,491 --> 00:10:46,658
Uite, o ieșire!
255
00:10:46,659 --> 00:10:49,561
Kino a găsit o ieșire.
256
00:10:49,562 --> 00:10:51,163
Asta e minunat. Unde este Kino?
257
00:10:51,164 --> 00:10:52,431
Nu știu.
258
00:10:52,432 --> 00:10:53,532
Corect. Exact.
259
00:10:53,533 --> 00:10:55,901
Haide, cel puțin acum știm
260
00:10:55,902 --> 00:10:58,304
că există o cale de ieșire.
261
00:10:58,305 --> 00:11:00,039
Stânga sau dreapta? Care să fie?
262
00:11:00,040 --> 00:11:02,141
Ne mișcăm în orb,
263
00:11:02,142 --> 00:11:03,442
așa că ce importanță are asta?
264
00:11:03,443 --> 00:11:05,211
Stânga, îmi place stânga.
265
00:11:05,212 --> 00:11:08,080
Nu contează ce-ți place ție, omule, dar...
266
00:11:08,081 --> 00:11:09,882
Nu.
267
00:11:09,883 --> 00:11:11,116
Are dreptate. Ar trebui
să o luăm spre stânga.
268
00:11:14,020 --> 00:11:15,120
De ce ești așa de sigură?
269
00:11:15,121 --> 00:11:18,490
Pentru că asta spune harta.
270
00:11:20,860 --> 00:11:24,029
Au mai fost chestii de genul ăsta pe drum.
271
00:11:24,030 --> 00:11:28,167
Am crezut că sunt decorative la început.
272
00:11:28,168 --> 00:11:30,469
Până acum au fost identice cu
excepția unui singur lucru.
273
00:11:30,470 --> 00:11:33,472
Simbolul pare pus în locuri diferite.
274
00:11:36,109 --> 00:11:38,143
"ești aici."
275
00:11:38,144 --> 00:11:41,313
Au fost hărți aici jos tot timpul?
276
00:11:41,314 --> 00:11:42,982
E minunat. Ești sigură?
277
00:11:42,983 --> 00:11:46,852
Asta mi se pare a fi
răscrucea la care suntem.
278
00:11:46,853 --> 00:11:50,923
Nu este decât o singură cale să aflăm.
279
00:11:50,924 --> 00:11:52,291
Ce faci?
280
00:11:52,292 --> 00:11:55,327
Mă întorc să văd încă una.
281
00:11:57,797 --> 00:11:59,498
Greer!
282
00:12:02,969 --> 00:12:05,204
Greer!
283
00:12:10,176 --> 00:12:13,212
Are dreptate. Aici este o altă hartă...
284
00:12:18,852 --> 00:12:22,388
Greer!
285
00:12:26,326 --> 00:12:28,027
Am încercat.
286
00:12:28,028 --> 00:12:29,528
Cu adevărat!
287
00:12:29,529 --> 00:12:31,130
Și am vrut să-i spun,
288
00:12:31,131 --> 00:12:32,598
și apoi a fost chemat de Rush.
289
00:12:32,599 --> 00:12:34,266
Trebuia să-i fi spus oricum.
290
00:12:34,267 --> 00:12:36,869
Părea important.
291
00:12:36,870 --> 00:12:38,337
Este.
292
00:12:38,338 --> 00:12:40,439
Știu.
293
00:12:40,440 --> 00:12:42,174
Va afla în curând.
294
00:12:42,175 --> 00:12:44,143
Adică, începe să se vadă.
295
00:12:44,144 --> 00:12:46,578
Știu.
296
00:12:46,579 --> 00:12:48,147
Ți-e teamă de ce va spune?
297
00:12:50,050 --> 00:12:52,484
Sau nu va spune, nu știu.
298
00:12:52,485 --> 00:12:54,953
Du-te și spune-i acum.
299
00:12:54,954 --> 00:12:57,589
Se pare că întotdeauna este ceva.
300
00:13:02,429 --> 00:13:04,263
Matt!
301
00:13:04,264 --> 00:13:06,398
Sunt bine.
302
00:13:06,399 --> 00:13:07,399
Doamne.
303
00:13:07,400 --> 00:13:09,368
Greer!
304
00:13:11,538 --> 00:13:14,139
Greer!
305
00:13:14,140 --> 00:13:16,942
Răspunde, Greer!
306
00:13:16,943 --> 00:13:19,244
Ron, mă auzi?
307
00:13:19,245 --> 00:13:22,981
Poate semnalul nu poate penetra stâncă.
308
00:13:22,982 --> 00:13:27,453
L-am auzit pe James destul de clar.
309
00:13:38,531 --> 00:13:40,165
Trei ore.
310
00:13:40,166 --> 00:13:41,633
În afară de apelare,
311
00:13:41,634 --> 00:13:43,369
verifica siguranță mediului,
312
00:13:43,370 --> 00:13:45,371
cam 8-10 minute pentru fiecare planetă.
313
00:13:45,372 --> 00:13:47,373
Deci timpul ne permite să mergem înapoi,
314
00:13:47,374 --> 00:13:50,509
și să vedem astfel 20 de planete.
315
00:13:50,510 --> 00:13:53,445
Cel puțin știm în ce direcție de îndreptăm.
316
00:13:53,446 --> 00:13:55,280
O să-i găsim, domnule.
317
00:13:55,281 --> 00:13:57,082
Succes.
318
00:13:58,485 --> 00:14:00,986
Colonele, sunt TJ, răspundeți?
319
00:14:00,987 --> 00:14:02,654
Spune.
320
00:14:02,655 --> 00:14:04,056
Au plecat?
321
00:14:04,057 --> 00:14:05,290
Da.
322
00:14:05,291 --> 00:14:07,259
Din nefericire, este doar o scurtă fereastra
323
00:14:07,260 --> 00:14:10,028
Putem vorbi puțin în particular?
324
00:14:10,029 --> 00:14:11,530
Sunt pe drum să-l văd pe Dr. Volker,
325
00:14:11,531 --> 00:14:13,565
să vorbim despre niște încărcături
să le punem din nou în funcțiune.
326
00:14:13,566 --> 00:14:15,601
Se pare că nimic nu funcționează aici.
327
00:14:15,602 --> 00:14:17,169
Nu poate să aștepte?
328
00:14:23,209 --> 00:14:25,210
Greer!
329
00:14:25,211 --> 00:14:26,645
Haide, amice!
330
00:14:26,646 --> 00:14:28,147
Greer!
331
00:14:28,148 --> 00:14:31,083
Stai, stai!
332
00:14:34,254 --> 00:14:36,021
În regulă, stați!
333
00:14:36,022 --> 00:14:37,723
Nu mai mișcați pietrele.
334
00:14:39,426 --> 00:14:41,226
Trebuie să ieșim de aici.
335
00:14:43,563 --> 00:14:46,465
Am văzut aceste pietre coborând...
336
00:14:46,466 --> 00:14:49,668
Știu că ar vrea să ieșim de aici în viață,
337
00:14:49,669 --> 00:14:51,637
în special dacă el nu mai
are nici o speranță pentru el.
338
00:14:51,638 --> 00:14:53,005
Vrei să spui că
339
00:14:53,006 --> 00:14:54,239
dacă te gândești asta ne va scoate afară?
340
00:14:56,209 --> 00:14:57,509
Gear, recepție.
341
00:14:57,510 --> 00:14:58,777
Stai puțin.
342
00:14:58,778 --> 00:15:00,045
Doar... plecați.
343
00:15:10,356 --> 00:15:11,690
Uite, Greer?
344
00:15:14,394 --> 00:15:17,763
Îmi pare rău, omule.
345
00:15:24,504 --> 00:15:26,605
Plecați! Mișcați-vă, mișcați-vă,
se prăbușește chestia asta.
346
00:15:32,473 --> 00:15:33,640
Te rog.
347
00:15:33,808 --> 00:15:35,075
Băiatul trebuie să mănânce.
348
00:15:35,076 --> 00:15:37,978
Nu te aduce acolo.
349
00:15:37,979 --> 00:15:39,580
Trebuie să-l lași să iasă.
350
00:15:39,581 --> 00:15:40,714
Nu trebuie să fac nimic!
351
00:15:44,419 --> 00:15:46,887
Mama?
352
00:15:46,888 --> 00:15:49,823
Băiatul trebuie să învețe.
353
00:16:07,175 --> 00:16:09,476
Alo!
354
00:16:11,946 --> 00:16:13,113
Băieți, mă aude cineva?
355
00:16:13,114 --> 00:16:17,951
Sunt aici!
356
00:16:24,726 --> 00:16:27,928
Scott, sunt Greer, răspunde.
357
00:16:27,929 --> 00:16:29,930
Haide...
358
00:16:33,101 --> 00:16:37,004
Cel puțin cutremurul s-a oprit.
359
00:16:37,005 --> 00:16:40,874
Probabil suntem aproape de intrare.
360
00:17:07,669 --> 00:17:09,670
Mă duc eu.
361
00:17:59,020 --> 00:18:01,855
Am terminat.
362
00:18:08,630 --> 00:18:10,230
Am terminat!
363
00:18:30,819 --> 00:18:33,253
Nu a fost tot timpul așa.
364
00:18:33,254 --> 00:18:35,722
Spui asta tot timpul.
365
00:18:35,723 --> 00:18:38,592
A fost un om bun,
366
00:18:38,593 --> 00:18:39,893
un tată bun.
367
00:18:39,894 --> 00:18:40,994
Erai prea tânăr să-ți aduci aminte.
368
00:18:40,995 --> 00:18:42,129
Îl urăsc.
369
00:18:42,130 --> 00:18:44,164
Nu e vina lui.
370
00:18:44,165 --> 00:18:45,732
Nu-mi pasă.
371
00:18:45,733 --> 00:18:47,067
Trebuie să fii puternic.
372
00:18:47,068 --> 00:18:48,602
Știu că ai asta în tine.
373
00:18:48,603 --> 00:18:52,906
Are nevoie de noi, de amândoi.
374
00:18:52,907 --> 00:18:54,741
Nimeni nu va avea grijă de el.
375
00:18:55,877 --> 00:18:57,044
Trebuie să plecăm.
376
00:18:57,045 --> 00:18:59,246
Unde?
377
00:18:59,247 --> 00:19:01,715
Departe. Amândoi.
378
00:19:01,716 --> 00:19:02,950
Trebuie să ieșim de aici.
379
00:19:31,079 --> 00:19:32,946
Eli, stai puțin.
380
00:19:33,915 --> 00:19:34,915
Ce?
381
00:19:56,137 --> 00:19:58,338
Spun că și dacă reușim să facem asta.
382
00:19:58,339 --> 00:20:00,107
dacă este posibil să conectăm punctele
383
00:20:00,108 --> 00:20:01,241
între Destiny și locul acesta,
384
00:20:01,242 --> 00:20:02,943
atunci colonelul Young va trimite o echipă
385
00:20:02,944 --> 00:20:04,211
să ne caute.
386
00:20:04,212 --> 00:20:05,479
Poate e mai bine
387
00:20:05,480 --> 00:20:06,713
să-i așteptăm să ne găsească.
388
00:20:06,714 --> 00:20:07,714
Nu știm după cât timp
389
00:20:07,715 --> 00:20:08,749
Destiny se va opri.
390
00:20:08,750 --> 00:20:10,150
Dacă este o fereastră scurtă,
391
00:20:10,151 --> 00:20:11,385
poate nu va fi suficient
timp să ajungă ei aici,
392
00:20:11,386 --> 00:20:14,721
și apoi să apeleze înapoi la Destiny?
393
00:20:14,722 --> 00:20:17,124
Trebuie să riscăm.
394
00:20:32,407 --> 00:20:34,341
Bine, formează.
395
00:20:47,922 --> 00:20:50,190
E greu de văzut.
396
00:20:51,993 --> 00:20:53,160
Pare cam ceață,
397
00:20:53,161 --> 00:20:55,829
dar restul e bine.
398
00:20:57,465 --> 00:20:58,532
E sigur să mergem.
399
00:21:38,006 --> 00:21:39,940
Ieși.
400
00:21:43,745 --> 00:21:44,945
Coboară.
401
00:21:44,946 --> 00:21:47,247
Nu am bani.
402
00:21:47,248 --> 00:21:50,517
Poate e un lucru bun.
403
00:22:10,905 --> 00:22:11,905
Matt?
404
00:22:33,761 --> 00:22:34,928
Îi va lua un minut
405
00:22:34,929 --> 00:22:37,264
listei porților să se actualizeze.
406
00:22:37,265 --> 00:22:39,466
Dacă Destiny este în hiperspațiu,
nu se va arăta, nu?
407
00:22:39,467 --> 00:22:41,101
Corect.
408
00:22:41,102 --> 00:22:42,402
Deci nu ar trebui să petrecem
409
00:22:42,403 --> 00:22:44,071
mai mult timp pe aceste planete?
410
00:22:44,072 --> 00:22:45,172
Să vedem dacă apare?
411
00:22:45,173 --> 00:22:48,241
Dacă ești în afară hiperspațiului,
412
00:22:48,242 --> 00:22:50,110
dar la o planetă distanță de aici?
413
00:22:50,111 --> 00:22:51,812
Știam că e o idee proastă.
414
00:22:51,813 --> 00:22:53,547
Nu ai fost tu cel care a spus
415
00:22:53,548 --> 00:22:54,948
să nu mai fim așa negativiști?
416
00:22:54,949 --> 00:22:57,017
10 minute.
417
00:22:57,018 --> 00:22:58,118
Dăm fiecărei planete...
418
00:23:03,057 --> 00:23:04,291
Ai auzit asta?
419
00:23:04,292 --> 00:23:05,559
Bineînțeles că am auzit.
420
00:23:06,794 --> 00:23:07,894
Formează adresa.
421
00:23:07,895 --> 00:23:10,030
Formez.
422
00:23:10,031 --> 00:23:11,198
Mai repede.
423
00:23:11,199 --> 00:23:12,132
Apelez, apelez!
424
00:23:49,087 --> 00:23:50,421
Eli!
425
00:23:55,561 --> 00:23:59,330
Sfinte...
426
00:24:30,863 --> 00:24:32,964
Mamă, mama!
427
00:24:39,070 --> 00:24:41,838
Mama.
428
00:24:41,839 --> 00:24:43,774
Mamă, trebuie să plecăm!
Mamă, trezește-te!
429
00:25:04,662 --> 00:25:07,798
Trebuia să mă lași să ard.
430
00:25:19,110 --> 00:25:20,610
E frumos.
431
00:25:20,611 --> 00:25:22,612
Nu că aș vrea să rămân blocată
432
00:25:22,613 --> 00:25:23,814
aici mult timp,
433
00:25:23,815 --> 00:25:25,615
dar este o priveliște incredibilă.
434
00:25:27,118 --> 00:25:28,185
Da.
435
00:25:28,186 --> 00:25:29,686
Asta este cea de-a zecea planetă.
436
00:25:29,687 --> 00:25:31,521
Mai avem puțin de o oră și
încă jumătate de străbătut.
437
00:25:31,522 --> 00:25:34,057
Este mai complicat decât am anticipat.
438
00:25:34,058 --> 00:25:35,759
Cine ar fi crezut că
439
00:25:35,760 --> 00:25:37,027
Destiny a trecut pe lângă așa multe planete
440
00:25:37,028 --> 00:25:38,261
cu porți pe ele?
441
00:25:38,262 --> 00:25:39,930
Să na întoarcem înapoi
ar fi mai rapid, totuși.
442
00:25:39,931 --> 00:25:41,965
Da.
443
00:25:41,966 --> 00:25:43,633
Mai avem niște kino și o telecomandă.
444
00:25:43,634 --> 00:25:45,168
Dacă ne-am despărți, am putea
acoperi mai multe planete.
445
00:25:45,169 --> 00:25:47,137
De acord.
446
00:25:47,138 --> 00:25:49,673
Mergem să le găsim.
447
00:25:49,674 --> 00:25:50,941
Avem doar nevoie de puțin noroc.
448
00:25:50,942 --> 00:25:52,876
Mi-e teamă că nu cred în asta.
449
00:25:54,779 --> 00:25:56,747
Deci tu iei o echipă și
eu o iau pe cealaltă?
450
00:26:06,791 --> 00:26:09,292
Focurile...
451
00:26:09,293 --> 00:26:10,694
Focurile erau pretutindeni.
452
00:26:10,695 --> 00:26:11,895
Benzina aia ardea.
453
00:26:11,896 --> 00:26:13,697
În așa fel în care am uitat
454
00:26:13,698 --> 00:26:15,565
cum este să iei o gură de aer proaspăt.
455
00:26:15,566 --> 00:26:17,968
Emfizem, ast, bronșite.
456
00:26:17,969 --> 00:26:19,703
Au spus că nimeni dintre cei expuși focului
457
00:26:19,704 --> 00:26:20,971
nu au prezentat urme de boală.
458
00:26:20,972 --> 00:26:22,739
Haide, crezi asta?
459
00:26:22,740 --> 00:26:23,874
Cum poate fi adevărat?
460
00:26:23,875 --> 00:26:25,642
Acele focuri erau pretutindeni...
461
00:26:25,643 --> 00:26:27,711
Omul este un iad viu.
462
00:26:27,712 --> 00:26:33,283
Trimis de însuși diavolul să mă
tortureze pentru eternitate.
463
00:26:33,284 --> 00:26:34,885
Doar o mică reacție cutanată, așa au spus.
464
00:26:34,886 --> 00:26:37,220
Doar niște mâncărimi pe brațe.
465
00:26:37,221 --> 00:26:38,722
FDA l-a aprobat
466
00:26:38,723 --> 00:26:40,190
chiar dacă nu au fost
467
00:26:40,191 --> 00:26:42,292
procese seroase pe scară largă.
468
00:26:42,293 --> 00:26:43,727
Nu erau efecte secundare.
469
00:26:43,728 --> 00:26:44,895
Au spus că războiul e de vină,
470
00:26:44,896 --> 00:26:47,831
nu vaccinul.
471
00:26:47,832 --> 00:26:49,132
Între 1998 și 2000,
472
00:26:49,133 --> 00:26:51,334
20.000 de soldați au fost spitalizați
473
00:26:51,335 --> 00:26:52,903
după ce au primit vaccinul,
474
00:26:52,904 --> 00:26:55,639
chiar dacă nu au fost trimiși peste hotare.
475
00:26:55,640 --> 00:26:58,308
Pentagonul nu a anunțat Congresul!
476
00:26:58,309 --> 00:27:01,178
Nu era așa de rău că purecii de nisip.
477
00:27:01,179 --> 00:27:02,813
Îți intrau pe sub piele.
478
00:27:02,814 --> 00:27:04,714
Duceau tot felul de boli.
479
00:27:04,715 --> 00:27:06,316
Boli despre care nu poți să vorbești.
480
00:27:06,317 --> 00:27:08,018
Distrugători de tancuri.
481
00:27:08,019 --> 00:27:09,953
Uraniu sărăcit. Am încărcat aceste muniții.
482
00:27:09,954 --> 00:27:12,222
Nu era nimic primejdios de acolo.
483
00:27:12,223 --> 00:27:14,124
Ce crezi?
484
00:27:14,125 --> 00:27:16,726
De 18.000 de ori au urlat alarmele.
485
00:27:16,727 --> 00:27:19,095
Nu este gazul, niciodată gazul!
486
00:27:19,096 --> 00:27:20,263
Erau țigările.
487
00:27:20,264 --> 00:27:22,299
Deodorantele! Poți să crezi asta?
488
00:27:22,300 --> 00:27:24,267
Oboseala cronică,
pierderea controlului muscular,
489
00:27:24,268 --> 00:27:26,369
dureri de cap, amețeală,
pierderi de memorie,
490
00:27:26,370 --> 00:27:28,104
respirație dificilă, cancer cerebral...
491
00:27:28,105 --> 00:27:29,639
O să-l ucid.
492
00:27:29,640 --> 00:27:30,874
Scoate-l din mizeria lui.
493
00:27:30,875 --> 00:27:32,375
Era vorba de război.
494
00:27:32,376 --> 00:27:33,610
Era războiul!
495
00:27:33,611 --> 00:27:34,811
Nu erau focurile.
496
00:27:34,812 --> 00:27:36,313
Erau pretutindeni.
497
00:27:36,314 --> 00:27:37,948
Un fum mare, negru, fremătând.
498
00:27:37,949 --> 00:27:39,182
Din cauza războiului nu poate să respire.
499
00:27:56,767 --> 00:27:57,968
TJ!
500
00:27:57,969 --> 00:27:59,636
Ascultă-mă, îmi pare rău.
501
00:27:59,637 --> 00:28:01,171
Lucrurile se leagă unul de altul,
502
00:28:01,172 --> 00:28:02,372
și următorul lucru pe care îl știu,
acum cinci minute...
503
00:28:02,373 --> 00:28:03,840
Sunt însărcinată.
504
00:28:13,784 --> 00:28:15,085
Ești însărcinată?
505
00:28:26,797 --> 00:28:28,198
Câte luni ai?
506
00:28:31,269 --> 00:28:33,970
Cam 22 de săptămâni.
507
00:28:33,971 --> 00:28:35,805
E al tău.
508
00:28:35,806 --> 00:28:39,376
Al nostru.
509
00:28:41,779 --> 00:28:44,981
Un copil.
510
00:28:44,982 --> 00:28:48,018
Pe această navă...
511
00:28:49,987 --> 00:28:53,290
Îl păstrez.
512
00:28:53,291 --> 00:28:56,793
Nu, nu am... nu am spus să n-o faci.
513
00:28:59,697 --> 00:29:01,164
Ce vrei să spui?
514
00:29:17,148 --> 00:29:18,982
O să facem să... o să funcționeze asta.
515
00:29:18,983 --> 00:29:22,285
O să o facem, o să o facem să meargă.
516
00:29:22,286 --> 00:29:23,420
Bine?
517
00:29:43,975 --> 00:29:47,043
E o problemă.
518
00:29:47,044 --> 00:29:48,812
Ce?
519
00:29:48,813 --> 00:29:50,313
Kino spune că
520
00:29:50,314 --> 00:29:52,816
atmosfera planetei pe
care am trimis-o este toxică.
521
00:29:52,817 --> 00:29:53,883
Nu putem trece dincolo.
522
00:29:53,884 --> 00:29:56,453
Ceea ce înseamnă că nu
putem aduce kino înapoi.
523
00:29:56,454 --> 00:29:57,854
Și nu vom ști dacă următoarea
adresă pe care o apelăm
524
00:29:57,855 --> 00:29:58,955
este sigură.
525
00:29:58,956 --> 00:30:00,423
Formează alta.
526
00:30:00,424 --> 00:30:01,958
Tocmai am spus că...
527
00:30:01,959 --> 00:30:02,959
Știu, știu,
528
00:30:02,960 --> 00:30:03,994
dar nu putem sta zici, nu?
529
00:30:03,995 --> 00:30:05,195
Nu, dar eu...
530
00:30:05,196 --> 00:30:06,062
Tu rămâi, eu merg.
531
00:30:06,063 --> 00:30:07,163
Îți răspund pe radio dacă este sigură.
532
00:30:07,164 --> 00:30:08,398
Matt, nu.
533
00:30:08,399 --> 00:30:09,899
Dacă stăm aici,
534
00:30:09,900 --> 00:30:11,034
suntem ca și morți, oricum.
535
00:30:11,035 --> 00:30:12,068
Formează alta.
536
00:30:15,106 --> 00:30:17,707
Te-au părăsit.
537
00:30:17,708 --> 00:30:20,377
Te-au abandonat.
538
00:30:20,378 --> 00:30:25,115
Au făcut ce trebuiau să facă.
539
00:30:25,116 --> 00:30:26,349
Au crezut că am murit.
540
00:30:26,350 --> 00:30:29,819
Nimeni nu o să te salveze.
541
00:30:29,820 --> 00:30:33,023
Nimănui nu-i pasă.
542
00:30:33,024 --> 00:30:37,927
În final, tot ce există, ești tu.
543
00:30:39,864 --> 00:30:42,966
Tu singur.
544
00:30:48,839 --> 00:30:50,840
Doctorii spun
545
00:30:50,841 --> 00:30:52,809
că are o infecție la creier.
546
00:30:52,810 --> 00:30:54,944
Spun că nu mai pot face nimic pentru el.
547
00:30:58,182 --> 00:31:00,050
M-am înrolat.
548
00:31:00,051 --> 00:31:02,786
Pentru ce ai făcut asta?
549
00:31:05,022 --> 00:31:06,156
Nu am primit bursa.
550
00:31:06,157 --> 00:31:07,757
Dar ai muncit atât de mult.
551
00:31:07,758 --> 00:31:10,960
Nu destul de repede.
552
00:31:10,961 --> 00:31:13,296
Întotdeauna ai spus că nu e vina lui.
553
00:31:15,266 --> 00:31:17,934
Alegerea lui nu a fost greșită.
554
00:31:17,935 --> 00:31:20,136
Voia doar ca tu să fii cineva.
555
00:31:20,137 --> 00:31:23,973
Vreau să fiu cineva.
556
00:31:23,974 --> 00:31:26,843
Nu trebuie să dovedești nimănui nimic.
557
00:31:26,844 --> 00:31:30,080
Nu l-ai lăsat să te schimbe.
558
00:31:30,081 --> 00:31:31,815
Nimic nu poate răni spiritul
pe care ți l-a dat Dumnezeu...
559
00:31:31,816 --> 00:31:35,151
A trebuit să-l folosesc.
560
00:31:35,152 --> 00:31:37,954
Nu-i așa?
561
00:31:37,955 --> 00:31:39,322
Pentru a face diferența.
562
00:31:43,994 --> 00:31:48,832
Încă poți să te răzgândești.
563
00:31:48,833 --> 00:31:50,100
Nu o voi face.
564
00:32:20,731 --> 00:32:22,765
Bine, sunt în regulă.
565
00:32:22,766 --> 00:32:24,501
Este frig și întuneric,
566
00:32:24,502 --> 00:32:26,002
dar pot să respir,
567
00:32:26,003 --> 00:32:27,437
și nu sunt dinozauri nebuni,
568
00:32:27,438 --> 00:32:29,506
cel puțin nu încă.
569
00:32:29,507 --> 00:32:31,508
Treceți.
570
00:32:47,091 --> 00:32:49,259
E destul de drăguț.
571
00:32:52,830 --> 00:32:53,997
Câteodată petreceam Crăciunul
572
00:32:53,998 --> 00:32:55,765
la o cabană în Vermont.
573
00:32:55,766 --> 00:32:58,268
Minunat...
574
00:32:58,269 --> 00:32:59,969
O planetă din partea
cealaltă a universului
575
00:32:59,970 --> 00:33:02,839
îți poate aminti de Vermont.
576
00:33:06,043 --> 00:33:08,077
Bine.
577
00:33:08,078 --> 00:33:09,179
În regulă,
578
00:33:09,180 --> 00:33:12,549
următorul set de adrese.
579
00:33:12,550 --> 00:33:14,484
Dumnezeule...
580
00:33:14,485 --> 00:33:16,286
Ce?
581
00:33:16,287 --> 00:33:17,687
Recunosc asta.
582
00:33:17,688 --> 00:33:18,988
Una pe care am mai fost?
583
00:33:18,989 --> 00:33:21,257
Nu recent.
584
00:33:21,258 --> 00:33:22,658
Asta nu e bine.
585
00:33:22,659 --> 00:33:24,627
Este cea cu nava extraterestră căzută.
586
00:33:24,628 --> 00:33:29,965
Planeta... pe care a eșuat Rush.
587
00:33:29,966 --> 00:33:31,667
Ne îndreptăm pe calea greșită.
588
00:33:38,948 --> 00:33:41,516
Deci ce urmează?
589
00:33:41,517 --> 00:33:43,685
Ne putem întoarce pe urmele noastre?
590
00:33:43,686 --> 00:33:45,754
Stai...
591
00:33:46,255 --> 00:33:47,289
Nu.
592
00:33:47,290 --> 00:33:49,391
Trebuie să mergem pe planeta asta.
593
00:33:49,392 --> 00:33:50,625
De ce?
594
00:33:50,626 --> 00:33:52,560
Chiar dacă ne putem
întoarce pe urmele noastre
595
00:33:52,561 --> 00:33:55,397
și să încercăm din nou cu diferite alegeri,
596
00:33:55,598 --> 00:33:58,333
încă călătorim în orb.
597
00:33:58,334 --> 00:34:00,568
Rush spunea că a fost capabil
să pornească computerul
598
00:34:00,569 --> 00:34:02,003
de pe nava extraterestră.
599
00:34:02,004 --> 00:34:03,404
Da, și astfel i-a adus pe extratereștrii.
600
00:34:03,405 --> 00:34:05,306
Da, dar în timpul scurt
în care a fost acolo,
601
00:34:05,307 --> 00:34:07,275
A reușit să spicuiască câteva informații
602
00:34:07,276 --> 00:34:09,410
despre forma acestei galaxii
603
00:34:09,411 --> 00:34:10,478
și unde-s porțile stelare.
604
00:34:10,479 --> 00:34:14,382
Dacă pot face la fel,
605
00:34:14,383 --> 00:34:16,518
nu va trebui să ne învârtim pe aici.
606
00:34:16,519 --> 00:34:19,787
Vom avea o hartă.
607
00:34:19,788 --> 00:34:22,657
Bine, dar cum rămâne cu extratereștrii?
608
00:34:22,658 --> 00:34:24,893
Crede-mă, nu vrei să ajungi prizonier
609
00:34:24,894 --> 00:34:26,294
pe una din navele alea.
610
00:34:26,295 --> 00:34:28,830
Mi-am dat seama că s-ar putea
să nu avem mult timp.
611
00:34:28,831 --> 00:34:31,432
Trebuie să intrăm și să ieșim repede.
612
00:34:31,433 --> 00:34:34,335
Dacă nu-s deja acolo acum.
613
00:35:05,267 --> 00:35:06,434
Locotenente.
614
00:35:35,631 --> 00:35:39,534
Sper că asta-i o idee bună.
615
00:35:46,242 --> 00:35:48,376
În regulă, haide.
616
00:35:58,821 --> 00:36:00,221
Eli?
617
00:36:00,222 --> 00:36:01,389
Ce zici de asta?
618
00:36:15,938 --> 00:36:17,805
Bănuiesc că suntem în locul potrivit.
619
00:36:17,806 --> 00:36:19,674
N-am văzut alte nave extraterestre,
620
00:36:19,675 --> 00:36:21,242
tu ai văzut?
621
00:36:21,243 --> 00:36:22,410
Haide, ceasul ticăie.
622
00:36:22,411 --> 00:36:25,413
Știu, știu.
623
00:36:33,555 --> 00:36:34,856
15 minute.
624
00:36:34,857 --> 00:36:36,858
De unde ai numărul ăsta?
625
00:36:36,859 --> 00:36:38,860
Îmi place.
626
00:36:38,861 --> 00:36:42,463
Asta-i o navă extraterestră.
627
00:36:42,464 --> 00:36:43,598
Da, exact.
15 minute, asta e.
628
00:36:43,599 --> 00:36:44,666
Sfârșitul discuției.
629
00:36:55,344 --> 00:36:56,978
Frumos lucrat, locotenente.
630
00:36:56,979 --> 00:36:59,614
Mulțumesc domnule.
631
00:36:59,615 --> 00:37:00,615
Vreo veste de la Rush?
632
00:37:00,616 --> 00:37:01,949
Încă nu.
633
00:37:03,385 --> 00:37:04,819
Mă bucur că ai reușit să te întorci.
634
00:37:04,820 --> 00:37:07,288
Da, domnule.
635
00:37:08,857 --> 00:37:11,793
Sergent?
636
00:37:11,794 --> 00:37:13,761
Au crezut că am murit.
637
00:37:13,762 --> 00:37:15,563
Nu cred că m-ar fi lăsat altfel.
638
00:37:15,564 --> 00:37:20,802
Sper că această alegere să nu însemne
că i-am pierdut.
639
00:37:29,044 --> 00:37:31,579
Nimic din astea nu are sens.
640
00:37:32,981 --> 00:37:34,415
Bine, timpul a expirat, trebuie să plecăm.
641
00:37:34,416 --> 00:37:35,717
Încă nu.
642
00:37:35,718 --> 00:37:37,151
Stai.
643
00:37:37,152 --> 00:37:38,319
Ai spus că nimic din astea nu are sens...
644
00:37:38,320 --> 00:37:39,520
Știu. Știu.
645
00:37:39,521 --> 00:37:41,356
Eli...
646
00:37:41,357 --> 00:37:43,624
Întoarce-te.
647
00:37:43,625 --> 00:37:44,859
Ce vrei să spui?
648
00:37:44,860 --> 00:37:46,461
Ecranele, da înapoi.
649
00:37:50,666 --> 00:37:52,500
Acolo!
650
00:37:52,501 --> 00:37:53,568
Alege asta.
651
00:38:00,743 --> 00:38:02,910
Asta e.
652
00:38:02,911 --> 00:38:04,812
De unde știi?
653
00:38:04,813 --> 00:38:07,048
Nu știu.
654
00:38:07,049 --> 00:38:08,816
Poți citi astea?
655
00:38:08,817 --> 00:38:09,917
Nu, doar că...
656
00:38:09,918 --> 00:38:11,619
Știi ce înseamnă?
657
00:38:11,620 --> 00:38:13,654
Uite, poți folosi asta
658
00:38:13,655 --> 00:38:14,756
ca să ne duci înapoi pe Destiny, sau nu?
659
00:38:14,757 --> 00:38:17,959
Da?
660
00:38:17,960 --> 00:38:19,060
Da.
661
00:38:19,061 --> 00:38:21,462
Așa cred.
662
00:38:23,599 --> 00:38:24,665
Totuși trebuie să ne grăbim.
663
00:38:24,666 --> 00:38:25,700
De ce?
664
00:38:25,701 --> 00:38:28,569
Dacă citesc corect asta,
665
00:38:28,570 --> 00:38:30,938
atunci Destiny e pe cale să părăsească
galaxia.
666
00:38:30,939 --> 00:38:32,673
Dacă nu ne întoarcem la bord
înainte s-o facă,
667
00:38:32,674 --> 00:38:35,777
vom fi eșuați pentru totdeauna.
668
00:38:35,778 --> 00:38:38,780
Sfârșitul jocului.
669
00:38:45,053 --> 00:38:48,156
Cinci minute.
670
00:38:54,763 --> 00:38:56,030
Bine...
671
00:38:56,031 --> 00:38:58,132
Serios, nu era altă cale mai rapidă?
672
00:38:58,133 --> 00:38:59,734
Nu.
673
00:38:59,735 --> 00:39:02,937
Dacă am dreptate, această planetă
ar trebui să fie...
674
00:39:02,938 --> 00:39:04,038
Iat-o!
675
00:39:04,039 --> 00:39:05,006
Destiny!
676
00:39:05,007 --> 00:39:06,007
Formează, formează, formează!
677
00:39:06,008 --> 00:39:07,475
Bine.
678
00:39:13,715 --> 00:39:15,082
La capătul firului.
679
00:39:15,083 --> 00:39:18,119
Apare gaura de vierme.
680
00:39:42,444 --> 00:39:43,511
Închide.
681
00:39:43,512 --> 00:39:44,612
Greer.
682
00:39:44,613 --> 00:39:46,013
Ceilalți nu erau cu el.
683
00:39:51,453 --> 00:39:52,553
Ce s-a întâmplat?
684
00:39:52,554 --> 00:39:53,754
Nu știu.
685
00:39:53,755 --> 00:39:54,789
Nu s-a conectat.
686
00:39:54,790 --> 00:39:55,823
De ce nu?
687
00:39:55,824 --> 00:39:56,824
Nu știu!
688
00:39:58,594 --> 00:39:59,794
Unde sunt?
689
00:39:59,795 --> 00:40:00,728
Formează din nou.
690
00:40:00,729 --> 00:40:02,563
Formează din nou!
691
00:40:02,564 --> 00:40:03,698
Da, da, bine.
692
00:40:34,997 --> 00:40:35,963
Ce s-a întâmplat?
693
00:40:35,964 --> 00:40:37,999
Aș spune că nu...
694
00:40:38,000 --> 00:40:40,568
Doamne!
695
00:40:40,569 --> 00:40:42,069
Ce?
696
00:40:42,070 --> 00:40:43,237
Adresa tocmai a dispărut.
697
00:40:43,238 --> 00:40:44,739
Cum poate fi acolo un moment
698
00:40:44,740 --> 00:40:45,940
și să dispară în următorul?
699
00:40:48,577 --> 00:40:49,644
Au sărit.
700
00:40:51,713 --> 00:40:55,082
Am ratat.
701
00:40:55,083 --> 00:40:56,851
Trebuie să...
702
00:40:56,852 --> 00:40:58,886
o fi ratat.
703
00:41:07,129 --> 00:41:10,831
Asta e.
704
00:41:10,832 --> 00:41:12,233
Suntem terminați.
705
00:41:25,981 --> 00:41:27,181
Încerc să continui pentru Eli.
706
00:41:27,182 --> 00:41:28,649
Nu crezi că ar fi vrut să o fac?
707
00:41:28,650 --> 00:41:31,118
Adică, cred că e important.
708
00:41:31,119 --> 00:41:33,120
Uite, știu că ai trecut prin multe.
709
00:41:33,121 --> 00:41:35,890
Nu-mi trebuie decât un minut sau două.
710
00:41:35,891 --> 00:41:38,759
Ce s-a întâmplat pe planetă?
711
00:41:38,760 --> 00:41:40,628
Oamenii vor să-ți audă povestea,
712
00:41:40,629 --> 00:41:42,296
știi.
713
00:41:46,835 --> 00:41:49,236
Poate altă dată.
714
00:42:14,618 --> 00:42:19,581
Traducerea: SubTeam
www.subtitrari-team.ro
715
00:42:19,832 --> 00:42:24,211
Comentarii pe www.tvblog.ro
Transcript www.addic7ed.com