1 00:00:01,220 --> 00:00:04,212 C'était le but du Destiny en entrant dans ce système stellaire. 2 00:00:06,030 --> 00:00:07,463 On va survivre. 3 00:00:07,588 --> 00:00:09,843 On rentrera chez nous. 4 00:00:11,231 --> 00:00:13,172 Le vaisseau s'est arrêté pour une raison ! 5 00:00:14,421 --> 00:00:16,468 Le Destiny est alimenté par les étoiles. 6 00:00:18,103 --> 00:00:20,353 Lui et Young sont butés. 7 00:00:20,563 --> 00:00:22,825 Je sais pas quel camp choisir. 8 00:00:22,950 --> 00:00:24,359 On oublie tout. 9 00:00:24,598 --> 00:00:26,806 On doit être prêts pour la prochaine rencontre. 10 00:00:27,406 --> 00:00:28,653 Pour l'équipage. 11 00:00:29,588 --> 00:00:30,947 Pour l'équipage. 12 00:00:32,223 --> 00:00:35,091 - Je veux voir la navette alien. - Tu faisais diversion ? 13 00:00:35,923 --> 00:00:37,787 Que je remarque pas ce que Rush faisait ? 14 00:00:38,324 --> 00:00:40,780 Je savais que ça arriverait, mais j'ignorais quand. 15 00:00:41,173 --> 00:00:45,153 La navigation et la propulsion sont protégées par un code, 16 00:00:45,565 --> 00:00:47,533 impossible à casser. 17 00:00:47,965 --> 00:00:50,133 Cet appareil ressemble à la chaise électrique. 18 00:00:51,302 --> 00:00:52,717 Je vous en prie, Rush. 19 00:00:53,113 --> 00:00:55,054 Asseyez-vous donc. 20 00:01:43,060 --> 00:01:44,671 Tu as vu mes lunettes ? 21 00:01:45,968 --> 00:01:47,378 Près de la boîte à pain. 22 00:01:52,569 --> 00:01:53,869 Tu es matinal. 23 00:01:54,454 --> 00:01:56,764 - Vraiment ? - Pas de grasse matinée ? 24 00:01:56,889 --> 00:01:58,117 J'ai à faire. 25 00:01:58,748 --> 00:01:59,661 16 heures ? 26 00:02:00,220 --> 00:02:01,120 Quoi ? 27 00:02:01,288 --> 00:02:02,455 Dr Browning. 28 00:02:03,630 --> 00:02:05,041 Oh, c'est aujourd'hui ! 29 00:02:23,270 --> 00:02:24,519 Écoute... 30 00:02:24,687 --> 00:02:26,837 Je pourrai pas venir aujourd'hui. 31 00:02:27,280 --> 00:02:29,190 - Nicholas... - Tout va bien. 32 00:02:53,340 --> 00:02:59,721 {\fad(0,1000)}Projet-SG (1.00) www.projet-sg.com 33 00:03:01,810 --> 00:03:05,160 {\pub}Qui peut m'expliquer l'intérêt de l'algorithme de Shor ? 34 00:03:06,954 --> 00:03:08,889 C'est un algorithme quantique 35 00:03:09,014 --> 00:03:11,107 utilisé pour intégrer une factorisation. 36 00:03:11,275 --> 00:03:14,277 Il est capital, puisqu'il peut, en théorie, 37 00:03:14,445 --> 00:03:18,197 {\pos(192,240)}être utilisé pour casser la clef publique RSA. 38 00:03:18,522 --> 00:03:21,230 RSA est basée sur la supposition 39 00:03:21,355 --> 00:03:23,077 que factoriser de grands entiers 40 00:03:23,245 --> 00:03:25,383 est infaisable avec un ordinateur. 41 00:03:26,111 --> 00:03:28,544 C'est vrai pour les ordinateurs classiques. 42 00:03:28,669 --> 00:03:30,482 Aucun algorithme classique connu 43 00:03:30,607 --> 00:03:33,074 ne peut factoriser en un temps polynomial. 44 00:03:40,588 --> 00:03:41,838 Professeur Rush ? 45 00:03:44,022 --> 00:03:45,266 Très bien. 46 00:03:51,127 --> 00:03:53,149 - Pourquoi tu es là ? - Pas maintenant. 47 00:03:53,317 --> 00:03:55,565 Tu devais pas amener Gloria chez le cancérologue ? 48 00:03:55,690 --> 00:03:57,905 {\pos(192,240)}- Elle voulait y aller seule. - Vraiment ? 49 00:03:58,030 --> 00:04:00,452 {\pos(192,210)}- Tu es sûr ? - Oui, plutôt. 50 00:04:00,936 --> 00:04:02,867 {\pos(192,220)}Tu devrais être mort d'inquiétude. 51 00:04:02,992 --> 00:04:04,592 C'est le cas ! 52 00:04:27,107 --> 00:04:28,017 Je rechute. 53 00:04:29,514 --> 00:04:30,561 Je le craignais. 54 00:04:31,073 --> 00:04:34,023 Vraiment ? Tu ne l'as jamais dit. 55 00:04:39,569 --> 00:04:41,969 Je peux pas recommencer. Je peux pas. 56 00:04:46,680 --> 00:04:47,980 Nick, tu es là ? 57 00:04:51,750 --> 00:04:52,750 Tu rentres ? 58 00:05:03,781 --> 00:05:04,931 Oui, bientôt. 59 00:06:23,031 --> 00:06:25,968 - Bonjour, je suis le docteur Jackson. - Vous voilà. 60 00:06:26,136 --> 00:06:29,122 On m'a dit que vous n'étiez pas allé à votre bureau de la journée. 61 00:06:29,247 --> 00:06:30,723 Je n'ai pas le temps. 62 00:06:30,891 --> 00:06:33,518 Ça va vous intéresser. Il y a un endroit où on peut parler ? 63 00:06:34,137 --> 00:06:36,687 Vous allez me parler du programme Porte des Étoiles. 64 00:06:37,617 --> 00:06:38,898 Le problème actuel... 65 00:06:39,840 --> 00:06:42,797 Comment déverrouiller le neuvième et dernier chevron de la Porte. 66 00:06:43,432 --> 00:06:44,582 Plus précisément, 67 00:06:44,934 --> 00:06:47,070 quelle quantité d'énergie faut-il. 68 00:06:47,369 --> 00:06:49,450 Qui vous l'a dit ? Tout ça est classifié. 69 00:06:49,991 --> 00:06:52,341 Le projet n'a même pas encore de nom, c'est ça ? 70 00:06:53,069 --> 00:06:54,539 Que pensez-vous d'Icarus ? 71 00:06:57,137 --> 00:06:59,001 Je le sais parce que c'est déjà arrivé. 72 00:07:00,660 --> 00:07:03,029 Vous êtes juste le fruit de mon imagination. 73 00:07:03,843 --> 00:07:07,051 Revivre tout ça n'est qu'un mal nécessaire, 74 00:07:07,400 --> 00:07:10,221 un effet indésirable d'un processus que je ne contrôle pas, 75 00:07:10,735 --> 00:07:13,567 et qui se met toujours en travers de mon chemin. 76 00:07:14,262 --> 00:07:15,309 Vous, 77 00:07:15,477 --> 00:07:17,645 l'université, les nuages, 78 00:07:18,259 --> 00:07:19,692 tout n'est qu'un rêve. 79 00:07:19,817 --> 00:07:21,167 Un souvenir lointain, 80 00:07:22,535 --> 00:07:24,485 que j'aurais préféré oublier. 81 00:07:34,865 --> 00:07:36,565 Qu'est-ce qui se passe ? 82 00:07:42,554 --> 00:07:45,523 {\pub}{\pos(192,240)}Pouls élevé, tension élevée, mais pas dramatique. 83 00:07:45,648 --> 00:07:47,377 {\pos(192,240)}Il ne voulait impliquer personne. 84 00:07:47,502 --> 00:07:50,105 {\pos(192,240)}Je commande ce vaisseau, ce qui veut dire 85 00:07:50,230 --> 00:07:52,291 {\pos(192,240)}que vous ne faites rien sans m'impliquer. 86 00:07:52,416 --> 00:07:53,556 {\pos(192,240)}C'est compris ? 87 00:07:54,668 --> 00:07:55,766 {\pos(192,220)}C'est quoi ? 88 00:07:56,223 --> 00:07:58,023 {\pos(192,220)}On a modifié l'interface. 89 00:07:58,281 --> 00:08:01,151 {\pos(192,220)}Ça devrait éviter à celui qui s'assied d'être blessé... 90 00:08:01,276 --> 00:08:02,106 {\pos(192,220)}Et ? 91 00:08:03,161 --> 00:08:04,900 Rush est le premier sujet. 92 00:08:05,068 --> 00:08:07,153 - Réveillez-le. - Impossible. 93 00:08:08,530 --> 00:08:11,407 Couper la connexion est dangereux. Il doit le faire lui-même. 94 00:08:14,328 --> 00:08:16,023 Seul, Rush l'aurait fait aussi. 95 00:08:16,148 --> 00:08:18,212 Même après ce qui est arrivé à Franklin ? 96 00:08:18,337 --> 00:08:20,702 C'est le seul moyen de contrôler le vaisseau. 97 00:08:21,013 --> 00:08:22,709 Le code doit être quelque part. 98 00:08:22,834 --> 00:08:25,755 Oublions Rush un instant. S'il veut se suicider, très bien. 99 00:08:26,190 --> 00:08:29,341 Cette modification ne risque pas de compromettre 100 00:08:29,510 --> 00:08:31,031 le vaisseau tout entier ? 101 00:08:31,428 --> 00:08:32,428 Je sais pas. 102 00:08:32,596 --> 00:08:34,046 Comment ça marche ? 103 00:08:35,055 --> 00:08:38,102 On a créé un tampon pour ralentir le flux d'informations. 104 00:08:38,548 --> 00:08:40,368 On a aussi limité la connexion 105 00:08:40,493 --> 00:08:43,105 à une fine couche du subconscient du sujet. 106 00:08:43,430 --> 00:08:45,666 Ça devrait protéger l'essentiel du cerveau. 107 00:08:46,362 --> 00:08:49,403 Dans le pire des cas, il perdrait que des souvenirs ciblés. 108 00:08:49,921 --> 00:08:51,989 Si ça marche, les données à bord 109 00:08:52,157 --> 00:08:54,854 seront accessibles à Rush à travers un rêve. 110 00:08:56,285 --> 00:08:57,077 Un rêve ? 111 00:08:57,246 --> 00:08:58,395 Semi-éveillé. 112 00:08:58,720 --> 00:09:01,290 Une sorte de rappel semi-conscient des données en question. 113 00:09:01,948 --> 00:09:03,155 Il arrête comment ? 114 00:09:03,280 --> 00:09:04,772 Il y a un déclencheur. 115 00:09:04,897 --> 00:09:06,753 Il apparaît comme une porte. 116 00:09:06,878 --> 00:09:08,714 Il n'a qu'à l'ouvrir et la franchir. 117 00:09:10,764 --> 00:09:12,092 Il a l'air stable. 118 00:09:12,802 --> 00:09:14,685 Admettons que ça marche. 119 00:09:14,810 --> 00:09:17,097 Vous avez des retours ? Comment il se débrouille ? 120 00:09:18,642 --> 00:09:20,935 Si quelque chose dérape, je débranche la prise. 121 00:09:30,297 --> 00:09:32,029 Prends un avion, allez. 122 00:09:32,519 --> 00:09:33,989 Pas toute seule. 123 00:09:34,114 --> 00:09:36,033 - J'irai avec toi. - Merci. 124 00:09:37,619 --> 00:09:40,204 En fait, j'en ai envie, mais... 125 00:09:41,217 --> 00:09:42,980 Je ne pense pas avoir la force. 126 00:09:57,752 --> 00:09:59,062 Mon Dieu, Nick... 127 00:09:59,187 --> 00:10:01,600 Ne t'inquiète pas. Je suis pas fou. Pas encore. 128 00:10:02,891 --> 00:10:04,645 Comme tu vois, je suis occupé. 129 00:10:05,004 --> 00:10:08,048 L'ignorer n'aide personne. 130 00:10:08,173 --> 00:10:09,692 T'immerger dans le travail... 131 00:10:10,359 --> 00:10:12,774 - Elle a besoin de toi. - Merci de ton aide. 132 00:10:12,899 --> 00:10:15,739 Mais je ne peux pas être distrait en ce moment... 133 00:10:16,110 --> 00:10:18,033 C'est ce qu'est ta femme mourante ? 134 00:10:18,201 --> 00:10:19,561 Non, bien sûr que non. 135 00:10:19,686 --> 00:10:20,953 Elle veut rentrer. 136 00:10:21,121 --> 00:10:23,247 Une dernière fois. Tu devrais l'amener. 137 00:10:26,772 --> 00:10:28,322 Tu veux bien faire, 138 00:10:28,706 --> 00:10:29,806 je sais. 139 00:10:30,678 --> 00:10:32,401 Mais je ne peux aller nulle part. 140 00:10:33,425 --> 00:10:34,484 Pas maintenant. 141 00:11:00,853 --> 00:11:02,202 Tout va bien ? 142 00:11:02,371 --> 00:11:03,384 Oui. 143 00:11:03,945 --> 00:11:04,945 Pourquoi ? 144 00:11:05,415 --> 00:11:07,876 Tu t'es assis ici exprès, plutôt qu'avec moi. 145 00:11:09,809 --> 00:11:11,211 Tu avais l'air occupé. 146 00:11:16,301 --> 00:11:18,552 Je veux savoir si ça va aller entre nous. 147 00:11:21,105 --> 00:11:24,155 Tu penses que je t'ai trahi, et j'en suis désolée. 148 00:11:24,518 --> 00:11:26,226 Je n'ai jamais voulu te blesser. 149 00:11:27,405 --> 00:11:29,521 Ça n'arrivera plus jamais. 150 00:11:29,690 --> 00:11:31,649 Ton amitié est trop importante pour moi. 151 00:11:41,275 --> 00:11:42,618 Jamais de répit. 152 00:11:44,204 --> 00:11:46,163 Allons voir où on s'est arrêtés. 153 00:11:50,484 --> 00:11:52,461 - Qu'est-ce qu'on a ? - Regarde. 154 00:11:56,487 --> 00:11:58,509 - C'est des bâtiments ? - C'était. 155 00:11:59,396 --> 00:12:00,970 Ils sont en ruine. 156 00:12:01,138 --> 00:12:03,242 Premier signe de civilisation sur une planète. 157 00:12:03,367 --> 00:12:05,140 - Des humains ? - Aucun signe de vie. 158 00:12:05,308 --> 00:12:06,878 On devrait aller vérifier. 159 00:12:08,094 --> 00:12:09,103 Six heures. 160 00:12:09,507 --> 00:12:10,562 Préparez-vous. 161 00:12:12,149 --> 00:12:14,108 - J'aimerais y aller. - Moi aussi. 162 00:12:16,954 --> 00:12:19,613 Chloe a étudié tout le travail du docteur Jackson. 163 00:12:20,064 --> 00:12:20,864 Ah oui ? 164 00:12:21,033 --> 00:12:23,242 - C'est vrai. - Dis un truc archéologique. 165 00:12:23,822 --> 00:12:25,072 Stratification. 166 00:12:25,320 --> 00:12:26,870 - Pas mal. - Merci. 167 00:12:27,039 --> 00:12:29,248 Tu as étudié l'Histoire, non ? 168 00:12:29,416 --> 00:12:31,083 - Oui. - À Harvard. 169 00:12:31,251 --> 00:12:34,586 Je vois pas en quoi ça nous aide si loin de la Terre, mais j'ai saisi. 170 00:12:34,755 --> 00:12:38,326 On est pas plus en sécurité ici que sur n'importe quelle planète. 171 00:12:38,569 --> 00:12:40,134 On m'a kidnappée ici. 172 00:12:40,302 --> 00:12:41,969 Ça me gêne pas que vous y alliez. 173 00:12:42,138 --> 00:12:43,470 J'ai pas refusé. 174 00:12:45,119 --> 00:12:46,891 Mais restez prudents. 175 00:12:54,257 --> 00:12:56,417 Tous les codes qui ont été décryptés, 176 00:12:57,163 --> 00:13:00,445 tous les codages de ces deux derniers millénaires, 177 00:13:01,156 --> 00:13:03,866 étaient basés sur les précédents. 178 00:13:04,527 --> 00:13:08,412 Ce code est si vieux, qu'il n'a peut-être aucun prédécesseur. 179 00:13:08,747 --> 00:13:10,205 Un code prototype ? 180 00:13:10,547 --> 00:13:11,457 Exactement. 181 00:13:12,507 --> 00:13:14,877 Comment on l'attaque sans point de départ ? 182 00:13:17,736 --> 00:13:18,786 Des idées ? 183 00:13:21,093 --> 00:13:21,926 Rien ? 184 00:13:22,373 --> 00:13:24,614 Personne ne voit un schéma, là-dedans ? 185 00:13:26,929 --> 00:13:28,845 Vous êtes bons à quoi, alors ? 186 00:13:29,314 --> 00:13:32,269 - Pourquoi êtes-vous là ? - Je n'ai jamais vu ces symboles... 187 00:13:32,438 --> 00:13:33,646 Si ! 188 00:13:33,814 --> 00:13:35,981 Car je les ai vus, et que vous êtes moi ! 189 00:13:42,779 --> 00:13:44,949 Sortez ! Tout le monde dehors ! 190 00:13:54,164 --> 00:13:55,714 C'est pas de leur faute. 191 00:13:59,455 --> 00:14:00,510 Je sais. 192 00:14:02,589 --> 00:14:04,639 C'est moi qui n'y arrive pas. 193 00:14:05,485 --> 00:14:08,055 Bien que ce soit juste devant moi. 194 00:14:08,513 --> 00:14:11,016 Vous avez réfléchi à ce dont nous avons parlé ? 195 00:14:13,877 --> 00:14:16,355 - Je vais rater ça aussi. - Pardon ? 196 00:14:16,523 --> 00:14:19,066 Réussir à activer le neuvième chevron. 197 00:14:19,621 --> 00:14:22,173 J'y ai consacré deux ans et demi de ma vie. 198 00:14:22,822 --> 00:14:24,311 Pendant ce temps, ma femme... 199 00:14:24,797 --> 00:14:26,825 va passer ses derniers jours seule. 200 00:14:27,428 --> 00:14:30,744 Pendant que je suis pas là, que j'essaie de résoudre ce problème. 201 00:14:33,385 --> 00:14:34,935 Et voilà qu'un gamin, 202 00:14:35,292 --> 00:14:36,722 un grand enfant, 203 00:14:37,212 --> 00:14:38,937 sans aucune qualification, 204 00:14:39,458 --> 00:14:40,713 arrive de nulle part... 205 00:14:42,738 --> 00:14:43,783 et le résout, 206 00:14:44,324 --> 00:14:45,492 juste comme ça. 207 00:14:46,249 --> 00:14:47,799 Sans aucune ambition. 208 00:14:48,927 --> 00:14:51,472 Il passe son temps à jouer à de ridicules jeux vidéo, 209 00:14:51,597 --> 00:14:54,420 et il est le génie que je ne serai jamais. 210 00:14:57,565 --> 00:14:59,565 C'est lui qui devrait être là, 211 00:15:00,699 --> 00:15:02,067 à voir ce que je vois. 212 00:15:04,921 --> 00:15:07,256 Il est clair que vous n'êtes pas vous-même. 213 00:15:07,981 --> 00:15:09,908 Je comprends ce que vous traversez. 214 00:15:10,187 --> 00:15:11,342 Oui, je sais. 215 00:15:11,467 --> 00:15:12,619 J'ai perdu ma femme. 216 00:15:13,574 --> 00:15:17,529 Sans rien pouvoir y faire. C'est un sentiment terrible. 217 00:15:22,821 --> 00:15:24,940 Ma femme n'est pas la réponse. 218 00:15:26,174 --> 00:15:27,954 Sa présence m'aide, 219 00:15:28,079 --> 00:15:30,095 mais à quoi bon si je n'y arrive pas. 220 00:15:32,977 --> 00:15:35,027 Il y a des séquences que je ne vois pas. 221 00:15:35,327 --> 00:15:38,353 Si vous avez besoin de temps, passez-le avec elle. 222 00:15:39,511 --> 00:15:43,150 C'est plus important en ce moment. Plus important que tout le reste. 223 00:15:44,282 --> 00:15:46,375 Merci, vous m'avez été très utile. 224 00:15:52,009 --> 00:15:53,634 Vous saignez du nez. 225 00:16:07,687 --> 00:16:10,011 {\pub}La kino pouvait pas rendre justice à ce lieu. 226 00:16:10,136 --> 00:16:11,644 C'est incroyable. 227 00:16:12,064 --> 00:16:13,064 Magnifique. 228 00:16:20,480 --> 00:16:24,433 {\pos(192,220)}On dirait qu'il y a eu personne depuis très, très longtemps. 229 00:16:25,402 --> 00:16:27,984 {\pos(192,220)}On a six heures pour comprendre ce qui s'est passé. 230 00:16:28,604 --> 00:16:29,911 Explorons. 231 00:16:37,417 --> 00:16:38,617 Vous avancez ? 232 00:16:39,047 --> 00:16:40,924 Il a saigné du nez. Ça s'est arrêté. 233 00:16:41,384 --> 00:16:42,834 Ça veut dire quoi ? 234 00:16:43,290 --> 00:16:45,512 Je sais pas, mais son cerveau n'est pas conçu 235 00:16:45,637 --> 00:16:47,512 pour être manipulé de la sorte. 236 00:16:47,637 --> 00:16:50,509 - Son pouls et sa tension varient. - Vous le disiez stable. 237 00:16:50,967 --> 00:16:53,437 À ce moment-là, oui. C'était il y a plus d'une heure 238 00:16:55,494 --> 00:16:56,515 On peut savoir 239 00:16:56,683 --> 00:16:58,633 s'il a appris quelque chose ? 240 00:16:59,269 --> 00:17:01,687 Je visualise l'échange de données avec son esprit 241 00:17:01,855 --> 00:17:03,105 et ça oscille. 242 00:17:03,823 --> 00:17:05,941 Il peut mourir si on l'enlève d'un coup ? 243 00:17:10,260 --> 00:17:11,656 Aucune idée. 244 00:17:20,375 --> 00:17:23,634 J'ai passé les 20 dernières années à surveiller ce que je mangeais, 245 00:17:24,825 --> 00:17:27,529 me privant de ce que j'adorais. 246 00:17:28,507 --> 00:17:29,507 Maintenant, 247 00:17:31,575 --> 00:17:34,970 je peux manger ce que je veux, et rien n'est appétissant. 248 00:17:43,465 --> 00:17:44,730 Pourquoi tu es là ? 249 00:17:45,927 --> 00:17:47,691 Parce que ça s'est passé comme ça. 250 00:17:51,469 --> 00:17:53,280 Tu as du travail, fais-le. 251 00:17:53,449 --> 00:17:54,799 Je suis en train. 252 00:17:55,198 --> 00:17:57,034 Où je suis ne semble pas importer. 253 00:17:57,848 --> 00:18:01,474 Tu peux changer tellement de choses. 254 00:18:02,573 --> 00:18:06,376 Mon destin est la seule chose que tu ne peux pas changer. 255 00:18:10,015 --> 00:18:11,423 Ne laisse pas ça te retenir. 256 00:18:28,208 --> 00:18:30,652 Quand mon heure viendra, je sais que tu seras là. 257 00:18:48,921 --> 00:18:50,951 Il y a des murs partout... 258 00:18:51,076 --> 00:18:52,824 Ça veut dire quoi, pour vous ? 259 00:18:52,949 --> 00:18:54,319 Tu as trouvé un truc ? 260 00:18:55,699 --> 00:18:57,254 C'est assez cool. 261 00:18:57,737 --> 00:19:00,995 Ça ressemble à un réseau souterrain. 262 00:19:01,120 --> 00:19:02,349 On devrait l'explorer. 263 00:19:02,518 --> 00:19:03,350 Pourquoi ? 264 00:19:04,353 --> 00:19:07,437 - Tu veux pas savoir qui a vécu ici ? - En quoi ça va nous aider ? 265 00:19:08,724 --> 00:19:10,912 Le Destiny a toujours choisi des planètes 266 00:19:11,037 --> 00:19:13,026 disposant de ressources dont on avait besoin. 267 00:19:13,195 --> 00:19:14,778 Ça sera pas toujours le cas... 268 00:19:14,947 --> 00:19:16,321 {\Did }Quelque chose sur la kino ? 269 00:19:17,709 --> 00:19:18,537 Mais... 270 00:19:18,662 --> 00:19:22,035 De quoi on peut bien avoir besoin là-dessous ? 271 00:19:22,573 --> 00:19:23,673 Je sais pas. 272 00:19:24,147 --> 00:19:26,456 Une source d'énergie suffisante pour appeler la Terre ? 273 00:19:26,819 --> 00:19:27,624 Allez. 274 00:19:27,793 --> 00:19:29,626 - On sait jamais. - Ça a l'air primitif. 275 00:19:30,150 --> 00:19:33,236 Beaucoup de civilisations alien 276 00:19:33,361 --> 00:19:35,549 de la Voie lactée et de Pégase 277 00:19:35,717 --> 00:19:38,065 avaient une architecture en pierre primitive 278 00:19:38,190 --> 00:19:40,929 qui cachait des technologies extrêmement puissantes. 279 00:19:44,415 --> 00:19:47,394 Je reconnais que c'était très intello, mais c'est vrai, non ? 280 00:19:47,695 --> 00:19:50,397 Tu as le film de la kino. Alors, vas-y. 281 00:19:50,566 --> 00:19:52,024 C'est le problème. 282 00:19:53,425 --> 00:19:56,737 On a pas le film de la kino. 283 00:19:57,764 --> 00:19:58,864 Comment ça ? 284 00:20:01,047 --> 00:20:02,367 C'est un labyrinthe... 285 00:20:02,826 --> 00:20:03,927 Tu l'as perdue ? 286 00:20:04,052 --> 00:20:06,288 Je me suis trompé de chemin. C'est tout. 287 00:20:06,456 --> 00:20:09,249 J'ai juste à jeter un œil et à prendre mes repères. 288 00:20:10,930 --> 00:20:12,574 Le film peut être important. 289 00:20:19,790 --> 00:20:21,678 Je couvre vos arrières. 290 00:20:22,456 --> 00:20:23,555 Vous avez peur ? 291 00:20:31,156 --> 00:20:32,105 Je blaguais. 292 00:20:35,485 --> 00:20:36,306 Désolé, 293 00:20:36,431 --> 00:20:38,945 j'ai dû penser à tort qu'on pouvait se parler ainsi. 294 00:20:40,014 --> 00:20:43,414 Vous savez, les amis, qui peuvent se taquiner ? 295 00:20:44,620 --> 00:20:47,329 - Ne me tuez pas. - C'est bon, couvrez nos arrières. 296 00:20:47,497 --> 00:20:48,622 On ira pas loin. 297 00:20:56,877 --> 00:20:57,964 Il a un problème ? 298 00:20:58,553 --> 00:21:00,399 Rien ne doit lui faire peur. 299 00:21:00,860 --> 00:21:02,219 Il est claustrophobe. 300 00:21:34,829 --> 00:21:36,181 Je dois m'asseoir. 301 00:22:24,344 --> 00:22:26,344 "Dieu est pour nous un refuge 302 00:22:27,533 --> 00:22:28,731 "et un appui, 303 00:22:29,264 --> 00:22:32,167 "et un appui, 304 00:22:32,647 --> 00:22:34,667 "C'est pourquoi nous sommes sans crainte 305 00:22:35,202 --> 00:22:37,597 "quand la terre est bouleversée, 306 00:22:37,947 --> 00:22:41,234 "Et que les montagnes chancellent au cœur des mers, 307 00:22:41,912 --> 00:22:45,462 "Quand les flots de la mer mugissent, écument, 308 00:22:46,642 --> 00:22:49,592 "Se soulèvent jusqu'à faire trembler les montagnes. 309 00:22:51,265 --> 00:22:52,449 "Il est un fleuve 310 00:22:53,424 --> 00:22:57,076 "dont les courants réjouissent la cité de Dieu, 311 00:22:57,201 --> 00:23:00,045 - "Le sanctuaire{\ des demeures} du Très-Haut." - Entraîne-toi, d'accord ? 312 00:23:01,631 --> 00:23:03,234 "Dieu est au milieu d'elle : 313 00:23:04,579 --> 00:23:06,479 "elle n'est point ébranlée ; 314 00:23:10,108 --> 00:23:11,598 "Dieu la secourt 315 00:23:12,674 --> 00:23:14,612 "dès l'aube du matin." 316 00:24:00,347 --> 00:24:02,331 - C'était quoi ? - Sûrement le vent. 317 00:24:03,221 --> 00:24:04,985 On en a vu assez, non ? 318 00:24:06,637 --> 00:24:08,364 Tu pensais trouver des cadavres ? 319 00:24:08,781 --> 00:24:12,576 Plutôt des ossements, en fait. Et à priori, il n'y en a pas. 320 00:24:15,483 --> 00:24:16,913 Mon Dieu, enlevez-moi ça. 321 00:24:17,652 --> 00:24:18,905 Enlevez-moi ça ! 322 00:24:19,030 --> 00:24:20,030 Enlevez-le ! 323 00:24:21,795 --> 00:24:23,128 Ça suffit. Je sors ! 324 00:24:26,505 --> 00:24:27,954 Bonne idée. On y va. 325 00:24:31,727 --> 00:24:32,554 Pourquoi ? 326 00:24:35,832 --> 00:24:36,766 Bougez pas. 327 00:24:36,935 --> 00:24:38,704 Oh mon Dieu ! Qu'y a-t-il ? 328 00:24:42,235 --> 00:24:43,235 Courez. 329 00:24:58,017 --> 00:24:59,080 Vous l'avez eue. 330 00:25:09,039 --> 00:25:10,398 {\pub}Vous me recevez ? 331 00:25:12,864 --> 00:25:14,888 Lieutenant Scott, sergent Greer, à vous. 332 00:25:15,688 --> 00:25:17,059 Ici Scott. 333 00:25:17,184 --> 00:25:19,177 {\pos(192,220)}Je suis content de vous entendre. 334 00:25:19,302 --> 00:25:20,101 {\pos(192,220)}On a... 335 00:25:20,624 --> 00:25:22,309 {\pos(192,220)}quelques problèmes, ici. 336 00:25:22,434 --> 00:25:23,437 {\pos(192,220)}Qu'y a-t-il ? 337 00:25:23,747 --> 00:25:26,605 {\pos(192,220)}On est coincés dans un souterrain. 338 00:25:26,730 --> 00:25:29,000 On explorait les ruines. 339 00:25:29,125 --> 00:25:31,625 Greer a dû utiliser son arme. 340 00:25:32,501 --> 00:25:33,782 Tout s'est effondré. 341 00:25:34,685 --> 00:25:36,023 Aucun blessé. 342 00:25:36,533 --> 00:25:40,283 Eli et Chloe cherchent une sortie, mais s'ils n'en trouvent pas, 343 00:25:40,408 --> 00:25:42,457 on va avoir besoin d'aide. 344 00:25:42,625 --> 00:25:45,794 Pourquoi Greer a-t-il dû utiliser son arme ? 345 00:25:47,093 --> 00:25:50,215 Il y avait une araignée qui approchait Chloe. 346 00:25:51,174 --> 00:25:52,134 Une araignée ? 347 00:25:53,278 --> 00:25:55,053 Elle était énorme. 348 00:25:56,250 --> 00:25:57,722 Je vous envoie une équipe. 349 00:25:58,937 --> 00:25:59,937 Terminé. 350 00:26:00,750 --> 00:26:02,936 Moins de deux heures avant le saut. 351 00:26:06,377 --> 00:26:07,777 C'est de ma faute. 352 00:26:08,810 --> 00:26:10,324 On aurait pas dû descendre. 353 00:26:14,190 --> 00:26:16,074 La bonne nouvelle, 354 00:26:16,242 --> 00:26:18,206 c'est qu'on a pas vu d'autres araignées. 355 00:26:19,186 --> 00:26:20,677 Tu as trouvé la kino ? 356 00:26:20,802 --> 00:26:23,000 Malheureusement, ces tunnels n'en finissent pas. 357 00:26:23,125 --> 00:26:26,501 On a trouvé ni sortie ni accès à la surface. 358 00:26:26,626 --> 00:26:27,858 On a entendu le vent. 359 00:26:30,095 --> 00:26:31,561 Tu as dit que c'était ça. 360 00:26:31,686 --> 00:26:33,977 Moi, j'ai déjà du mal à respirer. 361 00:26:34,285 --> 00:26:36,857 - Il y a de l'air, ici. - Mon pouls est très élevé. 362 00:26:36,982 --> 00:26:38,309 Légèrement abrupt. 363 00:26:39,202 --> 00:26:42,267 On se calme. Il y a forcément une autre issue... 364 00:26:43,324 --> 00:26:45,395 C'est pas en creusant qu'on s'en sortira. 365 00:26:47,624 --> 00:26:48,810 On a du C-4. 366 00:26:48,935 --> 00:26:51,422 Ça peut qu'aggraver la situation. 367 00:26:52,625 --> 00:26:54,501 Le colonel Young vient d'appeler. 368 00:26:54,626 --> 00:26:55,998 Il envoie de l'aide. 369 00:26:57,565 --> 00:26:59,075 Que vont-ils faire ? 370 00:27:05,416 --> 00:27:06,416 Répondez ! 371 00:27:08,578 --> 00:27:10,378 On vous entend. Vous êtes où ? 372 00:27:10,949 --> 00:27:12,672 On vient de trouver l'entrée. 373 00:27:12,840 --> 00:27:13,965 Tout va bien ? 374 00:27:14,294 --> 00:27:15,139 Oui. 375 00:27:16,752 --> 00:27:17,552 Alors ? 376 00:27:20,193 --> 00:27:22,682 Je vais pas vous mentir. Ça se présente mal. 377 00:27:24,077 --> 00:27:25,643 On va vous sortir de là. 378 00:27:26,445 --> 00:27:27,643 Au boulot ! 379 00:28:06,077 --> 00:28:07,268 Désolé. 380 00:28:07,618 --> 00:28:09,300 J'ai sonné plusieurs fois. 381 00:28:09,425 --> 00:28:11,075 La porte était ouverte. 382 00:28:13,381 --> 00:28:16,236 Vous saignez encore du nez. 383 00:28:18,159 --> 00:28:21,306 Bonne nouvelle. Notre informateur de l'Alliance lucienne a réapparu. 384 00:28:21,431 --> 00:28:24,702 On a trouvé une planète qui pourrait fournir l'énergie requise. 385 00:28:24,871 --> 00:28:26,364 C'est génial. 386 00:28:28,226 --> 00:28:30,033 J'espérais plus d'enthousiasme. 387 00:28:30,797 --> 00:28:34,212 Ça prendra du temps. Il y a une mine gérée par... 388 00:28:34,380 --> 00:28:36,830 Est-ce que vous comprenez ce qui écrit 389 00:28:37,546 --> 00:28:38,846 sur ce tableau ? 390 00:28:43,126 --> 00:28:44,806 Non. Pourquoi ? Je devrais ? 391 00:28:46,963 --> 00:28:48,213 Moi non plus. 392 00:28:48,916 --> 00:28:51,729 Le sens n'était pas censé être évident. 393 00:28:51,898 --> 00:28:53,898 Pourquoi ça devrait ? C'est un code. 394 00:28:54,625 --> 00:28:55,775 C'est le but. 395 00:28:56,704 --> 00:28:57,610 Un code ? 396 00:28:59,620 --> 00:29:00,530 Le Destiny. 397 00:29:03,493 --> 00:29:06,543 Ce sont des informations stockées dans sa mémoire. 398 00:29:06,913 --> 00:29:09,413 Enfin, c'est plus une infime partie. 399 00:29:11,125 --> 00:29:14,878 Ça n'a aucun sens hors de son contexte. 400 00:29:15,046 --> 00:29:16,496 Et malheureusement, 401 00:29:17,040 --> 00:29:20,085 je pense pas que m'attarder ici m'aidera davantage. 402 00:29:21,509 --> 00:29:23,909 - Vous partez ? - Oui, j'ai fini. 403 00:29:24,430 --> 00:29:26,080 Comment va votre femme ? 404 00:29:34,374 --> 00:29:35,474 Elle va mourir. 405 00:29:37,464 --> 00:29:38,610 Aujourd'hui. 406 00:29:39,565 --> 00:29:40,815 Je suis désolé. 407 00:29:42,496 --> 00:29:43,746 Oui, moi aussi. 408 00:29:46,537 --> 00:29:48,286 Vous devriez pas être avec elle ? 409 00:29:51,372 --> 00:29:52,874 Vous le répétez sans cesse. 410 00:29:53,142 --> 00:29:54,442 Aurais-je tort ? 411 00:29:58,351 --> 00:29:59,839 On est quel jour ? 412 00:30:00,007 --> 00:30:02,008 Vous dites que c'est aujourd'hui, mais... 413 00:30:02,176 --> 00:30:04,093 Dites-moi quel jour on est. 414 00:30:04,885 --> 00:30:05,803 Le 6 avril. 415 00:30:08,058 --> 00:30:09,098 Le 6 avril... 416 00:30:13,360 --> 00:30:16,439 Son état a empiré. Selon les médecins, c'est grave. 417 00:30:16,607 --> 00:30:19,255 Ils doutent qu'elle passe la nuit. Merci. 418 00:30:31,247 --> 00:30:32,247 Le 6 avril. 419 00:30:32,796 --> 00:30:34,707 - Ça signifie quoi ? - Je sais pas. 420 00:30:35,257 --> 00:30:37,877 Mais Gloria est pas morte un 6 avril. 421 00:30:44,176 --> 00:30:46,803 C'est pas la réponse ultime à la vie, à l'univers et au reste. 422 00:30:46,971 --> 00:30:47,971 Ça, c'est 42. 423 00:30:49,533 --> 00:30:52,183 - Le Guide du voyageur galactique. - Merci, ça m'a aidé. 424 00:31:05,086 --> 00:31:07,536 L'adresse de cette maison est le 4. 425 00:31:08,050 --> 00:31:08,950 Pas le 46. 426 00:31:11,038 --> 00:31:12,787 Pourquoi la porte dit 46 ? 427 00:31:13,988 --> 00:31:16,833 46 divisé par 2 fait 23. 428 00:31:17,001 --> 00:31:20,336 Je suis sûr que vous avez entendu parler de l'énigme sur le chiffre 23. 429 00:31:20,504 --> 00:31:22,710 Oui, ça fait référence à une notion ridicule 430 00:31:22,835 --> 00:31:25,186 selon laquelle tout est relié au chiffre 23. 431 00:31:25,311 --> 00:31:27,427 Les gens rationnels y voient la preuve 432 00:31:27,595 --> 00:31:30,509 que l'esprit peut percevoir la vérité en toute chose. 433 00:31:31,232 --> 00:31:32,735 En cherchant quelque chose, 434 00:31:33,442 --> 00:31:34,559 on le trouve. 435 00:31:43,569 --> 00:31:44,944 Qu'est-ce que c'est ? 436 00:31:47,489 --> 00:31:49,243 Mon esprit qui divague ? 437 00:31:50,242 --> 00:31:52,702 Je vois quelque chose qui n'est pas là ? 438 00:31:54,830 --> 00:31:56,706 Et j'essaie de me convaincre 439 00:31:56,874 --> 00:31:58,646 que ça a un sens. 440 00:32:06,634 --> 00:32:09,343 Lieutenant James, ici le colonel Young, répondez. 441 00:32:13,508 --> 00:32:15,945 J'aimerais avoir de meilleures nouvelles. 442 00:32:16,070 --> 00:32:17,970 On fait de notre mieux, 443 00:32:18,535 --> 00:32:20,521 mais ça avance plutôt lentement. 444 00:32:20,689 --> 00:32:22,157 Vous n'avez plus le temps. 445 00:32:22,282 --> 00:32:23,830 On est au courant. 446 00:32:24,882 --> 00:32:25,902 On fait quoi ? 447 00:32:27,893 --> 00:32:31,240 On a moins d'une demi-heure. On y arrivera pas. 448 00:32:33,160 --> 00:32:34,577 Sérieusement, on fait quoi ? 449 00:32:40,512 --> 00:32:43,003 Il a eu un problème cardiaque. 450 00:32:43,128 --> 00:32:44,629 Il semble s'être stabilisé, 451 00:32:44,797 --> 00:32:47,047 mais je sais pas s'il pourra en supporter plus. 452 00:32:47,172 --> 00:32:48,800 Il va mourir si on le laisse ? 453 00:32:49,808 --> 00:32:51,108 Je pense. 454 00:32:52,012 --> 00:32:53,179 Question de temps. 455 00:32:53,347 --> 00:32:55,547 Le débrancher peut aussi le tuer ? 456 00:32:55,933 --> 00:32:59,159 Je l'avais déconseillé, mais un risque vaut mieux qu'une certitude. 457 00:32:59,284 --> 00:33:01,321 Ça ne s'arrange pas sur la planète. 458 00:33:01,446 --> 00:33:03,189 On pourra pas les faire sortir. 459 00:33:03,357 --> 00:33:05,775 Cependant, si Rush trouve le code principal, 460 00:33:05,943 --> 00:33:09,172 on pourra peut-être annuler le saut en hyperespace. 461 00:33:09,753 --> 00:33:11,503 On risque de sacrifier Rush. 462 00:33:11,761 --> 00:33:14,075 Selon vous, il a choisi de se connecter. 463 00:33:14,243 --> 00:33:16,077 Il ignore peut-être pas son état. 464 00:33:17,064 --> 00:33:19,956 Si on passe en hyperespace, Eli, Scott, Greer et Chloe 465 00:33:20,124 --> 00:33:21,785 resteront coincés. 466 00:33:21,910 --> 00:33:24,126 Leur meilleure chance est Rush. 467 00:33:36,702 --> 00:33:38,902 {\pub}On a pas trouvé d'autre issue. 468 00:33:41,121 --> 00:33:42,436 Alors, créons-en une. 469 00:33:45,261 --> 00:33:48,025 - Lieutenant, on a plus le temps. - On sait. 470 00:33:48,390 --> 00:33:51,940 On va utiliser du C-4 pour creuser un trou au-dessus du tunnel. 471 00:33:52,615 --> 00:33:54,824 Vous êtes loin de l'entrée ? 472 00:33:55,973 --> 00:33:58,161 Non. Environ 10 mètres. 473 00:33:58,329 --> 00:34:00,830 Reculez le plus possible, dites-moi quand c'est bon. 474 00:34:00,998 --> 00:34:01,998 Compris. 475 00:34:02,935 --> 00:34:04,185 Allez. 476 00:34:09,979 --> 00:34:12,049 - C'est bon ? - On verra. 477 00:34:13,685 --> 00:34:14,635 Prêts ! 478 00:34:15,456 --> 00:34:17,054 J'espère qu'on est à couvert. 479 00:34:20,851 --> 00:34:22,226 Feu ! 480 00:34:36,350 --> 00:34:39,243 - Lieutenant, vous me recevez ? - Oui, on est toujours là. 481 00:34:40,149 --> 00:34:42,205 Ça a pas l'air d'avoir eu l'effet désiré. 482 00:34:42,698 --> 00:34:43,698 Non. 483 00:34:44,771 --> 00:34:46,581 On a juste aggravé la situation. 484 00:34:49,456 --> 00:34:50,296 Désolée. 485 00:34:50,464 --> 00:34:53,090 C'est pas votre faute. Vous avez fait de votre mieux. 486 00:34:55,104 --> 00:34:56,828 Retournez au vaisseau. 487 00:34:58,077 --> 00:34:59,347 On a encore du temps... 488 00:34:59,515 --> 00:35:00,431 Très peu. 489 00:35:01,173 --> 00:35:03,517 C'était un ordre, lieutenant. Partez. 490 00:35:45,030 --> 00:35:46,560 Tu n'es pas là pour moi. 491 00:35:48,628 --> 00:35:50,678 J'ai déjà surmonté ça. 492 00:35:51,403 --> 00:35:52,703 Non. 493 00:35:53,104 --> 00:35:54,254 Pas vraiment. 494 00:35:55,529 --> 00:35:56,579 J'étais là. 495 00:35:58,616 --> 00:36:00,366 Tu ne peux pas te mentir. 496 00:36:02,703 --> 00:36:04,253 Tu as choisi ce souvenir 497 00:36:04,833 --> 00:36:06,956 car tu aurais mieux fait de l'oublier. 498 00:36:13,407 --> 00:36:15,464 Ce dont tu as besoin est ici, à présent. 499 00:36:15,589 --> 00:36:17,239 C'est pourquoi tu es là. 500 00:36:18,392 --> 00:36:19,692 Ce n'est pas pour moi 501 00:36:21,023 --> 00:36:22,823 Tu veux une réponse. 502 00:36:25,626 --> 00:36:27,269 J'ai besoin d'une réponse. 503 00:36:29,337 --> 00:36:30,487 Tu agonises. 504 00:36:33,067 --> 00:36:33,867 Je sais. 505 00:36:33,992 --> 00:36:35,842 Tu préférerais mourir qu'échouer ? 506 00:36:38,484 --> 00:36:40,534 Qu'es-tu devenu, Nicholas ? 507 00:36:43,674 --> 00:36:45,324 Ces choses que tu as faites, 508 00:36:46,817 --> 00:36:47,955 ce n'est pas toi. 509 00:36:48,123 --> 00:36:49,273 Ce n'est pas toi. 510 00:36:50,718 --> 00:36:52,418 J'ai toujours eu ça en moi... 511 00:36:56,201 --> 00:36:58,558 La force de faire des choix difficiles. 512 00:37:00,475 --> 00:37:01,725 J'ai mes raisons. 513 00:37:05,148 --> 00:37:06,098 De bonnes. 514 00:37:06,461 --> 00:37:07,787 De blesser les gens ? 515 00:37:09,095 --> 00:37:10,245 Tu en es sûr ? 516 00:37:13,683 --> 00:37:15,858 Tu te dis que ma mort te donnera du courage. 517 00:37:18,586 --> 00:37:20,586 En réalité, ça va t'endurcir. 518 00:37:22,597 --> 00:37:24,325 Tu n'es pas l'homme que j'ai aimé 519 00:37:26,736 --> 00:37:28,086 Il est mort avec toi. 520 00:37:29,583 --> 00:37:32,033 Je n'ai jamais été ta conscience, Nicholas. 521 00:37:33,255 --> 00:37:36,501 Tu en as encore une. Il faut juste que tu l'écoutes. 522 00:37:39,168 --> 00:37:41,368 Certains vivent leur vie entière 523 00:37:42,529 --> 00:37:44,053 sans jamais connaître ça. 524 00:37:46,536 --> 00:37:49,636 Ne laisse pas ce qui m'est arrivé te changer ainsi. 525 00:37:50,108 --> 00:37:51,958 C'est la faute de personne. 526 00:37:56,212 --> 00:37:57,212 Je sais... 527 00:37:59,866 --> 00:38:00,966 Je sais que. 528 00:38:02,631 --> 00:38:03,989 C'est un stupide gène, 529 00:38:04,549 --> 00:38:06,299 que ma mère m'a transmis. 530 00:38:08,609 --> 00:38:12,184 Incapable de remplir sa seule fonction : 531 00:38:13,118 --> 00:38:14,863 réparer l'ADN corrompu. 532 00:38:17,880 --> 00:38:19,839 C'est cela ? C'est pourquoi tu es ici. 533 00:38:22,803 --> 00:38:23,803 Bien sûr. 534 00:38:25,710 --> 00:38:26,710 Pars. 535 00:38:36,440 --> 00:38:38,440 Je sais combien tu m'as aimée. 536 00:38:42,163 --> 00:38:44,196 Arrêtons de parler de n'importe quoi. 537 00:38:46,001 --> 00:38:48,151 Je ne t'ai pas oubliée, Gloria... 538 00:38:51,157 --> 00:38:52,507 Et jamais je le ferai. 539 00:39:05,120 --> 00:39:06,010 Écoutez-moi. 540 00:39:06,178 --> 00:39:09,054 On a cinq minutes pour empêcher ce vaisseau de sauter. 541 00:39:10,224 --> 00:39:11,933 Des vies en dépendent. 542 00:39:12,101 --> 00:39:14,435 Je ne peux... Je ne peux pas faire ça. 543 00:39:15,085 --> 00:39:16,562 Je ne peux pas faire ça... 544 00:39:17,113 --> 00:39:18,647 Je ne peux rien y faire... 545 00:39:23,526 --> 00:39:25,726 Lieutenant Scott, vous m'entendez ? 546 00:39:27,975 --> 00:39:29,408 On ne peut pas l'arrêter. 547 00:39:37,501 --> 00:39:38,901 Compris, colonel. 548 00:39:41,280 --> 00:39:42,379 Dieu vous garde. 549 00:39:43,793 --> 00:39:44,793 Tous. 550 00:39:47,344 --> 00:39:49,970 C'est pas fini, fiston. Ne renonce pas. 551 00:40:23,870 --> 00:40:25,230 Ils sont partis. 552 00:40:36,686 --> 00:40:39,136 Que faites-vous hors de l'infirmerie ? 553 00:40:39,261 --> 00:40:40,780 J'ai du travail, colonel. 554 00:40:41,148 --> 00:40:44,400 Comment craquer le code d'accès pour faire demi-tour ? 555 00:40:46,048 --> 00:40:47,148 Étrangement... 556 00:40:48,238 --> 00:40:50,698 - Vous n'aviez rien trouvé. - Je n'ai pas dit ça. 557 00:40:50,866 --> 00:40:53,284 J'ai dit que je ne pouvais pas arrêter le vaisseau. 558 00:40:53,618 --> 00:40:55,035 Même si ça m'a presque tué, 559 00:40:55,707 --> 00:40:57,243 j'ai trouvé un indice 560 00:40:57,368 --> 00:41:00,165 qui nous permettrait de contrôler le vaisseau. 561 00:41:00,814 --> 00:41:01,814 Un indice ? 562 00:41:01,939 --> 00:41:02,939 46. 563 00:41:03,916 --> 00:41:05,661 Ça a l'air un peu trop simple. 564 00:41:05,786 --> 00:41:08,507 C'est le nombre de chromosomes de l'ADN humain. 565 00:41:08,632 --> 00:41:10,633 - Le code génétique. - Et après ? 566 00:41:10,758 --> 00:41:11,927 Dans d'autres cas, 567 00:41:12,096 --> 00:41:14,670 les anciens ont utilisé des détecteurs 568 00:41:14,795 --> 00:41:16,795 qui restreignaient l'accès 569 00:41:17,184 --> 00:41:19,184 à des marqueurs génétiques spécifiques. 570 00:41:19,353 --> 00:41:21,369 Le code du Destiny n'est pas comme ça. 571 00:41:21,494 --> 00:41:23,063 Il est forcément numérique. 572 00:41:23,232 --> 00:41:25,232 Mais nous n'avons aucune base. 573 00:41:25,400 --> 00:41:28,360 - Aucun point de départ. - Nous travaillons en aveugle. 574 00:41:28,529 --> 00:41:30,738 - Et maintenant ? - On sait par où commencer. 575 00:41:30,906 --> 00:41:33,638 C'est leur code génétique, un code bien déterminé, 576 00:41:34,135 --> 00:41:36,058 sans doute plus évolué que le nôtre. 577 00:41:36,183 --> 00:41:38,333 Il suffit de retracer les variations. 578 00:41:38,458 --> 00:41:40,664 On parle encore de milliards de possibilités. 579 00:41:40,833 --> 00:41:43,042 J'ai écrit un programme 580 00:41:43,210 --> 00:41:45,110 qui devrait calculer les permutations. 581 00:41:46,498 --> 00:41:47,671 Combien de temps ? 582 00:41:48,118 --> 00:41:49,214 Plusieurs jours. 583 00:41:49,383 --> 00:41:50,474 Vraiment ? 584 00:41:50,599 --> 00:41:53,677 - Ou plusieurs années... - J'essayais d'être optimiste. 585 00:41:53,846 --> 00:41:55,646 C'est différent pour vous. 586 00:42:00,417 --> 00:42:01,644 Tout ça... 587 00:42:01,812 --> 00:42:03,757 ça valait le coup de risquer sa vie ? 588 00:42:05,587 --> 00:42:06,587 On verra.