1
00:00:01,220 --> 00:00:04,212
C'était le but du Destiny en entrant
dans ce système stellaire.
2
00:00:06,030 --> 00:00:07,463
On va survivre.
3
00:00:07,588 --> 00:00:09,843
On rentrera chez nous.
4
00:00:11,231 --> 00:00:13,172
Le vaisseau s'est arrêté
pour une raison !
5
00:00:14,421 --> 00:00:16,468
Le Destiny
est alimenté par les étoiles.
6
00:00:18,103 --> 00:00:20,353
Lui et Young sont butés.
7
00:00:20,563 --> 00:00:22,825
Je sais pas quel camp choisir.
8
00:00:22,950 --> 00:00:24,359
On oublie tout.
9
00:00:24,598 --> 00:00:26,806
On doit être prêts
pour la prochaine rencontre.
10
00:00:27,406 --> 00:00:28,653
Pour l'équipage.
11
00:00:29,588 --> 00:00:30,947
Pour l'équipage.
12
00:00:32,223 --> 00:00:35,091
- Je veux voir la navette alien.
- Tu faisais diversion ?
13
00:00:35,923 --> 00:00:37,787
Que je remarque pas
ce que Rush faisait ?
14
00:00:38,324 --> 00:00:40,780
Je savais que ça arriverait,
mais j'ignorais quand.
15
00:00:41,173 --> 00:00:45,153
La navigation et la propulsion
sont protégées par un code,
16
00:00:45,565 --> 00:00:47,533
impossible à casser.
17
00:00:47,965 --> 00:00:50,133
Cet appareil ressemble
à la chaise électrique.
18
00:00:51,302 --> 00:00:52,717
Je vous en prie, Rush.
19
00:00:53,113 --> 00:00:55,054
Asseyez-vous donc.
20
00:01:43,060 --> 00:01:44,671
Tu as vu mes lunettes ?
21
00:01:45,968 --> 00:01:47,378
Près de la boîte à pain.
22
00:01:52,569 --> 00:01:53,869
Tu es matinal.
23
00:01:54,454 --> 00:01:56,764
- Vraiment ?
- Pas de grasse matinée ?
24
00:01:56,889 --> 00:01:58,117
J'ai à faire.
25
00:01:58,748 --> 00:01:59,661
16 heures ?
26
00:02:00,220 --> 00:02:01,120
Quoi ?
27
00:02:01,288 --> 00:02:02,455
Dr Browning.
28
00:02:03,630 --> 00:02:05,041
Oh, c'est aujourd'hui !
29
00:02:23,270 --> 00:02:24,519
Écoute...
30
00:02:24,687 --> 00:02:26,837
Je pourrai pas venir aujourd'hui.
31
00:02:27,280 --> 00:02:29,190
- Nicholas...
- Tout va bien.
32
00:02:53,340 --> 00:02:59,721
{\fad(0,1000)}Projet-SG (1.00)
www.projet-sg.com
33
00:03:01,810 --> 00:03:05,160
{\pub}Qui peut m'expliquer
l'intérêt de l'algorithme de Shor ?
34
00:03:06,954 --> 00:03:08,889
C'est un algorithme quantique
35
00:03:09,014 --> 00:03:11,107
utilisé pour intégrer
une factorisation.
36
00:03:11,275 --> 00:03:14,277
Il est capital, puisqu'il peut,
en théorie,
37
00:03:14,445 --> 00:03:18,197
{\pos(192,240)}être utilisé
pour casser la clef publique RSA.
38
00:03:18,522 --> 00:03:21,230
RSA est basée sur la supposition
39
00:03:21,355 --> 00:03:23,077
que factoriser de grands entiers
40
00:03:23,245 --> 00:03:25,383
est infaisable avec un ordinateur.
41
00:03:26,111 --> 00:03:28,544
C'est vrai
pour les ordinateurs classiques.
42
00:03:28,669 --> 00:03:30,482
Aucun algorithme classique connu
43
00:03:30,607 --> 00:03:33,074
ne peut factoriser
en un temps polynomial.
44
00:03:40,588 --> 00:03:41,838
Professeur Rush ?
45
00:03:44,022 --> 00:03:45,266
Très bien.
46
00:03:51,127 --> 00:03:53,149
- Pourquoi tu es là ?
- Pas maintenant.
47
00:03:53,317 --> 00:03:55,565
Tu devais pas amener Gloria
chez le cancérologue ?
48
00:03:55,690 --> 00:03:57,905
{\pos(192,240)}- Elle voulait y aller seule.
- Vraiment ?
49
00:03:58,030 --> 00:04:00,452
{\pos(192,210)}- Tu es sûr ?
- Oui, plutôt.
50
00:04:00,936 --> 00:04:02,867
{\pos(192,220)}Tu devrais être mort d'inquiétude.
51
00:04:02,992 --> 00:04:04,592
C'est le cas !
52
00:04:27,107 --> 00:04:28,017
Je rechute.
53
00:04:29,514 --> 00:04:30,561
Je le craignais.
54
00:04:31,073 --> 00:04:34,023
Vraiment ?
Tu ne l'as jamais dit.
55
00:04:39,569 --> 00:04:41,969
Je peux pas recommencer.
Je peux pas.
56
00:04:46,680 --> 00:04:47,980
Nick, tu es là ?
57
00:04:51,750 --> 00:04:52,750
Tu rentres ?
58
00:05:03,781 --> 00:05:04,931
Oui, bientôt.
59
00:06:23,031 --> 00:06:25,968
- Bonjour, je suis le docteur Jackson.
- Vous voilà.
60
00:06:26,136 --> 00:06:29,122
On m'a dit que vous n'étiez pas allé
à votre bureau de la journée.
61
00:06:29,247 --> 00:06:30,723
Je n'ai pas le temps.
62
00:06:30,891 --> 00:06:33,518
Ça va vous intéresser.
Il y a un endroit où on peut parler ?
63
00:06:34,137 --> 00:06:36,687
Vous allez me parler
du programme Porte des Étoiles.
64
00:06:37,617 --> 00:06:38,898
Le problème actuel...
65
00:06:39,840 --> 00:06:42,797
Comment déverrouiller le neuvième
et dernier chevron de la Porte.
66
00:06:43,432 --> 00:06:44,582
Plus précisément,
67
00:06:44,934 --> 00:06:47,070
quelle quantité d'énergie faut-il.
68
00:06:47,369 --> 00:06:49,450
Qui vous l'a dit ?
Tout ça est classifié.
69
00:06:49,991 --> 00:06:52,341
Le projet n'a même pas encore
de nom, c'est ça ?
70
00:06:53,069 --> 00:06:54,539
Que pensez-vous d'Icarus ?
71
00:06:57,137 --> 00:06:59,001
Je le sais
parce que c'est déjà arrivé.
72
00:07:00,660 --> 00:07:03,029
Vous êtes juste
le fruit de mon imagination.
73
00:07:03,843 --> 00:07:07,051
Revivre tout ça
n'est qu'un mal nécessaire,
74
00:07:07,400 --> 00:07:10,221
un effet indésirable d'un processus
que je ne contrôle pas,
75
00:07:10,735 --> 00:07:13,567
et qui se met toujours
en travers de mon chemin.
76
00:07:14,262 --> 00:07:15,309
Vous,
77
00:07:15,477 --> 00:07:17,645
l'université, les nuages,
78
00:07:18,259 --> 00:07:19,692
tout n'est qu'un rêve.
79
00:07:19,817 --> 00:07:21,167
Un souvenir lointain,
80
00:07:22,535 --> 00:07:24,485
que j'aurais préféré oublier.
81
00:07:34,865 --> 00:07:36,565
Qu'est-ce qui se passe ?
82
00:07:42,554 --> 00:07:45,523
{\pub}{\pos(192,240)}Pouls élevé, tension élevée,
mais pas dramatique.
83
00:07:45,648 --> 00:07:47,377
{\pos(192,240)}Il ne voulait impliquer personne.
84
00:07:47,502 --> 00:07:50,105
{\pos(192,240)}Je commande ce vaisseau,
ce qui veut dire
85
00:07:50,230 --> 00:07:52,291
{\pos(192,240)}que vous ne faites rien
sans m'impliquer.
86
00:07:52,416 --> 00:07:53,556
{\pos(192,240)}C'est compris ?
87
00:07:54,668 --> 00:07:55,766
{\pos(192,220)}C'est quoi ?
88
00:07:56,223 --> 00:07:58,023
{\pos(192,220)}On a modifié l'interface.
89
00:07:58,281 --> 00:08:01,151
{\pos(192,220)}Ça devrait éviter
à celui qui s'assied d'être blessé...
90
00:08:01,276 --> 00:08:02,106
{\pos(192,220)}Et ?
91
00:08:03,161 --> 00:08:04,900
Rush est le premier sujet.
92
00:08:05,068 --> 00:08:07,153
- Réveillez-le.
- Impossible.
93
00:08:08,530 --> 00:08:11,407
Couper la connexion est dangereux.
Il doit le faire lui-même.
94
00:08:14,328 --> 00:08:16,023
Seul, Rush l'aurait fait aussi.
95
00:08:16,148 --> 00:08:18,212
Même après ce qui est arrivé
à Franklin ?
96
00:08:18,337 --> 00:08:20,702
C'est le seul moyen
de contrôler le vaisseau.
97
00:08:21,013 --> 00:08:22,709
Le code doit être quelque part.
98
00:08:22,834 --> 00:08:25,755
Oublions Rush un instant.
S'il veut se suicider, très bien.
99
00:08:26,190 --> 00:08:29,341
Cette modification ne risque pas
de compromettre
100
00:08:29,510 --> 00:08:31,031
le vaisseau tout entier ?
101
00:08:31,428 --> 00:08:32,428
Je sais pas.
102
00:08:32,596 --> 00:08:34,046
Comment ça marche ?
103
00:08:35,055 --> 00:08:38,102
On a créé un tampon
pour ralentir le flux d'informations.
104
00:08:38,548 --> 00:08:40,368
On a aussi limité la connexion
105
00:08:40,493 --> 00:08:43,105
à une fine couche
du subconscient du sujet.
106
00:08:43,430 --> 00:08:45,666
Ça devrait protéger
l'essentiel du cerveau.
107
00:08:46,362 --> 00:08:49,403
Dans le pire des cas,
il perdrait que des souvenirs ciblés.
108
00:08:49,921 --> 00:08:51,989
Si ça marche, les données à bord
109
00:08:52,157 --> 00:08:54,854
seront accessibles à Rush
à travers un rêve.
110
00:08:56,285 --> 00:08:57,077
Un rêve ?
111
00:08:57,246 --> 00:08:58,395
Semi-éveillé.
112
00:08:58,720 --> 00:09:01,290
Une sorte de rappel semi-conscient
des données en question.
113
00:09:01,948 --> 00:09:03,155
Il arrête comment ?
114
00:09:03,280 --> 00:09:04,772
Il y a un déclencheur.
115
00:09:04,897 --> 00:09:06,753
Il apparaît comme une porte.
116
00:09:06,878 --> 00:09:08,714
Il n'a qu'à l'ouvrir et la franchir.
117
00:09:10,764 --> 00:09:12,092
Il a l'air stable.
118
00:09:12,802 --> 00:09:14,685
Admettons que ça marche.
119
00:09:14,810 --> 00:09:17,097
Vous avez des retours ?
Comment il se débrouille ?
120
00:09:18,642 --> 00:09:20,935
Si quelque chose dérape,
je débranche la prise.
121
00:09:30,297 --> 00:09:32,029
Prends un avion, allez.
122
00:09:32,519 --> 00:09:33,989
Pas toute seule.
123
00:09:34,114 --> 00:09:36,033
- J'irai avec toi.
- Merci.
124
00:09:37,619 --> 00:09:40,204
En fait, j'en ai envie, mais...
125
00:09:41,217 --> 00:09:42,980
Je ne pense pas avoir la force.
126
00:09:57,752 --> 00:09:59,062
Mon Dieu, Nick...
127
00:09:59,187 --> 00:10:01,600
Ne t'inquiète pas.
Je suis pas fou. Pas encore.
128
00:10:02,891 --> 00:10:04,645
Comme tu vois, je suis occupé.
129
00:10:05,004 --> 00:10:08,048
L'ignorer n'aide personne.
130
00:10:08,173 --> 00:10:09,692
T'immerger dans le travail...
131
00:10:10,359 --> 00:10:12,774
- Elle a besoin de toi.
- Merci de ton aide.
132
00:10:12,899 --> 00:10:15,739
Mais je ne peux pas être distrait
en ce moment...
133
00:10:16,110 --> 00:10:18,033
C'est ce qu'est ta femme mourante ?
134
00:10:18,201 --> 00:10:19,561
Non, bien sûr que non.
135
00:10:19,686 --> 00:10:20,953
Elle veut rentrer.
136
00:10:21,121 --> 00:10:23,247
Une dernière fois.
Tu devrais l'amener.
137
00:10:26,772 --> 00:10:28,322
Tu veux bien faire,
138
00:10:28,706 --> 00:10:29,806
je sais.
139
00:10:30,678 --> 00:10:32,401
Mais je ne peux aller nulle part.
140
00:10:33,425 --> 00:10:34,484
Pas maintenant.
141
00:11:00,853 --> 00:11:02,202
Tout va bien ?
142
00:11:02,371 --> 00:11:03,384
Oui.
143
00:11:03,945 --> 00:11:04,945
Pourquoi ?
144
00:11:05,415 --> 00:11:07,876
Tu t'es assis ici exprès,
plutôt qu'avec moi.
145
00:11:09,809 --> 00:11:11,211
Tu avais l'air occupé.
146
00:11:16,301 --> 00:11:18,552
Je veux savoir
si ça va aller entre nous.
147
00:11:21,105 --> 00:11:24,155
Tu penses que je t'ai trahi,
et j'en suis désolée.
148
00:11:24,518 --> 00:11:26,226
Je n'ai jamais voulu te blesser.
149
00:11:27,405 --> 00:11:29,521
Ça n'arrivera plus jamais.
150
00:11:29,690 --> 00:11:31,649
Ton amitié
est trop importante pour moi.
151
00:11:41,275 --> 00:11:42,618
Jamais de répit.
152
00:11:44,204 --> 00:11:46,163
Allons voir où on s'est arrêtés.
153
00:11:50,484 --> 00:11:52,461
- Qu'est-ce qu'on a ?
- Regarde.
154
00:11:56,487 --> 00:11:58,509
- C'est des bâtiments ?
- C'était.
155
00:11:59,396 --> 00:12:00,970
Ils sont en ruine.
156
00:12:01,138 --> 00:12:03,242
Premier signe de civilisation
sur une planète.
157
00:12:03,367 --> 00:12:05,140
- Des humains ?
- Aucun signe de vie.
158
00:12:05,308 --> 00:12:06,878
On devrait aller vérifier.
159
00:12:08,094 --> 00:12:09,103
Six heures.
160
00:12:09,507 --> 00:12:10,562
Préparez-vous.
161
00:12:12,149 --> 00:12:14,108
- J'aimerais y aller.
- Moi aussi.
162
00:12:16,954 --> 00:12:19,613
Chloe a étudié tout le travail
du docteur Jackson.
163
00:12:20,064 --> 00:12:20,864
Ah oui ?
164
00:12:21,033 --> 00:12:23,242
- C'est vrai.
- Dis un truc archéologique.
165
00:12:23,822 --> 00:12:25,072
Stratification.
166
00:12:25,320 --> 00:12:26,870
- Pas mal.
- Merci.
167
00:12:27,039 --> 00:12:29,248
Tu as étudié l'Histoire, non ?
168
00:12:29,416 --> 00:12:31,083
- Oui.
- À Harvard.
169
00:12:31,251 --> 00:12:34,586
Je vois pas en quoi ça nous aide
si loin de la Terre, mais j'ai saisi.
170
00:12:34,755 --> 00:12:38,326
On est pas plus en sécurité ici
que sur n'importe quelle planète.
171
00:12:38,569 --> 00:12:40,134
On m'a kidnappée ici.
172
00:12:40,302 --> 00:12:41,969
Ça me gêne pas que vous y alliez.
173
00:12:42,138 --> 00:12:43,470
J'ai pas refusé.
174
00:12:45,119 --> 00:12:46,891
Mais restez prudents.
175
00:12:54,257 --> 00:12:56,417
Tous les codes
qui ont été décryptés,
176
00:12:57,163 --> 00:13:00,445
tous les codages
de ces deux derniers millénaires,
177
00:13:01,156 --> 00:13:03,866
étaient basés sur les précédents.
178
00:13:04,527 --> 00:13:08,412
Ce code est si vieux,
qu'il n'a peut-être aucun prédécesseur.
179
00:13:08,747 --> 00:13:10,205
Un code prototype ?
180
00:13:10,547 --> 00:13:11,457
Exactement.
181
00:13:12,507 --> 00:13:14,877
Comment on l'attaque
sans point de départ ?
182
00:13:17,736 --> 00:13:18,786
Des idées ?
183
00:13:21,093 --> 00:13:21,926
Rien ?
184
00:13:22,373 --> 00:13:24,614
Personne ne voit un schéma,
là-dedans ?
185
00:13:26,929 --> 00:13:28,845
Vous êtes bons à quoi, alors ?
186
00:13:29,314 --> 00:13:32,269
- Pourquoi êtes-vous là ?
- Je n'ai jamais vu ces symboles...
187
00:13:32,438 --> 00:13:33,646
Si !
188
00:13:33,814 --> 00:13:35,981
Car je les ai vus,
et que vous êtes moi !
189
00:13:42,779 --> 00:13:44,949
Sortez !
Tout le monde dehors !
190
00:13:54,164 --> 00:13:55,714
C'est pas de leur faute.
191
00:13:59,455 --> 00:14:00,510
Je sais.
192
00:14:02,589 --> 00:14:04,639
C'est moi qui n'y arrive pas.
193
00:14:05,485 --> 00:14:08,055
Bien que ce soit juste devant moi.
194
00:14:08,513 --> 00:14:11,016
Vous avez réfléchi
à ce dont nous avons parlé ?
195
00:14:13,877 --> 00:14:16,355
- Je vais rater ça aussi.
- Pardon ?
196
00:14:16,523 --> 00:14:19,066
Réussir à activer
le neuvième chevron.
197
00:14:19,621 --> 00:14:22,173
J'y ai consacré
deux ans et demi de ma vie.
198
00:14:22,822 --> 00:14:24,311
Pendant ce temps, ma femme...
199
00:14:24,797 --> 00:14:26,825
va passer ses derniers jours seule.
200
00:14:27,428 --> 00:14:30,744
Pendant que je suis pas là,
que j'essaie de résoudre ce problème.
201
00:14:33,385 --> 00:14:34,935
Et voilà qu'un gamin,
202
00:14:35,292 --> 00:14:36,722
un grand enfant,
203
00:14:37,212 --> 00:14:38,937
sans aucune qualification,
204
00:14:39,458 --> 00:14:40,713
arrive de nulle part...
205
00:14:42,738 --> 00:14:43,783
et le résout,
206
00:14:44,324 --> 00:14:45,492
juste comme ça.
207
00:14:46,249 --> 00:14:47,799
Sans aucune ambition.
208
00:14:48,927 --> 00:14:51,472
Il passe son temps à jouer
à de ridicules jeux vidéo,
209
00:14:51,597 --> 00:14:54,420
et il est le génie
que je ne serai jamais.
210
00:14:57,565 --> 00:14:59,565
C'est lui qui devrait être là,
211
00:15:00,699 --> 00:15:02,067
à voir ce que je vois.
212
00:15:04,921 --> 00:15:07,256
Il est clair
que vous n'êtes pas vous-même.
213
00:15:07,981 --> 00:15:09,908
Je comprends ce que vous traversez.
214
00:15:10,187 --> 00:15:11,342
Oui, je sais.
215
00:15:11,467 --> 00:15:12,619
J'ai perdu ma femme.
216
00:15:13,574 --> 00:15:17,529
Sans rien pouvoir y faire.
C'est un sentiment terrible.
217
00:15:22,821 --> 00:15:24,940
Ma femme n'est pas la réponse.
218
00:15:26,174 --> 00:15:27,954
Sa présence m'aide,
219
00:15:28,079 --> 00:15:30,095
mais à quoi bon
si je n'y arrive pas.
220
00:15:32,977 --> 00:15:35,027
Il y a des séquences
que je ne vois pas.
221
00:15:35,327 --> 00:15:38,353
Si vous avez besoin de temps,
passez-le avec elle.
222
00:15:39,511 --> 00:15:43,150
C'est plus important en ce moment.
Plus important que tout le reste.
223
00:15:44,282 --> 00:15:46,375
Merci, vous m'avez été très utile.
224
00:15:52,009 --> 00:15:53,634
Vous saignez du nez.
225
00:16:07,687 --> 00:16:10,011
{\pub}La kino pouvait pas rendre justice
à ce lieu.
226
00:16:10,136 --> 00:16:11,644
C'est incroyable.
227
00:16:12,064 --> 00:16:13,064
Magnifique.
228
00:16:20,480 --> 00:16:24,433
{\pos(192,220)}On dirait qu'il y a eu personne
depuis très, très longtemps.
229
00:16:25,402 --> 00:16:27,984
{\pos(192,220)}On a six heures
pour comprendre ce qui s'est passé.
230
00:16:28,604 --> 00:16:29,911
Explorons.
231
00:16:37,417 --> 00:16:38,617
Vous avancez ?
232
00:16:39,047 --> 00:16:40,924
Il a saigné du nez.
Ça s'est arrêté.
233
00:16:41,384 --> 00:16:42,834
Ça veut dire quoi ?
234
00:16:43,290 --> 00:16:45,512
Je sais pas,
mais son cerveau n'est pas conçu
235
00:16:45,637 --> 00:16:47,512
pour être manipulé de la sorte.
236
00:16:47,637 --> 00:16:50,509
- Son pouls et sa tension varient.
- Vous le disiez stable.
237
00:16:50,967 --> 00:16:53,437
À ce moment-là, oui.
C'était il y a plus d'une heure
238
00:16:55,494 --> 00:16:56,515
On peut savoir
239
00:16:56,683 --> 00:16:58,633
s'il a appris quelque chose ?
240
00:16:59,269 --> 00:17:01,687
Je visualise l'échange de données
avec son esprit
241
00:17:01,855 --> 00:17:03,105
et ça oscille.
242
00:17:03,823 --> 00:17:05,941
Il peut mourir
si on l'enlève d'un coup ?
243
00:17:10,260 --> 00:17:11,656
Aucune idée.
244
00:17:20,375 --> 00:17:23,634
J'ai passé les 20 dernières années
à surveiller ce que je mangeais,
245
00:17:24,825 --> 00:17:27,529
me privant de ce que j'adorais.
246
00:17:28,507 --> 00:17:29,507
Maintenant,
247
00:17:31,575 --> 00:17:34,970
je peux manger ce que je veux,
et rien n'est appétissant.
248
00:17:43,465 --> 00:17:44,730
Pourquoi tu es là ?
249
00:17:45,927 --> 00:17:47,691
Parce que ça s'est passé comme ça.
250
00:17:51,469 --> 00:17:53,280
Tu as du travail, fais-le.
251
00:17:53,449 --> 00:17:54,799
Je suis en train.
252
00:17:55,198 --> 00:17:57,034
Où je suis ne semble pas importer.
253
00:17:57,848 --> 00:18:01,474
Tu peux changer tellement de choses.
254
00:18:02,573 --> 00:18:06,376
Mon destin est la seule chose
que tu ne peux pas changer.
255
00:18:10,015 --> 00:18:11,423
Ne laisse pas ça te retenir.
256
00:18:28,208 --> 00:18:30,652
Quand mon heure viendra,
je sais que tu seras là.
257
00:18:48,921 --> 00:18:50,951
Il y a des murs partout...
258
00:18:51,076 --> 00:18:52,824
Ça veut dire quoi, pour vous ?
259
00:18:52,949 --> 00:18:54,319
Tu as trouvé un truc ?
260
00:18:55,699 --> 00:18:57,254
C'est assez cool.
261
00:18:57,737 --> 00:19:00,995
Ça ressemble à un réseau souterrain.
262
00:19:01,120 --> 00:19:02,349
On devrait l'explorer.
263
00:19:02,518 --> 00:19:03,350
Pourquoi ?
264
00:19:04,353 --> 00:19:07,437
- Tu veux pas savoir qui a vécu ici ?
- En quoi ça va nous aider ?
265
00:19:08,724 --> 00:19:10,912
Le Destiny a toujours choisi
des planètes
266
00:19:11,037 --> 00:19:13,026
disposant de ressources
dont on avait besoin.
267
00:19:13,195 --> 00:19:14,778
Ça sera pas toujours le cas...
268
00:19:14,947 --> 00:19:16,321
{\Did }Quelque chose sur la kino ?
269
00:19:17,709 --> 00:19:18,537
Mais...
270
00:19:18,662 --> 00:19:22,035
De quoi on peut bien avoir besoin
là-dessous ?
271
00:19:22,573 --> 00:19:23,673
Je sais pas.
272
00:19:24,147 --> 00:19:26,456
Une source d'énergie suffisante
pour appeler la Terre ?
273
00:19:26,819 --> 00:19:27,624
Allez.
274
00:19:27,793 --> 00:19:29,626
- On sait jamais.
- Ça a l'air primitif.
275
00:19:30,150 --> 00:19:33,236
Beaucoup de civilisations alien
276
00:19:33,361 --> 00:19:35,549
de la Voie lactée et de Pégase
277
00:19:35,717 --> 00:19:38,065
avaient une architecture
en pierre primitive
278
00:19:38,190 --> 00:19:40,929
qui cachait des technologies
extrêmement puissantes.
279
00:19:44,415 --> 00:19:47,394
Je reconnais que c'était très intello,
mais c'est vrai, non ?
280
00:19:47,695 --> 00:19:50,397
Tu as le film de la kino.
Alors, vas-y.
281
00:19:50,566 --> 00:19:52,024
C'est le problème.
282
00:19:53,425 --> 00:19:56,737
On a pas le film de la kino.
283
00:19:57,764 --> 00:19:58,864
Comment ça ?
284
00:20:01,047 --> 00:20:02,367
C'est un labyrinthe...
285
00:20:02,826 --> 00:20:03,927
Tu l'as perdue ?
286
00:20:04,052 --> 00:20:06,288
Je me suis trompé de chemin.
C'est tout.
287
00:20:06,456 --> 00:20:09,249
J'ai juste à jeter un œil
et à prendre mes repères.
288
00:20:10,930 --> 00:20:12,574
Le film peut être important.
289
00:20:19,790 --> 00:20:21,678
Je couvre vos arrières.
290
00:20:22,456 --> 00:20:23,555
Vous avez peur ?
291
00:20:31,156 --> 00:20:32,105
Je blaguais.
292
00:20:35,485 --> 00:20:36,306
Désolé,
293
00:20:36,431 --> 00:20:38,945
j'ai dû penser à tort
qu'on pouvait se parler ainsi.
294
00:20:40,014 --> 00:20:43,414
Vous savez, les amis,
qui peuvent se taquiner ?
295
00:20:44,620 --> 00:20:47,329
- Ne me tuez pas.
- C'est bon, couvrez nos arrières.
296
00:20:47,497 --> 00:20:48,622
On ira pas loin.
297
00:20:56,877 --> 00:20:57,964
Il a un problème ?
298
00:20:58,553 --> 00:21:00,399
Rien ne doit lui faire peur.
299
00:21:00,860 --> 00:21:02,219
Il est claustrophobe.
300
00:21:34,829 --> 00:21:36,181
Je dois m'asseoir.
301
00:22:24,344 --> 00:22:26,344
"Dieu est pour nous un refuge
302
00:22:27,533 --> 00:22:28,731
"et un appui,
303
00:22:29,264 --> 00:22:32,167
"et un appui,
304
00:22:32,647 --> 00:22:34,667
"C'est pourquoi
nous sommes sans crainte
305
00:22:35,202 --> 00:22:37,597
"quand la terre est bouleversée,
306
00:22:37,947 --> 00:22:41,234
"Et que les montagnes
chancellent au cœur des mers,
307
00:22:41,912 --> 00:22:45,462
"Quand les flots de la mer
mugissent, écument,
308
00:22:46,642 --> 00:22:49,592
"Se soulèvent jusqu'à faire
trembler les montagnes.
309
00:22:51,265 --> 00:22:52,449
"Il est un fleuve
310
00:22:53,424 --> 00:22:57,076
"dont les courants
réjouissent la cité de Dieu,
311
00:22:57,201 --> 00:23:00,045
- "Le sanctuaire{\ des demeures} du Très-Haut."
- Entraîne-toi, d'accord ?
312
00:23:01,631 --> 00:23:03,234
"Dieu est au milieu d'elle :
313
00:23:04,579 --> 00:23:06,479
"elle n'est point ébranlée ;
314
00:23:10,108 --> 00:23:11,598
"Dieu la secourt
315
00:23:12,674 --> 00:23:14,612
"dès l'aube du matin."
316
00:24:00,347 --> 00:24:02,331
- C'était quoi ?
- Sûrement le vent.
317
00:24:03,221 --> 00:24:04,985
On en a vu assez, non ?
318
00:24:06,637 --> 00:24:08,364
Tu pensais trouver des cadavres ?
319
00:24:08,781 --> 00:24:12,576
Plutôt des ossements, en fait.
Et à priori, il n'y en a pas.
320
00:24:15,483 --> 00:24:16,913
Mon Dieu, enlevez-moi ça.
321
00:24:17,652 --> 00:24:18,905
Enlevez-moi ça !
322
00:24:19,030 --> 00:24:20,030
Enlevez-le !
323
00:24:21,795 --> 00:24:23,128
Ça suffit. Je sors !
324
00:24:26,505 --> 00:24:27,954
Bonne idée. On y va.
325
00:24:31,727 --> 00:24:32,554
Pourquoi ?
326
00:24:35,832 --> 00:24:36,766
Bougez pas.
327
00:24:36,935 --> 00:24:38,704
Oh mon Dieu ! Qu'y a-t-il ?
328
00:24:42,235 --> 00:24:43,235
Courez.
329
00:24:58,017 --> 00:24:59,080
Vous l'avez eue.
330
00:25:09,039 --> 00:25:10,398
{\pub}Vous me recevez ?
331
00:25:12,864 --> 00:25:14,888
Lieutenant Scott,
sergent Greer, à vous.
332
00:25:15,688 --> 00:25:17,059
Ici Scott.
333
00:25:17,184 --> 00:25:19,177
{\pos(192,220)}Je suis content de vous entendre.
334
00:25:19,302 --> 00:25:20,101
{\pos(192,220)}On a...
335
00:25:20,624 --> 00:25:22,309
{\pos(192,220)}quelques problèmes, ici.
336
00:25:22,434 --> 00:25:23,437
{\pos(192,220)}Qu'y a-t-il ?
337
00:25:23,747 --> 00:25:26,605
{\pos(192,220)}On est coincés dans un souterrain.
338
00:25:26,730 --> 00:25:29,000
On explorait les ruines.
339
00:25:29,125 --> 00:25:31,625
Greer a dû utiliser son arme.
340
00:25:32,501 --> 00:25:33,782
Tout s'est effondré.
341
00:25:34,685 --> 00:25:36,023
Aucun blessé.
342
00:25:36,533 --> 00:25:40,283
Eli et Chloe cherchent une sortie,
mais s'ils n'en trouvent pas,
343
00:25:40,408 --> 00:25:42,457
on va avoir besoin d'aide.
344
00:25:42,625 --> 00:25:45,794
Pourquoi Greer a-t-il dû
utiliser son arme ?
345
00:25:47,093 --> 00:25:50,215
Il y avait une araignée
qui approchait Chloe.
346
00:25:51,174 --> 00:25:52,134
Une araignée ?
347
00:25:53,278 --> 00:25:55,053
Elle était énorme.
348
00:25:56,250 --> 00:25:57,722
Je vous envoie une équipe.
349
00:25:58,937 --> 00:25:59,937
Terminé.
350
00:26:00,750 --> 00:26:02,936
Moins de deux heures avant le saut.
351
00:26:06,377 --> 00:26:07,777
C'est de ma faute.
352
00:26:08,810 --> 00:26:10,324
On aurait pas dû descendre.
353
00:26:14,190 --> 00:26:16,074
La bonne nouvelle,
354
00:26:16,242 --> 00:26:18,206
c'est qu'on a pas vu
d'autres araignées.
355
00:26:19,186 --> 00:26:20,677
Tu as trouvé la kino ?
356
00:26:20,802 --> 00:26:23,000
Malheureusement,
ces tunnels n'en finissent pas.
357
00:26:23,125 --> 00:26:26,501
On a trouvé ni sortie
ni accès à la surface.
358
00:26:26,626 --> 00:26:27,858
On a entendu le vent.
359
00:26:30,095 --> 00:26:31,561
Tu as dit que c'était ça.
360
00:26:31,686 --> 00:26:33,977
Moi, j'ai déjà du mal à respirer.
361
00:26:34,285 --> 00:26:36,857
- Il y a de l'air, ici.
- Mon pouls est très élevé.
362
00:26:36,982 --> 00:26:38,309
Légèrement abrupt.
363
00:26:39,202 --> 00:26:42,267
On se calme.
Il y a forcément une autre issue...
364
00:26:43,324 --> 00:26:45,395
C'est pas en creusant
qu'on s'en sortira.
365
00:26:47,624 --> 00:26:48,810
On a du C-4.
366
00:26:48,935 --> 00:26:51,422
Ça peut qu'aggraver la situation.
367
00:26:52,625 --> 00:26:54,501
Le colonel Young vient d'appeler.
368
00:26:54,626 --> 00:26:55,998
Il envoie de l'aide.
369
00:26:57,565 --> 00:26:59,075
Que vont-ils faire ?
370
00:27:05,416 --> 00:27:06,416
Répondez !
371
00:27:08,578 --> 00:27:10,378
On vous entend.
Vous êtes où ?
372
00:27:10,949 --> 00:27:12,672
On vient de trouver l'entrée.
373
00:27:12,840 --> 00:27:13,965
Tout va bien ?
374
00:27:14,294 --> 00:27:15,139
Oui.
375
00:27:16,752 --> 00:27:17,552
Alors ?
376
00:27:20,193 --> 00:27:22,682
Je vais pas vous mentir.
Ça se présente mal.
377
00:27:24,077 --> 00:27:25,643
On va vous sortir de là.
378
00:27:26,445 --> 00:27:27,643
Au boulot !
379
00:28:06,077 --> 00:28:07,268
Désolé.
380
00:28:07,618 --> 00:28:09,300
J'ai sonné plusieurs fois.
381
00:28:09,425 --> 00:28:11,075
La porte était ouverte.
382
00:28:13,381 --> 00:28:16,236
Vous saignez encore du nez.
383
00:28:18,159 --> 00:28:21,306
Bonne nouvelle. Notre informateur
de l'Alliance lucienne a réapparu.
384
00:28:21,431 --> 00:28:24,702
On a trouvé une planète
qui pourrait fournir l'énergie requise.
385
00:28:24,871 --> 00:28:26,364
C'est génial.
386
00:28:28,226 --> 00:28:30,033
J'espérais plus d'enthousiasme.
387
00:28:30,797 --> 00:28:34,212
Ça prendra du temps.
Il y a une mine gérée par...
388
00:28:34,380 --> 00:28:36,830
Est-ce que vous comprenez
ce qui écrit
389
00:28:37,546 --> 00:28:38,846
sur ce tableau ?
390
00:28:43,126 --> 00:28:44,806
Non. Pourquoi ?
Je devrais ?
391
00:28:46,963 --> 00:28:48,213
Moi non plus.
392
00:28:48,916 --> 00:28:51,729
Le sens n'était pas censé
être évident.
393
00:28:51,898 --> 00:28:53,898
Pourquoi ça devrait ?
C'est un code.
394
00:28:54,625 --> 00:28:55,775
C'est le but.
395
00:28:56,704 --> 00:28:57,610
Un code ?
396
00:28:59,620 --> 00:29:00,530
Le Destiny.
397
00:29:03,493 --> 00:29:06,543
Ce sont des informations
stockées dans sa mémoire.
398
00:29:06,913 --> 00:29:09,413
Enfin, c'est plus une infime partie.
399
00:29:11,125 --> 00:29:14,878
Ça n'a aucun sens
hors de son contexte.
400
00:29:15,046 --> 00:29:16,496
Et malheureusement,
401
00:29:17,040 --> 00:29:20,085
je pense pas
que m'attarder ici m'aidera davantage.
402
00:29:21,509 --> 00:29:23,909
- Vous partez ?
- Oui, j'ai fini.
403
00:29:24,430 --> 00:29:26,080
Comment va votre femme ?
404
00:29:34,374 --> 00:29:35,474
Elle va mourir.
405
00:29:37,464 --> 00:29:38,610
Aujourd'hui.
406
00:29:39,565 --> 00:29:40,815
Je suis désolé.
407
00:29:42,496 --> 00:29:43,746
Oui, moi aussi.
408
00:29:46,537 --> 00:29:48,286
Vous devriez pas être avec elle ?
409
00:29:51,372 --> 00:29:52,874
Vous le répétez sans cesse.
410
00:29:53,142 --> 00:29:54,442
Aurais-je tort ?
411
00:29:58,351 --> 00:29:59,839
On est quel jour ?
412
00:30:00,007 --> 00:30:02,008
Vous dites
que c'est aujourd'hui, mais...
413
00:30:02,176 --> 00:30:04,093
Dites-moi quel jour on est.
414
00:30:04,885 --> 00:30:05,803
Le 6 avril.
415
00:30:08,058 --> 00:30:09,098
Le 6 avril...
416
00:30:13,360 --> 00:30:16,439
Son état a empiré.
Selon les médecins, c'est grave.
417
00:30:16,607 --> 00:30:19,255
Ils doutent qu'elle passe la nuit.
Merci.
418
00:30:31,247 --> 00:30:32,247
Le 6 avril.
419
00:30:32,796 --> 00:30:34,707
- Ça signifie quoi ?
- Je sais pas.
420
00:30:35,257 --> 00:30:37,877
Mais Gloria est pas morte
un 6 avril.
421
00:30:44,176 --> 00:30:46,803
C'est pas la réponse ultime à la vie,
à l'univers et au reste.
422
00:30:46,971 --> 00:30:47,971
Ça, c'est 42.
423
00:30:49,533 --> 00:30:52,183
- Le Guide du voyageur galactique.
- Merci, ça m'a aidé.
424
00:31:05,086 --> 00:31:07,536
L'adresse de cette maison est le 4.
425
00:31:08,050 --> 00:31:08,950
Pas le 46.
426
00:31:11,038 --> 00:31:12,787
Pourquoi la porte dit 46 ?
427
00:31:13,988 --> 00:31:16,833
46 divisé par 2 fait 23.
428
00:31:17,001 --> 00:31:20,336
Je suis sûr que vous avez entendu parler
de l'énigme sur le chiffre 23.
429
00:31:20,504 --> 00:31:22,710
Oui, ça fait référence
à une notion ridicule
430
00:31:22,835 --> 00:31:25,186
selon laquelle
tout est relié au chiffre 23.
431
00:31:25,311 --> 00:31:27,427
Les gens rationnels
y voient la preuve
432
00:31:27,595 --> 00:31:30,509
que l'esprit peut percevoir
la vérité en toute chose.
433
00:31:31,232 --> 00:31:32,735
En cherchant quelque chose,
434
00:31:33,442 --> 00:31:34,559
on le trouve.
435
00:31:43,569 --> 00:31:44,944
Qu'est-ce que c'est ?
436
00:31:47,489 --> 00:31:49,243
Mon esprit qui divague ?
437
00:31:50,242 --> 00:31:52,702
Je vois quelque chose
qui n'est pas là ?
438
00:31:54,830 --> 00:31:56,706
Et j'essaie de me convaincre
439
00:31:56,874 --> 00:31:58,646
que ça a un sens.
440
00:32:06,634 --> 00:32:09,343
Lieutenant James,
ici le colonel Young, répondez.
441
00:32:13,508 --> 00:32:15,945
J'aimerais avoir
de meilleures nouvelles.
442
00:32:16,070 --> 00:32:17,970
On fait de notre mieux,
443
00:32:18,535 --> 00:32:20,521
mais ça avance plutôt lentement.
444
00:32:20,689 --> 00:32:22,157
Vous n'avez plus le temps.
445
00:32:22,282 --> 00:32:23,830
On est au courant.
446
00:32:24,882 --> 00:32:25,902
On fait quoi ?
447
00:32:27,893 --> 00:32:31,240
On a moins d'une demi-heure.
On y arrivera pas.
448
00:32:33,160 --> 00:32:34,577
Sérieusement, on fait quoi ?
449
00:32:40,512 --> 00:32:43,003
Il a eu un problème cardiaque.
450
00:32:43,128 --> 00:32:44,629
Il semble s'être stabilisé,
451
00:32:44,797 --> 00:32:47,047
mais je sais pas
s'il pourra en supporter plus.
452
00:32:47,172 --> 00:32:48,800
Il va mourir si on le laisse ?
453
00:32:49,808 --> 00:32:51,108
Je pense.
454
00:32:52,012 --> 00:32:53,179
Question de temps.
455
00:32:53,347 --> 00:32:55,547
Le débrancher peut aussi le tuer ?
456
00:32:55,933 --> 00:32:59,159
Je l'avais déconseillé, mais un risque
vaut mieux qu'une certitude.
457
00:32:59,284 --> 00:33:01,321
Ça ne s'arrange pas sur la planète.
458
00:33:01,446 --> 00:33:03,189
On pourra pas les faire sortir.
459
00:33:03,357 --> 00:33:05,775
Cependant,
si Rush trouve le code principal,
460
00:33:05,943 --> 00:33:09,172
on pourra peut-être
annuler le saut en hyperespace.
461
00:33:09,753 --> 00:33:11,503
On risque de sacrifier Rush.
462
00:33:11,761 --> 00:33:14,075
Selon vous,
il a choisi de se connecter.
463
00:33:14,243 --> 00:33:16,077
Il ignore peut-être pas son état.
464
00:33:17,064 --> 00:33:19,956
Si on passe en hyperespace,
Eli, Scott, Greer et Chloe
465
00:33:20,124 --> 00:33:21,785
resteront coincés.
466
00:33:21,910 --> 00:33:24,126
Leur meilleure chance est Rush.
467
00:33:36,702 --> 00:33:38,902
{\pub}On a pas trouvé d'autre issue.
468
00:33:41,121 --> 00:33:42,436
Alors, créons-en une.
469
00:33:45,261 --> 00:33:48,025
- Lieutenant, on a plus le temps.
- On sait.
470
00:33:48,390 --> 00:33:51,940
On va utiliser du C-4 pour creuser
un trou au-dessus du tunnel.
471
00:33:52,615 --> 00:33:54,824
Vous êtes loin de l'entrée ?
472
00:33:55,973 --> 00:33:58,161
Non. Environ 10 mètres.
473
00:33:58,329 --> 00:34:00,830
Reculez le plus possible,
dites-moi quand c'est bon.
474
00:34:00,998 --> 00:34:01,998
Compris.
475
00:34:02,935 --> 00:34:04,185
Allez.
476
00:34:09,979 --> 00:34:12,049
- C'est bon ?
- On verra.
477
00:34:13,685 --> 00:34:14,635
Prêts !
478
00:34:15,456 --> 00:34:17,054
J'espère qu'on est à couvert.
479
00:34:20,851 --> 00:34:22,226
Feu !
480
00:34:36,350 --> 00:34:39,243
- Lieutenant, vous me recevez ?
- Oui, on est toujours là.
481
00:34:40,149 --> 00:34:42,205
Ça a pas l'air
d'avoir eu l'effet désiré.
482
00:34:42,698 --> 00:34:43,698
Non.
483
00:34:44,771 --> 00:34:46,581
On a juste aggravé la situation.
484
00:34:49,456 --> 00:34:50,296
Désolée.
485
00:34:50,464 --> 00:34:53,090
C'est pas votre faute.
Vous avez fait de votre mieux.
486
00:34:55,104 --> 00:34:56,828
Retournez au vaisseau.
487
00:34:58,077 --> 00:34:59,347
On a encore du temps...
488
00:34:59,515 --> 00:35:00,431
Très peu.
489
00:35:01,173 --> 00:35:03,517
C'était un ordre, lieutenant.
Partez.
490
00:35:45,030 --> 00:35:46,560
Tu n'es pas là pour moi.
491
00:35:48,628 --> 00:35:50,678
J'ai déjà surmonté ça.
492
00:35:51,403 --> 00:35:52,703
Non.
493
00:35:53,104 --> 00:35:54,254
Pas vraiment.
494
00:35:55,529 --> 00:35:56,579
J'étais là.
495
00:35:58,616 --> 00:36:00,366
Tu ne peux pas te mentir.
496
00:36:02,703 --> 00:36:04,253
Tu as choisi ce souvenir
497
00:36:04,833 --> 00:36:06,956
car tu aurais mieux fait
de l'oublier.
498
00:36:13,407 --> 00:36:15,464
Ce dont tu as besoin est ici,
à présent.
499
00:36:15,589 --> 00:36:17,239
C'est pourquoi tu es là.
500
00:36:18,392 --> 00:36:19,692
Ce n'est pas pour moi
501
00:36:21,023 --> 00:36:22,823
Tu veux une réponse.
502
00:36:25,626 --> 00:36:27,269
J'ai besoin d'une réponse.
503
00:36:29,337 --> 00:36:30,487
Tu agonises.
504
00:36:33,067 --> 00:36:33,867
Je sais.
505
00:36:33,992 --> 00:36:35,842
Tu préférerais mourir qu'échouer ?
506
00:36:38,484 --> 00:36:40,534
Qu'es-tu devenu, Nicholas ?
507
00:36:43,674 --> 00:36:45,324
Ces choses que tu as faites,
508
00:36:46,817 --> 00:36:47,955
ce n'est pas toi.
509
00:36:48,123 --> 00:36:49,273
Ce n'est pas toi.
510
00:36:50,718 --> 00:36:52,418
J'ai toujours eu ça en moi...
511
00:36:56,201 --> 00:36:58,558
La force de faire
des choix difficiles.
512
00:37:00,475 --> 00:37:01,725
J'ai mes raisons.
513
00:37:05,148 --> 00:37:06,098
De bonnes.
514
00:37:06,461 --> 00:37:07,787
De blesser les gens ?
515
00:37:09,095 --> 00:37:10,245
Tu en es sûr ?
516
00:37:13,683 --> 00:37:15,858
Tu te dis
que ma mort te donnera du courage.
517
00:37:18,586 --> 00:37:20,586
En réalité, ça va t'endurcir.
518
00:37:22,597 --> 00:37:24,325
Tu n'es pas l'homme que j'ai aimé
519
00:37:26,736 --> 00:37:28,086
Il est mort avec toi.
520
00:37:29,583 --> 00:37:32,033
Je n'ai jamais été ta conscience,
Nicholas.
521
00:37:33,255 --> 00:37:36,501
Tu en as encore une.
Il faut juste que tu l'écoutes.
522
00:37:39,168 --> 00:37:41,368
Certains vivent leur vie entière
523
00:37:42,529 --> 00:37:44,053
sans jamais connaître ça.
524
00:37:46,536 --> 00:37:49,636
Ne laisse pas
ce qui m'est arrivé te changer ainsi.
525
00:37:50,108 --> 00:37:51,958
C'est la faute de personne.
526
00:37:56,212 --> 00:37:57,212
Je sais...
527
00:37:59,866 --> 00:38:00,966
Je sais que.
528
00:38:02,631 --> 00:38:03,989
C'est un stupide gène,
529
00:38:04,549 --> 00:38:06,299
que ma mère m'a transmis.
530
00:38:08,609 --> 00:38:12,184
Incapable de remplir
sa seule fonction :
531
00:38:13,118 --> 00:38:14,863
réparer l'ADN corrompu.
532
00:38:17,880 --> 00:38:19,839
C'est cela ?
C'est pourquoi tu es ici.
533
00:38:22,803 --> 00:38:23,803
Bien sûr.
534
00:38:25,710 --> 00:38:26,710
Pars.
535
00:38:36,440 --> 00:38:38,440
Je sais combien tu m'as aimée.
536
00:38:42,163 --> 00:38:44,196
Arrêtons de parler
de n'importe quoi.
537
00:38:46,001 --> 00:38:48,151
Je ne t'ai pas oubliée, Gloria...
538
00:38:51,157 --> 00:38:52,507
Et jamais je le ferai.
539
00:39:05,120 --> 00:39:06,010
Écoutez-moi.
540
00:39:06,178 --> 00:39:09,054
On a cinq minutes pour empêcher
ce vaisseau de sauter.
541
00:39:10,224 --> 00:39:11,933
Des vies en dépendent.
542
00:39:12,101 --> 00:39:14,435
Je ne peux...
Je ne peux pas faire ça.
543
00:39:15,085 --> 00:39:16,562
Je ne peux pas faire ça...
544
00:39:17,113 --> 00:39:18,647
Je ne peux rien y faire...
545
00:39:23,526 --> 00:39:25,726
Lieutenant Scott, vous m'entendez ?
546
00:39:27,975 --> 00:39:29,408
On ne peut pas l'arrêter.
547
00:39:37,501 --> 00:39:38,901
Compris, colonel.
548
00:39:41,280 --> 00:39:42,379
Dieu vous garde.
549
00:39:43,793 --> 00:39:44,793
Tous.
550
00:39:47,344 --> 00:39:49,970
C'est pas fini, fiston.
Ne renonce pas.
551
00:40:23,870 --> 00:40:25,230
Ils sont partis.
552
00:40:36,686 --> 00:40:39,136
Que faites-vous
hors de l'infirmerie ?
553
00:40:39,261 --> 00:40:40,780
J'ai du travail, colonel.
554
00:40:41,148 --> 00:40:44,400
Comment craquer le code d'accès
pour faire demi-tour ?
555
00:40:46,048 --> 00:40:47,148
Étrangement...
556
00:40:48,238 --> 00:40:50,698
- Vous n'aviez rien trouvé.
- Je n'ai pas dit ça.
557
00:40:50,866 --> 00:40:53,284
J'ai dit que je ne pouvais pas
arrêter le vaisseau.
558
00:40:53,618 --> 00:40:55,035
Même si ça m'a presque tué,
559
00:40:55,707 --> 00:40:57,243
j'ai trouvé un indice
560
00:40:57,368 --> 00:41:00,165
qui nous permettrait
de contrôler le vaisseau.
561
00:41:00,814 --> 00:41:01,814
Un indice ?
562
00:41:01,939 --> 00:41:02,939
46.
563
00:41:03,916 --> 00:41:05,661
Ça a l'air un peu trop simple.
564
00:41:05,786 --> 00:41:08,507
C'est le nombre de chromosomes
de l'ADN humain.
565
00:41:08,632 --> 00:41:10,633
- Le code génétique.
- Et après ?
566
00:41:10,758 --> 00:41:11,927
Dans d'autres cas,
567
00:41:12,096 --> 00:41:14,670
les anciens ont utilisé
des détecteurs
568
00:41:14,795 --> 00:41:16,795
qui restreignaient l'accès
569
00:41:17,184 --> 00:41:19,184
à des marqueurs génétiques
spécifiques.
570
00:41:19,353 --> 00:41:21,369
Le code du Destiny
n'est pas comme ça.
571
00:41:21,494 --> 00:41:23,063
Il est forcément numérique.
572
00:41:23,232 --> 00:41:25,232
Mais nous n'avons aucune base.
573
00:41:25,400 --> 00:41:28,360
- Aucun point de départ.
- Nous travaillons en aveugle.
574
00:41:28,529 --> 00:41:30,738
- Et maintenant ?
- On sait par où commencer.
575
00:41:30,906 --> 00:41:33,638
C'est leur code génétique,
un code bien déterminé,
576
00:41:34,135 --> 00:41:36,058
sans doute plus évolué que le nôtre.
577
00:41:36,183 --> 00:41:38,333
Il suffit de retracer
les variations.
578
00:41:38,458 --> 00:41:40,664
On parle encore
de milliards de possibilités.
579
00:41:40,833 --> 00:41:43,042
J'ai écrit un programme
580
00:41:43,210 --> 00:41:45,110
qui devrait
calculer les permutations.
581
00:41:46,498 --> 00:41:47,671
Combien de temps ?
582
00:41:48,118 --> 00:41:49,214
Plusieurs jours.
583
00:41:49,383 --> 00:41:50,474
Vraiment ?
584
00:41:50,599 --> 00:41:53,677
- Ou plusieurs années...
- J'essayais d'être optimiste.
585
00:41:53,846 --> 00:41:55,646
C'est différent pour vous.
586
00:42:00,417 --> 00:42:01,644
Tout ça...
587
00:42:01,812 --> 00:42:03,757
ça valait le coup
de risquer sa vie ?
588
00:42:05,587 --> 00:42:06,587
On verra.