1
00:00:02,437 --> 00:00:05,474
Det er det, Destiny ville fra det øjeblik,
den gik ind i stjernesystemet.
2
00:00:07,150 --> 00:00:10,899
Vi vil overleve.
Vi skal nok nå hjem.
3
00:00:12,155 --> 00:00:14,563
Jeg fortæller dig jo,
at der var en grund til, skibet kom her!
4
00:00:15,367 --> 00:00:18,284
Destiny får energi fra selveste stjernerne.
5
00:00:19,162 --> 00:00:23,871
Han og Young er på kant med hinanden.
Jeg ved ikke, hvilken side, der er bedst.
6
00:00:24,209 --> 00:00:25,833
Lader vi bare som om, at intet skete?
7
00:00:25,919 --> 00:00:28,671
Vi må være klar til den næste kamp.
8
00:00:28,755 --> 00:00:30,712
For besætningens skyld.
9
00:00:30,799 --> 00:00:32,174
For besætningens skyld.
10
00:00:32,259 --> 00:00:34,500
Eli, lad ikke den mand
overtage et eneste system.
11
00:00:34,594 --> 00:00:35,709
Han gør det alligevel.
12
00:00:35,804 --> 00:00:38,924
Vi har forseglet oberst Young
og størstedelen af militærpersonellet.
13
00:00:39,015 --> 00:00:40,047
Vi har overtaget skibet.
14
00:00:40,141 --> 00:00:42,181
Du har vores opmærksomhed.
Hvad vil du have?
15
00:00:42,269 --> 00:00:45,435
At al militærpersonel afleverer
deres våben straks.
16
00:00:45,522 --> 00:00:48,606
Jeg er vist bare lidt overrasket over,
at du vælger Rushs side.
17
00:00:48,692 --> 00:00:50,649
Rush var til besvær,
18
00:00:50,735 --> 00:00:53,309
så oberst Young efterlod ham
til at dø på den planet.
19
00:00:53,405 --> 00:00:55,278
Han har en sender
implanteret i brystkassen.
20
00:00:55,365 --> 00:00:56,563
Det er sådan, de er fulgt efter os.
21
00:00:56,658 --> 00:01:00,572
Selv hvis vi overlever til næste hop,
sporer de os bare igen.
22
00:01:00,662 --> 00:01:02,904
Vi må tydeligvis finde
en måde at samarbejde på.
23
00:01:02,998 --> 00:01:04,196
Lade som om, det aldrig er sket?
24
00:01:04,291 --> 00:01:06,117
Du skulle aldrig have
efterladt ham på planeten.
25
00:01:06,209 --> 00:01:07,917
Tror du ikke, jeg ved det?
26
00:01:12,047 --> 00:01:15,547
Lavet af G.Spot
for DanishBits.org
27
00:01:54,841 --> 00:01:56,216
Burde du være ude af sengen?
28
00:01:56,301 --> 00:02:01,378
Der er for meget arbejde.
Vi må hellere fortsætte.
29
00:02:03,266 --> 00:02:04,381
"Vi"?
30
00:02:12,067 --> 00:02:13,395
Klar.
31
00:02:14,819 --> 00:02:17,441
Godt, værsgo at sætte tryk på igen.
32
00:02:17,530 --> 00:02:19,190
Tryk på.
33
00:02:23,995 --> 00:02:25,787
Niveauet er stabilt.
34
00:02:33,088 --> 00:02:35,127
Der er atmosfære.
35
00:02:35,215 --> 00:02:39,960
Godt. Fortsæt med reparationerne,
begynd med navigation og fremdrivning.
36
00:02:40,512 --> 00:02:41,923
Forstået.
37
00:02:43,181 --> 00:02:45,304
Hvad laver du?
38
00:02:46,309 --> 00:02:49,346
Reparerer den ødelagte shuttle,
hvis det er okay.
39
00:02:49,437 --> 00:02:51,975
- Du er lige blevet opereret.
- Jeg har det fint, tak.
40
00:02:52,065 --> 00:02:54,734
Du ligner en, der kunne falde død om
når som helst.
41
00:02:54,818 --> 00:02:56,193
Ville det være skidt?
42
00:02:56,277 --> 00:02:59,646
Ja, Rush, det ville det.
43
00:03:00,573 --> 00:03:03,278
De civile ombord på dette skib
prøvede ikke at overtage,
44
00:03:03,368 --> 00:03:05,906
fordi de syntes,
jeg gjorde det godt. Det forstår jeg.
45
00:03:05,996 --> 00:03:07,027
Godt for dig.
46
00:03:07,122 --> 00:03:09,909
Jeg forstår også,
at jeg skal få det til at fungere.
47
00:03:10,417 --> 00:03:13,750
Jeg har beordret mit folk til
at gøre en særlig indsats.
48
00:03:13,837 --> 00:03:16,754
Jeg vil gerne gøre det samme,
selv med dig.
49
00:03:17,757 --> 00:03:21,257
Wow. Det må have krævet
en særlig indsats.
50
00:03:21,803 --> 00:03:23,428
Du skulle bare vide.
51
00:03:28,852 --> 00:03:30,928
Løjtnant Scott,
vi er røget ud af FTL.
52
00:03:31,021 --> 00:03:34,224
- Hav et hold på standby.
- Ja, sir.
53
00:03:34,315 --> 00:03:37,103
- Porten drejer ikke.
- Hvorfor?
54
00:03:38,528 --> 00:03:41,695
- Fordi der ikke er noget.
- Hvad?
55
00:03:42,449 --> 00:03:44,904
Det lader til, vi røg
ud af FTL i tomrummet.
56
00:03:44,993 --> 00:03:47,235
Ingen planeter, ingen stjerner, intet.
57
00:03:47,787 --> 00:03:50,409
De data bør nok tjekkes igen.
58
00:04:09,809 --> 00:04:11,849
De skibe, der seeder portene
foran Destiny,
59
00:04:11,936 --> 00:04:15,934
jeg troede, de sendte en rapport
over stjernesystemet vores vej.
60
00:04:16,024 --> 00:04:17,269
Det gør de.
61
00:04:18,443 --> 00:04:22,441
Stjernen burde ikke være her.
62
00:04:26,826 --> 00:04:29,234
Vent. Porten drejer ikke.
63
00:04:29,329 --> 00:04:31,820
De tror, det måske
er en kortslutning i databasen.
64
00:04:31,915 --> 00:04:35,864
Og her gik jeg og bekymrede mig over,
at jeg skulle undvære mit lækre måltid.
65
00:04:37,337 --> 00:04:41,169
Har du det godt? Du kunne godt ligne en,
der er ved at blive syg.
66
00:04:42,425 --> 00:04:46,008
Jeg har det fint. Er bare træt.
67
00:04:53,394 --> 00:04:57,938
Det kalder vi koldt. Ja.
68
00:04:58,024 --> 00:05:00,811
Ja, det kommer til at tage lidt tid.
69
00:05:00,902 --> 00:05:06,525
Og "en særlig indsats fra os
om at samarbejde."
70
00:05:07,367 --> 00:05:10,202
Obersten har ret.
Vi skal bo sammen med dem.
71
00:05:10,286 --> 00:05:11,318
Derfor skal jeg ikke synes om det.
72
00:05:11,412 --> 00:05:14,616
Jo, du skal.
Du skal i det mindste lade som om.
73
00:05:14,707 --> 00:05:16,499
Held og lykke.
74
00:05:19,546 --> 00:05:21,004
Tager jeg fejl?
75
00:05:21,089 --> 00:05:23,378
Ligner det ikke,
at hun er ved at blive syg?
76
00:05:23,716 --> 00:05:28,213
Det er en G-2 stjerne.
Gul sværg, meget lig vores egen sol.
77
00:05:29,180 --> 00:05:31,885
Fordi Destiny ikke vidste, den var her,
78
00:05:31,975 --> 00:05:36,518
forstyrrede stjernens tyngdekraft
vores fremdrivningssystem,
79
00:05:37,522 --> 00:05:40,392
og tvang os til forlade FTL for tidligt.
80
00:05:41,317 --> 00:05:43,643
Det er en kortslutning i teknologien.
81
00:05:43,987 --> 00:05:45,778
Hvad sker der så nu?
82
00:05:45,864 --> 00:05:49,696
Vi er gået ind i en parabolisk kurs.
Når vi er forbi stjernen,
83
00:05:49,784 --> 00:05:53,319
er vi langt nok væk, så dens tyngdekraft
ikke påvirker os mere,
84
00:05:53,413 --> 00:05:55,868
tilbage i FTL og på vej.
85
00:05:57,041 --> 00:05:59,248
Hvor lang tid tager det?
86
00:05:59,878 --> 00:06:04,207
Et par uger. Der er dog en god ting.
87
00:06:06,384 --> 00:06:07,463
En planet?
88
00:06:07,552 --> 00:06:11,170
Kun en i solsystemet,
så vidt jeg kan se.
89
00:06:11,264 --> 00:06:13,470
Cirka samme størrelse som Jorden.
90
00:06:15,059 --> 00:06:17,218
- Ser ud som om, den er tæt på.
- Det er den.
91
00:06:19,731 --> 00:06:21,106
Inden for rækkevidde.
92
00:06:21,482 --> 00:06:22,858
Atmosfære?
93
00:06:23,693 --> 00:06:26,231
Perfekt.
94
00:06:36,414 --> 00:06:39,581
Jeg har været databasen igennem
så mange gange.
95
00:06:41,294 --> 00:06:45,042
Ingen tegn på kortslutning
eller uregelmæssighed.
96
00:06:46,424 --> 00:06:48,915
Jeg kunne heller ikke finde noget.
97
00:06:49,010 --> 00:06:53,055
Det er som om stjernen bare er kommet
ud af det blå.
98
00:06:53,139 --> 00:06:58,015
Kraftig overfladeaktivitet,
stærke stjernevinde, bipolær udstrømning.
99
00:06:58,102 --> 00:07:00,428
Den er helt ny.
Den kommer fra T Tauri-fasen.
100
00:07:00,521 --> 00:07:04,685
Det gør den 100 millioner år gammel?
101
00:07:04,776 --> 00:07:06,436
200 millioner.
102
00:07:09,030 --> 00:07:11,023
Hvor langt foran os
er de gate-seedende skibe?
103
00:07:11,115 --> 00:07:15,065
Det giver ikke mening.
Skibene ville have bemærket den.
104
00:07:15,870 --> 00:07:17,946
Og sat en ny stjerneport på planeten.
105
00:07:18,039 --> 00:07:22,915
Det er det mærkelige ved det.
Hvis stjernen virkelig er så ung,
106
00:07:23,002 --> 00:07:26,454
så burde den planet være
en kugle smeltet sten.
107
00:07:40,645 --> 00:07:44,643
Godt, vi er igennem den øvre atmosfære.
Alt ser godt ud.
108
00:07:45,066 --> 00:07:49,479
Jeg sætter hende ned
på landmassen under os.
109
00:07:59,706 --> 00:08:02,623
- Ingen tegn på dyreliv.
- Som vi kan se.
110
00:08:14,137 --> 00:08:15,465
Den er ren.
111
00:08:21,978 --> 00:08:23,140
Hvordan har du det?
112
00:08:23,229 --> 00:08:27,808
Godt. Lidt solskin, frisk luft, vand.
Lige hvad jeg manglede.
113
00:08:27,900 --> 00:08:29,608
Se engang!
114
00:08:31,696 --> 00:08:35,859
Der er en hel skov med de her ting.
115
00:08:40,496 --> 00:08:42,987
Den er som en kiwi.
Vi må lave en spiseligheds-test.
116
00:08:43,082 --> 00:08:44,113
- Jeg laver en nu.
- Greer!
117
00:08:44,208 --> 00:08:46,331
Hvad laver du?
118
00:08:50,006 --> 00:08:53,339
- Dejligt.
- Vi ved ikke, om den er giftig.
119
00:08:53,426 --> 00:08:54,671
Det finder vi ud af.
120
00:08:56,179 --> 00:08:58,385
Vi får en masse planteprøver.
121
00:08:58,473 --> 00:09:00,928
T.J. tror, der er alle former
for medicinske muligheder.
122
00:09:01,017 --> 00:09:02,511
Det er fedt.
123
00:09:02,602 --> 00:09:07,015
Vi har også fundet noget frugt.
Greer spiste endda en.
124
00:09:07,648 --> 00:09:10,056
Han har ikke reageret på den endnu.
125
00:09:10,151 --> 00:09:11,182
Hvad med vand?
126
00:09:11,277 --> 00:09:14,693
I litervis. Og det er rent.
Få så meget med tilbage som muligt.
127
00:09:14,781 --> 00:09:17,817
Ingen rumvæsener?
128
00:09:17,909 --> 00:09:19,320
Nej, intet.
129
00:09:19,410 --> 00:09:23,622
Underligt, men det er dag og hvem ved,
hvad der kommer frem om natten?
130
00:09:24,457 --> 00:09:26,533
Lad skibet og vend tilbage.
131
00:09:26,626 --> 00:09:28,998
Flyv over området på vejen.
132
00:09:29,087 --> 00:09:30,878
Forstået. Scott ude.
133
00:09:34,550 --> 00:09:36,045
Der er du.
134
00:09:36,677 --> 00:09:39,762
Det her sted. Det minder mig om hjemme.
135
00:09:42,308 --> 00:09:45,724
Vi plejede at campere,
Olympic Peninsula.
136
00:09:48,147 --> 00:09:51,931
Min far og jeg vandrede i dagevis,
137
00:09:52,527 --> 00:09:55,896
fandt fantastiske udsigter og kløfter,
138
00:09:57,782 --> 00:09:59,360
vandfald.
139
00:10:03,287 --> 00:10:04,865
Nu skal vi af sted, T.J.
140
00:10:25,518 --> 00:10:27,178
Næsten perfekt.
141
00:10:28,146 --> 00:10:31,100
Det giver ingen mening,
at skibet ikke kender til det her sted.
142
00:10:31,190 --> 00:10:33,183
Af alle planeter,
man kan give en stjerneport,
143
00:10:33,276 --> 00:10:35,067
ville jeg tro at denne...
144
00:10:55,548 --> 00:10:58,383
Det ser ud til, vi ikke er de første.
145
00:10:59,969 --> 00:11:03,172
Den er gigantisk. Mindst 610 meter.
146
00:11:03,264 --> 00:11:06,218
Vi har fundet et svagt EM-område
omkring den, men intet andet.
147
00:11:06,309 --> 00:11:10,141
De markeringer
ligner en slags fremmed sprog.
148
00:11:10,605 --> 00:11:13,641
Tror du, det er de samme,
vi hele tiden støder ind i?
149
00:11:13,733 --> 00:11:16,022
Ikke med dette teknologiniveau.
150
00:11:16,110 --> 00:11:18,399
- Til at bygge den med?
- Nej.
151
00:11:19,363 --> 00:11:21,107
Til at skabe en planet.
152
00:11:22,617 --> 00:11:25,108
Har de bygget planeten?
153
00:11:26,287 --> 00:11:28,078
Genesis-opfindelsen.
154
00:11:31,709 --> 00:11:32,954
Slutningen på Wrath of Khan.
155
00:11:33,044 --> 00:11:34,206
Grunden til at Destiny
156
00:11:34,295 --> 00:11:35,955
ikke kendte til stjernesystemet er,
157
00:11:36,047 --> 00:11:37,078
at det blev anbragt der
158
00:11:37,173 --> 00:11:39,794
efter de port-seedende skibe
var passeret.
159
00:11:39,884 --> 00:11:43,004
Siger du,
at de også byggede stjernen?
160
00:11:43,971 --> 00:11:47,554
Det ville gøre dem den bedste
og mest avancerede civilisation.
161
00:11:47,642 --> 00:11:49,136
Det ville være en underdrivelse.
162
00:11:49,227 --> 00:11:51,303
Hvad gør vi så ved det?
163
00:11:51,395 --> 00:11:53,055
Vi sender et hold tilbage dertil.
164
00:11:53,147 --> 00:11:54,428
Hvad?
165
00:11:54,524 --> 00:11:56,979
Vores sfære er blevet udviklet.
166
00:11:57,068 --> 00:12:00,982
Det tager fire uger, to dage og syv timer
før vi springer tilbage til FTL.
167
00:12:01,072 --> 00:12:02,945
Jeg foreslår, vi udnytter ventetiden.
168
00:12:03,032 --> 00:12:05,605
Jeg troede, du sagde,
vi næsten var uden for rækkevidde.
169
00:12:05,701 --> 00:12:10,909
Det er vi,
men vi er tilbage inden for rækkevidde,
170
00:12:11,374 --> 00:12:14,908
når vi flyver rundt om stjernen
og før vi når ind i FTL.
171
00:12:15,002 --> 00:12:16,413
Vi sender et hold derned nu,
172
00:12:16,504 --> 00:12:19,421
samler dem op om en måned
ladet med forsyninger.
173
00:12:19,507 --> 00:12:23,172
Vi timer det rigtigt på tilbagevejen,
vi kunne tage to, måske tre ture.
174
00:12:23,261 --> 00:12:25,502
Hvad med de fremmede?
175
00:12:25,972 --> 00:12:27,347
Vi så dem ikke.
176
00:12:27,431 --> 00:12:29,720
Det betyder ikke, at de ikke er der.
177
00:12:29,809 --> 00:12:34,305
Vi har tre timer tilbage,
før vi er uden for rækkevidde.
178
00:12:35,189 --> 00:12:38,060
Hvis vi skal gøre det,
må vi gøre det hurtigt.
179
00:12:38,150 --> 00:12:41,816
Bare for at sige det højt,
180
00:12:42,863 --> 00:12:46,813
hvis vi antager at stjernen
og planeten er skabt
181
00:12:46,909 --> 00:12:50,409
af de mest avancerede rumvæsener
nogensinde,
182
00:12:50,496 --> 00:12:53,782
vil de måske ikke have,
at der er nogen der bruger den.
183
00:12:54,166 --> 00:12:56,206
Vi har brug for mad og medicin.
184
00:12:56,294 --> 00:12:59,211
Enig. Det vi kan opnå
er vigtigere end risiciene.
185
00:12:59,297 --> 00:13:00,495
Er det?
186
00:13:00,590 --> 00:13:03,709
Vi er aldrig blevet besejret
af nogen fremmede.
187
00:13:03,801 --> 00:13:07,087
Hvad får dig til at tro,
at de her er anderledes?
188
00:13:07,179 --> 00:13:09,635
Jeg sender ikke nogen derned
uden beskyttelse.
189
00:13:09,724 --> 00:13:11,681
Vi har jo skibet,
hvis vi skal skynde os væk.
190
00:13:11,767 --> 00:13:12,847
Eli.
191
00:13:14,437 --> 00:13:17,010
Alt hvad vi gør er risikabelt.
192
00:13:22,028 --> 00:13:24,566
- T.J.?
- Hej.
193
00:13:25,531 --> 00:13:29,066
Jeg hørte, du har fundet nogle planter
der måske virker smertestillende?
194
00:13:29,160 --> 00:13:34,118
Ja, der er høj koncentrat af salicin.
Ligesom aspirin. Har du hovedpine?
195
00:13:34,206 --> 00:13:36,614
Kun siden jeg gik ombord på skibet.
196
00:13:41,589 --> 00:13:44,792
Tag dem, opløs dem i varmt vand
og drik det.
197
00:13:45,760 --> 00:13:49,378
Tilslutter du dig det hold,
der besøger planeten?
198
00:13:49,472 --> 00:13:54,513
Ja, alle typer medicin.
Jeg kan ikke modstå. Dig?
199
00:13:55,353 --> 00:13:58,437
Jeg ved det ikke. En del af mig vil gerne,
200
00:13:59,565 --> 00:14:03,812
men hvad hvis Rushs beregninger
er forkerte? Kan vi stole på ham?
201
00:14:06,322 --> 00:14:07,733
Det må du sige mig.
202
00:14:10,910 --> 00:14:12,653
Jeg vil have døgnvagt på i lejrerne.
203
00:14:12,745 --> 00:14:15,746
Alle forskerhold,
der går ind i skoven skal bevogtes.
204
00:14:15,831 --> 00:14:16,863
Ja, sir.
205
00:14:16,957 --> 00:14:19,627
Vi kan nok ordne det
ødelagte skib, før I vender tilbage
206
00:14:19,710 --> 00:14:22,581
og fordoble forsyninger,
som vi kan tage med tilbage.
207
00:14:22,963 --> 00:14:24,755
- Held og lykke.
- Tak.
208
00:14:26,550 --> 00:14:28,460
Kommer du også med?
209
00:14:28,552 --> 00:14:32,384
- Er det et problem?
- Nej. Hvor hyggeligt.
210
00:14:38,312 --> 00:14:39,937
- Klar?
- Ja, sir.
211
00:14:40,022 --> 00:14:43,272
Cole ser efter Franklin
på sygeafdelingen, mens jeg er væk.
212
00:14:43,359 --> 00:14:47,273
Jeg har sagt, hun skal kontakte mig,
hvis hans tilstand ændrer sig.
213
00:14:49,532 --> 00:14:53,446
- Er der andet?
- Nej, sir.
214
00:15:05,589 --> 00:15:06,965
Vi er klar.
215
00:15:08,426 --> 00:15:10,418
Vi ses om en måed.
216
00:16:02,897 --> 00:16:05,684
Godt, folkens, I har en hel måned.
Nyd landskabet.
217
00:16:05,775 --> 00:16:09,025
Vi skal slå lejr og lave en omkreds.
218
00:16:09,111 --> 00:16:13,109
Solen går den vej. Hallo? Herovre.
219
00:16:13,199 --> 00:16:16,069
Solen går den vej, så det er vest.
220
00:16:16,160 --> 00:16:19,825
Floden er den vej,
cirka en halv kli... Kilometer.
221
00:16:19,914 --> 00:16:24,243
Vi sover i skibet nu, men der
skal bygges læskure hurtigst muligt.
222
00:16:24,335 --> 00:16:27,336
Hvor mange af jer,
har været på camping før?
223
00:16:29,173 --> 00:16:32,340
Det er fint. Bare se på, spørg og lær.
224
00:16:32,426 --> 00:16:35,760
I kender jeres opgaver.
Lad os komme i gang.
225
00:16:36,472 --> 00:16:39,010
- Godt. Kom så.
- Jeg har det.
226
00:16:42,520 --> 00:16:43,848
Jeg har ikke et hold endnu.
227
00:16:43,938 --> 00:16:47,686
Nå, nej. Undskyld.
Vil du hjælpe T.J. med planterne?
228
00:16:48,943 --> 00:16:50,353
- Ja.
- Okay.
229
00:16:54,156 --> 00:16:57,359
Hej, hej, hej!
Hvad sker der her?
230
00:16:57,451 --> 00:16:59,527
Jeg graver ikke latrinen.
231
00:17:02,498 --> 00:17:06,198
- Er det, hvad du har bedt ham om?
- Nogen skal jo gøre det.
232
00:17:09,380 --> 00:17:11,871
Sandt. Begynd at grave.
233
00:17:12,424 --> 00:17:15,675
- Hvad? Du kan ikke tvinge mig.
- Også dig.
234
00:17:15,761 --> 00:17:17,801
- Men, sergent.
- Grav, okay?
235
00:17:17,888 --> 00:17:19,430
I skal begge grave,
236
00:17:19,515 --> 00:17:21,092
og I skal elske hvert minut af det,
237
00:17:21,183 --> 00:17:23,888
eller også skal I grave indtil I gør.
238
00:17:26,230 --> 00:17:28,388
Det er samarbejde-ånden.
239
00:17:29,984 --> 00:17:31,857
Vi er alle venner.
240
00:17:35,948 --> 00:17:38,949
Vi fotograferer
og noterer hver plante, vi finder.
241
00:17:39,410 --> 00:17:43,028
Indtag ikke noget,
før vi har lavet en spiseligheds-test.
242
00:17:44,582 --> 00:17:47,785
- Er du okay?
- Ja...
243
00:17:52,590 --> 00:17:54,499
Det går over nu. Jeg har det fint.
244
00:18:00,180 --> 00:18:03,347
Men den mængde af mad og vand
vi fik fra skibet,
245
00:18:03,434 --> 00:18:06,221
er det et under,
vi ikke besvimer af underernæring.
246
00:18:06,312 --> 00:18:07,391
Ja.
247
00:18:08,105 --> 00:18:09,848
Jeg har lige fået statusmelding.
248
00:18:09,940 --> 00:18:13,855
Destiny er ude af rækkevidde.
Kommer ikke tilbage.
249
00:18:15,321 --> 00:18:16,981
Vi er fanget her.
250
00:18:36,091 --> 00:18:38,582
- Hej.
- Hej.
251
00:18:43,223 --> 00:18:44,766
Hvad sker der?
252
00:18:45,601 --> 00:18:48,139
Jeg håber, de tager
masser af mad med tilbage.
253
00:18:48,228 --> 00:18:52,273
Det sidste af den frugt de tog med
er allerede væk.
254
00:18:52,358 --> 00:18:53,935
Eller det tror du.
255
00:19:01,033 --> 00:19:02,776
Jeg tilluskede mig den her tidligere.
256
00:19:04,787 --> 00:19:08,619
Jeg deler den med dig,
hvis du lover ikke at sladre.
257
00:19:08,707 --> 00:19:09,786
Aftale.
258
00:19:12,503 --> 00:19:16,631
Sig mig... Tak.
259
00:19:16,715 --> 00:19:20,879
Tror du, det er muligt at skabe en stjerne?
260
00:19:21,470 --> 00:19:22,845
Nej. På ingen måde.
261
00:19:23,973 --> 00:19:25,930
Men at blive tranporteret til et skib
262
00:19:26,016 --> 00:19:28,887
på den anden side af universet
af et ormehul,
263
00:19:28,978 --> 00:19:30,851
det er totalt muligt.
264
00:19:35,359 --> 00:19:39,653
Den stjerne dukkede op ud af det blå,
265
00:19:39,738 --> 00:19:42,490
og planetens alder matcher ikke.
266
00:19:42,574 --> 00:19:45,860
Hvis nogen magtfulde fremmede
skabninger ikke skabte den,
267
00:19:47,705 --> 00:19:48,985
hvem gjorde så?
268
00:20:01,051 --> 00:20:04,088
Jøsses, undskyld.
Jeg går et andet sted hen.
269
00:20:04,179 --> 00:20:06,302
Nej. Nej, det er okay.
270
00:20:08,851 --> 00:20:10,428
Jeg ville takke dig.
271
00:20:10,519 --> 00:20:15,561
Jeg ved, det militære personale
prøver at forsone to modstående partier,
272
00:20:15,649 --> 00:20:18,271
men du er en af de få,
der faktisk lader til at mene det.
273
00:20:18,360 --> 00:20:20,851
Vi må få det til at fungere.
274
00:20:20,946 --> 00:20:24,695
Det er interessant, at vi har fået tid til
at gøre det hernede.
275
00:20:24,783 --> 00:20:28,117
Vi er heldige med
at have fundet det her sted.
276
00:20:28,203 --> 00:20:31,370
Min mor plejede at sige,
der ikke findes held,
277
00:20:31,790 --> 00:20:35,954
kun Guds hånd, der giver dig hjælp,
når du behøver det.
278
00:20:37,212 --> 00:20:41,210
På et tidspunkt holdt jeg op med
at tro på det.
279
00:20:41,300 --> 00:20:45,298
Men nu ser jeg på det her sted...
280
00:20:46,305 --> 00:20:50,433
Det lå lige på vores vej.
281
00:20:51,894 --> 00:20:54,100
Sig mig, at det ikke er et mirakel.
282
00:20:57,066 --> 00:20:58,560
Hvordan går det?
283
00:20:58,650 --> 00:21:00,608
- Forfærdeligt.
- Fedt.
284
00:21:00,694 --> 00:21:02,105
Hvis er det?
285
00:21:02,196 --> 00:21:03,820
Fremdrivningen er næsten ødelagt.
286
00:21:03,906 --> 00:21:06,231
Vi kan måske nå derhen,
hvor vi kan flyve ned til planeten
287
00:21:06,325 --> 00:21:08,401
men det har ikke nok kraft til
at få os op igen.
288
00:21:08,494 --> 00:21:11,910
Det er problemet. Vi har fremskridt med
navigationen.
289
00:21:11,997 --> 00:21:14,702
Vi kan dreje til venstre, men ikke højre,
eller op eller ned.
290
00:21:14,792 --> 00:21:17,958
Hvorfor sagde du "fedt"?
291
00:21:19,421 --> 00:21:21,081
Vi kan dreje til venstre.
292
00:21:22,049 --> 00:21:23,709
Oberst Young.
293
00:21:25,552 --> 00:21:28,423
- Værsgo.
- Mens Destinys motorer er off-line,
294
00:21:28,514 --> 00:21:31,052
vil jeg gerne bruge ekstra strøm på
at styrke skjoldet,
295
00:21:31,141 --> 00:21:35,519
måske udforske de ødelagte områder
i skibet, måske lave nogle reparationer.
296
00:21:35,604 --> 00:21:37,727
Genskabe kontrol over nogle områder.
297
00:21:38,607 --> 00:21:39,852
Præcis.
298
00:21:40,692 --> 00:21:44,476
Det gør du bare. Jeg får løjtnant James
til at samle et hold.
299
00:21:44,571 --> 00:21:46,196
I to fortsætter.
300
00:21:46,281 --> 00:21:49,318
I har en måned til at få den her
til at flyve til og fra planeten
301
00:21:49,409 --> 00:21:51,817
og få den til at kunne mere end
at dreje til venstre.
302
00:21:55,124 --> 00:21:58,041
- Har skæbnen bragt os hertil?
- Jeg ved det ikke. Måske.
303
00:21:58,377 --> 00:22:01,710
Måske var det, hvad der bragte
os til lcarus og så Destiny.
304
00:22:04,049 --> 00:22:05,958
Tror du ikke på det?
305
00:22:06,468 --> 00:22:07,927
Du misser dit fly og flyet styrter ned?
306
00:22:08,011 --> 00:22:09,126
Du blev ikke skånt af en grund.
307
00:22:09,221 --> 00:22:12,922
Gud har ikke en plan for dig.
Ting sker tilfældigt.
308
00:22:13,183 --> 00:22:17,263
Så vi bliver født, vi lever, vi dør?
Det hele er tilfældigt?
309
00:22:17,354 --> 00:22:22,265
Ja, og undervejs gør du dit bedste
i de ting du bliver en del af.
310
00:22:27,447 --> 00:22:29,855
Jeg begynder at få en dårlig fornemmelse.
311
00:22:31,535 --> 00:22:32,815
Også mig.
312
00:22:34,079 --> 00:22:39,239
Jeg er bange for, det var en fejl
at sende de mennesker ned til den planet.
313
00:22:43,172 --> 00:22:44,334
Nej.
314
00:22:45,465 --> 00:22:48,003
Fejlen var ikke at tage med dem.
315
00:24:40,497 --> 00:24:44,874
Hej. Har du det godt? Her...
316
00:24:48,588 --> 00:24:50,462
Jeg troede, du havde det bedre.
317
00:24:50,757 --> 00:24:52,631
Det har jeg også.
318
00:24:54,636 --> 00:24:56,463
Du skal tilbage til lejren.
Du bør lægge dig.
319
00:24:56,555 --> 00:25:00,469
Nej, Chloe. Jeg er ikke syg.
320
00:25:11,320 --> 00:25:12,814
Hvor langt henne er du?
321
00:25:13,071 --> 00:25:16,321
Cirka 15 uger.
Lige før vi forlod lcarus.
322
00:25:17,492 --> 00:25:20,446
Men ingen ved det,
og sådan vil jeg gerne lade det være.
323
00:25:20,537 --> 00:25:23,075
- Med tiden kommer de til...
- Jeg ved det.
324
00:25:23,165 --> 00:25:27,209
Men ikke nu. Jeg finder ud af det,
når tiden er til det.
325
00:25:29,004 --> 00:25:31,210
Ja. Selvfølgelig.
326
00:25:31,298 --> 00:25:33,967
På skibet havde jeg det ikke så godt,
327
00:25:34,634 --> 00:25:38,383
havde blodmangel, men herude,
med al maden og vandet.
328
00:25:39,181 --> 00:25:42,182
Faktisk er morgenkvalme et godt tegn.
329
00:25:44,686 --> 00:25:46,560
Hvad med faren?
330
00:25:51,109 --> 00:25:54,525
- Hvad er det?
- Jeg ved det ikke endnu.
331
00:25:54,613 --> 00:25:56,404
Det ligner robotter.
332
00:25:58,909 --> 00:26:00,284
Find ud af det.
333
00:26:00,369 --> 00:26:03,073
Selvfølgelig. Når jeg har nået
de 100 andre ting på min liste.
334
00:26:03,163 --> 00:26:04,326
Du kan få en anden til det.
335
00:26:04,414 --> 00:26:08,329
Der er ikke nogen, der skal røre ved den,
uden at jeg er til stede.
336
00:26:08,418 --> 00:26:10,743
Jeg når dertil, oberst.
337
00:26:11,546 --> 00:26:13,705
- Luk den.
- Okay.
338
00:26:18,261 --> 00:26:19,424
Hej.
339
00:26:20,764 --> 00:26:23,089
- Har du det okay?
- Ja.
340
00:26:23,892 --> 00:26:27,759
Savner du Destiny? Kun et par dage endnu
og så vender vi tilbage.
341
00:26:29,940 --> 00:26:31,185
Ærligt?
342
00:26:32,317 --> 00:26:35,104
Nej. Det gør jeg ikke.
343
00:26:38,156 --> 00:26:39,864
Jeg kan godt lide det her.
344
00:26:41,993 --> 00:26:45,030
Jeg begynder at undre mig over,
om Dr. Caine har ret.
345
00:26:46,498 --> 00:26:49,415
At det ikke er et tilfælde,
vi fandt denne planet.
346
00:26:49,501 --> 00:26:53,914
- Blev vi bragt hertil af Gud?
- Eller en eller anden. Jeg ved det ikke.
347
00:26:54,005 --> 00:27:00,803
Hvis nogle fremmede eksistenser
er stærke nok til at skabe det her sted,
348
00:27:02,681 --> 00:27:06,180
er der måske en højere magt i universet,
349
00:27:06,268 --> 00:27:10,348
som vidste, vi var i fare, anbragte
planeten her, så vi kunne finde den.
350
00:27:10,439 --> 00:27:13,309
Måske er det på tide,
vi stopper med at tænke på...
351
00:27:16,111 --> 00:27:17,819
Hej, hvad er det?
352
00:27:33,170 --> 00:27:34,249
Hvornår?
353
00:27:34,337 --> 00:27:36,663
I aften, lige nu fra obelisken,
354
00:27:36,756 --> 00:27:38,416
skyder lige op i luften.
355
00:27:39,676 --> 00:27:43,721
Dr. Volker opdagede
en form for fremmed stråling.
356
00:27:43,805 --> 00:27:48,348
Han arbejder på det, men det er som om
det hele pludselig kom til live.
357
00:27:49,394 --> 00:27:51,932
Hvorfor nu?
Hvorfor ikke først, når de kom?
358
00:27:52,022 --> 00:27:57,562
Måske var deres oprindelige indflydelse
ikke nok til at udløse en alarm. Men nu...
359
00:27:58,028 --> 00:28:02,156
Dette lys, tror du det får
de fremmede tilbage på planeten?
360
00:28:02,240 --> 00:28:04,399
Du er der ikke til at finde ud af det.
361
00:28:04,951 --> 00:28:07,193
Destiny er næsten inden for rækkevidde.
362
00:28:07,662 --> 00:28:10,533
Oberst Young vil have os til
at bryde lejren op,
363
00:28:10,624 --> 00:28:12,782
- gøre os klar til hjemrejse.
- Hvad med obelisken?
364
00:28:12,876 --> 00:28:16,043
- Jeg har stadig brug for at finde ud af...
- Vi har ikke nok tid.
365
00:28:16,129 --> 00:28:18,454
Vi skal være klar til at flyve,
når Destiny er inden for rækkevidde,
366
00:28:18,548 --> 00:28:20,755
så vi kan lave et par ture
367
00:28:20,842 --> 00:28:23,416
og få al maden tilbage på skibet.
368
00:28:25,597 --> 00:28:30,093
Godt, folkens, I hørte det.
Fart på! Kom så!
369
00:28:37,651 --> 00:28:39,109
- Ja?
- Ja.
370
00:28:40,028 --> 00:28:41,439
- Jamen...
- Nej.
371
00:28:41,530 --> 00:28:43,321
Igen?
372
00:28:43,406 --> 00:28:47,451
Skibet kan flyve. Jeg kan nu komme både
til venstre og højre og op og ned.
373
00:28:47,536 --> 00:28:51,201
Men som jeg sagde før,
for mange problemer med fremdrivning.
374
00:28:51,957 --> 00:28:54,448
Sagen er, vi kommer måske aldrig til
at kunne reparere den.
375
00:28:55,460 --> 00:28:59,125
Alle slags citrusfrugter, bønner, kartofler...
376
00:28:59,214 --> 00:29:02,131
Søde kartofler.
Scott siger, de er fantastiske.
377
00:29:03,009 --> 00:29:05,631
De kan ikke komme tilbage hurtigt nok.
378
00:29:06,805 --> 00:29:09,177
Du virker bekymret, Dr. Rush.
379
00:29:09,266 --> 00:29:12,516
- Er der noget, vi bør vide?
- Nej.
380
00:29:13,812 --> 00:29:15,769
Ingen problemer med
dine beregninger, vel?
381
00:29:15,855 --> 00:29:17,848
Skibet vender tilbage som beregnet, ikke?
382
00:29:17,941 --> 00:29:21,641
Jo og Destiny forlader systemet,
383
00:29:22,988 --> 00:29:27,365
uden at vide,
hvem der skabte det eller hvorfor.
384
00:29:55,478 --> 00:29:57,305
Måske skal I give hende lidt tid.
385
00:29:57,397 --> 00:29:59,970
Vi bryder lejren,
og hun rejser bare uden at sige det?
386
00:30:00,066 --> 00:30:03,482
Hun overvejer at blive.
Det er der mange, der gør.
387
00:30:03,570 --> 00:30:07,520
Helt ærligt, du kan ikke være overrasket.
Du har hørt folk snakke om det.
388
00:30:07,616 --> 00:30:11,115
- De kan godt lide at være her.
- Det kan jeg også, men vi kan ikke blive.
389
00:30:11,202 --> 00:30:13,361
- Det er udelukket,
- Hvorfor?
390
00:30:13,455 --> 00:30:15,697
Hvis folk vil blive, har de ret til det.
391
00:30:15,790 --> 00:30:18,827
Hvor har du været? Vi skal af sted.
392
00:30:18,918 --> 00:30:20,377
Jeg rejser ikke.
393
00:30:22,547 --> 00:30:26,130
Jeg forstår, hvordan du har det.
Jeg kan også godt lide at være her.
394
00:30:26,217 --> 00:30:28,340
Men vi kan ikke blive.
Obersten gav os ordrer.
395
00:30:28,428 --> 00:30:30,219
- Matt, lad være.
- Jeg kan ikke rejse tilbage.
396
00:30:30,305 --> 00:30:32,677
- Hvorfor ikke?
- Det er mere sikkert her.
397
00:30:32,766 --> 00:30:36,598
Sikkert? De fremmede som byggede
den her sten er måske på vej tilbage!
398
00:30:36,686 --> 00:30:37,765
Okay.
399
00:30:37,854 --> 00:30:41,353
Hvis de er avancerede nok
til at bygge et solsystem,
400
00:30:42,567 --> 00:30:44,560
ved jeg de kan hjælpe os med
at komme hjem igen.
401
00:30:44,653 --> 00:30:47,144
Ikke hvis de udsletter os først.
402
00:30:47,739 --> 00:30:50,195
Hvorfor tror du øjeblikkeligt,
at de vil såre os?
403
00:30:50,283 --> 00:30:52,988
Husker du ikke,
hvad de sidste fremmede gjorde mod dig?
404
00:30:53,078 --> 00:30:58,155
Denne planet er skabt til os.
Vi kom hertil af en grund.
405
00:30:58,249 --> 00:31:00,408
For Guds skyld...
406
00:31:00,877 --> 00:31:03,961
Hvad hvis de ikke kommer tilbage?
407
00:31:04,047 --> 00:31:08,875
Det er fint. Jeg har det bedre her.
Der er mad og vand.
408
00:31:08,968 --> 00:31:10,926
Og vi tager en masse med tilbage!
409
00:31:11,012 --> 00:31:13,219
Og med tiden løber det op.
410
00:31:13,598 --> 00:31:15,425
Hvad med vintrene?
411
00:31:15,517 --> 00:31:19,466
Dr. Volker, du sagde, du fandt beviser for
at her bliver meget koldt.
412
00:31:19,562 --> 00:31:22,563
Ja, under frysepunktet. I måneder.
413
00:31:22,649 --> 00:31:24,143
Så bygger vi læskure.
414
00:31:24,234 --> 00:31:26,191
Jeg tror ikke, vi når så langt.
415
00:31:26,277 --> 00:31:29,065
Dem som skabte denne verden
vender tilbage,
416
00:31:29,155 --> 00:31:31,693
og de hjælper os hjem. Jeg ved det.
417
00:31:31,783 --> 00:31:34,654
Vil du hellere tage chancen
herude end på Destiny?
418
00:31:34,744 --> 00:31:37,615
Vi ved ikke, hvor skibet sejler hen,
eller om vi nogensinde når hjem.
419
00:31:37,706 --> 00:31:39,413
Der er en stjerneport på den.
420
00:31:39,499 --> 00:31:41,077
Så længe vi har mulighed for at...
421
00:31:41,167 --> 00:31:42,330
Matt.
422
00:31:46,464 --> 00:31:47,923
Jeg er gravid.
423
00:31:51,094 --> 00:31:52,968
Jeg kan ikke tage tilbage.
424
00:31:54,806 --> 00:31:58,424
Jeg kan ikke holde tanken ud
om at opdrage et barn på det skib.
425
00:32:05,483 --> 00:32:08,520
Vi er inden for rækkevidde.
I er klar til at rejse tilbage.
426
00:32:08,611 --> 00:32:11,363
Vi har kun det ene skib,
så det er med at få fart på.
427
00:32:11,448 --> 00:32:12,823
Sir,
428
00:32:13,867 --> 00:32:15,242
vi har et problem hernede.
429
00:32:15,326 --> 00:32:16,702
Hvad er det?
430
00:32:17,036 --> 00:32:18,447
Nogle af folkene har besluttet
431
00:32:18,538 --> 00:32:20,863
at de gerne vil blive på planeten.
432
00:32:20,957 --> 00:32:24,408
- Det kan de ikke.
- Jeg har prøvet.
433
00:32:24,502 --> 00:32:26,709
De har besluttet sig.
434
00:32:26,796 --> 00:32:28,255
Hvem er de?
435
00:32:29,174 --> 00:32:31,213
Elleve i alt.
436
00:32:32,510 --> 00:32:35,464
Dr. Caine, Chloe,
437
00:32:37,557 --> 00:32:39,597
- Løjtnant Johansen...
- Hvad?
438
00:32:39,684 --> 00:32:42,555
- Nej! Scott, sig til dem...
- Og mig.
439
00:32:48,610 --> 00:32:51,564
- Elleve?
- Inklusiv nogle af mine egne folk.
440
00:32:51,654 --> 00:32:55,189
Og Scott, han vover at spørge mig om
at flyve ham tilbage til planeten,
441
00:32:55,283 --> 00:32:57,240
efter han har sat dem af,
der vil tilbage.
442
00:32:57,327 --> 00:33:00,197
Jeg forstår, nogle af dem vil blive,
443
00:33:00,288 --> 00:33:02,411
men løjtnant Scott og T.J.?
444
00:33:02,499 --> 00:33:07,077
Ja, han siger, han føler sig forpligtet til
at hjælpe folk med at overleve.
445
00:33:07,587 --> 00:33:08,915
- Hvad har du tænkt dig at gøre?
- Mig?
446
00:33:09,005 --> 00:33:10,203
At sikre mig, de ikke bliver,
447
00:33:10,298 --> 00:33:11,329
det er helt sikkert.
448
00:33:11,424 --> 00:33:14,295
Nej, du kan ikke tvinge dem
til at komme tilbage.
449
00:33:14,385 --> 00:33:15,928
Jeg tror, han kan.
450
00:33:16,596 --> 00:33:19,680
Vi mister flere mennesker
gennem nedslidning på dette skib.
451
00:33:19,766 --> 00:33:22,387
Vi har ikke råd til at fragte
så mange mennesker på en gang.
452
00:33:22,477 --> 00:33:24,766
Hvad forventer du af ham?
At han tvinger dem?
453
00:33:24,854 --> 00:33:27,096
Hvis det er, hvad der skal til.
454
00:33:28,358 --> 00:33:31,109
Du tillader løjtnant Scott at vende tilbage
455
00:33:31,194 --> 00:33:33,317
med dem, der gerne vil tilbage til Destiny,
456
00:33:33,404 --> 00:33:35,860
så sender du en militær deling ned
og samler resten.
457
00:33:35,949 --> 00:33:39,614
Flot, det kommer fra dig, Rush.
Først smider du militæret ud,
458
00:33:39,702 --> 00:33:42,953
og nu forlanger du at vi tvinger folk til
at rejse tilbage.
459
00:33:44,040 --> 00:33:48,417
Oberst, folk har ret til
460
00:33:48,503 --> 00:33:51,539
at træffe deres egne valg
om deres fremtid.
461
00:33:54,717 --> 00:33:56,377
Ikke dem alle.
462
00:33:59,264 --> 00:34:00,592
Har du...
463
00:34:02,392 --> 00:34:04,468
Har du fortalt ham om mig?
464
00:34:05,186 --> 00:34:07,891
Det lader jeg dig gøre.
Det er ikke mit sted.
465
00:34:13,152 --> 00:34:15,145
Han er faren, ikke?
466
00:34:18,700 --> 00:34:21,191
Jeg har opdaget et par blikke mellem jer.
467
00:34:22,120 --> 00:34:26,497
Jeg troede ikke, andre vidste det.
Jeg havde ikke hørt rygter.
468
00:34:30,545 --> 00:34:33,000
Hej. Hej...
469
00:34:36,259 --> 00:34:38,298
Du skal nok klare den.
470
00:34:41,723 --> 00:34:45,767
Jeg er her, og jeg lader dig ikke ske noget.
471
00:34:59,032 --> 00:35:00,111
Er du blevet vanvittig?
472
00:35:00,199 --> 00:35:02,026
Hør, jeg vil ikke skændes med dig.
473
00:35:02,118 --> 00:35:03,446
- Lader du dem blive?
- Ikke dem alle.
474
00:35:03,536 --> 00:35:05,363
- Giver du dem et skib?
- Det ødelagte skib.
475
00:35:05,455 --> 00:35:06,569
Det er ikke ødelagt mere!
476
00:35:06,664 --> 00:35:08,704
Sagde du ikke, skibet måske aldrig
ville fungere igen?
477
00:35:08,791 --> 00:35:10,202
Vi skal bruge skibet
af mange grunde...
478
00:35:10,293 --> 00:35:12,202
Jeg efterlader ikke de mennesker
uden noget.
479
00:35:12,295 --> 00:35:16,209
- Du kan ikke lade dem blive.
- Jeg har truffet mit valg.
480
00:35:16,799 --> 00:35:18,258
Er den klar?
481
00:35:18,843 --> 00:35:20,919
Ja, men der er stadig nogle problemer,
482
00:35:21,012 --> 00:35:23,218
hvad angår atmosfærisk adgang.
483
00:35:23,306 --> 00:35:26,011
Spørgsmål der skal til at besvares.
484
00:35:36,069 --> 00:35:40,363
Eli har lige været over radioen.
Oberst Young er på vej herned.
485
00:35:40,448 --> 00:35:42,322
- Hvorfor?
- Hvordan?
486
00:35:50,750 --> 00:35:53,075
Vi er på vej ind i den øvre atmosfære.
487
00:36:03,096 --> 00:36:04,638
Så langt, så godt.
488
00:36:08,685 --> 00:36:10,642
Kom nu, hold det sammen.
489
00:36:17,193 --> 00:36:18,853
Ja, sådan!
490
00:36:23,574 --> 00:36:26,410
Destiny, det er Young. Jeg klarede det.
491
00:36:44,721 --> 00:36:48,421
Har nogen ændret mening
angående at vende tilbage til skibet?
492
00:36:50,018 --> 00:36:51,097
Nej.
493
00:36:52,687 --> 00:36:55,012
Godt. Vi gør sådan her.
494
00:36:55,523 --> 00:37:01,312
Jeg efterlader det ødelagte skib
til dem, der vælger at blive.
495
00:37:02,864 --> 00:37:08,106
I kan bruge det som læskur og elforsyning,
og flyve korte ture.
496
00:37:08,202 --> 00:37:12,152
I kan ikke forlade atmosfæren,
så lad vær med at prøve.
497
00:37:13,207 --> 00:37:18,000
Det giver jer enmodstandskraft
mens I er hernede,
498
00:37:18,087 --> 00:37:19,795
specielt med vinteren på vej.
499
00:37:19,881 --> 00:37:23,415
- Tak, oberst. Jeg ved, det ikke er...
- Jeg er ikke færdig.
500
00:37:23,509 --> 00:37:26,713
Jeg efterlader den kun på en betingelse.
501
00:37:27,513 --> 00:37:30,965
Al militær personale tager tilbage
til Destiny med mig.
502
00:37:31,392 --> 00:37:32,423
- Hvad?
- Hvad?
503
00:37:32,518 --> 00:37:37,394
Afslår I mit forslag
tvinger vi jer alle med tilbage.
504
00:37:37,482 --> 00:37:38,561
Det kan du ikke.
505
00:37:38,649 --> 00:37:40,891
Det har du ikke lyst til at teste, doktor.
506
00:37:40,985 --> 00:37:43,737
Sir, nogle af disse folk
føler sig ikke sikre ombord.
507
00:37:43,821 --> 00:37:46,573
Ingen af os føler os sikre.
Det betyder ikke, vi giver op.
508
00:37:46,657 --> 00:37:47,772
De giver ikke op.
509
00:37:47,867 --> 00:37:51,236
Det skib er vores bedste chance for
at komme hjem.
510
00:37:51,329 --> 00:37:52,906
Jeg er uenig, sir.
511
00:37:54,207 --> 00:37:57,077
Jeg tror, vi kom hertil af en årsag,
512
00:37:57,168 --> 00:38:01,035
og dem som skabte denne planet
sørger godt for os.
513
00:38:01,130 --> 00:38:04,250
De er vores bedste chance for
at komme hjem.
514
00:38:10,765 --> 00:38:11,879
Okay.
515
00:38:16,687 --> 00:38:18,561
Hvad bliver det til?
516
00:38:19,982 --> 00:38:21,892
- Oberst.
- Sergent.
517
00:38:38,376 --> 00:38:42,836
Bliver du her fordi du føler dig forpligtet
til at beskytte disse folk?
518
00:38:43,172 --> 00:38:47,122
Det respekterer jeg. Men der er folk
på skibet, som ikke har et valg,
519
00:38:47,218 --> 00:38:50,669
og du har også et ansvar over for dem.
520
00:38:51,597 --> 00:38:54,682
T.J., de har brug for dig.
521
00:39:43,316 --> 00:39:44,858
Velkommen hjem.
522
00:40:19,602 --> 00:40:24,430
Som forudset, har vi rettet vores kurs
523
00:40:24,982 --> 00:40:27,022
og røget tilbage i FTL.
524
00:40:27,485 --> 00:40:29,976
Jeg er ked af, du ikke fik dit ønske opfyldt.
525
00:40:30,905 --> 00:40:32,447
Hvad var det?
526
00:40:32,531 --> 00:40:36,280
At der var fremmede, som var avancerede
nok til at bygge et solsystem.
527
00:40:36,744 --> 00:40:40,445
Endelig nogen, du kunne have
en anstændig samtale med.
528
00:40:44,418 --> 00:40:47,289
Jeg kan godt lide skak.
529
00:40:59,225 --> 00:41:02,345
- Oberst, må jeg tale med dig?
- Kan det vente?
530
00:41:02,436 --> 00:41:05,640
Jeg ville forklare mine grunde til,
at jeg gerne ville blive.
531
00:41:05,731 --> 00:41:09,432
Jeg forstår, du sikkert ikke er sulten,
men det er jeg.
532
00:41:09,527 --> 00:41:11,318
Jeg har hørt, de serverer et festmåltid,
533
00:41:11,404 --> 00:41:13,147
så skal vi ikke snakke om det senere?
534
00:41:13,239 --> 00:41:14,863
- Sir...
- Senere.
535
00:41:16,242 --> 00:41:19,860
Hvad hvis det var meningen,
vi skulle blive? Os alle?
536
00:41:21,497 --> 00:41:24,332
Hvad hvis planeten var en livsline,
537
00:41:25,835 --> 00:41:27,744
og vi gav slip på den?
538
00:41:30,840 --> 00:41:34,837
Jeg kan ikke svare på det, Matthew.
Det kan ingen.