1 00:00:01,018 --> 00:00:02,309 Destiny... 2 00:00:02,359 --> 00:00:06,117 El dise 3 00:00:06,365 --> 00:00:07,788 4 00:00:07,838 --> 00:00:09,980 A varios miles de millones de a 5 00:00:10,030 --> 00:00:14,146 Estamos en una nave, pero no tenemos ni idea de d 6 00:00:14,196 --> 00:00:16,945 Esta nave puede ser el descubrimiento m 7 00:00:16,995 --> 00:00:19,239 hecho por la humanidad desde el propio Stargate. 8 00:00:19,289 --> 00:00:21,656 Son las personas equivocadas, en el sitio equivocado. 9 00:00:21,706 --> 00:00:23,737 Tenemos muchos heridos. Debemos volver a casa. 10 00:00:23,787 --> 00:00:26,471 Apenas tenemos energ 11 00:00:26,521 --> 00:00:29,988 Esta nave sencillamente no tiene capacidad de marcar la Tierra. 12 00:00:30,193 --> 00:00:33,789 En este caso son cinco piedras de comunicaci 13 00:00:33,839 --> 00:00:37,970 Toman f 14 00:00:38,608 --> 00:00:39,804 15 00:00:39,854 --> 00:00:42,155 Es alto secreto. Espera, 16 00:00:42,205 --> 00:00:45,542 S 17 00:00:45,592 --> 00:00:47,155 Es el tipo de cosa con la que siempre so 18 00:00:47,205 --> 00:00:48,427 19 00:00:48,477 --> 00:00:53,088 La nave es vieja y est 20 00:00:53,224 --> 00:00:54,354 Est 21 00:00:54,404 --> 00:00:57,252 - No antepuse mi trabajo a ti. - No es solo por el trabajo. 22 00:00:57,302 --> 00:00:59,359 No hay nada que desee m 23 00:00:59,409 --> 00:01:01,950 Has hecho tu elecci 24 00:01:20,496 --> 00:01:23,412 Eres tan linda. 25 00:01:24,643 --> 00:01:25,821 No lo hagas. 26 00:01:29,214 --> 00:01:30,713 Lo siento. 27 00:01:30,763 --> 00:01:33,921 Nunca quise hacerte da 28 00:01:43,031 --> 00:01:45,112 Coronel... 29 00:01:48,408 --> 00:01:51,511 Disculpe, se 30 00:01:55,916 --> 00:01:57,283 Disculpen. 31 00:01:57,333 --> 00:01:59,654 Llegamos tarde. 32 00:02:15,478 --> 00:02:18,883 - Llegan tarde. - Fue culpa m 33 00:02:27,826 --> 00:02:29,188 Gracias por reunirse con nosotros, Coronel. 34 00:02:29,238 --> 00:02:31,851 Disculpe, se 35 00:02:31,901 --> 00:02:35,657 Puede que hayamos descubierto un modo de traerles a casa. 36 00:02:37,920 --> 00:02:39,695 37 00:02:40,155 --> 00:02:43,056 wWw.Subs-Team.Tv presenta... 38 00:02:43,106 --> 00:02:47,188 Una traducci 39 00:02:47,238 --> 00:02:50,363 Corrector y sincro: Safes. 40 00:02:50,413 --> 00:02:53,431 STARGATE UNIVERSE S01E07 - EARTH. 41 00:02:53,797 --> 00:02:57,797 Los problemas de fluctuaci 42 00:02:57,847 --> 00:02:59,974 pero las simulaciones son esperanzadoras. 43 00:03:00,024 --> 00:03:02,726 Es hora de pasar al siguiente nivel. 44 00:03:03,850 --> 00:03:05,749 45 00:03:05,799 --> 00:03:07,238 Suena peligroso. 46 00:03:07,288 --> 00:03:11,222 El IOA apoya por completo el desarrollo de este plan. 47 00:03:11,272 --> 00:03:15,201 Lo he visto por m 48 00:03:15,251 --> 00:03:18,339 Miren, no pretendo entender todo lo que dicen, 49 00:03:18,389 --> 00:03:21,124 pero suena como si hubiera una posibilidad de que este plan 50 00:03:21,174 --> 00:03:23,889 - pudiese terminar mal. - Usted desea traer a esa gente a casa. 51 00:03:23,939 --> 00:03:24,997 Nosotros tambi 52 00:03:25,047 --> 00:03:27,587 S 53 00:03:27,637 --> 00:03:30,209 El hecho es que estamos en una etapa d 54 00:03:30,259 --> 00:03:31,988 es el 55 00:03:32,038 --> 00:03:33,783 El objetivo es salvar vidas. 56 00:03:33,833 --> 00:03:36,062 Y no queremos poner en peligro a la nave. 57 00:03:36,112 --> 00:03:39,220 Lo 58 00:03:39,685 --> 00:03:43,129 Bueno, eso es algo que debo decidir con todos los de abordo. 59 00:03:43,179 --> 00:03:44,478 Coronel... 60 00:03:44,528 --> 00:03:47,475 61 00:03:53,307 --> 00:03:54,972 Mir 62 00:03:55,022 --> 00:03:59,398 si hace que se sienta mejor, la coronel Carter salv 63 00:03:59,448 --> 00:04:02,891 utilizando todo tipo de inventos cient 64 00:04:02,941 --> 00:04:06,186 Bueno, no puedo forzar a nadie a hacer lo que no quieren. 65 00:04:06,236 --> 00:04:10,490 Est 66 00:04:10,540 --> 00:04:14,987 - Disculpe, se 67 00:04:15,588 --> 00:04:17,669 Ha muerto un Senador de los Estados Unidos. 68 00:04:17,719 --> 00:04:19,997 Su hija y docenas de personas m 69 00:04:20,047 --> 00:04:23,453 est 70 00:04:23,637 --> 00:04:25,946 El presidente quiere que se haga. 71 00:04:25,996 --> 00:04:28,984 Se 72 00:04:29,034 --> 00:04:31,437 Le estoy dando una orden directa, Coronel... 73 00:04:31,487 --> 00:04:34,435 y yo le digo que a pesar de las consecuencias de mi posici 74 00:04:34,485 --> 00:04:37,520 tomar 75 00:04:37,954 --> 00:04:41,298 Le har 76 00:04:45,931 --> 00:04:47,769 77 00:04:47,819 --> 00:04:49,954 No. Estoy bien. 78 00:04:51,941 --> 00:04:53,248 Gracias. 79 00:04:53,298 --> 00:04:55,587 Debe ser agradable poder salir, imagino. 80 00:04:55,637 --> 00:04:56,924 Lo es. 81 00:04:56,974 --> 00:05:00,852 Todos est 82 00:05:00,902 --> 00:05:04,353 - Lo hago lo mejor que puedo. - Usted es ahora nuestros ojos y o 83 00:05:04,647 --> 00:05:07,892 Su vida, y tambi 84 00:05:07,942 --> 00:05:12,003 son nuestra mayor prioridad, pero debe comprender que hay mucho en juego. 85 00:05:14,114 --> 00:05:17,282 Usted me releg 86 00:05:17,332 --> 00:05:20,123 Nunca tuve una respuesta clara de por qu 87 00:05:20,173 --> 00:05:24,086 Usted es un miembro de mucha confianza y muy respetado en esta organizaci 88 00:05:24,315 --> 00:05:27,563 En primer lugar no habr 89 00:05:27,613 --> 00:05:28,955 El caso es que... 90 00:05:29,005 --> 00:05:33,709 s 91 00:05:34,013 --> 00:05:38,081 As 92 00:05:39,591 --> 00:05:41,414 Lleve esto a buen t 93 00:05:41,991 --> 00:05:44,064 No soy cient 94 00:05:44,114 --> 00:05:47,588 Tiene influencias. La gente de abordo necesita creer que regresar 95 00:05:47,638 --> 00:05:50,489 Incluso s 96 00:05:50,539 --> 00:05:54,286 - No es eso lo que me han dicho... - 97 00:05:54,336 --> 00:05:56,088 Si esto funciona, 98 00:05:56,138 --> 00:05:57,911 pensamos que nos ser 99 00:05:57,961 --> 00:06:01,752 para recrear el proceso en una de nuestras naves aqu 100 00:06:02,073 --> 00:06:05,142 Marcar una Puerta hacia la Destiny sin necesidad de un planeta tipo Icarus. 101 00:06:05,192 --> 00:06:09,901 S 102 00:06:09,951 --> 00:06:11,859 Ahora que sabemos a donde nos lleva el 9 103 00:06:11,909 --> 00:06:13,649 esta misi 104 00:06:13,699 --> 00:06:16,277 105 00:06:17,022 --> 00:06:21,077 No estamos convencidos de que Rush quiera regresar a casa. 106 00:06:21,579 --> 00:06:27,351 107 00:06:28,834 --> 00:06:31,719 Suponiendo que sobreviva. 108 00:06:37,598 --> 00:06:40,068 La nave no tiene potencia suficiente para marcar a la tierra, 109 00:06:40,118 --> 00:06:43,121 y como vimos recientemente, cuando la nave se queda sin combustible, 110 00:06:43,171 --> 00:06:45,895 busca una estrella y rellena sus tanques. 111 00:06:45,945 --> 00:06:48,201 Te 112 00:06:48,251 --> 00:06:50,627 tenemos a nuestra disposici 113 00:06:50,677 --> 00:06:52,769 Energ 114 00:06:52,819 --> 00:06:55,721 S 115 00:06:56,496 --> 00:06:59,209 Si podemos de alg 116 00:06:59,259 --> 00:07:02,257 y canalizar la energ 117 00:07:02,307 --> 00:07:04,586 Eso funcionar 118 00:07:04,976 --> 00:07:06,820 El problema es lo de usar "la nave como conductor". 119 00:07:06,870 --> 00:07:10,320 Bueno, 120 00:07:10,370 --> 00:07:11,705 Es dif 121 00:07:11,755 --> 00:07:15,659 Bas 122 00:07:15,709 --> 00:07:17,748 No si podemos gastar la energ 123 00:07:17,798 --> 00:07:20,753 S 124 00:07:20,803 --> 00:07:24,619 - Es posible. - 125 00:07:25,212 --> 00:07:26,472 Veamos que dice Rush. 126 00:07:26,522 --> 00:07:28,713 Teniendo en cuenta lo poco que sabemos de esta nave... 127 00:07:28,763 --> 00:07:33,057 128 00:07:33,452 --> 00:07:35,886 Bueno, por desgracia, la parte de "si algo sale mal" 129 00:07:35,936 --> 00:07:38,286 seguramente signifique que la nave explote. 130 00:07:38,336 --> 00:07:40,489 No seg 131 00:07:40,539 --> 00:07:42,787 Bueno, ojal 132 00:07:42,837 --> 00:07:46,417 Tendr 133 00:07:48,920 --> 00:07:52,384 No te preocupes. No duele. 134 00:07:52,566 --> 00:07:54,510 135 00:07:54,560 --> 00:07:55,970 Un poco. 136 00:07:56,020 --> 00:07:58,918 Intentaba decidir qu 137 00:07:58,968 --> 00:08:01,045 Mi familia cree que estoy de a 138 00:08:01,095 --> 00:08:04,421 Y cuando sea hora de volver, 139 00:08:04,471 --> 00:08:06,784 No hay manera de que desconectes por ti mismo la transmisi 140 00:08:06,834 --> 00:08:08,819 La base debe ser desconectada de forma manual. 141 00:08:08,869 --> 00:08:12,219 Hay otro dispositivo del otro lado y al apagar cualquiera se rompe la conexi 142 00:08:12,452 --> 00:08:13,394 143 00:08:13,444 --> 00:08:17,146 No hay modo m 144 00:08:17,196 --> 00:08:19,500 145 00:08:19,550 --> 00:08:23,049 Es la primera vez que uso las piedras. Es muy emocionante. 146 00:08:34,036 --> 00:08:37,302 147 00:08:41,118 --> 00:08:43,290 148 00:08:43,563 --> 00:08:45,568 Esto es raro. 149 00:08:45,751 --> 00:08:47,589 La gente dentro de la cual estamos no puede o 150 00:08:47,639 --> 00:08:49,047 No. 151 00:08:50,460 --> 00:08:54,280 Me pregunto que estar 152 00:09:01,941 --> 00:09:03,086 Coronel Telford. 153 00:09:03,136 --> 00:09:04,762 Ir 154 00:09:04,812 --> 00:09:07,954 Se me ha ordenado que lleve adelante el plan de rescate presentado por la IOA. 155 00:09:08,160 --> 00:09:10,072 - 156 00:09:10,122 --> 00:09:12,778 He tra 157 00:09:12,828 --> 00:09:14,781 - S 158 00:09:14,831 --> 00:09:17,020 159 00:09:17,292 --> 00:09:21,367 Con efecto inmediato, soy el Comandante en funciones de la Destiny. 160 00:09:24,678 --> 00:09:26,656 - Me ha reemplazado. - Por ahora. 161 00:09:26,706 --> 00:09:27,978 162 00:09:28,028 --> 00:09:30,265 - 163 00:09:30,315 --> 00:09:32,665 Entonces estar 164 00:09:32,715 --> 00:09:34,119 - Se 165 00:09:34,169 --> 00:09:36,818 le ofrec 166 00:09:36,868 --> 00:09:40,585 Era mi primera opci 167 00:09:40,635 --> 00:09:44,704 Sus palabras exactas recuerdo que fueron "creo que ya no valgo para esto, se 168 00:09:44,754 --> 00:09:48,426 Bueno, ahora estoy all 169 00:09:48,476 --> 00:09:50,568 Esto es un error, y lo sabe. 170 00:09:50,618 --> 00:09:53,800 Me pas 171 00:09:53,850 --> 00:09:55,673 aunque significase hacer caso omiso de la cadena de mando... 172 00:09:55,723 --> 00:09:58,939 Coronel, no crea que me gusta eso. 173 00:10:00,458 --> 00:10:03,460 - No pueden hacernos esto, 174 00:10:03,510 --> 00:10:06,213 Miren, creo que tiene que ver con que no se f 175 00:10:06,263 --> 00:10:08,390 y la verdad es que puedo entenderlo. 176 00:10:08,440 --> 00:10:09,909 177 00:10:09,959 --> 00:10:14,049 Les han dado permiso para ir a ver a su familia siempre que sigan las normas. 178 00:10:14,099 --> 00:10:15,247 Mire... 179 00:10:15,297 --> 00:10:19,864 odio decir esto, pero... 180 00:10:19,914 --> 00:10:22,986 Muy probablemente, nosotros tambi 181 00:10:25,037 --> 00:10:29,195 Miren, aparentemente solo har 182 00:10:29,245 --> 00:10:31,931 recopilar informaci 183 00:10:31,981 --> 00:10:36,895 As 184 00:10:50,924 --> 00:10:53,187 El Coronel Telford, supongo. 185 00:10:53,237 --> 00:10:55,420 186 00:11:08,157 --> 00:11:10,238 Puede usar las instalaciones. 187 00:11:10,288 --> 00:11:12,487 Eso es todo. 188 00:11:14,324 --> 00:11:17,177 189 00:11:17,227 --> 00:11:20,251 Si hay alguna fluctuaci 190 00:11:20,301 --> 00:11:22,539 y dejaremos que la nave siga recarg 191 00:11:22,589 --> 00:11:25,304 Las pruebas preliminares dicen que debe funcionar. 192 00:11:25,354 --> 00:11:29,298 No les pondremos en un peligro mayor del que tiene el estar aqu 193 00:11:29,481 --> 00:11:31,683 Hasta donde yo s 194 00:11:31,733 --> 00:11:35,739 Y dado el estado de la nave, puede tener una aver 195 00:11:35,789 --> 00:11:38,760 Nadie intenta asustarlos innecesariamente 196 00:11:38,810 --> 00:11:42,087 pero no podemos seguir salv 197 00:11:42,137 --> 00:11:46,561 Es obvio que no podemos asegurar que esto les lleve a casa, 198 00:11:47,184 --> 00:11:52,637 pero las mejores mentes trabajan en ello, y seguro que estar 199 00:11:53,490 --> 00:11:57,105 en que merece la pena intentarlo. 200 00:12:07,036 --> 00:12:08,924 Dr. Rush. 201 00:12:08,974 --> 00:12:10,191 Coronel. 202 00:12:10,241 --> 00:12:13,394 Es espectacular, 203 00:12:14,267 --> 00:12:15,425 S 204 00:12:16,545 --> 00:12:18,625 Si este plan tiene alguna opci 205 00:12:18,675 --> 00:12:20,768 Que no la tiene. 206 00:12:20,818 --> 00:12:25,291 El control de la mayor 207 00:12:25,728 --> 00:12:28,893 Navegaci 208 00:12:28,943 --> 00:12:32,558 por una clave maestra que no hemos podido descifrar. 209 00:12:33,125 --> 00:12:35,725 Pens 210 00:12:35,775 --> 00:12:37,888 Eso he o 211 00:12:38,108 --> 00:12:41,058 Muchos de los conductos energ 212 00:12:41,108 --> 00:12:44,795 y disparar el armamento de la nave sin repararlos 213 00:12:44,845 --> 00:12:48,338 o sin aislar las 214 00:12:48,388 --> 00:12:50,924 Estamos trabajando en eso ahora. 215 00:12:52,076 --> 00:12:54,217 S 216 00:12:56,769 --> 00:12:58,425 No lo va a entender. 217 00:12:58,597 --> 00:13:01,891 Apenas puede seguir un episodio de Star Trek. 218 00:13:02,402 --> 00:13:04,331 No tiene que dec 219 00:13:09,537 --> 00:13:11,158 220 00:13:11,208 --> 00:13:13,792 - Hola. Yo-- - 221 00:13:14,763 --> 00:13:17,792 Mi nombre es... 222 00:13:18,959 --> 00:13:21,096 Phillip. 223 00:13:21,146 --> 00:13:23,525 Phillip Fry. Trabajo con su hijo. 224 00:13:23,575 --> 00:13:24,836 225 00:13:25,077 --> 00:13:28,859 Nos hicimos 226 00:13:40,705 --> 00:13:44,381 No parece real. 227 00:13:44,776 --> 00:13:48,847 Es como... un mal sue 228 00:13:55,270 --> 00:13:56,971 Est 229 00:13:57,021 --> 00:14:01,650 Si esta es la 230 00:14:02,156 --> 00:14:05,361 No puedo quedarme as 231 00:14:05,695 --> 00:14:07,331 Lo s 232 00:14:07,381 --> 00:14:11,358 Todo el mundo trabaja muy duro para traerte de regreso. 233 00:14:11,662 --> 00:14:14,442 Estoy tratando de superarlo. 234 00:14:14,492 --> 00:14:16,685 Lo intento. 235 00:14:17,298 --> 00:14:18,857 Tu padre siempre sol 236 00:14:18,907 --> 00:14:21,753 Paso a paso. 237 00:14:23,717 --> 00:14:26,755 Lo extra 238 00:14:28,396 --> 00:14:30,597 Yo tambi 239 00:14:32,678 --> 00:14:35,785 Genial, gracias. 240 00:14:35,835 --> 00:14:38,151 Eli toma 4 o 5 de esos cada d 241 00:14:38,678 --> 00:14:40,404 De hecho, lo dej 242 00:14:40,454 --> 00:14:42,809 En serio? Me parece dif 243 00:14:42,859 --> 00:14:44,752 Est 244 00:14:45,497 --> 00:14:48,166 Puede que no lo reconozca la pr 245 00:14:48,216 --> 00:14:49,585 Cuando ser 246 00:14:49,635 --> 00:14:53,138 Lo siento, no estoy seguro. 247 00:14:53,442 --> 00:14:55,251 Sin embargo, se est 248 00:14:55,842 --> 00:14:57,785 Puedo traerle algo para comer? 249 00:14:58,576 --> 00:15:03,091 Eli dijo que hace las mejores galletas con trozos de chocolate. 250 00:15:03,319 --> 00:15:04,378 251 00:15:04,428 --> 00:15:06,079 252 00:15:06,129 --> 00:15:09,305 Es una locura lo que podemos llegar a conocernos en tan poco tiempo. 253 00:15:09,355 --> 00:15:13,552 Es como si estuviera dentro de m 254 00:15:14,140 --> 00:15:17,562 255 00:15:20,463 --> 00:15:23,917 Tambi 256 00:15:23,967 --> 00:15:25,718 No, estoy feliz de hacerlo. 257 00:15:26,409 --> 00:15:29,285 Sabe, pens 258 00:15:29,335 --> 00:15:31,725 Perm 259 00:15:32,962 --> 00:15:35,195 D 260 00:15:35,245 --> 00:15:39,141 Ese trabajo que hacen... 261 00:15:40,421 --> 00:15:42,852 S 262 00:15:43,156 --> 00:15:45,151 Le puedo decir que es importante. 263 00:15:45,201 --> 00:15:48,852 De hecho, podr 264 00:15:48,902 --> 00:15:51,118 265 00:15:52,409 --> 00:15:56,143 No es que me sorprenda, no me malinterprete. Es mi hijo. 266 00:15:56,193 --> 00:15:58,055 Claro que pienso que es especial, pero... 267 00:15:58,105 --> 00:16:02,285 siempre fue tan brillante, diferente, pero simplemente... 268 00:16:02,987 --> 00:16:05,675 Nunca parec 269 00:16:06,250 --> 00:16:08,437 Es un poco culpa m 270 00:16:08,619 --> 00:16:10,461 271 00:16:10,689 --> 00:16:13,252 272 00:16:15,170 --> 00:16:19,549 Disculpe si es muy personal, pero me dijo que usted no se encontraba bien. 273 00:16:20,977 --> 00:16:22,511 274 00:16:30,395 --> 00:16:32,085 275 00:16:33,235 --> 00:16:35,620 276 00:16:40,290 --> 00:16:43,795 Nunca pens 277 00:16:44,054 --> 00:16:47,919 Me pidi 278 00:16:48,107 --> 00:16:51,351 Para ser sincera, todo esto me pone un poco nerviosa. Yo... 279 00:16:51,567 --> 00:16:55,015 Solo quer 280 00:16:55,901 --> 00:16:58,262 Lo est 281 00:16:59,972 --> 00:17:04,052 Aseg 282 00:17:07,677 --> 00:17:09,610 Lo har 283 00:17:14,121 --> 00:17:19,868 Disculpe. Es solo que, todo sucedi 284 00:17:20,141 --> 00:17:22,465 y yo... 285 00:17:22,515 --> 00:17:24,302 Lo extra 286 00:17:26,915 --> 00:17:30,378 287 00:17:38,130 --> 00:17:40,348 Yo ya termin 288 00:17:40,398 --> 00:17:42,219 Ya casi terminamos por aqu 289 00:17:43,886 --> 00:17:45,511 Se est 290 00:17:45,561 --> 00:17:47,534 Estoy haciendo las cosas tal y como tienen que hacerse. 291 00:17:47,584 --> 00:17:51,058 Hasta ahora aislamos la energ 292 00:17:51,108 --> 00:17:55,354 y debe ser suficiente para darnos una lectura de nuestra capacidad de energ 293 00:17:55,863 --> 00:18:01,031 - La pr 294 00:18:01,654 --> 00:18:05,158 Las computadoras no registran la mitad de las cosas que deber 295 00:18:05,208 --> 00:18:09,114 Quiero confirmaci 296 00:18:09,164 --> 00:18:13,386 Ahora mismo casi 80% de la nave es inaccesible sin trajes espaciales. 297 00:18:13,436 --> 00:18:16,337 Solo tenemos dos trajes, hacerlo a su modo puede llevar meses. 298 00:18:16,387 --> 00:18:18,772 Si solo lleva eso. 299 00:18:20,984 --> 00:18:25,124 - Dr. Rush, aqu 300 00:18:31,865 --> 00:18:32,885 Riley... 301 00:18:33,539 --> 00:18:35,639 - Parece ser una fuga de refrigerante. - Pens 302 00:18:35,689 --> 00:18:37,158 S 303 00:18:37,208 --> 00:18:39,757 Hay un problema. La energ 304 00:18:39,807 --> 00:18:41,782 - Ap 305 00:18:41,832 --> 00:18:44,458 El problema est 306 00:18:44,508 --> 00:18:47,639 - No se trata de eso. - 307 00:18:48,078 --> 00:18:50,159 Voy a entrar. Puedo sellarlo. 308 00:18:50,417 --> 00:18:54,044 309 00:19:00,852 --> 00:19:03,056 - 310 00:19:03,106 --> 00:19:06,368 Si logra perforar el casco, afecta en algo al escudo 311 00:19:06,418 --> 00:19:10,294 incluso durante un milisegundo, toda la nave podr 312 00:19:31,349 --> 00:19:32,666 Es... 313 00:19:34,372 --> 00:19:37,106 No s 314 00:19:51,485 --> 00:19:55,522 Procederemos con la prueba la pr 315 00:19:56,313 --> 00:19:58,481 Coronel, el hombre casi se muere. 316 00:19:58,531 --> 00:20:00,241 Usted fue quien lo puso en peligro. 317 00:20:00,291 --> 00:20:02,490 Estaba tratando de asegurarme de que no nos mate a todos. 318 00:20:02,540 --> 00:20:03,740 No voy a hacer eso. 319 00:20:03,790 --> 00:20:07,137 Mire, acepto la responsabilidad por lo que pas 320 00:20:07,187 --> 00:20:11,744 pero usted forz 321 00:20:11,941 --> 00:20:13,577 es totalmente imprudente. 322 00:20:13,627 --> 00:20:15,717 Vamos, Rush, esta gente est 323 00:20:15,767 --> 00:20:19,670 y la evidencia es lo que ha pasado. Esta nave se est 324 00:20:19,720 --> 00:20:22,039 No es la gente adecuada para esto. Debemos regresarlos a casa. 325 00:20:22,089 --> 00:20:23,649 Bueno, hay una forma correcta de hacerlo. 326 00:20:23,699 --> 00:20:26,079 Estamos haciendo lo correcto. 327 00:20:26,338 --> 00:20:29,033 Eso es cuesti 328 00:20:29,181 --> 00:20:31,183 Mire, s 329 00:20:31,233 --> 00:20:32,276 S 330 00:20:32,326 --> 00:20:34,264 Usted no me quer 331 00:20:34,314 --> 00:20:37,522 Mi deber era expresarle la preocupaci 332 00:20:37,572 --> 00:20:39,389 333 00:20:39,439 --> 00:20:45,140 que mi juicio est 334 00:20:46,006 --> 00:20:50,719 Adm 335 00:20:50,901 --> 00:20:54,881 tiene miedo de que no lo dejen volver. 336 00:21:08,489 --> 00:21:09,410 337 00:21:09,460 --> 00:21:11,173 Hola, soy yo. 338 00:21:11,466 --> 00:21:14,041 - 339 00:21:14,949 --> 00:21:17,406 - 340 00:21:17,456 --> 00:21:18,840 Le dije que era un compa 341 00:21:18,890 --> 00:21:23,056 Yo le dije a mis amigos que era la prima Liz, del oeste. 342 00:21:23,106 --> 00:21:24,909 Creo que sobrevalor 343 00:21:24,959 --> 00:21:28,507 Dije que iba a cambiar a la humanidad tal como la conocemos. 344 00:21:28,740 --> 00:21:30,543 345 00:21:30,593 --> 00:21:33,275 Tal vez le parezca que la dej 346 00:21:33,753 --> 00:21:35,252 Lo hiciste. 347 00:21:35,302 --> 00:21:37,874 Claro, creo que s 348 00:21:38,629 --> 00:21:44,541 Algunos de mis viejos amigos llevar 349 00:21:44,952 --> 00:21:47,909 - 350 00:22:06,786 --> 00:22:08,294 Emily, soy yo. 351 00:22:08,537 --> 00:22:10,873 Emily... Oye, no. 352 00:22:11,072 --> 00:22:12,819 Emily, por favor abre la puerta. 353 00:22:12,869 --> 00:22:14,072 354 00:22:14,122 --> 00:22:17,202 - No me ir 355 00:22:17,252 --> 00:22:19,541 Emily, por favor. No quiero que termine as 356 00:22:19,591 --> 00:22:22,764 357 00:22:27,897 --> 00:22:29,311 Oye... 358 00:22:29,361 --> 00:22:33,087 Necesito que me escuches, 359 00:22:33,284 --> 00:22:38,530 Apenas puedo soportarlo y lo 360 00:22:39,155 --> 00:22:42,421 Esto tambi 361 00:22:42,471 --> 00:22:44,699 y cu 362 00:22:45,185 --> 00:22:47,650 Emily, en serio que lo intent 363 00:22:47,700 --> 00:22:50,758 Trat 364 00:22:51,092 --> 00:22:54,777 Nena, lo siento tanto... Lo siento mucho y te amo tanto... Por favor... 365 00:22:54,959 --> 00:22:57,708 Ten 366 00:22:57,758 --> 00:23:00,860 Una posibilidad de que pudieras perdonarme. 367 00:23:01,710 --> 00:23:03,286 Sabes, tal vez te atemorice 368 00:23:03,336 --> 00:23:08,134 pensar que puedo morir ah 369 00:23:09,402 --> 00:23:13,143 tener que enfrentarme de esta manera. S 370 00:23:13,193 --> 00:23:16,150 Contigo. Es todo lo que quiero. 371 00:24:02,617 --> 00:24:04,438 Hola. 372 00:24:07,843 --> 00:24:09,134 373 00:24:09,329 --> 00:24:10,675 374 00:24:11,304 --> 00:24:14,007 Phil. 375 00:24:14,057 --> 00:24:17,030 - Ya tengo uno. - S 376 00:24:19,308 --> 00:24:21,175 377 00:24:21,800 --> 00:24:23,742 Claro. 378 00:24:27,083 --> 00:24:30,623 379 00:25:03,946 --> 00:25:07,477 Oye, vamos a bailar. 380 00:25:07,527 --> 00:25:09,573 No. 381 00:25:13,600 --> 00:25:16,122 Entonces, 382 00:25:16,172 --> 00:25:17,974 No s 383 00:25:19,923 --> 00:25:22,265 Qu 384 00:25:22,315 --> 00:25:23,345 S 385 00:25:23,536 --> 00:25:26,180 - 386 00:25:26,230 --> 00:25:29,146 Bueno, su trabajo. Ella trabajaba para 387 00:25:30,335 --> 00:25:33,249 No creo que est 388 00:25:34,129 --> 00:25:35,509 S 389 00:25:37,034 --> 00:25:39,946 - Bueno, dile que lo sentimos mucho. - Lo har 390 00:25:41,072 --> 00:25:42,790 Sabes, para m 391 00:25:42,840 --> 00:25:46,218 porque el Senador Armstrong me iba a presentar a sus contactos en Wall Street 392 00:25:46,268 --> 00:25:50,059 y ahora no suceder 393 00:25:50,851 --> 00:25:54,005 Creo que tengo que vomitar. 394 00:26:11,142 --> 00:26:12,781 Hola... 395 00:26:12,831 --> 00:26:13,846 Hola. 396 00:26:13,896 --> 00:26:16,257 397 00:26:16,307 --> 00:26:18,047 Se pondr 398 00:26:18,097 --> 00:26:20,340 Me gustar 399 00:26:20,750 --> 00:26:23,758 Estoy segura de que te extra 400 00:26:23,808 --> 00:26:26,843 Creo que est 401 00:26:26,893 --> 00:26:30,324 Es que... en verdad necesito hablar con ella, 402 00:26:31,008 --> 00:26:33,548 403 00:26:34,142 --> 00:26:36,572 - 404 00:26:36,622 --> 00:26:38,562 Mira, Josh y Chloe hab 405 00:26:38,612 --> 00:26:41,715 S 406 00:26:41,975 --> 00:26:45,051 - No s 407 00:26:45,401 --> 00:26:48,351 - 408 00:26:48,401 --> 00:26:51,771 409 00:27:08,402 --> 00:27:11,249 Disculpe, Coronel. 410 00:27:11,592 --> 00:27:13,308 Un momento. 411 00:27:13,494 --> 00:27:16,821 Es sobre el Sargento Greer... 412 00:27:17,945 --> 00:27:19,171 413 00:27:24,606 --> 00:27:27,303 Scott, soy Young. 414 00:27:27,353 --> 00:27:30,249 - 415 00:27:30,299 --> 00:27:31,827 416 00:27:31,877 --> 00:27:34,318 Debe haberse interrumpido la comunicaci 417 00:27:34,368 --> 00:27:37,217 Scott, esc 418 00:27:37,415 --> 00:27:39,147 419 00:27:39,693 --> 00:27:42,447 420 00:27:53,277 --> 00:27:56,831 - 421 00:27:57,104 --> 00:28:01,165 Parece que interrumpi 422 00:28:01,216 --> 00:28:02,931 Tenemos que arreglar eso. 423 00:28:03,334 --> 00:28:06,003 Se 424 00:28:06,053 --> 00:28:09,241 Ya no est 425 00:28:10,107 --> 00:28:12,614 El dispositivo seguir 426 00:28:16,704 --> 00:28:19,479 427 00:28:19,529 --> 00:28:22,003 Eso es lo que me dijeron, Coronel. 428 00:28:22,053 --> 00:28:23,379 Est 429 00:28:23,429 --> 00:28:26,335 S 430 00:28:27,915 --> 00:28:30,834 Dijeron que fue una especie de fallo. Aparentemente. 431 00:28:31,333 --> 00:28:33,792 - No volver 432 00:28:33,842 --> 00:28:35,333 No s 433 00:28:35,383 --> 00:28:37,233 Ahora mismo, no me importa. 434 00:28:38,298 --> 00:28:40,801 435 00:28:40,851 --> 00:28:43,265 436 00:28:43,315 --> 00:28:46,723 Odio esto. Odio a todo el mundo. 437 00:28:47,209 --> 00:28:49,016 Oye, aguafiestas... 438 00:28:49,066 --> 00:28:53,150 Bueno, no m 439 00:28:53,672 --> 00:28:56,072 440 00:28:56,122 --> 00:29:00,509 Son mi mejor amiga, Elina, y mi ex novio. 441 00:29:01,063 --> 00:29:03,618 Te mereces algo mejor. 442 00:29:04,875 --> 00:29:06,394 443 00:29:06,576 --> 00:29:10,055 Creo que tengo ganas de ir all 444 00:29:10,105 --> 00:29:13,418 445 00:29:13,468 --> 00:29:16,251 446 00:29:16,301 --> 00:29:18,697 Vamos, vamos, despacio. 447 00:29:18,747 --> 00:29:22,854 Esto es horrible. Ni siquiera estoy totalmente borracha. 448 00:29:22,904 --> 00:29:25,462 449 00:29:25,512 --> 00:29:28,196 Tengo la cabeza nublada. 450 00:29:28,246 --> 00:29:30,080 Casi llegamos. 451 00:29:30,130 --> 00:29:32,654 Normalmente hace que me sienta mejor. 452 00:29:32,704 --> 00:29:34,932 Al menos por un ratito. 453 00:29:34,982 --> 00:29:38,365 A mi normalmente me hace sentir mareos. 454 00:29:40,348 --> 00:29:43,151 y quedarme dormido. 455 00:29:50,906 --> 00:29:54,551 Por una vez, me gustar 456 00:29:54,855 --> 00:29:56,845 que no termine con ella llorando. 457 00:29:56,895 --> 00:30:01,590 Mi vida era superficial y sin sentido 458 00:30:02,170 --> 00:30:05,584 y entonces empec 459 00:30:06,043 --> 00:30:10,796 Realmente pens 460 00:30:10,846 --> 00:30:12,938 Puedes. 461 00:30:13,864 --> 00:30:16,963 462 00:30:17,013 --> 00:30:18,974 Lo siento. 463 00:30:19,024 --> 00:30:23,584 Si te hace sentir mejor, hoy lo pas 464 00:30:24,761 --> 00:30:27,176 Me alegro. 465 00:30:29,255 --> 00:30:34,075 466 00:30:34,921 --> 00:30:36,223 Nunca. 467 00:30:36,273 --> 00:30:40,342 468 00:30:40,746 --> 00:30:44,242 Bueno, si lo pones de ese modo... 469 00:30:45,637 --> 00:30:48,742 No quise decir eso. Vamos. 470 00:30:49,164 --> 00:30:52,743 Eres guapo. El verdadero t 471 00:31:02,299 --> 00:31:04,359 472 00:31:04,409 --> 00:31:07,770 Nada. Contin 473 00:31:07,820 --> 00:31:12,262 Y eres gracioso, adem 474 00:31:12,582 --> 00:31:14,518 - Y... - No lo digas. 475 00:31:14,568 --> 00:31:17,876 Eres un gran amigo. 476 00:31:19,379 --> 00:31:22,477 S 477 00:31:23,700 --> 00:31:25,189 Soy un buen amigo. 478 00:31:26,161 --> 00:31:28,904 No quiero estar atrapada en esa nave 479 00:31:28,954 --> 00:31:31,922 y no quiero quedarme as 480 00:31:32,180 --> 00:31:35,219 - No puedo sentir nada, 481 00:31:35,269 --> 00:31:38,464 482 00:31:38,514 --> 00:31:42,510 - 483 00:31:42,942 --> 00:31:45,778 Era tan grandioso... 484 00:31:46,537 --> 00:31:49,514 Nunca ser 485 00:31:50,498 --> 00:31:55,450 486 00:31:56,498 --> 00:31:58,477 Creo que voy a llevarte a casa. 487 00:31:58,528 --> 00:32:01,978 488 00:32:15,285 --> 00:32:18,309 Hay mucha gente detr 489 00:32:19,644 --> 00:32:22,344 Bueno, mucha gente juega a la loter 490 00:32:22,394 --> 00:32:25,445 Lo sorprendente es lo que hacen con sus vidas. 491 00:32:25,495 --> 00:32:29,815 S 492 00:32:31,334 --> 00:32:36,734 Me pregunto cu 493 00:32:51,106 --> 00:32:54,352 No pueden dejarme encerrado aqu 494 00:32:54,402 --> 00:32:57,751 Sabes que lo har 495 00:32:58,161 --> 00:33:00,132 Lo que hiciste... 496 00:33:00,531 --> 00:33:02,825 Se lo merec 497 00:33:03,007 --> 00:33:05,114 Mira, s 498 00:33:05,164 --> 00:33:07,081 Yo no soy t 499 00:33:07,309 --> 00:33:08,433 Es nuestro oficial al mando... 500 00:33:08,483 --> 00:33:11,567 El Coronel Young es nuestro oficial al mando. 501 00:33:11,617 --> 00:33:14,765 Telford tiene guardias vigilando las 24 horas. 502 00:33:16,239 --> 00:33:18,467 503 00:33:18,517 --> 00:33:21,103 Ser 504 00:33:32,383 --> 00:33:34,212 505 00:33:34,468 --> 00:33:36,199 Me aseguro de que tengamos suficiente energ 506 00:33:36,249 --> 00:33:39,465 para usar estas consolas cuando nos acerquemos a la estrella. 507 00:33:39,997 --> 00:33:41,702 El Dr. Williams dice que se le ocurri 508 00:33:41,752 --> 00:33:44,193 de aumentar las posibilidades de 509 00:33:44,451 --> 00:33:46,433 Bueno, no quiero morir, Coronel. 510 00:33:46,483 --> 00:33:48,200 Bien. 511 00:33:48,489 --> 00:33:52,098 Espero que podamos probar que ese no es nuestro objetivo. 512 00:34:07,785 --> 00:34:09,200 Lo siento. 513 00:34:09,684 --> 00:34:13,947 No pod 514 00:34:14,355 --> 00:34:17,038 - con ella... - Emily, 515 00:34:17,088 --> 00:34:19,684 Y no deber 516 00:34:20,024 --> 00:34:23,152 S 517 00:34:27,873 --> 00:34:29,233 518 00:34:30,865 --> 00:34:32,430 No... 519 00:34:33,812 --> 00:34:37,204 - Rush, 520 00:34:40,656 --> 00:34:42,033 521 00:34:42,358 --> 00:34:44,074 522 00:34:44,940 --> 00:34:46,915 S 523 00:34:47,142 --> 00:34:49,748 524 00:34:50,386 --> 00:34:52,800 Lo estar 525 00:35:02,059 --> 00:35:04,367 Vaya, esto es rid 526 00:35:04,417 --> 00:35:06,767 527 00:35:06,817 --> 00:35:09,404 inaceptable! 528 00:35:09,617 --> 00:35:11,348 En serio. 529 00:35:38,333 --> 00:35:40,596 Redirigiendo el flujo de energ 530 00:35:40,839 --> 00:35:42,852 Preparados para intentar marcar. 531 00:35:43,634 --> 00:35:45,387 H 532 00:36:38,951 --> 00:36:42,620 De acuerdo, 533 00:36:43,686 --> 00:36:46,406 Est 534 00:36:46,456 --> 00:36:49,631 Disminuyendo el flujo de energ 535 00:36:51,839 --> 00:36:53,332 Las limitaciones no resisten. 536 00:36:53,382 --> 00:36:57,370 Porque el sistema no est 537 00:37:07,823 --> 00:37:10,648 - 538 00:37:10,876 --> 00:37:14,407 Coronel, tenemos que suspenderlo. 539 00:37:16,196 --> 00:37:18,049 540 00:37:23,225 --> 00:37:25,009 No funciona. 541 00:37:27,592 --> 00:37:31,648 - 542 00:37:45,694 --> 00:37:48,276 543 00:37:53,304 --> 00:37:55,708 Haga algo. 544 00:38:05,895 --> 00:38:07,947 Se han ido. 545 00:38:08,457 --> 00:38:10,276 Gracias. 546 00:38:26,463 --> 00:38:29,228 Si pueden prestarme todos atenci 547 00:38:29,410 --> 00:38:32,010 Siento decirles que... 548 00:38:32,383 --> 00:38:35,436 No vamos a ir a casa, 549 00:38:36,119 --> 00:38:37,948 no por ahora. 550 00:38:38,656 --> 00:38:41,577 Pero pueden relajarse e ir a sus camarotes. 551 00:38:42,104 --> 00:38:46,525 La nave no va a explotar, al menos por hoy. 552 00:38:46,905 --> 00:38:50,652 Pronto volveremos a los niveles normales de energ 553 00:38:50,702 --> 00:38:52,376 S 554 00:38:53,057 --> 00:38:54,932 Gracias. 555 00:39:02,056 --> 00:39:04,860 Lo ha organizado todo. 556 00:39:05,106 --> 00:39:07,693 As 557 00:39:07,901 --> 00:39:09,091 Hab 558 00:39:09,141 --> 00:39:12,354 559 00:39:12,404 --> 00:39:17,470 No, estar 560 00:39:17,713 --> 00:39:21,009 tambi 561 00:39:21,059 --> 00:39:25,267 Un poco de teatro, siempre queda bien. 562 00:39:26,774 --> 00:39:28,126 Su plan no iba a funcionar nunca. 563 00:39:28,176 --> 00:39:31,974 Pudo avisarnos. Hizo que todos se murieran de miedo. 564 00:39:32,429 --> 00:39:36,899 Bueno, no sab 565 00:39:45,230 --> 00:39:47,949 El Coronel Telford no s 566 00:39:47,999 --> 00:39:52,491 tambi 567 00:39:52,541 --> 00:39:54,833 La situaci 568 00:39:54,883 --> 00:39:58,205 Afortunadamente el Dr. Rush fue capaz de evitar un desastre catastr 569 00:39:58,255 --> 00:39:59,674 S 570 00:39:59,724 --> 00:40:02,246 junto con el resto de los datos recopilados durante el experimento. 571 00:40:02,296 --> 00:40:05,223 Estaban experimentando con vidas humanas. 572 00:40:05,724 --> 00:40:07,360 Intent 573 00:40:07,410 --> 00:40:08,697 Lo suspendi 574 00:40:08,747 --> 00:40:13,345 No ten 575 00:40:13,558 --> 00:40:16,259 El Coronel Telford segu 576 00:40:16,505 --> 00:40:18,041 Se 577 00:40:18,170 --> 00:40:22,385 Despu 578 00:40:22,435 --> 00:40:25,454 Espero que a 579 00:40:25,504 --> 00:40:28,081 Eso depende, Coronel. 580 00:40:28,131 --> 00:40:29,609 Hecho. 581 00:40:29,659 --> 00:40:30,885 Gracias, se 582 00:40:30,935 --> 00:40:36,637 Me temo que el tiempo que he destinado para este informe se ha acabado. 583 00:40:38,291 --> 00:40:40,474 General... 584 00:40:47,060 --> 00:40:49,510 Tendremos que ser m 585 00:40:49,758 --> 00:40:51,409 Disciplinados. 586 00:40:51,885 --> 00:40:55,813 Este camino puede que sea m 587 00:40:55,863 --> 00:40:59,671 Tendremos que sacrificarnos, comprometernos, 588 00:41:00,426 --> 00:41:04,458 trabajar juntos sin excepciones. 589 00:41:11,827 --> 00:41:14,641 Creo que hizo un gran trabajo. 590 00:41:14,691 --> 00:41:19,085 La gente necesita saber la verdad, pero tambi 591 00:41:19,541 --> 00:41:22,709 Necesito que hagas algo por m 592 00:41:23,444 --> 00:41:24,741 - Claro. - Estudia los datos 593 00:41:24,791 --> 00:41:26,442 recopilados mientras intentaban marcar la puerta. 594 00:41:26,492 --> 00:41:29,468 Ya lo he hecho. Hay muchas cosas que no entiendo... 595 00:41:29,518 --> 00:41:31,580 Bueno, entonces tienes que aprender, tan r 596 00:41:31,630 --> 00:41:33,888 Habla con quien necesites. 597 00:41:34,109 --> 00:41:36,144 598 00:41:36,357 --> 00:41:39,486 Bueno, eso es lo que quiero que me digas. 599 00:41:51,196 --> 00:41:55,681 Vamos a sobrevivir. Y lo haremos en casa. 600 00:41:55,731 --> 00:42:00,130 No se equivoquen, mi principal prioridad es asegurarme 601 00:42:00,336 --> 00:42:04,786 que todos volvamos junto a los que amamos.