1
00:00:01,018 --> 00:00:02,309
Destiny...
2
00:00:02,359 --> 00:00:06,117
El dise
3
00:00:06,365 --> 00:00:07,788
4
00:00:07,838 --> 00:00:09,980
A varios miles de millones
de a
5
00:00:10,030 --> 00:00:14,146
Estamos en una nave, pero no tenemos ni
idea de d
6
00:00:14,196 --> 00:00:16,945
Esta nave puede ser el
descubrimiento m
7
00:00:16,995 --> 00:00:19,239
hecho por la humanidad
desde el propio Stargate.
8
00:00:19,289 --> 00:00:21,656
Son las personas equivocadas,
en el sitio equivocado.
9
00:00:21,706 --> 00:00:23,737
Tenemos muchos heridos.
Debemos volver a casa.
10
00:00:23,787 --> 00:00:26,471
Apenas tenemos energ
11
00:00:26,521 --> 00:00:29,988
Esta nave sencillamente no tiene
capacidad de marcar la Tierra.
12
00:00:30,193 --> 00:00:33,789
En este caso son cinco piedras
de comunicaci
13
00:00:33,839 --> 00:00:37,970
Toman f
14
00:00:38,608 --> 00:00:39,804
15
00:00:39,854 --> 00:00:42,155
Es alto secreto.
Espera,
16
00:00:42,205 --> 00:00:45,542
S
17
00:00:45,592 --> 00:00:47,155
Es el tipo de cosa
con la que siempre so
18
00:00:47,205 --> 00:00:48,427
19
00:00:48,477 --> 00:00:53,088
La nave es vieja y est
20
00:00:53,224 --> 00:00:54,354
Est
21
00:00:54,404 --> 00:00:57,252
- No antepuse mi trabajo a ti.
- No es solo por el trabajo.
22
00:00:57,302 --> 00:00:59,359
No hay nada que desee m
23
00:00:59,409 --> 00:01:01,950
Has hecho tu elecci
24
00:01:20,496 --> 00:01:23,412
Eres tan linda.
25
00:01:24,643 --> 00:01:25,821
No lo hagas.
26
00:01:29,214 --> 00:01:30,713
Lo siento.
27
00:01:30,763 --> 00:01:33,921
Nunca quise hacerte da
28
00:01:43,031 --> 00:01:45,112
Coronel...
29
00:01:48,408 --> 00:01:51,511
Disculpe, se
30
00:01:55,916 --> 00:01:57,283
Disculpen.
31
00:01:57,333 --> 00:01:59,654
Llegamos tarde.
32
00:02:15,478 --> 00:02:18,883
- Llegan tarde.
- Fue culpa m
33
00:02:27,826 --> 00:02:29,188
Gracias por reunirse con nosotros,
Coronel.
34
00:02:29,238 --> 00:02:31,851
Disculpe, se
35
00:02:31,901 --> 00:02:35,657
Puede que hayamos descubierto
un modo de traerles a casa.
36
00:02:37,920 --> 00:02:39,695
37
00:02:40,155 --> 00:02:43,056
wWw.Subs-Team.Tv
presenta...
38
00:02:43,106 --> 00:02:47,188
Una traducci
39
00:02:47,238 --> 00:02:50,363
Corrector y sincro: Safes.
40
00:02:50,413 --> 00:02:53,431
STARGATE UNIVERSE
S01E07 - EARTH.
41
00:02:53,797 --> 00:02:57,797
Los problemas de fluctuaci
42
00:02:57,847 --> 00:02:59,974
pero las simulaciones
son esperanzadoras.
43
00:03:00,024 --> 00:03:02,726
Es hora de pasar al siguiente nivel.
44
00:03:03,850 --> 00:03:05,749
45
00:03:05,799 --> 00:03:07,238
Suena peligroso.
46
00:03:07,288 --> 00:03:11,222
El IOA apoya por completo
el desarrollo de este plan.
47
00:03:11,272 --> 00:03:15,201
Lo he visto por m
48
00:03:15,251 --> 00:03:18,339
Miren, no pretendo entender
todo lo que dicen,
49
00:03:18,389 --> 00:03:21,124
pero suena como si hubiera
una posibilidad de que este plan
50
00:03:21,174 --> 00:03:23,889
- pudiese terminar mal.
- Usted desea traer a esa gente a casa.
51
00:03:23,939 --> 00:03:24,997
Nosotros tambi
52
00:03:25,047 --> 00:03:27,587
S
53
00:03:27,637 --> 00:03:30,209
El hecho es que estamos en una etapa
d
54
00:03:30,259 --> 00:03:31,988
es el
55
00:03:32,038 --> 00:03:33,783
El objetivo es salvar vidas.
56
00:03:33,833 --> 00:03:36,062
Y no queremos
poner en peligro a la nave.
57
00:03:36,112 --> 00:03:39,220
Lo
58
00:03:39,685 --> 00:03:43,129
Bueno, eso es algo que debo decidir
con todos los de abordo.
59
00:03:43,179 --> 00:03:44,478
Coronel...
60
00:03:44,528 --> 00:03:47,475
61
00:03:53,307 --> 00:03:54,972
Mir
62
00:03:55,022 --> 00:03:59,398
si hace que se sienta mejor, la coronel
Carter salv
63
00:03:59,448 --> 00:04:02,891
utilizando todo tipo de
inventos cient
64
00:04:02,941 --> 00:04:06,186
Bueno, no puedo forzar a nadie a hacer
lo que no quieren.
65
00:04:06,236 --> 00:04:10,490
Est
66
00:04:10,540 --> 00:04:14,987
- Disculpe, se
67
00:04:15,588 --> 00:04:17,669
Ha muerto un Senador
de los Estados Unidos.
68
00:04:17,719 --> 00:04:19,997
Su hija y docenas de personas m
69
00:04:20,047 --> 00:04:23,453
est
70
00:04:23,637 --> 00:04:25,946
El presidente quiere que se haga.
71
00:04:25,996 --> 00:04:28,984
Se
72
00:04:29,034 --> 00:04:31,437
Le estoy dando
una orden directa, Coronel...
73
00:04:31,487 --> 00:04:34,435
y yo le digo que a pesar
de las consecuencias de mi posici
74
00:04:34,485 --> 00:04:37,520
tomar
75
00:04:37,954 --> 00:04:41,298
Le har
76
00:04:45,931 --> 00:04:47,769
77
00:04:47,819 --> 00:04:49,954
No. Estoy bien.
78
00:04:51,941 --> 00:04:53,248
Gracias.
79
00:04:53,298 --> 00:04:55,587
Debe ser agradable poder salir, imagino.
80
00:04:55,637 --> 00:04:56,924
Lo es.
81
00:04:56,974 --> 00:05:00,852
Todos est
82
00:05:00,902 --> 00:05:04,353
- Lo hago lo mejor que puedo.
- Usted es ahora nuestros ojos y o
83
00:05:04,647 --> 00:05:07,892
Su vida, y tambi
84
00:05:07,942 --> 00:05:12,003
son nuestra mayor prioridad, pero
debe comprender que hay mucho en juego.
85
00:05:14,114 --> 00:05:17,282
Usted me releg
86
00:05:17,332 --> 00:05:20,123
Nunca tuve una respuesta clara
de por qu
87
00:05:20,173 --> 00:05:24,086
Usted es un miembro de mucha confianza
y muy respetado en esta organizaci
88
00:05:24,315 --> 00:05:27,563
En primer lugar no habr
89
00:05:27,613 --> 00:05:28,955
El caso es que...
90
00:05:29,005 --> 00:05:33,709
s
91
00:05:34,013 --> 00:05:38,081
As
92
00:05:39,591 --> 00:05:41,414
Lleve esto a buen t
93
00:05:41,991 --> 00:05:44,064
No soy cient
94
00:05:44,114 --> 00:05:47,588
Tiene influencias. La gente de abordo
necesita creer que regresar
95
00:05:47,638 --> 00:05:50,489
Incluso s
96
00:05:50,539 --> 00:05:54,286
- No es eso lo que me han dicho...
-
97
00:05:54,336 --> 00:05:56,088
Si esto funciona,
98
00:05:56,138 --> 00:05:57,911
pensamos que nos ser
99
00:05:57,961 --> 00:06:01,752
para recrear el proceso en una de
nuestras naves aqu
100
00:06:02,073 --> 00:06:05,142
Marcar una Puerta hacia la Destiny
sin necesidad de un planeta tipo Icarus.
101
00:06:05,192 --> 00:06:09,901
S
102
00:06:09,951 --> 00:06:11,859
Ahora que sabemos
a donde nos lleva el 9
103
00:06:11,909 --> 00:06:13,649
esta misi
104
00:06:13,699 --> 00:06:16,277
105
00:06:17,022 --> 00:06:21,077
No estamos convencidos de que Rush
quiera regresar a casa.
106
00:06:21,579 --> 00:06:27,351
107
00:06:28,834 --> 00:06:31,719
Suponiendo que sobreviva.
108
00:06:37,598 --> 00:06:40,068
La nave no tiene potencia suficiente
para marcar a la tierra,
109
00:06:40,118 --> 00:06:43,121
y como vimos recientemente,
cuando la nave se queda sin combustible,
110
00:06:43,171 --> 00:06:45,895
busca una estrella y
rellena sus tanques.
111
00:06:45,945 --> 00:06:48,201
Te
112
00:06:48,251 --> 00:06:50,627
tenemos a nuestra disposici
113
00:06:50,677 --> 00:06:52,769
Energ
114
00:06:52,819 --> 00:06:55,721
S
115
00:06:56,496 --> 00:06:59,209
Si podemos de alg
116
00:06:59,259 --> 00:07:02,257
y canalizar la energ
117
00:07:02,307 --> 00:07:04,586
Eso funcionar
118
00:07:04,976 --> 00:07:06,820
El problema es lo de usar
"la nave como conductor".
119
00:07:06,870 --> 00:07:10,320
Bueno,
120
00:07:10,370 --> 00:07:11,705
Es dif
121
00:07:11,755 --> 00:07:15,659
Bas
122
00:07:15,709 --> 00:07:17,748
No si podemos gastar
la energ
123
00:07:17,798 --> 00:07:20,753
S
124
00:07:20,803 --> 00:07:24,619
- Es posible.
-
125
00:07:25,212 --> 00:07:26,472
Veamos que dice Rush.
126
00:07:26,522 --> 00:07:28,713
Teniendo en cuenta lo poco
que sabemos de esta nave...
127
00:07:28,763 --> 00:07:33,057
128
00:07:33,452 --> 00:07:35,886
Bueno, por desgracia, la parte
de "si algo sale mal"
129
00:07:35,936 --> 00:07:38,286
seguramente signifique
que la nave explote.
130
00:07:38,336 --> 00:07:40,489
No seg
131
00:07:40,539 --> 00:07:42,787
Bueno, ojal
132
00:07:42,837 --> 00:07:46,417
Tendr
133
00:07:48,920 --> 00:07:52,384
No te preocupes.
No duele.
134
00:07:52,566 --> 00:07:54,510
135
00:07:54,560 --> 00:07:55,970
Un poco.
136
00:07:56,020 --> 00:07:58,918
Intentaba decidir
qu
137
00:07:58,968 --> 00:08:01,045
Mi familia cree que estoy
de a
138
00:08:01,095 --> 00:08:04,421
Y cuando sea hora de volver,
139
00:08:04,471 --> 00:08:06,784
No hay manera de que desconectes
por ti mismo la transmisi
140
00:08:06,834 --> 00:08:08,819
La base debe ser desconectada
de forma manual.
141
00:08:08,869 --> 00:08:12,219
Hay otro dispositivo del otro lado y al
apagar cualquiera se rompe la conexi
142
00:08:12,452 --> 00:08:13,394
143
00:08:13,444 --> 00:08:17,146
No hay modo m
144
00:08:17,196 --> 00:08:19,500
145
00:08:19,550 --> 00:08:23,049
Es la primera vez que uso las piedras.
Es muy emocionante.
146
00:08:34,036 --> 00:08:37,302
147
00:08:41,118 --> 00:08:43,290
148
00:08:43,563 --> 00:08:45,568
Esto es raro.
149
00:08:45,751 --> 00:08:47,589
La gente dentro de la cual
estamos no puede o
150
00:08:47,639 --> 00:08:49,047
No.
151
00:08:50,460 --> 00:08:54,280
Me pregunto que estar
152
00:09:01,941 --> 00:09:03,086
Coronel Telford.
153
00:09:03,136 --> 00:09:04,762
Ir
154
00:09:04,812 --> 00:09:07,954
Se me ha ordenado que lleve adelante el
plan de rescate presentado por la IOA.
155
00:09:08,160 --> 00:09:10,072
-
156
00:09:10,122 --> 00:09:12,778
He tra
157
00:09:12,828 --> 00:09:14,781
- S
158
00:09:14,831 --> 00:09:17,020
159
00:09:17,292 --> 00:09:21,367
Con efecto inmediato, soy el Comandante
en funciones de la Destiny.
160
00:09:24,678 --> 00:09:26,656
- Me ha reemplazado.
- Por ahora.
161
00:09:26,706 --> 00:09:27,978
162
00:09:28,028 --> 00:09:30,265
-
163
00:09:30,315 --> 00:09:32,665
Entonces estar
164
00:09:32,715 --> 00:09:34,119
- Se
165
00:09:34,169 --> 00:09:36,818
le ofrec
166
00:09:36,868 --> 00:09:40,585
Era mi primera opci
167
00:09:40,635 --> 00:09:44,704
Sus palabras exactas recuerdo que fueron
"creo que ya no valgo para esto, se
168
00:09:44,754 --> 00:09:48,426
Bueno, ahora estoy all
169
00:09:48,476 --> 00:09:50,568
Esto es un error, y lo sabe.
170
00:09:50,618 --> 00:09:53,800
Me pas
171
00:09:53,850 --> 00:09:55,673
aunque significase hacer caso omiso
de la cadena de mando...
172
00:09:55,723 --> 00:09:58,939
Coronel, no crea que me gusta eso.
173
00:10:00,458 --> 00:10:03,460
- No pueden hacernos esto,
174
00:10:03,510 --> 00:10:06,213
Miren, creo que tiene que ver
con que no se f
175
00:10:06,263 --> 00:10:08,390
y la verdad es que puedo entenderlo.
176
00:10:08,440 --> 00:10:09,909
177
00:10:09,959 --> 00:10:14,049
Les han dado permiso para ir a ver a
su familia siempre que sigan las normas.
178
00:10:14,099 --> 00:10:15,247
Mire...
179
00:10:15,297 --> 00:10:19,864
odio decir esto, pero...
180
00:10:19,914 --> 00:10:22,986
Muy probablemente, nosotros
tambi
181
00:10:25,037 --> 00:10:29,195
Miren, aparentemente
solo har
182
00:10:29,245 --> 00:10:31,931
recopilar informaci
183
00:10:31,981 --> 00:10:36,895
As
184
00:10:50,924 --> 00:10:53,187
El Coronel Telford, supongo.
185
00:10:53,237 --> 00:10:55,420
186
00:11:08,157 --> 00:11:10,238
Puede usar las instalaciones.
187
00:11:10,288 --> 00:11:12,487
Eso es todo.
188
00:11:14,324 --> 00:11:17,177
189
00:11:17,227 --> 00:11:20,251
Si hay alguna fluctuaci
190
00:11:20,301 --> 00:11:22,539
y dejaremos que la nave
siga recarg
191
00:11:22,589 --> 00:11:25,304
Las pruebas preliminares dicen
que debe funcionar.
192
00:11:25,354 --> 00:11:29,298
No les pondremos en un peligro
mayor del que tiene el estar aqu
193
00:11:29,481 --> 00:11:31,683
Hasta donde yo s
194
00:11:31,733 --> 00:11:35,739
Y dado el estado de la nave, puede tener
una aver
195
00:11:35,789 --> 00:11:38,760
Nadie intenta asustarlos
innecesariamente
196
00:11:38,810 --> 00:11:42,087
pero no podemos seguir salv
197
00:11:42,137 --> 00:11:46,561
Es obvio que no podemos asegurar
que esto les lleve a casa,
198
00:11:47,184 --> 00:11:52,637
pero las mejores mentes trabajan en
ello, y seguro que estar
199
00:11:53,490 --> 00:11:57,105
en que merece la pena intentarlo.
200
00:12:07,036 --> 00:12:08,924
Dr. Rush.
201
00:12:08,974 --> 00:12:10,191
Coronel.
202
00:12:10,241 --> 00:12:13,394
Es espectacular,
203
00:12:14,267 --> 00:12:15,425
S
204
00:12:16,545 --> 00:12:18,625
Si este plan tiene
alguna opci
205
00:12:18,675 --> 00:12:20,768
Que no la tiene.
206
00:12:20,818 --> 00:12:25,291
El control de la mayor
207
00:12:25,728 --> 00:12:28,893
Navegaci
208
00:12:28,943 --> 00:12:32,558
por una clave maestra
que no hemos podido descifrar.
209
00:12:33,125 --> 00:12:35,725
Pens
210
00:12:35,775 --> 00:12:37,888
Eso he o
211
00:12:38,108 --> 00:12:41,058
Muchos de los conductos energ
212
00:12:41,108 --> 00:12:44,795
y disparar el armamento de la nave
sin repararlos
213
00:12:44,845 --> 00:12:48,338
o sin aislar las
214
00:12:48,388 --> 00:12:50,924
Estamos trabajando en eso ahora.
215
00:12:52,076 --> 00:12:54,217
S
216
00:12:56,769 --> 00:12:58,425
No lo va a entender.
217
00:12:58,597 --> 00:13:01,891
Apenas puede seguir un
episodio de Star Trek.
218
00:13:02,402 --> 00:13:04,331
No tiene que dec
219
00:13:09,537 --> 00:13:11,158
220
00:13:11,208 --> 00:13:13,792
- Hola. Yo--
-
221
00:13:14,763 --> 00:13:17,792
Mi nombre es...
222
00:13:18,959 --> 00:13:21,096
Phillip.
223
00:13:21,146 --> 00:13:23,525
Phillip Fry.
Trabajo con su hijo.
224
00:13:23,575 --> 00:13:24,836
225
00:13:25,077 --> 00:13:28,859
Nos hicimos
226
00:13:40,705 --> 00:13:44,381
No parece real.
227
00:13:44,776 --> 00:13:48,847
Es como...
un mal sue
228
00:13:55,270 --> 00:13:56,971
Est
229
00:13:57,021 --> 00:14:01,650
Si esta es la
230
00:14:02,156 --> 00:14:05,361
No puedo quedarme as
231
00:14:05,695 --> 00:14:07,331
Lo s
232
00:14:07,381 --> 00:14:11,358
Todo el mundo trabaja muy duro
para traerte de regreso.
233
00:14:11,662 --> 00:14:14,442
Estoy tratando de superarlo.
234
00:14:14,492 --> 00:14:16,685
Lo intento.
235
00:14:17,298 --> 00:14:18,857
Tu padre siempre sol
236
00:14:18,907 --> 00:14:21,753
Paso a paso.
237
00:14:23,717 --> 00:14:26,755
Lo extra
238
00:14:28,396 --> 00:14:30,597
Yo tambi
239
00:14:32,678 --> 00:14:35,785
Genial, gracias.
240
00:14:35,835 --> 00:14:38,151
Eli toma 4 o 5 de esos cada d
241
00:14:38,678 --> 00:14:40,404
De hecho, lo dej
242
00:14:40,454 --> 00:14:42,809
En serio? Me parece dif
243
00:14:42,859 --> 00:14:44,752
Est
244
00:14:45,497 --> 00:14:48,166
Puede que no lo reconozca
la pr
245
00:14:48,216 --> 00:14:49,585
Cuando ser
246
00:14:49,635 --> 00:14:53,138
Lo siento, no estoy seguro.
247
00:14:53,442 --> 00:14:55,251
Sin embargo, se est
248
00:14:55,842 --> 00:14:57,785
Puedo traerle algo para comer?
249
00:14:58,576 --> 00:15:03,091
Eli dijo que hace las mejores
galletas con trozos de chocolate.
250
00:15:03,319 --> 00:15:04,378
251
00:15:04,428 --> 00:15:06,079
252
00:15:06,129 --> 00:15:09,305
Es una locura lo que podemos llegar
a conocernos en tan poco tiempo.
253
00:15:09,355 --> 00:15:13,552
Es como si estuviera dentro de m
254
00:15:14,140 --> 00:15:17,562
255
00:15:20,463 --> 00:15:23,917
Tambi
256
00:15:23,967 --> 00:15:25,718
No, estoy feliz de hacerlo.
257
00:15:26,409 --> 00:15:29,285
Sabe, pens
258
00:15:29,335 --> 00:15:31,725
Perm
259
00:15:32,962 --> 00:15:35,195
D
260
00:15:35,245 --> 00:15:39,141
Ese trabajo que hacen...
261
00:15:40,421 --> 00:15:42,852
S
262
00:15:43,156 --> 00:15:45,151
Le puedo decir que es importante.
263
00:15:45,201 --> 00:15:48,852
De hecho, podr
264
00:15:48,902 --> 00:15:51,118
265
00:15:52,409 --> 00:15:56,143
No es que me sorprenda,
no me malinterprete. Es mi hijo.
266
00:15:56,193 --> 00:15:58,055
Claro que pienso que es especial,
pero...
267
00:15:58,105 --> 00:16:02,285
siempre fue tan brillante, diferente,
pero simplemente...
268
00:16:02,987 --> 00:16:05,675
Nunca parec
269
00:16:06,250 --> 00:16:08,437
Es un poco culpa m
270
00:16:08,619 --> 00:16:10,461
271
00:16:10,689 --> 00:16:13,252
272
00:16:15,170 --> 00:16:19,549
Disculpe si es muy personal, pero
me dijo que usted no se encontraba bien.
273
00:16:20,977 --> 00:16:22,511
274
00:16:30,395 --> 00:16:32,085
275
00:16:33,235 --> 00:16:35,620
276
00:16:40,290 --> 00:16:43,795
Nunca pens
277
00:16:44,054 --> 00:16:47,919
Me pidi
278
00:16:48,107 --> 00:16:51,351
Para ser sincera, todo esto me pone
un poco nerviosa. Yo...
279
00:16:51,567 --> 00:16:55,015
Solo quer
280
00:16:55,901 --> 00:16:58,262
Lo est
281
00:16:59,972 --> 00:17:04,052
Aseg
282
00:17:07,677 --> 00:17:09,610
Lo har
283
00:17:14,121 --> 00:17:19,868
Disculpe. Es solo que,
todo sucedi
284
00:17:20,141 --> 00:17:22,465
y yo...
285
00:17:22,515 --> 00:17:24,302
Lo extra
286
00:17:26,915 --> 00:17:30,378
287
00:17:38,130 --> 00:17:40,348
Yo ya termin
288
00:17:40,398 --> 00:17:42,219
Ya casi terminamos por aqu
289
00:17:43,886 --> 00:17:45,511
Se est
290
00:17:45,561 --> 00:17:47,534
Estoy haciendo las cosas tal y como
tienen que hacerse.
291
00:17:47,584 --> 00:17:51,058
Hasta ahora aislamos la energ
292
00:17:51,108 --> 00:17:55,354
y debe ser suficiente para darnos una
lectura de nuestra capacidad de energ
293
00:17:55,863 --> 00:18:01,031
- La pr
294
00:18:01,654 --> 00:18:05,158
Las computadoras no registran
la mitad de las cosas que deber
295
00:18:05,208 --> 00:18:09,114
Quiero confirmaci
296
00:18:09,164 --> 00:18:13,386
Ahora mismo casi 80% de la nave
es inaccesible sin trajes espaciales.
297
00:18:13,436 --> 00:18:16,337
Solo tenemos dos trajes, hacerlo
a su modo puede llevar meses.
298
00:18:16,387 --> 00:18:18,772
Si solo lleva eso.
299
00:18:20,984 --> 00:18:25,124
- Dr. Rush, aqu
300
00:18:31,865 --> 00:18:32,885
Riley...
301
00:18:33,539 --> 00:18:35,639
- Parece ser una fuga de refrigerante.
- Pens
302
00:18:35,689 --> 00:18:37,158
S
303
00:18:37,208 --> 00:18:39,757
Hay un problema.
La energ
304
00:18:39,807 --> 00:18:41,782
- Ap
305
00:18:41,832 --> 00:18:44,458
El problema est
306
00:18:44,508 --> 00:18:47,639
- No se trata de eso.
-
307
00:18:48,078 --> 00:18:50,159
Voy a entrar. Puedo sellarlo.
308
00:18:50,417 --> 00:18:54,044
309
00:19:00,852 --> 00:19:03,056
-
310
00:19:03,106 --> 00:19:06,368
Si logra perforar el casco,
afecta en algo al escudo
311
00:19:06,418 --> 00:19:10,294
incluso durante un milisegundo,
toda la nave podr
312
00:19:31,349 --> 00:19:32,666
Es...
313
00:19:34,372 --> 00:19:37,106
No s
314
00:19:51,485 --> 00:19:55,522
Procederemos con la prueba
la pr
315
00:19:56,313 --> 00:19:58,481
Coronel, el hombre casi se muere.
316
00:19:58,531 --> 00:20:00,241
Usted fue quien lo puso en peligro.
317
00:20:00,291 --> 00:20:02,490
Estaba tratando de asegurarme
de que no nos mate a todos.
318
00:20:02,540 --> 00:20:03,740
No voy a hacer eso.
319
00:20:03,790 --> 00:20:07,137
Mire, acepto la
responsabilidad por lo que pas
320
00:20:07,187 --> 00:20:11,744
pero usted forz
321
00:20:11,941 --> 00:20:13,577
es totalmente imprudente.
322
00:20:13,627 --> 00:20:15,717
Vamos, Rush, esta gente est
323
00:20:15,767 --> 00:20:19,670
y la evidencia es lo que ha pasado.
Esta nave se est
324
00:20:19,720 --> 00:20:22,039
No es la gente adecuada para esto.
Debemos regresarlos a casa.
325
00:20:22,089 --> 00:20:23,649
Bueno, hay una forma
correcta de hacerlo.
326
00:20:23,699 --> 00:20:26,079
Estamos haciendo lo correcto.
327
00:20:26,338 --> 00:20:29,033
Eso es cuesti
328
00:20:29,181 --> 00:20:31,183
Mire, s
329
00:20:31,233 --> 00:20:32,276
S
330
00:20:32,326 --> 00:20:34,264
Usted no me quer
331
00:20:34,314 --> 00:20:37,522
Mi deber era expresarle la preocupaci
332
00:20:37,572 --> 00:20:39,389
333
00:20:39,439 --> 00:20:45,140
que mi juicio est
334
00:20:46,006 --> 00:20:50,719
Adm
335
00:20:50,901 --> 00:20:54,881
tiene miedo de que no lo dejen volver.
336
00:21:08,489 --> 00:21:09,410
337
00:21:09,460 --> 00:21:11,173
Hola, soy yo.
338
00:21:11,466 --> 00:21:14,041
-
339
00:21:14,949 --> 00:21:17,406
-
340
00:21:17,456 --> 00:21:18,840
Le dije que era un compa
341
00:21:18,890 --> 00:21:23,056
Yo le dije a mis amigos que
era la prima Liz, del oeste.
342
00:21:23,106 --> 00:21:24,909
Creo que sobrevalor
343
00:21:24,959 --> 00:21:28,507
Dije que iba a cambiar a la humanidad
tal como la conocemos.
344
00:21:28,740 --> 00:21:30,543
345
00:21:30,593 --> 00:21:33,275
Tal vez le parezca que la dej
346
00:21:33,753 --> 00:21:35,252
Lo hiciste.
347
00:21:35,302 --> 00:21:37,874
Claro, creo que s
348
00:21:38,629 --> 00:21:44,541
Algunos de mis viejos amigos llevar
349
00:21:44,952 --> 00:21:47,909
-
350
00:22:06,786 --> 00:22:08,294
Emily, soy yo.
351
00:22:08,537 --> 00:22:10,873
Emily...
Oye, no.
352
00:22:11,072 --> 00:22:12,819
Emily, por favor abre la puerta.
353
00:22:12,869 --> 00:22:14,072
354
00:22:14,122 --> 00:22:17,202
- No me ir
355
00:22:17,252 --> 00:22:19,541
Emily, por favor.
No quiero que termine as
356
00:22:19,591 --> 00:22:22,764
357
00:22:27,897 --> 00:22:29,311
Oye...
358
00:22:29,361 --> 00:22:33,087
Necesito que me escuches,
359
00:22:33,284 --> 00:22:38,530
Apenas puedo soportarlo y lo
360
00:22:39,155 --> 00:22:42,421
Esto tambi
361
00:22:42,471 --> 00:22:44,699
y cu
362
00:22:45,185 --> 00:22:47,650
Emily, en serio que lo intent
363
00:22:47,700 --> 00:22:50,758
Trat
364
00:22:51,092 --> 00:22:54,777
Nena, lo siento tanto... Lo siento mucho
y te amo tanto... Por favor...
365
00:22:54,959 --> 00:22:57,708
Ten
366
00:22:57,758 --> 00:23:00,860
Una posibilidad de que
pudieras perdonarme.
367
00:23:01,710 --> 00:23:03,286
Sabes, tal vez te atemorice
368
00:23:03,336 --> 00:23:08,134
pensar que puedo morir ah
369
00:23:09,402 --> 00:23:13,143
tener que enfrentarme de esta manera.
S
370
00:23:13,193 --> 00:23:16,150
Contigo. Es todo lo que quiero.
371
00:24:02,617 --> 00:24:04,438
Hola.
372
00:24:07,843 --> 00:24:09,134
373
00:24:09,329 --> 00:24:10,675
374
00:24:11,304 --> 00:24:14,007
Phil.
375
00:24:14,057 --> 00:24:17,030
- Ya tengo uno.
- S
376
00:24:19,308 --> 00:24:21,175
377
00:24:21,800 --> 00:24:23,742
Claro.
378
00:24:27,083 --> 00:24:30,623
379
00:25:03,946 --> 00:25:07,477
Oye, vamos a bailar.
380
00:25:07,527 --> 00:25:09,573
No.
381
00:25:13,600 --> 00:25:16,122
Entonces,
382
00:25:16,172 --> 00:25:17,974
No s
383
00:25:19,923 --> 00:25:22,265
Qu
384
00:25:22,315 --> 00:25:23,345
S
385
00:25:23,536 --> 00:25:26,180
-
386
00:25:26,230 --> 00:25:29,146
Bueno, su trabajo.
Ella trabajaba para
387
00:25:30,335 --> 00:25:33,249
No creo que est
388
00:25:34,129 --> 00:25:35,509
S
389
00:25:37,034 --> 00:25:39,946
- Bueno, dile que lo sentimos mucho.
- Lo har
390
00:25:41,072 --> 00:25:42,790
Sabes, para m
391
00:25:42,840 --> 00:25:46,218
porque el Senador Armstrong me iba a
presentar a sus contactos en Wall Street
392
00:25:46,268 --> 00:25:50,059
y ahora no suceder
393
00:25:50,851 --> 00:25:54,005
Creo que tengo que vomitar.
394
00:26:11,142 --> 00:26:12,781
Hola...
395
00:26:12,831 --> 00:26:13,846
Hola.
396
00:26:13,896 --> 00:26:16,257
397
00:26:16,307 --> 00:26:18,047
Se pondr
398
00:26:18,097 --> 00:26:20,340
Me gustar
399
00:26:20,750 --> 00:26:23,758
Estoy segura de que te extra
400
00:26:23,808 --> 00:26:26,843
Creo que est
401
00:26:26,893 --> 00:26:30,324
Es que... en verdad necesito
hablar con ella,
402
00:26:31,008 --> 00:26:33,548
403
00:26:34,142 --> 00:26:36,572
-
404
00:26:36,622 --> 00:26:38,562
Mira, Josh y Chloe hab
405
00:26:38,612 --> 00:26:41,715
S
406
00:26:41,975 --> 00:26:45,051
- No s
407
00:26:45,401 --> 00:26:48,351
-
408
00:26:48,401 --> 00:26:51,771
409
00:27:08,402 --> 00:27:11,249
Disculpe, Coronel.
410
00:27:11,592 --> 00:27:13,308
Un momento.
411
00:27:13,494 --> 00:27:16,821
Es sobre el Sargento Greer...
412
00:27:17,945 --> 00:27:19,171
413
00:27:24,606 --> 00:27:27,303
Scott, soy Young.
414
00:27:27,353 --> 00:27:30,249
-
415
00:27:30,299 --> 00:27:31,827
416
00:27:31,877 --> 00:27:34,318
Debe haberse interrumpido
la comunicaci
417
00:27:34,368 --> 00:27:37,217
Scott, esc
418
00:27:37,415 --> 00:27:39,147
419
00:27:39,693 --> 00:27:42,447
420
00:27:53,277 --> 00:27:56,831
-
421
00:27:57,104 --> 00:28:01,165
Parece que interrumpi
422
00:28:01,216 --> 00:28:02,931
Tenemos que arreglar eso.
423
00:28:03,334 --> 00:28:06,003
Se
424
00:28:06,053 --> 00:28:09,241
Ya no est
425
00:28:10,107 --> 00:28:12,614
El dispositivo seguir
426
00:28:16,704 --> 00:28:19,479
427
00:28:19,529 --> 00:28:22,003
Eso es lo que me dijeron, Coronel.
428
00:28:22,053 --> 00:28:23,379
Est
429
00:28:23,429 --> 00:28:26,335
S
430
00:28:27,915 --> 00:28:30,834
Dijeron que fue una especie de fallo.
Aparentemente.
431
00:28:31,333 --> 00:28:33,792
- No volver
432
00:28:33,842 --> 00:28:35,333
No s
433
00:28:35,383 --> 00:28:37,233
Ahora mismo, no me importa.
434
00:28:38,298 --> 00:28:40,801
435
00:28:40,851 --> 00:28:43,265
436
00:28:43,315 --> 00:28:46,723
Odio esto.
Odio a todo el mundo.
437
00:28:47,209 --> 00:28:49,016
Oye, aguafiestas...
438
00:28:49,066 --> 00:28:53,150
Bueno, no m
439
00:28:53,672 --> 00:28:56,072
440
00:28:56,122 --> 00:29:00,509
Son mi mejor amiga,
Elina, y mi ex novio.
441
00:29:01,063 --> 00:29:03,618
Te mereces algo mejor.
442
00:29:04,875 --> 00:29:06,394
443
00:29:06,576 --> 00:29:10,055
Creo que tengo ganas de
ir all
444
00:29:10,105 --> 00:29:13,418
445
00:29:13,468 --> 00:29:16,251
446
00:29:16,301 --> 00:29:18,697
Vamos, vamos, despacio.
447
00:29:18,747 --> 00:29:22,854
Esto es horrible.
Ni siquiera estoy totalmente borracha.
448
00:29:22,904 --> 00:29:25,462
449
00:29:25,512 --> 00:29:28,196
Tengo la cabeza nublada.
450
00:29:28,246 --> 00:29:30,080
Casi llegamos.
451
00:29:30,130 --> 00:29:32,654
Normalmente hace que me sienta mejor.
452
00:29:32,704 --> 00:29:34,932
Al menos por un ratito.
453
00:29:34,982 --> 00:29:38,365
A mi normalmente me hace sentir mareos.
454
00:29:40,348 --> 00:29:43,151
y quedarme dormido.
455
00:29:50,906 --> 00:29:54,551
Por una vez, me gustar
456
00:29:54,855 --> 00:29:56,845
que no termine con ella llorando.
457
00:29:56,895 --> 00:30:01,590
Mi vida era superficial y sin sentido
458
00:30:02,170 --> 00:30:05,584
y entonces empec
459
00:30:06,043 --> 00:30:10,796
Realmente pens
460
00:30:10,846 --> 00:30:12,938
Puedes.
461
00:30:13,864 --> 00:30:16,963
462
00:30:17,013 --> 00:30:18,974
Lo siento.
463
00:30:19,024 --> 00:30:23,584
Si te hace sentir mejor,
hoy lo pas
464
00:30:24,761 --> 00:30:27,176
Me alegro.
465
00:30:29,255 --> 00:30:34,075
466
00:30:34,921 --> 00:30:36,223
Nunca.
467
00:30:36,273 --> 00:30:40,342
468
00:30:40,746 --> 00:30:44,242
Bueno, si lo pones de ese modo...
469
00:30:45,637 --> 00:30:48,742
No quise decir eso.
Vamos.
470
00:30:49,164 --> 00:30:52,743
Eres guapo.
El verdadero t
471
00:31:02,299 --> 00:31:04,359
472
00:31:04,409 --> 00:31:07,770
Nada. Contin
473
00:31:07,820 --> 00:31:12,262
Y eres gracioso, adem
474
00:31:12,582 --> 00:31:14,518
- Y...
- No lo digas.
475
00:31:14,568 --> 00:31:17,876
Eres un gran amigo.
476
00:31:19,379 --> 00:31:22,477
S
477
00:31:23,700 --> 00:31:25,189
Soy un buen amigo.
478
00:31:26,161 --> 00:31:28,904
No quiero estar atrapada en esa nave
479
00:31:28,954 --> 00:31:31,922
y no quiero quedarme as
480
00:31:32,180 --> 00:31:35,219
- No puedo sentir nada,
481
00:31:35,269 --> 00:31:38,464
482
00:31:38,514 --> 00:31:42,510
-
483
00:31:42,942 --> 00:31:45,778
Era tan grandioso...
484
00:31:46,537 --> 00:31:49,514
Nunca ser
485
00:31:50,498 --> 00:31:55,450
486
00:31:56,498 --> 00:31:58,477
Creo que voy a llevarte a casa.
487
00:31:58,528 --> 00:32:01,978
488
00:32:15,285 --> 00:32:18,309
Hay mucha gente detr
489
00:32:19,644 --> 00:32:22,344
Bueno, mucha gente juega a la loter
490
00:32:22,394 --> 00:32:25,445
Lo sorprendente es lo
que hacen con sus vidas.
491
00:32:25,495 --> 00:32:29,815
S
492
00:32:31,334 --> 00:32:36,734
Me pregunto cu
493
00:32:51,106 --> 00:32:54,352
No pueden dejarme
encerrado aqu
494
00:32:54,402 --> 00:32:57,751
Sabes que lo har
495
00:32:58,161 --> 00:33:00,132
Lo que hiciste...
496
00:33:00,531 --> 00:33:02,825
Se lo merec
497
00:33:03,007 --> 00:33:05,114
Mira, s
498
00:33:05,164 --> 00:33:07,081
Yo no soy t
499
00:33:07,309 --> 00:33:08,433
Es nuestro oficial al mando...
500
00:33:08,483 --> 00:33:11,567
El Coronel Young
es nuestro oficial al mando.
501
00:33:11,617 --> 00:33:14,765
Telford tiene guardias
vigilando las 24 horas.
502
00:33:16,239 --> 00:33:18,467
503
00:33:18,517 --> 00:33:21,103
Ser
504
00:33:32,383 --> 00:33:34,212
505
00:33:34,468 --> 00:33:36,199
Me aseguro de que
tengamos suficiente energ
506
00:33:36,249 --> 00:33:39,465
para usar estas consolas
cuando nos acerquemos a la estrella.
507
00:33:39,997 --> 00:33:41,702
El Dr. Williams dice que
se le ocurri
508
00:33:41,752 --> 00:33:44,193
de aumentar las posibilidades de
509
00:33:44,451 --> 00:33:46,433
Bueno, no quiero morir, Coronel.
510
00:33:46,483 --> 00:33:48,200
Bien.
511
00:33:48,489 --> 00:33:52,098
Espero que podamos probar que
ese no es nuestro objetivo.
512
00:34:07,785 --> 00:34:09,200
Lo siento.
513
00:34:09,684 --> 00:34:13,947
No pod
514
00:34:14,355 --> 00:34:17,038
- con ella...
- Emily,
515
00:34:17,088 --> 00:34:19,684
Y no deber
516
00:34:20,024 --> 00:34:23,152
S
517
00:34:27,873 --> 00:34:29,233
518
00:34:30,865 --> 00:34:32,430
No...
519
00:34:33,812 --> 00:34:37,204
- Rush,
520
00:34:40,656 --> 00:34:42,033
521
00:34:42,358 --> 00:34:44,074
522
00:34:44,940 --> 00:34:46,915
S
523
00:34:47,142 --> 00:34:49,748
524
00:34:50,386 --> 00:34:52,800
Lo estar
525
00:35:02,059 --> 00:35:04,367
Vaya, esto es rid
526
00:35:04,417 --> 00:35:06,767
527
00:35:06,817 --> 00:35:09,404
inaceptable!
528
00:35:09,617 --> 00:35:11,348
En serio.
529
00:35:38,333 --> 00:35:40,596
Redirigiendo el flujo
de energ
530
00:35:40,839 --> 00:35:42,852
Preparados para intentar marcar.
531
00:35:43,634 --> 00:35:45,387
H
532
00:36:38,951 --> 00:36:42,620
De acuerdo,
533
00:36:43,686 --> 00:36:46,406
Est
534
00:36:46,456 --> 00:36:49,631
Disminuyendo el flujo de energ
535
00:36:51,839 --> 00:36:53,332
Las limitaciones no resisten.
536
00:36:53,382 --> 00:36:57,370
Porque el sistema no est
537
00:37:07,823 --> 00:37:10,648
-
538
00:37:10,876 --> 00:37:14,407
Coronel, tenemos que suspenderlo.
539
00:37:16,196 --> 00:37:18,049
540
00:37:23,225 --> 00:37:25,009
No funciona.
541
00:37:27,592 --> 00:37:31,648
-
542
00:37:45,694 --> 00:37:48,276
543
00:37:53,304 --> 00:37:55,708
Haga algo.
544
00:38:05,895 --> 00:38:07,947
Se han ido.
545
00:38:08,457 --> 00:38:10,276
Gracias.
546
00:38:26,463 --> 00:38:29,228
Si pueden prestarme todos
atenci
547
00:38:29,410 --> 00:38:32,010
Siento decirles que...
548
00:38:32,383 --> 00:38:35,436
No vamos a ir a casa,
549
00:38:36,119 --> 00:38:37,948
no por ahora.
550
00:38:38,656 --> 00:38:41,577
Pero pueden relajarse
e ir a sus camarotes.
551
00:38:42,104 --> 00:38:46,525
La nave no va a explotar,
al menos por hoy.
552
00:38:46,905 --> 00:38:50,652
Pronto volveremos a los niveles
normales de energ
553
00:38:50,702 --> 00:38:52,376
S
554
00:38:53,057 --> 00:38:54,932
Gracias.
555
00:39:02,056 --> 00:39:04,860
Lo ha organizado todo.
556
00:39:05,106 --> 00:39:07,693
As
557
00:39:07,901 --> 00:39:09,091
Hab
558
00:39:09,141 --> 00:39:12,354
559
00:39:12,404 --> 00:39:17,470
No, estar
560
00:39:17,713 --> 00:39:21,009
tambi
561
00:39:21,059 --> 00:39:25,267
Un poco de teatro, siempre queda bien.
562
00:39:26,774 --> 00:39:28,126
Su plan no iba a funcionar nunca.
563
00:39:28,176 --> 00:39:31,974
Pudo avisarnos.
Hizo que todos se murieran de miedo.
564
00:39:32,429 --> 00:39:36,899
Bueno, no sab
565
00:39:45,230 --> 00:39:47,949
El Coronel Telford no s
566
00:39:47,999 --> 00:39:52,491
tambi
567
00:39:52,541 --> 00:39:54,833
La situaci
568
00:39:54,883 --> 00:39:58,205
Afortunadamente el Dr. Rush fue capaz
de evitar un desastre catastr
569
00:39:58,255 --> 00:39:59,674
S
570
00:39:59,724 --> 00:40:02,246
junto con el resto de los datos
recopilados durante el experimento.
571
00:40:02,296 --> 00:40:05,223
Estaban experimentando
con vidas humanas.
572
00:40:05,724 --> 00:40:07,360
Intent
573
00:40:07,410 --> 00:40:08,697
Lo suspendi
574
00:40:08,747 --> 00:40:13,345
No ten
575
00:40:13,558 --> 00:40:16,259
El Coronel Telford segu
576
00:40:16,505 --> 00:40:18,041
Se
577
00:40:18,170 --> 00:40:22,385
Despu
578
00:40:22,435 --> 00:40:25,454
Espero que a
579
00:40:25,504 --> 00:40:28,081
Eso depende, Coronel.
580
00:40:28,131 --> 00:40:29,609
Hecho.
581
00:40:29,659 --> 00:40:30,885
Gracias, se
582
00:40:30,935 --> 00:40:36,637
Me temo que el tiempo que he destinado
para este informe se ha acabado.
583
00:40:38,291 --> 00:40:40,474
General...
584
00:40:47,060 --> 00:40:49,510
Tendremos que ser m
585
00:40:49,758 --> 00:40:51,409
Disciplinados.
586
00:40:51,885 --> 00:40:55,813
Este camino puede que sea m
587
00:40:55,863 --> 00:40:59,671
Tendremos que sacrificarnos,
comprometernos,
588
00:41:00,426 --> 00:41:04,458
trabajar juntos sin excepciones.
589
00:41:11,827 --> 00:41:14,641
Creo que hizo un gran trabajo.
590
00:41:14,691 --> 00:41:19,085
La gente necesita saber la verdad,
pero tambi
591
00:41:19,541 --> 00:41:22,709
Necesito que hagas algo por m
592
00:41:23,444 --> 00:41:24,741
- Claro.
- Estudia los datos
593
00:41:24,791 --> 00:41:26,442
recopilados mientras intentaban
marcar la puerta.
594
00:41:26,492 --> 00:41:29,468
Ya lo he hecho.
Hay muchas cosas que no entiendo...
595
00:41:29,518 --> 00:41:31,580
Bueno, entonces tienes que aprender,
tan r
596
00:41:31,630 --> 00:41:33,888
Habla con quien necesites.
597
00:41:34,109 --> 00:41:36,144
598
00:41:36,357 --> 00:41:39,486
Bueno, eso es lo que
quiero que me digas.
599
00:41:51,196 --> 00:41:55,681
Vamos a sobrevivir.
Y lo haremos en casa.
600
00:41:55,731 --> 00:42:00,130
No se equivoquen,
mi principal prioridad es asegurarme
601
00:42:00,336 --> 00:42:04,786
que todos volvamos
junto a los que amamos.