1
00:00:01,018 --> 00:00:02,018
Destiny...
2
00:00:02,294 --> 00:00:03,889
El dise
3
00:00:04,071 --> 00:00:06,381
lanzada hace cientos de miles de a
4
00:00:06,431 --> 00:00:07,466
5
00:00:07,990 --> 00:00:10,037
A varios miles de millones
de a
6
00:00:10,087 --> 00:00:14,123
Estamos en una nave, pero no tenemos ni
idea de d
7
00:00:14,173 --> 00:00:17,006
Esta nave puede ser el
descubrimiento m
8
00:00:17,056 --> 00:00:19,304
hecho por la humanidad
desde el propio Stargate.
9
00:00:19,354 --> 00:00:21,625
Son las personas equivocadas,
en el sitio equivocado.
10
00:00:21,675 --> 00:00:23,610
Tenemos muchos heridos.
Debemos volver a casa.
11
00:00:23,769 --> 00:00:26,602
Apenas tenemos energ
12
00:00:26,652 --> 00:00:29,994
Esta nave sencillamente no tiene
capacidad de marcar la Tierra.
13
00:00:30,495 --> 00:00:32,210
14
00:00:32,260 --> 00:00:34,993
activando cada maldito sistema
que cae en sus manos?
15
00:00:35,043 --> 00:00:35,989
As
16
00:00:38,207 --> 00:00:40,792
Se nos acabaron las reservas.
17
00:00:41,488 --> 00:00:43,997
Toda nuestra energ
18
00:00:44,139 --> 00:00:45,375
Ha cambiado nuestra trayectoria.
19
00:00:45,425 --> 00:00:47,506
20
00:00:48,198 --> 00:00:50,507
Teniente,
21
00:00:55,984 --> 00:00:57,822
Ronald Greer.
22
00:00:58,673 --> 00:01:02,303
No puedo imaginarme un mejor modo
de pasar de...
23
00:01:03,071 --> 00:01:07,761
de este mundo al pr
24
00:01:09,344 --> 00:01:13,681
que volar al interior de la cosa
m
25
00:01:16,327 --> 00:01:17,512
Una estrella.
26
00:01:24,198 --> 00:01:26,439
Envueltos en un halo de gloria.
27
00:01:29,492 --> 00:01:31,011
Eso me gusta.
28
00:01:34,392 --> 00:01:36,321
Es hermoso.
29
00:01:37,393 --> 00:01:40,831
wWw.Subs-Team.Tv
presenta...
30
00:01:41,356 --> 00:01:45,700
STARGATE UNIVERSE
S01E05 - Light.
31
00:01:47,948 --> 00:01:51,995
Traducido por: Safes, shaola,
CariPuli, GiPiKay y ChulOon.
32
00:01:53,242 --> 00:01:56,537
Correcci
33
00:02:05,800 --> 00:02:07,011
34
00:02:07,061 --> 00:02:08,261
Todos, se
35
00:02:08,778 --> 00:02:10,878
36
00:02:14,701 --> 00:02:16,892
Todos oyeron hablar
de nuestros problemas.
37
00:02:17,328 --> 00:02:18,694
38
00:02:19,030 --> 00:02:21,546
Repetir
39
00:02:21,596 --> 00:02:23,816
para que todos los tengamos claros.
40
00:02:24,606 --> 00:02:27,452
En poco m
41
00:02:28,160 --> 00:02:30,684
Ahora mismo no tenemos energ
42
00:02:30,734 --> 00:02:32,623
No tenemos ni idea de como
manejar la nave,
43
00:02:32,898 --> 00:02:36,573
incluso si la tuvi
44
00:02:37,818 --> 00:02:40,018
Y esto es lo que vamos a hacer.
45
00:02:40,234 --> 00:02:42,785
Tenemos una lanzadera operativa.
46
00:02:43,113 --> 00:02:46,614
Creemos que ah
47
00:02:47,476 --> 00:02:48,762
Y, pensamos--
48
00:02:48,812 --> 00:02:52,290
Creemos que no es una coincidencia.
49
00:02:52,692 --> 00:02:55,719
La Destiny abandono la FTL
en este sistema solar,
50
00:02:55,769 --> 00:02:57,269
para darnos una oportunidad.
51
00:02:57,599 --> 00:03:01,088
Y ahora que sabemos con seguridad
52
00:03:01,138 --> 00:03:03,635
que ah
53
00:03:03,685 --> 00:03:06,476
haremos un sorteo.
54
00:03:06,795 --> 00:03:09,403
Sacaremos los nombres de 15 personas--
55
00:03:10,258 --> 00:03:11,504
56
00:03:12,309 --> 00:03:14,006
La lanzadera puede soportar
el doble de esa cantidad.
57
00:03:14,056 --> 00:03:16,000
No una vez que est
58
00:03:16,050 --> 00:03:19,319
Adem
59
00:03:19,574 --> 00:03:20,986
Usted dijo 15.
60
00:03:21,472 --> 00:03:24,554
Elegir
61
00:03:25,850 --> 00:03:27,996
Dos personas con
las habilidades necesarias
62
00:03:28,046 --> 00:03:31,340
para pilotar la lanzadera
y la supervivencia en el planeta.
63
00:03:31,547 --> 00:03:33,273
64
00:03:33,323 --> 00:03:34,447
S
65
00:03:34,826 --> 00:03:38,338
Sacar
66
00:03:39,383 --> 00:03:42,719
Aquel que quiera unirse a m
67
00:03:46,522 --> 00:03:50,435
Todav
68
00:03:50,485 --> 00:03:52,932
as
69
00:03:52,982 --> 00:03:54,448
y esperen all
70
00:03:54,876 --> 00:03:56,805
Es todo lo que tengo por ahora.
71
00:05:54,878 --> 00:05:56,017
72
00:06:02,472 --> 00:06:05,768
A usted le corresponde elegir
a quien va en esa lanzadera.
73
00:06:06,255 --> 00:06:08,555
Es su responsabilidad hacerlo...
74
00:06:09,232 --> 00:06:11,379
Y debe incluirse a usted mismo.
75
00:06:11,896 --> 00:06:15,071
Si sobreviven, necesitar
76
00:06:15,121 --> 00:06:18,033
Y a una se
77
00:06:18,564 --> 00:06:22,869
No me refer
78
00:06:23,689 --> 00:06:26,089
Me gustar
79
00:06:26,333 --> 00:06:28,833
los que puedan contribuir
a la supervivencia.
80
00:06:31,098 --> 00:06:32,961
Creo que debe hacer su trabajo
81
00:06:33,011 --> 00:06:35,461
y tomar las decisiones que debe tomar.
82
00:06:35,775 --> 00:06:37,525
Eso no ser
83
00:06:37,575 --> 00:06:40,392
Ser
84
00:06:40,442 --> 00:06:42,121
85
00:06:42,991 --> 00:06:45,869
Estas son las personas equivocadas.
86
00:06:48,000 --> 00:06:49,662
Le corresponde a usted.
87
00:06:55,771 --> 00:06:56,971
De acuerdo...
88
00:06:57,776 --> 00:06:59,508
De acuerdo,
89
00:06:59,558 --> 00:07:01,644
Aparte de usted y de m
90
00:07:01,694 --> 00:07:04,094
91
00:07:05,805 --> 00:07:08,003
Podemos lograr una lista bien corta.
92
00:07:08,205 --> 00:07:09,932
Bas
93
00:07:09,982 --> 00:07:12,482
que incremente sus posibilidades
de supervivencia.
94
00:07:12,879 --> 00:07:14,641
Tomar en consideraci
95
00:07:14,691 --> 00:07:16,941
96
00:07:17,972 --> 00:07:19,929
- No es eso lo que estoy diciendo--
- Debe irse.
97
00:07:19,979 --> 00:07:21,309
Nombrar a dedo s
98
00:07:21,359 --> 00:07:24,032
- es escabullirse, y lo sabe--
- Y por eso quiero que se vaya ya,
99
00:07:24,082 --> 00:07:26,317
o retirar
100
00:07:29,130 --> 00:07:30,666
Tal vez deba hacerlo de todos modos.
101
00:07:37,177 --> 00:07:38,285
No, por favor.
102
00:07:54,984 --> 00:07:56,457
103
00:07:57,111 --> 00:07:59,966
Dios, ni siquiera pusiste
el despertador.
104
00:08:00,407 --> 00:08:01,470
105
00:08:02,399 --> 00:08:04,260
No tengo tiempo para esto.
106
00:08:04,533 --> 00:08:06,523
Pens
107
00:08:06,573 --> 00:08:08,061
La cancelaron.
108
00:08:08,111 --> 00:08:10,017
Estuve despierto toda la noche.
109
00:08:10,067 --> 00:08:11,929
Jugando a esos est
110
00:08:12,588 --> 00:08:14,088
111
00:08:14,138 --> 00:08:15,488
En serio, mam
112
00:08:15,794 --> 00:08:17,297
No es mi fuerte.
113
00:08:17,616 --> 00:08:18,983
Nada lo es.
114
00:08:20,081 --> 00:08:22,599
Llego tarde.
Hablaremos de eso luego.
115
00:08:43,224 --> 00:08:44,561
Maldita sea.
116
00:09:03,218 --> 00:09:06,329
S
117
00:09:07,469 --> 00:09:10,869
No es que sepa nada de agricultura.
118
00:09:11,555 --> 00:09:14,350
Pareces muy seguro
de que iremos los dos.
119
00:09:14,400 --> 00:09:15,544
S
120
00:09:16,420 --> 00:09:18,149
S
121
00:09:18,623 --> 00:09:21,692
122
00:09:22,072 --> 00:09:24,032
No, simplemente es obvio.
123
00:09:24,214 --> 00:09:25,288
124
00:09:26,466 --> 00:09:29,196
Solo hay dos pilotos cualificados
en la nave,
125
00:09:29,246 --> 00:09:31,505
el coronel y yo.
Se descart
126
00:09:31,555 --> 00:09:34,167
S
127
00:09:34,699 --> 00:09:36,906
Vamos, Chloe, tiene que elegirte.
128
00:09:36,956 --> 00:09:39,158
-
129
00:09:39,208 --> 00:09:40,855
Es probable que se lo ordenasen.
130
00:09:40,905 --> 00:09:42,580
Ser hija de un senador
131
00:09:42,630 --> 00:09:45,759
no ayudar
132
00:09:47,050 --> 00:09:50,381
Y creo que el coronel es el tipo de
hombre que toma sus propias decisiones.
133
00:09:55,599 --> 00:09:57,667
No soy una de los dos, Matt.
134
00:09:58,607 --> 00:10:00,518
Al menos, no debiera serlo.
135
00:10:01,432 --> 00:10:03,039
Ni siquiera s
136
00:10:03,089 --> 00:10:04,770
No digas eso.
137
00:10:05,575 --> 00:10:08,553
Todav
138
00:10:10,193 --> 00:10:12,636
pero si no, quiero que sepas...
139
00:10:14,371 --> 00:10:16,875
que probablemente, me he sentido
m
140
00:10:16,925 --> 00:10:19,183
de lo que nunca me sent
141
00:10:19,685 --> 00:10:22,074
- As
142
00:10:22,124 --> 00:10:23,685
Pudiera serlo.
143
00:10:26,144 --> 00:10:28,211
Me alegra que te elija a ti.
144
00:10:29,076 --> 00:10:30,719
Te quiero all
145
00:10:31,611 --> 00:10:33,056
S
146
00:10:34,345 --> 00:10:35,865
147
00:10:36,380 --> 00:10:38,659
148
00:10:42,076 --> 00:10:43,742
Algo as
149
00:10:46,025 --> 00:10:47,665
Bien, ya veremos.
150
00:10:53,934 --> 00:10:55,939
151
00:10:55,989 --> 00:10:57,123
Con el control remoto...
152
00:10:57,203 --> 00:10:58,501
Cuando la lanzadera despegue.
153
00:10:58,551 --> 00:11:00,632
Quiz
154
00:11:00,682 --> 00:11:03,284
desde el exterior antes de que
est
155
00:11:03,536 --> 00:11:04,780
Y...
156
00:11:08,169 --> 00:11:09,490
157
00:11:09,540 --> 00:11:11,085
O
158
00:11:11,135 --> 00:11:13,624
En realidad comenz
159
00:11:14,407 --> 00:11:15,853
Bien...
160
00:11:15,903 --> 00:11:17,339
Queremos participar en
161
00:11:17,389 --> 00:11:18,539
Pens
162
00:11:18,589 --> 00:11:21,911
Eli,
163
00:11:21,961 --> 00:11:23,764
- ah
164
00:11:23,814 --> 00:11:25,174
Hag
165
00:11:26,511 --> 00:11:29,084
Hagamos algo.
166
00:11:29,640 --> 00:11:32,290
Dejemos que permanezca
algo de nosotros.
167
00:11:39,771 --> 00:11:41,378
168
00:11:45,072 --> 00:11:46,636
Yo misma... Bien.
169
00:11:46,686 --> 00:11:50,895
Soy Chloe Armstrong.
tengo 23 a
170
00:11:52,627 --> 00:11:56,459
Solo quiero decir que mi padre
sacrific
171
00:11:56,509 --> 00:11:59,254
para que todos nosotros pudi
172
00:11:59,304 --> 00:12:00,940
Y lo hicimos.
173
00:12:04,101 --> 00:12:05,890
Otro d
174
00:12:11,288 --> 00:12:13,257
Disculpe,
175
00:12:14,080 --> 00:12:15,946
S
176
00:12:17,868 --> 00:12:20,516
El primer planeta es demasiado fr
177
00:12:20,967 --> 00:12:22,685
Metano congelado.
178
00:12:22,926 --> 00:12:24,645
El segundo demasiado caliente.
179
00:12:24,695 --> 00:12:25,951
El tercero...
180
00:12:26,517 --> 00:12:29,372
Bueno, resulta que ahora mismo
est
181
00:12:29,661 --> 00:12:32,134
Demasiado lejos para
determinar la habitabilidad.
182
00:12:32,365 --> 00:12:33,708
183
00:12:34,689 --> 00:12:37,129
No importa.
No tenemos elecci
184
00:12:37,413 --> 00:12:40,311
Tendemos que lanzar la lanzadera antes
de poder acercarnos lo suficiente.
185
00:12:41,368 --> 00:12:43,698
Las posibilidades son buenas, entonces.
186
00:12:44,604 --> 00:12:47,865
Su
187
00:12:48,856 --> 00:12:51,408
La llaman la "Zona Ricitos de Oro"
188
00:12:51,458 --> 00:12:53,656
Ni muy fr
189
00:12:54,158 --> 00:12:56,370
S
190
00:12:58,621 --> 00:13:00,641
191
00:13:00,691 --> 00:13:02,619
para empujar a la
Destiny fuera de su rumbo?
192
00:13:04,378 --> 00:13:06,311
Es buena idea, pero...
193
00:13:06,559 --> 00:13:09,263
me temo que ya hice los c
194
00:13:10,539 --> 00:13:12,666
Si no logramos una proporci
195
00:13:12,716 --> 00:13:14,458
entre propulsi
196
00:13:14,508 --> 00:13:15,551
No es posible.
197
00:13:16,007 --> 00:13:17,164
No.
198
00:13:17,214 --> 00:13:19,241
Bueno,
199
00:13:19,469 --> 00:13:21,531
Podemos esperar unas horas m
200
00:13:21,581 --> 00:13:23,277
ese tiempo extra
201
00:13:23,327 --> 00:13:26,336
no creo que vaya a proporcionarnos mucha
m
202
00:13:26,386 --> 00:13:28,341
Entonces, cuando la lanzadera
est
203
00:13:33,505 --> 00:13:34,647
Coronel Young...
204
00:13:36,786 --> 00:13:39,777
S
205
00:13:39,827 --> 00:13:41,225
como uno de los dos...
206
00:13:43,582 --> 00:13:44,863
por favor no lo haga.
207
00:13:45,815 --> 00:13:46,947
208
00:13:48,063 --> 00:13:49,424
Esta nave...
209
00:13:50,615 --> 00:13:53,915
Venir aqu
210
00:13:55,434 --> 00:13:58,427
El trabajo de mi vida
fue estar aqu
211
00:13:59,642 --> 00:14:02,446
intentar sobrevivir en una roca
212
00:14:02,496 --> 00:14:05,059
con un grupo de extra
213
00:14:05,682 --> 00:14:07,110
De hecho,
214
00:14:07,160 --> 00:14:09,876
tambi
215
00:14:14,578 --> 00:14:16,000
Mire, Rush,
216
00:14:16,185 --> 00:14:18,190
me doy cuenta de que deb
217
00:14:18,240 --> 00:14:19,687
No, no, no estaba en mis cabales.
218
00:14:19,737 --> 00:14:22,432
A
219
00:14:23,054 --> 00:14:25,697
En realidad hubiera sido lo mismo.
220
00:14:32,174 --> 00:14:34,889
221
00:14:37,480 --> 00:14:39,654
A los tenientes Scott y Johansen.
222
00:14:40,522 --> 00:14:42,466
Hubiera pensado en Scott y Greer.
223
00:14:42,516 --> 00:14:44,025
Los h
224
00:14:44,179 --> 00:14:46,279
Cruzo los dedos por Greer.
225
00:14:46,390 --> 00:14:48,359
Bueno, puede arreglar eso f
226
00:14:50,908 --> 00:14:53,929
-
227
00:14:54,720 --> 00:14:55,951
No.
228
00:14:57,944 --> 00:15:00,561
De todos modos habr
229
00:15:25,776 --> 00:15:27,694
Me llamo Camile Wray.
230
00:15:27,744 --> 00:15:31,363
Mi edad... no es de tu incumbencia, Eli.
231
00:15:35,120 --> 00:15:36,551
S
232
00:15:37,657 --> 00:15:40,197
Si alguien encuentra esto
en los pr
233
00:15:40,247 --> 00:15:42,795
no s
234
00:15:43,756 --> 00:15:45,397
D
235
00:15:49,376 --> 00:15:51,349
mis
236
00:15:53,846 --> 00:15:56,230
Los nombres de todos
los que est
237
00:15:56,280 --> 00:15:58,724
est
238
00:15:59,056 --> 00:16:02,752
El Dr. Rush y yo
elegimos autoexcluirnos.
239
00:16:03,395 --> 00:16:05,628
Si alguien m
240
00:16:05,886 --> 00:16:08,013
ahora es el momento de decirlo.
241
00:16:10,946 --> 00:16:14,877
Si su nombre sale elegido ir
242
00:16:15,271 --> 00:16:16,168
a la lanzadera,
243
00:16:16,218 --> 00:16:19,518
donde se encontrar
244
00:16:21,068 --> 00:16:23,518
El Teniente Scott tiene
entrenamiento como piloto
245
00:16:23,568 --> 00:16:25,624
y las habilidades m
246
00:16:25,674 --> 00:16:28,904
ser
247
00:16:29,644 --> 00:16:33,428
Si sus nombres no salen elegidos,
248
00:16:33,841 --> 00:16:35,224
tendr
249
00:16:35,274 --> 00:16:37,684
hasta que sepa que los 15 est
250
00:16:37,734 --> 00:16:40,543
y que la escotilla trasera de
la lanzadera est
251
00:16:42,714 --> 00:16:44,938
252
00:17:09,821 --> 00:17:11,888
Soldado de aviaci
253
00:17:15,487 --> 00:17:16,565
Vaya.
254
00:17:20,399 --> 00:17:22,084
David Walters.
255
00:17:26,887 --> 00:17:28,493
Camile Wray.
256
00:17:44,112 --> 00:17:45,820
Teniente James.
257
00:17:55,611 --> 00:17:57,073
Dr. Park.
258
00:18:04,282 --> 00:18:05,497
Tome asiento y aj
259
00:18:05,547 --> 00:18:06,699
S
260
00:18:36,497 --> 00:18:37,863
Sr. Brody.
261
00:18:43,582 --> 00:18:45,344
Sargento Riley.
262
00:19:06,852 --> 00:19:08,811
Y el Dr. Boone.
263
00:19:11,728 --> 00:19:14,089
Son los 15.
Terminamos.
264
00:19:14,998 --> 00:19:16,593
Puede poner m
265
00:19:16,643 --> 00:19:18,036
Spencer, quiero que se calle.
266
00:19:18,086 --> 00:19:18,932
267
00:19:18,982 --> 00:19:21,373
268
00:19:21,423 --> 00:19:23,165
Tiene raz
269
00:19:30,726 --> 00:19:33,202
No quiero tener que
hacerle eso a nadie m
270
00:19:35,693 --> 00:19:36,912
Pero lo har
271
00:19:51,727 --> 00:19:52,924
Es todo.
272
00:19:56,238 --> 00:19:57,499
Recuento completo.
273
00:20:17,391 --> 00:20:19,907
Aqu
274
00:20:20,794 --> 00:20:23,030
La escotilla trasera est
275
00:20:23,080 --> 00:20:25,792
Hagan una cuenta atr
276
00:20:25,990 --> 00:20:27,919
Algunos queremos verlos
mientras despegan.
277
00:20:27,969 --> 00:20:29,238
Recibido.
278
00:20:48,919 --> 00:20:50,932
Estamos liberando los amarres.
279
00:21:25,895 --> 00:21:27,586
El Kino est
280
00:21:31,969 --> 00:21:34,170
Aqu
281
00:21:34,688 --> 00:21:35,858
Se les ve bien, teniente.
282
00:21:35,908 --> 00:21:37,541
Creo que estaremos
fuera de alcance de radio
283
00:21:37,591 --> 00:21:40,405
cuando encendamos
el motor principal, as
284
00:21:43,248 --> 00:21:44,706
Pensaremos en ustedes, compa
285
00:21:44,756 --> 00:21:46,254
En ti tambi
286
00:21:47,532 --> 00:21:48,679
En ti tambi
287
00:21:48,868 --> 00:21:50,677
Matthew, TJ...
288
00:21:50,949 --> 00:21:53,098
Cuiden bien a esa gente.
289
00:22:11,404 --> 00:22:12,672
Aqu
290
00:22:17,069 --> 00:22:18,872
291
00:22:37,473 --> 00:22:39,068
Gracias, Eli.
292
00:22:39,493 --> 00:22:42,499
Nunca pens
293
00:22:44,292 --> 00:22:46,862
294
00:22:47,658 --> 00:22:49,262
295
00:22:50,058 --> 00:22:51,811
Parece un plan, se
296
00:22:53,773 --> 00:22:55,747
Estar
297
00:22:55,797 --> 00:22:58,543
Me quedan cien p
298
00:22:58,608 --> 00:23:01,003
realmente mediocre
para acabarlo.
299
00:23:14,961 --> 00:23:16,423
Eli, yo...
300
00:23:17,393 --> 00:23:19,534
Lamento haberte involucrado en esto.
301
00:23:20,659 --> 00:23:21,759
En realidad...
302
00:23:22,624 --> 00:23:24,037
yo no.
303
00:23:25,358 --> 00:23:26,484
De momento.
304
00:23:27,083 --> 00:23:30,152
Tal vez lo lamente
al finalizar el d
305
00:23:34,549 --> 00:23:36,266
no duraremos tanto,
306
00:23:38,195 --> 00:23:39,154
No.
307
00:23:42,005 --> 00:23:43,589
308
00:23:46,714 --> 00:23:50,298
Bueno, habr
309
00:23:50,869 --> 00:23:54,037
mucho peores de las que
experimentamos antes.
310
00:23:54,690 --> 00:23:57,193
Calor, obviamente,
311
00:23:57,994 --> 00:24:01,782
e intensas fuerzas gravitatorias.
Sospecho que la nave...
312
00:24:01,964 --> 00:24:04,564
se har
313
00:24:09,830 --> 00:24:11,805
Con suerte, ser
314
00:24:43,996 --> 00:24:46,181
Y aunque no perdono un
comportamiento de esa clase
315
00:24:46,231 --> 00:24:48,985
de ninguna manera,
debo decir
316
00:24:49,659 --> 00:24:53,261
que la mirada de Telford
cuando lo derrib
317
00:24:53,526 --> 00:24:55,432
Completa y totalmente sorprendido.
318
00:24:55,804 --> 00:24:57,654
Se sorprendi
319
00:24:58,572 --> 00:25:01,033
Supongo que puede decir
que pr
320
00:25:03,099 --> 00:25:04,577
Yo...
321
00:25:07,337 --> 00:25:08,704
Lamento...
322
00:25:09,281 --> 00:25:12,137
haberlo desilusionado, se
323
00:25:13,352 --> 00:25:15,301
Es usted un buen hombre, sargento.
Lo s
324
00:25:16,999 --> 00:25:19,407
Adem
325
00:25:22,224 --> 00:25:23,691
S
326
00:25:28,446 --> 00:25:29,692
Adi
327
00:25:30,998 --> 00:25:32,624
Descanse, Ronald.
328
00:25:46,913 --> 00:25:48,526
De acuerdo, Coronel.
Empiece cuando est
329
00:25:48,576 --> 00:25:50,303
S
330
00:25:50,353 --> 00:25:52,579
331
00:25:57,460 --> 00:26:00,058
Hola, Emily, s
332
00:26:00,878 --> 00:26:02,582
s
333
00:26:06,153 --> 00:26:07,193
Bueno, ya sabes.
334
00:26:07,243 --> 00:26:08,371
Ya sabes.
335
00:26:43,810 --> 00:26:45,435
336
00:26:45,905 --> 00:26:47,819
Los m
337
00:26:53,541 --> 00:26:56,818
Padre nuestro que est
338
00:26:57,172 --> 00:26:59,283
santificado sea tu nombre.
339
00:26:59,511 --> 00:27:01,066
Venga a nosotros tu reino,
340
00:27:01,116 --> 00:27:02,753
h
341
00:27:02,803 --> 00:27:05,335
as
342
00:27:05,624 --> 00:27:08,214
Danos nuestro pan de cada d
343
00:27:08,403 --> 00:27:10,705
y perdona nuestras ofensas
344
00:27:10,895 --> 00:27:14,580
como nosotros perdonamos
a quienes nos ofenden,
345
00:27:14,630 --> 00:27:17,339
y no nos dejes caer en la tentaci
346
00:28:27,926 --> 00:28:28,913
347
00:28:29,141 --> 00:28:32,552
Nada, s
348
00:28:34,269 --> 00:28:35,903
349
00:28:36,077 --> 00:28:38,599
No... no, no, no, nada de eso.
350
00:28:41,500 --> 00:28:42,985
Es su cumplea
351
00:28:43,900 --> 00:28:45,719
A eso se refer
352
00:28:50,834 --> 00:28:52,474
Feliz cumplea
353
00:28:54,449 --> 00:28:55,528
Gracias.
354
00:28:57,209 --> 00:28:58,774
Sr. Brody,
355
00:28:58,824 --> 00:29:02,336
Necesito que me confirme
un an
356
00:29:08,727 --> 00:29:12,296
Ox
357
00:29:13,998 --> 00:29:15,874
Niveles bajos de CO2.
358
00:29:17,289 --> 00:29:18,228
359
00:29:19,048 --> 00:29:20,947
Significa que no habr
360
00:29:21,630 --> 00:29:25,040
Tambi
361
00:29:25,325 --> 00:29:27,330
Pero podremos sobrevivir,
362
00:29:28,922 --> 00:29:29,910
S
363
00:29:30,973 --> 00:29:32,204
Ser
364
00:30:42,363 --> 00:30:43,563
365
00:30:46,844 --> 00:30:48,878
366
00:30:49,471 --> 00:30:51,181
367
00:30:51,506 --> 00:30:54,411
368
00:30:54,943 --> 00:30:57,253
No. Todo eso ya debiera haber ocurrido.
369
00:30:57,451 --> 00:30:58,651
El escudo nos protege.
370
00:30:58,701 --> 00:31:00,061
Pero dijo que nos quedamos sin energ
371
00:31:00,111 --> 00:31:02,058
Estaba completamente seguro de eso,
372
00:31:02,108 --> 00:31:05,439
y jam
373
00:31:53,047 --> 00:31:55,480
Las luces acaban de volver
en mi cuarto.
374
00:31:56,328 --> 00:31:57,396
375
00:31:57,650 --> 00:31:58,789
Esperen.
376
00:31:59,078 --> 00:31:59,945
377
00:32:01,674 --> 00:32:04,999
378
00:32:05,295 --> 00:32:07,273
Se rumorea que a
379
00:32:07,695 --> 00:32:08,850
Lo estamos.
380
00:32:09,204 --> 00:32:11,259
La Destiny necesit
381
00:32:11,309 --> 00:32:14,617
- Para protegerse, y protegernos...
-
382
00:32:16,085 --> 00:32:17,755
Estamos dentro de la estrella.
383
00:32:19,539 --> 00:32:22,577
No puede ser cierto.
Hablamos de miles de grados.
384
00:32:22,627 --> 00:32:25,840
Bueno, acabamos de volar a trav
385
00:32:25,890 --> 00:32:29,173
Por no mencionar los campos magn
386
00:32:29,659 --> 00:32:32,959
Esa era la intenci
387
00:32:33,274 --> 00:32:35,219
388
00:32:35,269 --> 00:32:36,691
- S
389
00:32:36,741 --> 00:32:38,636
Para reabastecer sus reservas.
390
00:32:39,962 --> 00:32:41,912
- Me est
391
00:32:42,155 --> 00:32:44,047
se alimenta de las mismas estrellas.
392
00:32:44,434 --> 00:32:46,798
Alimentaci
393
00:32:47,025 --> 00:32:49,014
No hay otra explicaci
394
00:33:15,243 --> 00:33:16,975
El motor acaba de reactivarse.
395
00:33:17,025 --> 00:33:18,491
396
00:33:21,045 --> 00:33:22,954
La lanzadera. Tenemos que
llamarlos para que regresen.
397
00:33:23,004 --> 00:33:24,866
A
398
00:33:24,916 --> 00:33:26,770
- Estoy trabajando en eso.
- Bueno, si no logra solucionarlo
399
00:33:26,820 --> 00:33:28,426
- Antes de entrar en FTL--
- Tiempo suficiente.
400
00:33:28,476 --> 00:33:29,626
No podemos abandonar aqu
401
00:33:29,676 --> 00:33:34,263
Bueno, es una excelente ocasi
402
00:33:41,581 --> 00:33:43,196
De acuerdo, nos situar
403
00:33:43,246 --> 00:33:45,094
pasaremos alg
404
00:33:45,292 --> 00:33:47,403
el mejor punto antes de aterrizar.
405
00:33:52,794 --> 00:33:54,191
Murieron.
406
00:33:56,758 --> 00:33:58,993
Sabes, no puedo evitar pensar
que tal vez fueron los m
407
00:33:59,043 --> 00:34:00,056
No, TJ.
408
00:34:00,106 --> 00:34:02,712
- El planeta es una roca.
- Dije que pares.
409
00:34:06,408 --> 00:34:07,836
Bueno, aqu
410
00:34:09,066 --> 00:34:10,752
Aqu
411
00:34:14,425 --> 00:34:16,218
412
00:34:18,056 --> 00:34:20,136
Aqu
413
00:34:20,186 --> 00:34:21,904
Estamos tan sorprendidos
como usted, teniente.
414
00:34:21,954 --> 00:34:25,271
Se lo explicar
415
00:34:31,498 --> 00:34:32,722
416
00:34:32,772 --> 00:34:34,221
As
417
00:34:34,271 --> 00:34:35,771
418
00:34:35,953 --> 00:34:37,631
419
00:34:38,296 --> 00:34:39,982
Tenemos contacto visual
con ustedes, Destiny.
420
00:34:40,032 --> 00:34:42,397
Trazando rumbo de interceptaci
421
00:34:49,602 --> 00:34:51,265
Coronel, espere.
422
00:34:51,315 --> 00:34:52,784
Brody, venga aqu
423
00:34:54,409 --> 00:34:55,210
424
00:34:55,260 --> 00:34:57,366
No lo s
425
00:35:00,389 --> 00:35:02,345
Tiene que ser una broma.
426
00:35:02,850 --> 00:35:05,181
Estamos tan cerca, casi podemos
tocarlos.
427
00:35:05,231 --> 00:35:06,881
428
00:35:07,188 --> 00:35:10,329
Destiny est
429
00:35:11,198 --> 00:35:12,900
No podemos alcanzarla.
430
00:35:13,781 --> 00:35:15,640
Coronel, tenemos un problema.
431
00:35:15,816 --> 00:35:16,767
432
00:35:16,817 --> 00:35:19,478
Podemos verlos, pero
la computadora de la lanzadera
433
00:35:19,528 --> 00:35:21,286
No puede generar
un rumbo de interceptaci
434
00:35:21,336 --> 00:35:23,449
La Destiny est
435
00:35:23,499 --> 00:35:25,849
Intento hacer algo manualmente, pero...
436
00:35:26,515 --> 00:35:28,589
No hay forma de
hacer que se crucen, se
437
00:35:29,051 --> 00:35:30,540
Vamos a quedarnos cortos.
438
00:35:33,578 --> 00:35:35,011
439
00:35:35,061 --> 00:35:37,035
Acabo de pisar el acelerador a fondo.
440
00:35:37,085 --> 00:35:38,356
No ser
441
00:35:38,406 --> 00:35:40,741
Deben tener retro-quemadores
o algo as
442
00:35:40,791 --> 00:35:43,723
443
00:35:45,257 --> 00:35:47,265
444
00:35:47,315 --> 00:35:49,675
445
00:35:49,725 --> 00:35:51,239
Eso puede que funcione.
446
00:35:52,211 --> 00:35:53,208
Negativo.
447
00:36:00,001 --> 00:36:01,739
Aqu
448
00:36:02,537 --> 00:36:04,041
Vamos, chicos.
449
00:36:05,834 --> 00:36:06,851
Vamos.
450
00:36:08,717 --> 00:36:09,810
Teniente...
451
00:36:10,129 --> 00:36:11,507
Quiero que gire
452
00:36:11,557 --> 00:36:14,820
Y vaya directo hacia el planeta.
Le enviaremos el rumbo exacto enseguida.
453
00:36:14,870 --> 00:36:17,300
No, no, no, no, no,
el planeta es una roca.
454
00:36:17,350 --> 00:36:19,301
- Preferimos arriesgarnos intentando--
- Haga lo que le digo, teniente.
455
00:36:19,351 --> 00:36:21,458
No nos queda mucho tiempo.
456
00:36:33,884 --> 00:36:35,837
Para alcanzar la estrella,
457
00:36:36,344 --> 00:36:38,971
la Destiny us
458
00:36:39,276 --> 00:36:42,278
Sugiero que el teniente Scott
realice una
459
00:36:42,328 --> 00:36:44,695
alrededor del planeta para
hacer exactamente lo contrario.
460
00:36:44,745 --> 00:36:46,126
Un impulso gravitacional
para acelerar.
461
00:36:46,176 --> 00:36:48,145
Esto pondr
462
00:36:48,323 --> 00:36:50,090
Estamos todos de acuerdo
con su idea, doctor.
463
00:36:50,140 --> 00:36:51,804
Solo denme el rumbo
y la velocidad.
464
00:36:52,206 --> 00:36:54,162
El planeta se est
465
00:36:56,260 --> 00:36:57,092
Un momento.
466
00:37:02,165 --> 00:37:03,304
Lo tengo.
467
00:37:03,881 --> 00:37:05,312
Espera, espera, espera, Eli...
468
00:37:05,362 --> 00:37:07,496
Son muchas variables.
469
00:37:08,505 --> 00:37:09,963
Soy el chico de las matem
470
00:37:11,679 --> 00:37:13,001
Env
471
00:37:13,214 --> 00:37:14,748
De acuerdo, chico de las matem
472
00:37:15,841 --> 00:37:17,260
Enviando el nuevo rumbo.
473
00:37:17,310 --> 00:37:18,436
474
00:37:18,865 --> 00:37:20,564
Los acercar
475
00:37:26,190 --> 00:37:29,909
Lo tengo. Muy bien,
atenci
476
00:38:11,863 --> 00:38:13,200
Son ellos.
477
00:38:14,673 --> 00:38:16,997
478
00:38:20,356 --> 00:38:22,999
Bien, tendremos una
479
00:38:23,561 --> 00:38:25,597
Ojal
480
00:38:27,194 --> 00:38:28,546
All
481
00:38:33,399 --> 00:38:34,715
Deben alinearse con nosotros.
482
00:38:34,765 --> 00:38:36,782
- Lo est
483
00:38:37,040 --> 00:38:39,045
Estamos acerc
484
00:38:47,163 --> 00:38:50,671
Teniente, nuestra velocidad relativa
es muy grande.
485
00:38:50,907 --> 00:38:53,247
A menos que puedan alcanzar nuestra
velocidad, chocar
486
00:38:53,794 --> 00:38:55,769
Es todo lo que tenemos.
487
00:38:56,999 --> 00:38:58,706
488
00:38:58,756 --> 00:38:59,832
Lo s
489
00:38:59,882 --> 00:39:02,360
-
490
00:39:02,410 --> 00:39:03,904
Lo que necesitamos es m
491
00:39:04,645 --> 00:39:06,514
Active los impulsores de maniobra.
492
00:39:06,711 --> 00:39:08,339
Con eso debiera ser suficiente.
493
00:39:08,543 --> 00:39:09,956
Cierto.
494
00:39:26,838 --> 00:39:28,433
495
00:39:37,799 --> 00:39:39,261
Impulsores desactivados.
496
00:39:39,311 --> 00:39:41,718
Abrazaderas conectadas.
497
00:39:42,614 --> 00:39:44,422
498
00:39:46,369 --> 00:39:47,557
499
00:39:48,237 --> 00:39:49,817
500
00:39:50,819 --> 00:39:52,627
Vamos de camino hacia abajo.
501
00:40:14,500 --> 00:40:16,175
Hablo muy seriamente.
Eso fue como...
502
00:40:16,225 --> 00:40:19,197
Fue el peor acoplamiento de una
lanzadera que he visto en mi vida.
503
00:40:19,247 --> 00:40:21,293
504
00:40:21,343 --> 00:40:22,911
505
00:40:22,961 --> 00:40:26,236
Como m
506
00:40:26,286 --> 00:40:29,258
Le har
507
00:40:29,486 --> 00:40:32,909
Sargento, necesitaremos algo de esa
pintura de alta temperatura para Scott.
508
00:40:32,959 --> 00:40:35,430
S
509
00:40:37,141 --> 00:40:38,666
Dr. Rush, tome asiento.
510
00:40:39,024 --> 00:40:41,061
Estos dos incluso se han duchado.
511
00:40:42,321 --> 00:40:43,254
No, gracias.
512
00:40:43,304 --> 00:40:45,041
Vamos, debemos celebrarlo.
513
00:40:45,238 --> 00:40:48,016
514
00:40:49,726 --> 00:40:52,081
Vamos, si
515
00:40:52,131 --> 00:40:52,979
En otra ocasi
516
00:40:53,029 --> 00:40:55,698
Muy bien, bueno, Becker,
dele raci
517
00:40:57,369 --> 00:40:58,918
518
00:40:59,420 --> 00:41:00,811
Estoy de buen humor.
519
00:41:01,663 --> 00:41:04,081
520
00:41:04,131 --> 00:41:06,031
No, no... Pare.
521
00:41:06,081 --> 00:41:08,088
522
00:41:08,138 --> 00:41:09,452
Le dar
523
00:41:10,439 --> 00:41:12,611
Estaba en lo cierto con respecto
al problema energ
524
00:41:13,781 --> 00:41:14,765
En realidad, no.
525
00:41:14,815 --> 00:41:17,720
Descubri
526
00:41:19,224 --> 00:41:21,062
Necesit
527
00:41:21,112 --> 00:41:22,768
Retir
528
00:41:25,598 --> 00:41:26,625
Al igual que usted.
529
00:41:26,675 --> 00:41:29,517
Yo estaba herido.
Usted hizo realmente un sacrificio.
530
00:41:35,405 --> 00:41:36,939
A menos que supiera...
531
00:41:39,233 --> 00:41:41,717
de antemano que la Destiny
har
532
00:41:44,857 --> 00:41:46,391
533
00:41:57,373 --> 00:41:58,852
D
534
00:42:00,351 --> 00:42:02,098
No lo sab
535
00:42:02,148 --> 00:42:03,682
- No hab
536
00:42:03,838 --> 00:42:05,199
537
00:42:09,086 --> 00:42:10,605
538
00:42:11,015 --> 00:42:12,443
D
539
00:42:15,706 --> 00:42:17,316
Demasiado trabajo.