1 00:00:00,983 --> 00:00:03,989 Destino, seu design é claramente dos Antigos. 2 00:00:03,990 --> 00:00:06,540 Lançada há centenas de milhares de anos. 3 00:00:06,541 --> 00:00:08,030 Onde diabos estamos? 4 00:00:08,031 --> 00:00:10,001 Há vários bilhões de anos-luz de casa. 5 00:00:10,002 --> 00:00:12,708 Estamos numa nave mas não temos ideia de onde estamos, 6 00:00:12,709 --> 00:00:14,114 em relação à Terra. 7 00:00:14,115 --> 00:00:16,950 Esta nave pode ser a descoberta mais importante 8 00:00:16,951 --> 00:00:19,369 que a humanidade já fez desde o próprio Stargate. 9 00:00:19,370 --> 00:00:21,720 Essas são as pessoas erradas, no lugar errado. 10 00:00:21,721 --> 00:00:23,732 Temos muitos feridos, precisamos ir para casa. 11 00:00:23,733 --> 00:00:26,679 Mal temos energia suficiente para operar os sistemas primários. 12 00:00:26,680 --> 00:00:30,437 Esta nave simplesmente não tem a capacidade de discar para a Terra. 13 00:00:30,744 --> 00:00:32,758 Mesmo se conseguirmos fazer o suporte de vida funcionar, 14 00:00:32,759 --> 00:00:34,983 - não temos muita comida e água. - Então consiga alguma. 15 00:00:34,984 --> 00:00:36,928 Garotos brincando de soldados. 16 00:00:36,929 --> 00:00:38,941 Lamento, mas não tenho interesse nesse jogo. 17 00:00:38,942 --> 00:00:42,731 Não estou jogando, estou tentando salvar as vidas de todos na nave. 18 00:00:45,653 --> 00:00:47,622 Temos problemas de energia preocupantes. 19 00:00:47,623 --> 00:00:50,416 Se não fui explícito, estava dando uma ordem. 20 00:01:28,517 --> 00:01:29,951 Dr. Rush... 21 00:01:30,174 --> 00:01:33,040 - Dr. Rush, estava pensando se... - Agora não! 22 00:01:45,800 --> 00:01:47,404 - O que estão fazendo? - Bom dia! 23 00:01:47,405 --> 00:01:49,361 O Cel. Young pediu que descobríssemos... 24 00:01:49,396 --> 00:01:53,064 Desliguei esses sistemas por uma razão. Devem continuar assim! 25 00:02:10,002 --> 00:02:12,887 Não sei se a nave o eletroliza para produzir oxigênio, 26 00:02:12,888 --> 00:02:15,256 mas podem ver que não há muito sobrando lá. 27 00:02:15,570 --> 00:02:17,825 Fizemos cálculos baseados em nossa estimativa 28 00:02:17,826 --> 00:02:19,857 do nível da água e dimensões do tanque. 29 00:02:19,858 --> 00:02:22,310 - E o vencedor é... - Pouco mais de 90.000 litros. 30 00:02:22,311 --> 00:02:23,881 91.046. 31 00:02:25,066 --> 00:02:27,472 - Mais ou menos. - Dá-lhe, cara da matemática! 32 00:02:28,286 --> 00:02:29,736 Parece bastante. 33 00:02:29,737 --> 00:02:31,730 Não encheria uma piscina de quintal. 34 00:02:31,731 --> 00:02:34,675 Mas é suficiente para acabarmos com o racionamento, não é? 35 00:02:34,676 --> 00:02:36,979 Camile, acho que sei onde quer chegar com isso, 36 00:02:36,980 --> 00:02:40,241 e acredite-me, também queria tomar um banho. 37 00:02:41,046 --> 00:02:43,645 Não acho que os chuveiros usem água. 38 00:02:44,519 --> 00:02:47,795 Eles pulverizam uma espécie de vapor e você só fica em pé, 39 00:02:47,830 --> 00:02:49,690 e meio que fica úmido... 40 00:02:49,691 --> 00:02:51,945 Tem um no compartimento perto dos alojamentos. 41 00:02:51,946 --> 00:02:54,462 Como sabe tudo isso se nem tentou usá-lo? 42 00:02:54,630 --> 00:02:56,746 Como sabe que não tentei? 43 00:02:56,916 --> 00:02:58,576 Nós sabemos! 44 00:02:59,551 --> 00:03:01,551 Obrigado, Tenente Cheirosinho. 45 00:03:01,792 --> 00:03:04,395 Não, ele está certo. Você está pior do que ele. 46 00:03:04,438 --> 00:03:06,910 Você consegue perceber diferenças entre eles? 47 00:03:07,911 --> 00:03:11,315 Também identificamos um sistema de reciclagem para dejetos líquidos, 48 00:03:11,316 --> 00:03:13,974 e assim que fizermos esse sistema funcionar... 49 00:03:16,716 --> 00:03:20,183 Certo, pessoal. Vamos ter um dia melhor que ontem. 50 00:03:20,184 --> 00:03:21,543 Obrigado. 51 00:03:28,097 --> 00:03:30,673 - Sua ração, Senhor. - Obrigado. 52 00:03:32,955 --> 00:03:35,649 Ordenei que estivesse aqui 20 minutos atrás. 53 00:03:35,651 --> 00:03:37,513 Estava trabalhando. 54 00:03:38,311 --> 00:03:40,295 A noite toda, na verdade. 55 00:03:40,385 --> 00:03:43,690 Tentando descobrir por que nossas reservas de energia estão baixas. 56 00:03:43,691 --> 00:03:45,595 Estou preocupado, deveria estar também. 57 00:03:45,596 --> 00:03:47,414 Certo, o quanto está ruim? 58 00:03:47,750 --> 00:03:50,776 Não consegui acessar nenhum dos sistemas principais ainda, 59 00:03:50,811 --> 00:03:52,289 então, eu não sei. 60 00:03:52,290 --> 00:03:54,350 Parece exausto. Talvez devesse descansar. 61 00:03:54,351 --> 00:03:58,915 Pegue as informações que precisamos e tome as decisões apropriadas e... 62 00:04:02,544 --> 00:04:04,824 Poderia impedir que as pessoas andem por aí 63 00:04:04,825 --> 00:04:07,525 ativando cada maldito sistema em que colocam as mãos? 64 00:04:07,526 --> 00:04:09,025 Pode deixar. 65 00:04:09,867 --> 00:04:12,421 Estava delicioso. Muito obrigado. 66 00:04:17,965 --> 00:04:19,858 Esse homem dá muito trabalho. 67 00:04:19,962 --> 00:04:22,339 - Traga o próximo, por favor. - Tudo bem. 68 00:04:29,412 --> 00:04:31,335 Doutor, sinto muito por incomodá-lo, 69 00:04:31,370 --> 00:04:34,100 sei que está ocupado, mas realmente preciso de sua... 70 00:04:34,245 --> 00:04:36,157 O que foi que eu disse? 71 00:04:45,313 --> 00:04:48,813 celsojp, NaNNa, paulostriker, Brunnen-G, DiEgOAlMeIdA 72 00:04:48,814 --> 00:04:52,314 ..:: SubsHeaven ::.. 73 00:04:52,315 --> 00:04:55,815 www.stargatebrasil.com.br www.scifidobrasil.com.br 74 00:04:55,834 --> 00:04:58,056 Vamos, não tem que ser profundo. 75 00:04:58,059 --> 00:05:00,898 Só quem você é e algo que queira dizer. 76 00:05:00,899 --> 00:05:04,553 Tipo.. Olá, sou o Eli Wallace. 77 00:05:04,554 --> 00:05:08,554 Tenho 25 anos, estou desempregado no momento, 78 00:05:08,589 --> 00:05:12,851 e pelo bem da posteridade, gostaria de dizer... 79 00:05:12,852 --> 00:05:17,242 Tire suas patas fedorentas de mim, seu maldito macaco imundo! 80 00:05:17,795 --> 00:05:20,703 É só um exemplo, não vou dizer isso de verdade. 81 00:05:20,738 --> 00:05:23,183 Só... Só tente, diga alguma coisa. 82 00:05:31,250 --> 00:05:34,702 Pode ser que Rush esteja começando um incêndio só para poder apagá-lo, 83 00:05:34,703 --> 00:05:37,570 ou pode ser que ele esteja tão à frente de nós, 84 00:05:37,571 --> 00:05:40,200 que possa ver problemas que nenhum de nós pode ver. 85 00:05:40,743 --> 00:05:42,647 Então, o que quer que façamos? 86 00:05:42,959 --> 00:05:44,488 Ajudem-no. 87 00:05:45,005 --> 00:05:46,777 O cara gosta de trabalhar sozinho. 88 00:05:46,778 --> 00:05:49,383 Do jeito que tem sido tratado não se pode culpá-lo. 89 00:05:49,418 --> 00:05:51,219 Posso culpá-lo o dia todo. 90 00:05:51,220 --> 00:05:53,222 É difícil não fazê-lo, considerando tudo. 91 00:05:53,223 --> 00:05:54,679 Isso não ajuda. 92 00:05:54,680 --> 00:05:56,200 Bem, é a verdade. 93 00:05:56,478 --> 00:05:58,389 Bem, estamos presos ao Rush, por ora. 94 00:05:58,830 --> 00:06:02,039 Scott está verificando a outra nave para ver se está funcionando. 95 00:06:02,040 --> 00:06:05,826 Pediu que vocês dois se juntassem a ele depois, então podem ir. 96 00:06:05,827 --> 00:06:07,350 Dispensados. 97 00:06:12,011 --> 00:06:13,878 Por favor, diga que já foram todos. 98 00:06:13,913 --> 00:06:17,174 Ainda temos a questão do que fazer com o corpo do senador. 99 00:06:17,320 --> 00:06:19,389 Ficaremos com ele. Não vai a lugar nenhum. 100 00:06:19,390 --> 00:06:22,141 Gostaria de ter um arquivo sobre todos, amanhã. 101 00:06:22,529 --> 00:06:24,396 Nada exagerado. 102 00:06:25,159 --> 00:06:28,052 - Minha tarefa, Senhor? - Receitas culinárias, Becker. 103 00:06:28,989 --> 00:06:31,661 Pelo amor de Deus, receitas. 104 00:06:35,169 --> 00:06:38,560 Segundo Tenente Vanessa James. 26 anos. 105 00:06:38,595 --> 00:06:40,581 Forças Especiais da Força Aérea. 106 00:06:40,749 --> 00:06:43,063 Tudo o que tenho a dizer é... 107 00:06:47,828 --> 00:06:50,169 Não quero morrer aqui. 108 00:06:53,539 --> 00:06:55,941 - Coronel! - Pensei que tínhamos acabado. 109 00:06:55,942 --> 00:06:58,321 Ainda há dúzias de problemas de recursos humanos 110 00:06:58,322 --> 00:07:00,709 - que precisamos conversar. - Escolha um. 111 00:07:00,865 --> 00:07:03,962 A questão da Tenente Johansen ter renunciado de seu posto. 112 00:07:03,997 --> 00:07:05,932 Considere-a recomissionada. 113 00:07:05,933 --> 00:07:08,756 - Bem, não sei se isso cabe... - Cabe a mim? Sim, cabe. 114 00:07:08,791 --> 00:07:10,696 Precisamos de um médico. 115 00:07:11,129 --> 00:07:13,640 Nem sei porque ela renunciou, para começar. 116 00:07:13,824 --> 00:07:16,221 Bem, isso não é da minha conta. 117 00:07:19,209 --> 00:07:21,139 Coronel, olhe o que descobrimos. 118 00:07:21,174 --> 00:07:23,431 Estamos chamando-a de placa recarregadora. 119 00:07:24,432 --> 00:07:27,449 Nós a ajustamos para que funcione com a tecnologia terrestre. 120 00:07:27,450 --> 00:07:30,005 Temos que cuidar que não fique na placa muito tempo, 121 00:07:30,006 --> 00:07:31,923 ou queima a bateria, mas... 122 00:07:34,150 --> 00:07:35,568 - Nada mal, não é? - É ótimo. 123 00:07:35,569 --> 00:07:36,992 - Não é mesmo? - Desligue. 124 00:07:36,993 --> 00:07:38,499 - Por quê? - Rush diz que temos 125 00:07:38,500 --> 00:07:39,850 problemas de energia. 126 00:07:39,851 --> 00:07:42,478 - Temos tudo isso para recarregar. - Quando ele liberar, 127 00:07:42,479 --> 00:07:44,226 vocês podem se divertir. 128 00:07:44,227 --> 00:07:48,089 No momento, ajudem-me a avisar para pararem de apertar botões. 129 00:07:57,873 --> 00:08:00,720 Está tudo bem gente, esta aqui está segura. 130 00:08:01,836 --> 00:08:03,910 Acha que pode pilotar essa coisa, cara? 131 00:08:04,388 --> 00:08:06,633 Posso pilotar um F-302. 132 00:08:06,776 --> 00:08:08,766 É, em um simulador. 133 00:08:08,801 --> 00:08:11,494 Isso é uma nave espacial de verdade, cara. 134 00:08:12,192 --> 00:08:14,168 Sim, é. 135 00:08:17,227 --> 00:08:20,149 Então, estamos bem ferrados, não? 136 00:08:22,243 --> 00:08:23,728 É. 137 00:08:23,763 --> 00:08:25,863 É, bem ferrados. 138 00:08:26,543 --> 00:08:28,634 Acha que vão dar um jeito? 139 00:08:28,669 --> 00:08:31,618 Estamos muito longe de casa, cara, não sei. 140 00:08:31,903 --> 00:08:33,673 Não hoje. 141 00:08:35,501 --> 00:08:39,155 Deveria ter saído semanas atrás, TJ, isso não está certo. 142 00:08:39,316 --> 00:08:41,343 Não está nada certo. 143 00:08:41,868 --> 00:08:43,531 É, bem... 144 00:08:44,418 --> 00:08:46,720 Estou aqui, então, o que quer que façamos? 145 00:08:46,721 --> 00:08:49,750 Ajudem-me a descobrir que tipo de pássaro temos aqui. 146 00:08:49,751 --> 00:08:51,949 Acabei de chamar o Brody para vir aqui, 147 00:08:52,286 --> 00:08:54,514 para ajudar a traduzir os controles. 148 00:08:54,806 --> 00:08:57,934 Levei meia hora só para achar o botão de ligar. 149 00:08:59,130 --> 00:09:01,469 Talvez possamos dar uma voltinha, não? 150 00:09:01,504 --> 00:09:03,558 Que legal! 151 00:09:09,319 --> 00:09:11,536 Não tem que me seguir por todo lugar. 152 00:09:11,571 --> 00:09:14,607 - O que quer dizer? - Quero dizer que estou bem. 153 00:09:15,751 --> 00:09:18,224 Disse algo? Porque achei que estava me seguindo, 154 00:09:18,225 --> 00:09:20,267 e isso estava ficando esquisito. 155 00:09:22,316 --> 00:09:23,966 Não me importo em ter companhia. 156 00:09:24,001 --> 00:09:26,902 Só não quero afastá-lo de algo importante. 157 00:09:26,903 --> 00:09:28,230 Cansei do que é importante. 158 00:09:28,231 --> 00:09:30,400 Tirarei o dia de folga do que é importante. 159 00:09:30,401 --> 00:09:32,229 - Deve mesmo. - Você também. 160 00:09:32,264 --> 00:09:33,732 Eu? 161 00:09:33,767 --> 00:09:36,379 Nem sei o que fazer comigo mesma, Eli. 162 00:09:36,563 --> 00:09:38,742 Sou a última pessoa que deveria estar aqui. 163 00:09:38,925 --> 00:09:42,275 - Sou o penúltimo. - Está se subestimando. 164 00:09:43,730 --> 00:09:45,619 Você também. 165 00:09:46,852 --> 00:09:50,024 Pode me mostrar como usar o chuveiro do qual falou? 166 00:09:50,655 --> 00:09:53,629 Sim. Sim, eu posso. 167 00:09:56,600 --> 00:09:59,546 Scott está verificando a nave para ver se está funcionando, 168 00:09:59,547 --> 00:10:02,443 o resto não está fazendo nada até que você dê sinal verde. 169 00:10:02,478 --> 00:10:03,867 Obrigado. 170 00:10:05,832 --> 00:10:08,218 Olha, quero que saiba que estou ciente 171 00:10:08,219 --> 00:10:11,060 de que no campo da tecnologia dos Antigos 172 00:10:11,061 --> 00:10:13,315 ou em qualquer outro assunto que possa pensar, 173 00:10:13,316 --> 00:10:15,417 você é o melhor que tenho. 174 00:10:15,495 --> 00:10:18,381 Mas não podemos trabalhar em direções opostas. 175 00:10:18,382 --> 00:10:22,046 Tudo o que peço é que me consulte antes de dar ordens. 176 00:10:22,047 --> 00:10:23,357 Consultar você? 177 00:10:23,358 --> 00:10:25,354 Não, você entendeu errado. 178 00:10:25,355 --> 00:10:27,741 Se estiver fazendo algo, eu quero saber o que é, 179 00:10:27,742 --> 00:10:30,700 - e isso não é um pedido. - Certo, o deixarei a par de tudo. 180 00:10:30,701 --> 00:10:33,435 Se existir algum problema que afete a todos na nave, 181 00:10:33,436 --> 00:10:35,612 tipo estarmos ficando sem energia... 182 00:10:35,613 --> 00:10:36,990 Acho que já te disse isso. 183 00:10:36,991 --> 00:10:39,502 Não estou aqui para te repreender ou irritar, 184 00:10:39,503 --> 00:10:41,690 mas se formos ficar nessa nave por um tempo, 185 00:10:41,691 --> 00:10:44,146 precisamos estar em sintonia. 186 00:10:44,147 --> 00:10:47,751 Eu acho que nosso tempo juntos, na Destino, 187 00:10:47,752 --> 00:10:50,708 talvez seja mais curto do que pensa. 188 00:10:51,284 --> 00:10:53,347 Tudo bem. Entendi. 189 00:10:53,348 --> 00:10:54,880 Quem posso trazer para ajudar? 190 00:10:54,881 --> 00:10:57,666 Sinceramente? Talvez demore mais tempo do que temos 191 00:10:57,667 --> 00:10:59,651 para conseguir alguém aceitável... 192 00:10:59,652 --> 00:11:02,448 - Então será o Volker. - Perfeito, magnífico. 193 00:11:02,449 --> 00:11:06,000 Pode pedir que fique olhando, se quiser. 194 00:11:12,439 --> 00:11:14,739 Spencer, Sargento. 195 00:11:14,774 --> 00:11:16,704 Tenho 31 anos. 196 00:11:16,739 --> 00:11:20,839 Tudo o que quero dizer é que nunca pedi por isso. 197 00:11:20,874 --> 00:11:23,215 Tudo o que quero é... 198 00:11:23,806 --> 00:11:27,539 sair desta nave. 199 00:11:30,739 --> 00:11:34,145 - Qual é a sensação? - O quê? 200 00:11:34,939 --> 00:11:37,973 Qual a sensação de estar nua? 201 00:11:38,008 --> 00:11:40,876 - É bem quente! - É? 202 00:11:41,185 --> 00:11:42,699 - Eli... - Só estou vigiando! 203 00:11:42,700 --> 00:11:44,885 Alguém poderia entrar. Eu... o quê? 204 00:11:44,886 --> 00:11:47,479 Tanto faz. Preciso falar com você. 205 00:11:49,198 --> 00:11:53,006 A sós. É importante. 206 00:11:55,111 --> 00:11:57,591 Estou tão dividido... 207 00:11:57,907 --> 00:12:00,091 Chloe, vou emprestar o Eli por um minutinho. 208 00:12:00,092 --> 00:12:02,806 - Sem problemas? - Tudo bem. 209 00:12:06,505 --> 00:12:09,772 Nos vemos depois, está bem? 210 00:12:09,807 --> 00:12:12,006 Certo! 211 00:12:19,162 --> 00:12:21,405 Ouvi dizer que precisava de um ajudante. 212 00:12:21,440 --> 00:12:23,437 Bem, ouviu errado. 213 00:12:23,472 --> 00:12:25,806 É, o Young disse para não aceitar um "não". 214 00:12:25,841 --> 00:12:28,911 Se ele quisesse ajudar, teria enviado o Eli. 215 00:12:28,912 --> 00:12:30,650 Bem, obrigado por isso, 216 00:12:30,651 --> 00:12:33,470 mas o Eli é só um garoto e eu um astrofísico... 217 00:12:33,471 --> 00:12:37,553 Sr. Volker, não preciso e nem quero a sua ajuda, certo? 218 00:12:39,191 --> 00:12:43,106 Ele me arrastará de volta para cá, e você sabe disso. 219 00:12:43,141 --> 00:12:45,971 - Vamos... - Certo, estou preocupado 220 00:12:45,972 --> 00:12:49,819 que a Destino esteja prestes a ficar sem energia. Veja você mesmo. 221 00:12:51,150 --> 00:12:53,939 Essa nave tem viajado por aí por quase 1 milhão de anos. 222 00:12:53,974 --> 00:12:55,280 Eu sei. 223 00:12:55,281 --> 00:12:57,400 Então não entendo por que de repente... 224 00:12:57,401 --> 00:13:00,944 Bem, nós chegamos e começamos a fazer coisas. Que tal isso? 225 00:13:00,945 --> 00:13:03,340 - Como o quê? - Discar para Terra, para começar. 226 00:13:03,341 --> 00:13:05,937 Qual é, tínhamos que tentar. 227 00:13:06,242 --> 00:13:07,542 Olhe pela janela, cara. 228 00:13:07,543 --> 00:13:09,863 Viajamos mais rápido que a velocidade da luz. 229 00:13:09,864 --> 00:13:11,600 Quão perto do final podemos estar? 230 00:13:11,601 --> 00:13:14,484 Obviamente, você não consegue ver os sinais. 231 00:13:15,488 --> 00:13:18,479 Certo. Bem, falando em sinais, 232 00:13:18,480 --> 00:13:20,384 quando foi a última vez que dormiu? 233 00:13:20,385 --> 00:13:22,148 Se soubesse o que está procurando, 234 00:13:22,149 --> 00:13:24,031 há indicações claras de que a energia 235 00:13:24,032 --> 00:13:26,095 foi canalizada para o suporte de vida e... 236 00:13:26,096 --> 00:13:29,098 Como sabe disso? Continuamos sem acesso ao núcleo do sistema. 237 00:13:29,099 --> 00:13:30,527 Fora! 238 00:13:31,139 --> 00:13:32,990 - Certo, esqueça que falei... - Agora! 239 00:13:32,991 --> 00:13:35,488 - Fico quieto... - É tarde demais para isso, não? 240 00:13:35,489 --> 00:13:37,273 Eu disse que seria perda de tempo! 241 00:13:37,274 --> 00:13:39,038 Um tempo que não podemos perder! 242 00:13:39,039 --> 00:13:40,671 E se não consegue ver os sinais 243 00:13:40,672 --> 00:13:44,036 que estão na sua cara, então não serve para mim! Saia! 244 00:14:08,973 --> 00:14:11,921 Olha, só queremos conversar. 245 00:14:13,350 --> 00:14:15,352 - Você disse "a sós". - Bem, como mais 246 00:14:15,353 --> 00:14:18,630 - conseguiria tirá-lo de lá? - O que está acontecendo, Eli? 247 00:14:19,547 --> 00:14:22,426 - Quer dizer, nesse momento? - Não seja idiota. 248 00:14:22,427 --> 00:14:25,820 Deve estar começando a me conhecer, pois reajo super bem a isso... 249 00:14:25,821 --> 00:14:28,720 Não conseguimos resposta alguma sobre se vamos ou não 250 00:14:28,721 --> 00:14:32,200 - voltar para a Terra. - Acho que ninguém sabe. 251 00:14:32,201 --> 00:14:34,434 Não sabem, ou não querem nos dizer? 252 00:14:34,435 --> 00:14:37,551 Tenho certeza que se soubessem, diriam para vocês. 253 00:14:37,586 --> 00:14:38,893 Diriam para você. 254 00:14:40,605 --> 00:14:41,910 Para mim? 255 00:14:43,965 --> 00:14:47,314 - Estão falando sério? - Sim, estamos, Eli. 256 00:14:47,315 --> 00:14:50,360 Você está por dentro. Rush precisa de você. 257 00:14:50,362 --> 00:14:53,124 - O Coronel está te protegendo. - Certo... 258 00:14:53,439 --> 00:14:56,246 Combinamos assim... Se eles me contarem, 259 00:14:56,247 --> 00:14:58,009 conto para vocês. 260 00:14:59,073 --> 00:15:00,993 É tudo o que estamos pedindo. 261 00:15:02,900 --> 00:15:04,639 É tudo? 262 00:15:06,306 --> 00:15:09,571 Ótimo. Foi muito bom. 263 00:15:09,606 --> 00:15:11,680 Acho que como um grupo, criamos laços. 264 00:15:16,639 --> 00:15:19,306 Você só pode estar brincando comigo. 265 00:15:19,341 --> 00:15:21,973 - Eu sei. - Esteve lá por 5 minutos. 266 00:15:22,721 --> 00:15:25,149 - Ele me expulsou. - Qual é o seu problema? 267 00:15:25,150 --> 00:15:27,564 Você é um adulto. 268 00:15:27,565 --> 00:15:29,550 Eu sei, mas ele me mandou sair. 269 00:15:29,551 --> 00:15:31,718 - Que diabos disse a ele? - Não disse nada! 270 00:15:31,719 --> 00:15:33,373 Só estava tentando descobrir o problema dele. 271 00:15:33,374 --> 00:15:35,806 É o nosso problema, Volker, não é só dele. 272 00:15:35,841 --> 00:15:37,305 Preciso que volte lá. 273 00:15:37,306 --> 00:15:40,537 - Ele enlouqueceu. - Bem, já sabíamos disso. Vá. 274 00:15:40,572 --> 00:15:43,472 Não é a loucura antiga, É uma loucura completamente nova. 275 00:15:43,507 --> 00:15:44,978 Quer que segure sua mão? 276 00:15:44,979 --> 00:15:46,370 É isso que tenho que fazer? 277 00:15:46,405 --> 00:15:50,306 - Coronel, estou tentando... - Muito bem. Vamos lá. 278 00:15:50,341 --> 00:15:52,953 Eu mesmo o levo lá. E pelo amor de Deus, Volker, 279 00:15:52,988 --> 00:15:55,566 se não conseguem acompanhar o filho da mãe... 280 00:16:19,306 --> 00:16:22,011 Foi você quem fez isso, Rush? 281 00:16:22,455 --> 00:16:24,005 É o que acha? 282 00:16:24,280 --> 00:16:27,663 Não, não fui eu. Mas tenho estado aqui 283 00:16:27,664 --> 00:16:32,619 nos últimos minutos, vendo falhas no sistema por toda a nave. 284 00:16:32,620 --> 00:16:36,035 E não pude fazer nada para impedir isso. 285 00:16:36,036 --> 00:16:38,606 O impulso da velocidade foi um dos últimos a falhar. 286 00:16:38,607 --> 00:16:41,686 Poderíamos estar ao alcance de um Stargate. 287 00:16:43,039 --> 00:16:44,704 Estão me entendendo? 288 00:16:44,739 --> 00:16:47,245 Não, não existe nenhuma contagem regressiva. 289 00:16:49,106 --> 00:16:51,305 Tem que haver reservas de emergência. 290 00:16:51,340 --> 00:16:54,968 Acho que não está entendendo o que está acontecendo, Coronel. 291 00:16:55,240 --> 00:16:58,572 Nossas reservas estão esgotadas. 292 00:16:58,573 --> 00:17:02,492 Toda a nossa energia está esgotada. 293 00:17:07,112 --> 00:17:11,028 Dr. Dale Volker. Tenho 34 anos 294 00:17:11,063 --> 00:17:14,909 e apesar do que possam ter ou não escutado 295 00:17:14,944 --> 00:17:19,844 de uma certa pessoa escocesa, gosto de pensar que 296 00:17:19,879 --> 00:17:22,444 sou um bom astrofísico. 297 00:17:22,809 --> 00:17:24,421 Digo, não te enviam para resolver 298 00:17:24,422 --> 00:17:28,459 os mistérios do universo em outros planetas se for ruim, certo? 299 00:17:28,460 --> 00:17:32,406 Então, é tudo o que tenho para dizer. 300 00:17:32,978 --> 00:17:35,303 Não podemos ser todos Mozarts, certo? 301 00:17:35,304 --> 00:17:39,600 Alguns são... Salieris. 302 00:17:40,650 --> 00:17:44,850 Não vejo nada de errado nisso. Eu gosto do Salieri. 303 00:17:45,078 --> 00:17:47,394 Acho as músicas dele... 304 00:17:47,429 --> 00:17:49,676 Elas são... relaxantes. 305 00:17:49,677 --> 00:17:53,740 Não estou sugerindo que ele também seja Mozart. 306 00:17:53,775 --> 00:17:57,770 Se bem que Mozart ficou meio louco, não foi? 307 00:17:58,044 --> 00:17:59,976 Muito bem, acabei. 308 00:18:00,011 --> 00:18:04,611 Talvez seja um Schubert, na melhor das hipóteses. 309 00:18:04,646 --> 00:18:07,295 Ou um Elgar. 310 00:18:07,330 --> 00:18:09,944 Acabei, Eli. 311 00:18:13,525 --> 00:18:15,276 As luzes se apagaram no meu quarto. 312 00:18:15,277 --> 00:18:16,657 É, aconteceu por todo lado. 313 00:18:16,658 --> 00:18:18,706 - Bem, por quê? - Por que todo mundo acha 314 00:18:18,707 --> 00:18:21,811 - que eu sei tudo? - Eli! Eli! 315 00:18:22,926 --> 00:18:26,226 Eli! Eli! 316 00:18:26,316 --> 00:18:29,776 - Chloe? - Não tem graça, Eli! 317 00:18:29,811 --> 00:18:32,407 Não fui eu. Tivemos alguma falha de energia. 318 00:18:32,408 --> 00:18:35,822 - Estava a caminho de... - Estou gelada e não enxergo nada. 319 00:18:37,199 --> 00:18:40,011 Espera. Aqui, deixe-me ajudar. 320 00:18:41,644 --> 00:18:43,373 Desculpa! Desculpa... 321 00:18:43,374 --> 00:18:46,309 Tudo parou e ficou escuro. 322 00:18:46,344 --> 00:18:48,470 Fiquei completamente em pânico. 323 00:18:48,837 --> 00:18:51,078 É, nós escutamos. 324 00:18:51,545 --> 00:18:55,504 - Que tal o chuveiro? - Bom, obrigada por perguntar. 325 00:18:55,505 --> 00:18:58,969 Olha, vá ver o que aconteceu. Eu estou bem. 326 00:18:58,970 --> 00:19:01,713 Pega, pega, já é algo. 327 00:19:02,763 --> 00:19:04,611 Não faça chamadas de longa distância. 328 00:19:04,646 --> 00:19:06,412 Obrigada. 329 00:19:08,300 --> 00:19:10,829 - Eli? - Sim. 330 00:19:12,203 --> 00:19:15,500 Você me espera? 331 00:19:16,078 --> 00:19:18,160 Claro. 332 00:19:19,128 --> 00:19:21,587 - Vire-se. - Claro. 333 00:19:23,421 --> 00:19:25,800 Então, não foi nada que você fez? 334 00:19:25,801 --> 00:19:28,069 Desde que cheguei, não consegui acessar 335 00:19:28,070 --> 00:19:31,807 nenhum dos sistemas do núcleo, energia, navegação ou propulsão. 336 00:19:31,808 --> 00:19:33,495 Por que não trouxe mais alguém? 337 00:19:33,496 --> 00:19:35,187 Porque sou o único qualificado... 338 00:19:35,188 --> 00:19:36,660 Vê? É disso que estou falando. 339 00:19:36,661 --> 00:19:39,620 Talvez seja como um dispositivo lantiano. Precisa do gene... 340 00:19:39,621 --> 00:19:41,607 A Destino é anterior a essa tecnologia. 341 00:19:41,608 --> 00:19:43,688 - Tem certeza disso? - Sim, Coronel! 342 00:19:43,723 --> 00:19:45,768 Eu tenho certeza de muitas coisas! 343 00:19:45,769 --> 00:19:49,784 Tenho certeza que pediu ao Gorman para mexer no sistema de armas. 344 00:19:49,785 --> 00:19:52,576 Sei que ordenou a equipes, por toda a nave, 345 00:19:52,611 --> 00:19:55,368 para fazerem coisas que não sabiam fazer! 346 00:19:55,369 --> 00:19:59,030 Certo. Acha que essas coisas levaram a isso, Rush? 347 00:19:59,031 --> 00:20:01,242 Isso faz algum sentido para você? 348 00:20:01,277 --> 00:20:03,241 Olha só! 349 00:20:03,243 --> 00:20:05,044 Você está certo. Está certo. 350 00:20:05,045 --> 00:20:08,142 Foi sua tentativa impulsiva e inútil de discar para a Terra 351 00:20:08,143 --> 00:20:10,143 que me fez perder o tempo que precisava 352 00:20:10,144 --> 00:20:11,978 para resolver esse problema. 353 00:20:11,979 --> 00:20:15,710 - Talvez estejamos esquecendo algo. - É, a oportunidade de uma vida. 354 00:20:15,711 --> 00:20:17,344 Porque você não quis me ouvir. 355 00:20:18,777 --> 00:20:21,850 TJ, aqui é Young. Precisamos de um médico na sala do portal. 356 00:20:21,851 --> 00:20:24,160 - Ninguém está te culpando. - Fiquei sem tempo. 357 00:20:24,161 --> 00:20:26,343 - Podemos consertar isso. - Consertar isso? 358 00:20:26,344 --> 00:20:29,176 Acha que só porque deu a ordem, isso é possível? 359 00:20:29,177 --> 00:20:31,207 Não há mais energia. 360 00:20:31,208 --> 00:20:33,611 A Destino guardou o que restava na reserva 361 00:20:33,612 --> 00:20:35,326 para o suporte de vida. 362 00:20:35,327 --> 00:20:36,881 E eu vi acontecer. 363 00:20:37,350 --> 00:20:40,143 Vi a energia sendo "sequestrada" de mim. 364 00:20:40,144 --> 00:20:42,543 Eu tentei... Tentei impedir. 365 00:20:42,544 --> 00:20:44,583 - Tentei impedir, mas não pude. - Rush... 366 00:20:44,584 --> 00:20:49,209 Em questão de dias, essa nave vai ficar no escuro. 367 00:20:49,210 --> 00:20:51,644 Vai ficar escuro... e frio... 368 00:20:56,097 --> 00:20:57,711 TJ, agora. 369 00:21:00,777 --> 00:21:02,119 Certo. 370 00:21:02,120 --> 00:21:05,210 Sou o Sargento Hunter Riley. 371 00:21:05,211 --> 00:21:08,777 Estou a um dia do meu trigésimo aniversário. 372 00:21:10,644 --> 00:21:13,177 Eu cresci numa fazenda. 373 00:21:13,178 --> 00:21:16,044 Tenho parentes que nunca saíram do Estado 374 00:21:16,045 --> 00:21:19,415 e aqui estou, do outro lado do universo. Então... 375 00:21:21,201 --> 00:21:22,844 Sem arrependimentos. 376 00:21:32,750 --> 00:21:34,143 Então... 377 00:21:34,144 --> 00:21:37,315 Rush estava certo. Está tudo morto, menos o suporte de vida. 378 00:21:37,316 --> 00:21:39,662 Bem, por que agora? Só quando nós aparecemos? 379 00:21:39,663 --> 00:21:41,606 Porque nós aparecemos. 380 00:21:41,904 --> 00:21:43,352 Bem, temos o Stargate. 381 00:21:43,353 --> 00:21:46,220 É um engolidor de energia e ontem ficou ligado o dia todo. 382 00:21:46,221 --> 00:21:49,432 Há alguma energia e os escudos estão funcionando, em certo nível. 383 00:21:49,433 --> 00:21:52,096 - Repito, é para nos manter vivos. - Por quanto tempo? 384 00:21:52,097 --> 00:21:55,142 Precisamos esperar o Rush acordar para responder essa. 385 00:21:55,143 --> 00:21:58,143 TJ disse que ele não vai acordar por um tempo, então... 386 00:21:58,889 --> 00:22:00,469 Onde isso nos deixa? 387 00:22:01,820 --> 00:22:03,407 - Mortos. - Mortos. 388 00:22:05,277 --> 00:22:08,077 - Não imediatamente. - Temos dias, talvez muitos dias. 389 00:22:08,078 --> 00:22:10,800 - Mas sem um Stargate ao alcance... - E não há... 390 00:22:10,801 --> 00:22:12,580 Não temos energia para discar mesmo. 391 00:22:12,581 --> 00:22:15,743 Então é uma corrida entre comida, água e suporte de vida. 392 00:22:15,744 --> 00:22:17,950 - Não caio nessa. - Não podemos fazer nada 393 00:22:17,951 --> 00:22:19,946 Sem acesso aos sistemas da nave. Vejam. 394 00:22:19,947 --> 00:22:22,611 Eu poderia ficar aqui o dia todo. 395 00:22:23,187 --> 00:22:24,493 Eli? 396 00:22:25,644 --> 00:22:27,777 Coloquei um kino em modo de busca. 397 00:22:27,778 --> 00:22:30,544 E o mandei à áreas não pressurizadas da nave, 398 00:22:30,545 --> 00:22:33,739 procurando por um console ativo em algum lugar. Nada ainda. 399 00:22:33,740 --> 00:22:36,420 Além disso, estive checando se há algum jeito 400 00:22:36,421 --> 00:22:38,477 de integrar a energia da nave pequena 401 00:22:38,478 --> 00:22:40,143 com o sistema da nave. 402 00:22:40,144 --> 00:22:42,124 Então está trabalhando no problema. 403 00:22:42,125 --> 00:22:43,442 É. 404 00:22:48,900 --> 00:22:51,587 O hacker de computadores desistente vai ter que salvar 405 00:22:51,588 --> 00:22:53,811 - nossos traseiros... - Ele ainda está aqui. 406 00:22:53,812 --> 00:22:56,769 Ou vocês vão tirar suas cabeças dos seus? 407 00:22:58,200 --> 00:23:02,054 - A idéia da nave pequena é boa. - É, deve ter um jeito. 408 00:23:02,055 --> 00:23:03,600 Bem, façamos isso. 409 00:23:09,011 --> 00:23:10,339 Obrigado, Eli. 410 00:23:11,486 --> 00:23:15,016 Por falar nisso, é... Desistente do MIT. 411 00:23:15,017 --> 00:23:17,210 Quer uma estrela dourada por isso? 412 00:23:18,777 --> 00:23:21,142 - Não, eu só... - Faça algo! 413 00:23:21,143 --> 00:23:23,798 - Ficarei fora por algumas horas. - Fora? 414 00:23:23,799 --> 00:23:27,906 Para relatar essa bagunça. Se precisar, me puxe de volta. 415 00:23:32,235 --> 00:23:34,602 Tenente Matthew Scott. 416 00:23:36,235 --> 00:23:38,602 Tenho 26 anos... 417 00:23:38,603 --> 00:23:39,920 E... 418 00:23:41,469 --> 00:23:44,628 Gostaria de orar por todos nós, se não tiver problema. 419 00:23:44,629 --> 00:23:46,146 Claro. O que você quiser. 420 00:23:46,732 --> 00:23:49,613 O Senhor é meu pastor, nada me faltará. 421 00:23:52,535 --> 00:23:55,067 Deitar-me faz em pastos verdejantes; 422 00:23:55,068 --> 00:23:56,920 guia-me mansamente a águas calmas... 423 00:24:03,215 --> 00:24:04,892 Vou assumir daqui, Peter. 424 00:24:04,893 --> 00:24:06,230 De novo? 425 00:24:06,268 --> 00:24:08,801 O que posso dizer? Adoro um castigo. 426 00:24:09,268 --> 00:24:10,768 Certo. 427 00:25:01,369 --> 00:25:02,801 O que está havendo, sargento? 428 00:25:02,802 --> 00:25:04,710 Na verdade, estava vindo te perguntar. 429 00:25:07,050 --> 00:25:10,100 O coronel Young foi fazer o relatório. Sou o coronel Telford. 430 00:25:10,101 --> 00:25:12,197 Gostaria de falar com o Dr. Rush imediatamente. 431 00:25:12,232 --> 00:25:14,872 Ele teve um ataque nervoso, senhor. 432 00:25:15,806 --> 00:25:17,134 O quê? 433 00:25:17,135 --> 00:25:20,100 Mas posso levá-lo ao Ten. Scott. Ele está na nave pequena. 434 00:25:27,368 --> 00:25:28,769 Isso foi rápido. 435 00:25:29,030 --> 00:25:32,113 Não demora muito para dizer "estamos ferrados". 436 00:25:33,202 --> 00:25:34,655 Sinto muito, senhor. 437 00:25:34,869 --> 00:25:37,335 Queria que houvesse algo que pudéssemos fazer. 438 00:25:41,235 --> 00:25:42,582 E há. 439 00:25:59,068 --> 00:26:01,402 Chamarei quando ela estiver pronta para te ver. 440 00:26:21,869 --> 00:26:25,302 Tenente Tamara Johansen. 441 00:26:25,303 --> 00:26:26,855 Sou paramédica. 442 00:26:27,635 --> 00:26:30,697 Na verdade, desisti do meu emprego há algumas semanas. 443 00:26:31,402 --> 00:26:33,118 Eu nem devia estar aqui. 444 00:26:35,435 --> 00:26:38,141 E pensar que podia ter perdido tudo isso. 445 00:27:08,968 --> 00:27:10,368 Emily... 446 00:27:10,369 --> 00:27:12,058 Não, não faça. 447 00:27:13,802 --> 00:27:16,065 Eu disse que podia entrar mas é só isso. 448 00:27:16,100 --> 00:27:17,802 Certo. 449 00:27:51,213 --> 00:27:53,094 Scott, Johansen... 450 00:27:54,283 --> 00:27:56,088 Uma palavrinha, por favor. 451 00:28:01,730 --> 00:28:03,920 Não há energia a não ser a da nave pequena? 452 00:28:04,506 --> 00:28:06,001 Senhor, já sabe disso. 453 00:28:06,341 --> 00:28:08,351 Matt, este é o Cel. Telford. 454 00:28:09,402 --> 00:28:10,750 Isso mesmo. 455 00:28:10,936 --> 00:28:13,602 Agora, um de vocês dois oficiais poderia explicar 456 00:28:13,603 --> 00:28:16,356 como o Cel. Young deixou tudo degringolar tão rápido? 457 00:28:16,357 --> 00:28:18,420 Não havia como saber que isso aconteceria. 458 00:28:18,421 --> 00:28:20,425 Está dizendo que Rush não previu isso? 459 00:28:21,569 --> 00:28:23,077 É o que eu achei. 460 00:28:24,168 --> 00:28:27,420 Quero saber o que está realmente acontecendo a bordo dessa nave. 461 00:28:29,635 --> 00:28:32,837 - É só... É ridículo. - É verdade. 462 00:28:34,302 --> 00:28:37,328 Vamos dizer que sim. Por quê? 463 00:28:38,908 --> 00:28:41,120 Por que está me fazendo passar por isso? 464 00:28:42,035 --> 00:28:44,202 Porque eu queria dizer... 465 00:28:58,168 --> 00:28:59,520 Sinto muito. 466 00:29:02,001 --> 00:29:04,420 Não escolhi colocar meu trabalho acima de você. 467 00:29:05,302 --> 00:29:08,750 - Não foi só pelo trabalho. - Eu sei. 468 00:29:19,330 --> 00:29:20,706 Eu te amo. 469 00:29:47,368 --> 00:29:49,836 Então, acho que não correu nada bem. 470 00:29:51,769 --> 00:29:53,250 Senhor... 471 00:29:59,669 --> 00:30:01,220 Como isso muda qualquer coisa? 472 00:30:01,221 --> 00:30:05,202 - O que quer dizer? - Digamos que acredito em tudo. 473 00:30:05,203 --> 00:30:08,735 Não acredito, mas mesmo que acreditasse, você escolheu sim. 474 00:30:08,736 --> 00:30:11,267 - E escolheu ir. - Não escolhi isto. 475 00:30:11,268 --> 00:30:13,569 Sabia que tinha uma chance de não voltar. 476 00:30:13,604 --> 00:30:15,409 Eu vou voltar. 477 00:30:16,944 --> 00:30:20,493 Não. Não estaria aqui assim, para se despedir 478 00:30:20,494 --> 00:30:22,447 se achasse mesmo que tinha uma chance. 479 00:30:22,448 --> 00:30:28,002 Estou fazendo tudo o que posso. Vou fazer tudo o que puder. 480 00:30:28,180 --> 00:30:30,686 Não quero nada mais que voltar para ficar com você. 481 00:30:30,687 --> 00:30:32,970 E não quero nada mais que você me esperando, 482 00:30:32,971 --> 00:30:35,001 quando eu voltar para casa. 483 00:30:35,580 --> 00:30:39,366 Só estou dizendo que não sei quando será. 484 00:30:41,936 --> 00:30:43,292 Por favor. 485 00:30:46,702 --> 00:30:49,159 Você fez a sua escolha, Everett. 486 00:30:52,001 --> 00:30:54,847 E eu fiz a minha. Nada mudou. 487 00:30:56,769 --> 00:30:58,150 E eu realmente... 488 00:30:58,936 --> 00:31:01,084 Realmente espero que você fique bem. 489 00:31:01,085 --> 00:31:03,034 - Em, escuta... - Não, por favor. 490 00:31:03,035 --> 00:31:05,267 Emily, por favor. Emily... 491 00:31:05,302 --> 00:31:07,500 Apenas me deixe ir. 492 00:31:17,103 --> 00:31:18,872 Dei uma ordem direta, Tenente. 493 00:31:18,873 --> 00:31:20,901 Senhor, sei que me deu uma ordem direta 494 00:31:20,902 --> 00:31:23,878 e com respeito sugeri que seria uma pura perda de tempo. 495 00:31:23,879 --> 00:31:26,787 Estou dizendo, essa nave veio aqui por um motivo. 496 00:31:28,635 --> 00:31:29,935 Senhor? 497 00:31:29,936 --> 00:31:32,098 A nave veio aqui por que motivo? 498 00:31:32,750 --> 00:31:34,280 - Coronel Young? - Sim, sim. 499 00:31:34,281 --> 00:31:36,748 Que diabos o Telford estava te mandando fazer? 500 00:31:36,749 --> 00:31:38,227 Usar as pedras de comunicação 501 00:31:38,228 --> 00:31:40,615 para informar que você precisa ser substituído. 502 00:31:40,616 --> 00:31:42,836 Ele provavelmente tem razão sobre isso. 503 00:31:42,837 --> 00:31:46,624 Então, a nave veio aqui por que motivo? 504 00:31:52,606 --> 00:31:54,980 As chances de sairmos da velocidade acima da luz 505 00:31:54,981 --> 00:31:59,071 na zona de fronteira de um sistema estelar são astronômicas. 506 00:31:59,072 --> 00:32:03,502 Juntando o fato de 3 planetas serem potencialmente habitáveis, 507 00:32:03,537 --> 00:32:05,033 e ainda um gigante gasoso 508 00:32:05,034 --> 00:32:07,933 agindo como um fixador de cometas no exterior do sistema? 509 00:32:07,934 --> 00:32:09,900 Estamos falando de algo miraculoso. 510 00:32:09,901 --> 00:32:14,800 Então, agora existe uma chance de sobrevivermos... 511 00:32:14,801 --> 00:32:17,894 Embora a nossa definição de habitabilidade 512 00:32:17,895 --> 00:32:20,598 signifique apenas que a temperatura na superfície 513 00:32:20,633 --> 00:32:23,267 permita a presença de água em estado líquido. 514 00:32:23,302 --> 00:32:26,567 E uma vez que o primário é uma anã vermelha, 515 00:32:26,602 --> 00:32:30,092 os planetas devem ter um raio orbital relativamente pequeno 516 00:32:30,093 --> 00:32:32,599 só para estar dentro desse alcance, o que significa 517 00:32:32,600 --> 00:32:34,972 que é provável que pelo menos 1 ou 2 deles 518 00:32:34,973 --> 00:32:36,599 estarão atraídos, o que significa 519 00:32:36,600 --> 00:32:39,351 que um lado ficará sempre exposto à estrela, 520 00:32:39,352 --> 00:32:42,602 o que aumenta a possibilidade de instabilidade geológica 521 00:32:42,637 --> 00:32:45,541 devido ao stress gravitacional e eu odeio terremotos. 522 00:32:45,542 --> 00:32:47,434 Passei por um quando tinha 13 anos 523 00:32:47,469 --> 00:32:52,268 e cortei ambos os pés em estilhaços de vidro. 524 00:32:55,635 --> 00:32:57,789 Mas, poderia ser bom! 525 00:33:09,442 --> 00:33:10,987 Como está? 526 00:33:14,268 --> 00:33:18,304 - Como vim parar aqui? - Não é assim tão pesado. 527 00:33:19,858 --> 00:33:22,302 Você desmaiou por um tempo. 528 00:33:22,666 --> 00:33:25,569 - Quanto tempo? - Cerca de dez horas. 529 00:33:25,902 --> 00:33:29,528 É provavelmente seu primeiro sono de verdade desde que chegamos. 530 00:33:30,502 --> 00:33:31,901 Aconteceu alguma coisa? 531 00:33:31,902 --> 00:33:35,220 Não desde que ficamos sem energia. Não perdeu nada. 532 00:33:35,800 --> 00:33:37,350 Como está se sentindo? 533 00:33:37,885 --> 00:33:40,940 - Envergonhado. - Não fique. 534 00:33:40,941 --> 00:33:42,491 Bem, você não estava lá. 535 00:33:43,168 --> 00:33:44,920 Sua cabeça está latejando, certo? 536 00:33:45,902 --> 00:33:48,225 Quantas xícaras de cafés você toma por dia? 537 00:33:48,260 --> 00:33:49,683 Quatro ou cinco? 538 00:33:50,320 --> 00:33:51,835 Está em abstinência de cafeína, 539 00:33:51,836 --> 00:33:54,553 assim como uma dúzia de outras pessoas a bordo. 540 00:33:54,554 --> 00:33:57,079 Pode deixá-lo um bocado pirado. 541 00:33:57,080 --> 00:33:59,007 Devia ver os fumantes. 542 00:33:59,635 --> 00:34:02,024 Está olhando para um. 543 00:34:02,068 --> 00:34:04,133 Uruca dupla, não? 544 00:34:04,134 --> 00:34:08,313 Eu ia te deixar dormir mas o Coronel quer que veja algo. Vamos. 545 00:34:12,123 --> 00:34:15,316 Se não fizer um, não saberão quem é você. 546 00:34:15,669 --> 00:34:17,962 Eli, não tenho nada a dizer. 547 00:34:17,963 --> 00:34:21,973 Pessoas encontrarão isso, vão querer saber quem fomos! 548 00:34:21,974 --> 00:34:24,300 Olha, eu faço sua apresentação, está bem? 549 00:34:24,475 --> 00:34:26,167 Aqui temos o Dr. Nicholas Rush. 550 00:34:26,202 --> 00:34:29,435 Ele é o cientista responsável pelo projeto Icarus. 551 00:34:29,470 --> 00:34:31,976 Agora, apenas diga o que sente. 552 00:34:57,469 --> 00:34:59,019 Entrem. 553 00:35:00,550 --> 00:35:02,858 Inserção da trajetória orbital? 554 00:35:03,009 --> 00:35:04,501 Foi o meu primeiro pensamento. 555 00:35:04,502 --> 00:35:06,300 Pensei que seu primeiro tinha sido 556 00:35:06,335 --> 00:35:09,408 - "Vamos voar naquilo". - Mas não foi, Senhor. 557 00:35:09,409 --> 00:35:11,814 Acho que chegaremos perto suficiente para tocar, 558 00:35:11,815 --> 00:35:13,498 mas não o bastante para capturar. 559 00:35:13,499 --> 00:35:15,237 Uma manobra de aerofreio? 560 00:35:15,238 --> 00:35:17,393 Bem, sou ruim de cálculos, mas sim, 561 00:35:17,394 --> 00:35:20,262 deveremos ser catapultados para algum lugar no sistema. 562 00:35:20,263 --> 00:35:23,200 Onde existem planetas habitáveis. 563 00:35:24,769 --> 00:35:27,992 - Não falei nada para ele. - Não, mas é toda sorrisos. 564 00:35:27,993 --> 00:35:30,378 Ainda estamos longe demais para saber se há algo 565 00:35:30,379 --> 00:35:32,550 além de que rochas, mas achamos 3 candidatos 566 00:35:32,551 --> 00:35:34,960 antes que a Grande Bertha aqui preenchesse o céu. 567 00:35:34,961 --> 00:35:37,150 Então, essa trajetória não é acidental. 568 00:35:37,151 --> 00:35:39,503 O homem é rápido. Saberemos quando pudermos ver. 569 00:35:39,504 --> 00:35:41,735 Isso será em... 6 minutos. 570 00:35:41,770 --> 00:35:43,539 Quem traduziu isso? 571 00:35:45,035 --> 00:35:48,302 Sabem que está completamente ao contrário? 572 00:35:50,235 --> 00:35:52,120 Bem, puxe uma cadeira, senhor. 573 00:35:52,121 --> 00:35:54,469 Vai ser um show que não vai querer perder. 574 00:35:54,470 --> 00:35:55,778 Então, temos acesso. 575 00:35:55,779 --> 00:35:58,727 Minha definição de habitável inclui uma praia com areia, 576 00:35:58,728 --> 00:36:01,019 - clima tropical... - Terá muita turbulência 577 00:36:01,020 --> 00:36:03,423 quando entrarmos em contato com a atmosfera. 578 00:36:05,130 --> 00:36:06,434 Vou avisar a todos. 579 00:36:06,435 --> 00:36:08,509 Coronel, sobre nossa conversa anterior... 580 00:36:08,698 --> 00:36:11,468 - Rush, não precisa se desculpar. - E eu não ia. 581 00:36:12,101 --> 00:36:13,911 Tento explicar que estava sofrendo de 582 00:36:13,912 --> 00:36:16,860 - sintomas de abstinência. - Eu sei. Sei tudo sobre isso. 583 00:36:19,750 --> 00:36:21,287 Teremos muito trabalho. 584 00:36:24,668 --> 00:36:27,757 Olá para todos. Adam Brody é meu nome... 585 00:36:29,603 --> 00:36:30,990 Posso começar de novo? 586 00:36:32,668 --> 00:36:35,270 Meu nome é Adam Brody, como disse anteriormente... 587 00:36:36,355 --> 00:36:37,655 Olá. Corta. 588 00:36:39,868 --> 00:36:41,772 Adam Brody, engenheiro. 589 00:36:42,489 --> 00:36:44,448 Gosto de futebol e... O quê? 590 00:36:44,449 --> 00:36:46,833 Cara, isso não é para uma agência de encontros. 591 00:36:46,834 --> 00:36:49,890 Não sei de onde tirei isso. Não sei por que estou tão nervoso. 592 00:36:49,891 --> 00:36:54,152 Não, tudo bem. O que temos? Temos seu nome, seu trabalho. 593 00:36:54,608 --> 00:36:56,441 O que mais podemos falar? 594 00:36:57,300 --> 00:36:59,916 - Você tem 40 e poucos anos... - 36. 595 00:37:01,557 --> 00:37:03,887 Certo... Sei disso agora. 596 00:37:03,888 --> 00:37:07,297 Consertamos depois na edição. O que está faltando é... 597 00:37:07,298 --> 00:37:09,500 o que gostaria de dizer para a posteridade. 598 00:37:11,668 --> 00:37:14,649 Eu sempre soube que morreria no espaço. 599 00:37:15,900 --> 00:37:19,050 A partir do momento em que atravessei o Stargate, eu... 600 00:37:21,253 --> 00:37:24,926 Digo, não esperava isso, mas sabia que algo... 601 00:37:25,544 --> 00:37:27,157 horrível aconteceria. 602 00:37:30,234 --> 00:37:31,534 Apenas sabia. 603 00:37:35,656 --> 00:37:38,286 Young falando. Estamos esperando uma turbulência 604 00:37:38,287 --> 00:37:41,065 atmosférica em alguns minutos. Encontrem um lugar seguro 605 00:37:41,066 --> 00:37:42,705 e sosseguem seus traseiros. 606 00:37:45,450 --> 00:37:47,552 - Não atire, sou eu! - Pode falar através 607 00:37:47,553 --> 00:37:50,300 - dessa coisa? - Ei, posso falar por essa coisa! 608 00:37:54,200 --> 00:37:56,790 - Riley me perguntou como... - Perguntei a ele como 609 00:37:56,791 --> 00:37:58,390 - o kino funciona. - Isso. Isso. 610 00:37:59,167 --> 00:38:00,903 Pegamos o caminho errado... 611 00:38:01,627 --> 00:38:04,036 Eu posso e vou chutar seus traseiros. 612 00:38:04,037 --> 00:38:05,337 Faça isso mais tarde. 613 00:38:05,468 --> 00:38:07,783 Passaremos muito perto de um gigante gasoso 614 00:38:07,784 --> 00:38:09,250 em alguns minutos. Vai sacolejar bastante. 615 00:38:09,586 --> 00:38:12,037 Temos poucos rádios. Ajude-me a avisar a todos. 616 00:38:12,038 --> 00:38:13,709 - Sim, Senhor. - Obrigado. 617 00:38:18,401 --> 00:38:19,813 Caminho errado. Sério? 618 00:38:22,111 --> 00:38:23,683 Vão manter essa história? 619 00:38:25,834 --> 00:38:28,668 Vão ajudar. Agora! 620 00:38:47,767 --> 00:38:49,567 Minha nossa... 621 00:38:54,934 --> 00:38:56,518 90 segundos para contato. 622 00:39:03,467 --> 00:39:05,842 - Venha, vamos! - Estou indo. 623 00:39:05,843 --> 00:39:08,113 Não temos muito tempo. 624 00:39:08,148 --> 00:39:10,089 Você já viu planetas do espaço. 625 00:39:10,734 --> 00:39:15,196 Como você se permite cansar dessas coisas tão rápido? 626 00:39:15,197 --> 00:39:18,110 Não estou cansada. Apenas tenho outras coisas em mente. 627 00:39:19,628 --> 00:39:23,165 Bem, estamos passando pela atmosfera de um gigante gasoso. 628 00:39:23,770 --> 00:39:27,560 Do lado mais distante do universo, numa nave dos Antigos. 629 00:39:27,561 --> 00:39:30,001 Estou certo que haverá outros gigantes gasosos... 630 00:39:30,002 --> 00:39:31,901 Tudo bem, tudo bem. Vamos. 631 00:39:36,467 --> 00:39:37,819 Eli... 632 00:39:38,050 --> 00:39:41,780 - Pode ir mais devagar, por favor? - Confie em mim, valerá a pena. 633 00:39:45,934 --> 00:39:47,800 Acho que todos tiveram a mesma idéia. 634 00:39:47,801 --> 00:39:50,774 Eli... É lindo! 635 00:40:05,534 --> 00:40:07,920 30 segundos para contato. Aguentem firme. 636 00:40:13,801 --> 00:40:16,600 Não, não, preciso que todos fiquem longe das paredes. 637 00:40:16,943 --> 00:40:18,445 Longe das paredes. 638 00:40:18,446 --> 00:40:20,538 A turbulência pode quebrar suas costas. 639 00:40:28,434 --> 00:40:29,850 Sente-se. 640 00:41:28,834 --> 00:41:30,576 Uma bela de uma viagem, não? 641 00:41:31,443 --> 00:41:36,150 Sim. Foi sim. Agora, vamos encontrar estes planetas 642 00:41:36,151 --> 00:41:39,339 - dos quais estavam falando. - Ali estão eles, bem à frente. 643 00:41:40,160 --> 00:41:42,420 Conseguiremos analisar a atmosfera do planeta 644 00:41:42,421 --> 00:41:43,942 mais próximo em poucas horas. 645 00:41:44,001 --> 00:41:46,201 - Estamos livres? - Sim, Senhor. 646 00:41:46,202 --> 00:41:48,867 - Conseguiu ver aquilo? - Não consegui voltar a tempo. 647 00:41:48,868 --> 00:41:51,175 Isso é inacreditável. Tenente, olha isso. 648 00:41:51,176 --> 00:41:54,520 - Perdeu um grande show, senhor. - Por favor, fiquem calados! 649 00:41:55,800 --> 00:41:57,500 Nossa trajetória mudou. 650 00:41:59,200 --> 00:42:01,144 - Não! - Mudou? 651 00:42:02,301 --> 00:42:05,600 O planeta alterou o curso da Destino mais do que esperávamos. 652 00:42:05,601 --> 00:42:07,120 Do que está falando, Rush? 653 00:42:09,500 --> 00:42:11,700 Tenente, do que diabos ele está falando? 654 00:42:15,133 --> 00:42:18,839 ..:: SubsHeaven ::..