1 00:02:37,748 --> 00:02:39,983 Iedereen aan de kant, aan de kant! 2 00:02:39,984 --> 00:02:43,252 Kom hier. 3 00:02:47,123 --> 00:02:48,256 Kom op! 4 00:02:49,724 --> 00:02:51,225 Dit is Scott, langzaam aan met de evacuatie! 5 00:02:51,226 --> 00:02:53,093 Het gaat te snel! 6 00:02:53,094 --> 00:02:55,761 Colonel, reageer! 7 00:02:55,762 --> 00:02:58,362 Mijn god, waar zijn we? 8 00:03:03,234 --> 00:03:05,268 Haal hen weg bij de gate! 9 00:03:05,269 --> 00:03:06,268 Pas op! 10 00:03:06,269 --> 00:03:08,604 Waar zijn we? 11 00:03:08,605 --> 00:03:10,871 Waarom zijn we niet op Aarde? 12 00:03:10,872 --> 00:03:12,273 Er was geen tijd om het uit te leggen! 13 00:03:12,274 --> 00:03:13,374 Ga aan de kant! 14 00:03:13,375 --> 00:03:14,473 Wat gebeurd er? 15 00:03:19,010 --> 00:03:22,279 Dit is Scott, reageer! 16 00:03:22,280 --> 00:03:24,780 Colonel, reageer! 17 00:03:25,816 --> 00:03:27,315 Ik heb een dokter nodig! 18 00:03:27,316 --> 00:03:28,350 Hier! 19 00:03:30,486 --> 00:03:32,252 Kun je je vingers bewegen? 20 00:03:32,253 --> 00:03:33,720 Ik denk dat mijn arm gebroken is. 21 00:03:33,721 --> 00:03:35,555 OK, hou je arm daar, 22 00:03:35,556 --> 00:03:37,323 dan krijg je een mitella, OK? 23 00:03:41,094 --> 00:03:43,094 Ah! 24 00:04:02,444 --> 00:04:03,877 Blijf rustig! 25 00:04:19,257 --> 00:04:20,256 Hou dit gebied vrij, 26 00:04:20,257 --> 00:04:21,323 er kunnen nog meer mensen komen! 27 00:04:36,865 --> 00:04:38,766 Oef! 28 00:04:45,571 --> 00:04:46,772 Gaat het? 29 00:04:46,773 --> 00:04:47,840 Ja. 30 00:04:49,741 --> 00:04:50,741 Oh, God. Weg.. 31 00:04:50,742 --> 00:04:51,776 Weg... 32 00:04:51,777 --> 00:04:54,611 Waar zijn we in hemelsnaam? 33 00:04:58,047 --> 00:05:00,549 Greer... 34 00:05:00,550 --> 00:05:01,616 Waar is Colonel Young? 35 00:05:01,617 --> 00:05:03,651 Hij kwam direct achter me aan. 36 00:05:14,793 --> 00:05:17,095 Weg, weg, weg! 37 00:05:17,096 --> 00:05:20,163 Stil! 38 00:05:20,164 --> 00:05:21,231 Blijf kalm! 39 00:05:21,232 --> 00:05:22,231 Sorry... 40 00:05:22,232 --> 00:05:23,632 Wees eens stil! 41 00:05:23,633 --> 00:05:24,901 Weg, weg, weg, weg! 42 00:05:27,937 --> 00:05:29,104 Kolonel... 43 00:05:29,105 --> 00:05:31,405 Colonel? 44 00:05:31,406 --> 00:05:33,407 Niet bewegen. 45 00:05:33,408 --> 00:05:34,407 Waar... waar zijn we? 46 00:05:34,408 --> 00:05:36,409 Ik heb geen idee, sir. 47 00:05:36,410 --> 00:05:37,743 Ben je... Sir... 48 00:05:37,744 --> 00:05:41,647 Jij hebt de leiding, afgesproken? 49 00:05:41,648 --> 00:05:44,682 Jij hebt... 50 00:05:48,352 --> 00:05:49,853 Sir... 51 00:05:54,357 --> 00:05:55,623 TJ! 52 00:05:55,624 --> 00:05:57,559 Ik kom al! 53 00:05:57,560 --> 00:05:59,293 Aan de kant mensen, ik moet erdoor! 54 00:05:59,294 --> 00:06:00,594 Kom op, weg, weg, weg! 55 00:06:03,964 --> 00:06:05,431 Hoe gaat het met hem? 56 00:06:05,432 --> 00:06:07,766 Ik weet het niet. 57 00:06:10,303 --> 00:06:12,303 Wallace! 58 00:06:13,605 --> 00:06:15,639 Waar zijn we? 59 00:06:15,640 --> 00:06:17,041 Kijk, Ik.. Ik heb alleen gedaan wat Rush me verteld heeft te doen... 60 00:06:17,042 --> 00:06:18,309 Waar is hij? 61 00:06:18,310 --> 00:06:19,042 Geen idee, hij ging door zonder mij. 62 00:06:19,043 --> 00:06:21,411 Rush, Rush! 63 00:06:21,412 --> 00:06:22,579 Eli, help me hem te zoeken. 64 00:06:22,580 --> 00:06:24,546 Ik... 65 00:06:31,620 --> 00:06:35,655 Wat was dat in hemelsnaam? 66 00:06:35,656 --> 00:06:36,923 Ik heb geen idee. 67 00:06:36,924 --> 00:06:38,959 Sergeant... 68 00:06:38,960 --> 00:06:40,559 Ik wil dat je ervoor zorgt dat deze mensen hier blijven, 69 00:06:40,560 --> 00:06:42,695 en dat je uitvind wie en wat we hier hebben. 70 00:06:42,696 --> 00:06:46,097 Niemand verlaat deze ruimte. 71 00:06:46,098 --> 00:06:49,100 Ja, sir. 72 00:06:51,236 --> 00:06:52,736 Eli! 73 00:06:52,737 --> 00:06:54,204 Nu! 74 00:07:01,410 --> 00:07:03,477 De kern van de planeet is de energietoevoer. 75 00:07:03,478 --> 00:07:04,744 Je moet het doorsturen naar het wapen 76 00:07:04,745 --> 00:07:05,745 om het schip van de vijand te vernietigen. 77 00:07:05,746 --> 00:07:06,946 Dat kan niet, gast. 78 00:07:06,947 --> 00:07:08,080 Uh, ik doe het nu. 79 00:07:08,081 --> 00:07:09,548 Dat is één van die programmeergrapjes, 80 00:07:09,549 --> 00:07:10,949 het is een probleem dat niet opgelost kan worden. 81 00:07:10,950 --> 00:07:12,216 - Ik heb het al opgelost - Nee, dat heb je niet. 82 00:07:12,217 --> 00:07:14,051 Houd je bek! 83 00:07:14,052 --> 00:07:16,219 En kijk... 84 00:07:20,857 --> 00:07:23,225 Wat in hemelsnaam! 85 00:07:23,226 --> 00:07:24,259 Wat gebeurde er? 86 00:07:24,260 --> 00:07:25,293 Niks... 87 00:07:25,294 --> 00:07:26,694 Er gebeurde niks. 88 00:07:26,695 --> 00:07:28,296 Ik ben weer terug aan het begin van het level. 89 00:07:28,297 --> 00:07:30,196 - Je vind jezelf zo goed. - Nee, nee, nee, nee. 90 00:07:30,197 --> 00:07:31,231 Het werkte, de code werkte. 91 00:07:31,232 --> 00:07:33,632 Vast.. 92 00:07:36,402 --> 00:07:39,603 Dat was extreem onbevredigend. 93 00:07:53,047 --> 00:07:54,714 Eli Wallace? 94 00:07:55,949 --> 00:07:59,017 Nou, ehm, eigenlijk is Eli hier nu niet... 95 00:08:01,153 --> 00:08:04,288 Oké, oké, wat je ook denkt dat ik gedaan heb, 96 00:08:04,289 --> 00:08:05,988 ik zweer het, je hebt de verkeerde. 97 00:08:05,989 --> 00:08:07,857 Zie ik eruit als iemand die hier zou staan 98 00:08:07,858 --> 00:08:09,624 als ik niet alles al wist wat er te weten valt 99 00:08:09,625 --> 00:08:10,725 over jou? 100 00:08:10,726 --> 00:08:12,127 Ja, niet echt. 101 00:08:12,128 --> 00:08:14,428 Juist. 102 00:08:14,429 --> 00:08:16,330 Wie ben jij? 103 00:08:16,331 --> 00:08:18,198 Dr. Nicholas Rush. 104 00:08:18,199 --> 00:08:19,232 Mogen we binnen komen? 105 00:08:19,233 --> 00:08:21,767 Waarom? 106 00:08:21,768 --> 00:08:25,471 Je hebt de laatste tijd veel tijd besteed 107 00:08:25,472 --> 00:08:26,772 aan het spelen van een online spel 108 00:08:26,773 --> 00:08:28,807 wat "Prometheus" heet. 109 00:08:28,808 --> 00:08:31,009 Hebben jullie niks beter te doen? 110 00:08:32,444 --> 00:08:33,811 Afgelopen nacht, 111 00:08:33,812 --> 00:08:35,846 heb je de Dakara-weapons puzzel opgelost. 112 00:08:35,847 --> 00:08:39,849 Ja, ik heb daar wel een maand over gedaan. 113 00:08:39,850 --> 00:08:41,784 Weet je wat er gebeurd als je dat ding opgelost heb? 114 00:08:41,785 --> 00:08:42,984 Niks. 115 00:08:42,985 --> 00:08:44,118 Wij zijn hier. 116 00:08:44,119 --> 00:08:47,187 Dat is er gebeurd. 117 00:08:47,188 --> 00:08:48,655 Om die puzzel op te lossen, 118 00:08:48,656 --> 00:08:50,256 moest je een wiskundige formule 119 00:08:50,257 --> 00:08:51,523 oplossen 120 00:08:51,524 --> 00:08:53,258 geschreven in een ander leven, 121 00:08:53,259 --> 00:08:54,359 daarvoor, 122 00:08:54,360 --> 00:08:56,960 heb je een prijs gewonnen. 123 00:08:56,961 --> 00:08:58,628 Nou, wat het ook is, 124 00:08:58,629 --> 00:09:00,596 ik wil graag mijn prijs in geld. 125 00:09:00,597 --> 00:09:01,964 Dat kan niet. 126 00:09:01,965 --> 00:09:04,866 Dit is een geheimhoudingsverklaring. 127 00:09:04,867 --> 00:09:06,800 Geheimhouding? 128 00:09:06,801 --> 00:09:08,201 Dus jullie hebben echt een 129 00:09:08,202 --> 00:09:10,036 topgeheime puzzel in het spel gestopt, 130 00:09:10,037 --> 00:09:13,572 zodat iemand als ik het zou kunnen oplossen? 131 00:09:13,573 --> 00:09:15,005 Jup. 132 00:09:15,006 --> 00:09:17,107 Dus, waar hebben jullie me nu voor nodig? 133 00:09:17,108 --> 00:09:18,709 Ik verzeker je, 134 00:09:18,710 --> 00:09:21,277 het is het waard als je het ondertekent. 135 00:09:22,779 --> 00:09:23,878 En als ik dat niet doe? 136 00:09:23,879 --> 00:09:25,880 Dan stralen we je naar ons ruimteschip. 137 00:09:30,517 --> 00:09:33,385 Juist. 138 00:09:33,386 --> 00:09:35,986 Uhm, ik denk dat ik eerst mijn advocaat hier even naar wil laten kijken. 139 00:09:35,987 --> 00:09:38,522 En met "advocaat", 140 00:09:38,523 --> 00:09:39,622 neem ik aan dat je "moeder" bedoelt? 141 00:09:39,623 --> 00:09:41,357 Dus we spreken gewoon af 142 00:09:41,358 --> 00:09:43,492 dat ik jullie bel. 143 00:10:04,940 --> 00:10:06,674 Wat in...? 144 00:10:11,845 --> 00:10:15,546 Welkom aan boord de Hammond, Eli. 145 00:10:15,547 --> 00:10:16,813 Ja, dat is Aarde, 146 00:10:16,814 --> 00:10:18,681 en ja, je bent in een ruimteschip. 147 00:10:18,682 --> 00:10:21,149 We hebben je hulp nodig, Eli. 148 00:10:21,150 --> 00:10:22,817 Om eerlijk te zijn, 149 00:10:22,818 --> 00:10:24,818 weet ik niet hoe lang het gaat duren. 150 00:10:24,819 --> 00:10:26,853 Ik moet mijn moeder bellen, uh... 151 00:10:26,854 --> 00:10:28,287 om haar te vertellen waar ik ben. 152 00:10:28,288 --> 00:10:29,954 Dat werkt hier waarschijnlijk niet. 153 00:10:31,690 --> 00:10:33,089 Juist. 154 00:10:33,090 --> 00:10:34,456 Je kan haar spreken tijdens de reis. 155 00:10:34,457 --> 00:10:36,925 Je zal een leugen moeten vertellen. 156 00:10:36,926 --> 00:10:38,392 Sorry, eh... 157 00:10:38,393 --> 00:10:39,893 op de reis naar? 158 00:10:39,894 --> 00:10:41,027 Een andere planeet, 159 00:10:41,028 --> 00:10:42,828 21 lichtjaar hier vandaan. 160 00:10:43,963 --> 00:10:45,163 Ik kan niet, ik... 161 00:10:45,164 --> 00:10:47,297 Ik heb dingen die-... 162 00:10:47,298 --> 00:10:49,099 We weten van je moeders conditie. 163 00:10:50,500 --> 00:10:52,067 Je weet echt alles, of niet? 164 00:10:52,068 --> 00:10:54,735 We weten ook dat je op dit moment geen werk hebt, 165 00:10:54,736 --> 00:10:57,570 en dat je moeders ziektekostenverzekering 166 00:10:57,571 --> 00:11:00,406 een probleem is. 167 00:11:01,475 --> 00:11:02,640 Wij zorgen ervoor dat ze 168 00:11:02,641 --> 00:11:04,242 de beste zorg krijgt die er is. 169 00:11:04,243 --> 00:11:07,843 En als ik niet onderteken, wissen jullie dan mijn geheugen? 170 00:11:09,112 --> 00:11:11,646 Zoiets. 171 00:11:14,616 --> 00:11:18,183 Mag ik een broek lenen? 172 00:11:18,184 --> 00:11:19,251 Ik... 173 00:11:28,192 --> 00:11:31,026 Hallo, ik ben Dr. Daniel Jackson, 174 00:11:31,027 --> 00:11:33,129 en hier achter mij is een Stargate. 175 00:11:33,130 --> 00:11:35,430 Die is millenia geleden gebouwd 176 00:11:35,431 --> 00:11:37,098 door een ras die wij de "Ancients" noemen. 177 00:11:37,099 --> 00:11:38,465 In de komende paar uur, zal ik een aantal 178 00:11:38,466 --> 00:11:39,832 dingen vertellen die je moet weten... 179 00:11:39,833 --> 00:11:41,000 Er zijn 39 symbolen 180 00:11:41,001 --> 00:11:42,934 die sterrenbeelden moeten voorstellen 181 00:11:42,935 --> 00:11:45,169 gezien vanaf Aarde... 182 00:11:45,170 --> 00:11:47,370 ...als een connectie gemaakt is tussen 2 gates, 183 00:11:47,371 --> 00:11:50,473 vormt een onstabiele energievortex zich uit de gate. 184 00:11:50,474 --> 00:11:51,840 Wow! 185 00:11:51,841 --> 00:11:53,174 ...en die veranderd dan in de event horizon. 186 00:11:53,175 --> 00:11:55,208 of "poel" zoals wij het graag noemen... 187 00:11:55,209 --> 00:11:57,977 Later, is er ontdekt dat het gebruik van een achtste symbool 188 00:11:57,978 --> 00:12:00,011 gebruikt kan worden om een ander sterrenstelsel te bereiken. 189 00:12:00,012 --> 00:12:01,113 ...in 100.000 lichtjaar 190 00:12:01,114 --> 00:12:02,914 via een interstellair wormgat... 191 00:12:02,915 --> 00:12:04,381 ...wij geloven dat 192 00:12:04,382 --> 00:12:05,882 een ongelooflijk grote hoeveelheid energie benodigd is om 193 00:12:07,118 --> 00:12:09,018 ...het mysterieuze negende chevron... 194 00:12:09,019 --> 00:12:10,786 de eerste zes symbolen... 195 00:12:10,787 --> 00:12:13,921 ... opgezet op een planeet die we twee jaar geleden hebben ontdekt. 196 00:12:13,922 --> 00:12:16,088 het hele doel van dit project 197 00:12:16,089 --> 00:12:18,323 is om op een dag het negen-chevron adres, gevonden in de 198 00:12:18,324 --> 00:12:20,658 Ancient-database te kunnen dialen. 199 00:12:20,659 --> 00:12:23,193 Hoi! Ik ben Dr. Daniel Jackson. 200 00:12:23,194 --> 00:12:25,394 Je hebt waarschijnlijk de term "hyperspace" wel vaker gehoord... 201 00:12:25,395 --> 00:12:26,896 Waar ben je? 202 00:12:26,897 --> 00:12:28,196 Het is topgeheim. 203 00:12:28,197 --> 00:12:29,731 Eli! 204 00:12:29,732 --> 00:12:31,632 Ik meen het, ma. Ik mag niks meer zeggen. 205 00:12:31,633 --> 00:12:33,199 Ik snap het niet. 206 00:12:33,200 --> 00:12:34,600 Waarom kun je me niet vertellen waarom je weg bent gegaan? 207 00:12:34,601 --> 00:12:36,100 Sorry, 208 00:12:36,101 --> 00:12:37,635 maar heb je de brief gekregen van... 209 00:12:37,636 --> 00:12:39,403 Ja, de luchtmacht, ik heb hem. 210 00:12:39,404 --> 00:12:41,503 Ben je nu in een vliegtuig? 211 00:12:41,504 --> 00:12:44,138 Zo klinkt het namelijk. 212 00:12:44,139 --> 00:12:45,539 Eh nee, daar lijkt het niet op. 213 00:12:45,540 --> 00:12:48,474 Ik wil dat je weet dat ze voor je gaan zorgen. 214 00:12:48,475 --> 00:12:50,375 Je hoeft dit niet te doen. 215 00:12:50,376 --> 00:12:53,511 Het is goed. 216 00:12:53,512 --> 00:12:56,579 Echt, ik heb hier altijd al van gedroomd. 217 00:13:05,953 --> 00:13:07,153 Hoi. 218 00:13:07,154 --> 00:13:08,488 Mag ik? 219 00:13:08,489 --> 00:13:10,722 Natuurlijk, ga je gang. 220 00:13:10,723 --> 00:13:12,357 Bedankt. 221 00:13:16,394 --> 00:13:18,927 Eerste keer op een ruimteschip? 222 00:13:18,928 --> 00:13:19,928 Ik? 223 00:13:19,929 --> 00:13:21,896 Ik ben op een hele hoop... uh 224 00:13:21,897 --> 00:13:24,398 verschillende... 225 00:13:26,100 --> 00:13:27,266 Eli Wallace. 226 00:13:27,267 --> 00:13:28,701 Weet ik. 227 00:13:28,702 --> 00:13:29,768 Heb je van me gehoord? 228 00:13:29,769 --> 00:13:30,802 Ja. 229 00:13:30,803 --> 00:13:33,270 Wauw, dat gebeurd bijna nooit. 230 00:13:33,271 --> 00:13:34,104 En jij bent? 231 00:13:34,105 --> 00:13:36,339 Chloe. 232 00:13:36,340 --> 00:13:37,473 Ik werk voor Alan Armstrong. 233 00:13:38,941 --> 00:13:40,876 De senator van Californië. 234 00:13:40,877 --> 00:13:42,376 Ah, ja, ja. 235 00:13:42,377 --> 00:13:43,811 Ik heb wel gehoord van Californië. 236 00:13:45,380 --> 00:13:47,713 Mijn vorige baan was in een snackbar. 237 00:13:47,714 --> 00:13:49,881 Hoe kreeg je dat voor elkaar? 238 00:13:49,882 --> 00:13:52,350 Ik was een politieke natuurkunde- wetenschapper aan Harvard, dus... 239 00:13:52,351 --> 00:13:54,418 Hmm, ik heb gehoord dat dat een goede school is. 240 00:13:54,419 --> 00:13:55,685 Voor een tijdje zat ik bij... 241 00:13:55,686 --> 00:13:56,853 MIT. 242 00:13:56,854 --> 00:13:57,920 Weet ik. 243 00:13:57,921 --> 00:13:59,287 Echt? 244 00:13:59,288 --> 00:14:00,922 Wat hebben ze nog meer over mij verteld? 245 00:14:13,498 --> 00:14:15,031 Wat? 246 00:14:15,032 --> 00:14:17,066 Ik heb deze tekens eerder gezien. 247 00:14:17,067 --> 00:14:18,900 In het spel? 248 00:14:18,901 --> 00:14:21,236 Ja. 249 00:14:29,443 --> 00:14:32,110 Sjee... 250 00:14:32,111 --> 00:14:33,978 We zitten op een schip? 251 00:14:37,715 --> 00:14:39,348 Het design is zeker Ancient, 252 00:14:39,349 --> 00:14:43,317 in de waarlijkste betekenis van het woord. 253 00:14:43,318 --> 00:14:46,020 100.000 jaren geleden gelanceerd, 254 00:14:46,021 --> 00:14:47,220 Dr. Rush? 255 00:14:47,221 --> 00:14:48,955 Sneller dan licht, 256 00:14:48,956 --> 00:14:50,590 maar toch niet door hyperspace. 257 00:14:50,591 --> 00:14:51,690 Wat doe je? 258 00:14:51,691 --> 00:14:53,958 Wie weet hoe ver het al gereist heeft. 259 00:14:53,959 --> 00:14:55,159 Dr. Rush... 260 00:14:55,160 --> 00:14:57,193 we hebben veel gewonden. 261 00:14:57,194 --> 00:14:59,095 We moeten naar huis. 262 00:15:13,672 --> 00:15:15,838 Lt. Scott, reageer. 263 00:15:15,839 --> 00:15:17,773 Ga je gang. 264 00:15:17,774 --> 00:15:19,108 We hebben een probleem. 265 00:15:19,109 --> 00:15:20,908 Een van de luchtventilatoren is zojuist uitgevallen. 266 00:15:22,043 --> 00:15:23,210 Begrepen. 267 00:15:23,211 --> 00:15:25,244 Ja, het wordt hier ook aardig 268 00:15:25,245 --> 00:15:26,412 benauwd. 269 00:15:26,413 --> 00:15:28,346 Wat betekent dat? 270 00:15:28,347 --> 00:15:31,750 Dat het life-support systeem kapot aan het gaan is. 271 00:15:31,751 --> 00:15:35,085 We moeten daar iets aan doen. 272 00:15:45,155 --> 00:15:46,322 Het is altijd 'nog' maar 1 jaar. 273 00:15:46,323 --> 00:15:47,624 Het is een commando. 274 00:15:47,625 --> 00:15:49,258 Waar? 275 00:15:49,259 --> 00:15:50,493 Het is een stuk veiliger dan de meeste plaatsen waar ik ben geweest. 276 00:15:50,494 --> 00:15:52,994 Je hebt er genoeg tijd in gestopt, Everett. 277 00:15:52,995 --> 00:15:54,329 Als dit over is, beloof ik... 278 00:15:54,330 --> 00:15:55,564 Weet je wat? 279 00:15:55,565 --> 00:15:56,897 Laat maar. 280 00:15:56,898 --> 00:15:58,566 Je kiest toch altijd iets 281 00:15:58,567 --> 00:16:01,802 anders dan hier. 282 00:16:01,803 --> 00:16:03,503 Ik verkies mijn werk niet boven jou. 283 00:16:03,504 --> 00:16:05,972 Hoe kun je dat überhaupt zeggen? 284 00:16:07,475 --> 00:16:08,708 Ik hou van je, 285 00:16:08,709 --> 00:16:10,710 maar ik kan niet meer wachten... 286 00:16:15,515 --> 00:16:16,848 Everett? 287 00:16:16,849 --> 00:16:19,049 Gaat het? 288 00:16:19,050 --> 00:16:22,118 Schat, kijk me aan. 289 00:16:24,989 --> 00:16:28,323 Colonel? 290 00:16:28,324 --> 00:16:30,225 Colonel? 291 00:16:35,197 --> 00:16:36,464 Oh mijn god... 292 00:16:40,334 --> 00:16:41,834 Kun je niks doen? 293 00:16:41,835 --> 00:16:43,035 Hij heeft een beroerte. 294 00:16:43,036 --> 00:16:44,503 Daar kan ik niks aan doen. 295 00:16:58,981 --> 00:17:00,549 Scott, dit is Colonel Young, reageer alsjeblieft. 296 00:17:02,151 --> 00:17:03,784 Onze gasten zijn een paar minuten te vroeg gearriveerd, Lieutenant, 297 00:17:03,785 --> 00:17:05,553 waar ben je? 298 00:17:05,554 --> 00:17:06,586 Nee, nog niet. 299 00:17:06,587 --> 00:17:09,889 Nog niet. 300 00:17:09,890 --> 00:17:11,857 Lieutenant, laat vallen waar je mee bezig bent 301 00:17:11,858 --> 00:17:15,459 en kom hier heen. 302 00:17:17,195 --> 00:17:19,128 Ik kom eraan, sir. 303 00:17:27,101 --> 00:17:29,103 Doeg. 304 00:17:41,648 --> 00:17:43,981 Oh mijn... 305 00:17:47,052 --> 00:17:48,318 Senator... 306 00:17:48,319 --> 00:17:49,686 Het is een eer u te verwelkomen op de Icarus Base. 307 00:17:49,687 --> 00:17:51,187 Colonel. 308 00:17:51,188 --> 00:17:52,955 Dit is mijn uitvoerend assistent, Chloe. 309 00:17:52,956 --> 00:17:54,089 Het is een eer u te ontmoeten, sir. 310 00:17:54,090 --> 00:17:56,023 De eer is aan mijn kant. 311 00:17:56,024 --> 00:17:59,494 Ze is ook mijn dochter. 312 00:17:59,495 --> 00:18:00,961 Jij moet de... 313 00:18:00,962 --> 00:18:03,364 wedstrijd winner, ja. 314 00:18:03,365 --> 00:18:04,931 Dat is een groot geweer. 315 00:18:04,932 --> 00:18:05,932 Rail gun. 316 00:18:05,933 --> 00:18:07,934 500 kogels per minuut. 317 00:18:07,935 --> 00:18:09,603 Dit is Lieutenant Scott. 318 00:18:09,604 --> 00:18:11,871 Hij is aan jou toegewezen, Mr. Wallace. 319 00:18:11,872 --> 00:18:13,438 Zullen we naar binnen gaan? 320 00:18:17,943 --> 00:18:20,543 Ongelooflijk. 321 00:18:20,544 --> 00:18:21,945 Ja, inderdaad. 322 00:18:21,946 --> 00:18:23,980 Het is raar hoe snel je iets in je leven 323 00:18:23,981 --> 00:18:25,781 maar gewoon accepteert dat het er is. Zoiets als dit. 324 00:18:27,918 --> 00:18:30,519 Dus, als een Stargate je onmiddelijk kan transporteren 325 00:18:30,520 --> 00:18:31,887 naar een andere planeet, 326 00:18:31,888 --> 00:18:34,389 waarom zijn we hier dan gekomen in een ruimteschip? 327 00:18:34,390 --> 00:18:35,523 Dat heeft iets te maken met 328 00:18:35,524 --> 00:18:37,924 hoe deze Stargate verbonden is aan de planeet voor de energie. 329 00:18:37,925 --> 00:18:40,294 Blijkbaar, is hij veranderd om ervoor te zorgen dat er alleen nog maar hier vandaan 330 00:18:40,295 --> 00:18:43,930 kan worden gedialt, omdat binnenkomende wormgaten te gevaarlijk zijn. 331 00:18:43,931 --> 00:18:45,964 Jij bent de genie. 332 00:18:45,965 --> 00:18:47,332 Jij kan het waarschijnlijk beter vertellen. 333 00:18:47,333 --> 00:18:49,567 Het enige wat ik heb gedaan is een computerpuzzel opgelost. 334 00:18:49,568 --> 00:18:51,368 Jij hebt iets opgelost, 335 00:18:51,369 --> 00:18:53,202 waar Dr. Rush maanden aan gewerkt heeft. 336 00:18:53,203 --> 00:18:55,238 Wat, trouwens, 337 00:18:55,239 --> 00:18:57,706 een hoop mensen fijn vonden. 338 00:18:59,175 --> 00:19:00,708 En, natuurlijk, ken je Colonel Telford. 339 00:19:00,709 --> 00:19:02,042 Ben je er klaar voor, Colonel? 340 00:19:02,043 --> 00:19:04,011 Zeg het maar, sir. 341 00:19:04,012 --> 00:19:06,012 Oh, ik ben er al lang klaar voor, Colonel. 342 00:19:06,013 --> 00:19:07,113 Ik kijk hier alleen om te zien 343 00:19:07,114 --> 00:19:09,014 hoe mijn $1.6 miljard wordt besteed. 344 00:19:10,382 --> 00:19:11,783 Goed zo... 345 00:19:11,784 --> 00:19:12,951 Bedankt, iedereen. 346 00:19:14,753 --> 00:19:16,754 Jullie mogen gaan. 347 00:19:19,023 --> 00:19:21,091 Zoals jullie weten, 348 00:19:21,092 --> 00:19:23,959 zijn we er nog niet achter 349 00:19:23,960 --> 00:19:26,094 hoeveel energie we precies nodig hebben om 350 00:19:26,095 --> 00:19:28,563 het negende, en ook het laatste, te gebruiken. 351 00:19:28,564 --> 00:19:29,864 Maar, 352 00:19:29,865 --> 00:19:32,199 dankzij enige slimheid van Mr. Wallace, 353 00:19:32,200 --> 00:19:33,734 is dat probleem eindelijk opgelost. 354 00:19:33,735 --> 00:19:36,569 Dat hebben we eerder gehoord. 355 00:19:36,570 --> 00:19:38,170 Deze keer weten we het zeker. 356 00:19:38,171 --> 00:19:40,172 Is dat wat ik uitgevonden heb? 357 00:19:40,173 --> 00:19:41,173 Ik heb het wiskundige probleem 358 00:19:41,174 --> 00:19:44,275 in het spel gestopt. 359 00:19:44,276 --> 00:19:45,743 Daarna heb ik jouw oplossing doorgelopen, 360 00:19:45,744 --> 00:19:49,412 op een praktische manier. 361 00:19:50,513 --> 00:19:51,580 Laten we het maar proberen. 362 00:19:51,581 --> 00:19:52,614 Natuurlijk. 363 00:19:52,615 --> 00:19:53,749 Sergeant Riley... 364 00:19:55,417 --> 00:19:57,351 Chevron 1 ingevoerd. 365 00:19:57,352 --> 00:20:00,652 Sir... 366 00:20:05,557 --> 00:20:07,123 Dialen we nu? 367 00:20:07,124 --> 00:20:09,158 Een test, om te kijken of we een connectie kunnen maken. 368 00:20:09,159 --> 00:20:10,326 Chevron 1 locked. 369 00:20:10,327 --> 00:20:11,727 Als het lukt, 370 00:20:11,728 --> 00:20:13,095 zenden we een automatisch verkenningsvoertuig door de gate. 371 00:20:13,096 --> 00:20:14,362 En zullen we kijken wat er aan de andere kant te zien is. 372 00:20:14,363 --> 00:20:16,063 Chevron 2 locked. 373 00:20:16,064 --> 00:20:17,164 En dan gaan zij? 374 00:20:17,165 --> 00:20:18,265 Nee, eerst moeten we de connectie weer sluiten, 375 00:20:18,266 --> 00:20:20,133 en de data die we binnengekregen hebben verwerken, 376 00:20:20,134 --> 00:20:21,367 en dan kunnen we misschien een team sturen. 377 00:20:21,368 --> 00:20:22,435 Als het werkt. 378 00:20:23,737 --> 00:20:26,004 Chevron 4 locked... 379 00:20:26,005 --> 00:20:27,972 Tot dan, zijn ze net als ons geinteresseerde toeschouwers. 380 00:20:27,973 --> 00:20:30,608 Chevron 5 locked. 381 00:20:30,609 --> 00:20:32,275 Chevron 6 ingevoerd. 382 00:20:32,276 --> 00:20:35,711 Chevron 6 locked. 383 00:20:37,514 --> 00:20:38,847 Chevron 7 ingevoerd. 384 00:20:39,949 --> 00:20:40,982 Chevron 7 locked. 385 00:20:42,017 --> 00:20:43,518 Chevron 8 ingevoerd. 386 00:20:45,988 --> 00:20:47,321 Chevron 8 locked. 387 00:20:47,322 --> 00:20:48,989 Chevron 9 ingevoerd. 388 00:20:55,762 --> 00:20:58,096 Wat gebeurd er? 389 00:20:58,097 --> 00:20:59,798 Ik heb geen idee, we zijn nog nooit zo ver gekomen. 390 00:21:01,199 --> 00:21:02,066 Chevron 9... 391 00:21:03,802 --> 00:21:06,369 Chevron 9... 392 00:21:06,370 --> 00:21:09,071 Lockt niet. 393 00:21:14,343 --> 00:21:16,811 We hebben de stroombenodigdheden precies berekent tot aan de EMU. 394 00:21:16,812 --> 00:21:17,945 Het moet werken. 395 00:21:17,946 --> 00:21:19,079 Energieniveau's in de condensatoren 396 00:21:19,080 --> 00:21:20,214 zijn veel te hoog. 397 00:21:20,215 --> 00:21:21,881 Sluit de gate. 398 00:21:21,882 --> 00:21:23,583 Nee, wacht, wacht, wacht... 399 00:21:23,584 --> 00:21:24,417 We zien wat variaties in de uitvoer van de Kern... 400 00:21:24,418 --> 00:21:25,484 Sluit hem nu. 401 00:21:42,264 --> 00:21:43,564 Het zou gewerkt moeten hebben. 402 00:21:43,565 --> 00:21:45,365 Dat deed het niet. 403 00:21:45,366 --> 00:21:47,267 En energie uit de kern van de planeet halen is 404 00:21:47,268 --> 00:21:48,535 Gevaarlijk, ja, dat weten we... 405 00:21:48,536 --> 00:21:49,602 Het maakt niet uit hoeveel we hebben uitgegeven 406 00:21:49,603 --> 00:21:50,803 of wat er op het spel staat, 407 00:21:50,804 --> 00:21:52,171 mijn grootste prioriteit is dat 408 00:21:52,172 --> 00:21:53,938 de mensen op de basis veilig zijn. 409 00:21:57,143 --> 00:21:59,243 Natuurlijk. 410 00:21:59,244 --> 00:22:00,410 Natuurlijk... 411 00:22:01,678 --> 00:22:02,912 Eli... 412 00:22:02,913 --> 00:22:05,481 We kunnen maar beter nog een keer door je vergelijkingen gaan. 413 00:22:05,482 --> 00:22:07,581 Excuseer me. 414 00:22:09,050 --> 00:22:12,218 Geef je nou mij de schuld? 415 00:22:15,422 --> 00:22:17,556 Het is niet mijn fout. 416 00:22:26,207 --> 00:22:27,274 Mensen, jullie moeten het rustig aan doen. 417 00:22:27,275 --> 00:22:28,709 Ik meen het, 418 00:22:28,710 --> 00:22:31,411 rustig aan... 419 00:22:33,814 --> 00:22:35,414 We hebben stroom! 420 00:22:35,415 --> 00:22:37,383 Mag ik iedereens aandacht even? 421 00:22:38,951 --> 00:22:40,752 Luister alsjeblieft even! 422 00:22:41,754 --> 00:22:44,088 Hee, luisteren! 423 00:22:45,090 --> 00:22:46,257 Wat is er aan de hand? 424 00:22:46,258 --> 00:22:49,460 We zijn op een Ancient ruimteschip. 425 00:22:49,461 --> 00:22:51,594 Wat? 426 00:22:51,595 --> 00:22:52,729 Dat is alles wat we weten. 427 00:22:52,730 --> 00:22:53,830 Dat betekent dat we... 428 00:22:53,831 --> 00:22:55,130 Het betekent dat we de Stargate moeten gebruiken 429 00:22:55,131 --> 00:22:56,465 om ons allemaal thuis te krijgen. 430 00:22:56,466 --> 00:22:58,467 Dat is natuurlijk op de lijst van dingen die nog gedaan moeten worden, sir. 431 00:22:58,468 --> 00:22:59,667 maar ik denk dat we nu... 432 00:22:59,668 --> 00:23:00,502 Dat was een bevel... 433 00:23:00,503 --> 00:23:01,870 We zijn druk bezig, sir. 434 00:23:01,871 --> 00:23:03,304 Ik wil met de persoon praten die hier 435 00:23:03,305 --> 00:23:04,471 verantwoordelijk voor is. 436 00:23:04,472 --> 00:23:05,539 Waar is Dr. Rush? 437 00:23:05,540 --> 00:23:06,640 Houd je bek even, alsjeblieft. 438 00:23:06,641 --> 00:23:08,408 Hoe durf je zo te praten tegen mij... 439 00:23:08,409 --> 00:23:09,642 Pap? 440 00:23:09,643 --> 00:23:11,543 Pap, alsjeblieft... 441 00:23:11,544 --> 00:23:13,078 Water? 442 00:23:13,079 --> 00:23:14,079 Hier... 443 00:23:14,080 --> 00:23:16,581 Ga zitten. 444 00:23:16,582 --> 00:23:18,716 Mijn medicijnen... 445 00:23:20,118 --> 00:23:21,385 Het spijt me. 446 00:23:21,386 --> 00:23:24,254 Ik probeer alleen de huidige situatie uit te leggen. 447 00:23:24,255 --> 00:23:26,423 We zitten op een schip, 448 00:23:26,424 --> 00:23:30,092 maar we hebben geen idee waar we zijn in vergelijking met Aarde. 449 00:23:30,093 --> 00:23:31,960 Met respect, sir, 450 00:23:31,961 --> 00:23:33,128 de reden dat je moeite hebt met 451 00:23:33,129 --> 00:23:35,730 ademen op dit moment, 452 00:23:35,731 --> 00:23:36,831 komt waarschijnlijk doordat het life-support systeem 453 00:23:36,832 --> 00:23:39,700 niet goed meer werkt. 454 00:23:41,369 --> 00:23:43,637 Dr. Rush is daar nu mee bezig. 455 00:23:44,838 --> 00:23:45,939 Brody en Park? 456 00:23:45,940 --> 00:23:47,907 - Hier - Hier! 457 00:23:47,908 --> 00:23:49,174 Oké, goed, jullie gaan met mij mee. 458 00:23:49,175 --> 00:23:50,576 Maar deze consoles zijn zojuist aangesprongen. 459 00:23:50,577 --> 00:23:51,977 Nee. Niemand raakt nog iets aan. 460 00:23:51,978 --> 00:23:54,479 Dr. Rush heeft je hulp nodig. 461 00:23:54,480 --> 00:23:56,714 Alle anderen: 462 00:23:56,715 --> 00:23:58,816 blijf rustig, en blijf hier. 463 00:23:58,817 --> 00:23:59,817 Alsjeblieft. 464 00:23:59,818 --> 00:24:00,817 Hier blijven? 465 00:24:00,818 --> 00:24:01,885 Wacht, wat bedoel je daarmee, 466 00:24:01,886 --> 00:24:04,455 je gaat gewoon weg? 467 00:24:04,456 --> 00:24:07,891 Er moet hier ergens een foutje in zitten. 468 00:24:07,892 --> 00:24:10,559 Kom op, wie gebruikt er tegenwoordig nog een bord om op te schrijven? 469 00:24:10,560 --> 00:24:13,227 Je hebt hier overal computers. 470 00:24:13,228 --> 00:24:14,729 De energiestroom was binnen het doelbereik. 471 00:24:14,730 --> 00:24:16,930 Waarom werkte het adres niet? 472 00:24:16,931 --> 00:24:18,064 Verkeerde adres? 473 00:24:18,065 --> 00:24:19,299 Er is er maar één, 474 00:24:19,300 --> 00:24:21,333 die we hebben gevonden in de Ancient-database in Atlantis. 475 00:24:21,334 --> 00:24:22,902 Zonder verdere instructies. 476 00:24:22,903 --> 00:24:24,003 Nee, maar dat is het probleem niet. 477 00:24:24,004 --> 00:24:25,004 Het moet jouw berekening zijn. 478 00:24:25,005 --> 00:24:26,071 Mijn berekening werkt. 479 00:24:26,072 --> 00:24:28,473 Weet je hoe ik dat weet? 480 00:24:28,474 --> 00:24:30,341 Omdat jij dat zei. 481 00:24:30,342 --> 00:24:31,943 Mannen, hoe staat het ervoor? 482 00:24:31,944 --> 00:24:33,810 Wat doe je? 483 00:24:33,811 --> 00:24:36,580 - Opnieuw beginnen. - Wacht! Opslaan, opslaan! 484 00:24:36,581 --> 00:24:38,415 - Dat kan niet. - Mr. Wallace, ik zou graag willen 485 00:24:38,416 --> 00:24:39,583 dat je met mij mee komt voor een diner in de eetzaal van de officier. 486 00:24:39,584 --> 00:24:40,951 Bedankt! Ik rammel. 487 00:24:40,952 --> 00:24:42,018 We zijn erg dicht bij de oplossing. 488 00:24:42,019 --> 00:24:43,953 Ik zou Eli graag aan het werk houden. 489 00:24:43,954 --> 00:24:45,255 We zijn hier al zes maanden. 490 00:24:45,256 --> 00:24:46,455 Het kan nog wel een paar uur langer duren. 491 00:24:49,159 --> 00:24:50,258 Bedankt. 492 00:24:50,259 --> 00:24:51,292 Geen probleem. 493 00:24:59,899 --> 00:25:01,734 Dus, Colonel, 494 00:25:01,735 --> 00:25:03,267 je hebt echt geen idee 495 00:25:03,268 --> 00:25:06,037 waar dat negen-chevron Stargate adres 496 00:25:06,038 --> 00:25:07,404 je naartoe kan sturen? 497 00:25:07,405 --> 00:25:09,072 Geen idee. 498 00:25:09,073 --> 00:25:11,174 Hmm.. 499 00:25:11,175 --> 00:25:13,409 Maar de Ancients hebben de Stargate gebouwd met negen chevrons. 500 00:25:13,410 --> 00:25:14,743 Dat moet wel een reden hebben. 501 00:25:46,604 --> 00:25:48,437 We weten ook al een tijdje 502 00:25:48,438 --> 00:25:50,139 dat er maar één manier is om het negende chevron 503 00:25:50,140 --> 00:25:52,406 te gebruiken, en dat is door de energieproblemen op te lossen. 504 00:25:52,407 --> 00:25:53,407 Nou, als iemand het kan oplossen, 505 00:25:53,408 --> 00:25:54,475 denk ik dat Eli het is. 506 00:25:54,476 --> 00:25:56,476 Ja, dat klopt. 507 00:25:56,477 --> 00:25:59,012 Het is waar... 508 00:25:59,013 --> 00:26:00,113 Ik ben een wiskundenerd. 509 00:26:02,717 --> 00:26:06,386 Dr. Rush... 510 00:26:06,387 --> 00:26:07,753 Dr. Rush! 511 00:26:14,093 --> 00:26:15,660 Ik wil graag een toast uitbrengen. 512 00:26:15,661 --> 00:26:17,327 Oh, dat hoeft echt niet. 513 00:26:17,328 --> 00:26:20,029 - Niet op jou. - Oh. 514 00:26:20,030 --> 00:26:21,530 Toen ik het voorstel voor dit project 515 00:26:21,531 --> 00:26:22,965 voor het eerst zag, 516 00:26:22,966 --> 00:26:24,132 wilde ik niet dat het door zou gaan. 517 00:26:24,133 --> 00:26:25,333 Oh mijn god... 518 00:26:25,334 --> 00:26:26,801 Het leek toen erg logisch dat 519 00:26:26,802 --> 00:26:28,035 er genoeg buitenaardse dingen waren 520 00:26:28,036 --> 00:26:30,704 die geld nodig hadden. 521 00:26:30,705 --> 00:26:32,238 Het zijn van een trotse vader 522 00:26:32,239 --> 00:26:33,706 van een mooie jonge vrouw is één ding. 523 00:26:33,707 --> 00:26:36,908 Dat diezelfde jonge vrouw al mijn 524 00:26:36,909 --> 00:26:39,077 verwachtingen te boven ging 525 00:26:39,078 --> 00:26:40,245 is iets heel anders. 526 00:27:25,881 --> 00:27:27,248 Het was mijn dochter, Chloe, 527 00:27:27,249 --> 00:27:29,216 die me eraan herinnerde dat er niks lastigers is dan het 528 00:27:29,217 --> 00:27:30,417 zoeken van een verklaring van wie we zijn, 529 00:27:30,418 --> 00:27:31,684 en wat de mysteries van het universum zijn, 530 00:27:31,685 --> 00:27:33,052 waarin wij allen leven. 531 00:27:33,053 --> 00:27:35,087 Niet in die woorden. 532 00:27:35,088 --> 00:27:36,856 Het was ook haar idee 533 00:27:36,857 --> 00:27:38,623 om een Ancient berekening in een medium te stoppen die ons toegang zou geven 534 00:27:38,624 --> 00:27:40,892 tot briljante jonge geesten, 535 00:27:40,893 --> 00:27:41,892 die we anders over het hoofd hadden gezien. 536 00:27:41,893 --> 00:27:43,126 En dus, 537 00:27:43,127 --> 00:27:45,995 aan alle dappere mannen en vrouwen die zich hiervoor hebben opgegeven... 538 00:27:47,998 --> 00:27:49,231 Oké, wat was dat? 539 00:27:50,399 --> 00:27:52,901 Dit is Young. 540 00:27:57,472 --> 00:27:59,472 De basis wordt aangevallen. 541 00:27:59,473 --> 00:28:02,474 Al het niet-vechtend personeel moet naar de aan hun aangewezen ruimtes gaan. 542 00:28:02,475 --> 00:28:03,575 Alle anderen: ga naar je gevechtsstations. 543 00:28:03,576 --> 00:28:04,943 Dit is geen oefening. 544 00:28:04,944 --> 00:28:06,411 Senator, u en uw dochter moeten met 545 00:28:06,412 --> 00:28:08,445 Lieutenant Scott meegaan. 546 00:28:08,446 --> 00:28:10,180 - Eli, jij ook. - Oh, ja, uh... 547 00:28:21,256 --> 00:28:22,590 Wat gebeurt hier? 548 00:28:24,058 --> 00:28:25,792 Het life-support systeem is aan, 549 00:28:25,793 --> 00:28:28,527 maar om de één of andere reden, werkt het niet goed meer. 550 00:28:28,528 --> 00:28:31,596 Ik probeer het te resetten. 551 00:28:31,597 --> 00:28:33,197 Hij heeft geen idee wat hij doet. 552 00:28:35,700 --> 00:28:37,134 Loop weg van dat ding. 553 00:28:37,135 --> 00:28:38,502 Dat scherm zegt 554 00:28:38,503 --> 00:28:39,635 dat wat je gaat doen een overload veroorzaakt. 555 00:28:39,636 --> 00:28:41,570 - Eli, alsjeblieft! - Staat dat er of niet? 556 00:28:41,571 --> 00:28:42,805 Je denkt misschien dat je weet wat er op dit scherm staat 557 00:28:42,806 --> 00:28:44,105 omdat ik een basisversie van de 558 00:28:44,106 --> 00:28:46,541 taal van de Ancients in het spel heb gestopt. - Untranslated subtitle - 559 00:28:46,542 --> 00:28:48,342 Dit is geen spel. 560 00:28:48,343 --> 00:28:50,044 Niet aanraken, Rush. 561 00:28:50,045 --> 00:28:51,245 Als er te weinig zuurstof 562 00:28:51,246 --> 00:28:52,545 op dit schip is, 563 00:28:52,546 --> 00:28:53,780 zal het enorm lastig worden om 564 00:28:53,781 --> 00:28:54,182 te concentreren. 565 00:28:54,183 --> 00:28:56,949 Wat je doet zou het hele schip kunnen opblazen. 566 00:28:56,950 --> 00:28:58,785 Weet je dat zeker, Eli? 567 00:28:58,786 --> 00:28:59,885 Aan de kant nu, of ik schiet! 568 00:28:59,886 --> 00:29:01,587 Stop je wapen weg, Sergeant! 569 00:29:01,588 --> 00:29:02,855 Hij heeft ons al eerder genaait. 570 00:29:02,856 --> 00:29:04,088 Dat laat ik niet nog eens gebeuren. 571 00:29:05,837 --> 00:29:09,005 Ik moet erdoor mensen, aan de kant. 572 00:29:14,376 --> 00:29:17,010 Sergeant, we worden aangevallen. 573 00:29:17,011 --> 00:29:18,512 Ik weet niet door wie, en ook niet waarom. 574 00:29:18,513 --> 00:29:20,880 Je beschuldigingen zijn ingetrokken. 575 00:29:20,881 --> 00:29:22,281 Laat je woede vrij op hen. 576 00:29:22,282 --> 00:29:24,016 Ja, sir. 577 00:29:33,791 --> 00:29:35,491 Wat hebben we hier, Colonel, Lucian Alliance? 578 00:29:35,492 --> 00:29:36,825 Ik denk het. 579 00:29:36,826 --> 00:29:37,959 Ze hebben zichzelf niet voorgesteld. 580 00:29:37,960 --> 00:29:39,260 Ze begonnen met schieten 581 00:29:39,261 --> 00:29:40,828 zodra ze uit de hyperspace kwamen. 582 00:29:40,829 --> 00:29:43,530 Onze schilden houden nog stand, maar wij zijn niet het doel. 583 00:29:43,531 --> 00:29:45,197 Wat komt deze kant op? 584 00:29:45,198 --> 00:29:47,466 Een groep gliders en een transportvliegtuig. 585 00:29:47,467 --> 00:29:48,900 We kunnen er een paar aan, 586 00:29:48,901 --> 00:29:50,001 maar de rest zullen jullie zelf moeten afhandelen. 587 00:29:50,002 --> 00:29:51,102 Ze zijn er binnen 3 minuten. 588 00:29:51,103 --> 00:29:52,337 Telford, hoor je dat? 589 00:29:52,338 --> 00:29:53,971 Ja. 590 00:29:53,972 --> 00:29:55,206 Als we bij het transport kunnen komen voordat de troepen eruit komen, 591 00:29:55,207 --> 00:29:57,042 hebben we nog een kans... 592 00:29:57,043 --> 00:29:58,710 Ik ga op deze knop drukken. 593 00:29:58,711 --> 00:30:00,646 Dat repareert de life-support, 594 00:30:00,647 --> 00:30:03,081 en dan zullen jij en ik, en alle anderen 595 00:30:03,082 --> 00:30:04,583 veel beter kunnen ademen 596 00:30:04,584 --> 00:30:06,918 en denken. 597 00:30:06,919 --> 00:30:08,987 Doe het niet. 598 00:30:12,492 --> 00:30:13,624 Oké, kijk, 599 00:30:13,625 --> 00:30:15,059 Sergeant... 600 00:30:15,060 --> 00:30:18,963 Ik weet dat we in een lastige situatie zitten, 601 00:30:18,964 --> 00:30:21,466 maar ik geef je een order. 602 00:30:21,467 --> 00:30:24,902 Stop je wapen weg. 603 00:30:44,856 --> 00:30:46,423 Dus? 604 00:30:46,424 --> 00:30:48,959 Nou ik neem aan dat dat te makkelijk zou zijn geweest. 605 00:30:54,399 --> 00:30:56,199 Blijkbaar deed dat niks. 606 00:31:02,140 --> 00:31:04,741 Dit kan iets langer duren, TJ. - Untranslated subtitle - 607 00:31:04,742 --> 00:31:07,210 Hou vol. 608 00:31:07,211 --> 00:31:08,478 Oké. 609 00:31:10,815 --> 00:31:12,816 Weet Colonel Young hiervan? 610 00:31:12,817 --> 00:31:14,551 Ja. 611 00:31:14,552 --> 00:31:15,985 Twee weken geleden, vertelde je me 612 00:31:15,986 --> 00:31:18,521 dat dit het beste was in je hele leven. 613 00:31:18,522 --> 00:31:20,056 Iets moet gebeurd zijn. 614 00:31:20,057 --> 00:31:23,059 De beurs kwam binnen. 615 00:31:23,060 --> 00:31:25,194 Ik denk dat ik gewoon te bang was om 616 00:31:25,195 --> 00:31:26,529 toe te geven wat ik wil. 617 00:31:27,897 --> 00:31:30,900 Je hebt me niet eens verteld dat je je opgegeven had. 618 00:31:30,901 --> 00:31:32,201 Er is niets anders aan de hand. 619 00:31:32,202 --> 00:31:33,402 Je weet dat ik je dat zou vertellen. 620 00:31:33,403 --> 00:31:35,305 Tenzij je iemand beschermt... 621 00:31:35,306 --> 00:31:36,538 Dat doe ik niet. 622 00:31:36,539 --> 00:31:39,774 Zoals ik al zei, ik wist het gewoon nog niet. 623 00:32:11,538 --> 00:32:12,571 Dr. Rush? 624 00:32:14,040 --> 00:32:15,574 Ik zie een gevaarlijke energiepiek in de kern. 625 00:32:17,075 --> 00:32:18,776 Eli... 626 00:32:18,777 --> 00:32:20,778 Eli, ik heb je hulp nodig. 627 00:32:20,779 --> 00:32:21,912 Met wat? 628 00:32:21,913 --> 00:32:23,380 Het negende chevron. 629 00:32:23,381 --> 00:32:24,448 Wat? We moeten zo snel mogelijk weg hier! 630 00:32:24,449 --> 00:32:26,116 Het heeft 2 jaar geduurd om deze plek te vinden. 631 00:32:26,117 --> 00:32:27,450 De eigenschappen zijn uniek. 632 00:32:27,451 --> 00:32:28,584 Dit zou onze laatste kans kunnen zijn. 633 00:32:30,453 --> 00:32:32,721 Als het bombarderen zo doorgaat, 634 00:32:32,722 --> 00:32:34,588 gaat het mis met de radioactieve kern. 635 00:32:34,589 --> 00:32:36,523 Bedoel je dat de planeet gaat ontploffen? 636 00:32:36,524 --> 00:32:37,890 Ja. 637 00:32:37,891 --> 00:32:39,625 Oké, oké, oké, uhm, uhm... 638 00:32:39,626 --> 00:32:40,959 Als mijn wiskunde klopt... 639 00:32:40,960 --> 00:32:43,227 - Dat kunnen we niet zomaar aannemen. - Ik zei "als". 640 00:32:43,228 --> 00:32:44,595 Als het klopt, 641 00:32:44,596 --> 00:32:45,996 dan ligt het niet aan de energietoevoer, 642 00:32:45,997 --> 00:32:47,197 maar aan het gate adres. 643 00:32:47,198 --> 00:32:48,431 We weten de eerste acht symbolen al jaren. 644 00:32:48,432 --> 00:32:50,432 De negende moet het Point of Origin zijn. 645 00:32:50,433 --> 00:32:51,967 Wat als we niet op de planeet zijn waarvan 646 00:32:51,968 --> 00:32:53,768 je moet dialen? 647 00:32:53,769 --> 00:32:54,935 Daar zijn we wel. 648 00:32:54,936 --> 00:32:58,438 Oké, wat als wij hier niet behoren te zijn? 649 00:33:02,742 --> 00:33:04,843 Icarus Base, Telford. We kunnen ze niet tegenhouden. 650 00:33:14,083 --> 00:33:15,250 Laten we gaan. 651 00:33:15,251 --> 00:33:16,284 Lopen! 652 00:33:16,285 --> 00:33:18,319 Verder terugtrekken! 653 00:33:22,556 --> 00:33:25,724 Sergeant Riley, dial de Stargate naar Aarde! 654 00:33:27,292 --> 00:33:28,459 Zoek dekking! 655 00:33:28,460 --> 00:33:29,727 Kom op, kom op. 656 00:33:39,001 --> 00:33:40,401 Chevron 1 locked... 657 00:33:40,402 --> 00:33:41,636 Oké, de symbolen op de Stargate zijn 658 00:33:41,637 --> 00:33:43,437 sterrenbeelden gezien vanaf Aarde, 659 00:33:43,438 --> 00:33:44,571 dat is wat jij zei... 660 00:33:44,572 --> 00:33:45,839 Ja, ja... 661 00:33:45,840 --> 00:33:46,706 Oké, dus, wat als Aarde het 662 00:33:46,707 --> 00:33:47,740 Point of Origin moet zijn? 663 00:33:47,741 --> 00:33:49,509 De enige mogelijke energiebron 664 00:33:49,510 --> 00:33:51,409 was hier, lichtjaren ver weg. 665 00:33:51,410 --> 00:33:53,111 Wat als dat niet uitmaakt? 666 00:33:53,112 --> 00:33:55,379 Wat als dit de enige combinatie is die werkt, 667 00:33:55,380 --> 00:33:56,546 als een soort code. 668 00:33:56,547 --> 00:33:58,348 Een code? 669 00:33:58,349 --> 00:33:59,848 Ja. 670 00:33:59,849 --> 00:34:01,250 Chevron 4 ingevoerd... 671 00:34:01,251 --> 00:34:02,251 Stop de dialing-procedure. 672 00:34:02,252 --> 00:34:04,552 Ik heb mijn orders. 673 00:34:04,553 --> 00:34:06,988 Aan de kant! 674 00:34:06,989 --> 00:34:09,089 We kunnen het niet riskeren Aarde te dialen. 675 00:34:16,629 --> 00:34:17,695 Kom op, lopen. 676 00:34:30,705 --> 00:34:32,005 Pap? 677 00:34:32,006 --> 00:34:33,039 Pap! 678 00:34:33,040 --> 00:34:34,073 Chloe! 679 00:34:34,074 --> 00:34:35,808 Pap! Mijn vader! 680 00:34:35,809 --> 00:34:37,943 Er kunnen nog mensen vast zitten aan de andere kant. 681 00:34:37,944 --> 00:34:39,310 Oké, lopen, mensen! 682 00:34:39,311 --> 00:34:41,211 Je moet naar de gateruimte gaan! 683 00:34:41,212 --> 00:34:42,780 Dit is Scott. 684 00:34:42,781 --> 00:34:44,447 Ik heb een tiental mensen die afgesloten zijn van de gateruimte, 685 00:34:44,448 --> 00:34:50,118 in de gang in het zuidoosten. 686 00:34:50,119 --> 00:34:51,519 Oh, god. Verdomme... 687 00:34:51,520 --> 00:34:53,954 Oh mijn god. 688 00:34:53,955 --> 00:34:54,955 Is dat Dr. Simms? 689 00:34:54,956 --> 00:34:56,422 Blijf bij me, oké? 690 00:34:56,423 --> 00:34:58,824 Hij hielp met het binnenhalen van de mensen die nog op de oppervlakte waren. 691 00:35:01,326 --> 00:35:02,993 Simms, hoor je me? 692 00:35:02,994 --> 00:35:04,394 TJ... 693 00:35:04,395 --> 00:35:05,494 TJ... 694 00:35:05,495 --> 00:35:06,729 Nee! 695 00:35:06,730 --> 00:35:08,963 Hey, Tamara... 696 00:35:08,964 --> 00:35:10,898 Hey... 697 00:35:10,899 --> 00:35:11,732 Tamara... 698 00:35:14,067 --> 00:35:15,768 Kom op, we moeten verder. 699 00:35:51,528 --> 00:35:52,795 Dat is ongelooflijk. 700 00:35:55,731 --> 00:35:57,164 De energie varieert op kritieke niveau's. 701 00:35:58,466 --> 00:36:00,333 Colonel, ik detecteer een enorme opbouw van energie. 702 00:36:00,334 --> 00:36:03,102 Het komt van de planeet. 703 00:36:03,103 --> 00:36:04,937 Haal onze fighters binnen. 704 00:36:04,938 --> 00:36:06,704 Meld Colonel Telford dat hij twee minuten 705 00:36:06,705 --> 00:36:09,974 heeft om zijn mensen aan boord te krijgen voordat we de hyperspace binnen gaan. 706 00:36:11,910 --> 00:36:12,843 Wat doet iedereen? 707 00:36:12,844 --> 00:36:14,011 Ik gaf het bevel te evacueren! 708 00:36:16,981 --> 00:36:19,649 Hij dialde Aarde niet. Het is het negen chevron adres. 709 00:36:19,650 --> 00:36:21,452 Wat? 710 00:36:21,453 --> 00:36:22,819 De aanval startte een kettingreactie 711 00:36:22,820 --> 00:36:24,020 in de kern van de planeet, 712 00:36:24,021 --> 00:36:25,588 er is geen manier dat te stoppen, 713 00:36:25,589 --> 00:36:26,956 en een ontploffing zou zo door 714 00:36:26,957 --> 00:36:28,023 het open wormgat kunnen. 715 00:36:28,024 --> 00:36:29,458 Het is te gevaarlijk om Aarde te dialen. 716 00:36:29,459 --> 00:36:31,493 Je had overal naartoe kunnen dialen. 717 00:36:31,494 --> 00:36:33,095 - Dit is onze enige kans... - Sluit de gate. 718 00:36:33,096 --> 00:36:34,996 - Dat kan niet, het is te laat... - Riley! 719 00:36:34,997 --> 00:36:36,264 Het systeem reageert niet, sir. 720 00:36:36,265 --> 00:36:37,098 Ik moet deze mensen hier wegkrijgen. 721 00:36:37,099 --> 00:36:38,499 We hebben een weg hieruit. 722 00:36:38,500 --> 00:36:40,000 We weten niet wat er aan de andere kant is. Verdomme, Rush! 723 00:36:40,001 --> 00:36:42,702 Het kan er niet slechter zijn dan hier, of wel? 724 00:36:49,208 --> 00:36:50,408 Iedereen blijft hier! 725 00:36:50,409 --> 00:36:52,576 Wacht voor verdere instructies. 726 00:36:58,348 --> 00:36:59,848 Wat is dat? 727 00:36:59,849 --> 00:37:01,350 Het lijkt niet op life-support. 728 00:37:01,351 --> 00:37:02,517 Dat zie ik ook wel. 729 00:37:05,087 --> 00:37:07,754 Wow... 730 00:37:11,492 --> 00:37:14,359 Waar kijken we naar? 731 00:37:14,360 --> 00:37:15,594 Het is een sterrenkaart. 732 00:37:18,163 --> 00:37:19,597 Dat is de melkweg. 733 00:37:19,598 --> 00:37:21,832 Ik denk dat het een visueel logboek is 734 00:37:21,833 --> 00:37:23,801 van de reis van het schip. 735 00:37:23,802 --> 00:37:24,967 Dus hier zijn we nu? 736 00:37:26,570 --> 00:37:28,070 Nee. 737 00:37:28,071 --> 00:37:30,372 Dat is waar het schip van vertrokken is. 738 00:37:30,373 --> 00:37:33,807 Aarde. 739 00:37:33,808 --> 00:37:34,842 Het verlaat de melkweg. 740 00:37:34,843 --> 00:37:35,943 Inderdaad. 741 00:37:35,944 --> 00:37:37,610 Lang geleden. 742 00:37:37,611 --> 00:37:40,312 Dat was Pegasus. 743 00:37:40,313 --> 00:37:42,880 Dus al die punten zijn meer sterren? 744 00:37:42,881 --> 00:37:44,881 Nee, dat zijn sterrenstelsels. 745 00:37:49,052 --> 00:37:50,086 Rush... 746 00:37:50,087 --> 00:37:54,856 Waar in hemelsnaam zijn we? 747 00:37:54,857 --> 00:37:57,624 Miljarden lichtjaren van thuis. 748 00:38:03,686 --> 00:38:05,152 Scott... 749 00:38:06,153 --> 00:38:07,121 Aan de kant. 750 00:38:10,757 --> 00:38:12,391 Je zou daarmee de rest van het dak eraf kunnen blazen. 751 00:38:12,392 --> 00:38:13,825 We hebben geen tijd voor discussies. 752 00:38:13,826 --> 00:38:14,692 Ik wil dat je de mensen door de gate leid. 753 00:38:14,693 --> 00:38:15,894 Jij moet met hem mee gaan. 754 00:38:15,895 --> 00:38:18,028 Nee, ik wil hier blijven totdat ik weet dat mijn vader oké is. 755 00:38:18,029 --> 00:38:19,463 Zorg ervoor dat iedereen zoveel 756 00:38:19,464 --> 00:38:20,798 mogelijk spullen meeneemt. 757 00:38:20,799 --> 00:38:22,598 Waarom? 758 00:38:22,599 --> 00:38:24,267 Omdat we niet naar Aarde gaan. 759 00:38:24,268 --> 00:38:25,700 Rush heeft het negende chevron gedialt. 760 00:38:25,701 --> 00:38:26,802 Ga. 761 00:38:27,804 --> 00:38:28,904 Ga! 762 00:38:41,214 --> 00:38:43,248 Zodra ik erdoor ben, 763 00:38:43,249 --> 00:38:45,717 volgen jullie me één voor één. Één persoon per 3 seconden! 764 00:39:02,298 --> 00:39:04,332 Oké, mensen. 765 00:39:04,333 --> 00:39:06,933 Maak de weg vrij. 766 00:39:19,076 --> 00:39:20,943 Gaat het? Oké, gaan dan maar. 767 00:39:23,312 --> 00:39:24,479 Als jullie me kunnen horen, 768 00:39:24,480 --> 00:39:25,680 ga aan de kant! 769 00:39:30,585 --> 00:39:31,984 Oké, laag blijven. 770 00:39:33,220 --> 00:39:35,987 Vuur! 771 00:39:42,326 --> 00:39:44,092 Pap? 772 00:39:45,895 --> 00:39:47,494 Pap? 773 00:39:47,495 --> 00:39:49,396 Steun op me. 774 00:39:49,397 --> 00:39:50,898 Blijf kalm allemaal. 775 00:39:53,133 --> 00:39:54,467 Ik heb je. 776 00:39:54,468 --> 00:39:55,568 Alsjeblieft... 777 00:40:05,709 --> 00:40:07,710 Blijf kalm, niet duwen. 778 00:40:13,748 --> 00:40:16,083 Oh! 779 00:40:20,053 --> 00:40:21,319 Pap! 780 00:40:22,755 --> 00:40:23,621 Ah! 781 00:40:23,622 --> 00:40:25,155 Voorzichtig. 782 00:40:25,156 --> 00:40:27,123 Het gaat goed, sir. 783 00:40:27,124 --> 00:40:28,158 Gaat het? 784 00:40:28,159 --> 00:40:29,158 Ik ben de laatste. 785 00:40:29,159 --> 00:40:30,459 Ik voel me goed. 786 00:40:30,460 --> 00:40:32,395 Greer, ga! Ik volg je direct. 787 00:40:34,897 --> 00:40:37,364 Hammond, dit is Young, reageer. 788 00:40:37,365 --> 00:40:39,032 Hammond, dit is Young. 789 00:40:39,033 --> 00:40:40,200 Reageer. 790 00:40:40,201 --> 00:40:42,902 Gaan, gaan, gaan, kom op, mensen. 791 00:40:42,903 --> 00:40:45,036 Lopen, lopen. 792 00:41:05,719 --> 00:41:07,119 Sir! 793 00:41:07,120 --> 00:41:08,320 Ga! 794 00:41:46,483 --> 00:41:47,616 Sir... 795 00:41:47,617 --> 00:41:49,886 We hebben Colonel Carter. 796 00:41:51,487 --> 00:41:53,155 Op het scherm. 797 00:41:53,156 --> 00:41:55,623 General, we zijn maar net weggekomen. 798 00:41:55,624 --> 00:41:57,358 De planeet werd verwoest. 799 00:41:57,359 --> 00:41:59,827 We hebben het voor elkaar gekregen de meeste mensen naar het schip te beamen 800 00:41:59,828 --> 00:42:01,528 voordat we in de hyperspace gingen. 801 00:42:01,529 --> 00:42:02,696 We denken ook dat 802 00:42:02,697 --> 00:42:04,664 de schepen van de vijand zijn vernietigd. 803 00:42:04,665 --> 00:42:06,232 Weet je hoe ze achter de locatie van 804 00:42:06,233 --> 00:42:08,634 de basis zijn gekomen? 805 00:42:08,635 --> 00:42:10,435 Nee. En slachtoffers? 806 00:42:10,436 --> 00:42:12,103 12. 807 00:42:12,104 --> 00:42:14,205 Meer dan 80 vermist. 808 00:42:14,206 --> 00:42:15,405 De schildtechnologie van de bunker 809 00:42:15,406 --> 00:42:18,609 zorgde ervoor dat we geen mensen weg konden beamen. 810 00:42:18,610 --> 00:42:20,443 Hoeveel mensen zijn er door de gate gekomen op Aarde? 811 00:42:20,444 --> 00:42:21,845 Geen. 812 00:42:21,846 --> 00:42:23,379 Geen? 813 00:42:23,380 --> 00:42:25,247 Onze sensoren vertellen ons dat de Stargate actief was 814 00:42:25,248 --> 00:42:28,049 voor wel zes minuten voordat de planeet ontplofde. 815 00:42:28,050 --> 00:42:29,484 Ze zijn er niet doorgekomen. 816 00:42:29,485 --> 00:42:31,519 Waar zijn ze dan heen gegaan? 817 00:42:40,160 --> 00:42:41,227 Oké, luister allemaal! 818 00:42:41,228 --> 00:42:43,229 Iedereen die het kan, 819 00:42:43,230 --> 00:42:46,898 we gaan het schip doorzoeken van top tot teen. 820 00:42:46,899 --> 00:42:48,899 Teams van drie. 821 00:42:50,135 --> 00:42:51,669 Wapens? 822 00:42:51,670 --> 00:42:54,171 23, inclusief pistolen. 823 00:42:54,172 --> 00:42:55,505 Één per groep? 824 00:42:55,506 --> 00:42:56,506 Ja. 825 00:42:57,808 --> 00:43:01,176 Zaklampen, radio's... alleen als het nodig is. 826 00:43:01,177 --> 00:43:04,179 Als de batterijen leeg zijn, blijven ze leeg. 827 00:43:04,180 --> 00:43:07,748 Om de 10 minuten melden bij Dr. Rush in de controlekamer. 828 00:43:07,749 --> 00:43:08,782 En onthou, 829 00:43:08,783 --> 00:43:10,350 voor zover wij weten, 830 00:43:10,351 --> 00:43:11,918 is dit schip ongelooflijk oud, 831 00:43:11,919 --> 00:43:15,454 en er kunnen ruimtes zijn die beschadigd zijn en waar de life-support niet stabiel is. 832 00:43:15,455 --> 00:43:16,788 En, wees slim, oké? 833 00:43:16,789 --> 00:43:18,123 Raak niets aan dat 834 00:43:18,124 --> 00:43:20,758 er gevaarlijk uitziet. 835 00:43:20,759 --> 00:43:22,193 Hoe weten wij nou weer wat 836 00:43:22,194 --> 00:43:23,661 gevaarlijk is en wat niet? 837 00:43:23,662 --> 00:43:24,795 Becker, toch? 838 00:43:24,796 --> 00:43:26,196 Ja, sir. Ik werk in de eetzaal. 839 00:43:26,197 --> 00:43:27,998 Ik bedoel, werkte. 840 00:43:27,999 --> 00:43:31,234 Raar niks aan, kijk alleen maar. 841 00:43:31,235 --> 00:43:33,769 Jij bent, James, toch? 842 00:43:33,770 --> 00:43:36,439 Ja, Lieutenant. 843 00:43:36,440 --> 00:43:38,741 Jij en Riley gaan met mij mee. 844 00:43:38,742 --> 00:43:41,609 Subtiel, gast, 845 00:43:41,610 --> 00:43:42,977 Subtiel... 846 00:43:42,978 --> 00:43:44,012 Als u het goed vind, sir, 847 00:43:44,013 --> 00:43:45,013 is het het beste, 848 00:43:45,014 --> 00:43:46,179 gezien je duidelijke vaardigheden, 849 00:43:46,180 --> 00:43:47,447 dat je hier blijft met de rest, 850 00:43:47,448 --> 00:43:48,949 en de rest van de mensen kalm houd. 851 00:43:48,950 --> 00:43:50,549 Je bent mijn vader niet. 852 00:43:52,019 --> 00:43:54,052 Inderdaad, sir. 853 00:45:23,349 --> 00:45:25,882 Gaat het? 854 00:45:25,883 --> 00:45:27,651 Ja, Lieutenant. 855 00:45:27,652 --> 00:45:30,252 Ik ben hiervoor getraint. 856 00:45:30,253 --> 00:45:32,020 Ik bedoelde niet... 857 00:45:32,021 --> 00:45:34,389 Niet nu. 858 00:45:40,061 --> 00:45:42,096 Rush, dit is Scott, reageer. 859 00:45:44,198 --> 00:45:46,832 Rush, dit is Scott, reageer. 860 00:45:47,533 --> 00:45:49,633 Hallo. 861 00:45:49,634 --> 00:45:50,768 Dit is Eli. 862 00:45:50,769 --> 00:45:51,869 Waar is Rush? 863 00:45:51,870 --> 00:45:54,203 Uh, toilet, als hij het gevonden heeft. 864 00:45:55,739 --> 00:45:57,405 Uh, ik ben bij een deur. 865 00:45:57,406 --> 00:45:59,340 Hij wil niet openen. 866 00:45:59,341 --> 00:46:02,541 Ik hoopte dat Rush hem vanaf daar kon openen. 867 00:46:02,542 --> 00:46:03,709 Zal ik hem zoeken? 868 00:46:04,710 --> 00:46:06,778 Nee. 869 00:46:12,450 --> 00:46:13,483 Help me eens. 870 00:46:13,484 --> 00:46:15,384 Wat is er gebeurd met slim zijn? 871 00:46:15,385 --> 00:46:17,819 Dit kan de machinekamer zijn, we weten het niet. - Untranslated subtitle - 872 00:46:17,820 --> 00:46:19,187 We moeten tenminste een paar deuren open maken. 873 00:46:19,188 --> 00:46:21,188 O ja? 874 00:46:21,189 --> 00:46:22,689 Moet dat echt? 875 00:46:27,927 --> 00:46:29,860 Wacht even. 876 00:46:31,263 --> 00:46:32,763 Nee, ga door met wat je aan het doen bent. 877 00:46:33,931 --> 00:46:35,131 Ik denk dat ik weet waar jullie zijn. 878 00:46:35,132 --> 00:46:37,432 De deur knippert in het rood. 879 00:46:37,433 --> 00:46:38,767 Kun je hem open maken? 880 00:46:38,768 --> 00:46:41,336 Rood is meestal slecht, of niet? 881 00:46:41,337 --> 00:46:43,004 Misschien betekent het dat de deur vast zit. 882 00:46:43,005 --> 00:46:44,538 Probeer het. 883 00:46:45,540 --> 00:46:47,340 Oké. 884 00:46:47,341 --> 00:46:48,508 Waarschijnlijk moeten jullie een stapje achteruit doen. 885 00:46:58,549 --> 00:46:59,816 Wow, niet goed! 886 00:46:59,817 --> 00:47:01,117 Niet goed, meer rood, uh... 887 00:47:05,622 --> 00:47:06,854 Sluit hem! 888 00:47:06,855 --> 00:47:08,556 - Sluit hem nu! - Ik probeer het! 889 00:47:17,764 --> 00:47:19,997 Oké, we hebben vastgesteld waarom dit luik dicht zat. 890 00:47:19,998 --> 00:47:21,332 Inderdaad. 891 00:47:21,333 --> 00:47:23,199 Een hoop andere zijn om dezelfde reden gesloten. 892 00:47:23,200 --> 00:47:25,602 We gebruiken nu maar een fractie van het hele schip. 893 00:47:25,603 --> 00:47:27,269 Het gaat oneindig ver door. 894 00:47:27,270 --> 00:47:28,637 Maar als er beschadigde delen zijn op het schip, 895 00:47:28,638 --> 00:47:29,771 die niet dicht zitten, 896 00:47:29,772 --> 00:47:32,540 kan dat ons probleem zijn. 897 00:47:32,541 --> 00:47:33,641 Oh, hee, goede timing. 898 00:47:33,642 --> 00:47:35,809 We hebben net.. hee... 899 00:47:35,810 --> 00:47:36,810 Echt? 900 00:47:36,811 --> 00:47:38,278 Dit is Dr. Rush. 901 00:47:38,279 --> 00:47:40,679 Kom onmiddelijk naar de gateruimte. 902 00:47:40,680 --> 00:47:42,881 Iedereen. 903 00:47:48,720 --> 00:47:50,854 Wat gebeurd er? 904 00:47:50,855 --> 00:47:58,092 We hebben vijf Ancient communicatiestenen. 905 00:47:58,093 --> 00:47:59,693 Ze werken over enorme afstanden. 906 00:47:59,694 --> 00:48:00,861 In real-time. 907 00:48:00,862 --> 00:48:02,763 We kunnen praten met de mensen op Aarde. 908 00:48:02,764 --> 00:48:04,130 Ja. 909 00:48:05,466 --> 00:48:08,233 Je neemt een lichaam over van een individu aan de andere kant. 910 00:48:08,234 --> 00:48:10,235 Ik heb deze meegenomen 911 00:48:10,236 --> 00:48:12,035 voor het geval we ergens neer zouden stranden 912 00:48:12,036 --> 00:48:14,004 buiten het bereik van de normale communicatie. 913 00:48:14,005 --> 00:48:15,038 Laten we ze gebruiken. 914 00:48:16,173 --> 00:48:18,274 Dat heb ik al. 915 00:48:20,243 --> 00:48:21,877 Sturen ze hulp? 916 00:48:21,878 --> 00:48:23,345 Nee. 917 00:48:23,346 --> 00:48:24,679 Waarom? Waarom sturen ze geen hulp? 918 00:48:24,680 --> 00:48:25,746 De enige manier om de gate te dialen 919 00:48:25,747 --> 00:48:28,448 vanaf ons sterrenstelsel 920 00:48:28,449 --> 00:48:29,583 is vernietigd in de aanval. 921 00:48:29,584 --> 00:48:31,785 We zijn afgesloten. 922 00:48:31,786 --> 00:48:34,019 Ik wil nu één van die stenen gebruiken. 923 00:48:34,020 --> 00:48:35,754 Ik heb gesproken met General O'Neill... 924 00:48:35,755 --> 00:48:37,255 Ik ben een senator van de Verenigde Staten! 925 00:48:37,256 --> 00:48:38,656 Ik heb de situatie duidelijk uitgelegd, 926 00:48:38,657 --> 00:48:41,825 en wegens mijn kennis en ervaring, 927 00:48:41,826 --> 00:48:43,527 heeft hij mij de leiding gegeven. 928 00:48:43,528 --> 00:48:45,294 Wat? 929 00:48:47,998 --> 00:48:49,865 Ik heb vertrouwen in onze vaardigheden 930 00:48:49,866 --> 00:48:52,000 om dit schip te repareren. 931 00:48:52,001 --> 00:48:53,201 En om samen te werken, 932 00:48:53,202 --> 00:48:55,202 maar als we dit willen overleven, 933 00:48:55,203 --> 00:48:57,537 hebben we leiderschap nodig, 934 00:48:57,538 --> 00:48:59,305 en een duidelijke rij van commando. 935 00:48:59,306 --> 00:49:02,308 We hebben nog maar lucht over voor een paar uur. 936 00:49:02,309 --> 00:49:03,809 Ik wil met de General spreken. 937 00:49:03,810 --> 00:49:05,476 - Senator, alstublieft. - Geef het aan hem! 938 00:49:09,981 --> 00:49:11,182 Pap? Pap! 939 00:49:11,183 --> 00:49:12,617 Whoa, TJ? 940 00:49:12,618 --> 00:49:15,319 Pardon, oké... 941 00:49:15,320 --> 00:49:16,453 Oké, hij ademt nog. 942 00:49:17,855 --> 00:49:19,489 Oh mijn god! 943 00:49:19,490 --> 00:49:20,691 Ik zag dat hij een aantal pillen nam? 944 00:49:20,692 --> 00:49:21,791 Warfarin, voor zijn hart. 945 00:49:21,792 --> 00:49:23,092 Bloedverdunners zijn het laatste wat 946 00:49:23,093 --> 00:49:24,861 hij nodig heeft als hij intern bloed. 947 00:49:24,862 --> 00:49:26,429 Doe iets! 948 00:49:26,430 --> 00:49:28,097 Ik ben geen dokter! 949 00:49:28,098 --> 00:49:29,598 Mensen, alsjeblieft 950 00:49:29,599 --> 00:49:31,934 het heeft geen nut om ons allemaal op dezelfde plaats te bevinden. 951 00:49:31,935 --> 00:49:32,902 Ms. Johansen, 952 00:49:32,903 --> 00:49:35,437 zoek alstublieft geschikte accomodatie 953 00:49:35,438 --> 00:49:37,239 voor de gewonden, en alle anderen... 954 00:49:37,240 --> 00:49:39,474 Nee, ik erken uw gezag niet, Dr. Rush. 955 00:49:39,475 --> 00:49:42,410 We hebben kamers gevonden die een stuk comfortabeler zijn. 956 00:49:42,411 --> 00:49:43,945 als een IOA afgevaardigde, denk ik dat je moet... 957 00:49:43,946 --> 00:49:45,447 Ga alsjeblieft daarheen, en blijf daar 958 00:49:45,448 --> 00:49:47,382 totdat je gevraagd wordt iets anders te doen. 959 00:49:47,383 --> 00:49:49,485 Iets anders? 960 00:49:49,486 --> 00:49:51,820 We willen hier niet blijven! 961 00:49:51,821 --> 00:49:53,488 We willen terug gaan! 962 00:49:53,489 --> 00:49:54,522 Toch? 963 00:49:55,758 --> 00:49:57,225 We zouden moeten werken aan onze terugweg. 964 00:49:57,226 --> 00:49:58,526 Precies. 965 00:49:58,527 --> 00:50:00,495 Ik weet niet of dat wel mogelijk is. 966 00:50:00,496 --> 00:50:01,730 Wat? Je hebt het niet eens geprobeerd! 967 00:50:01,731 --> 00:50:03,464 Misschien zou je iets moeten doen 968 00:50:03,465 --> 00:50:05,566 in plaats van discussieren over het feit dat jij de leiding hebt. 969 00:50:05,567 --> 00:50:06,733 Als dat zelfs zo is... 970 00:50:06,734 --> 00:50:08,068 Luister allemaal! 971 00:50:08,069 --> 00:50:11,304 Doe allemaal eens rustig! 972 00:50:11,305 --> 00:50:13,207 Het is een feit dat, 973 00:50:13,208 --> 00:50:17,144 Colonel Young mij de leiding heeft gegeven, 974 00:50:17,145 --> 00:50:18,879 dus ik verwacht dat 975 00:50:18,880 --> 00:50:20,948 al het Stargate personeel mijn bevelen opvolgt! 976 00:50:20,949 --> 00:50:23,049 En voor de rest, 977 00:50:23,050 --> 00:50:26,053 je gaat aan de kant, of we sluiten je op. 978 00:50:30,492 --> 00:50:34,595 Dr. Rush heeft gelijk over een aantal dingen. 979 00:50:34,596 --> 00:50:36,596 Ten eerste, we moeten allemaal samenwerken. 980 00:50:37,932 --> 00:50:40,366 En ten tweede, we hoeven hier niet allemaal te blijven. 981 00:50:40,367 --> 00:50:43,336 Dus... laten we gaan. 982 00:50:45,272 --> 00:50:47,206 Kom op, lopen, het is oké. 983 00:50:47,207 --> 00:50:50,242 Je hebt hem gehoord... 984 00:50:53,846 --> 00:50:56,214 Ik denk dat we je nodig hebben... 985 00:50:57,583 --> 00:50:58,950 Dus ik sta nu nog achter je, 986 00:50:58,951 --> 00:51:00,351 maar als ik jou was, 987 00:51:00,352 --> 00:51:02,654 zou ik een weg zoeken om naar Aarde te dialen. 988 00:51:19,425 --> 00:51:21,925 Ik heb wat testapparaten hier. 989 00:51:21,926 --> 00:51:23,127 Kapot. 990 00:51:23,128 --> 00:51:24,229 Daar komen we later wel op terug. 991 00:51:24,230 --> 00:51:25,730 Wat doen we met deze Ancient kratten? 992 00:51:25,731 --> 00:51:27,632 Als het niet van ons is, raak je 't niet aan. 993 00:51:28,632 --> 00:51:29,767 Heeft niemand eraan gedacht om iets te labelen? 994 00:51:29,768 --> 00:51:32,304 Elke koffer heeft een barcode. 995 00:51:32,305 --> 00:51:35,239 Oké, heeft iemand een barcodescanner? 996 00:51:35,240 --> 00:51:37,373 Ik denk dat die achtergebleven is, samen met het eten en drinken. 997 00:51:37,374 --> 00:51:38,375 Uhuh, we hebben eten. 998 00:51:38,376 --> 00:51:39,876 Ja, energierepen, 999 00:51:39,877 --> 00:51:41,510 en van dat poeder... 1000 00:51:41,511 --> 00:51:43,212 Kijk allemaal. 1001 00:51:43,213 --> 00:51:44,346 Zaden? Volker, je maakt een grapje. 1002 00:51:44,347 --> 00:51:46,347 Ik heb een kist met papier. 1003 00:51:46,348 --> 00:51:47,682 Misschien moeten we een ideeëndoos starten. 1004 00:51:47,683 --> 00:51:49,350 Heb ik iets van je aan? 1005 00:51:52,120 --> 00:51:53,853 Jij had straf. 1006 00:51:54,854 --> 00:51:56,588 Ja. 1007 00:51:56,589 --> 00:51:57,922 Met goede reden. 1008 00:51:57,923 --> 00:51:59,323 Wat had je gewild dat hij gedaan had, 1009 00:51:59,324 --> 00:52:00,658 me daar gelaten? 1010 00:52:01,327 --> 00:52:02,195 Natuurlijk niet. 1011 00:52:03,196 --> 00:52:05,297 Ik vroeg me gewoon af wat we er nu aan gaan doen. 1012 00:52:06,999 --> 00:52:08,232 Dat beslis jij niet. 1013 00:52:09,401 --> 00:52:10,500 We zien wel. 1014 00:52:13,870 --> 00:52:15,037 Nee, nee, nee. 1015 00:52:15,038 --> 00:52:16,405 Niet doen. 1016 00:52:18,241 --> 00:52:19,574 Greer, ik heb je hulp nodig, 1017 00:52:19,575 --> 00:52:21,076 zoek naar open deuren die je naar 1018 00:52:21,077 --> 00:52:23,077 kapotte delen van het schip leiden. 1019 00:52:23,078 --> 00:52:24,812 Rush geeft je richtingen aan. 1020 00:52:24,813 --> 00:52:27,180 Oké. 1021 00:52:41,759 --> 00:52:45,228 Er moet verderop een lift zijn. 1022 00:52:45,229 --> 00:52:47,029 Oké. 1023 00:53:06,679 --> 00:53:07,845 Ben je er al? 1024 00:53:07,846 --> 00:53:09,046 Dit is Scott. 1025 00:53:09,047 --> 00:53:10,047 Radiostilte, alsjeblieft. 1026 00:53:20,055 --> 00:53:21,422 Hey... 1027 00:53:23,025 --> 00:53:24,291 Hey. 1028 00:53:24,292 --> 00:53:26,526 Wat gebeurd er? 1029 00:53:28,528 --> 00:53:31,796 We waren je bijna kwijt. 1030 00:53:31,797 --> 00:53:34,131 Je werd door de ruimte gegooit. 1031 00:53:34,132 --> 00:53:36,299 Waar zijn we? 1032 00:53:36,300 --> 00:53:37,901 Sir... 1033 00:53:37,902 --> 00:53:39,035 Waar zijn we? 1034 00:53:39,036 --> 00:53:40,169 We zijn op een schip. 1035 00:53:40,170 --> 00:53:41,437 Het is Ancient. 1036 00:53:41,438 --> 00:53:43,539 Rush zegt dat het duizenden jaren oud is. 1037 00:53:43,540 --> 00:53:47,108 En we zitten heel ver in het universum. 1038 00:53:47,109 --> 00:53:48,375 Wat doet hij om ons thuis te krijgen? 1039 00:53:48,376 --> 00:53:50,077 Hij zegt dat hij ermee bezig is, 1040 00:53:50,078 --> 00:53:52,245 maar we hebben grotere problemen. 1041 00:53:52,246 --> 00:53:53,813 Het life-support systeem werkt niet goed. 1042 00:53:53,814 --> 00:53:55,782 Als we het niet kunnen repareren, 1043 00:53:55,783 --> 00:53:56,982 is er niet veel tijd. 1044 00:53:56,983 --> 00:53:58,784 Je moet ook weten dat 1045 00:53:58,785 --> 00:54:01,219 hij de communicatiestenen gebruikt heeft om contact te hebben met Aarde, 1046 00:54:01,220 --> 00:54:02,553 en hij zegt dat General O'Neill hem de leiding heeft gegeven. 1047 00:54:02,554 --> 00:54:04,222 Ik denk het niet. 1048 00:54:04,223 --> 00:54:06,923 Ik denk het... oh... 1049 00:54:06,924 --> 00:54:09,091 Sir, je moet nog even blijven liggen, oké? 1050 00:54:09,092 --> 00:54:10,092 Ik denk niet dat ik een keuze heb, TJ. 1051 00:54:10,093 --> 00:54:13,227 Ik voel mijn benen niet. 1052 00:54:20,268 --> 00:54:22,535 - Wow, jezus! - Wow. 1053 00:54:26,039 --> 00:54:28,007 Wat is dat ding? 1054 00:54:28,008 --> 00:54:31,542 Kom, ik zal het je laten zien. 1055 00:54:37,714 --> 00:54:39,014 Het is... een camera. 1056 00:54:40,083 --> 00:54:41,416 Het is een vliegende camera. 1057 00:54:42,851 --> 00:54:44,385 Ik noem het een kino. Je weet wel, vernoemd naar die Rus... 1058 00:54:44,386 --> 00:54:46,219 Ja... 1059 00:54:46,220 --> 00:54:47,820 Misschien kunnen we het gebruiken 1060 00:54:47,821 --> 00:54:49,322 om de beschadigde delen van het schip te doorzoeken. 1061 00:54:50,322 --> 00:54:51,223 - Goed idee. - Ja. 1062 00:54:52,224 --> 00:54:53,624 Goed. Waar gaat het nu heen? 1063 00:54:53,625 --> 00:54:55,126 Oh ik weet het niet. Het doet gewoon zijn ding. 1064 00:54:55,127 --> 00:54:57,128 Maar er zijn er nog veel meer. 1065 00:55:08,803 --> 00:55:09,970 Ja, het is best vet. 1066 00:55:09,971 --> 00:55:10,839 Ja! 1067 00:55:11,840 --> 00:55:13,307 Wil je er één? 1068 00:55:13,308 --> 00:55:16,176 Het is geen kauwgombalmachine, Eli. 1069 00:55:16,177 --> 00:55:17,744 Oké. 1070 00:55:18,745 --> 00:55:19,978 Oké! 1071 00:55:19,979 --> 00:55:22,447 Oké, dus je hebt uitgevonden waar ze de kino's bewaarden, 1072 00:55:22,448 --> 00:55:24,649 wat nog meer? 1073 00:55:31,655 --> 00:55:33,389 Kom op, man. 1074 00:55:33,390 --> 00:55:35,256 Dit is mijn 2e ruimteschip, 1075 00:55:35,257 --> 00:55:36,624 en mijn eerste was gisteren. 1076 00:55:36,625 --> 00:55:38,226 Ik weet het. 1077 00:55:38,227 --> 00:55:39,626 Icarus was mijn eerste SGC missie 1078 00:55:39,627 --> 00:55:41,661 na mijn training. 1079 00:55:41,662 --> 00:55:44,997 Ik ben hier niet veel langer dan jij. 1080 00:55:44,998 --> 00:55:46,165 Huh... 1081 00:55:46,166 --> 00:55:47,932 Beamden ze je uit je huis? 1082 00:55:47,933 --> 00:55:49,934 Nee, dat niet. 1083 00:55:49,935 --> 00:55:51,768 Heb jij eten bij? 1084 00:55:51,769 --> 00:55:52,803 Nee. 1085 00:55:52,804 --> 00:55:53,837 Tylenol? 1086 00:55:53,838 --> 00:55:54,937 Hoofdpijn? 1087 00:55:54,938 --> 00:55:56,272 Ja. 1088 00:55:56,273 --> 00:55:58,173 Ik ook. 1089 00:55:58,174 --> 00:56:01,142 Neuroproaxia is een tijdelijke verlamming 1090 00:56:01,143 --> 00:56:02,710 die gevolgd kan worden door hersenschade. 1091 00:56:02,711 --> 00:56:04,110 Je weet het niet? 1092 00:56:04,111 --> 00:56:05,211 Je hebt een MRI nodig. 1093 00:56:05,212 --> 00:56:07,813 En een dokter die weet hoe je de resultaten moet lezen, 1094 00:56:07,814 --> 00:56:09,615 om te kijken of er schade is aan je ruggengraat. 1095 00:56:09,616 --> 00:56:11,183 We hebben geen van beide. 1096 00:56:11,184 --> 00:56:13,684 Hopelijk, zijn de zenuwen gewoon in shock. 1097 00:56:13,685 --> 00:56:16,519 Het beste wat ik kan doen is ervoor zorgen dat je stil blijft liggen. 1098 00:56:18,121 --> 00:56:19,455 Je tour was meer dan twee weken geleden. 1099 00:56:19,456 --> 00:56:21,523 Je zou nu in een klas moeten zitten 1100 00:56:21,524 --> 00:56:22,957 in San Diego. 1101 00:56:22,958 --> 00:56:25,726 Seattle. 1102 00:56:25,727 --> 00:56:28,528 Daar was mijn school. 1103 00:56:30,430 --> 00:56:31,764 Sorry. 1104 00:56:31,765 --> 00:56:34,132 Dat stuk is niet jouw fout. 1105 00:56:36,301 --> 00:56:37,734 Zeg tegen Rush dat ik hem wil zien. 1106 00:56:37,735 --> 00:56:39,369 Ja, sir. 1107 00:56:44,640 --> 00:56:46,007 Wat is dat? 1108 00:56:46,008 --> 00:56:47,708 Een vliegende camerabal. 1109 00:56:47,709 --> 00:56:49,476 Ik noem het een kino... 1110 00:56:49,477 --> 00:56:51,811 Niet op reageren... 1111 00:56:55,449 --> 00:56:57,382 Dat is geweldig. 1112 00:56:57,383 --> 00:56:58,483 Het heeft een afstandsbediening. 1113 00:56:58,484 --> 00:57:00,751 We kunnen het gebruiken om mee rond te kijken. 1114 00:57:02,954 --> 00:57:05,488 Hoe staat het ervoor? 1115 00:57:05,489 --> 00:57:08,658 Niet zo goed eigenlijk. 1116 00:57:08,659 --> 00:57:11,427 Deze knooppunten zijn schoonmakers, 1117 00:57:11,428 --> 00:57:13,595 verantwoordelijk voor het filteren van CO2 uit de lucht. 1118 00:57:13,596 --> 00:57:14,862 Hier, hier, en hier. 1119 00:57:14,863 --> 00:57:16,731 Er staat dat ze niet goed werken. 1120 00:57:16,732 --> 00:57:17,864 Anderen zijn al kapot. 1121 00:57:19,534 --> 00:57:21,567 Greer, dit is Scott. 1122 00:57:21,568 --> 00:57:22,701 Ik ga naar de gateruimte. 1123 00:57:22,702 --> 00:57:23,869 Ik zie je daar. 1124 00:57:25,571 --> 00:57:26,704 Ik zeg alleen 1125 00:57:26,705 --> 00:57:28,172 dat ze beter uit mijn buurt kan blijven. 1126 00:57:28,173 --> 00:57:30,540 Ik zal haar herinneren aan je persoonlijke ruimteproblemen 1127 00:57:30,541 --> 00:57:33,442 de volgende keer dat ik haar zie. 1128 00:57:34,578 --> 00:57:36,079 Dr. Rush? 1129 00:57:36,080 --> 00:57:37,479 Colonel Young wil je onmiddelijk zien. 1130 00:57:37,480 --> 00:57:39,882 Er zou een stuk gaas om het knooppunt moeten zitten. 1131 00:57:58,596 --> 00:58:01,898 Wat zie je? 1132 00:58:01,899 --> 00:58:03,265 Een probleem. 1133 00:58:03,266 --> 00:58:06,201 Een erg groot probleem. 1134 00:58:16,574 --> 00:58:17,908 Wat is er gebeurd? 1135 00:58:17,909 --> 00:58:20,210 Je stortte in elkaar. 1136 00:58:20,211 --> 00:58:22,578 We hebben je hierheen gebracht. 1137 00:58:22,579 --> 00:58:23,746 Wat gebeurd er? 1138 00:58:23,747 --> 00:58:25,314 Ik weet het niet zeker. 1139 00:58:25,315 --> 00:58:26,781 Ik ben hier bij jou geweest. 1140 00:58:26,782 --> 00:58:28,316 Je moet weten wat er gebeurd, Chloe. 1141 00:58:28,317 --> 00:58:29,885 Dat is belangrijk. 1142 00:58:29,886 --> 00:58:31,652 Pap, ik maakte me zorgen om je. 1143 00:58:32,787 --> 00:58:34,521 Oké. 1144 00:58:34,522 --> 00:58:36,355 En ik ben bang. 1145 00:58:38,358 --> 00:58:39,824 Stap voor stap, schat. 1146 00:58:39,825 --> 00:58:43,160 Stap voor stap. 1147 00:58:44,696 --> 00:58:46,830 Mijn pillen... 1148 00:58:46,831 --> 00:58:48,631 Nee papa, je mag er niet meer van nemen. 1149 00:58:48,632 --> 00:58:50,632 Je ribben zijn gekneust. 1150 00:58:50,633 --> 00:58:52,366 Je zal intern bloeden. 1151 00:58:52,367 --> 00:58:53,767 Als ik die pillen niet neem, 1152 00:58:53,768 --> 00:58:55,236 is een kneuzing niks meer. 1153 00:58:55,237 --> 00:58:57,236 Ik weet het. 1154 00:58:57,237 --> 00:59:00,472 Maak je geen zorgen om mij. 1155 00:59:00,473 --> 00:59:02,306 Ga. Zoek uit wat er gebeurt. 1156 00:59:02,307 --> 00:59:03,807 Nee, ik wil hier bij jou blijven. 1157 00:59:03,808 --> 00:59:04,874 En ik wil je hier hebben, 1158 00:59:04,875 --> 00:59:09,110 maar op dit moment, wil ik dat je uitzoekt wat er aan de hand is. 1159 00:59:11,847 --> 00:59:13,847 Ik ben hier als je terugkomt. 1160 00:59:13,848 --> 00:59:15,215 Oké. 1161 00:59:15,216 --> 00:59:16,348 Oké. 1162 00:59:28,092 --> 00:59:29,424 Wat gebeurd er? 1163 00:59:29,425 --> 00:59:30,759 Ik weet het niet, gast. Het filter zit vol met rotzooi. 1164 00:59:30,760 --> 00:59:32,093 Kom op, 1165 00:59:32,094 --> 00:59:33,126 ze willen dat we doorzoeken. 1166 00:59:33,127 --> 00:59:34,127 Laten we gaan. 1167 00:59:34,128 --> 00:59:36,429 Oké dan. 1168 00:59:41,499 --> 00:59:43,099 Alkaline. 1169 00:59:43,100 --> 00:59:44,533 Alle harten kloppen sneller, 1170 00:59:44,534 --> 00:59:45,400 mensen klagen over hoofdpijn, het moet wel. 1171 00:59:45,401 --> 00:59:47,135 Wat? 1172 00:59:47,136 --> 00:59:48,503 Het gebruikte residu 1173 00:59:48,504 --> 00:59:50,070 van het magische spul dat de Ancients gebruikte 1174 00:59:50,071 --> 00:59:51,538 om de CO2 uit de lucht te filteren. 1175 00:59:51,539 --> 00:59:53,973 Dus nu hebben we twee grote problemen 1176 00:59:53,974 --> 00:59:54,974 die met life-support te maken hebben. 1177 00:59:54,975 --> 00:59:55,974 Onze eerste prioriteit is dat 1178 00:59:55,975 --> 00:59:57,909 we alle lekken in het schip dichten. 1179 00:59:57,910 --> 01:00:00,277 Als dat lukt, 1180 01:00:00,278 --> 01:00:02,545 dan hebben we misschien een dag extra 1181 01:00:02,546 --> 01:00:04,880 voordat de CO2 ons vermoord. 1182 01:00:06,382 --> 01:00:07,815 Hoeveel tijd hebben we nu nog? 1183 01:00:07,816 --> 01:00:09,883 Geen idee. 1184 01:00:09,884 --> 01:00:11,151 Een paar uur, maximaal. 1185 01:00:11,152 --> 01:00:12,752 Geweldig. 1186 01:00:12,753 --> 01:00:15,187 Brody, er was toch 1187 01:00:15,188 --> 01:00:16,621 een soort medisch goedje in de 1188 01:00:16,622 --> 01:00:17,721 lijst met spullen? 1189 01:00:17,722 --> 01:00:19,189 Het heeft het niet gehaald. 1190 01:00:19,190 --> 01:00:21,958 Dat is jammer. 1191 01:00:25,628 --> 01:00:27,829 Nou... 1192 01:00:27,830 --> 01:00:30,097 in een schip van deze leeftijd... 1193 01:00:30,098 --> 01:00:33,667 zijn er zeker systemen die gewoon overdatum zijn. 1194 01:00:33,668 --> 01:00:34,900 Oké, laten we de lekken vinden. 1195 01:00:34,901 --> 01:00:36,235 Kun je dit repareren? 1196 01:00:36,236 --> 01:00:39,837 Ik denk het niet. 1197 01:00:39,838 --> 01:00:42,606 Misschien als we deze stof 1198 01:00:42,607 --> 01:00:44,274 in een schone vorm vinden, 1199 01:00:44,275 --> 01:00:46,075 of iets anders wat CO2 kan omzetten, 1200 01:00:46,076 --> 01:00:48,577 calciumcarbonaat, lithiumhydroxide, 1201 01:00:48,578 --> 01:00:50,378 dan ja, "als". 1202 01:00:50,379 --> 01:00:52,547 Oké, nou, dat maakt niet uit 1203 01:00:52,548 --> 01:00:54,981 omdat jij ervoor gaat zorgen dat we kunnen dialen naar Aarde, voordat 1204 01:00:54,982 --> 01:00:58,284 dit een probleem wordt, toch Rush? 1205 01:00:58,285 --> 01:00:59,484 Lieutenant... 1206 01:00:59,485 --> 01:01:00,819 Dat is iets wat je hebt geleerd 1207 01:01:00,820 --> 01:01:01,719 om te zeggen in je officierstraining 1208 01:01:01,720 --> 01:01:02,986 waarschijnlijk in het voordeel 1209 01:01:02,987 --> 01:01:05,155 van de mensen die niet beter weten. 1210 01:01:17,665 --> 01:01:18,798 Alsjeblieft. 1211 01:01:20,300 --> 01:01:23,401 Waarom probeer je het niet gewoon? 1212 01:01:40,714 --> 01:01:44,683 Greer, ik heb iets gevonden wat op een shuttle lijkt. 1213 01:01:44,684 --> 01:01:46,017 Het ziet ernaar uit dat er twee shuttles zijn. 1214 01:01:46,018 --> 01:01:48,185 Ze zijn verbonden aan individuele klemmen. 1215 01:01:48,186 --> 01:01:50,388 We gaan allemaal dood. 1216 01:01:50,389 --> 01:01:51,855 Houd je bek, Franklin. 1217 01:01:51,856 --> 01:01:53,590 Ik zeg alleen wat iedereen denkt. 1218 01:01:53,591 --> 01:01:55,426 Ik zei, houd je bek, 1219 01:01:55,427 --> 01:01:57,460 anders ben jij de eerste. 1220 01:02:00,463 --> 01:02:01,730 Is dit de deur? 1221 01:02:02,899 --> 01:02:03,965 Ja, ja, dat is hem. 1222 01:02:03,966 --> 01:02:05,967 Kun je hem sluiten? 1223 01:02:09,870 --> 01:02:11,337 Nee. 1224 01:02:13,339 --> 01:02:15,874 We kunnen hem vanaf hier ook niet sluiten. 1225 01:02:15,875 --> 01:02:17,741 Er is iets verkeerd met het mechanisme. 1226 01:02:31,520 --> 01:02:34,354 Ik denk dat ik het lek heb gevonden. 1227 01:02:36,790 --> 01:02:38,658 Er is een andere deur aan de achterkant van de shuttle. 1228 01:02:38,659 --> 01:02:40,427 Maar er is geen knop. 1229 01:02:41,828 --> 01:02:43,329 Dat kunnen we het misschien lokaal afsluiten. 1230 01:02:46,999 --> 01:02:48,867 Het schild houd de lucht binnen 1231 01:02:48,868 --> 01:02:51,269 maar het is niet 100% effectief, zo te zien. 1232 01:02:51,270 --> 01:02:52,937 Het is waarschijnlijk niet gemaakt om te compenseren 1233 01:02:52,938 --> 01:02:55,940 voor deze enorme schade. 1234 01:02:55,941 --> 01:02:58,508 Is er een manier om het te versterken? 1235 01:02:58,509 --> 01:03:00,077 In ieder geval in de ruimtes waar het nodig is? 1236 01:03:00,078 --> 01:03:02,779 We hebben nog geen manier gevonden. 1237 01:03:02,780 --> 01:03:04,348 Het lijkt erop dat we op volle toeren draaien. 1238 01:03:09,253 --> 01:03:10,586 Open de deur! 1239 01:03:15,091 --> 01:03:19,828 Oké, dat is niet goed. 1240 01:03:28,269 --> 01:03:30,236 Dat is een erg goed teken, sir, erg goed teken. 1241 01:03:30,237 --> 01:03:32,639 Ik heb hier geen tijd voor, of wel? 1242 01:03:32,640 --> 01:03:34,007 Twee problemen. 1243 01:03:34,008 --> 01:03:35,775 We verliezen lucht door een beschadigde shuttle. 1244 01:03:35,776 --> 01:03:37,543 En zelfs als we die af konden sluiten, 1245 01:03:37,544 --> 01:03:39,277 is het life-support systeem op dit schip 1246 01:03:39,278 --> 01:03:41,647 overdatum. 1247 01:03:41,648 --> 01:03:44,082 Over één dag is er teveel CO2 om in te leven. 1248 01:03:44,083 --> 01:03:45,951 Dat verklaart de hoofdpijn. 1249 01:03:45,952 --> 01:03:48,085 Je had er al één. 1250 01:03:48,086 --> 01:03:50,054 Ze vinden wel een weg, dat doen deze mensen namelijk. 1251 01:03:50,055 --> 01:03:51,088 De meeste mensen horen 1252 01:03:51,089 --> 01:03:52,556 hier niet eens te zijn. 1253 01:03:52,557 --> 01:03:54,957 Hoe is het schip beschadigd geraakt? 1254 01:03:54,958 --> 01:03:56,325 Dat weten we niet. 1255 01:03:56,326 --> 01:03:57,593 Het ziet er naar uit dat het door een gevecht komt, 1256 01:03:57,594 --> 01:03:59,227 tenminste in de delen die we kunnen zien. 1257 01:03:59,228 --> 01:04:01,329 We kunnen nog niet in de grootste delen van het schip. 1258 01:04:01,330 --> 01:04:02,830 Het is enorm. 1259 01:04:02,831 --> 01:04:04,565 Ze hebben geprobeerd iets tussen de deur van de shuttle te stoppen 1260 01:04:04,566 --> 01:04:05,900 om ervoor te zorgen dat hij lang genoeg open bleef 1261 01:04:05,901 --> 01:04:07,100 zodat de persoon binnen de shuttle eruit kon komen. 1262 01:04:07,101 --> 01:04:09,570 Maar hij opent gewoon weer. 1263 01:04:09,571 --> 01:04:11,070 Het is een soort veiligheidssysteem. 1264 01:04:11,071 --> 01:04:12,238 Net als een lift. 1265 01:04:12,239 --> 01:04:13,673 Rush zegt dat hij het niet kan verhelpen. 1266 01:04:13,674 --> 01:04:15,974 Hoe lang hebben we nog? 1267 01:04:15,975 --> 01:04:17,276 Zoals het er nu voor staat... 1268 01:04:17,277 --> 01:04:18,978 Rush zegt dat als de deur niet dicht gaat.. 1269 01:04:18,979 --> 01:04:20,712 we nog een uur hebben. 1270 01:04:31,355 --> 01:04:33,522 Slechte lucht is beter dan geen lucht. 1271 01:04:35,225 --> 01:04:39,228 En een dag is beter dan een uur. 1272 01:04:39,229 --> 01:04:40,928 Iemand moet daar naar binnen 1273 01:04:40,929 --> 01:04:44,564 om de deur te sluiten. 1274 01:04:50,456 --> 01:04:51,756 Mijn hoofd doet pijn. 1275 01:04:51,757 --> 01:04:55,058 Mijn hartslag is versneld. 1276 01:04:55,059 --> 01:04:57,626 Het wordt moeilijker te ademen, 1277 01:04:57,627 --> 01:05:01,463 terwijl onze levens de ruimte in worden gezogen. 1278 01:05:01,464 --> 01:05:02,664 Dat wordt heel snel saai. 1279 01:05:02,665 --> 01:05:03,598 Dit moet vastgelegd worden. 1280 01:05:03,599 --> 01:05:05,465 Niemand gaat dat zien. 1281 01:05:05,466 --> 01:05:06,466 Hoe weet je dat? 1282 01:05:08,602 --> 01:05:11,037 Wíj zijn hier gekomen. 1283 01:05:11,038 --> 01:05:13,005 Iemand anders kan dat ook. 1284 01:05:16,177 --> 01:05:17,544 Als wij dood gaan, 1285 01:05:17,545 --> 01:05:19,947 kan dit hen misschien helpen om erachter te komen wat er met ons gebeurd is. 1286 01:05:19,948 --> 01:05:21,280 Ja, nou, we zijn nog niet dood. 1287 01:05:26,553 --> 01:05:28,722 Mijn zicht wordt wat vager... 1288 01:05:28,723 --> 01:05:29,922 - Eli! - Wat?! 1289 01:05:33,927 --> 01:05:35,394 Hoe beslissen we wie het wordt? 1290 01:05:35,395 --> 01:05:37,462 Ik neem aan dat er geen vrijwilligers zijn. 1291 01:05:39,799 --> 01:05:42,433 Wat hebben we aan één dag extra? 1292 01:05:42,434 --> 01:05:43,701 Tijd... 1293 01:05:43,702 --> 01:05:44,936 om een manier te vinden te overleven. 1294 01:05:45,970 --> 01:05:47,104 Mag ik de lijst zien? 1295 01:05:50,141 --> 01:05:52,509 Ik heb de namen van de mensen die gewond zijn. 1296 01:05:53,510 --> 01:05:54,810 Juist. 1297 01:05:54,811 --> 01:05:57,514 We moeten de vaardigheden van mensen zien, 1298 01:05:57,515 --> 01:05:59,048 achtergrond, ervaring... 1299 01:05:59,049 --> 01:06:02,050 Je hebt geen extra vaardigheden nodig om te stikken. 1300 01:06:02,051 --> 01:06:04,219 Het enige wat ik wil zeggen, 1301 01:06:04,220 --> 01:06:05,654 is dat het niet iemand moet zijn 1302 01:06:05,655 --> 01:06:07,088 met waardevolle informatie, 1303 01:06:07,089 --> 01:06:10,391 of vaardigheden die we misschien nodig zullen hebben om te overleven. 1304 01:06:10,392 --> 01:06:11,492 Suggereer je nou echt wat ik denk... 1305 01:06:11,493 --> 01:06:13,061 Doc, de helft van de mensen op 1306 01:06:13,062 --> 01:06:14,762 het schip willen je al vermoorden. 1307 01:06:14,763 --> 01:06:16,564 Dat boeit me niet. 1308 01:06:16,565 --> 01:06:18,398 Je kunt niet iemand vragen zichzelf op te offeren. 1309 01:06:18,399 --> 01:06:19,733 Punt uit. 1310 01:06:19,734 --> 01:06:23,036 Politici vragen militairen 1311 01:06:23,037 --> 01:06:26,539 constant om zichzelf op te offeren voor het welzijn van anderen. 1312 01:06:26,540 --> 01:06:29,009 Als niemand daar naar binnen gaat, en die deur sluit, 1313 01:06:29,010 --> 01:06:31,311 gaan we allemaal dood. 1314 01:06:31,312 --> 01:06:34,047 Punt uit. 1315 01:06:43,089 --> 01:06:45,757 Franklin werkt nog 1316 01:06:45,758 --> 01:06:48,092 aan het sluiten van de deuren, 1317 01:06:48,093 --> 01:06:50,295 maar het ziet er niet goed naar uit, sir. 1318 01:06:50,296 --> 01:06:51,328 Camile legt de situatie uit 1319 01:06:51,329 --> 01:06:52,329 aan de rest van mensen aan boord. 1320 01:06:52,330 --> 01:06:54,699 Ik doe het wel. 1321 01:06:54,700 --> 01:06:55,999 Sir? 1322 01:06:56,000 --> 01:06:57,334 Dit is niet iets dat 1323 01:06:57,335 --> 01:06:59,769 je aan iemand anders kan vragen te doen. 1324 01:06:59,770 --> 01:07:01,070 Als we willen overleven, 1325 01:07:01,071 --> 01:07:02,905 hebben we je nodig, sir. 1326 01:07:02,906 --> 01:07:04,172 Dat weet ik niet zo zeker. 1327 01:07:04,173 --> 01:07:05,707 Je doet het best goed zonder mij, lieutenant. 1328 01:07:05,708 --> 01:07:07,575 Ja? Nou, kijk in wat voor een rotzooi we zitten. 1329 01:07:07,576 --> 01:07:08,610 Als dat geen bewijs is dat we je nodig hebben, dan... 1330 01:07:08,611 --> 01:07:10,279 Kijk, ik weet niet of iemand het wel moet doen. 1331 01:07:10,280 --> 01:07:12,847 Ik wil niet dat iemand zich opoffert voor mij. 1332 01:07:12,848 --> 01:07:14,115 Ik denk dat we een oplossing kunnen vinden, 1333 01:07:14,116 --> 01:07:15,116 nu we nog tijd hebben, 1334 01:07:15,117 --> 01:07:16,784 of we gaan allemaal dood terwijl we het proberen. 1335 01:07:16,785 --> 01:07:18,052 Ik wil dat jullie allebei naar me luisteren. 1336 01:07:18,053 --> 01:07:20,554 Het moet gedaan worden, en ik doe het. 1337 01:07:22,424 --> 01:07:23,790 Sir, je kunt nauwelijks staan. 1338 01:07:23,791 --> 01:07:25,058 Help me. 1339 01:07:25,059 --> 01:07:26,259 De verlamming is tijdelijk. 1340 01:07:26,260 --> 01:07:27,527 Dat weet je nu. Je zal genezen... 1341 01:07:27,528 --> 01:07:28,360 Lieutenant, ik heb je hulp nodig. 1342 01:07:28,361 --> 01:07:29,362 Nee, sir. 1343 01:07:29,363 --> 01:07:30,863 Dat is een bevel. 1344 01:07:30,864 --> 01:07:32,164 Ik weet het. 1345 01:07:32,165 --> 01:07:33,332 En je kunt me voor de krijgsraad slepen als we thuis zijn, 1346 01:07:33,333 --> 01:07:35,734 maar ik ga je niet helpen jezelf te vermoorden. 1347 01:07:38,504 --> 01:07:41,439 Mijn vader is niet in zijn kamer. 1348 01:07:41,440 --> 01:07:43,107 We vinden hem wel. 1349 01:07:43,108 --> 01:07:44,775 Hij verlaat zijn kamer niet. 1350 01:07:46,178 --> 01:07:47,278 Hij kan niet ver zijn gekomen. 1351 01:07:47,279 --> 01:07:49,045 Ik heb hem verteld wat er aan de hand is. 1352 01:07:49,046 --> 01:07:50,714 Greer, dit is Scott, reageer. 1353 01:07:50,715 --> 01:07:53,449 Greer... 1354 01:07:53,450 --> 01:07:54,918 Greer, hoor je me? 1355 01:07:54,919 --> 01:07:56,152 Senator Armstrong is weg. 1356 01:07:56,153 --> 01:07:58,254 Het kan dat hij jouw kant op komt. 1357 01:07:58,255 --> 01:07:59,355 Hij is hier. 1358 01:08:01,724 --> 01:08:03,793 Hij heeft een pistool. 1359 01:08:05,395 --> 01:08:07,930 Ik wil je niet neerschieten. 1360 01:08:07,931 --> 01:08:10,465 Ik denk niet dat je me neer wilt schieten. 1361 01:08:10,466 --> 01:08:12,734 Ga aan de kant. 1362 01:08:12,735 --> 01:08:14,469 Geef me een klein beetje meer tijd. 1363 01:08:14,470 --> 01:08:16,304 Laat me dit proberen op te lossen. 1364 01:08:16,305 --> 01:08:18,639 Ik heb niet veel tijd. 1365 01:08:32,821 --> 01:08:34,120 Jongens, ik zie geen verandering 1366 01:08:34,121 --> 01:08:35,388 wat je ook hebt geprobeerd, 1367 01:08:35,389 --> 01:08:37,057 Het werkt niet! 1368 01:08:37,058 --> 01:08:39,025 Het probleem is duidelijk mechanisch. 1369 01:08:42,429 --> 01:08:44,564 Je kunt het niet repareren. 1370 01:08:49,636 --> 01:08:51,836 Vertel me wat ik moet doen. 1371 01:08:59,644 --> 01:09:01,179 Pap, nee, wacht! 1372 01:09:12,555 --> 01:09:13,722 Pap, nee! 1373 01:09:13,723 --> 01:09:14,921 Nee! 1374 01:09:14,922 --> 01:09:16,957 Nee! Nee... 1375 01:09:19,893 --> 01:09:21,060 Open de deur! 1376 01:09:21,061 --> 01:09:23,294 Open de deur, alsjeblieft! 1377 01:09:23,295 --> 01:09:24,562 Dat kan ik niet. 1378 01:09:24,563 --> 01:09:28,031 Open de deur alsjeblieft! 1379 01:09:28,032 --> 01:09:29,799 Hij was op sterven na dood. 1380 01:09:29,800 --> 01:09:31,233 Pap, nee! 1381 01:09:34,704 --> 01:09:35,903 Open de deur alsjeblieft... 1382 01:09:35,904 --> 01:09:38,873 Nee... 1383 01:09:38,874 --> 01:09:40,240 Eli! 1384 01:09:40,241 --> 01:09:42,075 Niet hij! 1385 01:09:42,076 --> 01:09:43,976 Er is niks wat ik vanuit hier akn doen. 1386 01:09:43,977 --> 01:09:45,745 Help hem! 1387 01:09:45,746 --> 01:09:47,312 Open de deur, alsjeblieft! 1388 01:10:01,892 --> 01:10:03,359 Nee! 1389 01:10:03,360 --> 01:10:05,994 Nee... 1390 01:10:08,229 --> 01:10:09,897 Nee... 1391 01:10:18,972 --> 01:10:21,740 Hij kan me niet verlaten... 1392 01:10:36,037 --> 01:10:37,103 Chloe... 1393 01:10:38,740 --> 01:10:40,273 Chloe! 1394 01:10:40,274 --> 01:10:42,808 Hij heeft ons wel een dag extra gegeven. 1395 01:10:55,018 --> 01:10:56,786 Jij! Jij hebt dit gedaan! 1396 01:10:56,787 --> 01:10:58,287 Jij hebt hem vermoord. 1397 01:10:58,288 --> 01:10:59,988 Je hebt ons allemaal vermoord! 1398 01:10:59,989 --> 01:11:01,856 Chloe, stop! Wat hulp graag... 1399 01:11:01,857 --> 01:11:03,024 Hey, hey, doe rustig. 1400 01:11:03,025 --> 01:11:05,058 Hey, hey, Chloe... 1401 01:11:05,059 --> 01:11:06,192 Ga weg! 1402 01:11:06,193 --> 01:11:08,428 Allemaal! 1403 01:11:10,230 --> 01:11:12,464 M... Miss Armstrong... 1404 01:11:12,465 --> 01:11:14,399 Je bent in shock. 1405 01:11:14,400 --> 01:11:17,101 Geloof me, ik begrijp het. 1406 01:11:17,102 --> 01:11:20,470 Iedereen gaat anders met deze tragedie om. 1407 01:11:20,471 --> 01:11:22,538 Je zoekt iemand om de schuld te geven. 1408 01:11:22,539 --> 01:11:23,472 Ik zoek niet. 1409 01:11:23,473 --> 01:11:25,007 Hey... 1410 01:11:25,008 --> 01:11:27,809 Het spijt me van je vader. 1411 01:11:29,045 --> 01:11:31,211 Echt. 1412 01:11:32,414 --> 01:11:33,946 Hij was een goede man, 1413 01:11:33,947 --> 01:11:36,482 en hij was echt niet mijn keuze geweest. 1414 01:11:36,483 --> 01:11:39,018 Maar je moet je realiseren, 1415 01:11:39,019 --> 01:11:42,487 dat dit allemaal niet mijn fout is. 1416 01:11:42,488 --> 01:11:45,523 Ik heb deze situatie niet gecreeërt. 1417 01:11:47,192 --> 01:11:49,960 Er was geen andere manier. 1418 01:12:08,575 --> 01:12:11,242 Miss Armstrong... 1419 01:12:11,243 --> 01:12:15,112 Ik weet dat je dit nu niet wilt horen, 1420 01:12:15,113 --> 01:12:16,980 maar... 1421 01:12:16,981 --> 01:12:18,315 maar dit schip... 1422 01:12:19,817 --> 01:12:23,786 dit schip zou de belangrijkste ontdekking kunnen zijn 1423 01:12:23,787 --> 01:12:26,622 sinds de Stargate zelf. 1424 01:12:26,623 --> 01:12:29,825 Je weet dat het Icarus project 1425 01:12:29,826 --> 01:12:32,893 iets was waar je vader echt in geloofde, 1426 01:12:32,894 --> 01:12:37,563 genoeg om zijn caričre voor te riskeren. 1427 01:12:37,564 --> 01:12:39,764 Wat voor een verschil maakt het als we allemaal dood gaan? 1428 01:12:42,501 --> 01:12:46,236 Een aantal mensen zijn overleden tijdens de aanval op de basis. 1429 01:12:46,237 --> 01:12:48,471 Sommigen kende ik erg goed. 1430 01:12:50,174 --> 01:12:52,641 Ik weet zeker dat sommigen meer waard waren dan anderen. 1431 01:12:54,110 --> 01:12:55,410 Maar als mensen, 1432 01:12:55,411 --> 01:12:59,580 waren ze allemaal onbetaalbaar. 1433 01:13:02,416 --> 01:13:04,984 Mijn punt is, 1434 01:13:04,985 --> 01:13:07,620 dat ik je beloof, 1435 01:13:07,621 --> 01:13:09,521 dat ik alles zal doen 1436 01:13:09,522 --> 01:13:13,324 om ervoor te zorgen dat niemand zijn leven heeft opgegeven voor niks. 1437 01:13:13,325 --> 01:13:15,593 Niemand. 1438 01:13:23,166 --> 01:13:25,366 Geef me een kans. 1439 01:13:51,388 --> 01:13:52,254 Colonel... 1440 01:13:54,290 --> 01:13:57,592 we zijn Senator Armstrong kwijt. 1441 01:13:57,593 --> 01:13:58,860 Oh mijn god. 1442 01:13:58,861 --> 01:14:00,128 Hij heeft ons wat tijd gegeven. 1443 01:14:00,129 --> 01:14:01,762 Om wat te doen? 1444 01:14:01,763 --> 01:14:03,264 We werken eraan. 1445 01:14:03,265 --> 01:14:05,732 Als eerste proberen we naar huis te dialen met de gate. 1446 01:14:05,733 --> 01:14:07,834 Moet u wel staan? 1447 01:14:07,835 --> 01:14:08,835 Nee. 1448 01:14:08,836 --> 01:14:10,269 Maar ik sta nu, en we moeten 1449 01:14:10,270 --> 01:14:11,270 nu naar huis zien te komen. 1450 01:14:11,271 --> 01:14:12,371 Camile, ik heb je hulp nodig. 1451 01:14:12,372 --> 01:14:14,205 Jij kent deze mensen. 1452 01:14:14,206 --> 01:14:16,674 Ik wil dat je het iedereen verteld. 1453 01:14:16,675 --> 01:14:18,875 Blijf zo positief mogelijk. 1454 01:14:18,876 --> 01:14:20,210 Dat kan ik wel. 1455 01:14:20,211 --> 01:14:22,244 Goed zo. 1456 01:14:40,291 --> 01:14:42,892 Ik kan niet geloven dat mijn vader weg is. 1457 01:14:45,028 --> 01:14:48,330 Ik zag hem dood gaan, 1458 01:14:48,331 --> 01:14:50,465 maar ik kan het nog steeds niet accepteren. 1459 01:14:56,437 --> 01:14:57,904 Vertel me iets over hem. 1460 01:14:59,639 --> 01:15:00,806 Waarom? 1461 01:15:00,807 --> 01:15:03,807 Hij ging dood zodat ik kon overleven. 1462 01:15:03,808 --> 01:15:07,643 Ik wil graag wat meer over hem weten. 1463 01:15:10,113 --> 01:15:14,149 Het maakte niet uit hoe moe hij was, 1464 01:15:14,150 --> 01:15:17,384 of hoe lang hij gewerkt had, 1465 01:15:17,385 --> 01:15:21,588 of wat er in zijn leven gebeurde, 1466 01:15:21,589 --> 01:15:26,725 hij had altijd tijd om naar me te luisteren. 1467 01:15:26,726 --> 01:15:28,859 Ik praatte maar, en praatte maar. 1468 01:15:28,860 --> 01:15:32,329 Hij preekte nooit. 1469 01:15:32,330 --> 01:15:35,731 Hij vertelde nooit wat ik moest doen, 1470 01:15:35,732 --> 01:15:38,901 zelfs als ik dat wel wilde. 1471 01:15:41,237 --> 01:15:45,372 Hij luisterde gewoon, 1472 01:15:45,373 --> 01:15:48,274 en dan vertelde hij me dat hij van me hield. 1473 01:15:50,410 --> 01:15:52,577 Het beste stuk 1474 01:15:52,578 --> 01:15:54,946 was dat als ik ruzie had met mijn moeder. 1475 01:15:54,947 --> 01:15:56,313 Hij nooit een kant koos. 1476 01:15:58,250 --> 01:16:01,184 Oh, God. 1477 01:16:01,185 --> 01:16:02,519 Mijn moeder... 1478 01:16:04,855 --> 01:16:09,791 Hij was haar hele leven. 1479 01:16:09,792 --> 01:16:12,293 Ze denkt waarschijnlijk dat we beide dood zijn. 1480 01:16:12,294 --> 01:16:13,393 Het enige wat ik weet 1481 01:16:13,394 --> 01:16:16,396 is dat hij wilde dat je verder ging. 1482 01:16:18,531 --> 01:16:21,398 Ik weet het. 1483 01:16:24,102 --> 01:16:27,737 Ik moet verder gaan met zoeken. 1484 01:16:27,738 --> 01:16:28,903 Gaat het met je? 1485 01:16:30,373 --> 01:16:31,940 Ik weet het niet. 1486 01:16:34,376 --> 01:16:37,243 Goed genoeg. 1487 01:16:56,793 --> 01:16:58,593 Wat? 1488 01:16:58,594 --> 01:17:02,195 Wat doe je? 1489 01:17:02,196 --> 01:17:07,699 Ik heb net een man dood zien gaan. 1490 01:17:07,700 --> 01:17:09,534 Oké? 1491 01:17:15,939 --> 01:17:18,740 Maakt je dat niet uit? 1492 01:17:21,611 --> 01:17:24,578 Natuurlijk wel, 1493 01:17:24,579 --> 01:17:27,047 maar ik probeer ook zoveel mogelijk te leren, 1494 01:17:27,048 --> 01:17:28,315 zo snel ik dat kan. 1495 01:17:28,316 --> 01:17:33,516 En ook nog negen verschillende zoekopdrachten in de database 1496 01:17:33,517 --> 01:17:36,388 onderhouden in de hoop ons life-support probleem op te lossen. 1497 01:17:43,426 --> 01:17:47,829 Juist. 1498 01:17:47,830 --> 01:17:49,597 Iets gevonden? 1499 01:17:51,933 --> 01:17:53,300 Destiny. 1500 01:17:55,802 --> 01:17:58,170 Als in... ons lot? 1501 01:17:58,171 --> 01:18:01,105 Nee, de naam van het schip. 1502 01:18:01,106 --> 01:18:05,008 Vertaald uit het Ancient. 1503 01:18:05,009 --> 01:18:07,743 Ik heb ook geleerd dat ze hier nooit geweest zijn. 1504 01:18:07,744 --> 01:18:10,880 Ik dacht dat dit een Ancient schip was. 1505 01:18:10,881 --> 01:18:12,081 Dat is het ook, 1506 01:18:12,082 --> 01:18:15,017 maar het is onbemand vertrokken, 1507 01:18:15,018 --> 01:18:17,919 geplanned om hier te komen per gate, 1508 01:18:17,920 --> 01:18:21,422 als het ver weg genoeg was. 1509 01:18:21,423 --> 01:18:23,557 Maar ze hebben waarschijnlijk geleerd om te ascenden 1510 01:18:23,558 --> 01:18:25,759 voor die tijd. 1511 01:18:25,760 --> 01:18:28,194 Geleerd om te wat? 1512 01:18:28,195 --> 01:18:30,029 Ascenden. 1513 01:18:30,030 --> 01:18:31,497 Het is een proces 1514 01:18:31,498 --> 01:18:34,867 waarbij de geest vervormt in energie 1515 01:18:34,868 --> 01:18:37,568 die niet langer een fysieke vorm nodig heeft. 1516 01:18:37,569 --> 01:18:40,403 Dat was niet in de video. 1517 01:18:40,404 --> 01:18:43,039 Er is meer dan één video. 1518 01:18:45,041 --> 01:18:47,843 We moeten verder gaan. 1519 01:18:53,214 --> 01:18:54,347 Sorry. 1520 01:19:04,989 --> 01:19:07,023 Sir, ik denk dat ik het weet. 1521 01:19:07,024 --> 01:19:09,124 Het was niet eens zo heel moeilijk te vinden. 1522 01:19:09,125 --> 01:19:10,959 Het is hier in het dial-programma. 1523 01:19:10,960 --> 01:19:12,660 Zeker weten? 1524 01:19:12,661 --> 01:19:14,561 Ja, het is een adres met acht symbolen. 1525 01:19:14,562 --> 01:19:16,730 Bedoel je dat je naar Aarde kan dialen? 1526 01:19:16,731 --> 01:19:18,197 Er is geen point of origin bekend, 1527 01:19:18,198 --> 01:19:20,166 maar toch, er zijn maar 36 symbolen op deze gate. 1528 01:19:20,167 --> 01:19:21,366 Ik neem aan dat het negende symbool 1529 01:19:21,367 --> 01:19:23,501 staat voor een x-factor afstandsvergelijking. 1530 01:19:23,502 --> 01:19:25,569 Boeit me niet. Begin met dialen. 1531 01:19:25,570 --> 01:19:27,471 Sir, wil je Dr. Rush niet roepen? 1532 01:19:27,472 --> 01:19:29,739 Je zei toch dat het niet zo moeilijk was te vinden? 1533 01:19:29,740 --> 01:19:30,740 Inderdaad. 1534 01:19:30,741 --> 01:19:32,008 Dan weet hij het waarschijnlijk al 1535 01:19:32,009 --> 01:19:34,209 maar heeft hij het ons niet verteld. 1536 01:19:36,145 --> 01:19:37,312 Ok, nee, nee, nee, nee... 1537 01:19:37,313 --> 01:19:38,779 Wat? 1538 01:19:38,780 --> 01:19:40,848 Iemand dialt de gate. 1539 01:19:54,392 --> 01:19:55,425 Colonel Young... 1540 01:19:57,295 --> 01:19:59,162 Ook leuk om jouw te zien, Rush. 1541 01:19:59,163 --> 01:20:00,596 Ik heb je een order gegeven aan mij te rapporteren. 1542 01:20:00,597 --> 01:20:02,797 Wat doe je? 1543 01:20:02,798 --> 01:20:04,032 We proberen Aarde te dialen. 1544 01:20:04,033 --> 01:20:05,968 Dat zou een fout zijn. 1545 01:20:05,969 --> 01:20:07,268 Riley denkt dat hij het adres voor Aarde gevonden heeft. 1546 01:20:07,269 --> 01:20:09,504 Zijn Ancient is is niet echt goed. 1547 01:20:09,505 --> 01:20:10,871 Met respect, dokter, 1548 01:20:10,872 --> 01:20:13,173 ik weet genoeg om te herkennen wat een verwijzing is naar Aarde. 1549 01:20:13,174 --> 01:20:14,307 Hij zegt dat het adres 1550 01:20:14,308 --> 01:20:16,042 niet zo moeilijk was om te vinden, Rush. 1551 01:20:16,043 --> 01:20:17,476 Nee, nee, dit is een complete verprutsing van stroom, die we hard nodig hebben. 1552 01:20:17,477 --> 01:20:19,744 We hebben het adres, 1553 01:20:19,745 --> 01:20:21,046 het enige wat we nodig hebben is het goede point of origin. 1554 01:20:21,047 --> 01:20:22,880 En we hebben 36 mogelijkheden. 1555 01:20:22,881 --> 01:20:25,115 We hebben nauwelijk genoeg stroom voor alle hoofdsystemen. 1556 01:20:25,116 --> 01:20:26,617 Dit schip 1557 01:20:26,618 --> 01:20:29,286 heeft niet de mogelijkheid om Aarde te dialen. 1558 01:20:29,287 --> 01:20:31,053 Kijk, dat is nieuw voor mij. 1559 01:20:31,054 --> 01:20:32,087 Hij heeft mij dat ook niet verteld. 1560 01:20:32,088 --> 01:20:33,288 Ik ben er zelf pas net achter gekomen, 1561 01:20:33,289 --> 01:20:34,089 en je weet wat ik gedaan heb. 1562 01:20:34,090 --> 01:20:35,690 Zelfs als het niet werkt, 1563 01:20:35,691 --> 01:20:38,493 de mensen op dit schip moeten tenminste zien dat we iets doen. 1564 01:20:38,494 --> 01:20:40,861 Dus, je gaat gewoon de kleine hoeveelheid aan stroom die we nog over hebben 1565 01:20:40,862 --> 01:20:42,095 opmaken voor moraal? 1566 01:20:42,096 --> 01:20:43,329 Wat een onzin. 1567 01:20:49,034 --> 01:20:50,601 Wat was dat? 1568 01:20:53,938 --> 01:20:55,738 Is er iemand bij het observatiedek? 1569 01:21:03,312 --> 01:21:04,778 Colonel... 1570 01:21:04,779 --> 01:21:06,714 het ziet ernaar uit dat we uit FTL zijn. 1571 01:21:06,715 --> 01:21:09,049 Omdat we energie gebruikten? 1572 01:21:09,050 --> 01:21:10,050 Nee, nee. 1573 01:21:11,219 --> 01:21:13,186 Als ik het goed heb, 1574 01:21:13,187 --> 01:21:15,154 gaat de gate elk moment dialen. 1575 01:21:22,928 --> 01:21:25,228 Hoe wist je dat? 1576 01:21:25,229 --> 01:21:27,396 Het schip detecteerde een Stargate 1577 01:21:27,397 --> 01:21:29,564 op een planeet binnen bereik dat heeft wat wij nodig hebben. 1578 01:21:29,565 --> 01:21:31,933 Wat? 1579 01:21:31,934 --> 01:21:35,369 Hoe kunnen hier nou weer Stargates zijn? 1580 01:21:35,370 --> 01:21:38,337 De Ancients hebben eerder een aantal onbemande schepen 1581 01:21:38,338 --> 01:21:39,605 verstuurd. 1582 01:21:39,606 --> 01:21:41,573 Ze zijn geprogrammeerd om info te verzamelen, 1583 01:21:41,574 --> 01:21:42,741 grondstoffen, 1584 01:21:42,742 --> 01:21:45,276 om Stargates te fabriceren, 1585 01:21:45,277 --> 01:21:46,710 en ze neer te planten op leefbare werelden. 1586 01:21:46,711 --> 01:21:48,978 Elke relevante informatie wordt naar dit schip gestuurd, 1587 01:21:48,979 --> 01:21:50,146 om een route uit te stippen. 1588 01:21:50,147 --> 01:21:52,115 Dus jij verteld me, 1589 01:21:52,116 --> 01:21:53,649 dat dit schip weet dat we in de problemen zitten? 1590 01:21:53,650 --> 01:21:55,484 Ja, omdat ik het verteld heb dat we in de problemen zitten. 1591 01:21:55,485 --> 01:21:56,851 Eigenlijk, 1592 01:21:56,852 --> 01:21:59,653 vliegen we op een automatische piloot. 1593 01:21:59,654 --> 01:22:00,987 Dit schip is misschien gestopt 1594 01:22:00,988 --> 01:22:01,921 toen het binnen het bereik was van een Stargate 1595 01:22:01,922 --> 01:22:03,089 zonder dat wij dat nodig hadden, 1596 01:22:03,090 --> 01:22:04,991 maar ik denk dat... 1597 01:22:10,328 --> 01:22:12,329 Dus, wat we nodig hebben 1598 01:22:12,330 --> 01:22:13,896 is aan de andere kant van het wormgat? 1599 01:22:13,897 --> 01:22:18,599 Een goede gok, ja. 1600 01:22:18,600 --> 01:22:20,534 Er is maar één manier om daar achter te komen. 1601 01:22:20,535 --> 01:22:21,935 Sir, dat kan je niet doen. 1602 01:22:21,936 --> 01:22:23,136 We hebben geen idee wat er aan de andere kant is. 1603 01:22:23,137 --> 01:22:26,305 We kunnen de kino gebruiken om erachter te komen. 1604 01:22:26,306 --> 01:22:28,074 Waarschijnlijk is dat het doel van dat apparaatje. 1605 01:22:36,014 --> 01:22:37,248 Ik krijg hier data binnen. 1606 01:22:37,249 --> 01:22:38,715 Wat zie je? 1607 01:22:38,716 --> 01:22:39,950 Temperatuur, zwaartekracht, 1608 01:22:39,951 --> 01:22:41,084 atmosfeer samenstelling, 1609 01:22:41,085 --> 01:22:44,453 luchtdruk... 1610 01:22:44,454 --> 01:22:45,554 zuurstof, stikstof, erg weinig CO2, 1611 01:22:45,555 --> 01:22:46,588 extreem lage luchtvochtigheid. 1612 01:22:46,589 --> 01:22:47,923 Nét bewoonbaar. 1613 01:22:47,924 --> 01:22:49,624 Goed genoeg. 1614 01:22:49,625 --> 01:22:53,828 Het lijkt erop dat er nog 4 andere adressen bij zijn gekomen. 1615 01:22:53,829 --> 01:22:55,929 Dat zouden andere planeten kunnen zijn binnen bereik. 1616 01:22:55,930 --> 01:22:57,531 Misschien moeten we die 1617 01:22:57,532 --> 01:22:58,664 dialen en kijken wat... 1618 01:22:58,665 --> 01:23:00,333 Nee, nee, die zijn gesloten. 1619 01:23:00,334 --> 01:23:02,135 Dit schip heeft deze gekozen. 1620 01:23:02,136 --> 01:23:03,502 De stargate is open, 1621 01:23:03,503 --> 01:23:04,670 alles wat we moeten doen is erdoorheen stappen. 1622 01:23:04,671 --> 01:23:07,371 Wat we moeten doen is een team samenstellen. 1623 01:23:07,372 --> 01:23:08,873 Dr. Rush... 1624 01:23:10,042 --> 01:23:12,443 Het lijkt erop dat onze tijd is gelimiteerd. 1625 01:23:12,444 --> 01:23:13,877 Wat is het? 1626 01:23:13,878 --> 01:23:14,877 Het is een aftelling. 1627 01:23:14,878 --> 01:23:16,112 Iets meer dan 12 uur over. 1628 01:23:16,113 --> 01:23:17,413 Wat gebeurd er dan? 1629 01:23:17,414 --> 01:23:18,614 Ik neem aan 1630 01:23:18,615 --> 01:23:20,883 dat we dan weer naar FTL gaan. 1631 01:23:28,856 --> 01:23:30,357 Palmer is een geoloog. 1632 01:23:30,358 --> 01:23:32,491 Natuurlijk moet hij gaan. 1633 01:23:32,492 --> 01:23:34,694 Franklin en Brody zijn de beste van de rest die we hebben. 1634 01:23:34,695 --> 01:23:36,628 Bedankt voor die opmerking. 1635 01:23:36,629 --> 01:23:38,263 Hij noemde mij niet eens. 1636 01:23:38,264 --> 01:23:39,863 Franklin gaat, de anderen blijven. 1637 01:23:39,864 --> 01:23:41,465 We gaan nog steeds mensen nodig hebben 1638 01:23:41,466 --> 01:23:42,900 die aan het probleem werken aan deze kant. 1639 01:23:42,901 --> 01:23:44,901 Ik wil graag gaan. 1640 01:23:46,436 --> 01:23:47,569 Echt? 1641 01:23:47,570 --> 01:23:50,004 Als ik kan helpen dan... 1642 01:23:50,005 --> 01:23:51,005 Colonel Young, alsjeblieft... 1643 01:23:51,006 --> 01:23:52,106 Wat? 1644 01:23:52,107 --> 01:23:54,041 Denk je dat ik het niet aan kan? 1645 01:23:54,042 --> 01:23:55,975 Hij gaat. 1646 01:23:55,976 --> 01:23:57,377 Ik ben al eerder off-world geweest. 1647 01:23:57,378 --> 01:23:59,479 Jij hebt er een gewoonte van gemaakt 1648 01:23:59,480 --> 01:24:01,914 onze levens uit het vuur te halen. 1649 01:24:01,915 --> 01:24:03,649 Eli, als je wilt gaan, ga je. 1650 01:24:04,984 --> 01:24:06,718 De enige persoon waar ik me zorgen om maak, 1651 01:24:06,719 --> 01:24:08,919 ben jij, Dr. Rush. 1652 01:24:09,788 --> 01:24:12,188 Nou ja, behalve Palmer, 1653 01:24:12,189 --> 01:24:14,090 ben ik de enige die weet waar we naar zoeken. 1654 01:24:14,091 --> 01:24:16,958 We hebben 12 uur om te vinden wat we nodig hebben, en om terug te komen op het schip. 1655 01:24:16,959 --> 01:24:18,226 Weet je zeker dat je het niet kan stoppen? 1656 01:24:18,227 --> 01:24:20,161 Nee we moeten maar meegaan. 1657 01:24:20,162 --> 01:24:21,628 Dan zijn we misschien beter af op die planeet. 1658 01:24:23,064 --> 01:24:24,597 Dat is een andere reden waarom ik zou moeten gaan. 1659 01:24:24,598 --> 01:24:26,165 Iemand die moet vaststellen 1660 01:24:26,166 --> 01:24:28,334 of overleven op de lange termijn wel mogelijk is. 1661 01:24:28,335 --> 01:24:30,602 Oké dan. 1662 01:24:30,603 --> 01:24:31,669 Oké. 1663 01:24:31,670 --> 01:24:33,470 Ik wil dat iedereen weet dat 1664 01:24:33,471 --> 01:24:36,939 Scott de leiding heeft over deze missie. 1665 01:24:36,940 --> 01:24:38,574 Pak je spullen, 1666 01:24:38,575 --> 01:24:39,742 en pak alle spullen die we nodig hebben, 1667 01:24:39,743 --> 01:24:43,078 en laten we gaan. 1668 01:24:47,683 --> 01:24:49,816 Sir... 1669 01:24:49,817 --> 01:24:51,151 Over Eli... 1670 01:24:51,152 --> 01:24:52,385 Hij bood zich aan. 1671 01:24:52,386 --> 01:24:53,786 Hij is hier niet voor getraint. 1672 01:24:53,787 --> 01:24:55,488 Net als een hoop andere mensen op dit schip. 1673 01:24:55,489 --> 01:24:56,890 Ik wil weten waar ze van gemaakt zijn. 1674 01:24:56,891 --> 01:24:58,791 Hij zal ons alleen maar vertragen. 1675 01:24:58,792 --> 01:25:00,059 Als hij dat doet, 1676 01:25:00,060 --> 01:25:01,659 zend je hem terug naar de gate. 1677 01:25:01,660 --> 01:25:03,094 Als we het gaan halen, 1678 01:25:03,095 --> 01:25:04,462 en ik heb het niet over de eerste paar uur, 1679 01:25:04,463 --> 01:25:06,162 dan hebben we idereen aan boord nodig. 1680 01:25:08,866 --> 01:25:09,932 Lieutenant... 1681 01:25:11,368 --> 01:25:13,202 Hou Dr. Rush in het oog. 1682 01:25:33,919 --> 01:25:36,153 We zullen snel terug zijn, sir. 1683 01:25:36,154 --> 01:25:37,921 Veel succes. 1684 01:25:45,920 --> 01:25:53,918 Vertaald door ProperChaos. Sync door honeybunny en ProperChaos.