1
00:00:00,863 --> 00:00:03,711
Le Destinée.
La conception est clairement Ancienne,
2
00:00:03,880 --> 00:00:06,413
lancé il y a des centaines
de milliers d'années.
3
00:00:06,538 --> 00:00:10,017
- Où on est bordel ?
- À des milliards d'années-lumière.
4
00:00:10,142 --> 00:00:13,991
On est sur un vaisseau mais sans aucune
idée d'où on est par rapport à la Terre.
5
00:00:14,116 --> 00:00:16,743
Ce vaisseau pourrait être
la découverte la plus importante
6
00:00:16,868 --> 00:00:19,196
de l'humanité depuis
la Porte des Étoiles.
7
00:00:19,321 --> 00:00:21,418
Les mauvaises personnes,
au mauvais endroit.
8
00:00:21,543 --> 00:00:23,707
Il y a beaucoup de blessés,
nous devons rentrer.
9
00:00:23,832 --> 00:00:26,671
On a à peine assez d'énergie
pour alimenter les systèmes principaux.
10
00:00:26,796 --> 00:00:29,903
Ce vaisseau ne peut tout simplement
pas composer vers la Terre.
11
00:00:30,277 --> 00:00:32,341
Demandez à vos hommes
d'arrêter d'activer
12
00:00:32,466 --> 00:00:34,990
tous les systèmes qui leur
passent sous la main.
13
00:00:35,115 --> 00:00:36,215
Je le ferai.
14
00:00:38,304 --> 00:00:40,550
Nos réserves, sont épuisées.
15
00:00:41,538 --> 00:00:43,688
Toute notre énergie, est épuisée.
16
00:00:44,212 --> 00:00:47,421
- Notre trajectoire a changé.
- De quoi parlez-vous, Rush ?
17
00:00:47,983 --> 00:00:50,083
Lieutenant, de quoi parle-t-il ?
18
00:00:56,065 --> 00:00:57,405
Ronald Greer.
19
00:00:58,646 --> 00:01:02,019
Je ne pouvais pas imaginer
de meilleur moyen de passer
20
00:01:03,018 --> 00:01:06,118
de ce monde à l'autre, ou...
21
00:01:06,243 --> 00:01:07,733
quoi qu'il y ait après,
22
00:01:09,233 --> 00:01:13,231
qu'en s'écrasant dans l'objet
le plus puissant de la création.
23
00:01:16,287 --> 00:01:17,337
Une étoile.
24
00:01:24,127 --> 00:01:26,027
Dans un grand bouquet final.
25
00:01:29,506 --> 00:01:30,606
J'aime bien.
26
00:01:34,405 --> 00:01:35,661
C'est magnifique.
27
00:01:38,371 --> 00:01:40,302
La 6th Race vous présente...
28
00:01:40,427 --> 00:01:42,284
« Light »
29
00:01:42,409 --> 00:01:44,466
Synchro : Colonelsheppard, Darklink,
Dauphinus, Delphiki, Fenyx, Kaddrick
30
00:01:44,591 --> 00:01:46,129
Trad : BkM, Delphiki,
G-lo, Mitch054, Replicateur3
31
00:01:46,254 --> 00:01:47,857
Relecture : BkM, Fenyx,
Replicateur3
32
00:01:48,025 --> 00:01:49,340
Bon épisode...
33
00:02:05,599 --> 00:02:07,961
- Tout le monde est là ?
- Oui, monsieur.
34
00:02:08,400 --> 00:02:10,170
Puis-je avoir votre attention ?
35
00:02:14,500 --> 00:02:16,600
Vous connaissez
tous notre situation.
36
00:02:17,305 --> 00:02:18,400
Ça craint.
37
00:02:18,966 --> 00:02:21,228
Je vais vous redonner les faits
38
00:02:21,507 --> 00:02:23,657
pour que ça soit clair pour tous.
39
00:02:24,523 --> 00:02:27,961
Dans un peu plus d'un jour,
le vaisseau va s'écraser sur une étoile.
40
00:02:28,086 --> 00:02:30,554
On n'a pas d'énergie
pour changer sa trajectoire.
41
00:02:30,679 --> 00:02:32,864
On ne sait pas comment
piloter le vaisseau,
42
00:02:32,989 --> 00:02:36,485
et même si on le savait,
on passerait une mauvaise journée.
43
00:02:37,678 --> 00:02:39,628
Donc voilà ce qu'on va faire.
44
00:02:40,100 --> 00:02:42,350
On a une navette en état de marche.
45
00:02:43,025 --> 00:02:46,332
On pense qu'il y a trois planètes
qui pourraient être habitables.
46
00:02:47,539 --> 00:02:48,589
On pense...
47
00:02:49,547 --> 00:02:52,297
On croit...
que ce n'est pas une coïncidence
48
00:02:52,526 --> 00:02:55,508
si le Destinée est sorti de PRL
dans ce système solaire.
49
00:02:55,633 --> 00:02:57,375
Ça nous donne une chance.
50
00:02:57,500 --> 00:03:00,474
Alors, une fois qu'on sera sûr
51
00:03:00,899 --> 00:03:03,265
qu'il y a une planète
pour nous là-dehors,
52
00:03:03,600 --> 00:03:05,569
on fera un tirage au sort.
53
00:03:06,700 --> 00:03:09,516
On tirera les noms de 15 personnes.
54
00:03:12,039 --> 00:03:13,965
La navette peut en contenir
deux fois plus.
55
00:03:14,090 --> 00:03:16,053
Pas une fois chargée
avec le ravitaillement.
56
00:03:16,178 --> 00:03:19,343
De plus, les systèmes de survie
ne peuvent supporter que 17 personnes.
57
00:03:19,468 --> 00:03:20,818
Vous avez dit 15.
58
00:03:21,399 --> 00:03:24,500
Je choisirai deux personnes
moi-même.
59
00:03:25,500 --> 00:03:27,875
Deux personnes avec
les compétences nécessaires
60
00:03:28,000 --> 00:03:31,360
pour piloter la navette
et survivre sur la planète.
61
00:03:31,573 --> 00:03:33,712
On peut facilement
deviner qui c'est !
62
00:03:34,756 --> 00:03:38,083
Je retirerai mon nom
du tirage au sort.
63
00:03:39,307 --> 00:03:42,700
Ceux qui veulent en faire autant,
continuez de parler.
64
00:03:46,476 --> 00:03:50,271
On ne saura pas avant plusieurs heures
si les deux premières sont habitables,
65
00:03:50,439 --> 00:03:52,918
donc je vous suggère de retourner
dans vos quartiers
66
00:03:53,043 --> 00:03:54,343
et de patienter.
67
00:03:54,851 --> 00:03:57,301
C'est tout ce que j'ai
pour l'instant.
68
00:05:54,822 --> 00:05:55,822
Quoi ?
69
00:06:02,398 --> 00:06:05,280
Vous devriez choisir les personnes
à envoyer sur la navette.
70
00:06:06,267 --> 00:06:08,867
C'est la seule chose
responsable à faire.
71
00:06:09,193 --> 00:06:11,243
Et vous devriez vous y inclure.
72
00:06:11,898 --> 00:06:14,873
S'ils survivent, ils auront
besoin d'un commandement.
73
00:06:15,041 --> 00:06:17,334
Et d'une directrice des ressources
humaines j'imagine.
74
00:06:18,508 --> 00:06:22,511
Je ne suis pas plus importante. Je veux
juste que vous me considériez.
75
00:06:23,637 --> 00:06:26,287
Je voudrais que vous considériez
tous ceux
76
00:06:26,412 --> 00:06:28,212
qui pourraient contribuer.
77
00:06:31,095 --> 00:06:32,858
Vous devriez faire votre boulot,
78
00:06:32,983 --> 00:06:35,533
et faire les choix
que vous devez faire.
79
00:06:35,856 --> 00:06:37,521
Ça ne serait pas très juste.
80
00:06:37,689 --> 00:06:40,315
Ça le serait plus d'envoyer
les mauvaises personnes.
81
00:06:40,483 --> 00:06:42,840
Nous sommes tous
les mauvaises personnes !
82
00:06:42,965 --> 00:06:45,297
Ce sont les mauvaises personnes.
83
00:06:48,000 --> 00:06:49,575
C'est vous qui le dites.
84
00:06:57,781 --> 00:06:59,281
D'accord, qui part ?
85
00:06:59,753 --> 00:07:01,693
En plus de vous et moi bien sûr...
86
00:07:01,818 --> 00:07:04,018
Ou alors vous n'y avez pas pensé ?
87
00:07:05,796 --> 00:07:07,946
On peut dresser une petite liste.
88
00:07:08,240 --> 00:07:12,241
En fonction des compétences et forces
pour augmenter leurs chances de survie.
89
00:07:12,880 --> 00:07:16,883
- L'âge et le sexe sont importants.
- Et pourquoi pas ceux qu'on apprécie ?
90
00:07:17,894 --> 00:07:19,891
- Ce n'est pas ce que je dis.
- Partez.
91
00:07:20,016 --> 00:07:22,506
N'en choisir que deux
c'est si facile,
92
00:07:22,631 --> 00:07:24,872
- et vous le savez.
- Sortez ou je retire
93
00:07:24,997 --> 00:07:26,788
votre nom du tirage au sort.
94
00:07:29,056 --> 00:07:30,240
Même sans ça.
95
00:07:36,915 --> 00:07:38,207
S'il vous plaît, non.
96
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
Eli !
97
00:07:57,114 --> 00:07:59,764
Bon sang, tu n'as même pas
mis ton réveil.
98
00:08:00,419 --> 00:08:01,419
Eli !
99
00:08:02,400 --> 00:08:04,274
Je n'ai pas le temps pour ça.
100
00:08:04,558 --> 00:08:07,908
- Je croyais que tu avais un entretien.
- Ils ont annulé.
101
00:08:08,127 --> 00:08:09,851
J'étais debout toute la nuit.
102
00:08:09,976 --> 00:08:11,899
À jouer à ces jeux stupides.
103
00:08:12,596 --> 00:08:15,762
- Ils ont annulé ou c'est toi ?
- Sérieusement, maman...
104
00:08:15,887 --> 00:08:17,480
Ce n'est pas mon domaine.
105
00:08:17,605 --> 00:08:18,805
Rien ne l'est.
106
00:08:20,009 --> 00:08:22,809
Je suis en retard.
On en reparlera plus tard.
107
00:08:43,247 --> 00:08:44,247
Fait chier.
108
00:09:03,181 --> 00:09:07,131
Espérons qu'on trouvera une planète
où on puisse faire des cultures.
109
00:09:07,475 --> 00:09:10,344
Pas que j'y connaisse quelque chose.
110
00:09:11,509 --> 00:09:13,886
Tu sembles certain
qu'on part tous les deux.
111
00:09:16,240 --> 00:09:17,472
Ouais, peut-être.
112
00:09:18,603 --> 00:09:21,753
Il t'a dit que nous étions
les deux qu'il a choisi ?
113
00:09:21,961 --> 00:09:23,961
Non, c'est simplement évident.
114
00:09:24,187 --> 00:09:25,063
Pourquoi ?
115
00:09:26,440 --> 00:09:29,927
Il n'y a que deux pilotes qualifiés
à bord, le colonel et moi.
116
00:09:30,052 --> 00:09:33,322
- Il s'est retiré, donc...
- Oui, ça explique pour toi. Mais moi ?
117
00:09:34,457 --> 00:09:36,366
Voyons, Chloe, il doit te choisir.
118
00:09:36,901 --> 00:09:39,258
- Pourquoi ?
- Tu es la fille d'un sénateur.
119
00:09:39,383 --> 00:09:42,462
- Il en a probablement reçu l'ordre.
- Être la fille d'un sénateur
120
00:09:42,587 --> 00:09:45,638
n'aidera personne à survivre
sur cette planète.
121
00:09:46,971 --> 00:09:50,975
Et je pense que le colonel est du genre
à prendre ses propres décisions.
122
00:09:55,552 --> 00:09:57,952
Je ne fais pas
partie des deux, Matt.
123
00:09:58,585 --> 00:10:00,485
Ou alors, je ne devrais pas.
124
00:10:01,251 --> 00:10:04,501
- Je ne sais même pas si je le veux.
- Ne dis pas ça.
125
00:10:05,500 --> 00:10:08,800
Il y a toujours une chance
que je sois tirée au sort...
126
00:10:10,138 --> 00:10:12,688
Mais si jamais,
je veux que tu saches...
127
00:10:14,279 --> 00:10:16,964
que je me suis sentie plus proche
de toi ces derniers jours
128
00:10:17,089 --> 00:10:19,433
que je ne l'ai été
de qui que ce soit.
129
00:10:19,558 --> 00:10:21,958
- Donc si c'est un adieu...
- Ça n'en est pas un.
130
00:10:22,169 --> 00:10:23,269
Ça pourrait.
131
00:10:26,183 --> 00:10:28,335
Je suis heureuse qu'il te choisisse.
132
00:10:29,049 --> 00:10:30,420
Je veux que tu viennes.
133
00:10:31,592 --> 00:10:32,592
Eh bien...
134
00:10:34,290 --> 00:10:36,090
Quelles sont les chances ?
135
00:10:36,327 --> 00:10:37,928
Une sur cinq, une sur six ?
136
00:10:42,031 --> 00:10:43,681
Quelque chose comme ça.
137
00:10:46,021 --> 00:10:47,321
On verra bien.
138
00:10:53,652 --> 00:10:55,970
Comment tu vas faire
sortir ce truc du vaisseau ?
139
00:10:56,095 --> 00:10:58,340
Avec la télécommande.
Quand la navette partira.
140
00:10:58,465 --> 00:11:01,404
On pourrait même avoir une vue
du Destinée depuis l'extérieur
141
00:11:01,529 --> 00:11:04,079
avant qu'il soit
hors de portée, donc...
142
00:11:07,938 --> 00:11:09,125
Que faites-vous là ?
143
00:11:09,377 --> 00:11:11,284
On nous a parlé
de ta bouteille à la mer.
144
00:11:11,409 --> 00:11:14,159
On partait sur un documentaire,
à vrai dire.
145
00:11:15,826 --> 00:11:18,385
- On veut en faire partie.
- Je vous croyais occupés.
146
00:11:18,553 --> 00:11:21,776
Eli, tu réalises que les chances
que quelqu'un trouve un kino
147
00:11:21,901 --> 00:11:23,700
- ici...
- Sont quasi-nulles, oui.
148
00:11:23,825 --> 00:11:25,425
Faisons-le quand même.
149
00:11:26,482 --> 00:11:28,562
Faisons quelque chose.
150
00:11:29,665 --> 00:11:32,065
Laissons une trace
de notre présence.
151
00:11:39,793 --> 00:11:40,993
Qui commence ?
152
00:11:45,061 --> 00:11:46,241
Donc je...
153
00:11:46,708 --> 00:11:49,835
Je m'appelle Chloe Armstrong.
J'ai 23 ans, et...
154
00:11:52,605 --> 00:11:56,298
Je voulais juste dire
que mon père a donné sa vie
155
00:11:56,466 --> 00:11:59,214
pour qu'on puisse tous survivre
un jour de plus,
156
00:11:59,339 --> 00:12:00,584
et ce fut le cas.
157
00:12:04,096 --> 00:12:05,396
Un jour de plus.
158
00:12:11,190 --> 00:12:13,140
Désolé, vous m'avez demandé ?
159
00:12:14,100 --> 00:12:15,100
Oui...
160
00:12:17,836 --> 00:12:20,136
La première planète est trop froide.
161
00:12:20,916 --> 00:12:22,216
Du méthane gelé.
162
00:12:22,916 --> 00:12:24,516
La deuxième est trop chaude.
163
00:12:24,641 --> 00:12:25,891
La troisième...
164
00:12:26,493 --> 00:12:29,532
se trouve être de l'autre côté
de l'étoile en ce moment.
165
00:12:29,657 --> 00:12:32,255
Trop loin pour déterminer
si elle est habitable.
166
00:12:32,380 --> 00:12:33,710
Quand saurons-nous ?
167
00:12:34,709 --> 00:12:37,274
Peu importe.
Nous n'avons pas le choix.
168
00:12:37,399 --> 00:12:41,149
On va devoir lancer la navette
avant de pouvoir être assez près.
169
00:12:41,387 --> 00:12:43,187
Mais les chances sont bonnes.
170
00:12:44,598 --> 00:12:47,057
Son orbite...
est entre les deux autres.
171
00:12:48,858 --> 00:12:51,395
La zone des Boucles d'Or,
comme ils l'appellent.
172
00:12:51,563 --> 00:12:53,562
Ni trop chaud, ni trop froid.
173
00:12:54,126 --> 00:12:55,876
Oui, juste ce qu'il faut.
174
00:12:58,558 --> 00:13:00,774
Et si on utilisait les moteurs
de la navette
175
00:13:00,899 --> 00:13:02,949
pour faire dévier le Destinée ?
176
00:13:04,324 --> 00:13:06,074
C'est bien pensé, mais...
177
00:13:06,521 --> 00:13:09,821
J'ai bien peur d'avoir déjà
fait des simulations, et...
178
00:13:10,508 --> 00:13:12,599
on atteint pas le Delta-V,
179
00:13:12,724 --> 00:13:15,335
- ni le rapport poids-poussée, alors...
- Aucune chance.
180
00:13:17,259 --> 00:13:19,209
Quand lance-t-on la navette ?
181
00:13:19,426 --> 00:13:21,452
On pourrait attendre
encore quelques heures,
182
00:13:21,577 --> 00:13:23,092
mais du temps en plus,
183
00:13:23,217 --> 00:13:26,226
ne nous donnera pas plus
d'informations qu'on en a déjà.
184
00:13:26,351 --> 00:13:28,651
Quand la navette sera chargée alors.
185
00:13:36,811 --> 00:13:39,461
Si, à tout hasard,
vous pensiez me choisir
186
00:13:39,861 --> 00:13:41,211
parmi les deux...
187
00:13:43,581 --> 00:13:44,931
N'en faites rien.
188
00:13:45,806 --> 00:13:46,783
Pourquoi ?
189
00:13:48,049 --> 00:13:49,249
Ce vaisseau...
190
00:13:50,578 --> 00:13:51,641
Venir ici...
191
00:13:52,360 --> 00:13:53,860
C'était ma destinée.
192
00:13:55,385 --> 00:13:57,955
Le travail que j'ai fait,
c'est pour être ici.
193
00:13:58,080 --> 00:14:02,084
Pas... pour essayer de survivre
sur une espèce de rocher
194
00:14:02,512 --> 00:14:04,362
Avec un groupe d'étrangers.
195
00:14:05,662 --> 00:14:06,662
En fait,
196
00:14:07,183 --> 00:14:10,233
Vous pouvez carrément
retirer mon nom de la liste.
197
00:14:16,050 --> 00:14:18,163
Je réalise que j'aurais dû
vous écouter plus tôt.
198
00:14:18,288 --> 00:14:19,733
Je n'étais pas moi-même.
199
00:14:19,901 --> 00:14:21,738
Mais vous aviez raison.
200
00:14:23,147 --> 00:14:25,397
Ça n'aurait fait aucune différence.
201
00:14:32,176 --> 00:14:34,776
Puis-je demander
qui vous allez choisir ?
202
00:14:37,404 --> 00:14:39,604
Les lieutenants Scott et Johansen.
203
00:14:40,504 --> 00:14:43,554
J'aurais pensé à Scott et Greer.
Les héros d'hier.
204
00:14:44,179 --> 00:14:47,879
- Je croise les doigts pour Greer.
- Vous pourriez arranger ça.
205
00:14:50,943 --> 00:14:53,409
- En arrangeant le tirage ?
- Oui.
206
00:14:57,908 --> 00:15:01,808
Certains penseront que c'est ce
que vous avez fait, de toute façon.
207
00:15:25,800 --> 00:15:27,600
Je m'appelle Camille Wray.
208
00:15:27,725 --> 00:15:28,967
Mon âge...
209
00:15:29,400 --> 00:15:31,050
Ne te regarde pas, Eli.
210
00:15:37,683 --> 00:15:40,692
Si quelqu'un trouve ça d'ici,
disons,
211
00:15:41,449 --> 00:15:42,449
40 ans...
212
00:15:43,788 --> 00:15:45,138
Dites à Sharon...
213
00:15:49,153 --> 00:15:51,903
Que mes dernières pensées
étaient pour elle.
214
00:15:53,661 --> 00:15:56,077
Les noms de chaque personne
dans cette pièce
215
00:15:56,202 --> 00:15:58,852
sont écrits sur un de ces bouts
de papier.
216
00:15:58,977 --> 00:16:02,142
Le Dr Rush et moi avons choisi
de nous exclure.
217
00:16:03,346 --> 00:16:05,352
Si quelqu'un veut en faire autant,
218
00:16:05,712 --> 00:16:07,424
qu'il le dise maintenant.
219
00:16:10,914 --> 00:16:14,703
Si votre nom est tiré au sort,
prenez les escaliers
220
00:16:15,001 --> 00:16:16,074
pour la navette,
221
00:16:16,199 --> 00:16:19,352
où vous serez accueillis par les
deux que j'ai déjà choisis.
222
00:16:21,147 --> 00:16:23,297
Le lieutenant Scott sait piloter,
223
00:16:23,649 --> 00:16:26,813
et les connaissances de T.J. en médecine
seront indispensables
224
00:16:26,938 --> 00:16:28,453
sur la planète.
225
00:16:29,693 --> 00:16:31,646
Si votre nom n'est pas
226
00:16:32,068 --> 00:16:33,068
choisi,
227
00:16:33,659 --> 00:16:35,076
vous devez rester ici
228
00:16:35,201 --> 00:16:37,500
jusqu'à ce que les 15 soient à bord,
229
00:16:37,625 --> 00:16:40,775
et que le sas arrière de la navette
soit verrouillé.
230
00:16:42,715 --> 00:16:44,465
Quelque chose à ajouter ?
231
00:17:09,723 --> 00:17:11,029
Darren Becker.
232
00:17:15,300 --> 00:17:16,284
Allez-y.
233
00:17:20,368 --> 00:17:21,517
David Walters.
234
00:17:26,757 --> 00:17:28,113
Camile Wray.
235
00:17:44,080 --> 00:17:45,501
Lieutenant James.
236
00:17:55,466 --> 00:17:56,533
Docteur Park.
237
00:18:03,583 --> 00:18:06,833
- Prenez un siège et attachez-vous.
- Oui, lieutenant.
238
00:18:36,157 --> 00:18:37,198
M. Brody.
239
00:18:43,533 --> 00:18:44,688
Sergent Riley.
240
00:19:06,825 --> 00:19:08,229
Et Docteur Boone.
241
00:19:11,636 --> 00:19:13,631
Et de 15. On est prêts.
242
00:19:14,551 --> 00:19:17,876
- Vous pouvez y mettre plus de monde.
- Spencer, taisez-vous.
243
00:19:18,001 --> 00:19:21,117
Allez tout le monde ! Si on ne fait rien
maintenant, c'est fini !
244
00:19:21,285 --> 00:19:23,885
Il a raison,
il faut faire quelque chose.
245
00:19:30,459 --> 00:19:32,759
Je n'ai pas envie de recommencer...
246
00:19:35,358 --> 00:19:36,708
Mais je le ferai.
247
00:19:51,359 --> 00:19:52,357
C'est tout.
248
00:19:55,865 --> 00:19:57,265
On est au complet.
249
00:20:16,900 --> 00:20:19,087
Ici Scott, tout le monde est à bord.
250
00:20:20,600 --> 00:20:22,600
Le sas arrière est verrouillé.
251
00:20:22,847 --> 00:20:25,676
Accordez-vous un compte à rebours
de 60 secondes, lieutenant.
252
00:20:25,801 --> 00:20:28,951
- Certains voudraient vous voir partir.
- Bien reçu.
253
00:20:48,919 --> 00:20:50,618
Désarrimage en cours.
254
00:21:25,629 --> 00:21:27,410
Le kino nous envoie les images.
255
00:21:31,900 --> 00:21:33,650
Ici Scott, on est partis.
256
00:21:34,390 --> 00:21:37,375
- Tout va bien, lieutenant.
- On sera hors de portée radio
257
00:21:37,500 --> 00:21:40,450
quand on démarrera
le moteur principal, alors...
258
00:21:43,056 --> 00:21:46,256
- Nos pensées vous accompagnent.
- De même mon frère.
259
00:21:47,200 --> 00:21:48,200
De même.
260
00:21:50,800 --> 00:21:52,750
Prenez bien soin de ces gens.
261
00:22:11,290 --> 00:22:12,290
Le voilà.
262
00:22:16,600 --> 00:22:18,050
C'est le Destinée ?
263
00:22:37,218 --> 00:22:38,356
Merci Eli.
264
00:22:39,284 --> 00:22:42,634
Je n'aurais jamais pensé pouvoir
le voir de l'extérieur.
265
00:22:44,051 --> 00:22:46,851
Vous savez ce que je pense ?
Je vais aller faire un tour.
266
00:22:47,472 --> 00:22:48,741
Qu'en dites-vous ?
267
00:22:49,478 --> 00:22:51,285
C'est une bonne idée, colonel.
268
00:22:53,102 --> 00:22:55,676
Je serai dans mes quartiers
pendant ce temps.
269
00:22:55,801 --> 00:22:58,162
J'ai 100 pages d'un livre...
270
00:22:58,673 --> 00:23:00,473
vraiment médiocre à finir.
271
00:23:17,300 --> 00:23:19,700
Désolé de t'avoir impliqué
là-dedans.
272
00:23:20,376 --> 00:23:21,376
En fait...
273
00:23:22,409 --> 00:23:23,809
Je ne le suis pas.
274
00:23:25,300 --> 00:23:26,300
Encore.
275
00:23:26,979 --> 00:23:30,629
Je serai sans doute désolé d'ici la fin
de la journée, mais...
276
00:23:33,857 --> 00:23:35,830
On n'a pas autant de temps, si ?
277
00:23:41,882 --> 00:23:43,982
Comment cela va se passer ?
278
00:23:46,750 --> 00:23:50,031
Il y aura des turbulences,
dûes au vent solaire.
279
00:23:50,789 --> 00:23:53,056
Bien pires que
ce qu'on a déjà enduré.
280
00:23:54,586 --> 00:23:55,636
La chaleur,
281
00:23:55,963 --> 00:23:57,013
évidemment,
282
00:23:57,872 --> 00:24:01,454
et une gravité intense.
Je pense que le vaisseau sera
283
00:24:01,868 --> 00:24:03,102
disloqué bien avant
284
00:24:03,227 --> 00:24:05,227
que nous atteignions l'étoile.
285
00:24:09,715 --> 00:24:12,115
Avec de la chance, ça sera rapide.
286
00:24:44,066 --> 00:24:47,677
Bien que je condamne fermement
ce genre de comportement,
287
00:24:48,015 --> 00:24:49,165
je dois dire,
288
00:24:49,600 --> 00:24:53,300
le regard de Telford quand vous l'avez
cogné était inestimable.
289
00:24:53,600 --> 00:24:55,475
Un choc complet et total.
290
00:24:55,600 --> 00:24:57,617
Il a été surpris, colonel.
291
00:24:58,514 --> 00:25:01,864
Vous pouvez m'avouer
que vous y êtes allé fort avec lui.
292
00:25:03,041 --> 00:25:03,918
Je suis...
293
00:25:07,300 --> 00:25:08,450
Désolé, je...
294
00:25:09,273 --> 00:25:11,686
Je vous ai déçu, colonel.
295
00:25:13,270 --> 00:25:16,021
Vous êtes un homme bon,
sergent, je le sais.
296
00:25:16,995 --> 00:25:19,195
Et puis, ce bâtard l'avait mérité.
297
00:25:22,100 --> 00:25:23,800
Oui, colonel, c'est sûr.
298
00:25:28,351 --> 00:25:29,351
À bientôt.
299
00:25:31,000 --> 00:25:32,200
Repos, Ronald.
300
00:25:46,716 --> 00:25:48,588
Commencez quand vous voulez.
301
00:25:48,713 --> 00:25:52,541
J'ai compris.
Peux-tu attendre dehors Eli ? Merci.
302
00:25:57,827 --> 00:25:59,575
Bonjour Emily, je...
303
00:26:00,807 --> 00:26:02,478
Je voulais te dire...
304
00:26:07,204 --> 00:26:08,227
Tu sais.
305
00:26:43,430 --> 00:26:44,889
Où sont les autres ?
306
00:26:45,674 --> 00:26:47,566
Tous les gens marrants sont ici.
307
00:26:53,566 --> 00:26:56,442
Notre Père qui êtes aux Cieux...
308
00:26:57,000 --> 00:26:58,770
Que votre nom soit sanctifié.
309
00:26:59,400 --> 00:27:00,821
Que votre règne vienne
310
00:27:02,799 --> 00:27:04,930
sur la Terre comme au ciel.
311
00:27:05,500 --> 00:27:08,059
Donnez-nous notre pain quotidien,
312
00:27:08,184 --> 00:27:10,525
pardonnez-nous nos offenses,
313
00:27:11,093 --> 00:27:14,181
comme nous pardonnons
à ceux qui nous ont offensés,
314
00:27:14,492 --> 00:27:16,774
et délivrez-nous du mal...
315
00:28:27,519 --> 00:28:28,372
Quoi ?
316
00:28:29,148 --> 00:28:32,406
Rien du tout. Je...
Il est minuit passé.
317
00:28:33,587 --> 00:28:35,841
Ça veut dire
qu'ils ont percuté le soleil ?
318
00:28:35,966 --> 00:28:38,366
Non... Non. Rien de tel.
319
00:28:41,256 --> 00:28:42,715
C'est son anniversaire.
320
00:28:43,514 --> 00:28:45,232
C'est ce qu'il voulait dire.
321
00:28:50,563 --> 00:28:51,890
Joyeux anniversaire.
322
00:28:54,324 --> 00:28:55,324
Merci.
323
00:28:56,447 --> 00:28:58,769
Mr Brody, voulez-vous venir
une seconde ?
324
00:28:58,894 --> 00:29:02,085
J'ai besoin que vous me confirmiez
une analyse spectrographique.
325
00:29:08,572 --> 00:29:11,827
Oxygène, azote,
eau à l'état liquide.
326
00:29:14,042 --> 00:29:15,747
Quelques traces de CO2.
327
00:29:16,859 --> 00:29:17,671
Quoi ?
328
00:29:18,812 --> 00:29:20,855
Ça signifie très peu de végétation,
329
00:29:20,980 --> 00:29:24,840
et aussi que le thermomètre
ne dépassera pas souvent le zéro.
330
00:29:25,302 --> 00:29:27,114
Mais on peut survivre, non ?
331
00:29:30,787 --> 00:29:32,096
Ça sera génial.
332
00:30:46,572 --> 00:30:48,400
Qu'y a-t-il de si drôle ?
333
00:30:49,413 --> 00:30:50,990
On va vivre Eli.
334
00:30:51,355 --> 00:30:53,971
Et les turbulences, et la chaleur,
et notre mort ?
335
00:30:54,909 --> 00:30:57,075
Tout ça aurait déjà dû se produire.
336
00:30:57,200 --> 00:31:00,060
- Le bouclier nous protège.
- Vous disiez qu'on était à sec.
337
00:31:00,322 --> 00:31:01,975
J'en étais absolument certain,
338
00:31:02,100 --> 00:31:05,641
et je n'ai jamais été aussi
heureux de me tromper.
339
00:31:53,000 --> 00:31:55,491
Les lumières se sont rallumées
dans ma chambre.
340
00:31:55,896 --> 00:31:57,299
Que se passe-t-il ?
341
00:31:57,506 --> 00:31:58,506
Attendez.
342
00:31:58,901 --> 00:31:59,901
Colonel !
343
00:32:01,675 --> 00:32:05,175
Vous avez raison ! L'énergie revient
dans tout le vaisseau.
344
00:32:05,300 --> 00:32:07,565
Une rumeur dit
qu'on est toujours en vie.
345
00:32:07,690 --> 00:32:08,811
C'est le cas.
346
00:32:08,936 --> 00:32:10,975
Le Destinée
piochait dans ses réserves
347
00:32:11,100 --> 00:32:14,459
- pour sa protection, et la nôtre...
- Les gars ?
348
00:32:15,977 --> 00:32:17,427
On est dans l'étoile.
349
00:32:19,370 --> 00:32:22,362
C'est impossible.
On parle de milliers de degrés.
350
00:32:22,500 --> 00:32:25,476
On vient de traverser la couronne,
qui est encore plus chaude,
351
00:32:25,601 --> 00:32:29,191
sans parler des champs magnétiques,
des contraintes gravitationnelles.
352
00:32:29,452 --> 00:32:32,528
C'est ce que prévoyait le Destinée
dès qu'il est entré dans le système.
353
00:32:32,789 --> 00:32:35,159
Vous dîtes qu'il avait prévu
d'aller dans le soleil ?
354
00:32:35,284 --> 00:32:36,573
- Oui.
- Pourquoi ?
355
00:32:36,698 --> 00:32:38,528
Pour refaire le plein.
356
00:32:39,963 --> 00:32:42,079
Vous êtes en train de dire
que ce vaisseau...
357
00:32:42,340 --> 00:32:44,302
Tire son énergie des étoiles
elles-mêmes.
358
00:32:44,427 --> 00:32:46,675
De la pure énergie solaire.
359
00:32:46,800 --> 00:32:48,794
Il n'y a pas d'autre explication.
360
00:33:15,160 --> 00:33:18,490
Les moteurs viennent de redémarrer.
On est en train d'en sortir !
361
00:33:20,555 --> 00:33:22,953
La navette.
Il faut les rappeler.
362
00:33:23,214 --> 00:33:25,505
- On n'y a pas encore accès.
- Je suis dessus.
363
00:33:25,630 --> 00:33:27,749
Si on ne trouve pas avant de
partir en PRL...
364
00:33:28,011 --> 00:33:31,176
- On ne peut pas laisser ces gens ici.
- Ça serait le moment idéal
365
00:33:31,301 --> 00:33:34,209
de me faire confiance,
pour résoudre ce problème.
366
00:33:40,978 --> 00:33:43,056
Je vais nous placer en orbite haute,
367
00:33:43,318 --> 00:33:47,232
le temps de trouver le meilleur
endroit où atterrir.
368
00:33:52,800 --> 00:33:54,089
Ils sont partis.
369
00:33:55,831 --> 00:33:58,967
Je ne peux pas m'empêcher de penser
que c'est eux qui ont de la chance.
370
00:33:59,092 --> 00:33:59,953
Non, T.J.
371
00:34:00,168 --> 00:34:02,583
- La planète est un caillou.
- Arrête.
372
00:34:06,293 --> 00:34:07,706
Allez, c'est parti.
373
00:34:08,603 --> 00:34:10,331
Ici Young, répondez.
374
00:34:14,292 --> 00:34:15,841
Là-bas, là-bas !
375
00:34:17,686 --> 00:34:19,866
Ici Scott.
Monsieur, comment...
376
00:34:19,991 --> 00:34:22,095
On est aussi surpris que vous.
377
00:34:22,311 --> 00:34:26,311
J'expliquerai plus tard. Vous devez
ramener vos culs sur le vaisseau.
378
00:34:31,077 --> 00:34:34,226
- Regardez, il est là !
- C'est parti. Scott, terminé !
379
00:34:34,351 --> 00:34:35,966
Tout le monde a entendu ?
380
00:34:36,371 --> 00:34:37,371
Oui !
381
00:34:37,869 --> 00:34:41,698
On vous a en visuel. Je calcule
une trajectoire d'interception.
382
00:34:49,528 --> 00:34:51,161
Colonel, attendez.
383
00:34:51,286 --> 00:34:52,636
Brody, venez ici.
384
00:34:54,131 --> 00:34:55,166
Qu'y a-t-il ?
385
00:34:55,291 --> 00:34:58,095
Je sais pas encore.
C'est bien ce que je pense ?
386
00:35:00,279 --> 00:35:02,379
Non, c'est pas possible.
387
00:35:02,559 --> 00:35:05,173
On est si prêt, on le touche presque.
Il est juste là !
388
00:35:05,298 --> 00:35:07,179
Qu'est-ce qui se passe, lieutenant ?
389
00:35:07,304 --> 00:35:10,209
Le Destinée s'éloigne de nous
en accélérant.
390
00:35:11,210 --> 00:35:13,110
On ne peut pas le rattraper.
391
00:35:13,590 --> 00:35:15,446
Colonel, on a un problème.
392
00:35:15,615 --> 00:35:16,579
Lequel ?
393
00:35:16,704 --> 00:35:17,975
On vous voit,
394
00:35:18,100 --> 00:35:21,183
mais l'ordinateur ne peut pas
calculer de trajectoire d'interception.
395
00:35:21,308 --> 00:35:23,495
Le Destinée accélère trop
rapidement.
396
00:35:23,664 --> 00:35:26,283
J'essaie de passer
en manuel, mais...
397
00:35:26,408 --> 00:35:28,803
pas moyen de barrer le T, colonel.
398
00:35:28,928 --> 00:35:30,478
On est trop courts...
399
00:35:33,450 --> 00:35:35,089
Vous êtes bien à pleine puissance ?
400
00:35:35,259 --> 00:35:38,275
J'accélère en ce moment même,
mais ça ne suffira pas.
401
00:35:38,400 --> 00:35:40,575
Vous devriez pouvoir utiliser
la postcombustion.
402
00:35:40,700 --> 00:35:42,221
Ce n'est pas un F-16, Eli !
403
00:35:42,391 --> 00:35:44,191
C'est un vaisseau spatial.
404
00:35:44,913 --> 00:35:47,059
Y a-t-il quelque chose
qu'on puisse faire ?
405
00:35:47,229 --> 00:35:49,621
Y a-t-il un moyen de
ralentir le Destinée ?
406
00:35:49,746 --> 00:35:51,146
Ça pourrait le faire.
407
00:35:52,118 --> 00:35:53,118
Négatif.
408
00:35:59,942 --> 00:36:01,842
On est à court d'idées ici.
409
00:36:02,410 --> 00:36:03,610
Allez les gars.
410
00:36:05,694 --> 00:36:06,694
Allez.
411
00:36:08,473 --> 00:36:09,540
Lieutenant...
412
00:36:10,113 --> 00:36:12,794
Je veux que vous alliez
tout droit vers la planète.
413
00:36:12,966 --> 00:36:14,922
On va vous envoyer
la trajectoire exacte.
414
00:36:15,047 --> 00:36:18,388
Non, la planète est un rocher.
On ferait mieux d'essayer de...
415
00:36:18,513 --> 00:36:22,213
Faites ce que je dis, lieutenant.
On n'a pas beaucoup de temps.
416
00:36:33,973 --> 00:36:35,823
Pour atteindre l'étoile,
417
00:36:36,140 --> 00:36:38,861
le Destinée a utilisé l'aérofreinage
pour ralentir.
418
00:36:39,262 --> 00:36:42,388
Le lieutenant Scott devrait
utiliser l'appui gravitationnel
419
00:36:42,513 --> 00:36:44,659
autour de la planète,
pour accélérer.
420
00:36:44,829 --> 00:36:48,036
- Utiliser la gravité pour accélérer.
- On serait dans leur trajectoire.
421
00:36:48,161 --> 00:36:50,071
On aime tous
cette idée à bord, docteur.
422
00:36:50,196 --> 00:36:51,854
Donnez-moi la trajectoire.
423
00:36:51,979 --> 00:36:54,629
Cette planète grossit
plutôt vite, vue d'ici.
424
00:36:56,215 --> 00:36:57,260
Un moment.
425
00:37:02,025 --> 00:37:03,025
Je l'ai.
426
00:37:05,266 --> 00:37:07,866
Il y a beaucoup de variables.
Tu es sûr ?
427
00:37:08,552 --> 00:37:09,552
Einstein.
428
00:37:11,772 --> 00:37:12,563
Allez-y.
429
00:37:13,088 --> 00:37:14,338
D'accord, Einstein.
430
00:37:15,794 --> 00:37:18,626
- J'envoie la nouvelle trajectoire.
- Ça va marcher ?
431
00:37:18,751 --> 00:37:20,101
Ça va être juste.
432
00:37:25,968 --> 00:37:26,769
Je l'ai.
433
00:37:26,894 --> 00:37:29,299
Que tout le monde s'accroche.
434
00:38:11,579 --> 00:38:12,579
C'est eux.
435
00:38:14,597 --> 00:38:16,797
Pourquoi je regarde sur un écran ?
436
00:38:20,271 --> 00:38:22,368
On n'aura qu'un seul essai.
437
00:38:23,423 --> 00:38:26,673
J'aurais préféré que ce ne soit pas
mon premier essai.
438
00:38:27,103 --> 00:38:28,103
Les voilà.
439
00:38:33,354 --> 00:38:34,637
Vous êtes alignés.
440
00:38:34,762 --> 00:38:36,871
- C'est bien.
- Non, pas du tout.
441
00:38:36,996 --> 00:38:39,196
On arrive sur eux trop rapidement.
442
00:38:47,118 --> 00:38:50,319
Lieutenant, notre vitesse relative
est trop élevée.
443
00:38:50,618 --> 00:38:53,364
À moins d'égaler notre vitesse,
vous allez percuter le vaisseau.
444
00:38:53,489 --> 00:38:55,122
C'est tout ce qu'on a.
445
00:38:57,099 --> 00:38:59,626
- Il arrive plutôt vite !
- Je sais...
446
00:38:59,751 --> 00:39:01,045
On doit aller à gauche !
447
00:39:01,215 --> 00:39:04,298
- Un peu de ce côté, lieutenant.
- On a juste besoin d'aller plus vite.
448
00:39:04,515 --> 00:39:06,360
Allumez les propulseurs.
449
00:39:06,485 --> 00:39:08,535
Ça devrait faire la différence.
450
00:39:26,654 --> 00:39:28,031
Réacteur principal coupé.
451
00:39:37,761 --> 00:39:39,183
Propulseurs coupés.
452
00:39:39,308 --> 00:39:40,758
Amarrage enclenché.
453
00:39:42,453 --> 00:39:44,253
On est en un seul morceau !
454
00:39:46,177 --> 00:39:47,227
Bien joué !
455
00:39:48,208 --> 00:39:49,258
Bien joué !
456
00:39:50,725 --> 00:39:51,775
On descend.
457
00:40:14,260 --> 00:40:17,575
Je suis très sérieux. C'était
le pire arrimage de navette
458
00:40:17,700 --> 00:40:19,175
que j'ai jamais vu.
459
00:40:19,300 --> 00:40:21,537
De quoi parlez-vous ?
Je l'ai à peine rayée !
460
00:40:21,662 --> 00:40:23,157
Ce grincement !
461
00:40:23,282 --> 00:40:26,075
Une énorme fissure sur le sol,
tout au plus.
462
00:40:26,200 --> 00:40:29,219
Vous allez mettre une combinaison
et sortir dehors pour la réparer.
463
00:40:29,344 --> 00:40:31,463
Sergent, on va avoir besoin de
cette peinture
464
00:40:31,588 --> 00:40:35,463
- haute température pour Scott.
- Oui, colonel. J'en ai trouvée.
465
00:40:37,031 --> 00:40:38,476
Dr Rush, asseyez-vous.
466
00:40:39,015 --> 00:40:40,965
Ces deux-là se sont même douchés.
467
00:40:42,124 --> 00:40:43,230
Non merci.
468
00:40:43,399 --> 00:40:46,644
- Allez, on devrait fêter ça.
- Fêter quoi ?
469
00:40:46,769 --> 00:40:49,269
Qu'on soit revenus
au point de départ ?
470
00:40:49,823 --> 00:40:52,775
- Allez, asseyez-vous, Rush.
- Une autre fois.
471
00:40:52,900 --> 00:40:56,750
Bien, Becker, donnez-lui
une double ration. Il le mérite.
472
00:40:57,362 --> 00:40:58,455
Pourquoi ça ?
473
00:40:59,211 --> 00:41:00,911
Je suis de bonne humeur.
474
00:41:01,527 --> 00:41:04,127
On doit être récompensé
selon votre désir ?
475
00:41:04,296 --> 00:41:05,775
Non, non...
Arrêtez.
476
00:41:05,900 --> 00:41:08,115
Vous voulez des raisons ? Je...
477
00:41:08,240 --> 00:41:09,341
J'en ai trois.
478
00:41:10,379 --> 00:41:13,279
Vous aviez raison
pour le problème énergétique.
479
00:41:13,644 --> 00:41:14,572
C'est faux.
480
00:41:14,697 --> 00:41:18,701
Vous avez trouvé les communications
subspatiales, pour appeler la navette.
481
00:41:18,940 --> 00:41:20,859
On devait ramener les vivres.
482
00:41:20,984 --> 00:41:23,384
Vous avez retiré
votre nom du tirage.
483
00:41:25,480 --> 00:41:26,607
Vous aussi.
484
00:41:26,832 --> 00:41:29,632
J'étais blessé.
Vous vous êtes sacrifié.
485
00:41:35,232 --> 00:41:36,701
À moins que vous saviez...
486
00:41:39,184 --> 00:41:41,747
Que le Destinée allait s'en sortir.
487
00:41:44,716 --> 00:41:46,266
Merci tout le monde.
488
00:41:57,238 --> 00:41:58,938
Laissez tomber, colonel.
489
00:41:59,980 --> 00:42:02,144
Il ne savait rien.
J'ai vu son visage.
490
00:42:02,312 --> 00:42:03,727
- Impossible.
- Non.
491
00:42:03,896 --> 00:42:05,146
Et s'il le savait ?
492
00:42:08,997 --> 00:42:10,485
Il a raison, colonel.
493
00:42:10,897 --> 00:42:12,147
Laissez tomber.
494
00:42:15,700 --> 00:42:16,899
Très patients.
495
00:42:19,120 --> 00:42:21,700
Rendez-vous avec la 6th Race
la semaine prochaine
496
00:42:21,825 --> 00:42:24,067
U-sub.net