1
00:00:00,884 --> 00:00:01,904
Destiny...
2
00:00:02,119 --> 00:00:03,889
Modelul e clar Antic,
3
00:00:03,924 --> 00:00:06,381
lansata acum
sute de mii de ani.
4
00:00:06,450 --> 00:00:07,466
Unde naiba suntem ?
5
00:00:07,985 --> 00:00:10,037
La câteva miliarde
de ani-lumina de casa.
6
00:00:10,087 --> 00:00:10,905
Suntem pe o nava,
7
00:00:10,985 --> 00:00:13,945
dar nu avem nicio idee
unde suntem fata de Terra.
8
00:00:13,980 --> 00:00:17,006
Nava aceasta ar putea sa fie
cea mai importanta descoperire
9
00:00:17,041 --> 00:00:19,304
a omenirii de la
poarta stelara încoace.
10
00:00:19,339 --> 00:00:20,418
Sunt oameni nepotriviti
11
00:00:20,453 --> 00:00:21,625
în locul nepotrivit.
12
00:00:21,660 --> 00:00:22,625
Avem multi raniti.
13
00:00:22,660 --> 00:00:23,610
Trebuie sa ajungem acasa.
14
00:00:23,645 --> 00:00:25,047
Abia avem suficienta energie
15
00:00:25,082 --> 00:00:26,467
pentru operarea
sistemelor principale.
16
00:00:26,502 --> 00:00:29,739
Pur si simplu, nava asta
nu poate forma catre Terra.
17
00:00:30,495 --> 00:00:32,210
Poti sa opresti oamenii
sa mai alerge peste tot
18
00:00:32,245 --> 00:00:34,709
activând orice sistem
care le cade la îndemâna ?
19
00:00:35,043 --> 00:00:35,744
Da.
20
00:00:38,092 --> 00:00:40,792
Rezervele noastre s-au terminat.
21
00:00:40,827 --> 00:00:43,748
Toata energia
noastra s-a terminat.
22
00:00:44,186 --> 00:00:45,279
Traiectoria ni s-a modificat.
23
00:00:45,314 --> 00:00:46,604
Ce tot spui acolo, Rush ?
24
00:00:48,067 --> 00:00:48,549
Locotenente,
25
00:00:48,670 --> 00:00:49,759
ce naiba spune ?
26
00:00:55,533 --> 00:00:57,530
Ronald Greer.
27
00:00:58,263 --> 00:01:02,016
Nu ma pot gândi la o cale
mai potrivita de a trece
28
00:01:02,573 --> 00:01:07,761
din aceasta lume în urmatoarea,
sau orice va fi,
29
00:01:09,337 --> 00:01:12,117
decât a zbura în cel
mai puternic lucru
30
00:01:12,152 --> 00:01:13,681
din toate creatiile.
31
00:01:15,690 --> 00:01:17,236
O stea.
32
00:01:24,198 --> 00:01:26,006
Se termina în plina glorie.
33
00:01:28,857 --> 00:01:30,461
Îmi place asta.
34
00:01:33,962 --> 00:01:35,582
E minunat.
35
00:02:05,598 --> 00:02:06,581
E toata lumea aici ?
36
00:02:06,899 --> 00:02:07,991
Cu totii, dle.
37
00:02:08,443 --> 00:02:10,097
Atentie la mine, va rog ?
38
00:02:14,541 --> 00:02:16,684
Cu totii ati auzit
de situatia noastra.
39
00:02:16,942 --> 00:02:18,414
E naspa.
40
00:02:18,744 --> 00:02:23,332
Am sa repet datele problemei
ca sa nu existe dubii.
41
00:02:24,083 --> 00:02:27,452
Peste o zi, nava asta
va intra într-o stea.
42
00:02:27,453 --> 00:02:30,356
Acum, nu avem energie
sa-i modificam cursul.
43
00:02:30,734 --> 00:02:32,250
Habar nu avem cum
sa manevram nava.
44
00:02:32,673 --> 00:02:33,691
Si chiar daca am stii,
45
00:02:33,726 --> 00:02:36,116
am avea o alta zi proasta.
46
00:02:37,563 --> 00:02:39,199
Asa ca, uitati ce vom face.
47
00:02:40,132 --> 00:02:42,331
Avem o naveta functionala.
48
00:02:42,835 --> 00:02:45,048
Credem ca exista trei planete
49
00:02:45,083 --> 00:02:46,614
care ar putea fi locuibile.
50
00:02:47,216 --> 00:02:48,479
Acum, credem...
51
00:02:48,641 --> 00:02:52,290
Suntem siguri ca
nu este o coincidenta
52
00:02:52,325 --> 00:02:55,208
faptul ca Destiny a iesit din zborul
superluminic în acest sistem solar,
53
00:02:55,769 --> 00:02:56,680
a facut asta pentru
a ne da o sansa.
54
00:02:57,599 --> 00:03:00,676
Acum, de îndata
ce vom stii sigur
55
00:03:00,711 --> 00:03:03,072
ca exista o planeta
pentru noi aici,
56
00:03:03,685 --> 00:03:05,966
vom face o loterie.
57
00:03:06,792 --> 00:03:09,272
Vom extrage numele
a 15 oameni...
58
00:03:09,307 --> 00:03:10,378
15 ?
59
00:03:12,064 --> 00:03:13,789
Naveta poate lua de doua
ori mai multi oameni.
60
00:03:13,824 --> 00:03:16,000
Nu si daca este încarcata
cu provizii.
61
00:03:16,001 --> 00:03:19,063
În plus, sistemul de mentinere a vietii
suporta maxim 17 persoane.
62
00:03:19,369 --> 00:03:20,662
Ati spus 15.
63
00:03:21,214 --> 00:03:24,554
Voi alege chiar eu doi oameni.
64
00:03:25,711 --> 00:03:27,996
Doi oameni
cu abilitatile necesare
65
00:03:28,031 --> 00:03:31,340
de a pilota naveta si de
a supravietui pe planeta.
66
00:03:31,375 --> 00:03:33,142
Sigur, pariez ca stiu cine sunt !
67
00:03:33,177 --> 00:03:34,045
Da.
68
00:03:34,787 --> 00:03:38,072
Eu nu am sa particip la loterie.
69
00:03:39,429 --> 00:03:42,719
Daca mai vrea cineva asta,
sa continue sa vorbeasca.
70
00:03:45,931 --> 00:03:48,903
Suntem înca la câteva
ore distanta de a sti
71
00:03:48,938 --> 00:03:50,284
daca primele doua
sunt macar locuibile,
72
00:03:50,319 --> 00:03:52,611
asa ca va sugerez sa va duceti
în camerele voastre
73
00:03:52,982 --> 00:03:53,965
si sa asteptati.
74
00:03:54,876 --> 00:03:55,940
Atât pentru acum.
75
00:05:54,927 --> 00:05:55,528
Ce ?
76
00:06:02,167 --> 00:06:05,300
Ar trebui sa-i alegi
pe toti cei 15 care vor pleca.
77
00:06:06,024 --> 00:06:07,786
Asa ar fi responsabil.
78
00:06:08,975 --> 00:06:11,299
Si ar trebui
sa te incluzi si pe tine.
79
00:06:11,777 --> 00:06:14,751
Ca sa supravietuiasca,
le trebuie o conducere.
80
00:06:15,121 --> 00:06:17,337
Si cred ca si o doamna
de resurse umane.
81
00:06:18,554 --> 00:06:20,717
Nu sunt mai presus de asta.
82
00:06:20,752 --> 00:06:22,497
Si da, mi-ar placea
sa ma iei în considerare.
83
00:06:23,322 --> 00:06:25,616
Vreau sa-i iei
în considerare pe toti
84
00:06:25,751 --> 00:06:28,284
cei care ar putea sa contribuie
la supravietuirea lor.
85
00:06:30,582 --> 00:06:32,832
Cred ca ar trebui
sa-ti faci treaba
86
00:06:32,865 --> 00:06:35,191
si faci alegerile care trebuie.
87
00:06:35,784 --> 00:06:37,425
N-ar fi prea corect.
88
00:06:37,460 --> 00:06:40,494
Ar fi mai incorect sa trimiti
oamenii nepotriviti...
89
00:06:40,529 --> 00:06:42,121
Cu totii suntem nepotriviti !
90
00:06:42,808 --> 00:06:45,532
Toti acesti oameni.
91
00:06:48,013 --> 00:06:49,313
Asta depinde de tine.
92
00:06:55,854 --> 00:06:56,782
În regula.
93
00:06:57,723 --> 00:06:58,929
Cine pleaca ?
94
00:06:59,558 --> 00:07:01,243
Adica, în afara
de tine si de mine.
95
00:07:01,694 --> 00:07:03,209
Sau nu te-ai gândit
prea mult la asta ?
96
00:07:05,497 --> 00:07:07,670
Putem sa alcatuim
o lista scurta.
97
00:07:08,053 --> 00:07:09,803
Sa luam în considerare
abilitatile si punctele forte
98
00:07:09,855 --> 00:07:12,382
care le vor creste
sansele de supravietuire.
99
00:07:12,604 --> 00:07:14,641
Sa mai consideram
vârsta si sexul...
100
00:07:14,676 --> 00:07:16,322
Ce-ai zice sa alegem
oamenii care ne plac ?
101
00:07:17,707 --> 00:07:18,891
Nu asta vreau sa spun...
102
00:07:18,943 --> 00:07:20,039
Trebuie sa pleci.
103
00:07:20,074 --> 00:07:21,278
Sa alegi doar doi dintre ei
104
00:07:21,359 --> 00:07:24,282
- e gresit, si tu stii asta.
- Si am vrut sa spun chiar acum,
105
00:07:24,283 --> 00:07:26,317
sau am sa-ti scot
numele din loterie.
106
00:07:28,923 --> 00:07:30,330
Sau as putea
sa fac asta oricum.
107
00:07:36,923 --> 00:07:38,130
Te rog, nu.
108
00:07:55,026 --> 00:07:55,914
Eli !
109
00:07:56,927 --> 00:07:59,314
Doamne, nici macar
nu ti-ai pus ceasul sa sune.
110
00:08:00,217 --> 00:08:00,796
Eli !
111
00:08:02,399 --> 00:08:03,933
Nu am timp pentru asta.
112
00:08:04,468 --> 00:08:06,523
Credeam ca ai un interviu astazi.
113
00:08:06,558 --> 00:08:08,061
L-au anulat.
114
00:08:08,096 --> 00:08:09,516
Am stat treaz toata noaptea.
115
00:08:09,673 --> 00:08:11,929
Jucând jocurile alea stupide.
116
00:08:12,342 --> 00:08:13,943
Ei l-au anulat, sau tu ?
117
00:08:13,944 --> 00:08:15,494
Pe bune, mama.
118
00:08:15,679 --> 00:08:16,889
Nu era ce le trebuia.
119
00:08:17,514 --> 00:08:18,686
Nimic nu este.
120
00:08:19,649 --> 00:08:20,750
Am întârziat.
121
00:08:20,751 --> 00:08:21,897
Vorbim mai târziu.
122
00:08:42,939 --> 00:08:43,995
La naiba.
123
00:09:02,993 --> 00:09:04,627
Sper doar sa gasim o planeta,
124
00:09:04,628 --> 00:09:05,856
sa cultivam ceva mâncare.
125
00:09:07,030 --> 00:09:10,502
Nu ca as sti ceva
despre agricultura.
126
00:09:11,067 --> 00:09:13,702
Esti destul de sigur
ca mergem amândoi.
127
00:09:13,959 --> 00:09:15,103
Da.
128
00:09:16,173 --> 00:09:17,708
Da, poate ca sunt.
129
00:09:18,702 --> 00:09:19,475
Ti-a spus
130
00:09:19,545 --> 00:09:20,889
ca noi suntem cei alesi de el ?
131
00:09:21,912 --> 00:09:23,470
Nu, dar este evident.
132
00:09:23,747 --> 00:09:24,847
Cum asa ?
133
00:09:25,950 --> 00:09:28,045
Exista doar doi piloti calificati
134
00:09:28,080 --> 00:09:29,905
pe nava, eu si colonelul.
135
00:09:29,940 --> 00:09:31,317
El s-a exclus singur, deci...
136
00:09:31,352 --> 00:09:32,701
Ei bine, asta te explica pe tine.
137
00:09:32,736 --> 00:09:33,088
Eu de ce ?
138
00:09:34,724 --> 00:09:36,465
Haide, Chloe, trebuie
sa te aleaga pe tine.
139
00:09:36,775 --> 00:09:37,537
De ce ?
140
00:09:37,572 --> 00:09:39,052
Esti fiica unui senator al SUA.
141
00:09:39,087 --> 00:09:40,647
Probabil ca are ordine
sa faca asa.
142
00:09:40,682 --> 00:09:42,498
Faptul ca sunt fiica de senator
143
00:09:42,499 --> 00:09:45,212
nu va ajuta pe nimeni
sa supravietuiasca pe planeta aia.
144
00:09:46,790 --> 00:09:48,669
Si cred ca Young
este genul de om
145
00:09:48,704 --> 00:09:49,940
care ia propriile decizii.
146
00:09:55,612 --> 00:09:57,226
Nu sunt una dintre
cei doi, Matt.
147
00:09:58,440 --> 00:10:00,077
Sau cel putin,
n-ar trebui sa fiu.
148
00:10:00,984 --> 00:10:03,128
Nici macar nu stiu
daca as fi vrut sa fiu.
149
00:10:03,163 --> 00:10:04,157
Nu spune asta.
150
00:10:05,522 --> 00:10:06,316
Mai am o sansa
151
00:10:06,385 --> 00:10:07,931
sa fiu aleasa la loterie.
152
00:10:09,793 --> 00:10:12,195
Dar daca nu,
vreau sa stii ca
153
00:10:13,930 --> 00:10:15,919
m-am simtit aproape de tine
154
00:10:15,939 --> 00:10:16,932
în aceste ultime zile
155
00:10:16,933 --> 00:10:18,406
mai mult decât
fata de oricine.
156
00:10:19,250 --> 00:10:21,960
- Deci, daca acesta este adio...
- Nu este.
157
00:10:22,072 --> 00:10:23,244
S-ar putea sa fie.
158
00:10:26,009 --> 00:10:27,770
Ma bucur ca te va alege pe tine.
159
00:10:28,572 --> 00:10:30,278
Te vreau acolo.
160
00:10:31,351 --> 00:10:32,615
Da, ei bine,
161
00:10:34,178 --> 00:10:35,424
care sunt sansele ?
162
00:10:36,086 --> 00:10:37,953
Una din cinci, din sase ?
163
00:10:41,791 --> 00:10:43,301
Cam asa ceva.
164
00:10:45,662 --> 00:10:47,075
Ei bine, vom vedea.
165
00:10:53,638 --> 00:10:55,657
Si cum ai sa desprinzi
chestia asta de nava ?
166
00:10:55,672 --> 00:10:56,861
Cu telecomanda
167
00:10:56,896 --> 00:10:58,440
când va decola naveta.
168
00:10:58,441 --> 00:11:00,578
Am putea privi pentru
ultima data la Destiny
169
00:11:00,613 --> 00:11:02,843
de afara înainte de a iesi
din raza de actiune.
170
00:11:03,546 --> 00:11:04,339
Deci...
171
00:11:07,851 --> 00:11:09,215
Ce faceti aici ?
172
00:11:09,250 --> 00:11:10,819
Am auzit despre
mesajul tau în sticla.
173
00:11:10,820 --> 00:11:13,183
De fapt, a pornit
ca un documentar.
174
00:11:15,625 --> 00:11:17,068
Vrem sa facem parte din el.
175
00:11:17,103 --> 00:11:18,470
Ma gândeam ca sunteti ocupati.
176
00:11:18,505 --> 00:11:21,921
Eli, îti dai seama ca sansele
ca cineva sa gaseasca un Kino
177
00:11:21,956 --> 00:11:23,609
- aici...
- Stiu, probabil zero.
178
00:11:23,644 --> 00:11:24,733
Oricum, sa facem asta.
179
00:11:26,202 --> 00:11:28,643
Sa facem ceva.
180
00:11:29,275 --> 00:11:31,849
Sa lasam în urma ceva de la noi.
181
00:11:39,485 --> 00:11:40,937
Deci, cine începe ?
182
00:11:44,888 --> 00:11:46,547
Deci, eu... În regulî.
183
00:11:46,582 --> 00:11:48,003
Sunt Chloe Armstrong.
184
00:11:48,024 --> 00:11:50,654
Am 23 de ani si
185
00:11:52,421 --> 00:11:56,576
vreau doar sa spun
ca tatal meu s-a sacrificat
186
00:11:56,611 --> 00:11:59,014
pentru ca noi toti
sa supravietuim înca o zi,
187
00:11:59,102 --> 00:12:00,179
ceea ce am si facut.
188
00:12:03,907 --> 00:12:05,449
O alta zi.
189
00:12:10,847 --> 00:12:12,816
Scuze, m-ai apelat ?
190
00:12:13,950 --> 00:12:15,505
Da.
191
00:12:17,788 --> 00:12:20,075
Prima plenta este prea rece.
192
00:12:20,790 --> 00:12:22,244
Metan congelat.
193
00:12:22,859 --> 00:12:24,204
A doua este prea fierbinte.
194
00:12:24,761 --> 00:12:25,510
A treia...
195
00:12:26,296 --> 00:12:28,931
Se întâmpla sa fie în spatele
stelei deocamdata.
196
00:12:29,405 --> 00:12:31,693
Prea departe sa determinam
daca este locuibila.
197
00:12:32,235 --> 00:12:33,267
Când vom stii ?
198
00:12:34,471 --> 00:12:35,564
Nu conteaza.
199
00:12:35,599 --> 00:12:36,688
Nu avem de ales.
200
00:12:37,351 --> 00:12:38,585
Va trebui sa lansam naveta
201
00:12:38,620 --> 00:12:39,870
înainte sa ne apropiem suficient.
202
00:12:40,922 --> 00:12:43,257
Sansele sunt bune, totusi.
203
00:12:44,314 --> 00:12:47,424
Orbita ei este
între celelalte doua.
204
00:12:48,651 --> 00:12:50,967
Se numeste Zona Goldilocks.
205
00:12:51,187 --> 00:12:52,964
Nici prea fierbinte,
nici prea rece.
206
00:12:53,741 --> 00:12:55,929
Da. Numai potrivita.
207
00:12:58,094 --> 00:13:00,623
Ce-ar fi daca am folosi
motoarele navetei
208
00:13:00,658 --> 00:13:02,178
pentru a devia Destiny ?
209
00:13:03,933 --> 00:13:05,870
E o idee buna, dar
210
00:13:06,336 --> 00:13:08,470
mi-e teama ca deja
am facut aceste calcule si
211
00:13:10,173 --> 00:13:12,365
fara sa ajungem la rapoartele
potrivite de delta V,
212
00:13:12,400 --> 00:13:14,488
si tractiune-greutate...
213
00:13:14,523 --> 00:13:15,110
Nicio sansa.
214
00:13:15,944 --> 00:13:16,723
Nu.
215
00:13:16,880 --> 00:13:18,610
Când lansam naveta ?
216
00:13:19,100 --> 00:13:20,649
Am putea sa mai
asteptam câteva ore,
217
00:13:20,650 --> 00:13:22,642
dar acest timp suplimentar
218
00:13:23,153 --> 00:13:25,187
nu cred ca ne va furniza
mai multe informatii
219
00:13:25,222 --> 00:13:26,049
decât ce avem deja.
220
00:13:26,196 --> 00:13:27,900
Atunci, lansam când
naveta este încarcata.
221
00:13:33,229 --> 00:13:34,206
Col. Young.
222
00:13:36,766 --> 00:13:37,933
Daca, din întâmplare,
223
00:13:37,934 --> 00:13:39,738
te gândeai sa ma alegi pe mine
224
00:13:39,773 --> 00:13:40,784
ca unul din cei doi...
225
00:13:43,503 --> 00:13:44,422
Te rog, nu.
226
00:13:45,375 --> 00:13:46,506
De ce ?
227
00:13:47,944 --> 00:13:48,983
Nava asta,
228
00:13:50,313 --> 00:13:55,117
venirea aici
a fost "Destinul" meu.
229
00:13:55,118 --> 00:13:57,986
Munca vietii mele
trebuia sa fie aici,
230
00:13:57,987 --> 00:14:02,291
nu încercând sa supravietuiesc
pe cine stie ce bolovan
231
00:14:02,292 --> 00:14:05,461
cu niste straini.
232
00:14:05,462 --> 00:14:07,029
De fapt,
233
00:14:07,030 --> 00:14:09,435
poti sa-mi scoti numele
de tot din loterie.
234
00:14:14,137 --> 00:14:15,559
Uite ce, Rush,
235
00:14:16,039 --> 00:14:18,330
îmi dau seama ca ar fi trebuit
sa te ascult mai devreme.
236
00:14:18,365 --> 00:14:19,762
Nu, nu, nu eram în apele mele.
237
00:14:19,797 --> 00:14:21,991
Totusi, aveai dreptate.
238
00:14:22,863 --> 00:14:24,851
Nu ar fi contat absolut deloc.
239
00:14:31,976 --> 00:14:33,405
Pot sa te întreb
240
00:14:33,440 --> 00:14:34,448
pe cine vei alege ?
241
00:14:37,427 --> 00:14:39,213
Locotenentii Scott si Johansen.
242
00:14:40,296 --> 00:14:42,235
As fi zis ca Scott si Greer.
243
00:14:42,365 --> 00:14:43,584
Eroii de pâna acum.
244
00:14:44,040 --> 00:14:45,993
Îi tin pumnii lui Greer.
245
00:14:46,028 --> 00:14:47,918
Ei bine, ai putea
aranja cu usurinta asta.
246
00:14:50,740 --> 00:14:53,603
- Adica sa truchez loteria ?
- Da.
247
00:14:54,403 --> 00:14:55,510
Nu.
248
00:14:57,746 --> 00:14:59,630
Oricum vor exista oameni
care vor crede ca ai facut-o.
249
00:15:25,665 --> 00:15:27,253
Ma numesc Camile Wray.
250
00:15:27,633 --> 00:15:30,922
Vârsta mea este...
Nu e treaba ta, Eli.
251
00:15:35,041 --> 00:15:36,110
Daca...
252
00:15:37,476 --> 00:15:40,123
Daca cineva gaseste
asta în urmatorii,
253
00:15:40,158 --> 00:15:42,354
sa zicem, 40 de ani,
254
00:15:43,816 --> 00:15:44,853
spuneti-i lui Sharon ca
255
00:15:49,021 --> 00:15:50,908
ultimele mele gânduri
au fost despre ea.
256
00:15:53,659 --> 00:15:56,025
Numele fiecarei
persoane din camera
257
00:15:56,060 --> 00:15:58,283
este trecut pe unul
din aceste bilete.
258
00:15:58,942 --> 00:16:00,053
Dr. Rush si cu mine
259
00:16:00,088 --> 00:16:02,311
am ales sa ne
excludem din loterie.
260
00:16:03,254 --> 00:16:04,933
Daca mai simte cineva la fel,
261
00:16:05,738 --> 00:16:07,572
acum ar fi momentul sa anunte.
262
00:16:11,010 --> 00:16:12,380
Daca veti fi alesi,
263
00:16:12,449 --> 00:16:14,600
veti urca direct
pe aceste scari
264
00:16:14,635 --> 00:16:15,998
catre naveta,
265
00:16:16,194 --> 00:16:17,422
unde veti fi întâmpinati
de cei doi
266
00:16:17,472 --> 00:16:19,280
pe care i-am ales deja.
267
00:16:21,053 --> 00:16:23,077
Lt. Scott are pregatire de pilot,
268
00:16:23,656 --> 00:16:28,463
iar abilitatile medicale ale lui T.J.
vor fi esentiale pe planeta.
269
00:16:29,695 --> 00:16:32,987
Daca nu sunteti alesi,
270
00:16:33,749 --> 00:16:35,254
veti ramâne aici
271
00:16:35,255 --> 00:16:37,560
pâna ce primesc de stire
ca toti cei 15 sunt la bord,
272
00:16:37,733 --> 00:16:40,102
si trapa navetei este asigurata.
273
00:16:42,608 --> 00:16:44,497
Are cineva ceva de adaugat ?
274
00:17:09,835 --> 00:17:11,447
Soldat Becker.
275
00:17:15,341 --> 00:17:16,124
Du-te.
276
00:17:20,280 --> 00:17:21,643
David Walters.
277
00:17:26,632 --> 00:17:28,052
Camile Wray.
278
00:17:43,970 --> 00:17:45,379
Lt. James.
279
00:17:55,378 --> 00:17:56,632
Dr. Park.
280
00:18:04,298 --> 00:18:05,603
Ia loc si pune-ti centura.
281
00:18:05,638 --> 00:18:06,258
Da, dle.
282
00:18:36,088 --> 00:18:37,422
Dle. Brody.
283
00:18:43,562 --> 00:18:45,029
Sergent Riley.
284
00:19:06,852 --> 00:19:08,370
Si dr. Boone.
285
00:19:11,123 --> 00:19:13,648
Sunt 15. Am termiant aici.
286
00:19:14,727 --> 00:19:16,567
Pot încapea mai
multi oameni acolo.
287
00:19:16,602 --> 00:19:17,985
Spencer, vreau sa taci din gura.
288
00:19:18,020 --> 00:19:18,757
Haide, oameni buni !
289
00:19:18,837 --> 00:19:21,275
Daca nu facem ceva acum,
suntem terminati !
290
00:19:21,310 --> 00:19:22,532
Are dreptate,
trebuie sa facem ceva.
291
00:19:30,630 --> 00:19:32,919
Nu vreau sa fiu nevoit
sa mai fac asta la nimeni.
292
00:19:35,535 --> 00:19:36,471
Dar am s-o fac.
293
00:19:51,700 --> 00:19:52,483
Gata.
294
00:19:55,804 --> 00:19:57,058
Suntem toti.
295
00:20:16,987 --> 00:20:19,466
Aici Scott.
Toata lumea este la bord.
296
00:20:20,646 --> 00:20:22,589
Trapa este închisa.
297
00:20:23,192 --> 00:20:25,737
Asteapta 60 de secunde, lt.
298
00:20:25,885 --> 00:20:27,580
Unii dintre noi ar vrea
sa vada plecarea voastra.
299
00:20:27,687 --> 00:20:28,797
Am înteles.
300
00:20:48,769 --> 00:20:50,491
Eliberam clemele de andocare.
301
00:21:25,678 --> 00:21:27,145
Camera Kino trimite imagini.
302
00:21:31,971 --> 00:21:33,729
Aici Scott.
Am plecat.
303
00:21:34,552 --> 00:21:35,866
Arata bine, lt.
304
00:21:35,901 --> 00:21:37,553
Vom iesi din raza
de comunicatie
305
00:21:37,588 --> 00:21:39,964
pâna vom porni
motoarele principale, asa ca...
306
00:21:43,256 --> 00:21:44,558
Ne vom gândi la voi.
307
00:21:44,593 --> 00:21:45,813
Si noi la voi, frate.
308
00:21:47,247 --> 00:21:48,238
Si noi la voi.
309
00:21:48,821 --> 00:21:50,236
Matthew, T.J.
310
00:21:50,898 --> 00:21:52,325
Aveti grija de oamenii aceia.
311
00:22:11,366 --> 00:22:12,231
Iat-o.
312
00:22:16,629 --> 00:22:18,227
Asta este Destiny ?
313
00:22:37,032 --> 00:22:38,338
Multumesc, Eli.
314
00:22:38,909 --> 00:22:40,651
Nu m-am gândit niciodata
ca voi avea sansa
315
00:22:40,686 --> 00:22:42,058
sa vad nava din exterior.
316
00:22:44,017 --> 00:22:44,623
Stiti ce ?
317
00:22:44,624 --> 00:22:46,421
Cred ca am sa ma
duc la o plimbare.
318
00:22:47,767 --> 00:22:48,821
Cum ti se pare asta, sergent ?
319
00:22:49,900 --> 00:22:51,370
Foarte bine, dle.
320
00:22:53,499 --> 00:22:55,772
Am sa fiu în camera mea.
321
00:22:55,807 --> 00:22:58,345
Am de terminat 100
de pagini dintr-o
322
00:22:58,380 --> 00:23:00,565
carte cu adevarat mediocra.
323
00:23:14,520 --> 00:23:15,982
Eli.
324
00:23:17,290 --> 00:23:19,093
Îmi pare rau ca
te-am implicat în asta.
325
00:23:20,326 --> 00:23:21,318
De fapt,
326
00:23:22,361 --> 00:23:23,447
mie nu îmi pare rau.
327
00:23:25,366 --> 00:23:26,043
Înca.
328
00:23:26,766 --> 00:23:28,205
Probabil îmi va parea rau
329
00:23:28,240 --> 00:23:29,401
la sfârsitul zilei, dar...
330
00:23:34,458 --> 00:23:35,825
Nu mai avem atât de mult, nu ?
331
00:23:38,111 --> 00:23:38,713
Nu.
332
00:23:41,743 --> 00:23:43,148
Cum se va întâmpla ?
333
00:23:46,319 --> 00:23:49,857
Vor fi turbulente
de la vântul solar,
334
00:23:50,723 --> 00:23:51,785
mult mai rele
335
00:23:51,791 --> 00:23:53,423
decât cele anterioare.
336
00:23:54,400 --> 00:23:56,752
Evident, caldura,
337
00:23:57,863 --> 00:24:00,007
si forte G intense.
338
00:24:00,067 --> 00:24:02,547
Cred ca nava
va fi distrusa în bucati
339
00:24:02,582 --> 00:24:04,123
cu mult înainte
sa ajungem la stea.
340
00:24:09,575 --> 00:24:11,088
Sa speram ca se
va termina repede.
341
00:24:43,803 --> 00:24:46,137
Cu toate ca nu încurajez
astfel de comportamente
342
00:24:46,138 --> 00:24:48,792
sub nicio forma, trebuie sa spun,
343
00:24:49,608 --> 00:24:51,844
expresia fetei lui Telford
când l-ai doborât
344
00:24:51,879 --> 00:24:53,068
a fost de nepretuit.
345
00:24:53,612 --> 00:24:55,239
Soc complet si total.
346
00:24:55,648 --> 00:24:57,461
Da, dle, a fost surprins.
347
00:24:58,284 --> 00:24:59,385
Presupun ca poti spune
348
00:24:59,420 --> 00:25:00,521
ca ai scapat fara
pedeapsa pentru asta.
349
00:25:02,655 --> 00:25:04,384
Eu doar...
350
00:25:07,334 --> 00:25:08,260
Îmi pare rau ca
351
00:25:09,261 --> 00:25:11,944
v-am dezamagit, dle.
352
00:25:13,165 --> 00:25:14,332
Esti un om bun, sergent.
353
00:25:14,333 --> 00:25:15,108
Stiu asta.
354
00:25:16,736 --> 00:25:19,214
În plus, ticalosul a meritat-o.
355
00:25:22,144 --> 00:25:23,498
Da, dle, asa este.
356
00:25:28,280 --> 00:25:29,228
Adio.
357
00:25:31,050 --> 00:25:31,946
Pe loc repaus, Ronald.
358
00:25:46,720 --> 00:25:47,399
În regula, col.,
359
00:25:47,400 --> 00:25:48,701
da-i drumul când esti gata.
360
00:25:48,736 --> 00:25:50,303
Da, nu, nu,
am priceput, eu doar...
361
00:25:50,338 --> 00:25:52,386
Poti sa astepti afara, Eli ?
Multumesc.
362
00:25:57,083 --> 00:26:00,003
Buna, Emily, eu doar
363
00:26:00,813 --> 00:26:02,389
voiam sa spun...
364
00:26:05,985 --> 00:26:07,000
Ei bine, stii.
365
00:26:07,286 --> 00:26:07,968
Stii.
366
00:26:43,617 --> 00:26:44,862
Unde e toata lumea ?
367
00:26:45,891 --> 00:26:47,268
Toti petrecaretii sunt aici.
368
00:26:53,566 --> 00:26:56,625
Tatal nostru care esti în ceruri
369
00:26:57,099 --> 00:26:58,776
Sfinteasca-se numele Tau
370
00:26:59,405 --> 00:27:00,873
Vie împaratia Ta
371
00:27:00,908 --> 00:27:02,326
Faca-se voia Ta
372
00:27:02,842 --> 00:27:04,868
Precum în cer asa si pre Pamânt.
373
00:27:05,511 --> 00:27:08,021
Pâinea noastra cea de toate zilele
Da-ne-o noua astazi
374
00:27:08,180 --> 00:27:10,512
Si ne iarta noua gresalele noastre
375
00:27:10,816 --> 00:27:14,387
Precum si noi iertam
gresitilor nostri
376
00:27:14,422 --> 00:27:16,803
Si nu ne duce pre noi în ispita...
377
00:28:27,657 --> 00:28:28,477
Ce ?
378
00:28:29,103 --> 00:28:30,739
Nimic, doar...
379
00:28:30,740 --> 00:28:32,216
Mi-am dat seama ca
a trecut de miezul noptii.
380
00:28:33,966 --> 00:28:35,710
Asta înseamna
ca au intrat în soare ?
381
00:28:36,077 --> 00:28:38,406
Nu, nu.
Nu, nimic de genul asta.
382
00:28:41,517 --> 00:28:42,792
Este ziua lui de nastere.
383
00:28:43,700 --> 00:28:45,026
Asta înseamna.
384
00:28:50,771 --> 00:28:51,970
La multi ani.
385
00:28:54,486 --> 00:28:55,067
Multumesc.
386
00:28:57,156 --> 00:28:58,791
Dle. Brody, poti
sa vii un moment ?
387
00:28:58,826 --> 00:29:00,313
Am nevoie sa-mi confirmi
388
00:29:00,373 --> 00:29:01,980
o analiza sprectrografica.
389
00:29:08,534 --> 00:29:11,936
Oxigen, azot, apa lichida.
390
00:29:14,139 --> 00:29:15,681
Urme slabe de CO2.
391
00:29:17,096 --> 00:29:17,758
Ce ?
392
00:29:19,178 --> 00:29:20,659
Înseamna ca nu prea
exista vegetatie.
393
00:29:21,647 --> 00:29:22,754
Si mai înseamna ca termometrul
394
00:29:22,804 --> 00:29:24,847
nu va sta prea mult
peste zero grade.
395
00:29:25,300 --> 00:29:26,905
Dar putem supravietui, nu ?
396
00:29:28,821 --> 00:29:29,519
Sigur.
397
00:29:31,015 --> 00:29:31,754
Va fi grozav.
398
00:30:41,994 --> 00:30:43,106
Da !
399
00:30:45,998 --> 00:30:48,412
De ce suntem atât de fericiti ?
400
00:30:49,181 --> 00:30:50,988
Vom supravietui, Eli.
401
00:30:51,103 --> 00:30:53,978
Dar cum ramâne cu turbulenta,
cu caldura si cu moartea ?
402
00:30:54,835 --> 00:30:55,347
Nu.
403
00:30:55,416 --> 00:30:56,941
Toate astea s-ar fi produs
pâna acum.
404
00:30:57,242 --> 00:30:58,665
Scutul ne protejeaza.
405
00:30:58,700 --> 00:31:00,079
Dar ai spus ca nu
mai aveam energie.
406
00:31:00,114 --> 00:31:01,865
Am fost absolut
sigur de asta,
407
00:31:02,114 --> 00:31:03,902
si n-am fost mai
încântat sa fi gresit
408
00:31:04,083 --> 00:31:05,246
în toata viata mea.
409
00:31:53,065 --> 00:31:55,287
Tocmai s-au aprins
luminile în camera mea.
410
00:31:56,001 --> 00:31:57,203
Ce se întâmpla ?
411
00:31:57,508 --> 00:31:58,423
Asteptati.
412
00:31:58,971 --> 00:31:59,752
Colonele !
413
00:32:01,340 --> 00:32:02,478
Ai dreptate !
414
00:32:02,574 --> 00:32:04,806
Sistemele se reactiveaza peste tot.
415
00:32:05,344 --> 00:32:07,080
Circula un zvon
cum ca n-am fi murit.
416
00:32:07,683 --> 00:32:08,466
Asa este.
417
00:32:09,047 --> 00:32:11,115
Destiny a avut nevoie de
toate rezervele de energie
418
00:32:11,116 --> 00:32:14,424
- sa se protejeze pe ea si pe noi...
- Baieti ?
419
00:32:16,188 --> 00:32:17,330
Suntem în stea.
420
00:32:19,084 --> 00:32:20,741
Nu are cum.
421
00:32:20,742 --> 00:32:22,559
Vorbim de mii de grade.
422
00:32:22,594 --> 00:32:24,168
Tocmai am zburat prin corona
423
00:32:24,549 --> 00:32:25,641
care este si mai fierbinte,
424
00:32:25,697 --> 00:32:27,565
ca sa nu mai pomenesc
de câmpurile magnetice,
425
00:32:27,566 --> 00:32:28,980
fortele gravitationale.
426
00:32:29,544 --> 00:32:31,102
Asta a vrut Destiny
427
00:32:31,103 --> 00:32:32,766
din momentul când
a intrat în sistemul solar.
428
00:32:33,285 --> 00:32:33,725
Vrei sa-mi spui
429
00:32:33,776 --> 00:32:35,026
ca a zburat intentionat în soare ?
430
00:32:35,140 --> 00:32:36,498
- Da.
- De ce ?
431
00:32:36,708 --> 00:32:38,226
Pentru a-si reîncarca rezervele.
432
00:32:39,611 --> 00:32:41,428
Vrei sa spui ca aceasta nava...
433
00:32:42,114 --> 00:32:43,854
Nava asta este alimentata de stele.
434
00:32:44,383 --> 00:32:46,605
Energie solara,
în adevaratul sens al expresiei.
435
00:32:46,819 --> 00:32:48,551
Nu exista alta explicatie.
436
00:33:15,247 --> 00:33:16,585
Motorul tocmai si-a revenit.
437
00:33:17,067 --> 00:33:18,041
Iesim din stea !
438
00:33:20,686 --> 00:33:23,075
Naveta.
Trebuie sa-i chemam înapoi.
439
00:33:23,110 --> 00:33:24,673
N-am accesat înca
sistemul de comunicatie
440
00:33:24,708 --> 00:33:25,745
Lucrez la asta.
441
00:33:25,780 --> 00:33:26,791
Daca nu reusesti
442
00:33:26,792 --> 00:33:28,443
- înainte de zborul superluminic...
- Timp suficient.
443
00:33:28,493 --> 00:33:29,642
Nu putem sa-i lasam
pe oamenii aceia aici.
444
00:33:29,643 --> 00:33:31,229
Acum ar fi un moment excelent
445
00:33:31,264 --> 00:33:34,039
sa ai încredere în mine
ca voi rezolva aceasta problema.
446
00:33:41,388 --> 00:33:43,250
Am sa pun nava
pe o orbita mai departata,
447
00:33:43,285 --> 00:33:44,688
ne uitam un pic
448
00:33:45,160 --> 00:33:46,956
dupa cel mai bun
loc de asolizare.
449
00:33:52,833 --> 00:33:53,676
S-au dus.
450
00:33:56,566 --> 00:33:58,031
Stii, nu ma pot abtine
sa nu ma gândesc
451
00:33:58,066 --> 00:33:58,939
ca poate ei sunt
cei norocosi.
452
00:33:59,009 --> 00:33:59,894
Nu mai gândi asa, T.J.
453
00:34:00,132 --> 00:34:02,519
- Planeta este un bolovan.
- Am spus gata.
454
00:34:06,313 --> 00:34:07,364
În regula, pornim.
455
00:34:08,639 --> 00:34:10,205
Aici Young, raspundeti.
456
00:34:14,199 --> 00:34:15,663
Aici, aici !
457
00:34:17,868 --> 00:34:20,126
Aici Scott.
Dle, cum naiba...
458
00:34:20,127 --> 00:34:21,984
Suntem la fel de
surprinsi ca si voi, lt.
459
00:34:21,985 --> 00:34:22,940
Va explicam mai târziu.
460
00:34:22,990 --> 00:34:24,963
Vrem sa va întoarceti pe nava.
461
00:34:31,305 --> 00:34:32,529
Uite, acolo !
462
00:34:32,564 --> 00:34:34,247
Imediat. Scott, terminat !
463
00:34:34,282 --> 00:34:35,441
A auzittoata lumea asta ?
464
00:34:36,143 --> 00:34:37,438
Da !
465
00:34:38,202 --> 00:34:40,018
Va vedem, Destiny.
466
00:34:40,053 --> 00:34:41,964
Calculez acum
un curs de interceptare.
467
00:34:49,409 --> 00:34:51,337
Col., asteptati.
468
00:34:51,338 --> 00:34:52,226
Brody, vino aici.
469
00:34:54,394 --> 00:34:55,017
Ce este ?
470
00:34:55,288 --> 00:34:57,044
Înca nu stiu.
Citesc corect asta ?
471
00:35:00,200 --> 00:35:01,652
Nu se poate.
472
00:35:02,796 --> 00:35:04,433
Suntem atât de aproape
încât o putem atinge.
473
00:35:04,468 --> 00:35:05,037
E chiar acolo !
474
00:35:05,038 --> 00:35:06,283
Ce se întâmpla, locotenente ?
475
00:35:07,108 --> 00:35:10,136
Destiny accelereaza
si se departeaza de noi.
476
00:35:11,211 --> 00:35:12,413
Nu putem sa o ajungem.
477
00:35:13,821 --> 00:35:15,447
Col., avem o problema.
478
00:35:15,641 --> 00:35:16,574
Ce este ?
479
00:35:16,683 --> 00:35:18,149
Va putem vedea,
480
00:35:18,184 --> 00:35:19,517
dar computerul navetei
481
00:35:19,545 --> 00:35:21,287
nu poate gasi
o solutie de interceptare.
482
00:35:21,288 --> 00:35:23,422
Destiny accelereaza prea repede.
483
00:35:23,423 --> 00:35:25,656
Încerc sa întroduc
manual ceva aici, dar..
484
00:35:26,424 --> 00:35:28,396
Nu avem cum
sa ajungem la nava, dle.
485
00:35:28,863 --> 00:35:30,116
Vom ramâne în urma.
486
00:35:33,608 --> 00:35:34,863
Sunteti la putere maxima, nu ?
487
00:35:34,868 --> 00:35:37,013
Am accelerat imediat la maxim.
488
00:35:37,048 --> 00:35:38,437
Doar ca nu va fi de ajuns.
489
00:35:38,438 --> 00:35:40,707
Trebuie sa aveti ceva
de genul postcombustiei.
490
00:35:40,742 --> 00:35:42,174
Nu este un F-16, Eli !
491
00:35:42,175 --> 00:35:43,303
E o nava cosmica.
492
00:35:45,145 --> 00:35:47,087
Putem face ceva de aici ?
493
00:35:47,122 --> 00:35:49,482
Exista vreo modalitate
de a o încetini pe Destiny ?
494
00:35:49,483 --> 00:35:50,618
Asta ar fi bine.
495
00:35:52,225 --> 00:35:53,015
Nu se poate.
496
00:35:59,893 --> 00:36:01,546
Nu mai avem idei aici.
497
00:36:02,449 --> 00:36:03,396
Haide, baieti.
498
00:36:05,832 --> 00:36:06,406
Haideti.
499
00:36:08,786 --> 00:36:09,417
Locotenente,
500
00:36:09,929 --> 00:36:11,074
vreau sa întorci
501
00:36:11,109 --> 00:36:13,080
si sa te duci direct
catre planeta.
502
00:36:13,115 --> 00:36:14,627
Îti vom transmite
imediat cursul corect.
503
00:36:14,662 --> 00:36:17,243
Nu, nu, nu, nu, nu,
planeta este un bolovan.
504
00:36:17,244 --> 00:36:18,477
Mai bine încercam sa...
505
00:36:18,478 --> 00:36:19,268
Fa ce ti-am spus, lt.
506
00:36:19,320 --> 00:36:20,369
Nu avem prea mult timp.
507
00:36:33,894 --> 00:36:35,644
Pentru a ajunge la stea,
508
00:36:36,319 --> 00:36:38,778
Destiny a folosit
o manevra de frânare.
509
00:36:39,087 --> 00:36:40,733
Am sa-i spun lt. Scott
510
00:36:40,768 --> 00:36:42,384
sa faca o manevra de aruncare
511
00:36:42,419 --> 00:36:44,662
în jurul planetei pentru
a reusi contrariul.
512
00:36:44,697 --> 00:36:46,105
Un avânt gravitatioanl
pentru a-i mari viteza.
513
00:36:46,106 --> 00:36:47,952
Ar trebui ca Destiny sa apara
exact în calea noastra.
514
00:36:48,375 --> 00:36:50,104
Cu totii suntem
de acord cu ideea, dre.
515
00:36:50,139 --> 00:36:51,611
Doar da-mi traseul si viteza.
516
00:36:52,012 --> 00:36:53,969
Planeta începe sa se mareasca
destul de mult în ferestre.
517
00:36:56,185 --> 00:36:56,899
Un moment.
518
00:37:02,054 --> 00:37:02,740
Am rezolvat.
519
00:37:03,824 --> 00:37:05,119
Stai asa,, Eli.
520
00:37:05,325 --> 00:37:07,064
Sunt multe variabile.
Esti sigur de asta ?
521
00:37:08,328 --> 00:37:09,565
Baiatul cu matematica.
522
00:37:11,531 --> 00:37:12,425
Trimite.
523
00:37:13,026 --> 00:37:14,290
În regula, matematicianule.
524
00:37:15,502 --> 00:37:17,145
Trimitem acum noul traseu.
525
00:37:17,180 --> 00:37:18,074
Va functiona ?
526
00:37:18,672 --> 00:37:19,949
Va fi la limita.
527
00:37:25,812 --> 00:37:26,812
Am primit.
528
00:37:26,813 --> 00:37:29,343
Toata lumea, tineti-va bine.
529
00:38:11,825 --> 00:38:12,610
Ei sunt.
530
00:38:14,122 --> 00:38:16,123
De ce ma uit la asta pe un TV ?
531
00:38:19,800 --> 00:38:22,563
Avem o singura
sansa sa facem asta.
532
00:38:23,365 --> 00:38:24,982
As fi vrut sa nu fie prima
data când încerc asta.
533
00:38:27,307 --> 00:38:28,093
Iata-i.
534
00:38:33,189 --> 00:38:34,522
Ne-ai aliniat.
535
00:38:34,572 --> 00:38:36,297
- Esti bine.
- Ba nu.
536
00:38:36,983 --> 00:38:38,525
Ne apropiem de ei prea repede.
537
00:38:46,793 --> 00:38:49,555
Lt, viteza noastra relativa
538
00:38:49,590 --> 00:38:50,478
este prea mare.
539
00:38:50,764 --> 00:38:52,038
Daca nu potrivesti
viteza cu cea a navei,
540
00:38:52,058 --> 00:38:53,269
va veti zdrobi pe nava.
541
00:38:53,270 --> 00:38:54,926
Atât putem.
542
00:38:56,639 --> 00:38:58,758
Se apropie prea tare de noi !
543
00:38:58,793 --> 00:38:59,841
Stiu, stiu, stiu.
544
00:38:59,893 --> 00:39:00,962
Trebuie sa o luam în stânga !
545
00:39:01,027 --> 00:39:01,994
Un pic în directia asta, lt.
546
00:39:02,226 --> 00:39:03,711
Avem nevoie de mai multa viteza.
547
00:39:04,786 --> 00:39:06,321
Porneste motoarele de manevra.
548
00:39:06,566 --> 00:39:08,146
Ar putea sa fie de ajuns.
549
00:39:08,517 --> 00:39:08,949
Corect.
550
00:39:26,883 --> 00:39:27,987
Am oprit motoarele principale !
551
00:39:38,131 --> 00:39:39,117
Am oprit motoarele de manevra.
552
00:39:39,118 --> 00:39:41,525
Clemele de andocare sunt blocate.
553
00:39:42,502 --> 00:39:43,858
Suntem întregi !
554
00:39:46,506 --> 00:39:47,364
Foarte bine !
555
00:39:47,607 --> 00:39:49,171
Excelent !
556
00:39:50,698 --> 00:39:51,987
Venim si noi.
557
00:40:14,668 --> 00:40:15,982
Sunt foarte serios.
A fost
558
00:40:16,043 --> 00:40:17,734
cea mai slaba
andocare a unei navete
559
00:40:17,784 --> 00:40:19,303
pe care am vazut-o
în toata viata mea.
560
00:40:19,338 --> 00:40:21,302
Ce tot spuneti acolo ?
De-abia am îndoit-o !
561
00:40:21,382 --> 00:40:22,928
Zgomotul de metal pe metal !
562
00:40:23,008 --> 00:40:24,424
În cel mai fericit caz,
563
00:40:24,459 --> 00:40:26,188
exista o zgârâietura enorma
pe fundul navetei.
564
00:40:26,269 --> 00:40:27,674
Am sa te oblig
sa iei costumul spatial
565
00:40:27,726 --> 00:40:28,969
si sa te duci sa o repari,
chiar acum.
566
00:40:29,320 --> 00:40:30,223
Sergent, vom avea nevoie
567
00:40:30,263 --> 00:40:31,218
de acea vopsea
ultrarezistenta la caldura
568
00:40:31,278 --> 00:40:32,928
pentru Scott, aici de fata.
569
00:40:32,963 --> 00:40:35,058
Da, dle. Cred ca am gasit un pic.
570
00:40:37,225 --> 00:40:38,473
Dr. Rush, luati loc.
571
00:40:38,591 --> 00:40:40,424
Ãstia doi chiar au facut si dus.
572
00:40:42,128 --> 00:40:43,061
Nu, multumesc.
573
00:40:43,163 --> 00:40:44,732
Haide, ar trebui sa sarbatorim.
574
00:40:44,898 --> 00:40:46,132
Ce anume ?
575
00:40:46,699 --> 00:40:47,823
Ca am ajuns de unde am plecat ?
576
00:40:49,736 --> 00:40:51,651
Haide, ia un loc, Rush.
577
00:40:51,938 --> 00:40:52,982
Alta data.
578
00:40:52,983 --> 00:40:54,418
În regula, Becker,
da-i o portie dubla.
579
00:40:54,497 --> 00:40:55,441
Merita.
580
00:40:57,110 --> 00:40:58,309
Si de ce asta, ma rog ?
581
00:40:59,301 --> 00:41:00,618
Sunt într-o dispozitie buna.
582
00:41:01,151 --> 00:41:03,460
Suntem rasplatiti
dupa cum vrei tu, acum ?
583
00:41:04,117 --> 00:41:05,838
Nu, nu. Opreste-te.
584
00:41:05,986 --> 00:41:07,548
Ce, vrei niste motive ?
585
00:41:08,122 --> 00:41:09,259
Îti spun trei.
586
00:41:10,325 --> 00:41:12,024
Ai avut dreptate
despre situatia energiei.
587
00:41:13,593 --> 00:41:14,493
Nu e chiar asa.
588
00:41:14,622 --> 00:41:16,301
Ti-ai dat seama cum sa folosim
comunicatiile subspatiale,
589
00:41:16,362 --> 00:41:17,365
cum sa vorbim cu naveta.
590
00:41:19,032 --> 00:41:20,666
Aveam nevoie de acele provizii.
591
00:41:21,129 --> 00:41:22,575
Ti-ai scos numele de la loterie.
592
00:41:25,647 --> 00:41:26,432
Si tu la fel.
593
00:41:26,673 --> 00:41:28,950
Eram ranit.
Tu chiar ai facut un sacrificiu.
594
00:41:35,381 --> 00:41:36,746
Doar daca nu stiai...
595
00:41:39,241 --> 00:41:41,524
Faptul ca Destiny
va reusi sa supravietuiasca.
596
00:41:44,858 --> 00:41:45,716
Noroc, toata lumea.
597
00:41:57,404 --> 00:41:58,659
Uitati, dle.
598
00:42:00,265 --> 00:42:01,060
Nu a stiut.
599
00:42:01,095 --> 00:42:02,107
I-am vazut fata.
600
00:42:02,108 --> 00:42:03,035
- Nu are cum.
- Nu.
601
00:42:03,810 --> 00:42:04,769
Si daca a stiut ?
602
00:42:08,681 --> 00:42:10,108
Are dreptate, dle.
603
00:42:10,919 --> 00:42:11,633
Uitati de asta.
604
00:42:15,755 --> 00:42:16,700
Tare dificil.
605
00:42:18,624 --> 00:42:21,805
Traducerea si adaptarea: Squall
606
00:42:22,006 --> 00:42:24,487
SFARSIT