1 00:00:02,687 --> 00:00:07,238 Jeg er ved at finde Destinys missions sande natur. 2 00:00:08,327 --> 00:00:11,239 Du havde kontrol over skibet hele tiden! 3 00:00:11,367 --> 00:00:12,766 Hvorfor sagde du det ikke? 4 00:00:12,847 --> 00:00:15,680 Lucian-alliancen vil angribe jorden. 5 00:00:16,207 --> 00:00:19,040 Jeg dræbte Riley. Jeg kvalte ham med mine hænder. 6 00:00:19,127 --> 00:00:20,958 Du er en god kommandør. 7 00:00:21,647 --> 00:00:24,445 Missionen er at få disse folk hjem. 8 00:00:24,527 --> 00:00:27,599 Det handler om at få os der hen, hvor vi er på vej hen. 9 00:00:27,687 --> 00:00:29,996 Det er missionen. 10 00:00:30,207 --> 00:00:31,799 Ginn og jeg fandt ud af 11 00:00:31,887 --> 00:00:35,197 at vi kan dreje niende chevron tilbage, mens Destiny oplader i en stjerne. 12 00:00:35,287 --> 00:00:36,720 Vent tre sekunder, og kom! 13 00:00:36,807 --> 00:00:37,888 Forbindelsen blev oprettet, 14 00:00:37,927 --> 00:00:39,679 men du var den eneste, der kom til jorden. 15 00:00:40,267 --> 00:00:42,064 Du er Matthew Scott. Du er Ronald Greer. 16 00:00:42,147 --> 00:00:43,182 Hvordan kender du vores navne? 17 00:00:43,267 --> 00:00:44,256 Jeg ved ikke, hvordan det er muligt. 18 00:00:44,347 --> 00:00:48,135 Civilisationen blev oprettet 2000 år siden af holdet i Destiny. 19 00:00:48,227 --> 00:00:49,216 Hvad er Novus? 20 00:00:49,307 --> 00:00:50,660 Planeten hvor du skabte civilisationen. 21 00:00:50,747 --> 00:00:51,782 Men der skete noget, 22 00:00:51,867 --> 00:00:52,982 og forbindelsen røg. 23 00:00:53,147 --> 00:00:54,296 Vil du føre os hjem? 24 00:00:55,267 --> 00:00:57,576 - Er der bevægelse? - Nej. 25 00:00:57,667 --> 00:01:00,420 Men der boede millioner her. Hvor er de? 26 00:01:07,427 --> 00:01:08,496 Oberst? 27 00:01:11,267 --> 00:01:12,382 T.J.? 28 00:01:13,507 --> 00:01:14,542 Nej. 29 00:01:15,827 --> 00:01:16,896 Det er Chloe. 30 00:01:20,147 --> 00:01:22,183 Hvor er Steven? 31 00:01:26,227 --> 00:01:27,501 Her, far. 32 00:01:28,827 --> 00:01:31,216 Sara er på vej. 33 00:01:36,067 --> 00:01:37,500 Undskyld. 34 00:02:13,807 --> 00:02:14,922 Aske. 35 00:02:19,967 --> 00:02:23,039 Vi har lige gennemsøgt centrum. Her er øde. 36 00:02:23,567 --> 00:02:25,558 Svært at trække vejret på grund af aske. 37 00:02:26,247 --> 00:02:27,521 Dårligt sted at sætte dem af. 38 00:02:27,807 --> 00:02:29,877 Bliv ikke, hvis det er for farligt. 39 00:02:30,467 --> 00:02:34,426 Yaozu har ført os til et undergrundskompleks. 40 00:02:34,507 --> 00:02:36,543 Det er som et beskyttelsesrum. 41 00:02:36,627 --> 00:02:38,140 Måske er der nogen hernede. 42 00:02:38,387 --> 00:02:39,615 Vi må undersøge det. 43 00:02:39,747 --> 00:02:42,215 - Pas på. Planeten er ustabil. - Forstået. 44 00:02:42,347 --> 00:02:45,225 Vi har et problem. Dørene er lukkede. De er tykke. 45 00:02:45,467 --> 00:02:47,219 Vi prøvede at sprænge dem med C-4, 46 00:02:47,307 --> 00:02:49,662 og skød mod dem med våbnene, men intet held. 47 00:02:49,747 --> 00:02:52,102 Vi kan bruge Destinys hovedvåben. 48 00:02:52,547 --> 00:02:54,822 Ja, og ødelægge hele komplekset. 49 00:02:55,807 --> 00:02:58,037 Vi skruer kraften ned. 60 %. 50 00:02:58,127 --> 00:03:00,561 Dørene er tykke, 51 00:03:00,647 --> 00:03:05,482 og bunkeren er langt under jorden. Det er et forsøg værd. 52 00:03:07,667 --> 00:03:08,895 Ja. 53 00:03:09,507 --> 00:03:11,225 Okay, giv os koordinaterne. 54 00:03:24,867 --> 00:03:25,902 Jeg har den. 55 00:03:27,027 --> 00:03:29,825 Løjtnant, vi er klar til at skyde. Er i væk? 56 00:03:29,907 --> 00:03:30,942 Ja, hr. Skyd bare. 57 00:03:48,687 --> 00:03:50,006 Løjtnant? 58 00:03:51,327 --> 00:03:52,919 Oberst, vi er der. 59 00:03:55,167 --> 00:03:57,123 Godt arbejde. Det virkede. 60 00:04:04,007 --> 00:04:06,475 Stadig strøm. Et godt tegn. 61 00:04:06,567 --> 00:04:09,559 Min far arbejdede her. Han tog mig sommetider med. 62 00:04:09,647 --> 00:04:12,605 Jeg har løbet på gangene som barn. 63 00:04:48,647 --> 00:04:49,636 Hallo? 64 00:04:52,807 --> 00:04:54,035 Hvad er det for et rum? 65 00:04:54,127 --> 00:04:55,719 Teneran-arkivet. 66 00:04:56,767 --> 00:05:00,123 Vores folks historie er her. 67 00:05:01,647 --> 00:05:04,445 Lad os håbe, det kan fortælle os, hvad der er sket. 68 00:05:18,567 --> 00:05:20,558 - Hvad er dette? - Jeg ved det ikke! 69 00:05:20,647 --> 00:05:21,716 Det er ikke jorden! 70 00:05:21,807 --> 00:05:23,320 Noget gik galt! 71 00:05:24,607 --> 00:05:29,601 Greer og James, organiser hold! Vi skal finde ly! 72 00:05:30,127 --> 00:05:31,845 - Hvor er Telford? - Han klarede den ikke! 73 00:05:32,087 --> 00:05:34,396 - Hvorfor? Hvad er der sket ham? - Ved det ikke! 74 00:05:34,767 --> 00:05:36,527 - Har du en kino? - Jeg ved, vi ikke måtte... 75 00:05:36,567 --> 00:05:37,841 Find en planet! 76 00:05:37,927 --> 00:05:39,246 Kan du ringe til Destiny? 77 00:05:39,327 --> 00:05:40,476 Den er væk! 78 00:05:40,567 --> 00:05:42,523 Tag det roligt, alle sammen! 79 00:05:43,127 --> 00:05:44,276 Sluk den! 80 00:05:46,447 --> 00:05:49,723 Første optagelse i Teneran-arkivet. 81 00:05:51,267 --> 00:05:53,098 2000 år siden. 82 00:05:53,867 --> 00:05:55,744 Det er utroligt. 83 00:05:56,187 --> 00:05:57,779 Lad os se hvad de ellers har. 84 00:05:57,987 --> 00:06:01,024 Kommunikationen virker. Vi kan tale med Destiny. 85 00:06:01,107 --> 00:06:02,460 Tryk på knappen. 86 00:06:02,547 --> 00:06:04,344 - Den her? - Ja. 87 00:06:04,427 --> 00:06:05,621 Oberst, er du der? 88 00:06:09,687 --> 00:06:10,676 Ja. 89 00:06:10,767 --> 00:06:12,758 Vi er i arkivrummene. 90 00:06:12,847 --> 00:06:14,565 Der er flere etager af dem. 91 00:06:15,327 --> 00:06:16,555 Stadig ingen mennesker? 92 00:06:16,687 --> 00:06:17,756 Ikke en sjæl. 93 00:06:17,847 --> 00:06:19,041 Men vi har strøm. 94 00:06:19,127 --> 00:06:23,166 Den kører på sol, vind og geotermisk energi. 95 00:06:23,487 --> 00:06:25,762 - Er der noget værd at redde? - Tonsvis! 96 00:06:25,967 --> 00:06:27,719 Vi fandt testamentet, som folk talte om, 97 00:06:27,807 --> 00:06:31,004 Teneran-opbevaringsstedet, tusindvis af kino optagelser, 98 00:06:31,167 --> 00:06:32,316 historiske dokumenter, 99 00:06:33,287 --> 00:06:35,323 detaljer om da vi først ankom fra Destiny. 100 00:06:35,607 --> 00:06:37,563 Det kan vi ikke bruge nu. 101 00:06:37,647 --> 00:06:40,480 Skibet er fyldt med folk. Det skal redde folks liv. 102 00:06:40,807 --> 00:06:44,038 Der er også mad. Dåsemad, feltrationer. 103 00:06:44,207 --> 00:06:47,438 Vi bruger rumfærger til at få det hen til Destiny. 104 00:06:47,607 --> 00:06:49,723 - Gå ned og tjek stedet. - Okay. 105 00:06:49,807 --> 00:06:51,320 - Hold mig opdateret. - Javel, hr. 106 00:06:55,247 --> 00:06:57,841 Oberst! Folk besvimer. 107 00:06:57,927 --> 00:07:00,122 - Luften er for tynd. - Vi har fire adresser. 108 00:07:00,207 --> 00:07:01,959 - Begynd af dreje op. - Vent! 109 00:07:02,047 --> 00:07:05,164 Hvad hvis der er værre end her? Vi kan ikke gå blindt der hen. 110 00:07:05,247 --> 00:07:08,000 - Vi sender en kino først. - Er der mere end en? 111 00:07:08,087 --> 00:07:10,920 Seks, faktisk. Flere tog en med. 112 00:07:11,607 --> 00:07:12,881 Drej op! 113 00:07:16,247 --> 00:07:19,284 - Lang vej ned, hvad? - Mine ører fik propper. 114 00:07:19,527 --> 00:07:20,880 Ellers god musik. 115 00:07:22,367 --> 00:07:23,641 Er dette arkivrummet? 116 00:07:24,127 --> 00:07:26,402 Ja, det store. Fem andre er over os. 117 00:07:26,487 --> 00:07:30,605 Ovenover det er der stuer, teknologi og mad. 118 00:07:30,687 --> 00:07:32,359 Scott og Greer undersøger stedet. 119 00:07:32,447 --> 00:07:33,516 Hvor skal du hen? 120 00:07:33,927 --> 00:07:35,599 - Hen til dem. - De behøver ikke hjælp. 121 00:07:35,687 --> 00:07:36,722 Young sender... 122 00:07:39,487 --> 00:07:40,556 Jep. 123 00:07:42,607 --> 00:07:44,757 - Oberst, det er Scott. - Værsgo. 124 00:07:46,207 --> 00:07:49,404 Planeten ser fin ud. Send folk herhen. 125 00:07:49,647 --> 00:07:50,716 Forstået. 126 00:07:50,967 --> 00:07:53,606 Dette er vores nye hjem, 127 00:07:55,607 --> 00:07:57,518 en planet kun Gud kender. 128 00:08:00,567 --> 00:08:01,920 Der er meget data. 129 00:08:02,007 --> 00:08:04,567 Ja, de har dokumenteret alt. 130 00:08:05,247 --> 00:08:07,477 "Det er nemmere at vide, hvor du skal hen," 131 00:08:07,567 --> 00:08:11,003 "end at vide, hvor du har været." Eli Wallace. 132 00:08:17,607 --> 00:08:20,075 Det vil tage årevis at gå igennem. 133 00:08:20,247 --> 00:08:22,442 - Vi tager det med på Destiny. - Ja. 134 00:08:22,567 --> 00:08:24,239 Men de er bygget ind i strukturen, 135 00:08:24,327 --> 00:08:26,397 jeg tror ikke, vi kan flytte dem fysisk. 136 00:08:26,487 --> 00:08:29,365 Så vi skal finde et link og streame dataene. 137 00:08:29,447 --> 00:08:31,085 Lige mine tanker. 138 00:08:35,287 --> 00:08:36,481 Brody. 139 00:08:37,767 --> 00:08:38,802 Brody! 140 00:08:43,667 --> 00:08:44,816 Undskyld. 141 00:08:45,547 --> 00:08:47,105 Må jeg gøre det? 142 00:08:48,867 --> 00:08:50,380 Måske skal jeg. 143 00:08:51,627 --> 00:08:54,585 Du er jo skaberen af fjendenationen. 144 00:08:56,067 --> 00:08:57,386 Futura. 145 00:09:00,227 --> 00:09:02,183 - Det er dumt. - Så er det nok med det navn. 146 00:09:06,187 --> 00:09:08,576 - Sådan. - Nogen har taget 147 00:09:08,667 --> 00:09:10,897 tøj, hårnåle og tørklæder med. Vi gennemsøger det. 148 00:09:11,067 --> 00:09:12,136 Ikke meget. 149 00:09:12,227 --> 00:09:14,138 Vi må klare os indtil Rush finder os, 150 00:09:14,227 --> 00:09:16,028 og får Destiny i nærheden, så vi kan dreje op. 151 00:09:17,407 --> 00:09:20,717 - Seriøst? - Adam, Destiny er væk. Ødelagt. 152 00:09:20,807 --> 00:09:22,957 - Det ved vi ikke. - Nej, 153 00:09:23,047 --> 00:09:25,515 men vi ved heller ikke om dette er nutiden. 154 00:09:26,047 --> 00:09:28,766 Vi drejede op i en stjerne. Vi kunne have ramt et sollys. 155 00:09:28,847 --> 00:09:32,760 Vi kan være fremme eller tilbage i tiden, dage, måneder, år. 156 00:09:32,847 --> 00:09:35,759 Sandheden er, at vi sidder fast her i Gud ved hvor lang tid, 157 00:09:36,647 --> 00:09:41,118 så vi må bygge ly og finde mad. Af sted. 158 00:09:47,127 --> 00:09:48,799 Rush, se her! 159 00:09:49,967 --> 00:09:53,039 2000 år på den anden side af universet, 160 00:09:54,207 --> 00:09:56,721 og tørret kød overlever. 161 00:10:00,587 --> 00:10:01,940 Der er du! 162 00:10:02,187 --> 00:10:06,465 Eli og de andre prøver at uploade arkivet til Destiny. 163 00:10:06,547 --> 00:10:09,857 Hvis vi gør det her, kommer vi aldrig væk. 164 00:10:11,667 --> 00:10:12,702 Hvad læser du? 165 00:10:12,947 --> 00:10:15,222 Der er tusindvis af bøger her. 166 00:10:15,307 --> 00:10:19,016 Skolebøger, matematik, videnskab, alle skrevet af Eli. 167 00:10:21,027 --> 00:10:23,541 - Gymnasie fiaskoen. - Ja. 168 00:10:25,267 --> 00:10:26,825 Har du siddet og læst skolebøger? 169 00:10:26,907 --> 00:10:28,340 Nej, jeg fandt min dagbog. 170 00:10:29,427 --> 00:10:30,576 Underligt. 171 00:10:31,587 --> 00:10:34,226 Min første opdatering herfra planeten: 172 00:10:34,747 --> 00:10:38,660 "Luften er god. Mange træer, frisk vand, minder om jorden." 173 00:10:39,427 --> 00:10:41,861 "Der er gået to uger, og planeten har nu et navn." 174 00:10:41,947 --> 00:10:44,142 "Novus. Det betyder ny." 175 00:10:45,407 --> 00:10:48,080 "Vi prøver at gøre os til rette, og få bygget gode skure." 176 00:10:48,167 --> 00:10:49,805 "Jeg sover dårligt." 177 00:10:50,087 --> 00:10:51,964 "Jeg troede aldrig, jeg skulle sige det," 178 00:10:52,407 --> 00:10:53,556 "men jeg savner Destiny." 179 00:10:53,727 --> 00:10:56,287 Jeg har sagt, vi ikke kan flytte derhen. 180 00:10:56,927 --> 00:10:59,316 Hvorfor? Der er fladt, åbent, meget plads... 181 00:10:59,407 --> 00:11:01,967 Fordi der kommer oversvømmelser. Regnen skyller os væk. 182 00:11:02,047 --> 00:11:04,720 Her er der beskyttelse, op ad bakke, væk fra vinden. 183 00:11:04,807 --> 00:11:06,923 Mange træer til at bygge huse... 184 00:11:08,207 --> 00:11:09,845 Hvordan? Vi har intet værktøj. 185 00:11:10,527 --> 00:11:13,087 Der siver ferrihydroxid ud af en af kilderne. 186 00:11:13,167 --> 00:11:14,441 Myremalm depoter. 187 00:11:14,887 --> 00:11:16,764 Vi kan komme i gang med at lave værktøj, 188 00:11:16,847 --> 00:11:18,599 og få sat gang i tingene. 189 00:11:19,087 --> 00:11:20,964 Det er stadig en god ide at se efter... 190 00:11:21,047 --> 00:11:22,241 Det var din gode ide, 191 00:11:22,327 --> 00:11:23,885 der strandede os her! 192 00:11:23,967 --> 00:11:26,003 Hvad? Du var enig med... 193 00:11:26,087 --> 00:11:27,918 Vi er her på grund af dine beregninger! 194 00:11:28,007 --> 00:11:31,317 Stop det begge to. Vi skal ikke igennem det igen, vel? 195 00:11:32,727 --> 00:11:35,321 Beslutningen er taget. Vi bliver her. 196 00:11:35,447 --> 00:11:38,484 Vi skal bygge et hegn. Der er vilde dyr. 197 00:11:38,567 --> 00:11:40,398 Vi så nogle klamme kreaturer. 198 00:11:40,487 --> 00:11:42,557 - Fedt. - Jeg har folk på patrulje, 199 00:11:42,767 --> 00:11:44,405 men vi løber snart tør for ammunition. 200 00:11:44,487 --> 00:11:46,478 - Derfor hegnet. - Nemlig. 201 00:11:46,567 --> 00:11:49,161 Lyder fint. Det klarer vi. Kom så. 202 00:11:53,087 --> 00:11:54,486 Det er utroligt. 203 00:11:56,207 --> 00:12:00,405 Vi kom uden noget, og 2000 år senere... 204 00:12:00,487 --> 00:12:01,966 Børnene har gjort det godt. 205 00:12:04,687 --> 00:12:06,279 Jeg vil læse resten. 206 00:12:07,247 --> 00:12:08,760 For at se hvem der fik... 207 00:12:10,687 --> 00:12:11,802 Under bordet! 208 00:12:30,047 --> 00:12:31,275 Venner? 209 00:12:32,927 --> 00:12:35,487 Skynd dig med data streamingen. 210 00:12:41,207 --> 00:12:43,846 - Er du okay? - Ja, jeg er okay. 211 00:12:44,087 --> 00:12:45,122 Jeg hader jordskælv. 212 00:12:45,527 --> 00:12:47,722 Det er mit første. 213 00:12:50,487 --> 00:12:51,840 Greer, det er Scott, er l okay? 214 00:12:52,007 --> 00:12:53,235 Ja, alle er okay. 215 00:12:53,327 --> 00:12:55,204 Vi sender flere hold til at hjælpe. 216 00:12:55,287 --> 00:12:56,606 Vi skal skynde os. 217 00:12:56,927 --> 00:12:57,996 Forstået. 218 00:13:00,047 --> 00:13:02,322 "Seks uger på planeten." 219 00:13:02,407 --> 00:13:04,796 "Vi har haft det okay." 220 00:13:05,287 --> 00:13:06,686 "Indtil i dag." 221 00:13:07,487 --> 00:13:08,602 En have? 222 00:13:09,167 --> 00:13:13,240 De frugter, som Scott og Greer fandt? Jeg planter frøerne, og ser hvad der sker. 223 00:13:15,167 --> 00:13:16,282 T.J.! 224 00:13:22,727 --> 00:13:26,879 "Volker får det værre. T.J. ved ikke, hvad der er galt." 225 00:13:27,807 --> 00:13:29,525 "Muligvis er det hans nyrer," 226 00:13:29,607 --> 00:13:32,246 "men uden lægeredskaber kan hun ikke være sikker." 227 00:13:32,927 --> 00:13:34,883 "Hun kan ikke gøre noget for at hjælpe." 228 00:13:42,487 --> 00:13:44,603 "I dag havde vi den første begravelse." 229 00:13:47,687 --> 00:13:49,439 "Dr. Dale Volker." 230 00:14:01,847 --> 00:14:04,520 Løjtnant Scott har lige kaldt. 231 00:14:04,607 --> 00:14:05,596 Rumfærgen er belæsset 232 00:14:05,687 --> 00:14:07,996 og klar til at tage dig tilbage for at starte uplinket. 233 00:14:20,287 --> 00:14:22,437 En lille flænge, men du skal have sting. 234 00:14:22,527 --> 00:14:25,883 - Jeg er okay... - Ja, når du er lappet sammen. 235 00:14:33,267 --> 00:14:34,666 Du får ikke hvile nok. 236 00:14:34,987 --> 00:14:36,056 Det gør ingen. 237 00:14:37,547 --> 00:14:38,900 De andre følger dig. 238 00:14:39,027 --> 00:14:40,983 Hvad er det? Stingene, hvad er det? 239 00:14:41,147 --> 00:14:43,661 Sener fra et af de dyr, som Greer dræbte. 240 00:14:44,667 --> 00:14:46,225 Nålen kunne bruge en hånd. 241 00:14:46,867 --> 00:14:48,459 Det bedste Brody kunne gøre. 242 00:14:50,587 --> 00:14:51,656 Er du okay? 243 00:14:53,267 --> 00:14:54,336 Ja. 244 00:14:54,667 --> 00:14:57,022 Med alt det arbejde skal folk være forsigtige. 245 00:14:57,307 --> 00:14:59,104 De skal vide hvornår, de skal hvile. 246 00:15:01,787 --> 00:15:03,743 Det vil jeg huske. 247 00:15:07,267 --> 00:15:09,144 Værsgo. 248 00:15:09,227 --> 00:15:11,422 - Pas på infektionen. - Forstået. 249 00:15:12,387 --> 00:15:13,502 Din lede... 250 00:15:14,027 --> 00:15:17,064 - Er du okay? - Ja, jeg er okay... 251 00:15:17,147 --> 00:15:18,296 Hør her. 252 00:15:19,147 --> 00:15:20,466 Ingen giver dig skylden. 253 00:15:22,467 --> 00:15:24,139 Det er, som det er. 254 00:15:26,627 --> 00:15:27,855 Vi er her, 255 00:15:29,787 --> 00:15:33,177 og vi har livet foran os. Få det bedste ud af det. 256 00:15:37,067 --> 00:15:38,819 - Så nemt, hvad? - Nej. 257 00:15:40,947 --> 00:15:44,098 Men at give dig selv skylden gør det kun værre. 258 00:16:04,387 --> 00:16:06,855 Stargaten blev ødelagt i en eksplosion, 259 00:16:06,947 --> 00:16:08,778 begravet i lava for årtier siden. 260 00:16:09,027 --> 00:16:10,983 De fleste forlod planeten før, 261 00:16:11,187 --> 00:16:15,260 men efter de mistede porten, skulle de finde en anden vej. 262 00:16:16,707 --> 00:16:19,665 Begge lande indså, at overlevelseschancerne var større, 263 00:16:19,747 --> 00:16:21,066 hvis de samarbejdede, 264 00:16:22,747 --> 00:16:27,502 så de brugte deres ressourcer på at bygge skibe. Kæmpe skibe. 265 00:16:27,707 --> 00:16:29,345 Ikke egnede til FTL, 266 00:16:29,427 --> 00:16:32,066 men store nok til at evakuere befolkningen. 267 00:16:32,467 --> 00:16:33,536 Hvor tog de hen? 268 00:16:33,707 --> 00:16:37,256 Til en planet, hvor de før havde været på ekspedition. 269 00:16:37,507 --> 00:16:39,816 10 dages rejse for os med Destiny i FTL, 270 00:16:39,907 --> 00:16:42,580 men det vil tage dem et par hundrede år med deres skibe. 271 00:16:43,707 --> 00:16:45,937 Godt, at de fik handlet på det. 272 00:16:56,787 --> 00:16:59,460 Vi har aldrig fået snakket. 273 00:17:00,907 --> 00:17:02,863 Bare rolig. Jeg er okay. 274 00:17:05,907 --> 00:17:08,546 Her plejer jeg at ødelægge ting. 275 00:17:09,427 --> 00:17:11,418 Som en forsvarsmekanisme. 276 00:17:13,747 --> 00:17:14,896 Svært at forklare. 277 00:17:16,187 --> 00:17:17,540 Det er ikke svært. 278 00:17:18,587 --> 00:17:20,543 Alt hvad du har holdt af, er taget fra dig, 279 00:17:20,987 --> 00:17:23,296 og du vil sikre, det ikke sker igen. 280 00:17:24,667 --> 00:17:26,703 Du er kommet langt, Matt. 281 00:17:27,587 --> 00:17:28,940 Jeg er stolt af dig. 282 00:17:29,947 --> 00:17:31,858 Du burde være stolt af dig selv. 283 00:17:32,987 --> 00:17:35,899 Jeg forstår, hvis du ikke vil med. 284 00:17:37,107 --> 00:17:39,701 Seriøst? Første bryllup på Novus? 285 00:17:40,907 --> 00:17:42,659 Camile laver tærte, så... 286 00:17:44,507 --> 00:17:45,622 Jeg vil være der. 287 00:17:50,627 --> 00:17:52,982 "Det var en god dag på Novus." 288 00:17:55,447 --> 00:17:57,199 "Den hidtil bedste." 289 00:18:09,047 --> 00:18:11,515 Alle finder sammen. 290 00:18:13,667 --> 00:18:15,259 Matt og Chloe er gift. 291 00:18:15,587 --> 00:18:18,863 Rygtet siger, at Varro og James finder sammen. 292 00:18:19,467 --> 00:18:20,502 Det giver mening. 293 00:18:21,267 --> 00:18:24,896 T.J. har fået en dreng, ved navn Steven, efter hendes far. 294 00:18:26,947 --> 00:18:29,620 Ja. Alle finder sammen, 295 00:18:31,827 --> 00:18:33,101 på nær mig 296 00:18:34,347 --> 00:18:35,416 og Brody. 297 00:18:37,247 --> 00:18:39,807 Det er Eli. Er Volker tilbage på skibet? 298 00:18:40,007 --> 00:18:41,326 Ja, jeg er. Er du klar? 299 00:18:41,527 --> 00:18:42,516 Klar. 300 00:18:42,767 --> 00:18:44,200 Vi begynder uploadningen nu. 301 00:18:47,087 --> 00:18:48,281 Eli, se her. 302 00:18:48,927 --> 00:18:51,202 Fabrikken hvor de byggede deres skibe? 303 00:18:51,287 --> 00:18:53,482 I følge dette er der stadig et derinde. 304 00:18:53,567 --> 00:18:56,001 Den var under opbygning, da de forlod planeten. 305 00:18:57,187 --> 00:18:58,506 Hvor tæt på fuldendt? 306 00:18:58,587 --> 00:18:59,656 Virker det? 307 00:18:59,747 --> 00:19:01,146 Jeg ved det ikke. 308 00:19:02,827 --> 00:19:04,863 - Hvad? - Lad os se. 309 00:19:06,347 --> 00:19:10,181 Jeg dokumenterer din fremgang. Du vil takke mig senere, leg lover det. 310 00:19:11,947 --> 00:19:12,936 Kom nu. 311 00:19:14,787 --> 00:19:17,460 - Hvor langt er du? - Seks måneder. 312 00:19:18,427 --> 00:19:21,544 Matt vil have huset færdigt før barnet kommer. 313 00:19:21,627 --> 00:19:23,857 Jeg sagde, han skulle slappe af, men du kender Matt. 314 00:19:23,947 --> 00:19:25,380 Han bliver en god far. 315 00:19:25,467 --> 00:19:26,786 Og du bliver en god onkel. 316 00:19:33,627 --> 00:19:34,821 Lort. 317 00:19:35,867 --> 00:19:38,256 Jeg er kommet ind i det geotermiske overvågningsdata. 318 00:19:38,347 --> 00:19:41,498 Deres teori er sand. Et sort hul er kommet i systemet. 319 00:19:41,587 --> 00:19:44,306 Tidevandet smadrer planeten. 320 00:19:44,507 --> 00:19:46,862 - Er det en forkastning? - Ja! Lige under byen. 321 00:19:46,947 --> 00:19:48,460 Meget aktiv, og tæt på overfladen. 322 00:19:49,347 --> 00:19:51,497 Kanten bliver tyndere, som glas. 323 00:19:51,587 --> 00:19:54,260 Magmaen pibler frem. Vi kan ikke blive her. 324 00:19:54,347 --> 00:19:56,622 Databasen er stor. Uploadningen kan tage dage. 325 00:19:56,707 --> 00:19:58,584 37 timer med min kompressionsalgoritme. 326 00:20:00,107 --> 00:20:01,335 Lad os håbe, det er nok. 327 00:20:05,227 --> 00:20:08,105 - Du gør det godt. - Hvor er T.J.? 328 00:20:08,187 --> 00:20:09,939 Eli henter hende. Bare rolig. 329 00:20:10,027 --> 00:20:11,824 Du klarer den. Jeg elsker dig. Træk vejret... 330 00:20:11,907 --> 00:20:13,499 Hold kæft og skrid! 331 00:20:13,787 --> 00:20:15,505 Tak, Gud! Kom så... 332 00:20:16,287 --> 00:20:17,686 - Træk vejret. - Ja, ja, 333 00:20:17,767 --> 00:20:20,076 - det har jeg sagt... - Nej, dig! 334 00:20:20,167 --> 00:20:21,236 Okay. 335 00:20:21,327 --> 00:20:23,522 - Lige til tiden. - Hvad kan jeg gøre? 336 00:20:23,607 --> 00:20:25,165 Du skal klippe navlestrengen. 337 00:20:25,887 --> 00:20:29,482 Okay, Chloe, sidste pres. Klar? 338 00:20:43,927 --> 00:20:44,962 Det er en dreng. 339 00:20:52,367 --> 00:20:53,925 Det er utroligt. 340 00:20:55,647 --> 00:20:57,000 Jeg er far. 341 00:20:57,967 --> 00:20:59,685 Har I et navn? 342 00:21:02,007 --> 00:21:03,156 Dale. 343 00:21:08,727 --> 00:21:10,479 Babyer bliver født. 344 00:21:11,087 --> 00:21:14,636 Chloe, Park, James. 345 00:21:16,927 --> 00:21:20,715 T.J. og oberst Young har to.: en dreng og en pige. 346 00:21:24,287 --> 00:21:29,077 Det er godt for fremtiden, for vores befolkning, 347 00:21:31,387 --> 00:21:33,343 men stadig... 348 00:21:34,467 --> 00:21:35,820 Det er en pige. 349 00:21:36,987 --> 00:21:38,739 Mor og barn er okay. 350 00:21:43,307 --> 00:21:44,501 Er du okay? 351 00:21:46,207 --> 00:21:49,085 Ja. Bare træt. 352 00:21:51,167 --> 00:21:52,236 Ja. 353 00:22:05,247 --> 00:22:07,078 Mig og korporal Barnes? 354 00:22:09,407 --> 00:22:11,318 Er det værd at forfølge? 355 00:22:41,647 --> 00:22:43,080 - Rush? - Ja. 356 00:22:45,487 --> 00:22:48,479 - Hvor slemt? - Park siger 6,2. Ret kraftigt. 357 00:22:50,087 --> 00:22:52,521 Forkastningen bliver bredere. 358 00:22:52,767 --> 00:22:54,041 Byen smuldrer ned i den. 359 00:22:54,207 --> 00:22:55,526 Okay, vær klog. 360 00:22:55,607 --> 00:22:57,199 Vent ikke for længe med at komme væk. 361 00:22:58,307 --> 00:23:00,138 Vi har styr på den, 362 00:23:00,627 --> 00:23:03,061 og denne bunker kan holde til meget. 363 00:23:03,307 --> 00:23:04,456 Vi er okay. 364 00:23:09,587 --> 00:23:11,623 - Og? - Og hvad? 365 00:23:12,467 --> 00:23:14,617 - Hvordan var det? - Det var fint. 366 00:23:15,027 --> 00:23:17,495 Vi fik en dejlig middag. 367 00:23:20,267 --> 00:23:25,102 Af alle mine dates er hun den bedst egnede. 368 00:23:26,187 --> 00:23:29,099 - Hvad er problemet så? - Det ved jeg ikke. 369 00:23:30,427 --> 00:23:31,826 Jeg mener, 370 00:23:33,547 --> 00:23:37,096 jeg har fundet min sjæleven. Jeg skal ikke bruge en til. 371 00:23:39,067 --> 00:23:42,776 Steven, spis ikke det! Spis det ikke... 372 00:23:43,787 --> 00:23:46,255 - Det var tæt på. - Ja. 373 00:23:48,427 --> 00:23:49,655 Er du okay? 374 00:23:51,707 --> 00:23:53,106 Ja. 375 00:23:53,667 --> 00:23:54,656 Ja. 376 00:23:59,987 --> 00:24:02,820 Registrene siger, at der stadig er et skib i fabrikken, 377 00:24:02,907 --> 00:24:04,260 et par kilometer udenfor byen. 378 00:24:04,867 --> 00:24:07,017 Vi ved ikke, om det virker, men hvis det gør, 379 00:24:07,107 --> 00:24:09,098 kan det rumme alle efterkommerne. 380 00:24:10,247 --> 00:24:12,317 Okay. Tjek det ud. 381 00:24:12,527 --> 00:24:14,757 - Hvordan går uploadningen? - Rimeligt godt. 382 00:24:14,847 --> 00:24:18,203 Lige over 900 exabit. Det er kun en lille dråbe. 383 00:24:19,287 --> 00:24:20,845 Du skal få mig tilbage til Destiny. 384 00:24:21,127 --> 00:24:23,038 Nej, jeg flyver dem over til skibsfabrikken. 385 00:24:23,127 --> 00:24:25,243 Okay, derefter flyv mig tilbage til Destiny. 386 00:24:42,767 --> 00:24:46,760 Mine symptomer bliver værre. Mine ben er ramt. 387 00:24:48,327 --> 00:24:50,522 Jeg mister balancen, falder. 388 00:24:51,487 --> 00:24:53,079 Min tale er også... 389 00:24:53,647 --> 00:24:56,878 Jeg mumler ordene. Jeg kan ikke spise. 390 00:25:00,207 --> 00:25:03,324 Jeg vil gerne lave en mere præcis diagnose, men... 391 00:25:06,607 --> 00:25:10,646 Det lyder som ALS, Lou Gehrig's Disease. 392 00:25:20,247 --> 00:25:22,078 Tamara, jeg har lige hørt det. 393 00:25:24,527 --> 00:25:25,880 Sygdommen, 394 00:25:26,767 --> 00:25:29,884 bare fordi de andre havde det, da du kom til planeten, 395 00:25:30,007 --> 00:25:31,440 betyder ikke, at du får det. 396 00:25:31,527 --> 00:25:32,642 Jo, det gør. 397 00:25:33,127 --> 00:25:36,881 Det er ikke noget, man pådrager sig. Jeg har det nu. 398 00:25:37,367 --> 00:25:40,165 Kan du gøre noget? Tage medicin? 399 00:25:42,047 --> 00:25:43,605 Der er ingen kur. 400 00:25:52,967 --> 00:25:54,161 Vi nærmer os fabrikken. 401 00:26:15,767 --> 00:26:16,882 T.J. 402 00:26:16,967 --> 00:26:18,328 Oberst, du behøvede ikke at komme. 403 00:26:21,887 --> 00:26:24,481 Volker tjekker Destinys medicinske database, 404 00:26:24,567 --> 00:26:26,558 for at se om der er noget, 405 00:26:27,247 --> 00:26:30,125 om denne sygdom, okay? 406 00:26:31,167 --> 00:26:35,479 De første symptomer kom fem år efter, vi ankom til planeten. 407 00:26:38,847 --> 00:26:40,360 Jeg døde et par år efter. 408 00:26:43,327 --> 00:26:45,124 Det er Scott. Er oberst Young kommet? 409 00:26:50,287 --> 00:26:52,084 Ja, Scott, jeg er her. 410 00:26:53,167 --> 00:26:56,477 Vi er lige fløjet over stedet, hvor fabrikken lå. 411 00:26:57,567 --> 00:26:58,556 Den er væk. 412 00:27:00,227 --> 00:27:02,980 Det er en lavaflod nu. 413 00:27:03,067 --> 00:27:04,864 Vi skal væk fra planeten. 414 00:27:05,107 --> 00:27:07,143 Enig. Scott, få alle tilbage til Destiny, 415 00:27:07,307 --> 00:27:09,662 og kom herned igen. Vi får alle ud. 416 00:27:10,027 --> 00:27:12,018 Men hvad med alle dem tilbage på Destiny? 417 00:27:12,107 --> 00:27:14,828 - Den nærmeste planet er 10 dage væk... - Det skal du ikke tage dig af. 418 00:27:14,867 --> 00:27:16,425 Vi har intet valg. Vi skal... 419 00:27:16,907 --> 00:27:19,819 - Vi skal have alle om bord. - Forstået. 420 00:28:44,047 --> 00:28:46,003 En tredjedel af databasen er uploadet. 421 00:28:46,087 --> 00:28:47,236 Der er lang vej endnu. 422 00:28:47,527 --> 00:28:48,516 Vi stopper nu. 423 00:28:48,607 --> 00:28:51,883 Alle op til overfladen til evakuering. 424 00:28:52,047 --> 00:28:54,402 Men, oberst, der er stadig meget, vi kan... 425 00:28:54,487 --> 00:28:55,476 Ned. Ned. 426 00:29:06,107 --> 00:29:07,426 - Er I okay? - Ja. 427 00:29:07,547 --> 00:29:09,856 Kom op til overfladen. Vent på Scotts rumfærge. 428 00:29:15,947 --> 00:29:17,141 Er du okay? 429 00:29:17,747 --> 00:29:19,066 Jeg hørte de andre tale om dig. 430 00:29:19,747 --> 00:29:22,500 Vi har en kur på sygdommen. 431 00:29:24,287 --> 00:29:25,322 Har i? 432 00:29:25,567 --> 00:29:28,525 Vores videnskabsmænd fandt den for 200 år siden. 433 00:29:28,607 --> 00:29:31,724 Kure for andre sygdomme også. Alle i arkivet. 434 00:29:40,487 --> 00:29:42,637 Rush er du på Destiny? 435 00:29:44,847 --> 00:29:46,917 - Ja, jeg er her. - Hvorfor sagde du det ikke? 436 00:29:47,567 --> 00:29:49,797 Jeg vidste ikke, jeg skulle tjekke ind hos dig. 437 00:29:49,887 --> 00:29:51,161 Har du hørt om T.J.? 438 00:29:53,827 --> 00:29:54,816 Ja. 439 00:29:54,907 --> 00:29:56,545 Jeg undersøger alteraner-databasen 440 00:29:56,627 --> 00:30:00,063 for noget om ASL, jeg kan godt bruge hjælp. 441 00:30:00,227 --> 00:30:01,899 Beklager, jeg har travlt. 442 00:30:02,307 --> 00:30:04,218 - Med hvad? - Noget vigtigere. 443 00:30:04,307 --> 00:30:05,706 Jeg kommer, når jeg er færdig. 444 00:30:06,667 --> 00:30:11,695 Vores søn, Alan, har lige sagt det. Hans kone, Claire, er gravid. 445 00:30:13,247 --> 00:30:16,842 Bedsteforældre. Vi skal være bedsteforældre. 446 00:30:19,127 --> 00:30:22,676 - Så sker det igen. - Den årlige familiefest. 447 00:30:23,447 --> 00:30:25,915 Tre børn og fem børnebørn. 448 00:30:26,447 --> 00:30:28,915 Jeg har lige lavet et udkast til en forfatning. 449 00:30:30,267 --> 00:30:31,825 Folk er tilfredse, 450 00:30:32,827 --> 00:30:34,101 med det meste. 451 00:30:34,267 --> 00:30:37,862 Vi har lavet et opbevaringshus 452 00:30:37,947 --> 00:30:39,221 til et klasseværelse. 453 00:30:40,187 --> 00:30:44,703 Eli underviser børnene. Han er ret god. 454 00:30:46,687 --> 00:30:50,043 - En vidunderlig lærer. - Tak. 455 00:30:50,847 --> 00:30:56,046 Fire sønner, tre døtre, 15 børnebørn. 456 00:30:59,967 --> 00:31:01,241 Jeg er træt. 457 00:31:03,847 --> 00:31:08,238 Alle disse børn griner og danser. Alle danser. 458 00:31:10,087 --> 00:31:14,205 De ødelægger min plæne. Da jeg var barn, havde vi mere respekt... 459 00:31:15,047 --> 00:31:18,596 Vi er nede, hr. Greer og holdet har den næste sending med op. 460 00:31:19,047 --> 00:31:22,278 Forstået. Chloe og Wray kommer op med Yaozu. 461 00:31:22,367 --> 00:31:25,325 Tag Brody og Park med. Jeg tager de andre. 462 00:31:26,207 --> 00:31:27,481 Forstået. 463 00:31:27,607 --> 00:31:29,040 Eli, noget nyt? 464 00:31:29,247 --> 00:31:30,999 Vi har komprimeret dataene. 465 00:31:31,127 --> 00:31:33,595 En stor fil. Jeg kan ikke specifikt søge 466 00:31:33,687 --> 00:31:35,767 efter ASL, for vi pakker alt ud, som vi har uploadet, 467 00:31:35,807 --> 00:31:38,480 og det kan jeg ikke, før vi stopper uploadningen. 468 00:31:40,207 --> 00:31:42,596 En tredjedel af databasen er uploadet, 469 00:31:42,687 --> 00:31:44,325 så der er chance for, at det er deri. 470 00:31:44,407 --> 00:31:47,524 Jo længere vi venter desto bedre chancer. Vi bliver og... 471 00:32:01,487 --> 00:32:03,318 "Oberst Young blev genvalgt." 472 00:32:03,407 --> 00:32:06,763 "De fleste er glade, men nogle vil gøre tingene anderledes." 473 00:32:08,527 --> 00:32:10,404 "I dag meddelte en gruppe, at de ville rejse." 474 00:32:11,127 --> 00:32:15,564 "Om de blev på Novus, eller tog til en anden planet, sagde de ikke." 475 00:32:17,447 --> 00:32:21,201 Strømmen er gået. Uploadningen og kommunikationen er lukkede. 476 00:32:22,367 --> 00:32:24,801 Mange trapper er lukket seks etager op. 477 00:32:25,287 --> 00:32:26,879 Scott, det er Young, er du der? 478 00:32:27,487 --> 00:32:29,637 - Ja, oberst. - Kom alle ud? 479 00:32:30,607 --> 00:32:33,121 Ja, alle er okay. De er om bord. Er I okay? 480 00:32:33,327 --> 00:32:34,919 Ja, men vi er skåret af. 481 00:32:35,327 --> 00:32:37,318 Ingen strøm til elevatorerne, og ingen trapper. 482 00:32:38,567 --> 00:32:40,558 Vi må kravle op ad stigen. 483 00:32:44,827 --> 00:32:45,942 Eli... 484 00:32:51,187 --> 00:32:52,302 Fedt. 485 00:33:16,227 --> 00:33:18,502 Oberst, det er Scott, vi er på etage 14. 486 00:33:18,667 --> 00:33:20,817 Trapperne er smadret. Vi har et reb. 487 00:33:20,907 --> 00:33:23,023 Du burde være på vej til Destiny. 488 00:33:23,107 --> 00:33:24,745 Vi går, når du går, hr. 489 00:33:26,647 --> 00:33:27,682 Der er Eli. 490 00:33:59,647 --> 00:34:00,682 Platform! 491 00:34:23,287 --> 00:34:25,437 Smid rebet! Vi har mistet Varro! 492 00:34:37,487 --> 00:34:38,966 - Er du okay? - Ja. 493 00:34:44,487 --> 00:34:46,079 Træk hende op. 494 00:34:51,847 --> 00:34:54,600 Vi har hende! Vi sender rebet ned igen. 495 00:35:12,747 --> 00:35:14,339 Okay, træk! 496 00:35:37,607 --> 00:35:38,835 Han er i live. 497 00:35:52,207 --> 00:35:54,357 Træk! Nu! 498 00:35:59,927 --> 00:36:00,962 Hvor er resten? 499 00:36:01,367 --> 00:36:03,881 - På den anden rumfærge. - Hold fast, alle sammen. 500 00:36:41,427 --> 00:36:43,258 Undskyld, Chloe. 501 00:36:45,187 --> 00:36:46,540 Undskyld for hvad? 502 00:36:47,827 --> 00:36:49,545 Jeg fik os ikke hjem. 503 00:36:52,307 --> 00:36:54,457 Vi kom så hurtigt, vi kunne. 504 00:36:57,267 --> 00:36:58,416 Sara... 505 00:36:59,427 --> 00:37:01,099 Jeg er her, far. 506 00:37:01,787 --> 00:37:02,981 Oberst, 507 00:37:08,147 --> 00:37:09,500 vi er hjemme. 508 00:37:38,207 --> 00:37:41,916 - Til CO2. - Meget avanceret. 509 00:37:42,007 --> 00:37:44,726 Mere effektiv end lime. Denne beholder vil vare årevis. 510 00:37:44,927 --> 00:37:46,326 Og du har kassevis af dem? 511 00:37:46,487 --> 00:37:48,478 Vi skal bruge det med alle de folk om bord. 512 00:37:48,927 --> 00:37:53,125 Der er kun 10 dage til, at vi sætter dem af på ekspeditionsplaneten. 513 00:37:53,887 --> 00:37:54,956 Ja. 514 00:38:01,487 --> 00:38:02,806 Det nager dig, ikke? 515 00:38:03,487 --> 00:38:04,636 Hvad? 516 00:38:04,727 --> 00:38:06,604 Vi klarede os, efter vi forlod Destiny. 517 00:38:08,267 --> 00:38:09,700 Vi klarede os 518 00:38:10,827 --> 00:38:11,896 uden dig. 519 00:38:17,867 --> 00:38:20,256 Brækkede ribben. Flænger, mærker. 520 00:38:20,887 --> 00:38:25,403 Han er stabil nu, men vi må vente og se. 521 00:38:27,807 --> 00:38:31,720 Vi har gennemsøgt det vi fik uploadet fra arkivet. 522 00:38:34,127 --> 00:38:35,242 ALS kuren var der ikke. 523 00:38:36,967 --> 00:38:39,356 Hvad med Destinys-alteraner database? 524 00:38:39,487 --> 00:38:42,843 Der er heller ikke noget. Det er vanskeligt. 525 00:38:43,127 --> 00:38:45,561 Forskellige navne til sygdomme og procedurer. 526 00:38:45,727 --> 00:38:47,365 Det er svært at lave en søgning. 527 00:38:49,607 --> 00:38:52,963 Hvad med skibene, de brugte til at evakuere Novus? 528 00:38:53,367 --> 00:38:55,119 De har sikkert taget en kopi af arkivet med, 529 00:38:55,807 --> 00:38:57,399 så når vi sætter folk af... 530 00:38:57,487 --> 00:38:58,681 De vil ikke være der. 531 00:39:00,967 --> 00:39:02,559 Skibene har ikke FTL. 532 00:39:03,327 --> 00:39:06,046 De kommer ikke før om 200 år, 533 00:39:06,207 --> 00:39:07,959 og at finde dem i det tomme rum... 534 00:39:08,047 --> 00:39:09,082 Ja. 535 00:39:13,127 --> 00:39:16,676 Men. T.J., der er meget andet, som blev uploadet. 536 00:39:17,047 --> 00:39:19,959 Tonsvis af lægeredskaber. 537 00:39:20,647 --> 00:39:23,559 Vi kan lære af det, af vores efterkommere. 538 00:39:24,887 --> 00:39:26,445 Vi finder en kur. 539 00:39:30,807 --> 00:39:32,001 Jeg ved det. 540 00:39:43,287 --> 00:39:46,962 Tak fordi I kom til denne begivenhed, 541 00:39:47,247 --> 00:39:49,317 indvielsen af vores smukke skole. 542 00:39:50,447 --> 00:39:54,918 Min bedstefar brugte sit liv på at etablere vores uddannelsessystem. 543 00:39:55,527 --> 00:39:57,119 Derfor har skolen hans navn. 544 00:39:57,207 --> 00:39:58,322 ELl WALLACE GRUNDSKOLE 545 00:39:58,407 --> 00:40:03,276 Som inspektør, vil jeg gøre mit til at følge hans arv 546 00:40:04,407 --> 00:40:06,967 og give den videre til fremtidens generationer. 547 00:40:08,827 --> 00:40:11,387 Nu vil jeg byde velkommen til vores æresgæst, 548 00:40:11,707 --> 00:40:15,586 tidligere borgmester, forfatteren af forfatningen, 549 00:40:16,507 --> 00:40:20,182 og den sidste overlevende af nybyggerne fra Destiny, 550 00:40:21,827 --> 00:40:23,180 Camile Wray. 551 00:40:41,167 --> 00:40:44,603 Jeg vil begynde med en hilsen. 552 00:40:49,367 --> 00:40:53,724 Må tingene gå som de, der hørte det, ønsker det. 553 00:40:54,647 --> 00:40:56,524 Da vi ankom her, 554 00:40:57,647 --> 00:40:59,717 troede vi, at vi havde fejlet. 555 00:41:00,607 --> 00:41:03,485 Vi fuldførte ikke missionen på Destiny, 556 00:41:06,647 --> 00:41:10,037 men nu, hvor jeg ser jeres smilende ansigter 557 00:41:10,687 --> 00:41:12,996 ved denne smukke nye skole, 558 00:41:14,567 --> 00:41:18,480 kan jeg ikke føle andet end stolthed 559 00:41:19,967 --> 00:41:21,286 og succes. 560 00:41:24,407 --> 00:41:26,602 Fordi, som vi opdagede, 561 00:41:28,687 --> 00:41:32,043 er vores mission, og det vil den altid være, 562 00:41:32,927 --> 00:41:34,724 rejsen i sig selv. 563 00:43:21,847 --> 00:43:22,836 Danish