1 00:00:02,667 --> 00:00:06,899 Jeg kan være tæt på at opdage Destinys sande mission. 2 00:00:08,307 --> 00:00:11,140 Du har styret skibet hele tiden! 3 00:00:11,227 --> 00:00:12,580 Hvorfor har du ikke sagt det? 4 00:00:12,667 --> 00:00:15,386 Lucian-alliancen planlægger et angreb mod Jorden. 5 00:00:15,987 --> 00:00:18,899 Jeg dræbte Riley. Jeg kvalte ham. 6 00:00:19,627 --> 00:00:21,504 Du er en god kommandør. 7 00:00:21,747 --> 00:00:24,500 Der er ingen mission ud over at få disse folk hjem. 8 00:00:24,587 --> 00:00:27,624 Det handler ikke om at komme hjem. Det handler om at nå vores mål. 9 00:00:28,247 --> 00:00:30,477 Det er missionen. 10 00:00:31,127 --> 00:00:33,167 - Hvordan ved i, hvad vi hedder? - I er alteranerne. 11 00:00:33,647 --> 00:00:36,081 Det lyder som ALS, amyotrofisk lateral sklerose. 12 00:00:36,167 --> 00:00:37,520 Her er sgu godt nok mange data. 13 00:00:37,607 --> 00:00:39,325 De har vist dokumenteret alting. 14 00:00:39,527 --> 00:00:42,724 Vi har ledt i det, som vi var i stand til at overføre fra arkivet. 15 00:00:42,887 --> 00:00:44,366 Kuren for ALS var der ikke. 16 00:00:45,307 --> 00:00:47,662 - Hvad var det? - En hær af mekaniske droner. 17 00:00:47,747 --> 00:00:49,465 Vi traf på dem for et stykke tid siden. 18 00:00:49,547 --> 00:00:51,185 De har vist sporet os lige siden. 19 00:00:51,267 --> 00:00:53,019 Bare denne ene beholder kan vare i mange år. 20 00:00:53,107 --> 00:00:54,176 Til at rense CO2. 21 00:00:54,267 --> 00:00:56,303 Vi har brug for det med alle de folk om bord. 22 00:00:57,387 --> 00:00:59,457 Der er kun ti dage til, vi sætter dem af 23 00:00:58,247 --> 00:01:00,283 hos folkene på ekspeditionsplaneten. 24 00:01:07,767 --> 00:01:10,998 Jeg vil gerne takke jer for at komme i denne særlige anledning, 25 00:01:11,487 --> 00:01:13,876 indvielsen af vores smukke, nye skole. 26 00:01:14,287 --> 00:01:16,562 Hej, har du beregningerne klar? 27 00:01:16,647 --> 00:01:19,764 ...lægge grunden til vores uddannelser. 28 00:01:19,847 --> 00:01:22,042 Det er derfor, skolen bærer hans navn. 29 00:01:23,167 --> 00:01:24,566 Nederste venstre hjørne. 30 00:01:24,647 --> 00:01:27,241 ...gøre mit bedste for at opretholde hans iver efter viden... 31 00:01:27,327 --> 00:01:30,205 Jeg håber, der kommer noget ud af hr. Brodys projekt. 32 00:01:34,867 --> 00:01:36,425 Byd velkommen til... 33 00:01:36,507 --> 00:01:37,986 Hvor mange gange har du set det? 34 00:01:38,067 --> 00:01:39,785 ...borgmesteren igennem to perioder... 35 00:01:40,907 --> 00:01:42,056 Der er ikke noget fjernsyn. 36 00:01:42,307 --> 00:01:45,379 Eli, hvis du ikke har noget bedre at lave, er der langt vigtigere... 37 00:01:45,467 --> 00:01:47,742 Jeg tilføjer optagelserne til min dokumentarfilm. 38 00:01:47,827 --> 00:01:48,976 Det er vigtigt. 39 00:01:49,507 --> 00:01:51,020 Hvorfor det? 40 00:01:52,847 --> 00:01:54,075 De er vores efterkommere. 41 00:01:54,167 --> 00:01:55,725 Ikke mine. Jeg var der ikke. 42 00:01:56,647 --> 00:01:58,285 Men de er stadig os. 43 00:02:00,087 --> 00:02:01,076 Mennesker? 44 00:02:01,927 --> 00:02:03,758 Jeg ville bare ønske, de ikke var væk. 45 00:02:04,247 --> 00:02:07,444 Jeg kunne godt tænke mig lidt nye ansigter heromkring. 46 00:02:07,927 --> 00:02:09,121 Kunne du? 47 00:02:10,247 --> 00:02:12,158 Hvis de virkelig spredtes over hele galaksen, 48 00:02:12,247 --> 00:02:15,364 er der nok stor chance for at rende ind i dem igen. 49 00:02:17,327 --> 00:02:19,841 Det her er jo heller ikke noget passagerskib. 50 00:02:35,407 --> 00:02:36,476 Hvad er det? 51 00:02:37,007 --> 00:02:37,996 Det er en gasplanet. 52 00:02:38,087 --> 00:02:41,284 Destiny besluttede at manøvrere rundt om en stor gasplanet 53 00:02:41,367 --> 00:02:42,607 for at slutte sig til stjernen. 54 00:02:44,167 --> 00:02:45,486 Hvad handler det om? 55 00:02:45,567 --> 00:02:47,762 Destiny har sikkert sine grunde. Det er sket før. 56 00:02:48,847 --> 00:02:49,882 Ja, men det tager en evighed. 57 00:02:49,967 --> 00:02:51,366 Har du da travlt? 58 00:02:51,567 --> 00:02:53,876 Nej, men kraftreserverne er kun på 40 procent. 59 00:02:53,967 --> 00:02:55,605 Det er lige så slemt som min bedstefar. 60 00:02:56,927 --> 00:02:59,316 Han fyldte altid Buick'en halvt op. 61 00:02:59,407 --> 00:03:00,965 Destiny gør lidt af det samme. 62 00:03:03,867 --> 00:03:05,061 Det er bare pudsigt. 63 00:03:05,147 --> 00:03:06,136 Ja, det er vildt sjovt. 64 00:03:06,747 --> 00:03:08,308 At hans liv og hans kæres liv afhang af 65 00:03:08,387 --> 00:03:09,866 at nå frem til næste benzintank. 66 00:03:09,947 --> 00:03:11,426 Ja, det er jo hysterisk morsomt. 67 00:03:12,627 --> 00:03:13,696 Er vi der snart? 68 00:03:14,507 --> 00:03:15,940 Tredive sekunder fra kontakt. 69 00:03:18,747 --> 00:03:21,466 Her er Young. Vi foretager en luftbremse-manøvre. 70 00:03:21,547 --> 00:03:23,378 Der kan opstå turbulens. Afvent. 71 00:03:25,947 --> 00:03:27,426 - Godmorgen. - Godmorgen. 72 00:03:27,627 --> 00:03:28,980 - Alt vel? - Jeg er træt. 73 00:03:51,387 --> 00:03:53,059 Der er droner forude! Tonsvis af dem! 74 00:03:53,147 --> 00:03:55,067 - Og et kommandoskib. - Hvad fanden laver de her? 75 00:03:55,107 --> 00:03:56,779 De kommer lige imod os. 76 00:04:22,667 --> 00:04:23,816 Hvor kom de fra? 77 00:04:23,907 --> 00:04:25,028 Måske var de her hele tiden, 78 00:04:25,067 --> 00:04:26,216 men de var skjult bag planeten. 79 00:04:26,307 --> 00:04:28,946 Vi kan endnu ikke sikkert falde i FTL. 80 00:04:29,107 --> 00:04:31,223 - Hvornår er de over os? - Om et par minutter. 81 00:04:31,907 --> 00:04:33,307 Mon ikke vi kan komme rundt om dem. 82 00:04:33,347 --> 00:04:34,382 Javel. 83 00:04:40,547 --> 00:04:42,185 Sværmen af droner og kommandoskibet 84 00:04:42,267 --> 00:04:44,258 manøvrerer sig på plads mellem os og stjernen. 85 00:04:44,347 --> 00:04:45,336 Medmindre vi skal direkte... 86 00:04:45,427 --> 00:04:47,657 - Nej. Hvad fanden... - Hvor mange er der? 87 00:04:48,647 --> 00:04:50,922 Jeg ved det ikke. Jeg opgav at tælle efter 100. 88 00:04:51,007 --> 00:04:52,647 - Kan vi blokere dem? - De er 30 sek. væk. 89 00:04:52,687 --> 00:04:53,836 Jeg kan ikke nå at blokere dem. 90 00:04:53,927 --> 00:04:54,916 Pyt, vi kan snart hoppe. 91 00:04:55,007 --> 00:04:57,043 Vi bør mase os igennem. De følger ikke med ind. 92 00:04:57,127 --> 00:04:58,480 - Det klarer vi ikke. - Vi mangler brændstof. 93 00:04:58,567 --> 00:04:59,967 Destiny kan vælge en anden stjerne. 94 00:05:00,007 --> 00:05:01,407 Vi slås kun, hvis det er nødvendigt. 95 00:05:01,447 --> 00:05:02,562 Ti sekunder til kontakt. 96 00:05:02,647 --> 00:05:04,956 - Løjtnant, fald til FTL. - Først om 15 sekunder. 97 00:05:05,647 --> 00:05:08,081 - Hvorfor er det ikke tæt nok på? - De beskyder os. 98 00:05:14,967 --> 00:05:16,844 - Fem sekunder. - Løjtnant, afvent. 99 00:05:16,927 --> 00:05:20,442 Javel. FTL om tre, to, en. 100 00:05:28,987 --> 00:05:31,182 Her er Young. Vi er fri af dronerne. 101 00:05:33,027 --> 00:05:34,619 Hvad fanden var det? 102 00:05:34,707 --> 00:05:36,504 Det var, som om de lå i baghold. 103 00:05:36,747 --> 00:05:38,066 Måske var vi bare uheldige. 104 00:05:38,147 --> 00:05:39,580 At det var en tilfældighed? 105 00:05:39,747 --> 00:05:40,896 De skal jo være et sted. 106 00:05:40,987 --> 00:05:43,979 Ja, men rummet er virkelig stort. 107 00:05:44,307 --> 00:05:45,979 Så vidt vi ved, kan de kun spore os, 108 00:05:46,067 --> 00:05:49,696 når vi aktiverer stjerneporten, så lad os nu ikke overreagere. 109 00:05:54,227 --> 00:05:56,946 Vi skal vel heller ikke underreagere? 110 00:06:09,667 --> 00:06:12,101 Du tror ved ikke, det var et tilfælde? 111 00:06:12,187 --> 00:06:13,620 Kald det bare ønsketænkning. 112 00:06:14,607 --> 00:06:17,121 Du ved jo, at hvis det ikke var et tilfælde... 113 00:06:17,207 --> 00:06:19,163 Så har vi et meget stort problem. 114 00:06:19,247 --> 00:06:23,365 Nej, vi er helt på røven. Det kan være ude med os. 115 00:06:23,447 --> 00:06:24,926 Ja, det var det, jeg sagde. 116 00:06:26,887 --> 00:06:28,923 Hvorfor skal vi finde en anden stjerne? 117 00:06:29,007 --> 00:06:31,726 Destiny flyver bare mod den nærmeste røde dværg på vor vej. 118 00:06:31,807 --> 00:06:34,526 Og det er præcis, hvorfor vi ikke bør tage dertil. 119 00:06:35,927 --> 00:06:37,997 Du tror, de ventede på os. 120 00:06:39,327 --> 00:06:40,680 Vi ved, de ikke kan spore os, 121 00:06:40,767 --> 00:06:42,962 men det er muligt, de kan forudsige vores kurs. 122 00:06:43,047 --> 00:06:45,845 Så hvis Destiny ikke havde lavet den tidsrøvende manøvre... 123 00:06:45,927 --> 00:06:47,758 Ville vi have sloges mod dem i tre timer, 124 00:06:47,847 --> 00:06:48,847 før vi kunne falde i FTL. 125 00:06:48,927 --> 00:06:50,519 Eller tvunget til at hoppe før tid. 126 00:06:50,607 --> 00:06:52,518 Det ville havde ødelagt FTL-drevet... 127 00:06:54,487 --> 00:06:55,522 Vi havde heldet med os. 128 00:06:55,887 --> 00:06:58,765 Ja, men det kan vi ikke stole på en anden gang. 129 00:06:58,847 --> 00:07:04,126 Vi har heller ingen andre muligheder end at genoplade, så vi skal væk fra kursen. 130 00:07:15,007 --> 00:07:15,996 Kontakt? 131 00:07:16,367 --> 00:07:17,561 Intet indtil videre. 132 00:07:17,647 --> 00:07:20,161 Vi er for langt væk fra sensorerne. 133 00:07:20,247 --> 00:07:21,600 Jeg ville ikke fejre noget endnu. 134 00:07:21,687 --> 00:07:23,803 Hvorfor faldt vi ud så langt væk? 135 00:07:24,247 --> 00:07:27,603 For at sikre, at der ikke gik lang tid, før vi kunne gå tilbage til FTL. 136 00:07:27,967 --> 00:07:29,685 Vi vil helst ikke løbe ind i flere droner. 137 00:07:30,807 --> 00:07:33,526 Jeg forstår stadig ikke, hvad det er de vil. 138 00:07:33,607 --> 00:07:36,167 Det er ikke personligt. De er programmerede til det. 139 00:07:36,247 --> 00:07:38,283 At ødelægge al anden teknologi end deres egen. 140 00:07:39,367 --> 00:07:41,642 De var vist heller ikke programmerede til at opgive. 141 00:07:41,807 --> 00:07:43,638 Få sekunder fra FTL. 142 00:07:43,887 --> 00:07:44,956 Det er modtaget. 143 00:07:45,327 --> 00:07:46,396 Så vidt så godt. 144 00:07:47,727 --> 00:07:49,365 Rummet mangler nogle stole. 145 00:07:50,367 --> 00:07:52,244 Værsgo. Sid ned. 146 00:07:52,327 --> 00:07:54,367 - Nej, det er jo... - Jeg er ikke just kaptajn Kirk. 147 00:07:54,447 --> 00:07:56,358 Jeg trænger alligevel til at strække benene. 148 00:07:57,447 --> 00:07:58,562 Tak. 149 00:08:00,887 --> 00:08:01,922 Rør ikke ved noget. 150 00:08:03,247 --> 00:08:05,397 Nu er de tre timer gået. Vi kan hoppe når som helst. 151 00:08:05,487 --> 00:08:07,205 - Det er godt. - Det er fænomenalt. 152 00:08:07,607 --> 00:08:10,167 Jeg vil ikke bringe uheld, men jeg tror, at vi... 153 00:08:10,407 --> 00:08:12,602 Sir, vi har en kontakt inden for rækkevidde. 154 00:08:13,047 --> 00:08:14,247 - Fandens. - Er de på vej mod os? 155 00:08:14,327 --> 00:08:16,557 Ja. Mange droner, mange vektorer. 156 00:08:17,127 --> 00:08:19,960 Der er også et kommandoskib mellem os og stjernen. 157 00:08:20,847 --> 00:08:21,916 Det er en blokade. 158 00:08:22,007 --> 00:08:23,486 - Hvornår når de os? - Det er ligegyldigt. 159 00:08:23,567 --> 00:08:24,966 Vi kan ikke kæmpe os vej igennem. 160 00:08:25,047 --> 00:08:26,767 Vi har heller ikke ret megen kraft tilbage. 161 00:08:26,807 --> 00:08:28,240 - Løjtnant, få os væk. - Javel. 162 00:08:35,467 --> 00:08:37,423 Sergent Greers vurdering var altså korrekt. 163 00:08:37,507 --> 00:08:38,826 Dronerne kan ikke spore os, 164 00:08:38,907 --> 00:08:42,104 så i stedet har de blokeret stjernerne, fra hvilke Destiny genoplader. 165 00:08:42,187 --> 00:08:44,655 De kan umuligt vente ved samtlige stjerner. 166 00:08:44,987 --> 00:08:47,023 Ligegyldigt. De skal bare være ved den næste. 167 00:08:47,267 --> 00:08:48,905 - Hvad mener du? - Reserverne er så lave, 168 00:08:48,987 --> 00:08:50,306 at vi kun har en chance til. 169 00:08:50,387 --> 00:08:53,060 Systemerne er ved at lukke ned. Sygeafdelingen har ingen strøm. 170 00:08:54,707 --> 00:08:56,663 Heldigvis har Eli en ide. 171 00:08:57,107 --> 00:08:59,940 Det er vanvittigt, men vores eneste chance. 172 00:09:00,507 --> 00:09:02,225 Sælg nu ikke skindet, før bjørnen er skudt. 173 00:09:02,907 --> 00:09:06,616 Dronerne har altså opdaget vores svaghed. 174 00:09:07,307 --> 00:09:11,016 Destiny skal genoplade reserverne og bruger kun visse stjerner dertil. 175 00:09:11,807 --> 00:09:14,685 Hovedsekvenserne, spektral K eller M, røde dværgplaneter, 176 00:09:15,087 --> 00:09:17,965 Så genoplader vi fra en anden stjerne. Hvad er problemet? 177 00:09:18,047 --> 00:09:20,117 For at sikre os, at dronerne ikke venter på os, 178 00:09:20,207 --> 00:09:23,836 skal vi vælge en stjerne, som Destiny aldrig ville flyve til. 179 00:09:23,927 --> 00:09:26,646 Nej, sig det ikke. Dødsstjernen. 180 00:09:30,287 --> 00:09:31,276 Tæt på. 181 00:09:33,567 --> 00:09:35,125 En blå superstjerne. 182 00:09:37,087 --> 00:09:38,361 Tager du pis på mig? 183 00:09:39,287 --> 00:09:40,276 Vi sagde jo, det var skørt. 184 00:09:40,367 --> 00:09:42,119 Det er jo fuldstændigt sindssygt! 185 00:09:42,607 --> 00:09:45,565 Har du nogen ide om, hvor megen varme sådan en stjerne udsender? 186 00:09:46,207 --> 00:09:48,516 Det kan vi umuligt overleve. 187 00:09:48,607 --> 00:09:50,040 Det påstod jeg heller ikke. 188 00:09:50,647 --> 00:09:52,603 Jamen i så fald er det en dårlig plan. 189 00:09:53,287 --> 00:09:55,596 - Skjoldene holder... - Det er jo herligt, Eli, 190 00:09:55,687 --> 00:09:57,447 bortset fra, at de temperaturer, vi taler om, 191 00:09:57,527 --> 00:10:00,724 langt overstiger, hvad Destiny kan overleve. 192 00:10:00,807 --> 00:10:02,798 Visse områder vil nå op over 400 grader. 193 00:10:02,887 --> 00:10:07,119 Derfor tager de fleste medlemmer af besætningen til en nærliggende planet, 194 00:10:07,207 --> 00:10:09,641 og et lille hold flyver manuelt skibet igennem. 195 00:10:10,047 --> 00:10:12,436 Hvorfor ikke programmere skibet til det? 196 00:10:13,867 --> 00:10:17,143 Jeg tvivler på, Destiny ville acceptere programmet, 197 00:10:17,667 --> 00:10:20,977 og kernesystemerne ville automatisk lukke pga. temperaturerne. 198 00:10:21,067 --> 00:10:22,467 Nogen er nødt til at blive om bord. 199 00:10:23,427 --> 00:10:25,418 Og hvem skal beslutte det? 200 00:10:26,967 --> 00:10:30,004 Vi får de mest kvalificerede ved at bruge kommunikationsstenene. 201 00:10:30,087 --> 00:10:31,759 De mest kvalificerede er allerede om bord. 202 00:10:31,847 --> 00:10:33,121 Det er Eli og mig. 203 00:10:33,327 --> 00:10:34,476 Melder du dig frivilligt? 204 00:10:37,447 --> 00:10:41,838 Det er vores liv, der står på spil. Du er her ikke engang. 205 00:10:45,207 --> 00:10:46,560 Men de temperaturer... 206 00:10:46,647 --> 00:10:47,716 Dragterne kan klare det. 207 00:10:48,167 --> 00:10:49,567 Det bliver ikke behageligt, men ja. 208 00:10:50,727 --> 00:10:54,197 Hvordan ved vi, at en planet er i kredsløb om den stjerne, du taler om? 209 00:10:54,487 --> 00:10:56,523 Det er der ikke, ikke en beboelig en. 210 00:10:57,007 --> 00:11:00,477 Vi mener, der er en eller to stjerneporte i nærliggende stjernesystemer. 211 00:11:00,847 --> 00:11:03,486 Tiltrækkes dronerne ikke af en aktiv stjerneport? 212 00:11:03,567 --> 00:11:06,206 - På et eller andet tidspunkt. - Forhåbentligt når vi tilbage. 213 00:11:07,287 --> 00:11:08,356 Forhåbentligt. 214 00:11:08,847 --> 00:11:11,236 Ved vi, at dronerne ikke forventer det her? 215 00:11:11,327 --> 00:11:12,919 Det er fuldstændigt sindssygt. 216 00:11:13,327 --> 00:11:15,921 Jeg tager det i mig igen, Eli. Det er en fin plan. 217 00:11:17,567 --> 00:11:19,364 Jeg prøver at overbevise hjemmeverdenen, 218 00:11:19,447 --> 00:11:21,767 - men jeg siger allerede nu... - Vi beder ikke om tilladelse. 219 00:11:21,807 --> 00:11:25,197 Vi informerer jer. Vi kører på lav kraft, og der er ingen tid at spilde. 220 00:11:25,687 --> 00:11:27,040 Vi gør det her. 221 00:11:35,807 --> 00:11:40,039 Lader vi dem blive på stilkene, får vi soltørrede tomater. 222 00:11:40,127 --> 00:11:43,005 Ja, det må du nok sige. Hver eneste planet brænder ihjel. 223 00:11:43,207 --> 00:11:45,084 Jeg ved ikke, hvorfor det ikke sker hver gang. 224 00:11:45,167 --> 00:11:48,364 Det elektromagnetiske felt er så intenst, at skjoldet 225 00:11:48,447 --> 00:11:51,439 kan ikke svække det over så stor en gennemsigtig overflade. 226 00:11:52,847 --> 00:11:55,486 Så er observationsdækket nok heller ikke lige stedet. 227 00:11:55,767 --> 00:11:57,120 Der bliver det også som en ovn, 228 00:11:57,327 --> 00:12:00,876 men Brody arbejder på at nedkøle vores hydroponik-afdeling, 229 00:12:00,967 --> 00:12:02,568 så man kan begynde forfra med planterne. 230 00:12:02,847 --> 00:12:06,396 Begynde forfra. Netop som vi var tæt på at kunne brødføde os selv. 231 00:12:07,127 --> 00:12:09,004 Havde vi blot lidt mere tid. 232 00:12:09,087 --> 00:12:13,558 Destiny falder ud om 20 minutter, vi gater væk fra skibet ti minutter senere. 233 00:12:14,247 --> 00:12:16,920 Red, hvad du kan, og kryds fingre. 234 00:12:21,247 --> 00:12:24,478 Her er Young. Al personnel bedes gå til portrummet. 235 00:12:24,567 --> 00:12:26,603 Pak let, I er ikke længe væk. 236 00:12:35,627 --> 00:12:37,219 - Var det dig? - Nej. 237 00:12:41,267 --> 00:12:42,302 Kom. 238 00:12:52,267 --> 00:12:53,780 Oberst, broen er låst. 239 00:12:55,107 --> 00:12:57,337 Forstået. Tag til portrummet. 240 00:12:58,607 --> 00:13:01,838 Jeg håber ikke, vi må bruge kugler. Vi har ikke mange tilbage. 241 00:13:02,167 --> 00:13:03,725 Brody må lave nogle flere. 242 00:13:03,807 --> 00:13:04,876 Tiden er inde, sir. 243 00:13:10,247 --> 00:13:11,646 - Oberst! - Du skulle være i portrummet. 244 00:13:11,727 --> 00:13:13,638 Der er en dragt mere. Det bør vi udnytte. 245 00:13:13,727 --> 00:13:14,848 Rush sagde, at han og Eli... 246 00:13:15,807 --> 00:13:18,002 Ja, der er nye hybrider, som vi kan miste. 247 00:13:18,087 --> 00:13:20,965 Medicinplanter, der kan hjælpe TJ. 248 00:13:21,047 --> 00:13:22,527 Hele den afdeling vil gå op i flammer. 249 00:13:22,607 --> 00:13:25,519 Du må gate skibet væk, mens vi stadig har kraft til at dreje ud. 250 00:13:25,607 --> 00:13:28,167 Så har jeg tid til at indsamle så mange, jeg kan, 251 00:13:28,247 --> 00:13:29,919 og også hjælpe Rush og Eli. 252 00:13:30,447 --> 00:13:32,087 - Okay. - Rush er ikke så god, som han tror. 253 00:13:32,167 --> 00:13:33,919 Og jeg er ekspert i dragterne. 254 00:13:34,507 --> 00:13:36,418 Jeg sagde okay. Held og lykke. 255 00:13:37,227 --> 00:13:38,262 Okay. 256 00:13:45,227 --> 00:13:46,979 - Er alle til stede? - Bortset fra Rush. 257 00:13:47,427 --> 00:13:49,736 - Pænt af ham at sige farvel. - Og dr. Park. 258 00:13:50,187 --> 00:13:52,576 - Hvad? - Hun meldte sig frivilligt. 259 00:13:52,667 --> 00:13:56,296 Jeg prøvede ikke at tale hende fra det. Hun kan klare sig selv. 260 00:13:56,787 --> 00:13:59,585 FTL-udfald om tre, to... 261 00:14:07,807 --> 00:14:10,560 Det er Rush. Vi er på direkte kurs mod en klasse O-stjerne, 262 00:14:10,647 --> 00:14:12,126 omkring 24 solare masser. 263 00:14:12,567 --> 00:14:13,761 Ikke en drone i sigte. 264 00:14:14,007 --> 00:14:15,326 Godt. Hvad siger tiden? 265 00:14:15,407 --> 00:14:18,638 Jeg kan ikke angive det præcist. Men ikke mindre end syv timer. 266 00:14:19,367 --> 00:14:21,801 Forstået, afvent. Port inden for rækkevidde? 267 00:14:24,187 --> 00:14:25,461 Der er en. 268 00:14:26,267 --> 00:14:27,586 Jeg tager den. Drej op til den. 269 00:15:13,467 --> 00:15:15,264 Jøsses, vi har drejet op til Pittsburgh. 270 00:15:18,107 --> 00:15:19,381 Atmosfære og temperatur er fin. 271 00:15:19,507 --> 00:15:20,781 Det ligner rigtig nok en menneskeby. 272 00:15:20,907 --> 00:15:23,421 Vores folk har spredt sig fra Novus i århundreder. 273 00:15:23,507 --> 00:15:27,182 Tid nok til at mange planeter nu har store befolkninger. 274 00:15:27,707 --> 00:15:29,026 De virker ikke avancerede. 275 00:15:29,187 --> 00:15:31,542 Afhængig af resurser, ideologi, beliggenhed 276 00:15:31,627 --> 00:15:32,776 vil de udvikle sig forskelligt. 277 00:15:32,867 --> 00:15:34,539 Det her må være en af dem. 278 00:15:34,787 --> 00:15:38,302 Nej, den har været. Den er forladt. Jeg ser ingen tegn på liv. 279 00:15:39,687 --> 00:15:41,837 Det finder vi ud af, når vi er der. Fremad. 280 00:15:42,727 --> 00:15:44,558 Så er det nu! 281 00:15:56,047 --> 00:15:58,436 Skør eller ej, det er sgu noget af en plan. 282 00:15:59,767 --> 00:16:01,120 - Tak. - Selv tak. 283 00:16:02,447 --> 00:16:04,438 Jeg bør tage dragten på og hjælpe Lisa. 284 00:16:04,527 --> 00:16:06,438 Vi ses efter 0700. 285 00:16:07,227 --> 00:16:09,866 Vi drejer op, når det er koldt nok til at komme tilbage. 286 00:16:25,747 --> 00:16:28,659 Folkens, find et sted at slappe af. 287 00:16:28,747 --> 00:16:30,260 Vi skal være her et stykke tid. 288 00:16:33,727 --> 00:16:35,558 Mit instinkt siger mig, at jeg skal vente, 289 00:16:35,647 --> 00:16:38,002 men det kan være en guldmine. Hvad mener I? 290 00:16:38,087 --> 00:16:39,122 Storbyer har hospitaler. 291 00:16:39,207 --> 00:16:40,526 Jeg har vasket bandager i månedsvis. 292 00:16:40,607 --> 00:16:41,887 Hvis vi kunne finde et apotek... 293 00:16:41,927 --> 00:16:44,122 - Eller et supermarked. - Eller en våbenbutik. 294 00:16:44,207 --> 00:16:46,767 Men folk her rejste af en årsag. Vi ved ikke, hvad det var. 295 00:16:47,167 --> 00:16:48,725 Har du nogensinde været i Pittsburgh? 296 00:16:48,807 --> 00:16:50,559 Jeg er sgu født der. 297 00:16:53,687 --> 00:16:55,120 Det er risikoen værd. 298 00:16:56,867 --> 00:16:59,665 Vi tager af sted i små grupper, med lette våben. 299 00:16:59,747 --> 00:17:02,022 - Javel. - Vent, bør vi ikke tage af sted alle sammen? 300 00:17:02,107 --> 00:17:03,335 På den måde når vi længere. 301 00:17:03,427 --> 00:17:04,940 Det huer mig ikke. 302 00:17:05,027 --> 00:17:08,019 I to bliver her. I sørger for sikkerheden, forstået? 303 00:17:08,107 --> 00:17:09,096 Javel. 304 00:17:09,187 --> 00:17:10,176 - Oberst... - Også dig. 305 00:17:10,267 --> 00:17:12,303 Det kan lige så godt gå galt her som derude. 306 00:17:12,387 --> 00:17:13,867 Hvis vi ikke er tilbage om syv timer, 307 00:17:13,907 --> 00:17:15,181 så få alle tilbage på skibet. 308 00:17:15,267 --> 00:17:17,019 Ingen eftersøgningshold, ikke vente. 309 00:17:17,867 --> 00:17:19,903 Er der noget særligt, jeg skal lede efter? 310 00:17:20,707 --> 00:17:22,060 Jeg vil gerne have nyt tøj. 311 00:17:24,207 --> 00:17:25,481 Det vil jeg huske. 312 00:17:26,287 --> 00:17:27,720 - Held og lykke. - Tak. 313 00:17:43,247 --> 00:17:45,044 Vi går denne vej. Brug hovedet. 314 00:17:45,627 --> 00:17:46,855 Javel. 315 00:17:56,747 --> 00:17:58,066 Det var en god ide. 316 00:17:58,147 --> 00:18:00,581 Ja, jeg vil bare have så mange, som vi kan, ikke? 317 00:18:01,227 --> 00:18:03,138 På sin vis var haven vores største bedrift. 318 00:18:04,227 --> 00:18:05,660 Du mener udover destilleriet? 319 00:18:06,347 --> 00:18:08,099 Jeg mener udover at forblive i live. 320 00:18:08,987 --> 00:18:13,344 Jeg kommer her tit bare for at tænke. 321 00:18:13,427 --> 00:18:17,022 Du ved, når man ligger på jorden og ser op på stjernerne? 322 00:18:18,027 --> 00:18:21,144 Det gjorde min far og jeg ofte, da jeg var barn. 323 00:18:21,227 --> 00:18:23,058 Han lærte mig alle stjernebillederne. 324 00:18:23,547 --> 00:18:25,265 Stjernerne her forandrer sig hele tiden. 325 00:18:26,467 --> 00:18:27,502 Eli, hvad laver du? 326 00:18:32,287 --> 00:18:33,606 Hjælper dr. Park? 327 00:18:33,687 --> 00:18:35,643 Det er slut med det. Rush skifter. 328 00:18:42,287 --> 00:18:44,327 Efterlad mig ikke sammen med ham alt for længe, vel? 329 00:18:44,927 --> 00:18:46,838 Jeg tager lidt flere. Jeg kommer straks. 330 00:19:09,147 --> 00:19:11,297 Gad vide, hvor længe de har været væk. 331 00:19:12,147 --> 00:19:15,742 Det er svært at sige. Naturen kan hurtigt generobre en by. 332 00:19:16,627 --> 00:19:17,946 Flere år, mindst. 333 00:19:18,027 --> 00:19:21,383 De var ligesom os, men vi kendte dem ikke. 334 00:19:21,467 --> 00:19:23,617 Men hvorfor er her ingen køretøjer? 335 00:19:25,887 --> 00:19:27,400 Spild ikke tiden på gennemsøgning, 336 00:19:27,487 --> 00:19:28,556 der er ikke noget nyttigt. 337 00:19:28,967 --> 00:19:30,878 Ser vi en skobutik, går jeg derind. 338 00:19:30,967 --> 00:19:32,366 Nye støvler ville være rart. 339 00:19:34,227 --> 00:19:36,218 - Løjtnant! - Ja? 340 00:19:36,307 --> 00:19:38,696 Vi bør dele os op og gå på hver sin side af gaden. 341 00:19:38,787 --> 00:19:40,300 På den måde når vi længere. 342 00:19:40,387 --> 00:19:45,017 Ja, god ide. 343 00:20:04,707 --> 00:20:06,459 Du har ikke din dragt på. 344 00:20:06,547 --> 00:20:08,344 Der er tid nok, før vi når til stjernen. 345 00:20:08,427 --> 00:20:10,304 Og vi arbejder bedre uden dem. 346 00:20:10,587 --> 00:20:12,498 Ja, men nu ser jeg latterlig ud. 347 00:20:14,267 --> 00:20:15,302 Ja. 348 00:20:15,707 --> 00:20:18,380 Er du sød at tjekke tallene for mig? 349 00:20:19,867 --> 00:20:21,095 Hvad så nu? 350 00:20:21,187 --> 00:20:22,381 Det er altså din plan. 351 00:20:24,247 --> 00:20:25,839 Ja, ja, jeg spurgte bare. 352 00:20:26,047 --> 00:20:27,116 Det gjorde jeg også. 353 00:20:28,407 --> 00:20:29,396 Jeg spurgte først. 354 00:20:30,287 --> 00:20:33,518 Eli, vi er begge to nødt til at vide præcis, hvad vi laver her. 355 00:20:33,607 --> 00:20:35,279 Der er ikke plads til improviseringer. 356 00:20:35,847 --> 00:20:38,077 Gør vi noget forkert, får vi store problemer. 357 00:20:38,167 --> 00:20:39,282 Ja, vi dør. 358 00:20:40,267 --> 00:20:43,020 Hvilket jeg finder problematisk, så hvad vil du gøre? 359 00:20:44,187 --> 00:20:45,176 Jeg forstår ikke spørgsmålet. 360 00:20:45,267 --> 00:20:46,905 For pokker da, vi er dødsdømt. 361 00:20:46,987 --> 00:20:49,865 Hvad? Vi flyver skibet manuelt igennem stjernen. 362 00:20:49,947 --> 00:20:51,346 - Det er planen. - Hvem er pilot? 363 00:20:51,427 --> 00:20:53,622 Og hvem er andenpilot? 364 00:20:54,427 --> 00:20:55,746 Jeg gik bare ud fra... 365 00:20:55,827 --> 00:20:57,704 Der er ingen tvivl om, at i sidste ende 366 00:20:57,787 --> 00:21:00,142 vil det kræve begge vores indsats for at det skal lykkes, 367 00:21:00,227 --> 00:21:02,787 men kun en af os bør indtaste kursændringerne. 368 00:21:03,867 --> 00:21:06,427 Jeg prøver at afgøre, hvem det bør være. 369 00:21:10,707 --> 00:21:13,301 Godt, jeg gør det. 370 00:21:15,027 --> 00:21:18,224 Sådan. Det var da ikke så slemt, vel? 371 00:21:22,387 --> 00:21:24,378 Vær nu sød at tjekke tallene for mig. 372 00:21:53,867 --> 00:21:55,266 Rush, det er Park. 373 00:21:56,187 --> 00:21:58,655 - Værgso. - Destiny har låst rummet her. 374 00:21:58,747 --> 00:22:00,180 Du skal tilsidesætte ordren. 375 00:22:00,787 --> 00:22:01,902 Jeg er på sagen! 376 00:22:13,907 --> 00:22:14,976 Det virker ikke. 377 00:22:29,747 --> 00:22:31,066 Se, hvad jeg har fundet. 378 00:22:37,107 --> 00:22:38,665 Mærkaterne er slidt af. 379 00:22:38,747 --> 00:22:40,147 Vi kender hverken indhold, alder... 380 00:22:40,227 --> 00:22:42,741 Det finder vi ud af, når vi åbner dem, okay? 381 00:22:47,627 --> 00:22:48,901 Botulisme. 382 00:22:57,027 --> 00:22:59,222 Solen forsvinder. Det er snart mørkt. 383 00:22:59,307 --> 00:23:00,347 Der er seks timer tilbage. 384 00:23:01,867 --> 00:23:04,506 Se her. Jeg fandt den derovre. 385 00:23:04,787 --> 00:23:06,937 - Det ligner en avis. - Se overskriften. 386 00:23:25,907 --> 00:23:29,263 Her er Young. Jeg har fundet en udsigtspost over byen. 387 00:23:29,947 --> 00:23:33,019 Den blev ikke forladt. Folkene blev udslettet. 388 00:23:37,347 --> 00:23:41,260 Vi er halvvejs igennem byen. Skal vi tage tilbage til porten? 389 00:23:43,867 --> 00:23:47,337 Nej, ikke endnu. Vi aner ikke, hvornår det skete, eller hvem der gjorde det. 390 00:23:47,427 --> 00:23:49,019 Forhåbentligt er de væk for længst. 391 00:23:49,787 --> 00:23:51,584 Fortsæt med at lede efter forsyninger. 392 00:23:51,667 --> 00:23:53,897 Javel. Greer, hørte du det? 393 00:23:54,347 --> 00:23:57,896 Ja. Fortsæt med at shoppe. 394 00:24:05,467 --> 00:24:07,105 Jeg er ved at forstå det her. 395 00:24:07,867 --> 00:24:10,176 Der står, at angrebet kom fra rummet, 396 00:24:10,267 --> 00:24:12,861 nogle maskiner, der først gik efter teknologien. 397 00:24:13,427 --> 00:24:14,985 Lyder det ikke bekendt? 398 00:24:15,067 --> 00:24:17,376 Aner det ikke, Morrison, men vær nu stille. 399 00:24:17,467 --> 00:24:19,185 Har folk ikke ret til at vide, 400 00:24:19,267 --> 00:24:20,495 hvad de står overfor? 401 00:24:20,587 --> 00:24:23,147 Du er nødt til at forholde dig rolig. 402 00:24:25,687 --> 00:24:27,200 Giv mig den. 403 00:24:36,927 --> 00:24:37,996 Hvad laver du? 404 00:24:38,787 --> 00:24:43,019 Obersten bad mig sikre, at folk var i sikkerhed, så det gør jeg. 405 00:24:47,307 --> 00:24:50,219 Hvordan kan sådan en by ikke have en våbenbutik? 406 00:24:50,867 --> 00:24:52,141 Måske er de canadiere? 407 00:24:57,247 --> 00:24:58,282 Hvad? 408 00:25:00,087 --> 00:25:01,076 Hør. 409 00:25:01,927 --> 00:25:03,645 Greer, hørte du det? 410 00:25:05,687 --> 00:25:07,325 - Jeg hørte ikke noget. - Hold kæft! 411 00:25:09,007 --> 00:25:10,076 Lad os komme indenfor! 412 00:25:11,887 --> 00:25:14,526 Kom så. Herind. Nu! 413 00:25:14,607 --> 00:25:17,121 Herind. Kom så. Nu! 414 00:25:17,327 --> 00:25:18,442 Nu! 415 00:25:30,227 --> 00:25:31,216 Løjtnant? 416 00:25:31,947 --> 00:25:33,347 Jeg kan høre noget, men ikke se det. 417 00:25:41,227 --> 00:25:43,297 Oberst, der er en enlig drone ved vores stilling. 418 00:25:43,387 --> 00:25:44,787 Anmoder om tilladelse til at skyde. 419 00:25:45,427 --> 00:25:47,657 Nej! Vi ved ikke, hvor mange der er. 420 00:25:47,747 --> 00:25:50,625 Benyt ikke radioen. Afslør ikke jeres stilling. 421 00:25:50,707 --> 00:25:51,696 Young slut. 422 00:26:18,287 --> 00:26:19,276 Kan i høre mig? 423 00:26:20,007 --> 00:26:22,475 Destiny har aflåst rummet, 424 00:26:22,567 --> 00:26:25,400 og skibet nægter at lade os tilsidesætte ordren. 425 00:26:25,487 --> 00:26:27,239 Vi arbejder på det, men i mellemtiden 426 00:26:27,327 --> 00:26:28,442 bør du tage dragten på. 427 00:26:28,527 --> 00:26:31,166 Det er allerede begyndt at blive temmelig varmt. 428 00:26:31,887 --> 00:26:32,876 Okay. 429 00:26:35,487 --> 00:26:38,206 - Vi har ikke tid til det her. - Det var en god ide. 430 00:26:38,287 --> 00:26:39,959 Måske, men hun var for længe om det, 431 00:26:40,047 --> 00:26:42,163 og nu kan hun ende med at betale prisen. 432 00:26:50,847 --> 00:26:51,996 - Hej. - Hej. 433 00:26:53,047 --> 00:26:54,082 Succes? 434 00:26:54,607 --> 00:26:57,246 Hospitalet lå nok i den del af byen, der blev udslettet. 435 00:26:57,727 --> 00:26:59,797 Vi fandt et lille apotek. Hovedsageligt tømt, men... 436 00:26:59,887 --> 00:27:01,320 Tag det med tilbage til porten. 437 00:27:01,407 --> 00:27:03,204 - Det er snart mørkt. - Scott og Greers hold? 438 00:27:03,287 --> 00:27:05,517 Dem bekymrer jeg mig om. Kom af sted. 439 00:27:19,267 --> 00:27:20,256 Hvad laver den? 440 00:27:21,747 --> 00:27:23,897 Det ved jeg ikke. Jeg tror, den ved, vi er her. 441 00:27:24,067 --> 00:27:26,786 - Er der kun den ene? - Det er en for mange. 442 00:27:33,267 --> 00:27:35,497 Giv mig en beholder. 443 00:28:02,627 --> 00:28:06,984 I har vel ikke glemt mig, vel? 444 00:28:07,627 --> 00:28:09,106 Vi arbejder stadig på sagen. 445 00:28:09,187 --> 00:28:11,576 Det er anden gang, Destiny prøver at afvise os, 446 00:28:11,667 --> 00:28:13,180 og anden gang jeg har tilsidesat det. 447 00:28:13,507 --> 00:28:15,657 Hvorfor vil skibet så ikke lade os åbne den dør? 448 00:28:15,747 --> 00:28:17,180 Det forstår jeg heller ikke. 449 00:28:18,827 --> 00:28:22,103 Nu går jeg altså derned og forsøger at få døren op. 450 00:28:25,887 --> 00:28:27,718 Dr. Park, det er Rush, kan du høre mig? 451 00:28:27,807 --> 00:28:28,842 Ja, jeg er her stadig. 452 00:28:29,927 --> 00:28:31,121 Hør godt efter. 453 00:28:32,807 --> 00:28:36,277 Eli bruger mere tid og energi på din knibe, end vi har råd til. 454 00:28:36,327 --> 00:28:37,396 Tak, Eli! 455 00:28:37,487 --> 00:28:38,487 Nej, du forstår det ikke! 456 00:28:38,567 --> 00:28:41,718 Eli skal holde op med at bekymre sig om dig 457 00:28:41,807 --> 00:28:44,685 og i stedet bekymre sig om den vigtige opgave at flyve skibet. 458 00:28:45,587 --> 00:28:47,100 Du er vigtig! Hør ikke på ham... 459 00:28:47,187 --> 00:28:48,586 Du er iført EVA-dragten. 460 00:28:48,667 --> 00:28:51,625 Det giver dig beskyttelse nok selv inde i kuplen. 461 00:28:51,707 --> 00:28:52,822 Det ved du bedre end jeg. 462 00:28:53,427 --> 00:28:56,703 Skal jeg blive herinde? Hvad med de planter, jeg reddede? 463 00:28:56,787 --> 00:29:00,382 Dr. Park, glem planterne, og hør godt efter. 464 00:29:01,267 --> 00:29:03,497 Der er et vandreservoir midt i rummet. 465 00:29:05,007 --> 00:29:07,123 Så længe du er helt nedsænket, 466 00:29:07,207 --> 00:29:10,199 mens vi flyver igennem stjernen, bør vandet beskytte dig 467 00:29:10,287 --> 00:29:11,766 så du er i stand til at overleve. 468 00:29:12,367 --> 00:29:14,198 Tror du virkelig, det fungerer? 469 00:29:15,607 --> 00:29:17,120 Det lover jeg. 470 00:29:18,487 --> 00:29:20,000 Undskyld, der er ikke andre løsninger. 471 00:29:20,087 --> 00:29:21,406 Rush slut. 472 00:29:24,207 --> 00:29:25,879 Din store lort. 473 00:29:28,607 --> 00:29:30,040 Hun skal nok klare sig. 474 00:29:52,287 --> 00:29:55,006 Den blev sikkert tiltrukket af aktiveringen af stjerneporten. 475 00:29:55,947 --> 00:29:57,346 Dernæst opfangede den radiosignalerne. 476 00:29:57,427 --> 00:29:59,657 Uanset hvad kan vi ikke blive her. 477 00:30:00,587 --> 00:30:02,259 Før eller senere må vi gøre noget. 478 00:30:03,547 --> 00:30:04,536 Hør! 479 00:30:15,287 --> 00:30:18,802 Kan i høre det? De kommer! 480 00:30:19,927 --> 00:30:22,725 Vær stille, alle sammen! 481 00:30:32,947 --> 00:30:34,665 Der er to derude nu. 482 00:30:34,827 --> 00:30:37,136 Der er garanteret flere tilbage efter angrebet. 483 00:30:37,547 --> 00:30:38,947 De er sikkert spredt over det hele. 484 00:30:39,027 --> 00:30:41,825 - Hvad gør vi? - Det ved jeg ikke, men... 485 00:30:48,167 --> 00:30:51,398 Den har opdaget løjtnantens stilling. 486 00:30:52,087 --> 00:30:54,760 Når jeg skyder, løber du. 487 00:31:17,367 --> 00:31:18,847 - Hvad laver du? - Tingesten her viser 488 00:31:18,887 --> 00:31:20,115 to andre planeter inden for rækkevidde. 489 00:31:20,207 --> 00:31:22,596 Der er kun en inden for Destinys rækkevidde. 490 00:31:22,687 --> 00:31:25,281 Jeg nægter at sidde her og vente på at blive dræbt. 491 00:31:26,407 --> 00:31:27,999 Hvad gør du? 492 00:31:29,307 --> 00:31:30,422 Jeg skrider... 493 00:31:38,947 --> 00:31:41,222 James. Morrison prøvede at dreje op til stjerneporten, 494 00:31:41,307 --> 00:31:42,456 men jeg stoppede ham i tide. 495 00:31:42,547 --> 00:31:44,902 Nej. En af dronerne er på vej hen mod jer. 496 00:31:44,987 --> 00:31:46,022 Brug ikke radioen og... 497 00:32:09,027 --> 00:32:10,016 Ud med dig! 498 00:32:49,087 --> 00:32:51,237 - Tak for støtten. - Helt i orden. 499 00:32:54,687 --> 00:32:56,803 Kom, vi skal væk fra det åbne område. 500 00:33:00,207 --> 00:33:01,606 - Har du fundet noget? - Videre! 501 00:33:16,827 --> 00:33:19,944 Jeg har forstået det, du vil ikke. Kan vi slukke for den? 502 00:33:22,907 --> 00:33:23,976 Tak. 503 00:33:24,067 --> 00:33:26,581 Navigationssystemerne er begyndt at lukke ned af sig selv. 504 00:33:27,827 --> 00:33:29,306 Du har nu fuld, manuel kontrol. 505 00:33:30,187 --> 00:33:32,098 Godt. Vi nærmer os fint. 506 00:33:37,347 --> 00:33:41,340 Den indre temperatur har passeret 66 grader, den stiger stadig. 507 00:33:41,467 --> 00:33:43,537 Hvad hvis Destiny låste rummet og ikke tillod 508 00:33:43,627 --> 00:33:46,187 at tilsidesætte systemet, fordi den vidste, at kuplen 509 00:33:46,267 --> 00:33:48,622 ikke ville kunne klare presset igennem stjernen? 510 00:33:52,587 --> 00:33:53,747 Det har du allerede tænkt på. 511 00:33:53,827 --> 00:33:55,579 Jeg har overvejet muligheden, ja. 512 00:33:55,947 --> 00:33:57,147 Du sagde, hun ville klare sig. 513 00:33:57,187 --> 00:34:00,384 Og det tror jeg på, men kun hvis du gør dit job, 514 00:34:00,467 --> 00:34:02,742 og holder op med at bekymre dig! 515 00:34:08,347 --> 00:34:09,496 Fandens! 516 00:34:16,307 --> 00:34:17,865 Kom så. 517 00:34:50,127 --> 00:34:52,721 Det er James. Vi har en drone uden for døren. 518 00:34:53,487 --> 00:34:55,478 L.T., jeg sagde, du ikke måtte bruge radioen. 519 00:34:55,567 --> 00:34:57,285 De tiltrækkes af signalet! 520 00:34:57,647 --> 00:34:59,603 Javel. Det regner jeg også med. 521 00:35:24,867 --> 00:35:27,176 - Flot. - Tak. 522 00:35:28,227 --> 00:35:30,377 - Er noget kommet til skade? - Ja, Morrison. 523 00:35:30,907 --> 00:35:32,056 Jeg brækkede hans næse. 524 00:36:22,627 --> 00:36:23,980 Nu er vi inde i stjernen! 525 00:36:24,067 --> 00:36:27,104 Skjoldene holder. Aktiverer kollektorerne. 526 00:36:28,227 --> 00:36:29,262 Vi kommer for stejlt ind. 527 00:36:30,827 --> 00:36:32,385 Variansen er nominel, det går fint. 528 00:36:32,467 --> 00:36:34,344 De magnetiske svingninger er større end forventet. 529 00:36:34,427 --> 00:36:36,307 - Jeg ved ikke, om jeg klarer det. - Jo, du kan. 530 00:36:36,347 --> 00:36:37,867 Hvorfor troede jeg overhovedet på det? 531 00:36:38,687 --> 00:36:40,407 - Du kan godt. - Der er for mange variabler! 532 00:36:40,447 --> 00:36:42,756 Eli! Du er den eneste, der kan! 533 00:36:59,467 --> 00:37:01,776 - Er det den rigtige vej? - Det er en genvej. 534 00:37:01,867 --> 00:37:03,698 - Er du sikker? - Sådan fandt jeg dig. 535 00:37:03,787 --> 00:37:04,902 Ja, jeg er sikker. 536 00:37:12,147 --> 00:37:14,058 Reserverne kører på maksimum kapacitet. 537 00:37:14,787 --> 00:37:16,015 Tilbagetrækker kollektorerne. 538 00:37:16,587 --> 00:37:18,782 Vi trækker ud, kommer ind i fotosfæren. 539 00:37:19,627 --> 00:37:22,095 Underlys-motorerne kører på fuld kraft! 540 00:37:23,587 --> 00:37:25,384 - Vi klarede det! - Næsten. 541 00:37:49,067 --> 00:37:51,661 Vi klarede det. Vi kom igennem. 542 00:37:51,747 --> 00:37:55,456 Indre temperatur, 155 grader. 543 00:37:56,907 --> 00:37:58,545 Ikke mere? 544 00:38:00,067 --> 00:38:02,137 Jeg bør begynde at nedkøle portrummet. 545 00:38:02,747 --> 00:38:03,736 De kunne være tilbage... 546 00:38:08,627 --> 00:38:11,061 - Hvad? - Hydroponikkuplen er gennembrudt. 547 00:38:14,827 --> 00:38:15,862 Eli! 548 00:38:16,307 --> 00:38:18,423 Det her blev skrevet på angrebets tredjedag. 549 00:38:18,827 --> 00:38:21,739 Planen var at flytte stjerneporten fra et sted, de kaldte Terminus, 550 00:38:21,827 --> 00:38:24,216 til en ældre del af byen. Det er nok her. 551 00:38:24,587 --> 00:38:25,815 Ingen teknologi. 552 00:38:26,547 --> 00:38:29,061 Så vidt jeg kan forstå, kørte frivillige køretøjer væk 553 00:38:29,147 --> 00:38:31,581 fra byen for at trække dronerne med sig. 554 00:38:33,647 --> 00:38:35,239 Så de kunne redde så mange som muligt. 555 00:38:38,367 --> 00:38:40,039 Sir, velkommen tilbage. 556 00:38:40,287 --> 00:38:41,561 Glimrende, løjtnant. 557 00:38:42,127 --> 00:38:43,446 Varro affyrede skuddet. 558 00:38:44,687 --> 00:38:47,201 Lad os komme væk herfra, før der kommer flere. 559 00:38:47,287 --> 00:38:48,561 En halv time tilbage. 560 00:38:50,487 --> 00:38:52,045 Hvorfor er det ikke tæt nok på? 561 00:38:52,367 --> 00:38:53,436 Hvad er der i tasken? 562 00:38:53,527 --> 00:38:55,199 Forhåbentligt dit nye tøj. 563 00:38:55,287 --> 00:38:59,678 Jeg kunne ikke finde hverken våbenbutik eller købmand, men jeg fandt et renseri. 564 00:39:12,367 --> 00:39:15,120 Lisa, kom ind! Lisa, det er Eli. 565 00:39:15,447 --> 00:39:17,199 Jeg er udenfor, kan du høre mig? 566 00:39:17,487 --> 00:39:20,126 Jeg står uden for døren. Der er hul i rummet. 567 00:39:21,367 --> 00:39:23,642 - Rush, hørte du det? - Ja, ja. 568 00:39:24,047 --> 00:39:26,242 Vi er igennem stjernen. Måske kan jeg tilsidesætte. 569 00:39:30,127 --> 00:39:31,162 Er du sikker? 570 00:39:32,167 --> 00:39:33,156 Klar! 571 00:39:35,687 --> 00:39:37,166 Tag min hånd! 572 00:39:55,487 --> 00:39:57,364 Jeg har dig. Du er i sikkerhed. 573 00:39:58,087 --> 00:40:01,682 Eli, jeg kan ikke se! 574 00:40:17,387 --> 00:40:18,615 Det lyder anderledes end før. 575 00:40:18,867 --> 00:40:20,664 Jeg bryder mig ikke om forskellen. 576 00:40:20,747 --> 00:40:23,261 - Drej op til porten, - Nej, det er ti minutter for tidligt. 577 00:40:23,347 --> 00:40:24,746 Det er tæt nok på! 578 00:41:22,607 --> 00:41:24,127 - Her er varmt. - I kommer for tidligt. 579 00:41:24,407 --> 00:41:25,920 Vi havde ikke rigtigt noget valg. 580 00:41:26,007 --> 00:41:28,316 Johansen, der venter en patient på sygeafdelingen. 581 00:41:28,407 --> 00:41:29,768 - Eli er hos hende. - Hvad skete der? 582 00:41:29,847 --> 00:41:32,202 Stråleblindhed. Forhåbentligt er det midlertidigt. 583 00:41:33,607 --> 00:41:34,596 Men ellers? 584 00:41:35,287 --> 00:41:36,561 Eli fik os igennem. 585 00:41:38,447 --> 00:41:40,961 Jeg ledte efter en fejl i hans beregninger, 586 00:41:41,047 --> 00:41:42,275 men der var ikke nogen. 587 00:41:43,927 --> 00:41:46,077 Det var genialt. Jeg har aldrig set noget lignende. 588 00:41:47,887 --> 00:41:50,879 - Men det må du ikke sige til ham. - Måske skal han gøre det igen. 589 00:41:50,967 --> 00:41:52,639 Dronerne falder ikke for nummeret igen. 590 00:41:52,727 --> 00:41:55,366 Stjernen er også ekstremt sjælden, så chancen for at... 591 00:41:55,447 --> 00:41:57,438 Vi er altså tilbage til udgangspunktet. 592 00:41:58,247 --> 00:42:02,160 Ikke helt. Vi har I det mindste en fuld tank med benzin. 593 00:42:04,047 --> 00:42:05,036 - Hurra. - Hurra. 594 00:43:24,767 --> 00:43:25,756 Danish