1 00:00:02,656 --> 00:00:04,056 ربما أكون على وشك 2 00:00:04,058 --> 00:00:07,893 اكتشاف المهمة الحقيقية لديستني 3 00:00:07,895 --> 00:00:09,956 كنت تتحكم بهذه السفينة 4 00:00:09,958 --> 00:00:11,852 طوال الوقت 5 00:00:11,854 --> 00:00:13,035 لماذا لم تخبر أحداً؟ 6 00:00:13,037 --> 00:00:14,308 تحالف لوشيان 7 00:00:14,310 --> 00:00:15,906 يخطط للهجوم على الأرض 8 00:00:15,908 --> 00:00:17,351 قتلت رايلي 9 00:00:17,353 --> 00:00:18,750 خنقته بيدي هاتين 10 00:00:18,752 --> 00:00:21,686 أنت قائد عظيم 11 00:00:21,688 --> 00:00:22,919 لا توجد مهمة 12 00:00:22,921 --> 00:00:24,753 سوى اعادة هؤلاء الناس الى ديارهم 13 00:00:24,755 --> 00:00:26,054 لم تكن أبداً بشأن العودة الى الوطن 14 00:00:26,056 --> 00:00:27,586 لقد كانت بشأن ايصالنا الى مكان ما 15 00:00:27,588 --> 00:00:30,388 هذه هي المهمة 16 00:00:30,390 --> 00:00:33,523 هذه الات وهي مبرمجة 17 00:00:33,525 --> 00:00:36,400 لتبحث عن تقنية الفضائين وتدمرها 18 00:00:36,402 --> 00:00:37,737 أتلقى تقارير بأجزاء مدمرة بجميع أنحاء السفينة 19 00:00:37,739 --> 00:00:38,938 راش، أيا كان ما تفعله 20 00:00:38,940 --> 00:00:40,341 فلتقم به الان ! 21 00:00:40,343 --> 00:00:41,944 برمجيات التعريف، صديق أو عدو 22 00:00:41,946 --> 00:00:44,481 ماذا لو أخبرناهم أنهم هم الأعداء؟ 23 00:00:44,483 --> 00:00:46,953 جين وأنا استطعنا تشغيل الشفرة التاسعة 24 00:00:46,955 --> 00:00:47,987 للعودة الى الأرض 25 00:00:47,989 --> 00:00:49,757 بينما كانت ديستني تقوم بشحن نفسها من نجم 26 00:00:49,759 --> 00:00:51,093 أخبرهم بألا يحاولوا الاتصال بالأرض 27 00:00:51,095 --> 00:00:52,694 لن يعمل 28 00:00:52,696 --> 00:00:54,229 لو ذهبوا من خلالها فسيموتون 29 00:00:54,231 --> 00:00:54,930 توقف عن محاولاتك لارعاب الناس 30 00:00:54,932 --> 00:00:56,030 وتقدم معهم 31 00:00:56,032 --> 00:00:57,065 انتظر ثلاث ثواني، ثم الحق بي 32 00:00:57,067 --> 00:00:58,602 تم اجراء الاتصال 33 00:00:58,604 --> 00:01:01,571 ولكنك كنت الوحيد الذي وصل من خلاله الى الأرض 34 00:01:03,441 --> 00:01:05,574 انخفضت الكفاءه هنا الى 20% 35 00:01:09,813 --> 00:01:10,778 هذا كل ما سنحصل عليه 36 00:01:12,714 --> 00:01:14,448 فلنتحرك 37 00:01:19,656 --> 00:01:20,623 سيدي 38 00:01:20,625 --> 00:01:21,825 تي جي 39 00:01:21,827 --> 00:01:22,760 مهلاً، عندي عدد من الناس 40 00:01:22,762 --> 00:01:24,195 يعانون من صداع 41 00:01:24,197 --> 00:01:25,664 وحالاتان يعانون من غثيان ودوار 42 00:01:25,666 --> 00:01:26,866 لا أعلم ان كانت مترابطة 43 00:01:26,868 --> 00:01:28,401 لكن كلتا الحالتان تنامان بالدور الرابع 44 00:01:28,403 --> 00:01:29,769 القسم "ج" 45 00:01:29,771 --> 00:01:31,103 بلى، هناك دائماً شيء بهذا الدلو غير سليم 46 00:01:31,105 --> 00:01:32,338 راش وبرودي يعملان عليه 47 00:01:32,340 --> 00:01:34,608 نحتاج الى المزيد من الوقت لفلاتر الهواء 48 00:01:37,813 --> 00:01:39,179 هنا يونج 49 00:01:39,181 --> 00:01:40,613 ماذا لدينا؟ 50 00:01:40,615 --> 00:01:41,481 أوه، بواباتان 51 00:01:41,483 --> 00:01:42,849 واحدة مغلقة 52 00:01:42,851 --> 00:01:43,950 الأخرى واعدة 53 00:01:43,952 --> 00:01:46,585 سوف أرسل فريق 54 00:01:46,587 --> 00:01:48,120 عندما تقرر ذلك، سا 55 00:01:48,122 --> 00:01:48,988 مهلاً.... 56 00:01:48,990 --> 00:01:49,822 اه، مهلاً 57 00:01:49,824 --> 00:01:51,223 لقد أرسلوا التقارير 58 00:01:51,225 --> 00:01:54,092 يبدو أن الكوكب ربما يحتوي على بعض اللوازم التي نحتاجها 59 00:01:54,094 --> 00:01:56,628 اه، لا أعتقد أنهم وجدوا بعضاً من تلك الفاكهة البنفسجية 60 00:01:56,630 --> 00:01:57,797 والتي وجدناها سابقاً؟ 61 00:01:57,799 --> 00:01:59,165 اه، بلى، بلى 62 00:01:59,167 --> 00:02:00,700 هل أحببتها؟؟ لقد كانت مريعة 63 00:02:00,702 --> 00:02:01,902 اه، بلى مذاقها كان فظيع 64 00:02:01,904 --> 00:02:03,103 امم 65 00:02:03,105 --> 00:02:04,705 اذاً لماذا تسألي عنها؟ 66 00:02:07,576 --> 00:02:09,544 لماذا دائما أنا اخر من يعلم؟ 67 00:02:09,546 --> 00:02:10,646 فيما كانت تصلح؟ 68 00:02:10,648 --> 00:02:12,782 مهلاً، هل رأيت ذلك؟ 69 00:02:12,784 --> 00:02:14,617 لا، لا، لا تغيري الموضوع 70 00:02:14,619 --> 00:02:15,985 لا، جدياً، انظر! 71 00:02:17,822 --> 00:02:18,923 هناك شيئاً يتحرك هناك 72 00:02:22,061 --> 00:02:23,161 هناك! 73 00:02:26,533 --> 00:02:27,867 ما هذا؟ 74 00:02:31,505 --> 00:02:33,874 تلك طائرات بدون طيار 75 00:02:39,947 --> 00:02:41,180 نحن نتعرض لهجوم 76 00:02:45,686 --> 00:02:49,686 77 00:02:49,711 --> 00:02:53,711 tarekforall ترجمة مشاهدة ممتعة 78 00:02:57,938 --> 00:02:59,972 المناورة والمراوغة 79 00:02:59,974 --> 00:03:01,407 تشغيل، المناورة والمراوغة 80 00:03:04,608 --> 00:03:06,307 الأسلحلة جاهزة 81 00:03:13,648 --> 00:03:14,294 نلت من أحدها 82 00:03:14,297 --> 00:03:15,130 كم تبقى منهم؟ 83 00:03:15,132 --> 00:03:16,464 خمسة 84 00:03:16,466 --> 00:03:18,099 لابد من وجود سفينة قيادة بالقرب من هنا 85 00:03:18,101 --> 00:03:20,601 مما يعنى أن هناك الكثير في طريقها الينا 86 00:03:29,910 --> 00:03:32,111 قف، هذا لا يبشر بالخير 87 00:03:32,113 --> 00:03:33,812 نحن نتعرض لاصابات خفيفة 88 00:03:33,814 --> 00:03:36,815 سأحول الطاقة للدروع والأسلحة 89 00:03:43,221 --> 00:03:44,321 اصابة بارعة 90 00:03:44,323 --> 00:03:45,656 لقد أصبحت بارعاً بذلك 91 00:03:45,658 --> 00:03:46,690 أحضر المزيد 92 00:03:46,692 --> 00:03:47,857 فلنأمل أنهم لا يفعلوا ذلك 93 00:03:47,859 --> 00:03:49,126 ربما نستطيع التعامل مع ستة منهم 94 00:03:49,128 --> 00:03:50,627 ولكن لا نستطيع القفز الى السرعة أعلى من الضوء 95 00:03:50,629 --> 00:03:52,696 وحتى ساعتان وعشر دقائق 96 00:03:54,233 --> 00:03:56,133 انتهينا منهم 97 00:03:57,169 --> 00:03:58,602 انتظر دقيقة، ليس بالتحديد 98 00:03:58,604 --> 00:04:00,671 لقد ظهرت سفينة القيادة على المتحسسات 99 00:04:00,673 --> 00:04:02,339 وستعترض مسارنا 100 00:04:02,341 --> 00:04:03,707 أعطني السرعة القصوى 101 00:04:03,709 --> 00:04:05,075 نعم، سيدي 102 00:04:13,315 --> 00:04:15,051 حسناً، سفينة القيادة ما زالت تقترب 103 00:04:15,091 --> 00:04:15,857 ولكن بشكل أبطأ 104 00:04:15,954 --> 00:04:18,148 الان، لو استطعنا الحفاظ على تلك المسافة حتى نستطيع القفز بأمان.. 105 00:04:18,201 --> 00:04:18,934 لن نستطيع 106 00:04:19,016 --> 00:04:20,481 لا أمل سيحترق المحرك 107 00:04:21,617 --> 00:04:23,285 فلتكسب وقتاً بقدر المستطاع 108 00:04:28,358 --> 00:04:29,525 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 109 00:04:29,527 --> 00:04:31,127 لقد ظننت أننا تركنا أماكن تواجد الطائرات بدون طيار خلفنا 110 00:04:31,129 --> 00:04:32,596 ومنذ مدة كبيرة 111 00:04:32,598 --> 00:04:34,331 من الواضح، أننا أخطئنا 112 00:04:34,333 --> 00:04:36,200 لا، لم نخطئ 113 00:04:36,202 --> 00:04:37,902 هل تظن أنهم يتتبعوننا بطريقة ما، وجاءوا خلفنا؟ 114 00:04:37,904 --> 00:04:38,904 كيف 115 00:04:38,906 --> 00:04:40,305 لست متأكداً 116 00:04:40,307 --> 00:04:42,040 أتظن أن لذلك علاقة بالشيء الموجود على متن السفينة؟ 117 00:04:42,042 --> 00:04:43,175 لقد فكرت في ذلك 118 00:04:43,177 --> 00:04:44,543 اعتقدت أن ذلك ربما يستحق المخاطرة 119 00:04:44,545 --> 00:04:45,544 كما تعلم. لدراستهم 120 00:04:45,546 --> 00:04:46,945 انها في طور السبات 121 00:04:46,947 --> 00:04:48,247 تخلص منها 122 00:04:50,484 --> 00:04:52,017 العقيد يونج، هنا بارك 123 00:04:52,019 --> 00:04:53,385 ديستني قامت بقطع الطاقة لاجهزة الاضاءة الفرعية 124 00:04:53,387 --> 00:04:54,452 غالباً لتمنع الاحتراق 125 00:04:54,454 --> 00:04:56,487 هل تريد مني أن أتخطاها؟ 126 00:04:56,489 --> 00:04:57,955 لا أنصح بذلك 127 00:04:57,957 --> 00:04:58,956 الاجابة هي النفي 128 00:04:58,958 --> 00:05:00,224 ماذا عن سفينة القيادة 129 00:05:00,226 --> 00:05:02,392 لقد تباطئت هي الأخرى ولكن ما زالت تقترب 130 00:05:02,394 --> 00:05:04,194 القفز الى السرعة أعلى من الضوء في أقل من ساعة واحدة 131 00:05:04,196 --> 00:05:05,361 عُلم 132 00:05:05,363 --> 00:05:06,296 كم تبقى حتى نقفز؟ 133 00:05:06,298 --> 00:05:07,998 بلى، نحن نقترب 134 00:05:08,000 --> 00:05:09,333 لقد قفزنا أبكر قبل ذلك 135 00:05:09,335 --> 00:05:10,935 والدمار الذي خلفه ذلك هو سبب 136 00:05:10,937 --> 00:05:12,970 أننا لا نستطيع محاولة ذلك الان 137 00:05:12,972 --> 00:05:14,605 لا أعتقد أننا سننجو من هجوم اخر 138 00:05:16,142 --> 00:05:17,642 فلتأمل أننا نستطيع ذلك 139 00:05:21,081 --> 00:05:22,047 حسناً، فلنضعها ببطء 140 00:05:23,652 --> 00:05:24,651 حسناً، فلنتحرك 141 00:05:31,659 --> 00:05:33,159 حسناً، لقد أغلقنا المنطقة 142 00:05:33,161 --> 00:05:34,160 بتطويق المحطة 143 00:05:34,162 --> 00:05:35,663 حسناً، قم بفتح الباب الخارجي 144 00:05:50,478 --> 00:05:52,446 تدمير هذه الطائرة بدون طيار تساعدنا فقط 145 00:05:52,448 --> 00:05:53,714 لو استطعنا الوصول وقفزنا الى وجهتنا المقبلة 146 00:05:53,716 --> 00:05:55,049 لو افترضنا أن ذلك هو ما ساعدهم على تعقبنا 147 00:05:55,051 --> 00:05:56,216 في المقام الأول 148 00:05:57,318 --> 00:05:58,285 اسف 149 00:05:58,287 --> 00:06:00,187 فقط أنا مفزوع وأفكر بصوت مرتفع 150 00:06:09,698 --> 00:06:11,566 ما هي حالتنا؟ 151 00:06:11,568 --> 00:06:14,269 سفينة القيادة تقترب من مدانا 152 00:06:23,249 --> 00:06:24,749 حسناً 153 00:06:26,184 --> 00:06:28,119 لن نستطيع القيام بذلك 154 00:06:37,096 --> 00:06:38,730 سيدي 155 00:06:47,608 --> 00:06:49,675 نحن نتعرض لكثير من التدمير، سيدي 156 00:06:49,677 --> 00:06:50,742 لا نستطيع السيطرة عليهم 157 00:06:51,744 --> 00:06:53,245 الان لابد من القفز الان! 158 00:06:53,247 --> 00:06:54,679 ليس بعد 159 00:06:54,681 --> 00:06:56,615 تحويل كل الطاقة المتبقية الى الدروع 160 00:07:03,189 --> 00:07:04,489 تماسكوا 161 00:07:12,700 --> 00:07:15,434 أغلق هذا الانذار الملعون! 162 00:07:15,436 --> 00:07:17,202 ما مقدار الضرر؟ 163 00:07:17,204 --> 00:07:20,406 حسناً، ما زلنا هنا 164 00:07:27,715 --> 00:07:28,581 هذا كان وشيكاً 165 00:07:28,583 --> 00:07:29,616 نعم 166 00:07:29,618 --> 00:07:30,617 كيف تسير عملية الاصلاح؟ 167 00:07:30,619 --> 00:07:31,651 كانت من الممكن أن تكون أسوأ 168 00:07:31,653 --> 00:07:32,886 كما أخمن 169 00:07:32,888 --> 00:07:34,521 كنا نستطيع استخدام القليل من تلك الروبوتات 170 00:07:34,523 --> 00:07:36,122 أنت محظوظ أنك تملك اثنين 171 00:07:36,124 --> 00:07:37,757 لا، نحن محظوظون لأننا لازلنا أحياء 172 00:07:37,759 --> 00:07:39,592 هذه السفينة لن تصمد 173 00:07:39,594 --> 00:07:40,760 ضد أي هجوم اخر مثل هذا 174 00:07:40,762 --> 00:07:42,028 حسناً، 175 00:07:42,030 --> 00:07:44,497 فلنأمل أنهم لا يتبعوننا مرة أخرى 176 00:07:44,499 --> 00:07:45,899 ألا تكره 177 00:07:45,901 --> 00:07:48,135 أن تبدأ هذه العبارة بكلمة "فلنأمل" 178 00:07:51,440 --> 00:07:53,274 هناك كوكب يظهر في مدانا 179 00:07:53,276 --> 00:07:54,774 يبدو أن ديستني تريد أن 180 00:07:54,776 --> 00:07:56,243 تخرج من السرعة اعلى من الضوء 181 00:07:56,245 --> 00:07:59,279 تجاوزه 182 00:07:59,281 --> 00:08:00,847 نحن بحاجة لمستلزمات لدعم الحياة 183 00:08:00,849 --> 00:08:02,682 وهذا الكوكب مرشح ممتاز 184 00:08:02,684 --> 00:08:03,817 لوجود ذلك 185 00:08:03,819 --> 00:08:06,253 انظر، لا نستطيع أن نبقي على السرعة أعلى من الضوء للأبد 186 00:08:06,255 --> 00:08:07,587 سوف نكون على الأقل 187 00:08:07,589 --> 00:08:09,256 في وضع أفضل للاصلاح 188 00:08:09,258 --> 00:08:11,492 حسناً، لقد تعاملنا مع أكبر المواضيع الحرجة 189 00:08:11,494 --> 00:08:13,661 انظر، لا أضمن أن ذلك سيكون امناً 190 00:08:13,663 --> 00:08:17,464 ولكن أضمن لك أننا ان لم نتوقف قريباً جداً 191 00:08:17,466 --> 00:08:20,768 سنعاني من مشاكل في التنفس 192 00:08:20,770 --> 00:08:21,868 حسناً 193 00:08:21,870 --> 00:08:23,103 فلنخرج 194 00:08:27,174 --> 00:08:30,410 أرجوك أخبرني أنه لا توجد طائرات بدون طيار في مدانا 195 00:08:30,412 --> 00:08:31,511 الشاشات خالية منهم 196 00:08:31,513 --> 00:08:33,279 على الأقل الان 197 00:08:40,788 --> 00:08:42,421 ماذا هناك؟ 198 00:08:42,423 --> 00:08:44,123 غلاف جوي جيد 199 00:08:44,125 --> 00:08:45,257 الحرارة 200 00:08:45,259 --> 00:08:46,658 امم، أشجار 201 00:08:46,660 --> 00:08:47,526 تبدو جميلة 202 00:08:47,528 --> 00:08:49,728 حسناً، فلنذهب 203 00:08:57,570 --> 00:08:58,871 هنا سكوت سنذهب لنفحص 204 00:08:58,873 --> 00:09:00,506 المناطق المحيطة بالبوابة 205 00:09:00,508 --> 00:09:02,407 فليكن برودي وفريقه في وضع الاستعداد 206 00:09:02,409 --> 00:09:03,575 عُلم 207 00:09:03,577 --> 00:09:05,611 أمّن المحيط 208 00:09:10,618 --> 00:09:11,584 ما هذا؟ 209 00:09:11,586 --> 00:09:13,919 أظن أني سمعت شيئاً 210 00:09:23,229 --> 00:09:24,196 توقف! 211 00:09:24,198 --> 00:09:25,431 توقف!، مكانك! 212 00:09:27,500 --> 00:09:30,469 قف، قف، قف/ لا تطلق النار 213 00:09:30,471 --> 00:09:32,604 هل تتحدث الانجليزية 214 00:09:32,606 --> 00:09:33,505 هل أتيتم من خلال البوابة 215 00:09:33,507 --> 00:09:35,807 يا الهي أنا أعرفكم 216 00:09:35,809 --> 00:09:38,543 أنت ماثيو سكوت 217 00:09:40,212 --> 00:09:41,880 وأنت رونالد جيير 218 00:09:44,183 --> 00:09:45,349 كيف تعلموا بأسمائنا؟ 219 00:09:50,355 --> 00:09:52,489 أنتم الأجداد 220 00:10:01,497 --> 00:10:03,054 هل أطلقوا عليهم "الأجداد"؟ 221 00:10:03,186 --> 00:10:04,351 لماذا قالوا هذا؟ 222 00:10:04,395 --> 00:10:05,361 طبقاً لكلام لسكوت 223 00:10:05,431 --> 00:10:07,065 ادّعوا أن حضارتهم 224 00:10:07,068 --> 00:10:09,402 تأسست منذ 2000 سنة 225 00:10:09,399 --> 00:10:11,165 على يد طاقم ديستني 226 00:10:11,167 --> 00:10:13,034 وقالوا أن ذلك 227 00:10:13,036 --> 00:10:14,135 في تاريخهم المحفوظ 228 00:10:14,137 --> 00:10:15,603 حتى أنهم يملكون لقطات قديمة من الكينو 229 00:10:15,605 --> 00:10:18,572 وهذا ما جعلهم يتعرفوا على سكوت وجيير 230 00:10:18,574 --> 00:10:20,408 كيف أمكن حدوث ذلك؟ 231 00:10:20,410 --> 00:10:22,476 ديستني الأخرى 232 00:10:22,478 --> 00:10:24,812 اتصلوا بنجم، أليس هذا صحيحاً 233 00:10:24,814 --> 00:10:26,247 وعادت السفينة بأكملها بالزمن 234 00:10:26,249 --> 00:10:28,215 ماذا، 12 ساعة؟ 235 00:10:28,217 --> 00:10:31,218 عندما حدث ذلك كان هناك اثنين من كل شخص 236 00:10:31,220 --> 00:10:34,388 أنا، أنت، الجمييع 237 00:10:34,390 --> 00:10:36,290 لقد ظننا أن غالبيتهم قد ماتوا 238 00:10:36,292 --> 00:10:38,158 في الممر الدودي الغير مستقر أثناء محاولتهم العودة الى الأرض 239 00:10:38,160 --> 00:10:40,194 لكن ماذا لو لم يموتوا؟ 240 00:10:40,196 --> 00:10:43,263 ماذا لو أرسلهم الممر الدودي للماضي البعيد؟ 241 00:10:43,265 --> 00:10:45,499 نحن نعلم أن الاشعاع الشمسي يستطيع القيام بذلك 242 00:10:45,501 --> 00:10:47,368 لأن الممر الدودي يتحلق حول نفسه 243 00:10:47,370 --> 00:10:49,403 ويتحرك خلال الزمن 244 00:10:49,405 --> 00:10:52,339 نعم، ولكنه لم يتحلق حول نفسه 245 00:10:52,341 --> 00:10:53,340 لم توجد ديستني هنا 246 00:10:53,342 --> 00:10:54,708 منذ 2000 عام 247 00:10:54,710 --> 00:10:55,842 الممر الدودي ببساطة قفز 248 00:10:55,844 --> 00:10:58,411 الى بوابة أخرى بالجوار 249 00:10:59,714 --> 00:11:01,380 هذا لا يصدق 250 00:11:01,382 --> 00:11:04,850 هؤلاء الناس هم أحفادنا 251 00:11:04,852 --> 00:11:06,586 ايلاي، نحن لم نعد الى الماضي 252 00:11:06,588 --> 00:11:09,689 حسناً، لا، لم نكن نحن، بالتحديد ولكن نحن الاخرين 253 00:11:09,691 --> 00:11:11,590 نفس الدي ان ايه 254 00:11:13,160 --> 00:11:14,527 اه، هل أنا الشخص الوحيد هنا 255 00:11:14,529 --> 00:11:16,895 الذي يفكر أن هذا هو أروع شيء حدث لنا؟ 256 00:11:19,466 --> 00:11:20,532 حسناً، على الأقل الا تود أن تعرف 257 00:11:20,534 --> 00:11:22,000 ماذا حدث لهم؟ 258 00:11:22,002 --> 00:11:24,436 كيف استطاعوا العيش وبناء مجتمع؟ 259 00:11:24,438 --> 00:11:26,772 لعبت كثيراً من "محاكاة العيش في المدينة" SIM City عندما كنت طفلاً أليس كذلك؟ 260 00:11:26,774 --> 00:11:28,907 في الحقيقة، هذه أشبه "بمحاكاة العيش على الأرض" SIM Earth 261 00:11:28,909 --> 00:11:31,343 هلم بنا، يجب أن نتحدث لهؤلاء الناس 262 00:11:34,213 --> 00:11:36,781 لا توجد أي مؤشرات لوجود أي طائرات بدون طيار 263 00:11:36,783 --> 00:11:38,616 لا، نحن بأمان هنا في الوقت الراهن 264 00:11:38,618 --> 00:11:39,717 أرأيت؟ 265 00:11:39,719 --> 00:11:40,718 ولكن من فضلك 266 00:11:40,720 --> 00:11:41,952 دعنا لا ننسى 267 00:11:41,954 --> 00:11:43,788 لماذا خرجنا الى هنا في المقام الأول 268 00:11:43,790 --> 00:11:45,723 لاصلاح السفينة نعم، نعم، أعلم ذلك 269 00:11:45,725 --> 00:11:48,493 حسناً 270 00:11:56,469 --> 00:11:59,672 مهلاً، الى الجميع هنا جيسون 271 00:11:59,674 --> 00:12:02,342 وإلي 272 00:12:05,481 --> 00:12:06,780 مرحباً 273 00:12:06,782 --> 00:12:07,747 أنت ايلاي والاس 274 00:12:09,250 --> 00:12:11,484 كولي أرمسترونج 275 00:12:11,486 --> 00:12:13,687 وكاميل راي 276 00:12:13,689 --> 00:12:16,290 سعيد بمقابلتكم 277 00:12:16,292 --> 00:12:17,357 لا أستطيع معرفة كيف حدث ذلك 278 00:12:17,359 --> 00:12:18,692 جميعكم أموات 279 00:12:18,694 --> 00:12:20,427 منذ الاف السنين 280 00:12:22,364 --> 00:12:24,765 نعم ولا 281 00:12:24,767 --> 00:12:26,667 هناك تفسير وجيه لذلك 282 00:12:26,669 --> 00:12:27,935 كما قالت الوصية 283 00:12:27,937 --> 00:12:29,938 أنّ ديستني ربما تعود في يوم من الأيام 284 00:12:31,440 --> 00:12:33,408 ربما أنا الاخر هو من خمّن 285 00:12:33,410 --> 00:12:35,243 أننا عدنا بالزمن للوراء 286 00:12:35,245 --> 00:12:36,645 يجب أن تأتوا لتقابلوا الاخرين 287 00:12:36,647 --> 00:12:38,381 المستوطنة ليست بعيدة 288 00:12:38,383 --> 00:12:39,615 حسناً، بالتأكيد، تقدم المسيرة 289 00:12:39,617 --> 00:12:40,683 سأراسل بالراديو 290 00:12:40,685 --> 00:12:42,151 وأتأكد أنهم على علم بقدومنا 291 00:12:42,153 --> 00:12:42,985 أنتم تستخدمون الراديو؟ 292 00:12:42,987 --> 00:12:45,221 بالطبع 293 00:12:45,223 --> 00:12:46,722 لن يصدق أحداً ذلك 294 00:12:46,724 --> 00:12:48,391 سيصابوا بالهلع عند رؤيتكم 295 00:12:51,261 --> 00:12:52,260 هذا شيء رائع جداً 296 00:12:54,463 --> 00:12:55,563 عندما سمعنا بقدومكم 297 00:12:55,565 --> 00:12:56,831 عبر البوابة 298 00:12:56,833 --> 00:12:58,299 اعتقدنا أنكم من نوفوس 299 00:12:58,301 --> 00:12:59,400 ما هو نوفوس؟ 300 00:12:59,402 --> 00:13:00,401 الكوكب الذي أنشأتم عليه 301 00:13:00,403 --> 00:13:02,836 حضارتنا منذ 2000 عام 302 00:13:02,838 --> 00:13:03,837 هل تعني أن هذا ليس هو؟ 303 00:13:03,839 --> 00:13:05,605 هذا المكان؟ لا 304 00:13:05,607 --> 00:13:07,307 مجموعتنا قدمت هنا كجزء من بعثة استكشافية 305 00:13:07,309 --> 00:13:09,809 واحدة من عدة بعثات أرسلت لتجد عوالم قابلة للحياة عليها 306 00:13:09,811 --> 00:13:11,811 اذاً أنتم استخدمتم البوابات للسفر؟ 307 00:13:11,813 --> 00:13:13,279 نعم فعلنا ذلك 308 00:13:13,281 --> 00:13:14,781 لكن يوماً ما حدث شيئاً 309 00:13:14,783 --> 00:13:16,816 ولم نستطيع الاتصال بنوفوس مرة أخرى 310 00:13:16,818 --> 00:13:18,685 لا توجد أي بوابات أخرى في المدى 311 00:13:18,687 --> 00:13:20,453 اذا فقد تقطعت بكم السبل هنا؟ 312 00:13:20,455 --> 00:13:21,688 منذ متى حدث ذلك؟ 313 00:13:21,690 --> 00:13:23,890 هذا قبل 314 00:13:23,892 --> 00:13:25,391 ميلادي أنا وجيسن 315 00:13:25,393 --> 00:13:28,594 انها هناك بهذا الطريق 316 00:13:42,841 --> 00:13:45,743 مرحباً 317 00:13:45,745 --> 00:13:47,646 مهلاً، مهلاً أنت بخير 318 00:13:47,648 --> 00:13:49,848 لا تخف 319 00:13:54,855 --> 00:13:56,756 أهلاً 320 00:14:11,472 --> 00:14:13,473 شيء لا يُصدق 321 00:14:13,475 --> 00:14:15,007 هذا يازوي 322 00:14:16,443 --> 00:14:18,611 هذا كان اسم والدي 323 00:14:20,647 --> 00:14:22,914 أنا كاميل راي 324 00:14:22,916 --> 00:14:25,517 انه لشرف لي بمقابلتك 325 00:14:25,519 --> 00:14:27,553 أنا كذلك 326 00:14:29,523 --> 00:14:30,557 تفضلوا، ادخلوا 327 00:14:39,068 --> 00:14:40,334 شكراً 328 00:14:44,841 --> 00:14:47,576 أقدم لكم، لندن 329 00:14:47,578 --> 00:14:50,512 أبيجيل وبيتي؟ 330 00:14:50,514 --> 00:14:51,914 مرحباً 331 00:14:51,916 --> 00:14:53,382 أتريدون القليل من الشاي؟ 332 00:14:53,384 --> 00:14:55,819 نعم نعم، شكراً 333 00:14:55,821 --> 00:14:56,653 تفضل بالجلوس 334 00:14:56,655 --> 00:14:57,655 بالتأكيد، لم لا؟ 335 00:14:57,657 --> 00:14:58,989 الجلوس جيد 336 00:15:08,134 --> 00:15:10,001 اه، شكراً 337 00:15:10,003 --> 00:15:11,402 شكراً 338 00:15:11,404 --> 00:15:14,473 أنتم أكثر وسامة بمقابلتكم شخصياً 339 00:15:18,979 --> 00:15:20,946 بيتي تبدو لطيفة 340 00:15:23,550 --> 00:15:24,950 امم... 341 00:15:24,952 --> 00:15:27,553 اه، هذا جيد 342 00:15:28,955 --> 00:15:30,088 شكراً 343 00:15:30,090 --> 00:15:31,456 معظمنا، 344 00:15:31,458 --> 00:15:32,824 بالاضافة الى نفسي 345 00:15:32,826 --> 00:15:35,160 لم نتخيل أن هذا اليوم سيأتي 346 00:15:35,162 --> 00:15:36,462 اه، قالت إلي 347 00:15:36,464 --> 00:15:37,963 أن الوصية تتحدث 348 00:15:37,965 --> 00:15:39,431 عن عودة ديستني 349 00:15:39,433 --> 00:15:40,833 لو كان هذا جزء من تاريخ مكتوب 350 00:15:40,835 --> 00:15:42,034 فسيسعدني أن ألقي نظرة عليه 351 00:15:42,036 --> 00:15:43,168 لو استطعت التكهن.. 352 00:15:43,170 --> 00:15:44,436 إلي، هنالك وقت لذلك 353 00:15:45,704 --> 00:15:47,038 تريدون سؤالنا 354 00:15:47,040 --> 00:15:49,174 لأننا نريد أن نسألكم أيضاً 355 00:15:49,176 --> 00:15:50,576 لكن أولا دعوني أبدأ 356 00:15:50,578 --> 00:15:52,878 ببعض كلامات الترحيب العتيقة 357 00:15:55,515 --> 00:15:57,449 مارحا سيه ياه يي 358 00:15:57,451 --> 00:15:59,618 بمعنى... 359 00:15:59,620 --> 00:16:00,853 تعني، امم، 360 00:16:00,855 --> 00:16:03,589 لتسير الأمور 361 00:16:03,591 --> 00:16:06,458 طبقاً لأماني الذين يسمعونها 362 00:16:06,460 --> 00:16:08,459 هذا صحيح 363 00:16:14,866 --> 00:16:18,468 هناك حوالى 100 شخص بهذا المستوطنة 364 00:16:18,470 --> 00:16:19,870 ومجموعتان مثلها 365 00:16:19,872 --> 00:16:21,871 منتشرة بالقرب من البوابة 366 00:16:21,873 --> 00:16:24,173 هذا ليس بكثير لحضارة 367 00:16:24,175 --> 00:16:26,208 لكن هم يدّعون أن كوكب نوفوس الذي قدموا منه 368 00:16:26,210 --> 00:16:28,744 به ملايين 369 00:16:28,746 --> 00:16:30,279 ويبدو من ذلك 370 00:16:30,281 --> 00:16:32,748 أنهم يملكون تقنية متطورة 371 00:16:32,750 --> 00:16:34,516 واضح أنهم يسبقوننا 372 00:16:34,518 --> 00:16:35,951 أقصد، هم يمتلكون علمنا 373 00:16:35,953 --> 00:16:37,619 هل يعلمون أنهم عادوا بالزمن الى الوراء؟ 374 00:16:37,621 --> 00:16:39,021 لا، لكن يبدو أن أنا الاخر 375 00:16:39,023 --> 00:16:40,689 شك أن بالامكان حدوث ذلك 376 00:16:40,691 --> 00:16:42,624 كتبت ذلك في يوم من الأيام، أنّ ديستني ستعود 377 00:16:42,626 --> 00:16:45,528 لا زالوا بالتأكيد مندهشين برؤيتكم 378 00:16:45,530 --> 00:16:47,763 منذ متى وهم هناك؟ 379 00:16:47,765 --> 00:16:48,898 30 عام 380 00:16:50,535 --> 00:16:51,768 كانوا يبحثون عن كواكب قابلة للعيش عليها 381 00:16:51,770 --> 00:16:53,003 لأن وطنهم الأم كان يعاني 382 00:16:53,005 --> 00:16:55,939 نوعاً ما من كارثة طبيعية 383 00:16:55,941 --> 00:16:58,042 كانت براكين، زلازل شيئأً من هذا القبيل 384 00:16:58,044 --> 00:16:59,109 لكن لا أعلم 385 00:16:59,111 --> 00:17:00,678 وقالوا أنها كانت تزداد سوءاً 386 00:17:00,680 --> 00:17:01,979 And there was وكانت هناك قدر معتدل 387 00:17:01,981 --> 00:17:03,614 من التوتر السياسي 388 00:17:03,616 --> 00:17:05,916 لست متفاجئاً 389 00:17:05,918 --> 00:17:07,551 لا، لا، اسمع ذلك 390 00:17:07,553 --> 00:17:10,488 كانت هناك دولتان مسيطرتان 391 00:17:10,490 --> 00:17:11,589 على نوفوس 392 00:17:11,591 --> 00:17:12,791 كل منهما تعتمد على 393 00:17:12,793 --> 00:17:14,659 فلسفة سياسية مختلفة 394 00:17:14,661 --> 00:17:15,760 الطاقم في البعثة 395 00:17:15,762 --> 00:17:16,928 كانوا كلهم من دولة واحدة 396 00:17:16,930 --> 00:17:18,195 تسمى "تينيرا" 397 00:17:18,197 --> 00:17:20,864 واتبعوا ما تعلموه من هذا الكتاب 398 00:17:20,866 --> 00:17:22,199 الوصية 399 00:17:22,201 --> 00:17:24,201 والظاهر أن بعض منّا قام بكتابتها 400 00:17:24,203 --> 00:17:26,604 انتظر "تينيرا"؟ 401 00:17:26,606 --> 00:17:27,505 هذا عتيق 402 00:17:27,507 --> 00:17:29,541 تعني "أرض صغار السن" 403 00:17:29,543 --> 00:17:31,142 أو "أرض يونج" 404 00:17:31,144 --> 00:17:35,281 وكذلك مجموعة من الأشخاص الذين تم إجلاؤهم.. 405 00:17:35,283 --> 00:17:39,753 لامت أنا الاخر على ما حدث 406 00:17:39,755 --> 00:17:40,754 واعتقدوا 407 00:17:40,756 --> 00:17:42,756 راش كان لا يزال على متن ديستني 408 00:17:42,758 --> 00:17:45,292 وسيأتي يوماً لإنقاذهم 409 00:17:45,294 --> 00:17:47,127 وأخيراً، أصبح 410 00:17:47,129 --> 00:17:48,695 نوعاً ما المخلّص 411 00:17:48,697 --> 00:17:50,964 وانفصلوا وكونوا دولة لهم 412 00:17:50,966 --> 00:17:52,165 اه، دعني أخمن "روسا"؟ 413 00:17:53,034 --> 00:17:54,701 هذا ممتع 414 00:17:54,703 --> 00:17:56,902 وأطلقوا عليها فيوتورا 415 00:17:56,904 --> 00:17:58,170 أهذا صحيح؟ 416 00:17:58,172 --> 00:17:59,838 ما الخطأ بـ "فيوتورا"؟ 417 00:17:59,840 --> 00:18:01,607 هذا اسم أحمق 418 00:18:01,609 --> 00:18:02,574 نعم، ما مقدار حماقته؟ 419 00:18:02,576 --> 00:18:03,709 كما يبدو، 420 00:18:03,711 --> 00:18:07,079 أنه لحق به 421 00:18:09,649 --> 00:18:10,683 هؤلاء الأشخاص الذين قابلناهم 422 00:18:10,685 --> 00:18:12,652 يعتقدون أن الستارجيت على نوفوس 423 00:18:12,654 --> 00:18:14,254 اما أنها تالفة أو تم تدميرها 424 00:18:14,256 --> 00:18:17,057 بتوابع الزلزال 425 00:18:17,059 --> 00:18:18,559 صحيح، اذاً لا فكرة لديهم 426 00:18:18,561 --> 00:18:19,760 ماذا حدث بوطنهم الأم؟ 427 00:18:19,762 --> 00:18:21,062 لا 428 00:18:22,131 --> 00:18:23,731 وتفحص ذلك 429 00:18:23,733 --> 00:18:24,733 انها بنك معلومات 430 00:18:24,735 --> 00:18:26,868 متوافقة مع تقنية ديستني 431 00:18:26,870 --> 00:18:29,303 بها تسجيلات فيديو من الكينو 432 00:18:29,305 --> 00:18:30,404 تم تصويرها من قبل الأشخاص الذين تم اخلائهم 433 00:18:30,406 --> 00:18:32,272 بأول سنوات على الكوكب 434 00:18:32,274 --> 00:18:33,940 انهم نحن 435 00:18:33,942 --> 00:18:36,075 هم نحن الاخرون 436 00:18:36,077 --> 00:18:37,643 ويتضح 437 00:18:37,645 --> 00:18:38,745 الى شعب نوفوس 438 00:18:38,747 --> 00:18:40,012 أن الكينو الأصلي 439 00:18:40,014 --> 00:18:41,647 قطعة أثرية مقدسة 440 00:18:41,649 --> 00:18:43,215 مثل مخطوطات البحر الميت... 441 00:18:43,217 --> 00:18:47,285 انظر، هل سنحصل على المستلزمات التي نريدها أم لا؟ 442 00:18:47,287 --> 00:18:48,653 نعم، هم يساعدوننا على الحصول كل ما نريد 443 00:18:48,655 --> 00:18:50,021 جيد، اذاً ربما شيئاً مفيداً 444 00:18:50,023 --> 00:18:52,657 سيأتي من وراء ذلك 445 00:18:56,062 --> 00:18:57,796 لا أصدق 446 00:18:57,798 --> 00:18:59,664 أنك ساعدت في العثور على مدينة كاملة 447 00:18:59,666 --> 00:19:02,967 تعتمد على أمل أنه ربما يأتي وينقذهم 448 00:19:02,969 --> 00:19:04,169 لا أستطيع التصديق أنك أسمتها فيويورا 449 00:19:04,171 --> 00:19:05,904 اخرس 450 00:19:05,906 --> 00:19:07,305 جدياً، هل هذا رمز؟ 451 00:19:11,376 --> 00:19:13,343 حسناً، هذا يأتي هنا 452 00:19:13,345 --> 00:19:15,245 دواء، طعام، طعام 453 00:19:15,247 --> 00:19:16,813 حسناً، شكراً جزيلاً لكم 454 00:19:16,815 --> 00:19:18,715 هذا أيضاً يذهب الى باركر تمام؟ 455 00:19:18,717 --> 00:19:20,616 هناك مركز تم انشائه في غرفة البوابة 456 00:19:20,618 --> 00:19:21,751 حسناً؟ 457 00:19:21,753 --> 00:19:23,052 فلتفعل ذلك 458 00:19:28,659 --> 00:19:30,227 بارد 459 00:19:30,229 --> 00:19:32,262 للزراعة المائية 460 00:19:34,065 --> 00:19:36,233 فقط ضعها هناك 461 00:19:37,903 --> 00:19:40,337 هذا هو مركز التحكم 462 00:19:42,340 --> 00:19:43,941 هذا رائع 463 00:19:43,943 --> 00:19:45,876 لقد قال "رائع" 464 00:19:45,878 --> 00:19:47,845 أقدم لك دكتور راش 465 00:19:47,847 --> 00:19:49,013 أهلاً 466 00:19:49,015 --> 00:19:50,848 كنت على وشك المغادرة، فعلاً 467 00:19:54,820 --> 00:19:57,655 حسناً، يمكنكم البقاء بقدر ما تريدون 468 00:19:57,657 --> 00:19:59,157 أنا متأكد دكتور فولكر وبارك 469 00:19:59,159 --> 00:20:02,660 لديهم الكثير من القصص المسلية والتي ستعجبكم 470 00:20:02,662 --> 00:20:03,828 امم، 471 00:20:03,830 --> 00:20:06,164 هو، اه، أكل شيء على ما يرام؟ 472 00:20:06,166 --> 00:20:07,365 بعض الأشخاص 473 00:20:07,367 --> 00:20:09,934 الأقل ثقافة من شعبنا 474 00:20:09,936 --> 00:20:11,369 ظنوا أنه هو الشيطان 475 00:20:11,371 --> 00:20:13,872 الذي يسرق الأرواح من الجسم البشري 476 00:20:13,874 --> 00:20:15,240 ويأخذها الى الجحيم 477 00:20:15,242 --> 00:20:16,975 وعندها سيعانون الى ما لا نهاية 478 00:20:20,447 --> 00:20:22,247 من المضحك كيف للأشياء أن تُحرّف 479 00:20:22,249 --> 00:20:25,150 وتتضخم مع مرور الزمن 480 00:20:25,152 --> 00:20:26,385 بينما حقائق أخرى لا يحدث لها ذلك 481 00:20:26,387 --> 00:20:27,787 اه... 482 00:20:27,789 --> 00:20:28,821 هو ليس سيئاً 483 00:20:28,823 --> 00:20:30,889 الكثير من شعب فيوتورا يعتبرونه إلهاً 484 00:20:32,058 --> 00:20:34,794 لن نخبره بذلك 485 00:20:42,770 --> 00:20:44,271 ظننت أنك قلت أن هذا كان متوافقاً 486 00:20:44,273 --> 00:20:46,006 لا شيء عمل أبداً كما كان من المفترض منه 487 00:20:47,742 --> 00:20:49,876 اه...هناك 488 00:20:49,878 --> 00:20:51,445 هذه هي البقعة 489 00:20:51,447 --> 00:20:53,046 التي سنذهب اليها لنحفر بالأرض 490 00:20:53,048 --> 00:20:54,981 من الصعب تخيل ذلك الان ولكن يوماً ما 491 00:20:54,983 --> 00:20:57,450 كما امل 492 00:20:57,452 --> 00:20:59,286 ستكون هذه مدينة واحدة كبيرة 493 00:20:59,288 --> 00:21:01,422 اه، و، اه 494 00:21:01,424 --> 00:21:02,389 لقد صوتنا بالأمس 495 00:21:02,391 --> 00:21:03,924 لتسمية الكوكب 496 00:21:03,926 --> 00:21:06,924 لقد اقترحت أن يكون عتيقاً 497 00:21:06,926 --> 00:21:10,893 قال فولكر فليكن نوفوس ماندس والتي تعني "العالم الجديد" 498 00:21:10,895 --> 00:21:12,395 بينما لتكون ملائمة 499 00:21:12,397 --> 00:21:15,164 لا أحد أحب كلمة "ماندس" 500 00:21:15,166 --> 00:21:17,166 الا فولكر 501 00:21:17,168 --> 00:21:18,201 على كل حال 502 00:21:18,203 --> 00:21:20,169 نوفوس هي ما استقروا علي تسميته 503 00:21:20,171 --> 00:21:21,270 التي... 504 00:21:21,272 --> 00:21:23,172 كانت نوعاً ما غريبة، 505 00:21:23,174 --> 00:21:25,073 لأنها فقط تعني "جديد" 506 00:21:25,075 --> 00:21:29,176 مثل، جديد ماذا؟ 507 00:21:29,178 --> 00:21:32,412 حسناً، أظن جديد كل شيء 508 00:21:32,414 --> 00:21:34,247 اذاً هي نوفوس 509 00:21:38,951 --> 00:21:41,919 وهكذا نعود الى غرفة البوابة 510 00:21:43,955 --> 00:21:45,155 هذه السفينة مذهلة 511 00:21:45,157 --> 00:21:46,457 اه، ولها عيوبها أيضاً 512 00:21:46,459 --> 00:21:47,291 شكراً لجعلنا نشاهد المكان 513 00:21:47,293 --> 00:21:48,325 على الرحب والسعة 514 00:21:48,327 --> 00:21:49,794 وشكراً لكم على مساعدة شعبكم لنا 515 00:21:49,796 --> 00:21:51,128 لتزويدنا بالمستلزمات الضرورية 516 00:21:51,130 --> 00:21:53,797 هذا سيساعدنا جيداً لفترة من الزمن 517 00:21:53,799 --> 00:21:55,032 لقد كنت عطوفة وصبورة 518 00:21:55,034 --> 00:21:56,333 بالاجابة على كل أسئلتنا 519 00:21:56,335 --> 00:21:57,334 هذا من دواعي سروري 520 00:21:57,336 --> 00:21:58,369 فقط لدينا شيء واحد اخر 521 00:21:58,371 --> 00:21:59,436 نطلبه منكم 522 00:21:59,438 --> 00:22:01,004 بالطبع ما هو؟ 523 00:22:01,006 --> 00:22:02,572 هل ستأخذوننا الى وطننا؟ 524 00:22:04,242 --> 00:22:06,575 لم نستطع الاتصال عن طريق البوابة 525 00:22:06,577 --> 00:22:07,977 لكن هذا لا يعني أنّ كل نوفوس قد تم تدميره 526 00:22:07,979 --> 00:22:10,212 فقط يعني أنّ البوابة لا تعمل 527 00:22:10,214 --> 00:22:11,212 هذه السفينة تستطيع اعادتنا الى هناك 528 00:22:11,214 --> 00:22:14,114 كلكم؟ 529 00:22:14,116 --> 00:22:15,782 كان من المفترض أن نبني مستعمرة 530 00:22:15,784 --> 00:22:17,350 لكن فقط بمساعدة من الوطن الأم 531 00:22:17,352 --> 00:22:19,852 وعن طريق البوابة كنا سنحصل على الدعم 532 00:22:19,854 --> 00:22:21,086 والمستلزمات الضرورية 533 00:22:21,088 --> 00:22:21,920 أفهم ذلك، لكن... 534 00:22:21,922 --> 00:22:23,188 نحن نحارب للبقاء على قيد الحياة 535 00:22:23,190 --> 00:22:24,956 وبالكاد ننجح بفعل ذلك 536 00:22:24,958 --> 00:22:27,225 لقد كافحنا معاناة شديدة 537 00:22:27,227 --> 00:22:29,994 من الصعب تخيل معتقدات شعب فيويورا 538 00:22:29,996 --> 00:22:32,130 من الممكن أن تكون قريبة جداً من الحقيقة 539 00:22:32,132 --> 00:22:33,865 لكن ها أنتم هنا 540 00:22:33,867 --> 00:22:34,966 جميعكم 541 00:22:36,168 --> 00:22:38,436 تأتون لتنقذوننا 542 00:22:41,133 --> 00:22:42,266 هل من المفترض أن نحاول مساعدتهم؟ 543 00:22:42,268 --> 00:22:45,570 انسى صلة القرابة انهم بشر 544 00:22:45,572 --> 00:22:47,839 تخيل لو كان الوضع مقلبواً 545 00:22:47,841 --> 00:22:50,074 وأننا نحن من نطلب منهم المساعدة 546 00:22:50,076 --> 00:22:51,509 ونحن فعلنا ذلك بالفعل، 547 00:22:51,511 --> 00:22:53,377 وعلى الرغم من حقيقة أنهم بالكاد عندهم 548 00:22:53,379 --> 00:22:54,445 ما يكفيهم للبقاء على قيد الحياة 549 00:22:54,447 --> 00:22:56,414 فقد ساعدونا لأخذ كل ما نحتاجه 550 00:22:56,416 --> 00:22:57,749 وأكثر من ذلك 551 00:22:57,751 --> 00:22:59,017 نعم، لأنهم ظنوا 552 00:22:59,019 --> 00:23:00,518 أنهم في طريقهم لمغادرة الكوكب 553 00:23:00,520 --> 00:23:02,120 حسناً، صحح لي ان كنت مخطئاً 554 00:23:02,122 --> 00:23:03,388 لكن نحن لا نستطيع أن نأخذ هؤلاء الناس على متن السفينة 555 00:23:03,390 --> 00:23:04,556 حتى لو أردنا ذلك 556 00:23:04,558 --> 00:23:05,924 طبقاً للعنوان، 557 00:23:05,926 --> 00:23:08,026 اكتشفت أين يقع نوفوس 558 00:23:08,028 --> 00:23:09,194 سيستغرق الوصول الى هناك اسبوعاً فقط 559 00:23:09,196 --> 00:23:11,063 ونعم، نعم، لقد قمت بالحسابات 560 00:23:11,065 --> 00:23:12,331 ومع المستلزمات التي حصلنا عليها من الكوكب 561 00:23:12,333 --> 00:23:14,333 نستطيع القيام بذلك 562 00:23:14,335 --> 00:23:17,236 قبل أن يتسمم الغلاف الجوي للسفينة 563 00:23:17,238 --> 00:23:18,371 نعم، 564 00:23:18,373 --> 00:23:19,605 ماذا سيحدث ان وصلنا هناك 565 00:23:19,607 --> 00:23:21,274 ولم نجد شيئاً متبقي؟ 566 00:23:21,276 --> 00:23:23,309 سنعلق 567 00:23:23,311 --> 00:23:24,577 ولا داعي لإخبارك 568 00:23:24,579 --> 00:23:26,012 مقدار الاستهلاك للطعام والمياه 569 00:23:26,014 --> 00:23:27,613 هؤلاء الناس هنا منذ 30 عام 570 00:23:27,615 --> 00:23:30,316 ومن الممكن أن يكونوا قد تقدموا أكثر من ذلك 571 00:23:30,318 --> 00:23:32,184 ربما يمكنكهم عندئذ مساعدتنا لاصلاح السفينة 572 00:23:32,186 --> 00:23:34,220 لتعود للعمل بكامل كفاءتها 573 00:23:34,222 --> 00:23:36,088 أو يكونوا قد ماتوا بالفعل من توابع الزلازل 574 00:23:36,090 --> 00:23:38,091 أعني، هل يعلموا حتى سبب المشكلة 575 00:23:38,093 --> 00:23:39,626 في المقام الأول؟ 576 00:23:39,628 --> 00:23:40,994 طبقاً لكلام ياوزي، 577 00:23:40,996 --> 00:23:42,195 أن علمائهم بدأوا بتشكيل نظرية 578 00:23:42,197 --> 00:23:44,564 قبل انطلاق البعثة 579 00:23:44,566 --> 00:23:46,600 كان عندهم دلائل ترجح 580 00:23:46,602 --> 00:23:48,402 أن ثقباً أسوداً شارداً 581 00:23:48,404 --> 00:23:50,371 كان يقترب من نظامهم الشمسي 582 00:23:50,373 --> 00:23:53,340 حسناً، هذا ليس جيداً 583 00:23:53,342 --> 00:23:54,541 قوة المد والجزر الناتجة 584 00:23:54,543 --> 00:23:56,910 ستمزق النظام قطعاً 585 00:23:56,912 --> 00:23:58,078 اذاً سنستخدم كل مخزوننا 586 00:23:58,080 --> 00:23:59,279 لنعيدهم الى هناك 587 00:23:59,281 --> 00:24:01,314 ولا نجد أي كوكب؟ 588 00:24:01,316 --> 00:24:02,682 ربما لم يحدث ذلك بعد 589 00:24:02,684 --> 00:24:04,651 يمكن أن يستغرق ذلك مئات السنين 590 00:24:04,653 --> 00:24:05,986 من فضلك، لا ننسى 591 00:24:05,988 --> 00:24:09,055 أننا لا نعلم حتى الان كيف تتبعتنا تلك الطائرات بدون طيار 592 00:24:09,057 --> 00:24:11,023 الان، وحتى نكتشف ذلك 593 00:24:11,025 --> 00:24:13,125 فدفاعنا الأفضل 594 00:24:13,127 --> 00:24:16,028 أن نقضي القليل من الوقت خارج السرعة أعلى من الضوء 595 00:24:16,030 --> 00:24:17,430 اخر شيء نريده الان 596 00:24:17,432 --> 00:24:19,531 هو استهلاك غير ضروري لمواردنا 597 00:24:21,034 --> 00:24:22,601 الكوكب في مسارنا 598 00:24:22,603 --> 00:24:23,669 سوف نتفحصه 599 00:24:23,671 --> 00:24:25,238 اذا كان ما زال حياً 600 00:24:25,240 --> 00:24:26,606 ربما نستطيع مساعدتهم لاصلاح البوابة 601 00:24:26,608 --> 00:24:27,674 ويستطيعوا انفاذ شعبهم هنا 602 00:24:30,110 --> 00:24:31,177 هل هذا قرارك النهائي؟ 603 00:24:31,179 --> 00:24:32,445 دعنا نُحمّل المستلزمات 604 00:24:39,555 --> 00:24:41,688 إيلاي، أبعد هذا الشيء من أمام وجهي! 605 00:24:41,690 --> 00:24:43,991 أعتذر. أعتذر، أعتذر 606 00:24:46,328 --> 00:24:50,096 نعم، حان الوقت 607 00:24:50,098 --> 00:24:51,398 في الانقباض التالي 608 00:24:51,400 --> 00:24:52,265 أريدك أن تدفعي 609 00:24:57,138 --> 00:24:59,104 واصلي الدفع واصلي الدفع 610 00:24:59,106 --> 00:25:00,639 أنا أدفع 611 00:25:00,641 --> 00:25:01,773 أين هو؟ 612 00:25:01,775 --> 00:25:02,974 مات أخبرني أنهم كانوا يستكشفون مكاناً 613 00:25:02,976 --> 00:25:04,109 لقناة ري 614 00:25:04,111 --> 00:25:05,443 هذا كان من ساعات 615 00:25:05,445 --> 00:25:07,345 سوف يكون هنا حسناً 616 00:25:07,347 --> 00:25:09,347 فقط واصلي التركيز 617 00:25:09,349 --> 00:25:12,017 نفس عميق ثم ادفعي 618 00:25:12,019 --> 00:25:13,585 الان 619 00:25:17,158 --> 00:25:18,491 مهلاً، مرحباً 620 00:25:18,493 --> 00:25:19,525 لا أريدك أن تفوت ذلك 621 00:25:19,527 --> 00:25:22,062 لا، أنا هنا 622 00:25:22,064 --> 00:25:24,031 سيكون كل شيء على ما يرام 623 00:25:24,033 --> 00:25:26,533 أستطيع الشعور برأس الطفل 624 00:25:26,535 --> 00:25:27,634 حسناً، مع الانقباض التالي 625 00:25:27,636 --> 00:25:30,270 أريدك أن تعطيني دفعة واحدة قوية 626 00:25:30,272 --> 00:25:34,007 حسناً 627 00:25:39,313 --> 00:25:40,346 انه غلام! 628 00:25:42,415 --> 00:25:44,449 ولد 629 00:25:48,554 --> 00:25:50,722 أول طفل يولد على نوفوس 630 00:25:54,694 --> 00:25:57,429 انه جميل 631 00:26:18,388 --> 00:26:21,656 نحن هنا منذ 10 سنوات 632 00:26:21,658 --> 00:26:26,094 مدينتنا الصغيرة تسارعت بالنمو 633 00:26:26,096 --> 00:26:28,430 بعض مننا حتى رزقوا بأولاد 634 00:26:28,432 --> 00:26:30,465 وكانت هناك معاناة في بعض الأوقات 635 00:26:30,467 --> 00:26:34,269 ولكنها كانت نوعاً ما مرحة 636 00:26:34,271 --> 00:26:38,539 لمحاولة ايجاد طرق لتسيير الأمور 637 00:26:38,541 --> 00:26:42,843 فقط أتمنى أن ترى أمي ماذا حققت 638 00:26:42,845 --> 00:26:47,381 وتقابل أحفادها 639 00:26:50,351 --> 00:26:52,653 ذلك هو ندمي الحقيقي الوحيد في كل هذا 640 00:26:53,654 --> 00:26:55,655 الانتخابات الرابعة عشرة 641 00:26:55,657 --> 00:26:57,423 وتوجب علينا التصويت 642 00:26:57,425 --> 00:26:59,825 أنا أتذكر عندما أتينا هنا أول مرة 643 00:26:59,827 --> 00:27:01,193 كانت... 644 00:27:01,195 --> 00:27:02,627 حسناً، هذا شعور مثل هذا منذ زمن طويل الان 645 00:27:02,629 --> 00:27:04,462 كنا نملك القليل 646 00:27:04,464 --> 00:27:06,498 وكان ذلك قاسي فعلاً 647 00:27:06,500 --> 00:27:09,567 لكن أظن هذا جمعنا سوياً 648 00:27:09,569 --> 00:27:10,802 كل شيء نملكه هنا 649 00:27:10,804 --> 00:27:13,405 بنيناه بأيدينا 650 00:27:13,407 --> 00:27:17,509 والان نقف على شفا كارثة 651 00:27:17,511 --> 00:27:20,480 بعضنا يريد الانفصال 652 00:27:20,482 --> 00:27:21,982 وطبعاً، نعم، نحن... 653 00:27:21,984 --> 00:27:25,252 لدينا مشاكلنا ومختلفين اجتماعياً 654 00:27:25,254 --> 00:27:27,388 لكن لا نريد فقد نظرتنا للأمور 655 00:27:27,390 --> 00:27:30,391 بصفتي قائدكم لم أكن مثالياً 656 00:27:30,393 --> 00:27:32,293 أعلم ذلك 657 00:27:32,295 --> 00:27:35,295 لكن أعلم أنني بذلت قصارى جهدي 658 00:27:35,297 --> 00:27:36,463 وواظبت على ذلك 659 00:27:36,465 --> 00:27:38,565 الان، كمجموعة 660 00:27:38,567 --> 00:27:41,701 سنبقى على قيد الحياة 661 00:27:41,703 --> 00:27:43,168 سننمو 662 00:27:43,170 --> 00:27:45,170 بقدر ما أتذكر وفوق كل شيء 663 00:27:45,172 --> 00:27:48,506 نحن بحاجة الى بعضنا البعض 664 00:27:48,508 --> 00:27:51,743 ونحن بحاجة الى مساعدة بعضنا البعض 665 00:27:58,419 --> 00:28:02,590 هذا لا يغير شيئاً هنا والان 666 00:28:02,592 --> 00:28:04,793 اعتقدت فقط أن ذلك ربما سيؤثر على قرارك 667 00:28:04,795 --> 00:28:06,461 رؤية أنهم 668 00:28:06,463 --> 00:28:09,231 نحن 669 00:28:09,233 --> 00:28:11,300 بقدر ما نود أن نتجاهل مشاكلهم 670 00:28:11,302 --> 00:28:12,868 كلنا بشر 671 00:28:12,870 --> 00:28:15,871 ولدينا مسؤوليات تجاه بعضنا البعض، أليس كذلك؟ 672 00:28:15,873 --> 00:28:17,173 حسناً، لسوء الحظ 673 00:28:17,175 --> 00:28:18,408 ما من المفترض فعله وما نستطيع القيام به 674 00:28:18,410 --> 00:28:19,676 بعيد جداً عن ذلك 675 00:28:19,678 --> 00:28:21,677 سنتوقف عند كوكبهم الأم 676 00:28:21,679 --> 00:28:24,280 وسوف... سنرى ماذا سيحدث عندئذ 677 00:28:27,617 --> 00:28:29,251 أود أن أقول وداعاً 678 00:28:29,253 --> 00:28:30,319 بالتأكيد 679 00:28:37,694 --> 00:28:40,229 هذا ليس بسبب أننا لا نريد المساعدة 680 00:28:40,231 --> 00:28:41,864 ولكن السبب هو الموارد 681 00:28:41,866 --> 00:28:43,499 عددكم كبير 682 00:28:43,501 --> 00:28:45,535 و والسفينة تالفة، و.. 683 00:28:45,537 --> 00:28:47,503 أنا اسف 684 00:28:47,505 --> 00:28:49,572 اذاً، يبدو أن 685 00:28:49,574 --> 00:28:51,273 شعب الفيوتورا كان مخطئاً بعد كل شيء 686 00:28:51,275 --> 00:28:53,309 كنت أتمنى فقط لو كنا علمنا بذلك في وقت سابق 687 00:28:53,311 --> 00:28:56,813 لكنا تجنبنا أجيال متنازعة 688 00:28:56,815 --> 00:28:57,915 ربما نستطيع الوصول لبوابة نوفوس 689 00:28:57,917 --> 00:28:59,416 ونعيدها للعمل 690 00:28:59,418 --> 00:29:03,287 لو استطعنا، سنقوم بالاتصال وسنعلمكم بذلك 691 00:29:05,591 --> 00:29:07,759 سننتظركم 692 00:29:11,397 --> 00:29:13,632 ما كان هذا 693 00:29:13,634 --> 00:29:15,233 إلي؟ 694 00:29:15,235 --> 00:29:16,401 لا أعلم 695 00:29:16,403 --> 00:29:17,570 Over there! هناك! 696 00:29:22,576 --> 00:29:24,277 يا إلهي 697 00:29:24,279 --> 00:29:25,311 ماذا؟ ماذا كان ذلك؟ 698 00:29:25,313 --> 00:29:27,347 نحتاج الى الخروج من هنا، الان 699 00:29:30,616 --> 00:29:32,131 هل لديكم مكان امن للاختباء، كهف؟ 700 00:29:32,480 --> 00:29:33,412 ليس قريباً 701 00:29:33,748 --> 00:29:34,981 لابد من العودة الى البوابة 702 00:29:35,009 --> 00:29:36,775 لابد من اخلاء شعبك حالاً 703 00:29:36,777 --> 00:29:37,810 لا أفهم... 704 00:29:37,812 --> 00:29:39,211 وصلت! 705 00:29:39,213 --> 00:29:41,447 فلنذهب اركض 706 00:29:41,449 --> 00:29:42,281 انطلق 707 00:29:42,283 --> 00:29:43,950 أسرع 708 00:29:43,952 --> 00:29:45,585 هيا اذهب، انطلق 709 00:29:45,587 --> 00:29:48,054 جيسون، اذهب بالكل الى البوابة الان! 710 00:30:01,735 --> 00:30:03,503 تقرير! 711 00:30:03,505 --> 00:30:04,637 سفينة القيادة خرجت للتو 712 00:30:04,639 --> 00:30:05,872 هل نستطيع القفز؟ 713 00:30:05,874 --> 00:30:07,206 نعم، نحن في حالة تسمح بذلك 714 00:30:07,208 --> 00:30:08,942 برودي، هنا يونج اتصل بالكوكب 715 00:30:08,944 --> 00:30:10,777 فليعود فريق سكوت الى هنا حالاً 716 00:30:10,779 --> 00:30:12,579 لقد اتصلوا الان 717 00:30:12,581 --> 00:30:14,114 الطائرات بدون طيار تهاجم الكوكب كذلك 718 00:30:14,116 --> 00:30:15,382 سكوت يطلب الاذن 719 00:30:15,384 --> 00:30:17,517 باخلاء السكان المحليين الى ديستني 720 00:30:19,587 --> 00:30:21,255 اطلب منه المضي قدماً 721 00:30:21,257 --> 00:30:23,523 سندافع عنهم بقدر ما نستطيع 722 00:30:25,860 --> 00:30:26,894 هيا، هيا، هيا 723 00:30:26,896 --> 00:30:28,128 اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا 724 00:30:28,130 --> 00:30:29,696 هيا! 725 00:30:29,698 --> 00:30:30,797 اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا 726 00:30:30,799 --> 00:30:31,665 حصلنا على هذا 727 00:30:31,667 --> 00:30:33,200 أبداً! 728 00:30:33,202 --> 00:30:34,601 ليس قبل أن يكون هؤلاء الناس بأمان 729 00:30:39,607 --> 00:30:40,641 حسناً، استمروا بالدخول 730 00:30:42,144 --> 00:30:43,043 تابعوا الدخول، لا تتكتلوا 731 00:30:44,046 --> 00:30:46,280 بحق الجحيم كيف وجدونا؟ 732 00:30:46,282 --> 00:30:47,814 لا أعلم 733 00:30:47,816 --> 00:30:48,815 الى اليسار، الى اليسار 734 00:30:48,817 --> 00:30:49,816 هيا! 735 00:30:49,818 --> 00:30:51,317 انخفض، انخفض 736 00:31:22,652 --> 00:31:24,186 لا نستطيع الصمود أكثر من ذلك 737 00:31:24,188 --> 00:31:26,020 كولونيل، لقد فقدنا الاتصال بالكوكب 738 00:31:26,022 --> 00:31:27,155 سكوت وفريقه لم يعبروا 739 00:31:27,157 --> 00:31:28,589 حاول الاتصال بالبوابة 740 00:31:28,591 --> 00:31:29,790 اكتشف ماذا حدث 741 00:31:29,792 --> 00:31:31,025 لقد حاولنا بالفعل 742 00:31:31,027 --> 00:31:32,326 العنوان لا يتصل 743 00:31:32,328 --> 00:31:34,661 البوابة تقول أنها لم تعد تعمل 744 00:31:38,700 --> 00:31:40,268 حسناً، هذا هو الأمر يجب أن نذهب 745 00:31:42,638 --> 00:31:43,671 اقفز 746 00:31:43,673 --> 00:31:44,739 كولونيل! 747 00:31:44,741 --> 00:31:45,607 افعل ذلك! 748 00:32:03,962 --> 00:32:05,763 أكره الشخص الذي يقول ذلك، 749 00:32:05,765 --> 00:32:06,964 لكننا حوصرنا هنا 750 00:32:08,666 --> 00:32:10,300 حسناً، حتى مع عدم مقدرتنا على استخدام البوابة 751 00:32:10,302 --> 00:32:12,836 ديستني باستطاعتها العودة لنا 752 00:32:13,904 --> 00:32:15,004 ماذا؟ 753 00:32:15,006 --> 00:32:16,372 لقد كانوا هم كذلك يُهاجمون 754 00:32:16,374 --> 00:32:17,907 والسفينة تضررت بالفعل 755 00:32:17,909 --> 00:32:19,843 حتى اذا استطاعوا الهرب 756 00:32:19,845 --> 00:32:21,345 لن يكون باستطاعتهم مساعدتنا 757 00:32:21,347 --> 00:32:23,647 لكن الطائرات بدون طيار قد ذهبت 758 00:32:23,649 --> 00:32:25,115 لكن هم لا يعلموا ذلك 759 00:32:25,117 --> 00:32:26,416 وبدون البوابة فلا توجد طريقة لاخبارهم بذلك 760 00:32:26,418 --> 00:32:29,286 ما كانت هذه الأشياء؟ 761 00:32:29,288 --> 00:32:30,387 سفن روبوتات 762 00:32:30,389 --> 00:32:32,856 بدون طيار 763 00:32:32,858 --> 00:32:34,391 جيش ميكانيكي 764 00:32:34,393 --> 00:32:35,725 مبرمجة للتعقب والتدمير 765 00:32:35,727 --> 00:32:37,260 كل تقنية غريبة عنهم 766 00:32:37,262 --> 00:32:39,062 لقد دمروا مولدتنا 767 00:32:39,064 --> 00:32:40,296 وأجهزة الارسال طويلة المدى 768 00:32:40,298 --> 00:32:41,331 تم بنائهم 769 00:32:41,333 --> 00:32:43,900 لربح حرب بين جنسين من المخلوقات الفضائية 770 00:32:43,902 --> 00:32:44,934 في هذه المجرة 771 00:32:44,936 --> 00:32:46,202 عندما انتهت الحرب 772 00:32:46,204 --> 00:32:47,904 تركوا الأسلحة خلفهم 773 00:32:47,906 --> 00:32:49,239 لماذا أتوا الى هنا؟ 774 00:32:52,143 --> 00:32:53,443 ربما بسبب خطأ ارتكبناه 775 00:32:53,445 --> 00:32:55,411 لقد واجهناهم منذ فترة 776 00:32:55,413 --> 00:32:59,148 ويبدو أنهم يتعقبوننا منذ ذلك الوقت 777 00:32:59,150 --> 00:33:01,717 اعتقدنا أننا ضللناهم ولكن يبدو أننا لم نفعل 778 00:33:01,719 --> 00:33:03,719 هم يطاردون ديستني 779 00:33:03,721 --> 00:33:05,154 هذا لا زال لا يوضح 780 00:33:05,156 --> 00:33:08,057 كيف وجدونا هنا 781 00:33:09,893 --> 00:33:13,195 البوابة 782 00:33:13,197 --> 00:33:16,432 البوابة النشطة هي حدث فضائي هائل 783 00:33:16,434 --> 00:33:18,301 يجب أن يكونوا قد وجدوا طريقة لاكتشاف ذلك الحدث 784 00:33:18,303 --> 00:33:19,902 من مسافة بعيدة 785 00:33:19,904 --> 00:33:21,338 أنت تقول 786 00:33:21,340 --> 00:33:23,406 أنه كانت هناك مستوطنات أخرى بالجوار 787 00:33:23,408 --> 00:33:25,041 هل يملكون مولدات 788 00:33:25,043 --> 00:33:26,842 وتقنيات أخرى كذلك؟ 789 00:33:29,012 --> 00:33:30,812 يجب أن نحذرهم 790 00:33:34,450 --> 00:33:37,219 هذا ربما متأخر جداً 791 00:33:38,387 --> 00:33:39,487 ذلك يجب أن تكون بوابة نشطة 792 00:33:39,489 --> 00:33:42,123 كل مرة نخرج نتصل 793 00:33:42,125 --> 00:33:43,892 كأننا نبث بمكاننا خلال الفضاء 794 00:33:43,894 --> 00:33:45,126 هذا هو التفسير الوحيد 795 00:33:45,128 --> 00:33:46,427 لمهاجمتهم الكوكب وديستني 796 00:33:46,429 --> 00:33:47,962 في نفس التوقيت 797 00:33:47,964 --> 00:33:50,531 اذاً نحن بأمان ما دمنا لم نتصل 798 00:33:50,533 --> 00:33:53,100 لكن البوابة هي مصدر المؤن 799 00:33:53,102 --> 00:33:55,102 حسناً، يمكن استخدام مكوك في هذه الأثناء، عند الضرورة 800 00:33:55,104 --> 00:33:56,203 قدرة الطائرات بدون طيار 801 00:33:56,205 --> 00:33:57,405 لاكتشاف البوابة النشطة 802 00:33:57,407 --> 00:33:58,940 لابد وأن تكون محدودة 803 00:33:58,942 --> 00:34:00,742 حسناً، علينا اجراء بعض الحسابات 804 00:34:00,744 --> 00:34:02,211 لكن أنا أوافق 805 00:34:02,213 --> 00:34:03,946 أننا يجب أن نكون قادرين على استخدام البوابة مرة أخرى في مرحلة ما 806 00:34:05,416 --> 00:34:08,218 حسناً، ماذا عن الفريق على الكوكب؟ 807 00:34:10,054 --> 00:34:11,855 حسناً، نحن لا نعلم حتى ان كانوا لا يزالوا على قيد الحياة 808 00:34:11,857 --> 00:34:14,090 أليس علينا اغتنام الفرصة؟ 809 00:34:14,092 --> 00:34:18,829 ونخاطر بالسفينة وكل الموجودين على متنها؟ 810 00:34:24,102 --> 00:34:25,168 كلامه صحيح 811 00:34:49,061 --> 00:34:50,795 اسمع، أنا اسف 812 00:34:50,797 --> 00:34:51,863 نحن، اه... 813 00:34:51,865 --> 00:34:54,299 نحن لن نعود 814 00:35:07,016 --> 00:35:08,383 قالت كاميل أنك هنا 815 00:35:08,404 --> 00:35:09,536 ماذا تفعل؟ 816 00:35:10,119 --> 00:35:12,386 عندي فكرة، أريد فحص شيئاً ما 817 00:35:12,388 --> 00:35:15,255 أفترض أن هذا الشيء لن يستطيع الاتصال مرة أخرى 818 00:35:15,257 --> 00:35:16,856 لا 819 00:35:16,858 --> 00:35:19,091 اذاً، الى ماذا تخطط؟ 820 00:35:19,093 --> 00:35:21,160 البوابات تستخدم أجهزة ارسال قصيرة المدى 821 00:35:21,162 --> 00:35:22,629 انها طريقة اتصالها 822 00:35:22,631 --> 00:35:24,397 وتحديث حالتها مع ديستني 823 00:35:24,399 --> 00:35:26,033 حتى قبل أن تخرج أو تحاول الاتصال 824 00:35:26,035 --> 00:35:27,835 وكنت أفكر ربما نستطيع استخدامها 825 00:35:27,837 --> 00:35:29,804 لارسال رسالة 826 00:35:29,806 --> 00:35:31,740 نخبرهم أن الطائرات بدون طيار قد ذهبت وأنه من الامن أن يأتوا لانتشالنا 827 00:35:31,742 --> 00:35:34,175 وهل الاشارة ستعيد الطائرات بدون طيار مرة أخرى؟ 828 00:35:34,177 --> 00:35:36,278 أود أن أٌقول لا 829 00:35:37,847 --> 00:35:39,047 الاشارة 830 00:35:39,049 --> 00:35:40,282 أضعف بالاف المرات 831 00:35:40,284 --> 00:35:42,117 من الحدث الذي تسبب به الممر الدودي النشط 832 00:35:42,119 --> 00:35:44,386 لكن أنت غير متأكد 833 00:35:44,388 --> 00:35:46,988 هذا خطر محسوب 834 00:35:46,990 --> 00:35:49,691 لكن لو أن الاشارة بهذا الضعف هل ستبلغ ديستني؟ 835 00:35:49,693 --> 00:35:51,326 هم غالباً بالفعل قد قفزوا الى السرعة أعلى من الضوء الان 836 00:35:51,328 --> 00:35:55,130 لا، ينبغي أن تصلهم اذا لم يبتعدوا كثيراً 837 00:35:55,132 --> 00:35:56,898 اذاً هذه ضربة حظ 838 00:35:56,900 --> 00:35:57,966 هي... 839 00:35:57,968 --> 00:35:59,267 الى حد كبير 840 00:36:01,070 --> 00:36:02,270 الى الان، لم أستطع اكتشاف 841 00:36:02,272 --> 00:36:03,538 كيف يمكن ارسال رسالة 842 00:36:03,540 --> 00:36:06,075 كل ما أستطيع فعله هو غلق وفتح هذا الشيء الغبي 843 00:36:10,314 --> 00:36:11,981 "ماندس"؟ 844 00:36:11,983 --> 00:36:14,450 نعم، هو اسم عتيق للعالم 845 00:36:14,452 --> 00:36:15,951 نوفوس ماندس "عالم جديد" 846 00:36:15,953 --> 00:36:16,885 يبدو غبياً 847 00:36:17,822 --> 00:36:19,321 نعم، و "فيوتورا" يبدو رائع؟ 848 00:36:19,323 --> 00:36:21,190 نعم، من الواضح أنه اختلاف في الأراء 849 00:36:21,192 --> 00:36:22,958 هذا رمز 850 00:36:22,960 --> 00:36:24,961 على ماذا حصلنا؟ 851 00:36:24,963 --> 00:36:26,896 لست متأكداً ألق نظرة 852 00:36:26,898 --> 00:36:28,498 لقد بدأت بالوميض كما ترى 853 00:36:28,500 --> 00:36:30,334 ولا أعلم ماذا يعني ذلك 854 00:36:38,811 --> 00:36:41,045 أنا أعلم 855 00:36:41,047 --> 00:36:42,713 هنا يونج 856 00:36:42,715 --> 00:36:45,082 راش، كولي، أحتاج اليكم في مركز القيادة الان 857 00:36:46,084 --> 00:36:48,051 هذه شفرة موريس 858 00:36:55,926 --> 00:36:57,360 صباح الخير 859 00:36:57,362 --> 00:36:58,328 الصباح 860 00:36:59,797 --> 00:37:01,198 بدأت بالشعور 861 00:37:01,200 --> 00:37:03,800 أن الاقامة هنا جيدة 862 00:37:03,802 --> 00:37:05,402 مرة أخرى 863 00:37:05,404 --> 00:37:06,971 ايلاي! 864 00:37:06,973 --> 00:37:07,839 مهلاً 865 00:37:07,841 --> 00:37:09,073 مهلاً... 866 00:37:09,075 --> 00:37:10,174 لقد فعلت ذلك! 867 00:37:10,176 --> 00:37:11,009 صحيح؟ 868 00:37:11,011 --> 00:37:12,344 نعم، هي تعمل! 869 00:37:12,346 --> 00:37:13,411 كيف تعلم ذلك؟ 870 00:37:22,188 --> 00:37:23,188 نعم! 871 00:37:27,327 --> 00:37:29,861 أنت فعلت ذلك! 872 00:37:30,863 --> 00:37:32,097 كولونيل يونج يقول 873 00:37:32,099 --> 00:37:33,265 سوف نأخد هؤلاء الناس الى وطنهم 874 00:37:50,148 --> 00:37:51,781 Sorry. 875 00:37:53,184 --> 00:37:54,217 شكراً 876 00:37:56,153 --> 00:37:58,120 أعلم أني قلت أنا أريد أن أساعد هؤلاء الناس 877 00:37:58,122 --> 00:37:59,222 لكن يجب أن أكون صريحاً 878 00:37:59,224 --> 00:38:02,091 أنا سعيد أننا على وشك الوصول 879 00:38:02,093 --> 00:38:04,227 أعتقد أن هذا نوعاً ما ممتعع 880 00:38:04,229 --> 00:38:05,361 لا تخبر راش بذلك 881 00:38:05,363 --> 00:38:07,829 هو حتى غاضب أكثر من المعتاد 882 00:38:07,831 --> 00:38:09,465 يقول أن ثاني أكسيد الكربون الذي ينتجونه 883 00:38:09,467 --> 00:38:10,399 عادل بالكامل 884 00:38:10,401 --> 00:38:12,300 كمية الكلس الاضافية التي أحضرناها على متن السفينة 885 00:38:12,302 --> 00:38:13,668 عندما يغادرون 886 00:38:13,670 --> 00:38:14,936 سوف نعود للخلف الى ما بدأنا 887 00:38:14,938 --> 00:38:15,837 بعضهم يقولون 888 00:38:15,839 --> 00:38:17,505 أنهم يريدون البقاء 889 00:38:17,507 --> 00:38:18,506 أعلم ذلك 890 00:38:18,508 --> 00:38:20,042 هل تظن أن الكلولونيل يونج سيسمح بذلك؟ 891 00:38:20,044 --> 00:38:20,876 أعتقد أن ذلك يعتمد على كم عددهم 892 00:38:20,878 --> 00:38:22,178 حسناً، هل تظن 893 00:38:22,180 --> 00:38:23,546 أن كوكبهم سيكون قطعة واحدة 894 00:38:23,548 --> 00:38:25,314 عندما نصل اليه؟ 895 00:38:25,316 --> 00:38:26,483 اه، بالتأكيد 896 00:38:26,485 --> 00:38:28,285 بالطريقة التي وصفوا بها النشاط الزلزالي 897 00:38:28,287 --> 00:38:30,521 سأقول أن لديهم أعواماً قبل أن يصبح ذلك خطيراً 898 00:38:30,523 --> 00:38:31,989 لا أعلم 899 00:38:31,991 --> 00:38:33,390 كان من الخطأ ارسالهم 900 00:38:33,392 --> 00:38:34,558 لهذه البعثات في المقام الأول 901 00:38:34,560 --> 00:38:36,994 وهذا كان منذ 30 عاماً 902 00:38:36,996 --> 00:38:39,263 وماذا عن السياسة؟ 903 00:38:39,265 --> 00:38:40,430 سمعت بعضهم يتحدث، 904 00:38:40,432 --> 00:38:41,565 وكان يبدو مثل 905 00:38:41,567 --> 00:38:43,467 أن الأمور كانت سيئة جداً 906 00:38:43,469 --> 00:38:46,203 من الواضح أن كلا الطرفين يمتلك سلاحاً نووياً 907 00:38:46,205 --> 00:38:48,038 لا، لا، لا يوجد مبرر لاستخدام ذلك 908 00:38:48,040 --> 00:38:50,139 لكن كانوا يواجهون 909 00:38:50,141 --> 00:38:51,340 كارثة طبيعية تتصاعد حدتها 910 00:38:51,342 --> 00:38:52,909 واضعة ضغوطاً على مواردهم... 911 00:38:52,911 --> 00:38:56,011 وتستطيع أن تقرب بينهم 912 00:38:56,013 --> 00:38:57,145 يا رجال 913 00:38:57,147 --> 00:38:59,447 هولاء هم أحفادنا 914 00:38:59,449 --> 00:39:00,515 لقد مررنا لهم 915 00:39:00,517 --> 00:39:02,551 جميع معرفتنا 916 00:39:02,553 --> 00:39:04,053 ادراكنا... 917 00:39:04,055 --> 00:39:06,155 ومن الواضح، بعض خلافتنا 918 00:39:06,157 --> 00:39:07,623 أيها الملازم... 919 00:39:07,625 --> 00:39:09,125 سيدي 920 00:39:09,127 --> 00:39:10,560 نحن على وشك الخروج 921 00:39:10,562 --> 00:39:12,061 حلما نكون في المدى، 922 00:39:12,063 --> 00:39:13,396 ستحلق بالريكون الأول 923 00:39:13,398 --> 00:39:15,232 نعم، سيدي سوف أذهب لتحضير المكوك 924 00:39:15,234 --> 00:39:16,500 لو سار الأمر على ما يرام... 925 00:39:16,502 --> 00:39:18,870 أمنح الاذن 926 00:39:18,872 --> 00:39:19,871 شكراً 927 00:39:30,515 --> 00:39:33,183 سنمر عبر الغلاف الجوي قريباً 928 00:39:37,322 --> 00:39:39,324 لا توجد اشارات راديو 929 00:39:39,326 --> 00:39:40,892 نعم 930 00:39:40,894 --> 00:39:42,361 لاحظت ذلك 931 00:39:42,363 --> 00:39:44,496 من المفترض أن يكونوا متقدمين، أليس هذا صحيحاً؟ 932 00:39:54,242 --> 00:39:56,242 اذاً؟ 933 00:39:56,244 --> 00:39:58,311 لقد دخلوا الى الغلاف الجوي 934 00:39:58,313 --> 00:39:59,646 نحن نعبر 935 00:39:59,648 --> 00:40:00,513 بما يبدو طبقة سميكة 936 00:40:00,515 --> 00:40:02,182 من الجسيمات 937 00:40:02,184 --> 00:40:03,650 الغبار والرماد 938 00:40:07,621 --> 00:40:11,290 حسناً، نحصل على حرارة السطح 939 00:40:15,595 --> 00:40:17,296 هذا بارد جداً بأسفل 940 00:40:17,298 --> 00:40:18,530 يا إلهي 941 00:40:19,565 --> 00:40:21,467 شتاء نووي 942 00:40:21,469 --> 00:40:23,235 حسناً الغيوم تنقشع 943 00:40:23,237 --> 00:40:24,603 سنستطيع أن نرى شيئاً هنا قريباً 944 00:40:24,605 --> 00:40:27,672 توقف 945 00:40:29,208 --> 00:40:30,509 ما هذا؟ 946 00:40:32,378 --> 00:40:33,512 انها مدينة 947 00:40:36,016 --> 00:40:39,318 انها ضخمة، مدينة حديثة وسليمة بالكامل 948 00:40:41,121 --> 00:40:43,523 هذا لا يصدق 949 00:40:49,963 --> 00:40:53,999 لا أتلقى أي اشارات راديو 950 00:40:54,001 --> 00:40:56,569 في الحقيقة، نحن لا نتلقى أي شيء على الاطلاق 951 00:40:56,571 --> 00:40:57,970 بالطبع 952 00:40:57,972 --> 00:40:59,138 ماذا؟ 953 00:40:59,140 --> 00:41:01,974 حسناً، طبقة الغبار والرماد، 954 00:41:01,976 --> 00:41:03,442 تحجب أشعة الشمس 955 00:41:03,444 --> 00:41:04,910 فتنخفض حرارة السطح 956 00:41:04,912 --> 00:41:07,379 هناك تفسير واحد ممكن لذلك 957 00:41:07,381 --> 00:41:09,649 نشاط بركاني شديد 958 00:41:09,651 --> 00:41:11,150 Like a supervolcano, مثل بركان خارق 959 00:41:11,152 --> 00:41:12,719 أو أسوأ 960 00:41:12,721 --> 00:41:15,756 ليس بالتحديد شتاء نووي ولكنه مدمر مثله 961 00:41:17,691 --> 00:41:20,626 هل ترى أي حركة بالأسفل؟ 962 00:41:22,029 --> 00:41:24,163 سلبي 963 00:41:29,169 --> 00:41:32,337 سأقترب لنحصل على مشهد أفضل 964 00:41:34,374 --> 00:41:36,141 سيدي، انتهينا 965 00:41:36,143 --> 00:41:38,343 ممر مغلق اخر فوق المدينة 966 00:41:38,345 --> 00:41:39,744 ويتضمن الضواحي 967 00:41:39,746 --> 00:41:42,280 لا نرى أي مؤشر على وجود ناس 968 00:41:42,282 --> 00:41:44,716 لا دخان من حرائق لا اثار على الجليد 969 00:41:44,718 --> 00:41:46,552 لا شيء 970 00:41:48,488 --> 00:41:51,190 لا يبدو أن أحداً كان هنا 971 00:41:51,192 --> 00:41:53,693 لمدة طويلة 972 00:41:55,362 --> 00:41:57,330 لكن ملايين من البشر عاشوا هنا 973 00:41:59,567 --> 00:42:01,735 أين ذهبوا؟ 974 00:42:07,834 --> 00:42:11,334 tarekforall ترجمة