1
00:00:03,170 --> 00:00:05,550
Je suis à deux doigts de découvrir
2
00:00:05,670 --> 00:00:08,210
la vraie nature
de la mission du Destinée.
3
00:00:09,050 --> 00:00:12,090
Vous contrôliez ce vaisseau
depuis tout ce temps?
4
00:00:12,220 --> 00:00:13,550
Vous n'avez rien dit!
5
00:00:13,670 --> 00:00:16,180
L'Alliance Luxienne se prépare
à attaquer la Terre.
6
00:00:16,900 --> 00:00:18,010
J'ai tué Riley.
7
00:00:18,310 --> 00:00:20,110
Je l'ai étouffé de mes mains.
8
00:00:20,360 --> 00:00:22,230
Vous êtes un bon commandant.
9
00:00:22,480 --> 00:00:25,190
La seule mission est de ramener
ces gens sur Terre.
10
00:00:25,450 --> 00:00:28,400
Il ne s'agit pas de rentrer,
mais de nous mener où nous allons.
11
00:00:28,660 --> 00:00:30,730
C'est précisément sa mission.
12
00:00:31,830 --> 00:00:33,870
Des machines. Une directive simple.
13
00:00:34,120 --> 00:00:36,490
"Détruire
toute technologie étrangère. "
14
00:00:36,620 --> 00:00:40,620
- Dégâts un peu partout.
- Rush, vous n'avez plus le temps.
15
00:00:40,880 --> 00:00:44,630
Le logiciel. Ami ou ennemi?
On leur dit qui attaquer.
16
00:00:44,880 --> 00:00:47,750
Ginn et moi, on a découvert
comment activer le 9e chevron
17
00:00:48,010 --> 00:00:50,250
vers la Terre
depuis le cœur d'une étoile.
18
00:00:50,510 --> 00:00:54,130
Ne vous connectez pas à la Terre,
ça marchera pas. Ils mourront tous.
19
00:00:54,390 --> 00:00:56,140
Inutile d'essayer
de nous faire peur.
20
00:00:56,390 --> 00:00:57,670
Au bout de 3 s, suivez-moi.
21
00:00:57,940 --> 00:01:01,390
La connexion a fonctionné.
Mais vous êtes le seul à être passé.
22
00:01:04,650 --> 00:01:06,140
On est à 20% d'efficacité.
23
00:01:09,900 --> 00:01:11,360
On ne fera pas mieux.
24
00:01:13,660 --> 00:01:14,690
Au suivant.
25
00:01:20,170 --> 00:01:21,910
- Colonel!
- T.J.
26
00:01:22,170 --> 00:01:24,040
On m'a rapporté des migraines
27
00:01:24,290 --> 00:01:26,420
et deux cas de nausées
avec vertiges.
28
00:01:26,670 --> 00:01:30,120
Je ne sais pas s'ils sont liés,
mais ils logent au 4e, secteur C.
29
00:01:30,380 --> 00:01:31,790
Ce rafiot tombe en pièces.
30
00:01:32,050 --> 00:01:35,170
Rush et Brody sont dessus.
Un problème de filtres à air.
31
00:01:39,520 --> 00:01:41,060
Ici Young, ça donne quoi?
32
00:01:41,310 --> 00:01:44,560
Deux Portes. Une verrouillée,
l'autre prometteuse.
33
00:01:45,440 --> 00:01:46,690
J'envoie une équipe.
34
00:01:47,400 --> 00:01:49,640
Quoi que vous décidiez, je crois...
35
00:01:50,150 --> 00:01:51,180
Bonjour.
36
00:01:51,280 --> 00:01:54,730
La planète semble avoir
les ressources dont on a besoin.
37
00:01:54,990 --> 00:01:58,490
Ils n'ont pas trouvé les fruits
violets qu'on avait goûtés?
38
00:01:58,750 --> 00:01:59,780
Ah oui!
39
00:01:59,870 --> 00:02:01,250
Quoi? C'était infect!
40
00:02:01,500 --> 00:02:02,530
Oui, atroce!
41
00:02:04,380 --> 00:02:05,410
Ben alors?
42
00:02:08,380 --> 00:02:11,330
Mettez-moi au parfum!
Ils étaient bons pour quoi?
43
00:02:12,130 --> 00:02:15,050
- Vous avez vu ça?
- Ne change pas de sujet.
44
00:02:15,430 --> 00:02:16,590
Je plaisante pas!
45
00:02:18,970 --> 00:02:20,850
II y a eu du mouvement, là-bas.
46
00:02:23,140 --> 00:02:24,180
Là!
47
00:02:27,320 --> 00:02:28,480
C'est quoi?
48
00:02:33,570 --> 00:02:34,690
Des drones.
49
00:02:40,790 --> 00:02:41,820
On nous attaque!
50
00:02:59,220 --> 00:03:02,090
- Manœuvres d'évasion.
- Manœuvres d'évasion!
51
00:03:05,440 --> 00:03:06,600
Canons activés.
52
00:03:14,450 --> 00:03:15,480
J'en ai eu un.
53
00:03:15,570 --> 00:03:17,070
- Combien en état?
- Cinq.
54
00:03:17,320 --> 00:03:19,150
Il doit y avoir
un vaisseau-mère.
55
00:03:19,410 --> 00:03:21,120
Et donc, d'autres drones.
56
00:03:31,590 --> 00:03:32,870
C'est pas bon signe.
57
00:03:33,380 --> 00:03:37,710
Dégâts mineurs. Je déroute l'énergie
vers les boucliers et les canons.
58
00:03:44,850 --> 00:03:47,310
- Joli tir! Tu assures.
- Qu'ils viennent.
59
00:03:47,560 --> 00:03:48,640
Pourvu que non.
60
00:03:48,730 --> 00:03:49,850
Six, ça ira.
61
00:03:50,400 --> 00:03:53,570
Mais on ne pourra pas faire de saut
avant 2 heures et 10 min.
62
00:03:56,070 --> 00:03:57,100
Ils sont tous là.
63
00:03:57,950 --> 00:03:59,150
Pas exactement.
64
00:03:59,410 --> 00:04:02,940
Un vaisseau-mère vient d'apparaître
sur notre route.
65
00:04:03,580 --> 00:04:05,990
- Accélération maximale.
- À vos ordres.
66
00:04:14,170 --> 00:04:16,880
Le vaisseau-mère gagne du terrain,
mais à peine.
67
00:04:17,130 --> 00:04:19,670
- Si on maintient la vitesse...
- Impossible.
68
00:04:19,930 --> 00:04:21,920
On va griller nos moteurs.
69
00:04:22,720 --> 00:04:24,100
Gagnez du temps.
70
00:04:29,400 --> 00:04:33,440
Alors? Je croyais qu'on avait
laissé les drones loin derrière.
71
00:04:33,690 --> 00:04:36,530
- On avait tort.
- Non, pas du tout.
72
00:04:37,200 --> 00:04:39,480
- Ils nous ont repérés?
- Comment?
73
00:04:39,740 --> 00:04:41,020
Je n'en suis pas sûr.
74
00:04:41,280 --> 00:04:42,690
C'est dû
à celui qui est à bord?
75
00:04:42,950 --> 00:04:46,370
J'y ai pensé. Je pensais
que le jeu en valait la chandelle.
76
00:04:46,620 --> 00:04:47,650
Il est endormi.
77
00:04:48,080 --> 00:04:49,160
Balancez-le.
78
00:04:51,000 --> 00:04:52,500
Colonel, ici Park.
79
00:04:52,750 --> 00:04:55,240
Le Destinée limite
les moteurs sublimiques
80
00:04:55,510 --> 00:04:57,300
pour les ménager.
Je corrige?
81
00:04:57,550 --> 00:04:59,630
- Il ne vaut mieux pas.
- Négatif.
82
00:04:59,880 --> 00:05:03,170
- Et le vaisseau-mère?
- Il ralentit, mais se rapproche.
83
00:05:03,430 --> 00:05:04,920
Il sera là dans moins d'1 h.
84
00:05:05,180 --> 00:05:07,060
Compris. Combien de temps?
85
00:05:07,310 --> 00:05:10,100
- Ce sera serré.
- On a déjà accéléré en avance.
86
00:05:10,350 --> 00:05:13,640
On ne peut pas se permettre
les dégâts que ça causerait.
87
00:05:13,900 --> 00:05:16,390
On ne survivra pas
à une attaque soutenue.
88
00:05:16,900 --> 00:05:18,480
Espérons que si.
89
00:05:21,030 --> 00:05:22,990
Bon, on le pose.
90
00:05:24,160 --> 00:05:25,270
On s'en va.
91
00:05:32,750 --> 00:05:34,660
On a fermé le sas d'arrimage.
92
00:05:34,920 --> 00:05:36,500
Ouvre la porte extérieure.
93
00:05:52,060 --> 00:05:54,550
Ça ne servira
que si on parvient à accélérer.
94
00:05:54,810 --> 00:05:56,940
Enfin,
si c'est lui qu'ils ont suivi.
95
00:05:58,440 --> 00:06:00,900
Désolé. Je paniquais à voix haute.
96
00:06:11,330 --> 00:06:14,450
- On en est où?
- Le vaisseau-mère arrive à portée.
97
00:06:26,930 --> 00:06:28,260
On va pas s'en tirer.
98
00:06:38,400 --> 00:06:39,430
Colonel?
99
00:06:49,080 --> 00:06:51,530
Gros dégâts.
On ne pourra pas les retenir.
100
00:06:53,120 --> 00:06:55,160
- Il faut passer en V.S.L.!
- Pas encore.
101
00:06:55,420 --> 00:06:57,410
Toute l'énergie sur les boucliers.
102
00:07:04,260 --> 00:07:05,420
Accrochez-vous.
103
00:07:14,100 --> 00:07:16,180
Éteignez-moi ces alarmes!
104
00:07:16,690 --> 00:07:19,010
- Ça donne quoi?
- On est toujours là.
105
00:07:28,530 --> 00:07:29,730
C'était chaud.
106
00:07:30,660 --> 00:07:33,530
- Et les réparations?
- Ça pourrait être pire.
107
00:07:33,790 --> 00:07:36,870
- On manque de robots.
- On a de la chance d'en avoir deux.
108
00:07:37,130 --> 00:07:39,200
Et de la chance d'être en vie.
109
00:07:39,460 --> 00:07:42,380
Le vaisseau ne supportera pas
une autre attaque.
110
00:07:43,010 --> 00:07:45,250
Espérons
qu'ils nous retrouvent pas.
111
00:07:46,840 --> 00:07:48,800
Hélas, c'est qu'un espoir.
112
00:07:52,470 --> 00:07:53,970
On approche d'une planète.
113
00:07:54,640 --> 00:07:56,880
Le Destinée veut qu'on décélère.
114
00:07:57,150 --> 00:07:58,310
Ignorez-le.
115
00:07:59,480 --> 00:08:01,690
Le calcaire
pour le système de survie,
116
00:08:02,320 --> 00:08:04,440
la planète en dispose peut-être.
117
00:08:05,200 --> 00:08:07,150
Il faudra bien sortir de V.S.L.
118
00:08:07,410 --> 00:08:10,030
J'aimerais que les réparations
aient avancé.
119
00:08:10,280 --> 00:08:12,240
On a paré au plus critique.
120
00:08:12,490 --> 00:08:15,120
Je ne peux garantir
que ce sera sans danger,
121
00:08:15,660 --> 00:08:20,370
mais si on ne s'arrête pas bientôt,
on ne pourra plus respirer.
122
00:08:21,710 --> 00:08:23,750
Bon, décélérez.
123
00:08:28,090 --> 00:08:30,130
Pas de drones en vue,
j'espère?
124
00:08:30,390 --> 00:08:33,920
Rien sur les écrans.
Du moins, pour l'instant.
125
00:08:42,190 --> 00:08:43,310
Ça donne quoi?
126
00:08:44,070 --> 00:08:48,280
Atmosphère et température parfaites.
Des arbres. Sympa!
127
00:08:48,530 --> 00:08:50,440
Très bien, on y va.
128
00:08:58,460 --> 00:09:01,210
Ici Scott, on va vérifier
les abords de la Porte.
129
00:09:01,460 --> 00:09:04,500
- Que Brody se tienne prêt.
- Bien reçu.
130
00:09:04,750 --> 00:09:06,250
Sécurisez le périmètre.
131
00:09:11,640 --> 00:09:14,720
- Qu'y a-t-il?
- J'ai entendu un truc.
132
00:09:24,320 --> 00:09:26,140
Stop! Halte, on ne bouge plus!
133
00:09:28,450 --> 00:09:33,320
- Ne tirez pas.
- Vous parlez anglais?
134
00:09:33,580 --> 00:09:36,610
Vous êtes venus par la Porte?
Je vous connais.
135
00:09:37,870 --> 00:09:39,280
Vous êtes Matthew Scott.
136
00:09:41,500 --> 00:09:42,660
Et Ronald Greer.
137
00:09:45,340 --> 00:09:46,960
Comment vous le savez?
138
00:09:51,300 --> 00:09:53,210
Vous êtes les Ancêtres.
139
00:10:03,150 --> 00:10:05,020
Les Ancêtres, pourquoi?
140
00:10:05,820 --> 00:10:09,810
Ils disent que leur civilisation
a été fondée il y a 2000 ans
141
00:10:10,070 --> 00:10:11,980
par l'équipage du Destinée.
142
00:10:12,240 --> 00:10:15,990
Ils ont dit qu'ils ont
dans leurs archives des copies
143
00:10:16,240 --> 00:10:19,490
d'images Kino.
Ils les ont reconnus d'après ça.
144
00:10:19,750 --> 00:10:22,450
- Comment est-ce possible?
- L'autre Destinée!
145
00:10:24,000 --> 00:10:26,290
Ils ont activé la Porte
depuis une étoile
146
00:10:26,540 --> 00:10:29,120
et le vaisseau
a fait un bond de 12 h en arrière.
147
00:10:29,710 --> 00:10:35,220
À ce moment-là, il y avait un double
de chacun. Vous, moi, tout le monde.
148
00:10:35,470 --> 00:10:39,140
On a cru que la plupart avaient péri
dans le vortex instable.
149
00:10:39,390 --> 00:10:41,020
Et s'ils avaient survécu?
150
00:10:41,270 --> 00:10:44,060
Le vortex les aurait envoyés
loin dans le passé.
151
00:10:44,310 --> 00:10:47,020
Les éruptions solaires
provoquent un vortex
152
00:10:47,270 --> 00:10:49,070
qui se replie sur lui-même.
153
00:10:50,490 --> 00:10:52,530
Mais ils ne sont pas revenus ici.
154
00:10:53,450 --> 00:10:55,850
Le Destinée n'était pas là,
il y a 2000 ans.
155
00:10:56,120 --> 00:10:59,400
Le vortex se sera déporté
vers une autre Porte accessible.
156
00:11:00,870 --> 00:11:04,950
C'est pas croyable,
ces gens sont nos descendants.
157
00:11:06,040 --> 00:11:10,500
- On n'a pas voyagé dans le temps.
- Pas nous, mais d'autres nous.
158
00:11:11,340 --> 00:11:12,450
Même ADN.
159
00:11:13,800 --> 00:11:17,880
Je suis le seul à penser que c'est
le truc le plus cool possible?
160
00:11:20,600 --> 00:11:23,090
Vous ne voulez pas savoir
ce qui s'est passé?
161
00:11:23,350 --> 00:11:25,310
Comment ils ont fondé leur société?
162
00:11:25,560 --> 00:11:27,720
Toi, tu as beaucoup joué à Sim City.
163
00:11:27,980 --> 00:11:29,480
À Sim Earth, plutôt.
164
00:11:30,150 --> 00:11:32,190
Il faut qu'on aille leur parler.
165
00:11:35,910 --> 00:11:37,980
Toujours aucun signe des drones?
166
00:11:38,410 --> 00:11:40,780
- Non, ça semble sans danger.
- Vous voyez?
167
00:11:41,040 --> 00:11:44,740
Mais n'oublions pas
pourquoi on a décéléré.
168
00:11:45,000 --> 00:11:46,620
Le calcaire, je sais.
169
00:11:47,500 --> 00:11:48,530
D'accord.
170
00:11:58,890 --> 00:12:01,970
Tout le monde, voici Jason et Ellie.
171
00:12:06,560 --> 00:12:08,640
- Bonjour.
- Vous êtes Eli Wallace?
172
00:12:10,270 --> 00:12:14,440
Chloé Armstrong, Camile Wray.
173
00:12:16,320 --> 00:12:18,200
- Ravie.
- Comment ça se peut?
174
00:12:18,780 --> 00:12:21,320
Vous êtes morts
il y a des milliers d'années.
175
00:12:24,450 --> 00:12:27,570
Oui et non.
On a une explication logique.
176
00:12:27,830 --> 00:12:30,920
Le Testament dit que le Destinée
reviendra un jour.
177
00:12:33,000 --> 00:12:36,010
L'autre moi a pu deviner
qu'on avait remonté le temps.
178
00:12:36,470 --> 00:12:39,170
Venez rencontrer les autres.
Ce n'est pas loin.
179
00:12:39,430 --> 00:12:41,010
D'accord, on vous suit.
180
00:12:41,260 --> 00:12:43,140
Je vais les prévenir par radio.
181
00:12:43,390 --> 00:12:45,800
- Vous avez des radios?
- Bien sûr.
182
00:12:46,060 --> 00:12:49,180
On nous croira pas.
Ils vont halluciner en vous voyant.
183
00:12:51,980 --> 00:12:53,010
C'est trop cool.
184
00:12:55,900 --> 00:12:59,150
Quand vous êtes arrivés,
on a cru que vous veniez de Novus.
185
00:12:59,410 --> 00:13:00,440
Novus?
186
00:13:00,530 --> 00:13:03,450
La planète où vous avez fondé
notre civilisation.
187
00:13:03,660 --> 00:13:08,120
- Ce n'est pas ici?
- Non. On est ici en expédition.
188
00:13:08,370 --> 00:13:10,950
On cherchait
d'autres planètes habitables.
189
00:13:11,210 --> 00:13:13,830
- Vous voyagez par les Portes?
- Autrefois.
190
00:13:14,710 --> 00:13:17,750
Un jour, on n'a plus réussi
à se connecter à Novus.
191
00:13:18,010 --> 00:13:19,920
Et pas d'autre Porte accessible.
192
00:13:20,180 --> 00:13:22,420
Vous êtes naufragés
depuis longtemps?
193
00:13:23,010 --> 00:13:25,550
C'était avant notre naissance.
194
00:13:26,890 --> 00:13:28,390
C'est juste ici.
195
00:13:47,910 --> 00:13:49,990
Non, n'ayez pas peur.
196
00:13:56,710 --> 00:13:57,830
Bonjour.
197
00:14:12,980 --> 00:14:15,930
- Incroyable.
- Voici Yaozu.
198
00:14:17,940 --> 00:14:22,570
C'était le prénom de mon père.
Je suis Camile Wray.
199
00:14:24,910 --> 00:14:28,360
- Quel honneur de vous rencontrer!
- Pour moi aussi.
200
00:14:30,000 --> 00:14:31,410
Entrez, je vous prie.
201
00:14:40,300 --> 00:14:41,380
Merci.
202
00:14:46,760 --> 00:14:51,340
Je vous présente Landon,
Abigail et Betty.
203
00:14:53,140 --> 00:14:54,310
Une tasse de thé?
204
00:14:54,900 --> 00:14:57,520
- Oui, merci.
- Asseyez-vous.
205
00:14:57,770 --> 00:14:59,930
- Oui, bien sûr.
- Ça fera du bien.
206
00:15:12,790 --> 00:15:15,280
Vous êtes encore plus beau
en vrai!
207
00:15:20,590 --> 00:15:21,870
Betty a l'air sympa.
208
00:15:26,090 --> 00:15:28,470
Il est excellent.
209
00:15:31,430 --> 00:15:33,510
La plupart d'entre nous, moi inclus,
210
00:15:33,770 --> 00:15:36,140
n'auraient jamais cru
que ça arriverait.
211
00:15:37,520 --> 00:15:40,860
Ellie a dit qu'un Testament
parlait du retour du Destinée.
212
00:15:41,110 --> 00:15:44,150
Si c'est votre histoire,
j'aimerais la lire, car...
213
00:15:44,400 --> 00:15:46,110
On a le temps.
214
00:15:46,570 --> 00:15:49,990
Vous avez des questions pour nous,
on en a pour vous.
215
00:15:50,240 --> 00:15:53,780
D'abord, laissez-moi vous accueillir
par un salut ancestral.
216
00:15:58,500 --> 00:16:00,380
Ce qui signifie?
217
00:16:00,630 --> 00:16:01,740
En gros,
218
00:16:02,760 --> 00:16:07,250
"Que tout se déroule selon les vœux
de celui qui entend cela."
219
00:16:07,510 --> 00:16:09,010
C'est exact.
220
00:16:17,980 --> 00:16:20,300
Il y a près de 100 personnes
dans le camp
221
00:16:20,570 --> 00:16:22,770
et un ou deux autres camps
identiques.
222
00:16:23,030 --> 00:16:25,070
On peut pas parler de civilisation.
223
00:16:25,320 --> 00:16:27,190
Mais Novus, leur planète,
224
00:16:27,450 --> 00:16:29,570
compte des millions d'habitants.
225
00:16:29,820 --> 00:16:33,570
Et apparemment, ils étaient assez
avancés technologiquement.
226
00:16:34,160 --> 00:16:36,620
Au départ,
ils avaient nos connaissances.
227
00:16:36,870 --> 00:16:38,530
Ils ont su ce qui était arrivé?
228
00:16:38,790 --> 00:16:40,870
Je me doutais
que c'était possible.
229
00:16:41,130 --> 00:16:43,420
J'ai écrit
que le Destinée reviendrait.
230
00:16:44,260 --> 00:16:46,330
Ils ont dû être surpris
de vous voir.
231
00:16:46,930 --> 00:16:49,760
- Ils sont là depuis longtemps?
- 30 ans.
232
00:16:51,600 --> 00:16:53,970
Ils cherchaient
des planètes vivables,
233
00:16:54,220 --> 00:16:56,850
la leur subissait
une catastrophe naturelle.
234
00:16:57,100 --> 00:17:01,510
Activité volcanique ou sismique.
D'après eux, ça empirait.
235
00:17:02,270 --> 00:17:05,480
Les tensions politiques
étaient à leur comble.
236
00:17:05,740 --> 00:17:06,820
Pas étonnant.
237
00:17:07,360 --> 00:17:08,530
Écoutez ça,
238
00:17:09,360 --> 00:17:12,070
il y avait deux pays dominants
sur Novus.
239
00:17:12,330 --> 00:17:15,490
Chacun fondé
sur une philosophie différente.
240
00:17:16,040 --> 00:17:19,160
Les naufragés
sont tous du même pays, Tenera.
241
00:17:19,580 --> 00:17:22,700
Ils suivent les enseignements
d'un livre, le Testament,
242
00:17:22,960 --> 00:17:24,700
que nous avons écrit.
243
00:17:26,010 --> 00:17:27,420
Tenera? Attendez.
244
00:17:27,880 --> 00:17:30,500
De l'ancien, ça signifie:
La Terre des colons.
245
00:17:30,760 --> 00:17:32,040
Ou la Terre du colonel.
246
00:17:32,800 --> 00:17:36,880
Il y avait un 2e groupe
qui accusait l'autre moi
247
00:17:37,140 --> 00:17:39,630
d'être responsable
de ce qui était arrivé.
248
00:17:40,850 --> 00:17:44,060
Ils croyaient que Rush était
toujours à bord du Destinée
249
00:17:44,320 --> 00:17:46,520
et viendrait un jour les sauver.
250
00:17:46,780 --> 00:17:49,480
Il est devenu une sorte de Messie.
251
00:17:49,740 --> 00:17:51,860
Ils ont fondé leur propre pays.
252
00:17:52,120 --> 00:17:53,280
Quoi, la Rushie?
253
00:17:53,950 --> 00:17:55,030
Très drôle.
254
00:17:55,950 --> 00:17:59,120
- Ils l'ont appelé Futura.
- Sans blague?
255
00:17:59,920 --> 00:18:02,410
- Où est le problème?
- C'est un nom débile.
256
00:18:02,670 --> 00:18:07,540
- Je vois pas en quoi.
- C'est lui qui l'a inventé.
257
00:18:11,010 --> 00:18:13,960
Ils pensent
que la Porte des Étoiles de Novus
258
00:18:14,220 --> 00:18:17,800
a été endommagée ou détruite
lors d'un tremblement de terre.
259
00:18:18,220 --> 00:18:21,640
Ils ne savent pas
ce qui est arrivé à leur planète?
260
00:18:23,810 --> 00:18:27,680
C'est une banque de données
compatible avec le Destinée.
261
00:18:28,230 --> 00:18:30,730
Elle contient
des images Kino tournées
262
00:18:30,990 --> 00:18:33,530
durant leurs 1res années
sur la planète.
263
00:18:33,950 --> 00:18:36,070
- C'est nous.
- Les autres nous.
264
00:18:37,740 --> 00:18:40,860
Pour les habitants de Novus,
le Kino original
265
00:18:41,120 --> 00:18:44,160
est sacré, comme les manuscrits
de la mer Morte.
266
00:18:44,420 --> 00:18:47,340
Va-t-on trouver les réserves
dont on a besoin?
267
00:18:48,510 --> 00:18:52,970
- Ils nous aident dans ce but.
- Ce sera peut-être utile, au final.
268
00:18:57,560 --> 00:18:59,880
Dire que vous avez aidé
à fonder un pays
269
00:19:00,140 --> 00:19:03,010
dans l'espoir qu'il viendrait
à votre secours.
270
00:19:04,100 --> 00:19:06,230
- Et tu l'as appelé Futura!
- La ferme.
271
00:19:06,480 --> 00:19:08,270
C'est une police de caractères.
272
00:19:12,820 --> 00:19:17,820
Voyons ça. Plantes médicinales,
nourriture et nourriture. Merci.
273
00:19:18,080 --> 00:19:19,900
Ça aussi, c'est pour Becker.
274
00:19:20,160 --> 00:19:23,700
Ils font un tri en salle
d'embarquement. Exécution.
275
00:19:30,550 --> 00:19:32,920
Chambre froide.
Labo hydroponique.
276
00:19:35,220 --> 00:19:36,960
Posez ça là-bas.
277
00:19:38,720 --> 00:19:41,130
Et voici la passerelle du vaisseau.
278
00:19:43,640 --> 00:19:44,810
Je kiffe trop!
279
00:19:45,060 --> 00:19:48,020
- Il a dit "kiffe".
- Je vous présente le Dr Rush.
280
00:19:48,270 --> 00:19:49,300
Bonjour.
281
00:19:50,030 --> 00:19:51,690
J'allais partir.
282
00:19:56,990 --> 00:20:00,030
Restez tant que vous voudrez.
Les Drs Volker et Park
283
00:20:00,620 --> 00:20:02,580
ont un tas d'anecdotes amusantes.
284
00:20:04,960 --> 00:20:07,080
Est-ce que tout va bien?
285
00:20:07,330 --> 00:20:10,790
Certains parmi les moins instruits,
chez nous,
286
00:20:11,050 --> 00:20:14,710
croient qu'il est un démon
qui emporte les âmes
287
00:20:14,970 --> 00:20:17,800
en enfer
pour une éternité de souffrance.
288
00:20:21,680 --> 00:20:25,630
Les choses sont déformées
et amplifiées avec le temps.
289
00:20:26,310 --> 00:20:27,340
Ou pas.
290
00:20:28,860 --> 00:20:31,730
- C'est exagéré.
- C'est un dieu pour les Futuriens.
291
00:20:33,490 --> 00:20:35,610
On ne va pas le lui dire.
292
00:20:43,660 --> 00:20:47,870
- Je croyais que c'était compatible.
- Rien ne marche comme prévu.
293
00:20:50,040 --> 00:20:51,120
Voilà.
294
00:20:52,340 --> 00:20:53,920
On va s'installer ici.
295
00:20:54,170 --> 00:20:55,920
C'est dur à imaginer,
296
00:20:56,170 --> 00:21:00,170
mais un jour, j'espère,
une grande ville s'élèvera là.
297
00:21:01,810 --> 00:21:04,890
Hier soir, on a voté
pour le nom de la planète.
298
00:21:05,140 --> 00:21:07,760
J'ai suggéré
que ce soit en langue ancienne.
299
00:21:08,020 --> 00:21:11,680
Volker a proposé: "Novus Mundus".
Ça veut dire Nouveau Monde.
300
00:21:11,940 --> 00:21:17,150
Très approprié. Mais personne
n'aimait trop Mundus à part Volker.
301
00:21:19,740 --> 00:21:22,530
Au final, c'est "Novus"
qui l'a emporté.
302
00:21:22,780 --> 00:21:26,200
C'est bizarre.
Ça veut juste dire "Nouveau".
303
00:21:26,450 --> 00:21:28,580
Mais "Nouveau" quoi?
304
00:21:30,250 --> 00:21:33,290
"Nouveau" tout, je suppose.
305
00:21:33,880 --> 00:21:35,160
Ce sera donc Novus.
306
00:21:39,630 --> 00:21:42,470
Et nous revoici
en salle d'embarquement.
307
00:21:44,140 --> 00:21:47,140
- Ce vaisseau est incroyable.
- Il a ses défauts.
308
00:21:47,680 --> 00:21:49,230
Merci pour la visite.
309
00:21:49,480 --> 00:21:52,020
Merci pour votre aide
au ravitaillement.
310
00:21:52,270 --> 00:21:54,560
Ça nous servira pendant un moment.
311
00:21:54,820 --> 00:21:57,270
Vous avez été
si gentille et patiente.
312
00:21:57,530 --> 00:22:00,360
- Un plaisir.
- Une dernière chose.
313
00:22:00,610 --> 00:22:03,530
- Bien sûr, qu'y a-t-il?
- Ramenez-nous chez nous.
314
00:22:04,950 --> 00:22:08,820
On n'arrive plus à s'y connecter.
Mais peut-être que Novus est sauve.
315
00:22:09,080 --> 00:22:11,070
Même si leur Porte est endommagée.
316
00:22:11,330 --> 00:22:14,450
- Le vaisseau peut nous y amener.
- Vous tous?
317
00:22:14,710 --> 00:22:16,590
Nous devions bâtir une colonie.
318
00:22:16,840 --> 00:22:20,670
Mais avec le soutien
de notre planète grâce à la Porte.
319
00:22:21,720 --> 00:22:24,090
- Je comprends, mais...
- Nous survivons.
320
00:22:24,350 --> 00:22:25,760
Mais avec difficulté.
321
00:22:26,350 --> 00:22:28,090
Nous avons beaucoup souffert.
322
00:22:28,350 --> 00:22:33,010
Ainsi, les croyances des Futuriens
étaient réalistes.
323
00:22:33,610 --> 00:22:35,810
Vous êtes arrivés, tous.
324
00:22:37,650 --> 00:22:39,390
Pour nous secourir.
325
00:22:41,530 --> 00:22:43,150
Il faut essayer de les aider.
326
00:22:43,410 --> 00:22:46,530
Sans parler de nos liens,
ce sont des êtres humains.
327
00:22:46,790 --> 00:22:50,910
Et si la situation était inversée
et qu'on avait besoin d'eux?
328
00:22:51,160 --> 00:22:55,380
Ils nous ont aidés, malgré le fait
qu'ils manquent de tout.
329
00:22:55,630 --> 00:22:58,630
Ils nous ont fourni
ce qu'on voulait et plus.
330
00:22:58,880 --> 00:23:01,290
Parce qu'ils espéraient partir
avec nous.
331
00:23:01,680 --> 00:23:05,460
Dites-moi si je me trompe, mais
on ne peut embarquer tant de monde.
332
00:23:05,720 --> 00:23:08,180
D'après son adresse,
j'ai localisé Novus.
333
00:23:08,430 --> 00:23:10,060
Ça prendra qu'une semaine.
334
00:23:10,310 --> 00:23:11,890
Oui, j'ai calculé.
335
00:23:12,140 --> 00:23:15,230
Avec le calcaire récupéré ici,
on devrait y arriver
336
00:23:15,480 --> 00:23:18,190
avant que l'atmosphère à bord
devienne toxique.
337
00:23:18,400 --> 00:23:19,430
Sans réserve.
338
00:23:19,530 --> 00:23:21,980
Et si on n'en trouvait pas là-bas?
339
00:23:23,280 --> 00:23:26,860
On est coincés.
Sans parler du manque de vivres.
340
00:23:27,280 --> 00:23:31,200
Ils étaient en avance sur nous
il y a 30 ans, alors aujourd'hui!
341
00:23:31,450 --> 00:23:34,990
Ils nous aideront peut-être
à optimiser le vaisseau.
342
00:23:35,250 --> 00:23:39,960
Ou ils ont péri dans des séismes.
Ils savent d'où venait le problème?
343
00:23:40,840 --> 00:23:45,500
Leurs scientifiques élaboraient
une théorie avant l'expédition.
344
00:23:46,220 --> 00:23:48,680
Ils avaient découvert
qu'un trou noir
345
00:23:48,930 --> 00:23:51,220
approchait de leur système solaire.
346
00:23:51,890 --> 00:23:53,680
C'est pas bon, j'imagine?
347
00:23:54,480 --> 00:23:57,760
Les forces que ça engendrerait
éventreraient le système.
348
00:23:58,020 --> 00:24:02,190
On épuiserait nos réserves à y aller
pour ne pas trouver de planète.
349
00:24:02,440 --> 00:24:03,640
Pas certain.
350
00:24:03,900 --> 00:24:05,610
Ça peut prendre des siècles.
351
00:24:05,860 --> 00:24:09,860
Oui, mais on ignore toujours
comment les drones nous ont trouvés.
352
00:24:10,870 --> 00:24:13,950
Jusqu'à ce qu'on le découvre,
notre meilleure défense
353
00:24:14,210 --> 00:24:16,740
est de passer le minimum de temps
hors de V.S.L.
354
00:24:17,250 --> 00:24:20,450
On n'a pas besoin de tirer
plus sur nos ressources.
355
00:24:22,090 --> 00:24:24,630
La planète est sur notre route.
On vérifiera.
356
00:24:25,180 --> 00:24:28,630
On pourra les aider à réparer
pour qu'ils secourent les leurs.
357
00:24:31,140 --> 00:24:33,350
- C'est définitif?
- On doit charger.
358
00:24:40,610 --> 00:24:42,650
- Eli, enlève-moi ce truc!
- Pardon.
359
00:24:47,360 --> 00:24:48,990
C'est le moment.
360
00:24:51,160 --> 00:24:53,950
A la prochaine contraction, poussez.
361
00:24:57,080 --> 00:24:58,110
Continuez !
362
00:24:58,630 --> 00:25:02,620
- Poussez encore!
- Je pousse! II est où?
363
00:25:02,880 --> 00:25:04,920
Ils prospectent pour l'irrigation.
364
00:25:05,170 --> 00:25:08,760
- C'était il y a des heures.
- Il va arriver.
365
00:25:09,010 --> 00:25:11,090
- Restez concentrée.
- D'accord.
366
00:25:11,350 --> 00:25:12,810
Inspirez et poussez.
367
00:25:13,560 --> 00:25:14,590
Allez- y.
368
00:25:20,230 --> 00:25:22,850
- J'avais peur que tu loupes ça.
- Je suis là.
369
00:25:23,110 --> 00:25:24,820
Tout va bien se passer.
370
00:25:25,440 --> 00:25:27,440
Je sens la tête du bébé.
371
00:25:27,700 --> 00:25:31,990
A la prochaine contraction,
une grosse poussée.
372
00:25:39,960 --> 00:25:41,200
C'est un garçon.
373
00:25:49,800 --> 00:25:51,680
Le premier bébé né sur Novus.
374
00:25:56,310 --> 00:25:57,800
Il est magnifique.
375
00:26:18,960 --> 00:26:22,910
Nous sommes ici depuis 10 ans,
maintenant.
376
00:26:23,880 --> 00:26:25,920
Notre petite ville se développe.
377
00:26:27,130 --> 00:26:29,170
Certains ont eu des enfants.
378
00:26:29,760 --> 00:26:31,800
Ça n'a pas toujours été facile.
379
00:26:33,720 --> 00:26:37,220
Mais c'était stimulant de trouver
les moyens de fonctionner.
380
00:26:40,350 --> 00:26:43,930
J'aimerais que ma mère puisse voir
ce que j'ai accompli.
381
00:26:44,860 --> 00:26:47,020
Qu'elle rencontre son petit-fils.
382
00:26:51,070 --> 00:26:53,530
C'est mon seul regret,
dans tout ça.
383
00:26:58,620 --> 00:27:03,750
Je me souviens de notre arrivée ici.
Ça semble être une éternité.
384
00:27:04,580 --> 00:27:09,830
Nous n'avions rien, c'était dur.
Mais ça nous a rapprochés.
385
00:27:10,510 --> 00:27:14,170
Tout ce que nous avons,
nous l'avons bâti de nos mains.
386
00:27:14,590 --> 00:27:18,260
Mais nous voici face à un précipice.
387
00:27:18,890 --> 00:27:21,890
Certains parmi nous veulent
faire sécession.
388
00:27:22,140 --> 00:27:26,010
C'est vrai, nous avons
des désaccords et des divergences,
389
00:27:26,270 --> 00:27:28,060
mais gardons l'esprit clair.
390
00:27:28,320 --> 00:27:32,690
En tant que chef,
je n'ai pas été parfait. Je le sais.
391
00:27:32,950 --> 00:27:37,360
Mais je sais aussi que j'ai fait
de mon mieux et que j'ai persévéré.
392
00:27:37,620 --> 00:27:42,240
C'est en tant que groupe
que nous survivrons.
393
00:27:42,960 --> 00:27:46,160
Nous prospérerons
tant que nous nous rappellerons
394
00:27:46,710 --> 00:27:49,750
que nous avons besoin
les uns des autres
395
00:27:50,010 --> 00:27:52,760
et que nous avons besoin d'entraide.
396
00:27:58,890 --> 00:28:02,840
Ça ne change rien
à la situation actuelle.
397
00:28:03,100 --> 00:28:05,720
Je pensais que ça pourrait
vous influencer
398
00:28:06,770 --> 00:28:08,930
de voir que ce sont les nôtres.
399
00:28:09,320 --> 00:28:13,310
Même si on voulait les ignorer,
ce sont des humains.
400
00:28:14,530 --> 00:28:17,230
Nous avons une responsabilité
envers eux, non?
401
00:28:17,490 --> 00:28:20,330
On ne peut pas toujours faire
ce qu'on devrait.
402
00:28:21,080 --> 00:28:25,080
On s'arrêtera près de leur planète
et on verra ce qui s'est passé.
403
00:28:28,460 --> 00:28:31,000
- J'aimerais leur dire au revoir.
- Bien sûr.
404
00:28:38,510 --> 00:28:41,000
Ce n'est pas qu'on ne veuille pas
vous aider.
405
00:28:41,260 --> 00:28:42,810
Ce sont nos ressources.
406
00:28:43,390 --> 00:28:46,390
Vous êtes nombreux,
le vaisseau est endommagé.
407
00:28:47,270 --> 00:28:48,350
Je suis navrée.
408
00:28:49,190 --> 00:28:52,060
Les Futuriens avaient tort,
finalement.
409
00:28:52,320 --> 00:28:54,110
Si nous l'avions su plus tôt,
410
00:28:54,860 --> 00:28:57,730
nous aurions évité
des générations de conflit.
411
00:28:57,990 --> 00:29:00,230
Si on peut réparer
la Porte sur Novus,
412
00:29:00,490 --> 00:29:03,610
nous nous connecterons
et vous le saurez.
413
00:29:07,210 --> 00:29:08,670
Nous vous attendrons.
414
00:29:14,090 --> 00:29:15,920
- Qu'est-ce que c'était?
- Eli?
415
00:29:16,170 --> 00:29:17,210
J'en sais rien.
416
00:29:17,550 --> 00:29:18,580
Là!
417
00:29:23,680 --> 00:29:26,010
- Oh, mon Dieu!
- Qu'est-ce que c'était?
418
00:29:26,270 --> 00:29:28,140
II faut partir d'ici.
419
00:29:29,940 --> 00:29:32,690
- Vous avez un abri? Une grotte?
- Trop loin.
420
00:29:33,400 --> 00:29:36,320
- Il faut rejoindre la Porte.
- On doit vous évacuer.
421
00:29:36,570 --> 00:29:38,860
- Je ne comprends pas.
- Ils arrivent.
422
00:29:39,110 --> 00:29:43,330
- Partez, vite! Courez!
- Rejoignez la Porte! Allez!
423
00:29:45,330 --> 00:29:47,620
Jason, emmenez tout le monde
à la Porte.
424
00:30:01,930 --> 00:30:04,090
- Rapport!
- On a un vaisseau-mère.
425
00:30:04,350 --> 00:30:06,840
- On peut accélérer?
- Oui, on est prêts.
426
00:30:07,100 --> 00:30:10,430
Brody, ici Young.
Ramenez Scott et son équipe.
427
00:30:10,900 --> 00:30:14,060
Ils se sont connectés.
Les drones attaquent la planète.
428
00:30:14,320 --> 00:30:16,940
Scott demande
à évacuer la population.
429
00:30:20,160 --> 00:30:22,940
Qu'il le fasse.
On les retiendra tant qu'on peut.
430
00:30:25,370 --> 00:30:26,530
Allez-y!
431
00:30:29,080 --> 00:30:30,280
Allez-vous-en.
432
00:30:30,540 --> 00:30:32,370
- On s'en charge.
- Pas question.
433
00:30:32,630 --> 00:30:34,040
Pas encore.
434
00:30:38,840 --> 00:30:40,090
Continuez à avancer.
435
00:30:40,930 --> 00:30:42,590
Ne vous agglutinez pas.
436
00:30:44,430 --> 00:30:47,300
- Ils nous ont trouvés comment?
- Aucune idée.
437
00:30:47,890 --> 00:30:50,930
- A gauche, plus vite!
- À terre!
438
00:31:22,010 --> 00:31:23,470
On ne tiendra pas.
439
00:31:23,800 --> 00:31:27,970
On a perdu la connexion.
Scott et son équipe y sont toujours.
440
00:31:28,270 --> 00:31:29,380
Reconnectez-vous.
441
00:31:29,640 --> 00:31:34,100
- On a déjà essayé, en vain.
- La Porte est indiquée en panne.
442
00:31:38,400 --> 00:31:39,860
Il faut qu'on y aille.
443
00:31:42,030 --> 00:31:43,110
Effectuez le saut.
444
00:31:43,570 --> 00:31:45,030
- Colonel!
- Exécution!
445
00:32:03,590 --> 00:32:06,460
Navré de vous l'annoncer,
mais on est coincés.
446
00:32:07,510 --> 00:32:12,170
Même si on ne peut activer la Porte,
le Destinée peut venir nous prendre.
447
00:32:14,770 --> 00:32:17,390
Ils ont été attaqués,
le vaisseau est abîmé.
448
00:32:18,400 --> 00:32:20,940
Ils ne peuvent pas
prendre ce risque.
449
00:32:21,530 --> 00:32:24,400
- Les drones sont repartis.
- Ils ne le savent pas.
450
00:32:24,650 --> 00:32:26,780
Sans Porte, comment le leur dire?
451
00:32:27,280 --> 00:32:29,950
- Qu'est-ce que c'était?
- Des robots.
452
00:32:30,580 --> 00:32:32,290
Ils n'ont pas de pilotes.
453
00:32:32,540 --> 00:32:36,910
Des drones programmés pour détruire
toute technologie étrangère.
454
00:32:37,500 --> 00:32:40,340
Nos générateurs et notre émetteur
sont HS.
455
00:32:40,590 --> 00:32:44,370
Ils ont été conçus pour gagner
une guerre entre deux civilisations.
456
00:32:44,630 --> 00:32:47,210
Après la guerre,
les armes sont restées.
457
00:32:47,470 --> 00:32:48,800
Pourquoi sont-ils ici?
458
00:32:51,930 --> 00:32:54,970
- Par notre faute.
- On les a déjà rencontrés.
459
00:32:56,390 --> 00:32:58,680
Ils nous suivent, semble-t-il.
460
00:32:58,940 --> 00:33:03,070
On pensait les avoir semés.
Ils traquent le Destinée.
461
00:33:03,360 --> 00:33:07,570
Ça n'explique pas comment
ils nous ont trouvés ici.
462
00:33:10,330 --> 00:33:11,360
La Porte.
463
00:33:13,040 --> 00:33:16,040
Activée, elle crée un énorme
événement subspatial.
464
00:33:16,620 --> 00:33:19,380
Ils ont dû trouver un moyen
de la détecter de loin.
465
00:33:21,170 --> 00:33:23,040
Il y a d'autres campements, non?
466
00:33:23,550 --> 00:33:26,300
Ils ont des générateurs
et autre technologie?
467
00:33:29,050 --> 00:33:30,250
II faut les prévenir.
468
00:33:33,850 --> 00:33:35,760
C'est sans doute trop tard.
469
00:33:37,980 --> 00:33:41,060
Ça doit être la Porte.
À chaque arrêt, nous l'activons.
470
00:33:41,310 --> 00:33:43,310
Et on indique notre position.
471
00:33:43,570 --> 00:33:47,320
Ça expliquerait
les deux attaques simultanées.
472
00:33:47,700 --> 00:33:50,400
Tant qu'on n'active pas la Porte,
pas de danger.
473
00:33:50,660 --> 00:33:52,530
Ni de ravitaillement.
474
00:33:52,830 --> 00:33:54,950
On pourrait utiliser la navette.
475
00:33:55,200 --> 00:33:58,370
Leur capacité à repérer une Porte
doit être limitée.
476
00:33:59,210 --> 00:34:03,420
Je vais calculer, mais on devrait
pouvoir la réactiver à un moment.
477
00:34:05,710 --> 00:34:07,750
Et l'équipe sur la planète?
478
00:34:09,550 --> 00:34:12,010
On ne sait pas s'ils sont en vie.
479
00:34:12,260 --> 00:34:13,590
Il faut tenter le coup.
480
00:34:15,020 --> 00:34:18,220
En mettant en danger le vaisseau
et tous ses passagers?
481
00:34:23,980 --> 00:34:25,520
II a raison.
482
00:34:49,550 --> 00:34:53,500
Je suis désolé,
mais on ne va pas y retourner.
483
00:35:07,030 --> 00:35:08,730
Camile a dit que tu étais ici.
484
00:35:09,860 --> 00:35:12,150
J'ai une idée. Je voulais vérifier.
485
00:35:12,530 --> 00:35:16,280
- Elle ne sera plus jamais active.
- Non.
486
00:35:17,120 --> 00:35:18,320
C'est quoi ton plan?
487
00:35:18,580 --> 00:35:21,330
Les Portes ont
des transmetteurs à courte portée
488
00:35:21,580 --> 00:35:24,250
pour communiquer leur statut
au Destinée
489
00:35:24,500 --> 00:35:25,880
avant qu'on décélère.
490
00:35:26,130 --> 00:35:27,540
Je voulais m'en servir
491
00:35:28,300 --> 00:35:31,420
pour les informer
qu'ils peuvent venir nous chercher.
492
00:35:32,010 --> 00:35:33,970
Ça n'alertera pas les drones?
493
00:35:35,260 --> 00:35:36,840
J'aimerais te dire non.
494
00:35:37,680 --> 00:35:40,090
Ce signal est des milliers de fois
495
00:35:40,350 --> 00:35:41,840
moins voyant qu'un vortex.
496
00:35:42,810 --> 00:35:44,220
Mais ce n'est pas sûr.
497
00:35:44,810 --> 00:35:46,690
C'est un risque calculé.
498
00:35:46,940 --> 00:35:50,890
Et ce signal atteindra le Destinée?
Ils doivent être en V.S.L.
499
00:35:51,860 --> 00:35:54,100
Ça devrait
s'ils ne sont pas trop loin.
500
00:35:55,160 --> 00:35:56,620
C'est un coup de poker.
501
00:35:58,240 --> 00:35:59,270
En gros.
502
00:36:01,160 --> 00:36:03,400
Je sais pas
comment envoyer le message.
503
00:36:03,670 --> 00:36:05,820
J'arrive juste
à allumer et éteindre.
504
00:36:10,960 --> 00:36:12,080
"Mundus"?
505
00:36:13,010 --> 00:36:15,680
En ancien, "Novus Mundus":
Nouveau monde.
506
00:36:15,930 --> 00:36:19,050
- Ça fait débile.
- Et "Futura", ça fait cool?
507
00:36:19,310 --> 00:36:22,430
- Question d'opinion.
- C'est une police de caractère.
508
00:36:23,350 --> 00:36:24,810
Alors?
509
00:36:25,060 --> 00:36:26,600
On sait pas trop. Regardez.
510
00:36:27,060 --> 00:36:29,980
Elle clignote.
On sait pas ce que ça veut dire.
511
00:36:38,780 --> 00:36:40,060
Moi si.
512
00:36:40,790 --> 00:36:44,830
Ici Young. Rush et Chloé, venez
sur la passerelle immédiatement.
513
00:36:46,250 --> 00:36:47,530
C'est du morse.
514
00:36:55,930 --> 00:36:58,130
- Bonjour.
- Bonjour.
515
00:36:59,800 --> 00:37:03,470
Je commence à me dire qu'on va
vraiment devoir s'installer ici.
516
00:37:04,020 --> 00:37:05,220
Dernière tentative.
517
00:37:09,150 --> 00:37:10,730
- Tu as réussi.
- C'est vrai?
518
00:37:10,980 --> 00:37:13,220
- Oui, ça a marché.
- Comment tu le sais?
519
00:37:27,540 --> 00:37:28,870
Bravo!
520
00:37:30,500 --> 00:37:33,040
Ordre du colonel,
on ramène ces gens chez eux.
521
00:37:51,560 --> 00:37:53,970
Excusez-moi. Merci.
522
00:37:55,690 --> 00:37:58,980
Je sais que je voulais les aider,
mais honnêtement,
523
00:38:00,200 --> 00:38:01,820
j'ai hâte d'y être.
524
00:38:02,080 --> 00:38:05,160
- C'était sympa.
- Ne dites pas ça à Rush.
525
00:38:05,750 --> 00:38:07,490
Il est plus ronchon que jamais.
526
00:38:07,750 --> 00:38:12,080
Il dit que leur Co2 a épuisé
le calcaire qu'on avait embarqué.
527
00:38:12,340 --> 00:38:15,170
Quand ils seront partis,
retour à la case départ.
528
00:38:15,760 --> 00:38:17,330
Certains veulent rester.
529
00:38:17,590 --> 00:38:19,750
Vous croyez que Young acceptera?
530
00:38:20,010 --> 00:38:21,420
Ça dépend du nombre.
531
00:38:22,180 --> 00:38:24,670
Vous croyez
que leur planète sera intacte?
532
00:38:25,350 --> 00:38:26,380
Absolument.
533
00:38:26,470 --> 00:38:28,130
D'après leurs descriptions,
534
00:38:28,390 --> 00:38:31,060
ils ont des années
avant que ce soit critique.
535
00:38:31,980 --> 00:38:36,190
Ils ont senti le besoin de partir
en exploration il y a 30 ans.
536
00:38:36,860 --> 00:38:39,020
Et la situation politique?
537
00:38:39,280 --> 00:38:43,230
J'ai entendu quelqu'un en parler
et ça avait l'air de mal tourner.
538
00:38:43,490 --> 00:38:45,950
Les deux camps
avaient l'arme nucléaire.
539
00:38:46,200 --> 00:38:48,080
Ils n'en seraient pas arrivés là.
540
00:38:48,330 --> 00:38:52,580
Ils étaient face à un désastre
affectant leurs ressources.
541
00:38:52,830 --> 00:38:54,830
Ça aurait pu les rapprocher.
542
00:38:56,050 --> 00:38:59,250
Enfin, ce sont nos descendants.
543
00:39:00,680 --> 00:39:03,760
On leur a légué nos connaissances,
notre science...
544
00:39:04,010 --> 00:39:05,890
Et apparemment, nos désaccords.
545
00:39:06,970 --> 00:39:08,850
- Lieutenant.
- Colonel.
546
00:39:09,350 --> 00:39:12,890
On sort de V.S.L. Dès qu'on y est.
Vous piloterez la 1re patrouille.
547
00:39:13,650 --> 00:39:14,980
Je file à la navette.
548
00:39:15,770 --> 00:39:17,770
- Si je peux...
- Accordé.
549
00:39:18,400 --> 00:39:19,520
Merci.
550
00:39:30,960 --> 00:39:32,910
On va entrer dans l'atmosphère.
551
00:39:37,550 --> 00:39:39,040
Aucun signal radio.
552
00:39:41,380 --> 00:39:44,250
- J'ai vu.
- Une civilisation avancée?
553
00:39:54,980 --> 00:39:57,440
- Alors?
- Ils entrent dans l'atmosphère.
554
00:39:57,690 --> 00:40:01,900
Nous traversons
une épaisse couche de particules.
555
00:40:02,150 --> 00:40:04,280
De la poussière et de la cendre.
556
00:40:07,660 --> 00:40:10,360
J'ai une lecture
de la température au sol.
557
00:40:15,330 --> 00:40:17,040
C'est drôlement froid.
558
00:40:17,290 --> 00:40:18,330
Oh non!
559
00:40:19,630 --> 00:40:21,250
L'hiver nucléaire.
560
00:40:21,510 --> 00:40:24,420
Ça s'éclaircit.
On devrait voir quelque chose.
561
00:40:29,180 --> 00:40:30,260
Qu'y a-t-il?
562
00:40:32,020 --> 00:40:33,260
Je vois une cité.
563
00:40:36,100 --> 00:40:39,060
Une immense ville moderne
parfaitement intacte.
564
00:40:41,440 --> 00:40:42,640
Incroyable.
565
00:40:50,240 --> 00:40:52,620
Je ne détecte aucune radioactivité.
566
00:40:52,870 --> 00:40:55,280
En fait,
pas d'ondes électromagnétiques.
567
00:40:56,630 --> 00:40:58,620
- Évidemment.
- Quoi?
568
00:40:59,960 --> 00:41:01,620
La couche de particules
569
00:41:01,880 --> 00:41:04,500
bloque la lumière
et abaisse la température.
570
00:41:05,340 --> 00:41:07,130
Il n'y a qu'une explication.
571
00:41:07,760 --> 00:41:10,800
Une activité volcanique extrême:
Un super-volcan,
572
00:41:11,010 --> 00:41:12,050
voire pire.
573
00:41:12,140 --> 00:41:15,590
Ce n'est pas un hiver nucléaire,
mais tout aussi dévastateur.
574
00:41:19,190 --> 00:41:21,480
Tu repères le moindre mouvement?
575
00:41:23,030 --> 00:41:24,060
Négatif.
576
00:41:28,910 --> 00:41:31,110
Je vais descendre pour mieux voir.
577
00:41:36,120 --> 00:41:39,570
On a effectué un nouveau survol,
banlieue y compris.
578
00:41:40,380 --> 00:41:41,950
Aucun signe de vie humaine.
579
00:41:42,210 --> 00:41:44,540
Ni feu ni traces dans la neige.
580
00:41:44,800 --> 00:41:45,910
Rien.
581
00:41:49,180 --> 00:41:52,510
On dirait qu'il n'y a personne ici
depuis longtemps.
582
00:41:55,480 --> 00:41:57,720
Des millions de gens vivaient ici.
583
00:41:59,940 --> 00:42:01,560
Où sont-ils passés?
584
00:42:20,520 --> 00:42:22,590
Adaptation: Hélène Jaffrès
585
00:42:27,320 --> 00:42:28,350
French