1
00:00:02,121 --> 00:00:07,827
Jag kan vara på väg att upptäcka
Destinys verkliga uppdrag.
2
00:00:07,927 --> 00:00:12,650
Du har haft kontroll över skeppet
hela tiden! Varför berättade du inte?
3
00:00:12,750 --> 00:00:15,842
Lucianalliansen planerar
att angripa jorden.
4
00:00:15,942 --> 00:00:21,401
- Jag kvävde Riley med mina händer.
- Du är en bra ledare.
5
00:00:21,501 --> 00:00:24,316
Vårt enda uppdrag
är att få hem alla.
6
00:00:24,416 --> 00:00:29,956
Det handlade aldrig om att komma hem,
utan att få oss dit vi är på väg.
7
00:00:30,056 --> 00:00:35,429
Vi räknade ut hur man ringer jorden
medan Destiny laddar i en stjärna.
8
00:00:35,529 --> 00:00:40,000
- Vänta tre sekunder, följ mig sedan!
- Du var den enda som kom till jorden.
9
00:00:40,100 --> 00:00:44,194
- Matthew Scott och Ronald Greer.
- Hur vet du våra namn?
10
00:00:44,294 --> 00:00:48,664
Deras civilisation byggdes för 2 000 år
sedan av besättningen på Destiny.
11
00:00:48,764 --> 00:00:53,625
Ni byggde civilisationen på Novus.
Vi kunde inte ansluta till Novus.
12
00:00:53,725 --> 00:00:57,378
- Kommer ni att ta oss hem?
- Ser du någon rörelse där nere?
13
00:00:57,478 --> 00:01:01,162
Men miljontals människor bodde här.
Vart tog alla vägen?
14
00:01:06,888 --> 00:01:09,091
Överste?
15
00:01:10,828 --> 00:01:17,363
- T.J.?
- Nej. Det är Chloe.
16
00:01:19,837 --> 00:01:22,667
Var är Steven?
17
00:01:26,209 --> 00:01:28,941
Jag är här, pappa.
18
00:01:29,041 --> 00:01:32,946
Sara är på väg.
Hon är här vilken minut som helst.
19
00:01:36,386 --> 00:01:39,475
Jag är ledsen.
20
00:02:13,721 --> 00:02:15,856
Aska.
21
00:02:20,060 --> 00:02:24,012
Vi har rekat centrum.
Stället är helt öde.
22
00:02:24,112 --> 00:02:27,707
- Svårt att andas med all aska.
- Så gick det med att släppa av dem.
23
00:02:27,807 --> 00:02:33,195
- Var inte kvar om det är för farligt.
- Ja, Yaozu tog oss till entrén-
24
00:02:33,295 --> 00:02:38,433
-till ett underjordiskt komplex.
Folk kanske har gömt sig där.
25
00:02:38,533 --> 00:02:42,299
- Jag tycker vi ska kolla upp det.
- Var försiktig. Planeten är instabil.
26
00:02:42,399 --> 00:02:45,954
Men vi har ett problem,
dörrarna är förseglade och tjocka.
27
00:02:46,054 --> 00:02:50,434
Vi försökte spränga den med C-4.
Vi använde även rymdfärjans vapen.
28
00:02:50,534 --> 00:02:55,755
- Vi kan använda Destinys huvudvapen.
- Ja, och förstöra hela komplexet.
29
00:02:55,855 --> 00:02:58,647
Vi ringer ner kraften. 60%.
30
00:02:58,747 --> 00:03:03,789
Dörrarna är ganska tjocka.
Bunkern är hundratals meter under jord.
31
00:03:03,889 --> 00:03:06,905
Det är värt ett försök.
32
00:03:07,761 --> 00:03:12,271
- Ja.
- Ge oss koordinaterna.
33
00:03:24,521 --> 00:03:28,206
- Den är låst på målet.
- Löjtnant, vi är redo att avfyra.
34
00:03:28,306 --> 00:03:32,404
- Är ni borta från området?
- Ja, sir. Bara att avfyra.
35
00:03:48,284 --> 00:03:50,516
Löjtnant?
36
00:03:50,616 --> 00:03:53,517
Överste, vi är på platsen...
37
00:03:54,719 --> 00:03:57,788
Bra skjutet. Det fungerade.
38
00:04:03,861 --> 00:04:08,234
- Det finns fortfarande ström.
- Min far arbetade här nere.
39
00:04:08,334 --> 00:04:13,408
Han tog med mig ibland.
Jag sprang genom salarna som barn.
40
00:04:48,540 --> 00:04:50,708
Hallå?
41
00:04:52,786 --> 00:04:56,947
- Vad är det här för rum?
- Tenerans arkiv.
42
00:04:57,047 --> 00:05:01,235
Hela vårt folks historia lagras här.
43
00:05:01,335 --> 00:05:05,464
Hoppas att den kan berätta
vad som hände dem.
44
00:05:09,629 --> 00:05:13,654
Säsong 2 Episod 18
- Epilog -
45
00:05:13,754 --> 00:05:17,654
SSG - SweSUB Group © taureane
www.SweSUB.nu
46
00:05:18,412 --> 00:05:22,341
- Ellison?
- Det här är inte jorden!
47
00:05:22,441 --> 00:05:27,581
- Något gick fel!
- Greer, James, organisera team!
48
00:05:27,681 --> 00:05:31,590
- Vi måste hitta skydd!
- Telford klarade sig inte!
49
00:05:31,690 --> 00:05:35,474
- Jag vet inte vad som hände honom!
- Tog du med en kino?
50
00:05:35,574 --> 00:05:39,303
- Hitta en planet!
- Kan du ringa upp Destiny?
51
00:05:39,403 --> 00:05:43,148
- Destiny är borta!
- Håll er lugna! Håll er nära!
52
00:05:43,248 --> 00:05:45,834
Stäng av den!
53
00:05:46,428 --> 00:05:50,967
Den första lagrade inspelningen
i Teneranarkivet.
54
00:05:51,067 --> 00:05:55,901
För 2 000 år sedan. Jag försöker
fortfarande att fatta det.
55
00:05:56,001 --> 00:05:59,923
- Vad finns det mer?
- Kommunikationen är uppe.
56
00:06:00,023 --> 00:06:04,708
Vi ska kunna prata med Destiny.
Tryck bara på den knappen.
57
00:06:04,808 --> 00:06:07,683
Scott här, hör ni mig?
58
00:06:09,238 --> 00:06:12,552
- Ja.
- Vi är i ett av arkivrummen.
59
00:06:12,652 --> 00:06:16,563
- Det finns massor, på flera nivåer.
- Fortfarande inga människor?
60
00:06:16,663 --> 00:06:20,915
- Inte en själ.
- Vi har el. Elnätet kommer från-
61
00:06:21,015 --> 00:06:25,137
-sol, vind och geotermisk energi.
- Är något värt att bärgas?
62
00:06:25,237 --> 00:06:29,963
Massor! Vi hittade testamentet
och hela deras lager.
63
00:06:30,063 --> 00:06:35,338
Tusentals kinoinspelningar, historiska
dokument, redogörelser när vi kom hit.
64
00:06:35,438 --> 00:06:41,146
Inget vi har nytta av. Vi behöver
proviant för livsuppehållande.
65
00:06:41,246 --> 00:06:45,004
Det finns också livsmedel lagrat.
Konserver, överlevnadsransoner.
66
00:06:45,104 --> 00:06:50,060
Vi transporterar med skyttlarna.
- Du åkar ner och kollar platsen.
67
00:06:50,160 --> 00:06:53,761
- Håll mig underrättad.
- Ja, sir.
68
00:06:55,065 --> 00:06:58,866
- Överste! Folk börjar svimma.
- Atmosfären är för tunn.
69
00:06:58,966 --> 00:07:02,179
- Vi har fyra adresser.
- Börja ringa.
70
00:07:02,279 --> 00:07:07,092
- Tänk om de är sämre än den här.
- Vi skickar igenom en kino först.
71
00:07:07,192 --> 00:07:11,247
- Finns det fler än en?
- Sex, faktiskt. Jag tog också en kino.
72
00:07:11,347 --> 00:07:13,713
Börja ringa!
73
00:07:16,450 --> 00:07:19,721
- Lång väg ner, va?
- Öronen slog lock.
74
00:07:19,821 --> 00:07:23,594
- Jag gillade skvalmusiken.
- Så det här är arkivrummet?
75
00:07:23,694 --> 00:07:28,237
Huvudrummet. Fem andra ovanför oss.
Över det, bostadsrum-
76
00:07:28,337 --> 00:07:32,161
-teknik, förnödenheter och livsmedel.
Scott och Greer är där och kollar.
77
00:07:32,261 --> 00:07:37,326
- Jag går till dem.
- De behöver ingen hjälp...
78
00:07:42,646 --> 00:07:47,617
Överste, Scott här, kom in.
Den här planeten ser bra ut.
79
00:07:47,717 --> 00:07:52,423
- Du kan börja skicka igenom folk.
- Här är det- i>
80
00:07:52,523 --> 00:07:55,391
-vårt nya hem.
81
00:07:55,491 --> 00:07:58,459
En planet som bara Gud vet.
82
00:08:00,762 --> 00:08:04,866
- En jäkla massa data här.
- De verkar ha dokumenterat allt.
83
00:08:04,966 --> 00:08:09,679
"Det är lättare att veta vart du ska
när man vet var du har varit. "
84
00:08:09,779 --> 00:08:12,420
Eli Wallace.
85
00:08:16,911 --> 00:08:21,349
- Det tar år att gå igenom allt.
- Vi tar med det till Destiny.
86
00:08:21,449 --> 00:08:25,988
Hårddiskarna är inbyggda,
så vi kan inte flytta dem.
87
00:08:26,088 --> 00:08:31,305
- Vi gör en upplänk, strömmar datan.
- Exakt vad jag tänkte.
88
00:08:35,300 --> 00:08:39,689
- Brody...
- Hmm?
89
00:08:43,238 --> 00:08:47,443
Ursäkta.
Är det okej om jag...gör det?
90
00:08:47,543 --> 00:08:51,037
Jag ska nog göra det.
91
00:08:51,514 --> 00:08:55,918
Du är grundaren
av fiendenationen, trots allt.
92
00:08:56,018 --> 00:08:58,418
Futura.
93
00:08:59,955 --> 00:09:03,590
- Det är ett dumt...
- Det räcker.
94
00:09:06,361 --> 00:09:10,484
En del tog med klädesföremål
som hårnålar, näsdukar.
95
00:09:10,584 --> 00:09:14,496
Vi måste klara oss
tills Rush listar ut var vi är-
96
00:09:14,596 --> 00:09:20,412
-så vi kan ringa Destiny.
- Adam, Destiny är borta. Förintad.
97
00:09:20,512 --> 00:09:25,816
- Vi vet inte det säkert.
- Inte om det är nutid heller.
98
00:09:25,916 --> 00:09:29,626
Vi ringde inuti en stjärna. Vi
kunde ha träffats av en solarflare.
99
00:09:29,726 --> 00:09:33,603
Vi kunde ha gått tillbaka eller
framåt dagar, månader, år i tiden.
100
00:09:33,703 --> 00:09:38,765
Vi är fast här nu,
så vi måste bygga skydd.
101
00:09:38,865 --> 00:09:42,496
Vi måste hitta mat.
Så sätt fart.
102
00:09:47,402 --> 00:09:50,215
Rush, kom och kolla det här!
103
00:09:50,315 --> 00:09:54,102
2 000 år på andra sidan universum...
104
00:09:54,912 --> 00:09:58,784
...och torkat kött överlever.
105
00:10:00,117 --> 00:10:06,282
Där är du! Eli och de andra jobbar
på att ladda upp arkivet till Destiny.
106
00:10:06,382 --> 00:10:10,758
Om vi går igenom allt här nere,
kommer vi aldrig härifrån.
107
00:10:11,672 --> 00:10:15,501
- Vad läser du?
- Det finns tusentals böcker här inne.
108
00:10:15,601 --> 00:10:20,469
Skolböcker, matematik, naturvetenskap,
alla skrivna av Eli.
109
00:10:20,569 --> 00:10:24,443
- Av college avhopparen.
- Ja.
110
00:10:24,543 --> 00:10:29,014
- Har du suttit här och läst läroböcker?
- Nej, jag hittade min dagbok.
111
00:10:29,114 --> 00:10:34,726
Jag vet, konstigt. Min första anteckning
är när vi kom till den här planeten.
112
00:10:34,826 --> 00:10:39,413
"Luften är bra. Massor av träd,
färskvatten, väldigt likt jorden..."
113
00:10:39,513 --> 00:10:44,830
"Två veckor har gått. Vi har ett namn
för vårt hem - Novus. Det betyder "Ny".
114
00:10:44,930 --> 00:10:49,631
Vi försöker bygga ordentliga skydd.
Jag sover fortfarande inte bra.
115
00:10:49,731 --> 00:10:53,957
Trodde aldrig jag skulle säga
det här, men jag saknar Destiny."
116
00:10:54,057 --> 00:10:56,859
Jag sa ju att vi inte kan flytta dit.
117
00:10:56,959 --> 00:11:01,050
- Det är inte långt. Platt, vidöppet...
- Det är en flodslätt.
118
00:11:01,150 --> 00:11:04,960
Vid första regnen är vi bortspolade.
Vi har bra skydd här, uppför, i lä.
119
00:11:05,060 --> 00:11:09,917
- Massor av träd att bygga skydd, hem...
- Hur? Vi har inga verktyg.
120
00:11:10,017 --> 00:11:14,282
Ur en av källorna på slätten
kommer det järnhydroxid. Myrmalm.
121
00:11:14,382 --> 00:11:18,785
Det bör sätta fart på verktygstill-
verkningen. Då kan vi påskynda det hela.
122
00:11:18,885 --> 00:11:23,835
- Jag vill ändå leta efter en...
- Det är din idé som gör att vi är fast.
123
00:11:23,935 --> 00:11:28,181
- Vad? Du var överens med...
- Vi är här på grund av dina beräkningar!
124
00:11:28,281 --> 00:11:32,165
Sluta nu.
Vi gör inte det här igen, okej?
125
00:11:32,265 --> 00:11:36,847
- Beslutet är fattat. Vi stannar här.
- Sir, vi måste bygga ett staket.
126
00:11:36,947 --> 00:11:40,686
Det finns vilda djur här.
Vi såg nyss några otäcka varelser.
127
00:11:40,786 --> 00:11:44,691
Jag har folk ute på patrull. Vi kommer
att få slut på ammunition snabbt.
128
00:11:44,791 --> 00:11:49,480
- Därför behöver vi stängslet.
- Låter bra. Vi gör det. Låt oss gå.
129
00:11:53,331 --> 00:11:57,870
Det är otroligt.
Vi kom hit med nästan ingenting-
130
00:11:57,970 --> 00:12:02,866
-och 2 000 år senare...
- Våra barn har varit duktiga.
131
00:12:04,544 --> 00:12:09,714
Man vill läsa resten,
för att se vem som blev ihop med...
132
00:12:11,350 --> 00:12:13,649
Under bordet!
133
00:12:29,869 --> 00:12:31,936
Hörni?
134
00:12:32,938 --> 00:12:36,841
Ni kanske ska sätta fart med
dataöverföringen.
135
00:12:40,602 --> 00:12:43,604
- Är du okej?
- Ja, jag mår bra.
136
00:12:43,704 --> 00:12:48,140
- Jag hatar jordbävningar.
- Ja? Det är faktiskt min första.
137
00:12:50,244 --> 00:12:53,347
- Greer, är alla okej där uppe?
- Ja.
138
00:12:53,447 --> 00:12:57,883
Vi skickar ner fler team att hjälpa till
med provianten. Vi måste öka takten.
139
00:13:00,153 --> 00:13:05,426
"Sex veckor på planeten.
Vi har mått bra, för det mesta...
140
00:13:05,526 --> 00:13:08,862
...fram till idag."
- En trädgård?
141
00:13:08,962 --> 00:13:14,364
Frukten som Scott och Greer hittade?
Jag planterar några frön, så får vi se.
142
00:13:15,368 --> 00:13:17,506
T.J.!
143
00:13:22,006 --> 00:13:26,814
"Volkers tillstånd förvärras.
T.J. vet inte vad som är fel.
144
00:13:26,914 --> 00:13:30,619
Hon tror att njurarna sviktar,
men utan medicinsk utrustning-
145
00:13:30,719 --> 00:13:35,989
-vet hon inte säkert. Hon kan
inget göra för att hjälpa honom."
146
00:13:42,832 --> 00:13:46,573
"Idag hade vi
vår första begravning.
147
00:13:47,304 --> 00:13:50,267
Dr Dale Volker."
148
00:14:00,817 --> 00:14:03,854
Scott anropade precis.
149
00:14:03,954 --> 00:14:08,697
Skyttlarna är lastade och kan ta dig
tillbaka för att starta upplänken.
150
00:14:19,886 --> 00:14:23,119
- Ett liten sår som kan behöva sys.
- Jag mår bra.
151
00:14:23,219 --> 00:14:26,371
Ja, när jag har lappat ihop dig.
152
00:14:32,312 --> 00:14:36,816
- Du får inte tillräckligt med vila.
- Ingen får det.
153
00:14:36,916 --> 00:14:40,603
- De andra följer dig.
- Stygnen, vad är det?
154
00:14:40,703 --> 00:14:44,291
Senor från ett av djuren
som Greer dödade.
155
00:14:44,391 --> 00:14:49,474
Nålen skulle behöva bearbetas. Det var
bästa Brody kunde göra med kort varsel.
156
00:14:50,497 --> 00:14:54,017
- Är du okej?
- Ja.
157
00:14:54,117 --> 00:14:59,366
Folk måste var försiktigare när det
bygger. Inte överdriva, och vila.
158
00:15:01,374 --> 00:15:04,243
Jag ska tänka på det.
159
00:15:07,114 --> 00:15:10,786
Då var det klart. Ta det lugnt
och titta efter infektion.
160
00:15:10,886 --> 00:15:14,495
- Jag förstår. Jäklar...
- Är du okej?
161
00:15:14,595 --> 00:15:21,468
- Jag mår bra.
- Lyssna, ingen ger dig skulden.
162
00:15:22,963 --> 00:15:25,799
Det är vad det är.
163
00:15:26,301 --> 00:15:31,374
Vi är här...och vi har
hela livet framför oss.
164
00:15:31,474 --> 00:15:34,287
Gör det bästa av det.
165
00:15:37,079 --> 00:15:40,819
- Är det så lätt, va?
- Nej.
166
00:15:40,919 --> 00:15:45,510
Men att misshandla sig själv
varje dag, gör det bara värre.
167
00:16:04,041 --> 00:16:08,948
Stjärnporten förstördes i ett av
utbrotten för flera decennier sedan.
168
00:16:09,048 --> 00:16:13,452
De flesta lämnade planeten innan dess,
men efter att de förlorade porten-
169
00:16:13,552 --> 00:16:16,439
-behövde de komma på en väg ut.
170
00:16:16,539 --> 00:16:20,158
Båda länderna insåg att de hade
en bättre chans att överleva-
171
00:16:20,258 --> 00:16:25,727
-om de arbetade tillsammans, så de
samlade sina resurser och byggde skepp.
172
00:16:25,827 --> 00:16:32,384
Enorma skepp. Inte med FTL,
men stora nog att evakuera befolkningen.
173
00:16:32,484 --> 00:16:37,372
De åkte till en av
expeditionsplaneterna.
174
00:16:37,472 --> 00:16:42,047
10 dagars resa för oss i FTL,
men för dem tar det ett par hundra år-
175
00:16:42,147 --> 00:16:46,231
-med sina skepp.
- Bra att de tog sig samman.
176
00:16:56,585 --> 00:17:00,531
Vi har inte pratat ut.
177
00:17:00,831 --> 00:17:04,151
Bry dig inte om det. Jag är okej.
178
00:17:05,970 --> 00:17:09,687
Jag gör alltid något
som saboterar saker.
179
00:17:09,787 --> 00:17:13,171
Det är en slags försvarsmekanism.
180
00:17:13,271 --> 00:17:18,165
- Svårt att förklara.
- Det är inte alls svårt.
181
00:17:18,265 --> 00:17:23,674
Allt du brytt dig om har tagits från dig,
så du ser till att det inte händer igen.
182
00:17:24,674 --> 00:17:29,995
Det här är ett stort steg för dig, Matt.
Jag är stolt över dig.
183
00:17:30,095 --> 00:17:33,169
Du borde vara stolt över dig själv.
184
00:17:33,269 --> 00:17:36,534
Jag förstår om du inte vill komma.
185
00:17:36,634 --> 00:17:40,604
Skojar du?
Första bröllopet på Novus?
186
00:17:40,704 --> 00:17:43,832
Camile ska göra en paj, så...
187
00:17:44,440 --> 00:17:47,263
Jag vill inte missa det.
188
00:17:50,980 --> 00:17:53,981
"Idag var en bra dag på Novus.
189
00:17:55,283 --> 00:17:58,233
Den bästa dagen hittills."
190
00:18:09,263 --> 00:18:12,719
Så...alla blir ihop.
191
00:18:13,102 --> 00:18:18,942
Matt och Chloe är gifta. Ryktet
går att Varro och James är ihop.
192
00:18:19,042 --> 00:18:22,445
Antar jag.
T.J. har just fått en pojke-
193
00:18:22,545 --> 00:18:26,437
-som fick namnet Steven,
efter sin far.
194
00:18:26,882 --> 00:18:30,912
Ja...
alla börjar bli ihop med någon...
195
00:18:31,889 --> 00:18:34,624
...utom jag...
196
00:18:34,724 --> 00:18:37,016
...och Brody.
197
00:18:37,116 --> 00:18:41,331
- Är Volker tillbaka på skeppet än?
- Ja, jag är här. Är du redo?
198
00:18:41,431 --> 00:18:45,073
- Allt är klart.
- Vi börjar överföringen nu.
199
00:18:47,203 --> 00:18:51,409
Eli, titta på det här.
Fabriken där de byggde sina skepp?
200
00:18:51,509 --> 00:18:56,604
Det finns ett skepp kvar. Det höll
på att byggas när de lämnade planeten.
201
00:18:56,704 --> 00:19:01,186
- Hur färdig är den?
- Går den att använda?
202
00:19:02,221 --> 00:19:06,005
- Vad?
- Får jag se.
203
00:19:06,105 --> 00:19:10,672
Kom igen. Jag dokumenterar din mage.
Du kommer att tacka mig sen, jag lovar.
204
00:19:11,565 --> 00:19:14,439
Kom igen.
205
00:19:15,101 --> 00:19:18,672
- Hur långt framskriden är du?
- Sex månader.
206
00:19:18,772 --> 00:19:22,442
Matt försöker bygga ett hus
åt dem innan barnet kommer.
207
00:19:22,542 --> 00:19:26,313
- Jag sa att han inte skulle bry sig.
- Tecken på att han blir en bra pappa.
208
00:19:26,413 --> 00:19:29,323
Och du en bra farbror.
209
00:19:33,120 --> 00:19:38,117
Skit. Jag tog fram den
geotermiska övervakningsdatan.
210
00:19:38,217 --> 00:19:44,615
Ett svart hål har gått in i systemet.
Tidvattenkraften sliter isär planeten.
211
00:19:44,715 --> 00:19:49,105
- Är det en förkastning?
- Rakt under staden. Väldigt aktiv.
212
00:19:49,205 --> 00:19:54,139
Magman bubblar upp överallt.
Vi kan inte stanna här länge till.
213
00:19:54,239 --> 00:19:59,334
- Databasen är enorm. Det kan ta dagar.
- 37 timmar med min komprimering.
214
00:20:00,077 --> 00:20:02,989
Hoppas att tiden räcker.
215
00:20:04,796 --> 00:20:09,006
- Var är T.J.?
- Eli hämtar henne.
216
00:20:09,106 --> 00:20:13,677
- Oroa dig inte. Glöm inte att andas...
- Håll käften och lämna mig ifred!
217
00:20:13,777 --> 00:20:17,147
- Tack gode gud!
- Bara andas.
218
00:20:17,247 --> 00:20:21,112
- Jag har sagt åt henne att andas.
- Nej, du ska andas!
219
00:20:21,212 --> 00:20:25,540
Precis i tid. Huvudet syns. Gör dig
redo att skära av navelsträngen.
220
00:20:25,640 --> 00:20:30,547
Chloe, pressa en sista gång.
Redo?
221
00:20:43,313 --> 00:20:46,064
Det är en pojke.
222
00:20:51,948 --> 00:20:54,917
Jag kan inte tro det.
223
00:20:55,631 --> 00:21:00,539
- Jag är pappa.
- Har ni valt något namn?
224
00:21:02,193 --> 00:21:04,426
Dale.
225
00:21:09,262 --> 00:21:14,421
Bebisar föds.
Chloe, Park-
226
00:21:14,921 --> 00:21:19,045
-och James. T.J. och överste Young
har redan två-
227
00:21:19,145 --> 00:21:22,662
-en pojke och en flicka.
228
00:21:24,216 --> 00:21:29,961
Det är bra för framtiden,
och för vår bosättning.
229
00:21:31,106 --> 00:21:34,347
Men ändå, ibland... i>
230
00:21:34,447 --> 00:21:39,376
Det är en flicka.
Mamma och bebis mår bra.
231
00:21:43,402 --> 00:21:48,410
- Är du okej?
- Ja... Bara...
232
00:21:48,510 --> 00:21:52,786
- ...trött.
- Ja.
233
00:22:05,523 --> 00:22:08,710
Jag och korpral Barnes?
234
00:22:09,026 --> 00:22:12,337
Är det värt ett försök?
235
00:22:41,558 --> 00:22:44,183
- Rush?
- Ja.
236
00:22:45,194 --> 00:22:50,034
- Hur illa?
- Park säger 6,2. Rätt starkt.
237
00:22:50,134 --> 00:22:54,636
- Förkastningen blir bredare.
- Staden kollapsar ner i den.
238
00:22:54,736 --> 00:22:59,772
- Vänta inte för länge med att dra.
- Vi har rätt bra koll på det.
239
00:22:59,872 --> 00:23:05,047
Bunkern ser ut att tåla mycket.
Jag tror att vi är okej.
240
00:23:09,249 --> 00:23:12,187
- Och?
- Och vad?
241
00:23:12,287 --> 00:23:18,796
- Hur var det?
- Bra. Vi hade en trevlig middag.
242
00:23:19,795 --> 00:23:25,842
Av alla dejter jag har haft sen vi
kom hit, passar hon mig bäst.
243
00:23:25,942 --> 00:23:30,303
- Så vad är då problemet?
- Jag vet inte.
244
00:23:30,605 --> 00:23:33,208
Jag menar...
245
00:23:33,308 --> 00:23:36,120
Jag har redan hittat min själsfrände.
246
00:23:36,220 --> 00:23:39,124
Jag behöver ingen annan.
247
00:23:39,224 --> 00:23:43,883
Steven, nej, ät inte det!
Ät inte det...
248
00:23:44,219 --> 00:23:47,804
- Det var nära ögat.
- Ja.
249
00:23:47,904 --> 00:23:50,523
Är du okej?
250
00:23:51,492 --> 00:23:54,360
Ja. Ja...
251
00:23:59,865 --> 00:24:04,905
Det finns ett skepp i fabriken,
några kilometer utanför staden.
252
00:24:05,005 --> 00:24:09,948
Om skeppet fungerar, kan det
ta hela gruppen av ättlingar.
253
00:24:10,048 --> 00:24:13,616
- Kolla upp det.
- Hur går överföringen?
254
00:24:13,716 --> 00:24:18,701
Det går bra. Drygt 900 exabyte.
Ändå bara en droppe i havet.
255
00:24:19,001 --> 00:24:23,660
- Perfekt. Ta mig till Destiny.
- Jag ska kolla skeppsbyggnadsfabriken.
256
00:24:23,760 --> 00:24:26,214
Sen kan du ta mig till Destiny.
257
00:24:42,242 --> 00:24:47,890
Mina symtom blir värre.
Det...påverkar mina ben.
258
00:24:48,190 --> 00:24:51,219
Jag tappar balansen, snubblar.
259
00:24:51,319 --> 00:24:56,544
Mitt tal är också påverkat.
Jag sluddrar här och där.
260
00:24:56,644 --> 00:24:59,547
Jag har svårt att äta.
261
00:25:00,047 --> 00:25:04,697
Jag önskar att jag kunde ställa
en mer korrekt diagnos, men...
262
00:25:06,608 --> 00:25:09,503
...det ser ut som
nervsjukdomen ALS.
263
00:25:09,603 --> 00:25:12,308
Lou Gehrig's sjukdom.
264
00:25:20,034 --> 00:25:22,835
Tamara, jag hörde precis.
265
00:25:24,370 --> 00:25:29,749
Bara för att den andra du fick
sjukdomen på den här planeten-
266
00:25:29,849 --> 00:25:34,916
-så betyder det inte att du får den.
- Jo, det är inget du ådrar dig.
267
00:25:35,016 --> 00:25:37,741
Jag bär den just nu.
268
00:25:37,841 --> 00:25:41,563
Finns det något du kan göra?
Något läkemedel?
269
00:25:41,663 --> 00:25:44,591
Det finns inget botemedel.
270
00:25:52,734 --> 00:25:55,689
Kommer upp över fabriken.
271
00:26:15,792 --> 00:26:19,715
Överste, du behövde inte
komma hit ner.
272
00:26:22,131 --> 00:26:27,145
Volker kollar Destinys medicinska
databas, om det finns något-
273
00:26:27,245 --> 00:26:30,370
-alls om sjukdomen, okej?
274
00:26:31,072 --> 00:26:36,721
Den första symtomen visade sig
fem år efter att vi kom till planeten.
275
00:26:38,376 --> 00:26:41,307
Jag dog några år efter det.
276
00:26:43,149 --> 00:26:46,073
Scott här. Har Young kommit än?
277
00:26:50,358 --> 00:26:53,247
Ja, Scott, jag är här.
278
00:26:53,547 --> 00:26:57,642
Vi åkte över platsen
där fabriken brukade ligga.
279
00:26:57,942 --> 00:27:02,584
Den är borta. Förkastningen skär rakt
igenom den. Det är en flod av lava nu.
280
00:27:02,684 --> 00:27:06,842
- Vi måste lämna planeten omedelbart.
- Scott, få alla till Destiny-
281
00:27:06,942 --> 00:27:12,013
-kom och hämta oss sen.
- Hur blir det med folket på Destiny?
282
00:27:12,113 --> 00:27:15,116
- Närmaste planet är 10 dagar bort...
- Oroa dig inte. De klarar sig.
283
00:27:15,216 --> 00:27:19,299
Vi har inget val.
Vi måste få ombord alla.
284
00:27:19,399 --> 00:27:21,613
Uppfattat.
285
00:28:43,570 --> 00:28:47,608
En tredjedel av databasen har överförts.
Det är fortfarande mycket kvar.
286
00:28:47,708 --> 00:28:52,201
Vi avbryter. Jag vill ha alla till ytan
så fort som möjligt för evakuering.
287
00:28:52,301 --> 00:28:57,669
- Det finns fortfarande så mycket...
- Ner.
288
00:29:05,925 --> 00:29:10,497
Är ni okej? Okej, gå upp till ytan.
Vänta på Scotts skyttel.
289
00:29:16,037 --> 00:29:20,078
- Är du okej?
- Jag hörde de andra prata om dig.
290
00:29:20,178 --> 00:29:24,737
- Vi har ett botemedel mot din sjukdom.
- Har ni?
291
00:29:24,837 --> 00:29:28,423
Våra forskare upptäckte det
för över 200 år sedan.
292
00:29:28,523 --> 00:29:33,066
Botemedel för andra sjukdomar också,
alla finns i arkivet.
293
00:29:40,632 --> 00:29:43,830
Rush, är du tillbaka på Destiny?
294
00:29:44,632 --> 00:29:47,377
- Ja.
- Varför sa du inte det?
295
00:29:47,477 --> 00:29:52,567
- Skulle jag meddela dig?
- Hörde du om T.J.?
296
00:29:53,674 --> 00:29:58,843
Jag söker i medicinska databasen
efter något på ALS.
297
00:29:58,943 --> 00:30:02,698
- Jag behöver lite hjälp.
- Jag är lite upptagen.
298
00:30:02,798 --> 00:30:06,661
- Med vad?
- Något mer brådskande. Jag kommer sen.
299
00:30:06,761 --> 00:30:12,584
Vår son Alan, berättade nyss
att hans fru, Claire, är gravid.
300
00:30:12,684 --> 00:30:18,038
Farföräldrar.
Vi kommer att bli farföräldrar.
301
00:30:18,801 --> 00:30:23,289
- Då är det dags igen.
- Den årliga släktträffen.
302
00:30:23,389 --> 00:30:26,365
Tre barn och fem barnbarn.
303
00:30:26,465 --> 00:30:30,114
Jag har utarbetat början
på en konstitution.
304
00:30:30,214 --> 00:30:34,088
Folk tog emot det bra.
Till stor del.
305
00:30:34,188 --> 00:30:39,842
Vi bygger om ett av magasinen
till en skola.
306
00:30:40,242 --> 00:30:42,623
Eli undervisar barnen.
307
00:30:42,723 --> 00:30:46,530
Han är faktiskt
ganska bra på det.
308
00:30:46,630 --> 00:30:50,431
- En underbar lärare.
- Tack.
309
00:30:50,933 --> 00:30:57,637
Fyra söner, tre döttrar
och 15 barnbarn.
310
00:30:59,241 --> 00:31:02,160
Jag är trött.
311
00:31:03,145 --> 00:31:06,783
Alla dessa barn,
som skrattar och dansar.
312
00:31:06,883 --> 00:31:10,922
Alla dansar
och river upp min gräsmatta.
313
00:31:11,022 --> 00:31:14,556
När jag var liten,
hade vi mer respekt för folk...
314
00:31:15,158 --> 00:31:19,146
Jag har landade, sir. Greers team
tar upp nästa omgång leveranser.
315
00:31:19,246 --> 00:31:22,943
Uppfattat. Chloe och Wray
är också på väg upp med Yaozu.
316
00:31:23,043 --> 00:31:27,337
Ta Brody och Park med dig.
Jag tar alla andra i den andra skytteln.
317
00:31:27,437 --> 00:31:31,774
Vi har komprimerat datan för att
påskynda överföringen. En stor fil-
318
00:31:31,874 --> 00:31:35,806
-gör att jag inte kan söka efter ALS
tills vi packat upp det uppladdade.
319
00:31:35,906 --> 00:31:39,313
Vi måste slutföra överföringen först.
320
00:31:39,413 --> 00:31:43,986
En tredjedel av databasen är uppe, så
det finns 33% chans att det finns där.
321
00:31:44,086 --> 00:31:48,170
Ju längre vi väntar, desto större chans.
Det är värt att stanna...
322
00:32:01,268 --> 00:32:04,939
"Överste Young vann omvalet.
De flesta av oss är nöjda-
323
00:32:05,039 --> 00:32:08,522
-men vissa vill fortfarande
göra saker annorlunda.
324
00:32:08,622 --> 00:32:12,850
Idag meddelade en grupp att de ger sig
iväg. Om de stannar här på Novus-
325
00:32:12,950 --> 00:32:16,483
-eller tar porten till
en annan planet, sa de inte."
326
00:32:16,886 --> 00:32:21,501
Strömmen är borta. Dataöverföringen
och kommunikationen är avstängd.
327
00:32:22,001 --> 00:32:27,110
- Trapporna är borta sex våningar upp.
- Scott, Young här, hör du mig?
328
00:32:27,210 --> 00:32:30,507
- Ja, överste.
- Klarade sig alla ut?
329
00:32:30,607 --> 00:32:35,472
- Ja, alla är ombord. Är ni okej?
- Ja, men vi är avskurna.
330
00:32:35,572 --> 00:32:41,253
Hissarna går inte och trapporna är
borta. Vi måste klättra upp för stegen.
331
00:32:44,745 --> 00:32:46,773
Eli...
332
00:32:51,219 --> 00:32:53,320
Underbart.
333
00:33:16,277 --> 00:33:20,183
Vi tog oss ner till våning 14.
Trapporna nedan är borta.
334
00:33:20,283 --> 00:33:23,645
- Vi har rep.
- Du borde vara på väg till Destiny.
335
00:33:23,745 --> 00:33:28,257
- Vi lämnar när ni lämnar, sir.
- Där är Eli.
336
00:33:59,488 --> 00:34:02,098
Till plattformen!
337
00:34:23,111 --> 00:34:26,813
Släng ner repet!
Vi förlorade just Varro!
338
00:34:37,534 --> 00:34:40,601
- Är du okej?
- Ja.
339
00:34:44,130 --> 00:34:47,131
Okej, dra upp henne.
340
00:34:51,870 --> 00:34:55,962
Vi har henne!
Skicka ner repet igen.
341
00:35:12,425 --> 00:35:15,306
Okej, dra!
342
00:35:36,783 --> 00:35:39,355
Han lever.
343
00:35:51,899 --> 00:35:55,202
Dra! Nu!
344
00:36:00,107 --> 00:36:03,571
- Var är resten?
- De är på den andra skytteln.
345
00:36:03,671 --> 00:36:06,280
Håll fast er!
346
00:36:40,339 --> 00:36:43,416
Jag är ledsen, Chloe.
347
00:36:44,287 --> 00:36:47,131
Ledsen för vad?
348
00:36:47,231 --> 00:36:50,677
Jag fick aldrig hem oss.
349
00:36:51,695 --> 00:36:54,880
Vi kom så fort vi kunde.
350
00:36:56,699 --> 00:36:58,833
Sara...
351
00:36:59,335 --> 00:37:03,874
- Jag är här, pappa.
- Överste...
352
00:37:07,975 --> 00:37:11,464
Vi är hemma.
353
00:37:38,116 --> 00:37:42,991
- För koldioxidreningen.
- En effektivare substans än kalk.
354
00:37:43,091 --> 00:37:46,719
- Den här kapsel räcker i flera år.
- Tog du med dig lådor av det?
355
00:37:46,819 --> 00:37:49,656
Vi behöver det med alla extra ombord.
356
00:37:49,756 --> 00:37:54,059
Det är bara tio dagar kvar tills vi
släpper av dem på expeditionsplaneten.
357
00:37:54,159 --> 00:37:56,255
Ja.
358
00:38:01,664 --> 00:38:07,540
Det retar dig, va? Att vi klarade oss
bra efter att vi lämnade Destiny.
359
00:38:07,640 --> 00:38:10,607
Vi klarade oss bra...
360
00:38:10,707 --> 00:38:13,241
...utan dig.
361
00:38:18,079 --> 00:38:22,328
Brutna revben, skärsår och
blåmärken. Han är stabil nu-
362
00:38:22,428 --> 00:38:25,856
-men vi kan bara vänta och se.
363
00:38:27,889 --> 00:38:32,307
Vi har letat i det vi kunde överföra
från arkivet.
364
00:38:33,307 --> 00:38:36,409
ALS-botemedlet fanns inte där.
365
00:38:36,509 --> 00:38:41,441
- Och Destinys databas?
- Ingenting än i den heller.
366
00:38:41,541 --> 00:38:45,608
Det är svårt, det är andra namn
för sjukdomar, metoder.
367
00:38:45,708 --> 00:38:48,745
Det är svårt att göra en snabbsökning.
368
00:38:49,447 --> 00:38:53,576
Men skeppen då? Som de använde
att evakuera Novus.
369
00:38:53,676 --> 00:38:57,132
De tog nog en kopia med sig,
så när vi släpper folk...
370
00:38:57,232 --> 00:39:00,121
De kommer inte att vara där än.
371
00:39:00,824 --> 00:39:05,230
Skeppen har inte FTL.
De kommer inte att anlända förrän om...
372
00:39:05,330 --> 00:39:09,732
...200 år,
och att hitta dem i tomma rymden...
373
00:39:12,435 --> 00:39:16,624
Men T.J., det finns
så mycket annat i överföringen.
374
00:39:16,724 --> 00:39:20,138
Ett ton av andra medicinska grejer.
375
00:39:20,238 --> 00:39:24,440
Vi kan lära oss från det,
från våra efterkommande.
376
00:39:24,740 --> 00:39:28,170
Vi kommer att fundera ut
ett botemedel.
377
00:39:30,787 --> 00:39:33,389
Jag vet det.
378
00:39:42,634 --> 00:39:46,652
Jag vill tacka alla
för att ni har kommit idag-
379
00:39:46,752 --> 00:39:50,108
-till invigningen
av vår vackra nya skola.
380
00:39:50,208 --> 00:39:55,492
Min farfar ägnade sitt liv åt att lägga
grunden till vårt utbildningssystem.
381
00:39:55,592 --> 00:39:58,475
Det är därför skolan bär hans namn.
382
00:39:58,575 --> 00:40:03,048
Som rektor, ska jag göra mitt bästa för
att upprätthålla hans arv att forska-
383
00:40:03,148 --> 00:40:08,071
-och upptäcka, och att föra det vidare
till kommande generationer.
384
00:40:08,171 --> 00:40:11,576
Välkomna vår hedersgäst...
385
00:40:11,676 --> 00:40:16,506
Två gånger borgmästare,
och författare av vår konstitution-
386
00:40:16,606 --> 00:40:21,513
-och den sista överlevande medlemmen
av bosättarna från Destiny...
387
00:40:21,613 --> 00:40:24,327
...Camile Wray.
388
00:40:40,655 --> 00:40:45,221
Jag vill börja
med några hälsningsord.
389
00:40:48,729 --> 00:40:54,474
"Må allt gå enligt de önskemål
för dem som hör det."
390
00:40:54,574 --> 00:41:00,456
När vi först kom hit,
trodde vi att vi hade misslyckats.
391
00:41:00,778 --> 00:41:05,118
Vi lyckades inte slutföra uppdraget
på Destiny...
392
00:41:06,049 --> 00:41:09,987
...men nu när jag ser
alla leende ansikten...
393
00:41:10,087 --> 00:41:13,639
...och på den här vackra nya skola...
394
00:41:14,325 --> 00:41:19,742
...så kan jag inte låta bli
att känna en stor stolthet...
395
00:41:19,842 --> 00:41:21,862
...och framgång.
396
00:41:24,432 --> 00:41:27,834
Eftersom, som vi upptäckte...
397
00:41:28,836 --> 00:41:33,076
...att vårt uppdrag är,
och kommer alltid att vara...
398
00:41:33,176 --> 00:41:36,330
...själva resan.
399
00:42:13,119 --> 00:42:17,685
SSG - SweSUB Group © taureane
www.SweSUB.nu