1 00:00:02,121 --> 00:00:07,827 Jag kan vara på väg att upptäcka Destinys verkliga uppdrag. 2 00:00:07,927 --> 00:00:12,650 Du har haft kontroll över skeppet hela tiden! Varför berättade du inte? 3 00:00:12,750 --> 00:00:15,842 Lucianalliansen planerar att angripa jorden. 4 00:00:15,942 --> 00:00:21,401 - Jag kvävde Riley med mina händer. - Du är en bra ledare. 5 00:00:21,501 --> 00:00:24,316 Vårt enda uppdrag är att få hem alla. 6 00:00:24,416 --> 00:00:29,956 Det handlade aldrig om att komma hem, utan att få oss dit vi är på väg. 7 00:00:30,056 --> 00:00:35,429 Vi räknade ut hur man ringer jorden medan Destiny laddar i en stjärna. 8 00:00:35,529 --> 00:00:40,000 - Vänta tre sekunder, följ mig sedan! - Du var den enda som kom till jorden. 9 00:00:40,100 --> 00:00:44,194 - Matthew Scott och Ronald Greer. - Hur vet du våra namn? 10 00:00:44,294 --> 00:00:48,664 Deras civilisation byggdes för 2 000 år sedan av besättningen på Destiny. 11 00:00:48,764 --> 00:00:53,625 Ni byggde civilisationen på Novus. Vi kunde inte ansluta till Novus. 12 00:00:53,725 --> 00:00:57,378 - Kommer ni att ta oss hem? - Ser du någon rörelse där nere? 13 00:00:57,478 --> 00:01:01,162 Men miljontals människor bodde här. Vart tog alla vägen? 14 00:01:06,888 --> 00:01:09,091 Överste? 15 00:01:10,828 --> 00:01:17,363 - T.J.? - Nej. Det är Chloe. 16 00:01:19,837 --> 00:01:22,667 Var är Steven? 17 00:01:26,209 --> 00:01:28,941 Jag är här, pappa. 18 00:01:29,041 --> 00:01:32,946 Sara är på väg. Hon är här vilken minut som helst. 19 00:01:36,386 --> 00:01:39,475 Jag är ledsen. 20 00:02:13,721 --> 00:02:15,856 Aska. 21 00:02:20,060 --> 00:02:24,012 Vi har rekat centrum. Stället är helt öde. 22 00:02:24,112 --> 00:02:27,707 - Svårt att andas med all aska. - Så gick det med att släppa av dem. 23 00:02:27,807 --> 00:02:33,195 - Var inte kvar om det är för farligt. - Ja, Yaozu tog oss till entrén- 24 00:02:33,295 --> 00:02:38,433 -till ett underjordiskt komplex. Folk kanske har gömt sig där. 25 00:02:38,533 --> 00:02:42,299 - Jag tycker vi ska kolla upp det. - Var försiktig. Planeten är instabil. 26 00:02:42,399 --> 00:02:45,954 Men vi har ett problem, dörrarna är förseglade och tjocka. 27 00:02:46,054 --> 00:02:50,434 Vi försökte spränga den med C-4. Vi använde även rymdfärjans vapen. 28 00:02:50,534 --> 00:02:55,755 - Vi kan använda Destinys huvudvapen. - Ja, och förstöra hela komplexet. 29 00:02:55,855 --> 00:02:58,647 Vi ringer ner kraften. 60%. 30 00:02:58,747 --> 00:03:03,789 Dörrarna är ganska tjocka. Bunkern är hundratals meter under jord. 31 00:03:03,889 --> 00:03:06,905 Det är värt ett försök. 32 00:03:07,761 --> 00:03:12,271 - Ja. - Ge oss koordinaterna. 33 00:03:24,521 --> 00:03:28,206 - Den är låst på målet. - Löjtnant, vi är redo att avfyra. 34 00:03:28,306 --> 00:03:32,404 - Är ni borta från området? - Ja, sir. Bara att avfyra. 35 00:03:48,284 --> 00:03:50,516 Löjtnant? 36 00:03:50,616 --> 00:03:53,517 Överste, vi är på platsen... 37 00:03:54,719 --> 00:03:57,788 Bra skjutet. Det fungerade. 38 00:04:03,861 --> 00:04:08,234 - Det finns fortfarande ström. - Min far arbetade här nere. 39 00:04:08,334 --> 00:04:13,408 Han tog med mig ibland. Jag sprang genom salarna som barn. 40 00:04:48,540 --> 00:04:50,708 Hallå? 41 00:04:52,786 --> 00:04:56,947 - Vad är det här för rum? - Tenerans arkiv. 42 00:04:57,047 --> 00:05:01,235 Hela vårt folks historia lagras här. 43 00:05:01,335 --> 00:05:05,464 Hoppas att den kan berätta vad som hände dem. 44 00:05:09,629 --> 00:05:13,654 Säsong 2 Episod 18 - Epilog - 45 00:05:13,754 --> 00:05:17,654 SSG - SweSUB Group © taureane www.SweSUB.nu 46 00:05:18,412 --> 00:05:22,341 - Ellison? - Det här är inte jorden! 47 00:05:22,441 --> 00:05:27,581 - Något gick fel! - Greer, James, organisera team! 48 00:05:27,681 --> 00:05:31,590 - Vi måste hitta skydd! - Telford klarade sig inte! 49 00:05:31,690 --> 00:05:35,474 - Jag vet inte vad som hände honom! - Tog du med en kino? 50 00:05:35,574 --> 00:05:39,303 - Hitta en planet! - Kan du ringa upp Destiny? 51 00:05:39,403 --> 00:05:43,148 - Destiny är borta! - Håll er lugna! Håll er nära! 52 00:05:43,248 --> 00:05:45,834 Stäng av den! 53 00:05:46,428 --> 00:05:50,967 Den första lagrade inspelningen i Teneranarkivet. 54 00:05:51,067 --> 00:05:55,901 För 2 000 år sedan. Jag försöker fortfarande att fatta det. 55 00:05:56,001 --> 00:05:59,923 - Vad finns det mer? - Kommunikationen är uppe. 56 00:06:00,023 --> 00:06:04,708 Vi ska kunna prata med Destiny. Tryck bara på den knappen. 57 00:06:04,808 --> 00:06:07,683 Scott här, hör ni mig? 58 00:06:09,238 --> 00:06:12,552 - Ja. - Vi är i ett av arkivrummen. 59 00:06:12,652 --> 00:06:16,563 - Det finns massor, på flera nivåer. - Fortfarande inga människor? 60 00:06:16,663 --> 00:06:20,915 - Inte en själ. - Vi har el. Elnätet kommer från- 61 00:06:21,015 --> 00:06:25,137 -sol, vind och geotermisk energi. - Är något värt att bärgas? 62 00:06:25,237 --> 00:06:29,963 Massor! Vi hittade testamentet och hela deras lager. 63 00:06:30,063 --> 00:06:35,338 Tusentals kinoinspelningar, historiska dokument, redogörelser när vi kom hit. 64 00:06:35,438 --> 00:06:41,146 Inget vi har nytta av. Vi behöver proviant för livsuppehållande. 65 00:06:41,246 --> 00:06:45,004 Det finns också livsmedel lagrat. Konserver, överlevnadsransoner. 66 00:06:45,104 --> 00:06:50,060 Vi transporterar med skyttlarna. - Du åkar ner och kollar platsen. 67 00:06:50,160 --> 00:06:53,761 - Håll mig underrättad. - Ja, sir. 68 00:06:55,065 --> 00:06:58,866 - Överste! Folk börjar svimma. - Atmosfären är för tunn. 69 00:06:58,966 --> 00:07:02,179 - Vi har fyra adresser. - Börja ringa. 70 00:07:02,279 --> 00:07:07,092 - Tänk om de är sämre än den här. - Vi skickar igenom en kino först. 71 00:07:07,192 --> 00:07:11,247 - Finns det fler än en? - Sex, faktiskt. Jag tog också en kino. 72 00:07:11,347 --> 00:07:13,713 Börja ringa! 73 00:07:16,450 --> 00:07:19,721 - Lång väg ner, va? - Öronen slog lock. 74 00:07:19,821 --> 00:07:23,594 - Jag gillade skvalmusiken. - Så det här är arkivrummet? 75 00:07:23,694 --> 00:07:28,237 Huvudrummet. Fem andra ovanför oss. Över det, bostadsrum- 76 00:07:28,337 --> 00:07:32,161 -teknik, förnödenheter och livsmedel. Scott och Greer är där och kollar. 77 00:07:32,261 --> 00:07:37,326 - Jag går till dem. - De behöver ingen hjälp... 78 00:07:42,646 --> 00:07:47,617 Överste, Scott här, kom in. Den här planeten ser bra ut. 79 00:07:47,717 --> 00:07:52,423 - Du kan börja skicka igenom folk. - Här är det- 80 00:07:52,523 --> 00:07:55,391 -vårt nya hem. 81 00:07:55,491 --> 00:07:58,459 En planet som bara Gud vet. 82 00:08:00,762 --> 00:08:04,866 - En jäkla massa data här. - De verkar ha dokumenterat allt. 83 00:08:04,966 --> 00:08:09,679 "Det är lättare att veta vart du ska när man vet var du har varit. " 84 00:08:09,779 --> 00:08:12,420 Eli Wallace. 85 00:08:16,911 --> 00:08:21,349 - Det tar år att gå igenom allt. - Vi tar med det till Destiny. 86 00:08:21,449 --> 00:08:25,988 Hårddiskarna är inbyggda, så vi kan inte flytta dem. 87 00:08:26,088 --> 00:08:31,305 - Vi gör en upplänk, strömmar datan. - Exakt vad jag tänkte. 88 00:08:35,300 --> 00:08:39,689 - Brody... - Hmm? 89 00:08:43,238 --> 00:08:47,443 Ursäkta. Är det okej om jag...gör det? 90 00:08:47,543 --> 00:08:51,037 Jag ska nog göra det. 91 00:08:51,514 --> 00:08:55,918 Du är grundaren av fiendenationen, trots allt. 92 00:08:56,018 --> 00:08:58,418 Futura. 93 00:08:59,955 --> 00:09:03,590 - Det är ett dumt... - Det räcker. 94 00:09:06,361 --> 00:09:10,484 En del tog med klädesföremål som hårnålar, näsdukar. 95 00:09:10,584 --> 00:09:14,496 Vi måste klara oss tills Rush listar ut var vi är- 96 00:09:14,596 --> 00:09:20,412 -så vi kan ringa Destiny. - Adam, Destiny är borta. Förintad. 97 00:09:20,512 --> 00:09:25,816 - Vi vet inte det säkert. - Inte om det är nutid heller. 98 00:09:25,916 --> 00:09:29,626 Vi ringde inuti en stjärna. Vi kunde ha träffats av en solarflare. 99 00:09:29,726 --> 00:09:33,603 Vi kunde ha gått tillbaka eller framåt dagar, månader, år i tiden. 100 00:09:33,703 --> 00:09:38,765 Vi är fast här nu, så vi måste bygga skydd. 101 00:09:38,865 --> 00:09:42,496 Vi måste hitta mat. Så sätt fart. 102 00:09:47,402 --> 00:09:50,215 Rush, kom och kolla det här! 103 00:09:50,315 --> 00:09:54,102 2 000 år på andra sidan universum... 104 00:09:54,912 --> 00:09:58,784 ...och torkat kött överlever. 105 00:10:00,117 --> 00:10:06,282 Där är du! Eli och de andra jobbar på att ladda upp arkivet till Destiny. 106 00:10:06,382 --> 00:10:10,758 Om vi går igenom allt här nere, kommer vi aldrig härifrån. 107 00:10:11,672 --> 00:10:15,501 - Vad läser du? - Det finns tusentals böcker här inne. 108 00:10:15,601 --> 00:10:20,469 Skolböcker, matematik, naturvetenskap, alla skrivna av Eli. 109 00:10:20,569 --> 00:10:24,443 - Av college avhopparen. - Ja. 110 00:10:24,543 --> 00:10:29,014 - Har du suttit här och läst läroböcker? - Nej, jag hittade min dagbok. 111 00:10:29,114 --> 00:10:34,726 Jag vet, konstigt. Min första anteckning är när vi kom till den här planeten. 112 00:10:34,826 --> 00:10:39,413 "Luften är bra. Massor av träd, färskvatten, väldigt likt jorden..." 113 00:10:39,513 --> 00:10:44,830 "Två veckor har gått. Vi har ett namn för vårt hem - Novus. Det betyder "Ny". 114 00:10:44,930 --> 00:10:49,631 Vi försöker bygga ordentliga skydd. Jag sover fortfarande inte bra. 115 00:10:49,731 --> 00:10:53,957 Trodde aldrig jag skulle säga det här, men jag saknar Destiny." 116 00:10:54,057 --> 00:10:56,859 Jag sa ju att vi inte kan flytta dit. 117 00:10:56,959 --> 00:11:01,050 - Det är inte långt. Platt, vidöppet... - Det är en flodslätt. 118 00:11:01,150 --> 00:11:04,960 Vid första regnen är vi bortspolade. Vi har bra skydd här, uppför, i lä. 119 00:11:05,060 --> 00:11:09,917 - Massor av träd att bygga skydd, hem... - Hur? Vi har inga verktyg. 120 00:11:10,017 --> 00:11:14,282 Ur en av källorna på slätten kommer det järnhydroxid. Myrmalm. 121 00:11:14,382 --> 00:11:18,785 Det bör sätta fart på verktygstill- verkningen. Då kan vi påskynda det hela. 122 00:11:18,885 --> 00:11:23,835 - Jag vill ändå leta efter en... - Det är din idé som gör att vi är fast. 123 00:11:23,935 --> 00:11:28,181 - Vad? Du var överens med... - Vi är här på grund av dina beräkningar! 124 00:11:28,281 --> 00:11:32,165 Sluta nu. Vi gör inte det här igen, okej? 125 00:11:32,265 --> 00:11:36,847 - Beslutet är fattat. Vi stannar här. - Sir, vi måste bygga ett staket. 126 00:11:36,947 --> 00:11:40,686 Det finns vilda djur här. Vi såg nyss några otäcka varelser. 127 00:11:40,786 --> 00:11:44,691 Jag har folk ute på patrull. Vi kommer att få slut på ammunition snabbt. 128 00:11:44,791 --> 00:11:49,480 - Därför behöver vi stängslet. - Låter bra. Vi gör det. Låt oss gå. 129 00:11:53,331 --> 00:11:57,870 Det är otroligt. Vi kom hit med nästan ingenting- 130 00:11:57,970 --> 00:12:02,866 -och 2 000 år senare... - Våra barn har varit duktiga. 131 00:12:04,544 --> 00:12:09,714 Man vill läsa resten, för att se vem som blev ihop med... 132 00:12:11,350 --> 00:12:13,649 Under bordet! 133 00:12:29,869 --> 00:12:31,936 Hörni? 134 00:12:32,938 --> 00:12:36,841 Ni kanske ska sätta fart med dataöverföringen. 135 00:12:40,602 --> 00:12:43,604 - Är du okej? - Ja, jag mår bra. 136 00:12:43,704 --> 00:12:48,140 - Jag hatar jordbävningar. - Ja? Det är faktiskt min första. 137 00:12:50,244 --> 00:12:53,347 - Greer, är alla okej där uppe? - Ja. 138 00:12:53,447 --> 00:12:57,883 Vi skickar ner fler team att hjälpa till med provianten. Vi måste öka takten. 139 00:13:00,153 --> 00:13:05,426 "Sex veckor på planeten. Vi har mått bra, för det mesta... 140 00:13:05,526 --> 00:13:08,862 ...fram till idag." - En trädgård? 141 00:13:08,962 --> 00:13:14,364 Frukten som Scott och Greer hittade? Jag planterar några frön, så får vi se. 142 00:13:15,368 --> 00:13:17,506 T.J.! 143 00:13:22,006 --> 00:13:26,814 "Volkers tillstånd förvärras. T.J. vet inte vad som är fel. 144 00:13:26,914 --> 00:13:30,619 Hon tror att njurarna sviktar, men utan medicinsk utrustning- 145 00:13:30,719 --> 00:13:35,989 -vet hon inte säkert. Hon kan inget göra för att hjälpa honom." 146 00:13:42,832 --> 00:13:46,573 "Idag hade vi vår första begravning. 147 00:13:47,304 --> 00:13:50,267 Dr Dale Volker." 148 00:14:00,817 --> 00:14:03,854 Scott anropade precis. 149 00:14:03,954 --> 00:14:08,697 Skyttlarna är lastade och kan ta dig tillbaka för att starta upplänken. 150 00:14:19,886 --> 00:14:23,119 - Ett liten sår som kan behöva sys. - Jag mår bra. 151 00:14:23,219 --> 00:14:26,371 Ja, när jag har lappat ihop dig. 152 00:14:32,312 --> 00:14:36,816 - Du får inte tillräckligt med vila. - Ingen får det. 153 00:14:36,916 --> 00:14:40,603 - De andra följer dig. - Stygnen, vad är det? 154 00:14:40,703 --> 00:14:44,291 Senor från ett av djuren som Greer dödade. 155 00:14:44,391 --> 00:14:49,474 Nålen skulle behöva bearbetas. Det var bästa Brody kunde göra med kort varsel. 156 00:14:50,497 --> 00:14:54,017 - Är du okej? - Ja. 157 00:14:54,117 --> 00:14:59,366 Folk måste var försiktigare när det bygger. Inte överdriva, och vila. 158 00:15:01,374 --> 00:15:04,243 Jag ska tänka på det. 159 00:15:07,114 --> 00:15:10,786 Då var det klart. Ta det lugnt och titta efter infektion. 160 00:15:10,886 --> 00:15:14,495 - Jag förstår. Jäklar... - Är du okej? 161 00:15:14,595 --> 00:15:21,468 - Jag mår bra. - Lyssna, ingen ger dig skulden. 162 00:15:22,963 --> 00:15:25,799 Det är vad det är. 163 00:15:26,301 --> 00:15:31,374 Vi är här...och vi har hela livet framför oss. 164 00:15:31,474 --> 00:15:34,287 Gör det bästa av det. 165 00:15:37,079 --> 00:15:40,819 - Är det så lätt, va? - Nej. 166 00:15:40,919 --> 00:15:45,510 Men att misshandla sig själv varje dag, gör det bara värre. 167 00:16:04,041 --> 00:16:08,948 Stjärnporten förstördes i ett av utbrotten för flera decennier sedan. 168 00:16:09,048 --> 00:16:13,452 De flesta lämnade planeten innan dess, men efter att de förlorade porten- 169 00:16:13,552 --> 00:16:16,439 -behövde de komma på en väg ut. 170 00:16:16,539 --> 00:16:20,158 Båda länderna insåg att de hade en bättre chans att överleva- 171 00:16:20,258 --> 00:16:25,727 -om de arbetade tillsammans, så de samlade sina resurser och byggde skepp. 172 00:16:25,827 --> 00:16:32,384 Enorma skepp. Inte med FTL, men stora nog att evakuera befolkningen. 173 00:16:32,484 --> 00:16:37,372 De åkte till en av expeditionsplaneterna. 174 00:16:37,472 --> 00:16:42,047 10 dagars resa för oss i FTL, men för dem tar det ett par hundra år- 175 00:16:42,147 --> 00:16:46,231 -med sina skepp. - Bra att de tog sig samman. 176 00:16:56,585 --> 00:17:00,531 Vi har inte pratat ut. 177 00:17:00,831 --> 00:17:04,151 Bry dig inte om det. Jag är okej. 178 00:17:05,970 --> 00:17:09,687 Jag gör alltid något som saboterar saker. 179 00:17:09,787 --> 00:17:13,171 Det är en slags försvarsmekanism. 180 00:17:13,271 --> 00:17:18,165 - Svårt att förklara. - Det är inte alls svårt. 181 00:17:18,265 --> 00:17:23,674 Allt du brytt dig om har tagits från dig, så du ser till att det inte händer igen. 182 00:17:24,674 --> 00:17:29,995 Det här är ett stort steg för dig, Matt. Jag är stolt över dig. 183 00:17:30,095 --> 00:17:33,169 Du borde vara stolt över dig själv. 184 00:17:33,269 --> 00:17:36,534 Jag förstår om du inte vill komma. 185 00:17:36,634 --> 00:17:40,604 Skojar du? Första bröllopet på Novus? 186 00:17:40,704 --> 00:17:43,832 Camile ska göra en paj, så... 187 00:17:44,440 --> 00:17:47,263 Jag vill inte missa det. 188 00:17:50,980 --> 00:17:53,981 "Idag var en bra dag på Novus. 189 00:17:55,283 --> 00:17:58,233 Den bästa dagen hittills." 190 00:18:09,263 --> 00:18:12,719 Så...alla blir ihop. 191 00:18:13,102 --> 00:18:18,942 Matt och Chloe är gifta. Ryktet går att Varro och James är ihop. 192 00:18:19,042 --> 00:18:22,445 Antar jag. T.J. har just fått en pojke- 193 00:18:22,545 --> 00:18:26,437 -som fick namnet Steven, efter sin far. 194 00:18:26,882 --> 00:18:30,912 Ja... alla börjar bli ihop med någon... 195 00:18:31,889 --> 00:18:34,624 ...utom jag... 196 00:18:34,724 --> 00:18:37,016 ...och Brody. 197 00:18:37,116 --> 00:18:41,331 - Är Volker tillbaka på skeppet än? - Ja, jag är här. Är du redo? 198 00:18:41,431 --> 00:18:45,073 - Allt är klart. - Vi börjar överföringen nu. 199 00:18:47,203 --> 00:18:51,409 Eli, titta på det här. Fabriken där de byggde sina skepp? 200 00:18:51,509 --> 00:18:56,604 Det finns ett skepp kvar. Det höll på att byggas när de lämnade planeten. 201 00:18:56,704 --> 00:19:01,186 - Hur färdig är den? - Går den att använda? 202 00:19:02,221 --> 00:19:06,005 - Vad? - Får jag se. 203 00:19:06,105 --> 00:19:10,672 Kom igen. Jag dokumenterar din mage. Du kommer att tacka mig sen, jag lovar. 204 00:19:11,565 --> 00:19:14,439 Kom igen. 205 00:19:15,101 --> 00:19:18,672 - Hur långt framskriden är du? - Sex månader. 206 00:19:18,772 --> 00:19:22,442 Matt försöker bygga ett hus åt dem innan barnet kommer. 207 00:19:22,542 --> 00:19:26,313 - Jag sa att han inte skulle bry sig. - Tecken på att han blir en bra pappa. 208 00:19:26,413 --> 00:19:29,323 Och du en bra farbror. 209 00:19:33,120 --> 00:19:38,117 Skit. Jag tog fram den geotermiska övervakningsdatan. 210 00:19:38,217 --> 00:19:44,615 Ett svart hål har gått in i systemet. Tidvattenkraften sliter isär planeten. 211 00:19:44,715 --> 00:19:49,105 - Är det en förkastning? - Rakt under staden. Väldigt aktiv. 212 00:19:49,205 --> 00:19:54,139 Magman bubblar upp överallt. Vi kan inte stanna här länge till. 213 00:19:54,239 --> 00:19:59,334 - Databasen är enorm. Det kan ta dagar. - 37 timmar med min komprimering. 214 00:20:00,077 --> 00:20:02,989 Hoppas att tiden räcker. 215 00:20:04,796 --> 00:20:09,006 - Var är T.J.? - Eli hämtar henne. 216 00:20:09,106 --> 00:20:13,677 - Oroa dig inte. Glöm inte att andas... - Håll käften och lämna mig ifred! 217 00:20:13,777 --> 00:20:17,147 - Tack gode gud! - Bara andas. 218 00:20:17,247 --> 00:20:21,112 - Jag har sagt åt henne att andas. - Nej, du ska andas! 219 00:20:21,212 --> 00:20:25,540 Precis i tid. Huvudet syns. Gör dig redo att skära av navelsträngen. 220 00:20:25,640 --> 00:20:30,547 Chloe, pressa en sista gång. Redo? 221 00:20:43,313 --> 00:20:46,064 Det är en pojke. 222 00:20:51,948 --> 00:20:54,917 Jag kan inte tro det. 223 00:20:55,631 --> 00:21:00,539 - Jag är pappa. - Har ni valt något namn? 224 00:21:02,193 --> 00:21:04,426 Dale. 225 00:21:09,262 --> 00:21:14,421 Bebisar föds. Chloe, Park- 226 00:21:14,921 --> 00:21:19,045 -och James. T.J. och överste Young har redan två- 227 00:21:19,145 --> 00:21:22,662 -en pojke och en flicka. 228 00:21:24,216 --> 00:21:29,961 Det är bra för framtiden, och för vår bosättning. 229 00:21:31,106 --> 00:21:34,347 Men ändå, ibland... 230 00:21:34,447 --> 00:21:39,376 Det är en flicka. Mamma och bebis mår bra. 231 00:21:43,402 --> 00:21:48,410 - Är du okej? - Ja... Bara... 232 00:21:48,510 --> 00:21:52,786 - ...trött. - Ja. 233 00:22:05,523 --> 00:22:08,710 Jag och korpral Barnes? 234 00:22:09,026 --> 00:22:12,337 Är det värt ett försök? 235 00:22:41,558 --> 00:22:44,183 - Rush? - Ja. 236 00:22:45,194 --> 00:22:50,034 - Hur illa? - Park säger 6,2. Rätt starkt. 237 00:22:50,134 --> 00:22:54,636 - Förkastningen blir bredare. - Staden kollapsar ner i den. 238 00:22:54,736 --> 00:22:59,772 - Vänta inte för länge med att dra. - Vi har rätt bra koll på det. 239 00:22:59,872 --> 00:23:05,047 Bunkern ser ut att tåla mycket. Jag tror att vi är okej. 240 00:23:09,249 --> 00:23:12,187 - Och? - Och vad? 241 00:23:12,287 --> 00:23:18,796 - Hur var det? - Bra. Vi hade en trevlig middag. 242 00:23:19,795 --> 00:23:25,842 Av alla dejter jag har haft sen vi kom hit, passar hon mig bäst. 243 00:23:25,942 --> 00:23:30,303 - Så vad är då problemet? - Jag vet inte. 244 00:23:30,605 --> 00:23:33,208 Jag menar... 245 00:23:33,308 --> 00:23:36,120 Jag har redan hittat min själsfrände. 246 00:23:36,220 --> 00:23:39,124 Jag behöver ingen annan. 247 00:23:39,224 --> 00:23:43,883 Steven, nej, ät inte det! Ät inte det... 248 00:23:44,219 --> 00:23:47,804 - Det var nära ögat. - Ja. 249 00:23:47,904 --> 00:23:50,523 Är du okej? 250 00:23:51,492 --> 00:23:54,360 Ja. Ja... 251 00:23:59,865 --> 00:24:04,905 Det finns ett skepp i fabriken, några kilometer utanför staden. 252 00:24:05,005 --> 00:24:09,948 Om skeppet fungerar, kan det ta hela gruppen av ättlingar. 253 00:24:10,048 --> 00:24:13,616 - Kolla upp det. - Hur går överföringen? 254 00:24:13,716 --> 00:24:18,701 Det går bra. Drygt 900 exabyte. Ändå bara en droppe i havet. 255 00:24:19,001 --> 00:24:23,660 - Perfekt. Ta mig till Destiny. - Jag ska kolla skeppsbyggnadsfabriken. 256 00:24:23,760 --> 00:24:26,214 Sen kan du ta mig till Destiny. 257 00:24:42,242 --> 00:24:47,890 Mina symtom blir värre. Det...påverkar mina ben. 258 00:24:48,190 --> 00:24:51,219 Jag tappar balansen, snubblar. 259 00:24:51,319 --> 00:24:56,544 Mitt tal är också påverkat. Jag sluddrar här och där. 260 00:24:56,644 --> 00:24:59,547 Jag har svårt att äta. 261 00:25:00,047 --> 00:25:04,697 Jag önskar att jag kunde ställa en mer korrekt diagnos, men... 262 00:25:06,608 --> 00:25:09,503 ...det ser ut som nervsjukdomen ALS. 263 00:25:09,603 --> 00:25:12,308 Lou Gehrig's sjukdom. 264 00:25:20,034 --> 00:25:22,835 Tamara, jag hörde precis. 265 00:25:24,370 --> 00:25:29,749 Bara för att den andra du fick sjukdomen på den här planeten- 266 00:25:29,849 --> 00:25:34,916 -så betyder det inte att du får den. - Jo, det är inget du ådrar dig. 267 00:25:35,016 --> 00:25:37,741 Jag bär den just nu. 268 00:25:37,841 --> 00:25:41,563 Finns det något du kan göra? Något läkemedel? 269 00:25:41,663 --> 00:25:44,591 Det finns inget botemedel. 270 00:25:52,734 --> 00:25:55,689 Kommer upp över fabriken. 271 00:26:15,792 --> 00:26:19,715 Överste, du behövde inte komma hit ner. 272 00:26:22,131 --> 00:26:27,145 Volker kollar Destinys medicinska databas, om det finns något- 273 00:26:27,245 --> 00:26:30,370 -alls om sjukdomen, okej? 274 00:26:31,072 --> 00:26:36,721 Den första symtomen visade sig fem år efter att vi kom till planeten. 275 00:26:38,376 --> 00:26:41,307 Jag dog några år efter det. 276 00:26:43,149 --> 00:26:46,073 Scott här. Har Young kommit än? 277 00:26:50,358 --> 00:26:53,247 Ja, Scott, jag är här. 278 00:26:53,547 --> 00:26:57,642 Vi åkte över platsen där fabriken brukade ligga. 279 00:26:57,942 --> 00:27:02,584 Den är borta. Förkastningen skär rakt igenom den. Det är en flod av lava nu. 280 00:27:02,684 --> 00:27:06,842 - Vi måste lämna planeten omedelbart. - Scott, få alla till Destiny- 281 00:27:06,942 --> 00:27:12,013 -kom och hämta oss sen. - Hur blir det med folket på Destiny? 282 00:27:12,113 --> 00:27:15,116 - Närmaste planet är 10 dagar bort... - Oroa dig inte. De klarar sig. 283 00:27:15,216 --> 00:27:19,299 Vi har inget val. Vi måste få ombord alla. 284 00:27:19,399 --> 00:27:21,613 Uppfattat. 285 00:28:43,570 --> 00:28:47,608 En tredjedel av databasen har överförts. Det är fortfarande mycket kvar. 286 00:28:47,708 --> 00:28:52,201 Vi avbryter. Jag vill ha alla till ytan så fort som möjligt för evakuering. 287 00:28:52,301 --> 00:28:57,669 - Det finns fortfarande så mycket... - Ner. 288 00:29:05,925 --> 00:29:10,497 Är ni okej? Okej, gå upp till ytan. Vänta på Scotts skyttel. 289 00:29:16,037 --> 00:29:20,078 - Är du okej? - Jag hörde de andra prata om dig. 290 00:29:20,178 --> 00:29:24,737 - Vi har ett botemedel mot din sjukdom. - Har ni? 291 00:29:24,837 --> 00:29:28,423 Våra forskare upptäckte det för över 200 år sedan. 292 00:29:28,523 --> 00:29:33,066 Botemedel för andra sjukdomar också, alla finns i arkivet. 293 00:29:40,632 --> 00:29:43,830 Rush, är du tillbaka på Destiny? 294 00:29:44,632 --> 00:29:47,377 - Ja. - Varför sa du inte det? 295 00:29:47,477 --> 00:29:52,567 - Skulle jag meddela dig? - Hörde du om T.J.? 296 00:29:53,674 --> 00:29:58,843 Jag söker i medicinska databasen efter något på ALS. 297 00:29:58,943 --> 00:30:02,698 - Jag behöver lite hjälp. - Jag är lite upptagen. 298 00:30:02,798 --> 00:30:06,661 - Med vad? - Något mer brådskande. Jag kommer sen. 299 00:30:06,761 --> 00:30:12,584 Vår son Alan, berättade nyss att hans fru, Claire, är gravid. 300 00:30:12,684 --> 00:30:18,038 Farföräldrar. Vi kommer att bli farföräldrar. 301 00:30:18,801 --> 00:30:23,289 - Då är det dags igen. - Den årliga släktträffen. 302 00:30:23,389 --> 00:30:26,365 Tre barn och fem barnbarn. 303 00:30:26,465 --> 00:30:30,114 Jag har utarbetat början på en konstitution. 304 00:30:30,214 --> 00:30:34,088 Folk tog emot det bra. Till stor del. 305 00:30:34,188 --> 00:30:39,842 Vi bygger om ett av magasinen till en skola. 306 00:30:40,242 --> 00:30:42,623 Eli undervisar barnen. 307 00:30:42,723 --> 00:30:46,530 Han är faktiskt ganska bra på det. 308 00:30:46,630 --> 00:30:50,431 - En underbar lärare. - Tack. 309 00:30:50,933 --> 00:30:57,637 Fyra söner, tre döttrar och 15 barnbarn. 310 00:30:59,241 --> 00:31:02,160 Jag är trött. 311 00:31:03,145 --> 00:31:06,783 Alla dessa barn, som skrattar och dansar. 312 00:31:06,883 --> 00:31:10,922 Alla dansar och river upp min gräsmatta. 313 00:31:11,022 --> 00:31:14,556 När jag var liten, hade vi mer respekt för folk... 314 00:31:15,158 --> 00:31:19,146 Jag har landade, sir. Greers team tar upp nästa omgång leveranser. 315 00:31:19,246 --> 00:31:22,943 Uppfattat. Chloe och Wray är också på väg upp med Yaozu. 316 00:31:23,043 --> 00:31:27,337 Ta Brody och Park med dig. Jag tar alla andra i den andra skytteln. 317 00:31:27,437 --> 00:31:31,774 Vi har komprimerat datan för att påskynda överföringen. En stor fil- 318 00:31:31,874 --> 00:31:35,806 -gör att jag inte kan söka efter ALS tills vi packat upp det uppladdade. 319 00:31:35,906 --> 00:31:39,313 Vi måste slutföra överföringen först. 320 00:31:39,413 --> 00:31:43,986 En tredjedel av databasen är uppe, så det finns 33% chans att det finns där. 321 00:31:44,086 --> 00:31:48,170 Ju längre vi väntar, desto större chans. Det är värt att stanna... 322 00:32:01,268 --> 00:32:04,939 "Överste Young vann omvalet. De flesta av oss är nöjda- 323 00:32:05,039 --> 00:32:08,522 -men vissa vill fortfarande göra saker annorlunda. 324 00:32:08,622 --> 00:32:12,850 Idag meddelade en grupp att de ger sig iväg. Om de stannar här på Novus- 325 00:32:12,950 --> 00:32:16,483 -eller tar porten till en annan planet, sa de inte." 326 00:32:16,886 --> 00:32:21,501 Strömmen är borta. Dataöverföringen och kommunikationen är avstängd. 327 00:32:22,001 --> 00:32:27,110 - Trapporna är borta sex våningar upp. - Scott, Young här, hör du mig? 328 00:32:27,210 --> 00:32:30,507 - Ja, överste. - Klarade sig alla ut? 329 00:32:30,607 --> 00:32:35,472 - Ja, alla är ombord. Är ni okej? - Ja, men vi är avskurna. 330 00:32:35,572 --> 00:32:41,253 Hissarna går inte och trapporna är borta. Vi måste klättra upp för stegen. 331 00:32:44,745 --> 00:32:46,773 Eli... 332 00:32:51,219 --> 00:32:53,320 Underbart. 333 00:33:16,277 --> 00:33:20,183 Vi tog oss ner till våning 14. Trapporna nedan är borta. 334 00:33:20,283 --> 00:33:23,645 - Vi har rep. - Du borde vara på väg till Destiny. 335 00:33:23,745 --> 00:33:28,257 - Vi lämnar när ni lämnar, sir. - Där är Eli. 336 00:33:59,488 --> 00:34:02,098 Till plattformen! 337 00:34:23,111 --> 00:34:26,813 Släng ner repet! Vi förlorade just Varro! 338 00:34:37,534 --> 00:34:40,601 - Är du okej? - Ja. 339 00:34:44,130 --> 00:34:47,131 Okej, dra upp henne. 340 00:34:51,870 --> 00:34:55,962 Vi har henne! Skicka ner repet igen. 341 00:35:12,425 --> 00:35:15,306 Okej, dra! 342 00:35:36,783 --> 00:35:39,355 Han lever. 343 00:35:51,899 --> 00:35:55,202 Dra! Nu! 344 00:36:00,107 --> 00:36:03,571 - Var är resten? - De är på den andra skytteln. 345 00:36:03,671 --> 00:36:06,280 Håll fast er! 346 00:36:40,339 --> 00:36:43,416 Jag är ledsen, Chloe. 347 00:36:44,287 --> 00:36:47,131 Ledsen för vad? 348 00:36:47,231 --> 00:36:50,677 Jag fick aldrig hem oss. 349 00:36:51,695 --> 00:36:54,880 Vi kom så fort vi kunde. 350 00:36:56,699 --> 00:36:58,833 Sara... 351 00:36:59,335 --> 00:37:03,874 - Jag är här, pappa. - Överste... 352 00:37:07,975 --> 00:37:11,464 Vi är hemma. 353 00:37:38,116 --> 00:37:42,991 - För koldioxidreningen. - En effektivare substans än kalk. 354 00:37:43,091 --> 00:37:46,719 - Den här kapsel räcker i flera år. - Tog du med dig lådor av det? 355 00:37:46,819 --> 00:37:49,656 Vi behöver det med alla extra ombord. 356 00:37:49,756 --> 00:37:54,059 Det är bara tio dagar kvar tills vi släpper av dem på expeditionsplaneten. 357 00:37:54,159 --> 00:37:56,255 Ja. 358 00:38:01,664 --> 00:38:07,540 Det retar dig, va? Att vi klarade oss bra efter att vi lämnade Destiny. 359 00:38:07,640 --> 00:38:10,607 Vi klarade oss bra... 360 00:38:10,707 --> 00:38:13,241 ...utan dig. 361 00:38:18,079 --> 00:38:22,328 Brutna revben, skärsår och blåmärken. Han är stabil nu- 362 00:38:22,428 --> 00:38:25,856 -men vi kan bara vänta och se. 363 00:38:27,889 --> 00:38:32,307 Vi har letat i det vi kunde överföra från arkivet. 364 00:38:33,307 --> 00:38:36,409 ALS-botemedlet fanns inte där. 365 00:38:36,509 --> 00:38:41,441 - Och Destinys databas? - Ingenting än i den heller. 366 00:38:41,541 --> 00:38:45,608 Det är svårt, det är andra namn för sjukdomar, metoder. 367 00:38:45,708 --> 00:38:48,745 Det är svårt att göra en snabbsökning. 368 00:38:49,447 --> 00:38:53,576 Men skeppen då? Som de använde att evakuera Novus. 369 00:38:53,676 --> 00:38:57,132 De tog nog en kopia med sig, så när vi släpper folk... 370 00:38:57,232 --> 00:39:00,121 De kommer inte att vara där än. 371 00:39:00,824 --> 00:39:05,230 Skeppen har inte FTL. De kommer inte att anlända förrän om... 372 00:39:05,330 --> 00:39:09,732 ...200 år, och att hitta dem i tomma rymden... 373 00:39:12,435 --> 00:39:16,624 Men T.J., det finns så mycket annat i överföringen. 374 00:39:16,724 --> 00:39:20,138 Ett ton av andra medicinska grejer. 375 00:39:20,238 --> 00:39:24,440 Vi kan lära oss från det, från våra efterkommande. 376 00:39:24,740 --> 00:39:28,170 Vi kommer att fundera ut ett botemedel. 377 00:39:30,787 --> 00:39:33,389 Jag vet det. 378 00:39:42,634 --> 00:39:46,652 Jag vill tacka alla för att ni har kommit idag- 379 00:39:46,752 --> 00:39:50,108 -till invigningen av vår vackra nya skola. 380 00:39:50,208 --> 00:39:55,492 Min farfar ägnade sitt liv åt att lägga grunden till vårt utbildningssystem. 381 00:39:55,592 --> 00:39:58,475 Det är därför skolan bär hans namn. 382 00:39:58,575 --> 00:40:03,048 Som rektor, ska jag göra mitt bästa för att upprätthålla hans arv att forska- 383 00:40:03,148 --> 00:40:08,071 -och upptäcka, och att föra det vidare till kommande generationer. 384 00:40:08,171 --> 00:40:11,576 Välkomna vår hedersgäst... 385 00:40:11,676 --> 00:40:16,506 Två gånger borgmästare, och författare av vår konstitution- 386 00:40:16,606 --> 00:40:21,513 -och den sista överlevande medlemmen av bosättarna från Destiny... 387 00:40:21,613 --> 00:40:24,327 ...Camile Wray. 388 00:40:40,655 --> 00:40:45,221 Jag vill börja med några hälsningsord. 389 00:40:48,729 --> 00:40:54,474 "Må allt gå enligt de önskemål för dem som hör det." 390 00:40:54,574 --> 00:41:00,456 När vi först kom hit, trodde vi att vi hade misslyckats. 391 00:41:00,778 --> 00:41:05,118 Vi lyckades inte slutföra uppdraget på Destiny... 392 00:41:06,049 --> 00:41:09,987 ...men nu när jag ser alla leende ansikten... 393 00:41:10,087 --> 00:41:13,639 ...och på den här vackra nya skola... 394 00:41:14,325 --> 00:41:19,742 ...så kan jag inte låta bli att känna en stor stolthet... 395 00:41:19,842 --> 00:41:21,862 ...och framgång. 396 00:41:24,432 --> 00:41:27,834 Eftersom, som vi upptäckte... 397 00:41:28,836 --> 00:41:33,076 ...att vårt uppdrag är, och kommer alltid att vara... 398 00:41:33,176 --> 00:41:36,330 ...själva resan. 399 00:42:13,119 --> 00:42:17,685 SSG - SweSUB Group © taureane www.SweSUB.nu