1 00:00:02,120 --> 00:00:03,520 Có lẽ tôi đã gần khám phá ra 2 00:00:03,520 --> 00:00:07,390 bản chất thật sự sứ mệnh của Destiny. 3 00:00:07,390 --> 00:00:09,720 Anh đã điều khiển được 4 00:00:09,730 --> 00:00:12,290 con tầu này từ rất lâu rồi! Tại sao anh không nói với ai? 5 00:00:12,300 --> 00:00:13,730 Liên minh Lucian đang lên kế hoạch 6 00:00:13,730 --> 00:00:15,330 cho một cuộc tấn công vào Trái đất. 7 00:00:15,330 --> 00:00:16,770 Tôi đã giết Riley. 8 00:00:16,770 --> 00:00:18,970 Tôi đã làm cậu ấy chết ngạt bằng chính đôi tay mình. 9 00:00:18,970 --> 00:00:21,040 Anh là một người chỉ huy tốt. 10 00:00:21,040 --> 00:00:22,340 Không có sứ mệnh nào khác 11 00:00:22,340 --> 00:00:24,010 ngoài việc đưa những người này trở về. 12 00:00:24,010 --> 00:00:25,280 Nó chưa bao giờ là việc đưa ta trở về nhà. 13 00:00:25,280 --> 00:00:26,910 Mà nó là việc đưa ta đến nơi mà ta đang tới. 14 00:00:26,910 --> 00:00:29,850 Đấy chính là sứ mệnh. 15 00:00:29,850 --> 00:00:31,350 Ginn và tôi đã tìm ra cách 16 00:00:31,350 --> 00:00:33,590 quay kí tự thứ 9 để quay lại Trái đất 17 00:00:33,590 --> 00:00:35,220 khi Destiny đang sạc lại năng lượng trong một ngôi sao. 18 00:00:35,220 --> 00:00:36,790 Đợi 3 giây rồi sau đó đi theo tôi! 19 00:00:36,790 --> 00:00:38,290 Kết nối đã được tạo ra 20 00:00:38,300 --> 00:00:39,890 nhưng anh là người duy nhất qua được đến Trái đất. 21 00:00:39,900 --> 00:00:41,860 Anh là Matthew Scott, còn anh là Ronald Greer. 22 00:00:41,870 --> 00:00:42,930 Sao cô biết tên chúng tôi? 23 00:00:42,930 --> 00:00:44,430 Tôi thậm chí còn không biết sao chuyện này lại có thể xẩy ra. 24 00:00:44,430 --> 00:00:45,770 Nền văn minh của họ đã được sáng lập 25 00:00:45,770 --> 00:00:47,730 từ 2000 năm trước bởi phi hành đoàn Destiny. 26 00:00:47,740 --> 00:00:49,270 Novus là gì? 27 00:00:49,270 --> 00:00:50,740 Hành tinh nơi các anh đã sáng lập nên nền văn minh của chúng tôi 28 00:00:50,740 --> 00:00:52,040 nhưng rồi một ngày, đã có chuyện gì đó xẩy ra 29 00:00:52,040 --> 00:00:53,170 và chúng tôi không thể kết nối đến Novus được nữa. 30 00:00:53,170 --> 00:00:54,740 Các cô sẽ đưa chúng tôi về nhà chứ? 31 00:00:54,740 --> 00:00:56,070 Cậu có thấy thứ gì chuyển động dưới đó không? 32 00:00:56,080 --> 00:00:57,410 Không. 33 00:00:57,410 --> 00:00:58,980 Nhưng hàng triệu người đã từng sống ở đó. 34 00:00:58,980 --> 00:01:00,840 Tất cả họ đã đi đâu? 35 00:01:06,080 --> 00:01:08,990 Đại tá? 36 00:01:10,520 --> 00:01:12,190 T.J? 37 00:01:12,190 --> 00:01:14,390 Không. 38 00:01:14,390 --> 00:01:17,930 Là Chloe. 39 00:01:19,830 --> 00:01:21,900 Steven đâu? 40 00:01:25,400 --> 00:01:28,170 Bố, con ở ngay đây. 41 00:01:28,170 --> 00:01:31,170 Sara đang đến. Cô ấy sẽ đến ngay thôi. 42 00:01:36,380 --> 00:01:38,850 Ta xin lỗi. 43 00:02:13,420 --> 00:02:15,550 Tro. 44 00:02:19,360 --> 00:02:21,520 Chúng tôi vừa đi trinh sát khu vực trung tâm thành phố, 45 00:02:21,530 --> 00:02:23,090 khu vực đó đã hoàn toàn bị bỏ hoang. 46 00:02:23,090 --> 00:02:25,530 Có rất nhiều tro bụi đang rơi nên rất khó để thở. 47 00:02:25,530 --> 00:02:27,100 Quá nhiều cho việc thả bọn họ xuống đó. 48 00:02:27,100 --> 00:02:29,860 Tôi không muốn cậu đi loanh quanh nếu tình hình quá nguy hiểm. 49 00:02:29,870 --> 00:02:31,430 Vâng, thưa sếp. 50 00:02:31,430 --> 00:02:32,830 Nhưng Yaozu đã dẫn bọn tôi đến lối vào 51 00:02:32,840 --> 00:02:34,300 của một khu phức hợp dưới lòng đất. 52 00:02:34,300 --> 00:02:36,170 Nó giống như là một hầm trú ẩn hạt nhân khổng lồ. 53 00:02:36,170 --> 00:02:37,900 Biết đâu đó có thể là nơi mọi người đang trú ẩn ở đó. 54 00:02:37,910 --> 00:02:39,840 Tôi nghĩ ta nên đi thử kiểm tra. 55 00:02:39,840 --> 00:02:41,340 Cẩn trọng. Hành tinh đó không được ổn định. 56 00:02:41,340 --> 00:02:43,280 Rõ. Có một vấn đề. 57 00:02:43,280 --> 00:02:45,810 Những cánh cửa đã được bít kín. Chúng rất dầy. 58 00:02:45,810 --> 00:02:48,580 Chúng tôi đã thử dùng thuốc nổ C-4, thậm chí dùng cả súng của tầu con thoi 59 00:02:48,580 --> 00:02:49,920 nhưng không được. 60 00:02:49,920 --> 00:02:52,520 Ta có thể sử dụng súng chính của Destiny để đục một lỗ trên đó. 61 00:02:52,520 --> 00:02:55,260 Ừ, và phá hủy hoàn toàn khu phức hợp đó cùng lúc. 62 00:02:55,260 --> 00:02:56,990 Ta sẽ hạ năng lượng xuống 63 00:02:56,990 --> 00:02:58,290 60%. 64 00:02:58,290 --> 00:02:59,990 Cửa rất dầy, 65 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 và boong-ke ở sâu dưới đất 66 00:03:02,000 --> 00:03:03,260 hàng trăm mét. 67 00:03:03,270 --> 00:03:05,430 Tôi muốn nói là đáng để thử đấy. 68 00:03:07,070 --> 00:03:08,900 Ừ. 69 00:03:08,900 --> 00:03:11,400 Được rồi cho chúng tôi biết tọa độ. 70 00:03:23,220 --> 00:03:25,250 Đã khóa mục tiêu. 71 00:03:26,000 --> 00:03:27,150 Trung úy chúng tôi đã sẵn sàng để khai hỏa. 72 00:03:27,160 --> 00:03:29,260 Các cậu đã đứng xa chỗ đó chưa? 73 00:03:29,260 --> 00:03:31,360 Rồi thưa sếp. Bắn đi. 74 00:03:47,170 --> 00:03:49,140 Trung úy? 75 00:03:50,510 --> 00:03:52,910 Đại tá, chúng tôi đang đứng cạnh chỗ đó... 76 00:03:54,010 --> 00:03:57,480 Bắn đẹp lắm. Thành công rồi. 77 00:04:03,360 --> 00:04:05,190 Vẫn có điện. 78 00:04:05,190 --> 00:04:06,560 Tín hiệu tốt. 79 00:04:06,560 --> 00:04:08,030 Bố tôi đã từng làm việc dưới này. 80 00:04:08,030 --> 00:04:10,100 Thỉnh thoảng ông đưa tôi đến đây. 81 00:04:10,100 --> 00:04:11,300 Tôi nhớ khi còn bé 82 00:04:11,300 --> 00:04:13,400 tôi hay chạy qua những sảnh này. 83 00:04:47,740 --> 00:04:50,100 Xin chào? 84 00:04:51,610 --> 00:04:54,170 Phòng này là gì? 85 00:04:54,180 --> 00:04:56,310 Khu lưu trữ Teneran. 86 00:04:56,310 --> 00:05:00,680 Toàn bộ lịch sử của chúng tôi được lưu giữ tại đây. 87 00:05:00,680 --> 00:05:04,390 Cùng hy vọng là nó có thể nói cho ta biết đã có chuyện gì với họ. 88 00:05:07,000 --> 00:05:10,750 Dịch và Hiệu chỉnh: Paladin Mail: truongthangn72@gmail.com 89 00:05:10,760 --> 00:05:14,150 Phần 2 Tập 18 - Epilogue 90 00:05:14,160 --> 00:05:17,850 ReSync & Edited by DAC BINH - HDVietnam 91 00:05:18,800 --> 00:05:19,750 Ellison? 92 00:05:19,760 --> 00:05:21,260 Tôi không biết! 93 00:05:21,260 --> 00:05:22,400 Đây không phải là Trái đất. 94 00:05:22,400 --> 00:05:24,300 Rõ ràng là có chuyện gì đó không đúng! 95 00:05:24,300 --> 00:05:27,670 Được rồi, Greer, James, tổ chức thành đội đi! 96 00:05:27,670 --> 00:05:29,270 Ta cần tìm nơi trú ẩn! 97 00:05:29,270 --> 00:05:30,740 Telford đâu? 98 00:05:30,740 --> 00:05:32,340 Anh ấy không qua được! 99 00:05:32,340 --> 00:05:34,410 - Sao? Đã có chuyện gì với anh ấy? - Tôi không biết! 100 00:05:34,410 --> 00:05:36,650 - Cậu mang theo một Kino? - Tôi biết, đáng ra ta không-- 101 00:05:36,650 --> 00:05:38,150 Tìm một hành tinh đi! 102 00:05:38,150 --> 00:05:39,580 Cậu có thể mở cổng lại đến Destiny không? 103 00:05:39,580 --> 00:05:40,880 Nó tiêu rồi! 104 00:05:40,890 --> 00:05:42,820 Được rồi, mọi người, bình tĩnh đi! Đứng sát nhau! 105 00:05:42,820 --> 00:05:44,820 Tắt nó đi! 106 00:05:46,420 --> 00:05:50,660 Bản ghi đầu tiên được lưu trữ tại khu lưu trữ Teneran. 107 00:05:50,660 --> 00:05:53,330 Từ 2000 năm trước. 108 00:05:53,330 --> 00:05:55,660 Tôi vẫn đang cố để hiểu được việc này. 109 00:05:55,670 --> 00:05:58,500 Xem còn nữa không. 110 00:05:58,500 --> 00:06:00,170 Được rồi, chức năng liên lạc đã được mở. 111 00:06:00,170 --> 00:06:01,370 Ta có thể liên lạc với Destiny được rồi. 112 00:06:01,370 --> 00:06:03,700 - Chỉ cần nhấn cái nút đó. - Cái này à? 113 00:06:03,710 --> 00:06:05,140 Ừ. 114 00:06:05,140 --> 00:06:07,310 Đại tá, đây là Scott, anh có nghe thấy không? 115 00:06:09,680 --> 00:06:11,110 Có, tôi nghe thấy cậu rồi. 116 00:06:11,110 --> 00:06:13,110 Vâng, chúng tôi đang ở trong một phòng của khu lưu trữ. 117 00:06:13,120 --> 00:06:14,910 Có nhiều phòng như thế với các cấp độ khác nhau. 118 00:06:14,920 --> 00:06:16,780 Vẫn không thấy ai à? 119 00:06:16,790 --> 00:06:19,520 Không. Tuy vậy chúng tôi vẫn có điện. 120 00:06:19,520 --> 00:06:22,260 Mạng lưới kết hợp từ điện mặt trời, gió 121 00:06:22,260 --> 00:06:24,260 và năng lượng địa nhiệt. 122 00:06:24,260 --> 00:06:26,460 Có thứ gì đáng để lấy không? 123 00:06:26,460 --> 00:06:28,430 Cả tấn! Chúng tôi đã tìm thấy kinh thánh mà họ đã nói tới, 124 00:06:28,430 --> 00:06:30,430 đó là toàn bộ kho chứa Teneran. 125 00:06:30,430 --> 00:06:31,830 Hàng nghìn bản ghi của Kino, 126 00:06:31,830 --> 00:06:33,300 các tài liệu lịch sử, 127 00:06:33,300 --> 00:06:35,600 cả một bản ghi chép chi tiết về lần đầu tiên ta đến đây từ Destiny. 128 00:06:35,610 --> 00:06:37,710 Mấy cái đó hiện giờ không giúp ích được gì cho ta. 129 00:06:37,710 --> 00:06:39,110 Ta có một con tầu chứa đầy người. 130 00:06:39,110 --> 00:06:40,910 Ta cần các nhu yếu phẩm để duy trì cuộc sống. 131 00:06:40,910 --> 00:06:42,780 Có cả khu lưu trữ thực phẩm. 132 00:06:42,780 --> 00:06:44,650 Thực phẩm đóng hộp, lương khô. 133 00:06:44,650 --> 00:06:46,150 Tốt, ta sẽ sử dụng tầu con thoi 134 00:06:46,150 --> 00:06:48,420 để vận chuyển chúng về Destiny. 135 00:06:48,420 --> 00:06:50,450 - Anh nên xuống và kiểm tra chỗ đó. - Được rồi. 136 00:06:50,460 --> 00:06:53,660 - Cứ tiếp tục cập nhật cho tôi. - Vâng, thưa sếp. 137 00:06:55,560 --> 00:06:56,660 Đại tá! 138 00:06:56,660 --> 00:06:58,230 Mọi người đang bắt đầu ngất dần. 139 00:06:58,230 --> 00:06:59,430 Không khí quá loãng. 140 00:06:59,430 --> 00:07:01,630 - Ta có bốn địa chỉ. - Bắt đầu quay cổng đi. 141 00:07:01,630 --> 00:07:02,970 Whoa, đợi chút! 142 00:07:02,970 --> 00:07:04,400 Nhỡ chúng còn tệ hơn nơi này thì sao? 143 00:07:04,400 --> 00:07:06,940 - Ta không thể cứ thế qua đó được. - Ta sẽ gửi một Kino qua đó trước. 144 00:07:06,940 --> 00:07:09,470 - Sao, ta có nhiều hơn một cái ư? - Thật ra là 6 cái. 145 00:07:09,470 --> 00:07:11,740 Tôi không phải là người chỉ thón đi có một cái thôi đâu. 146 00:07:11,740 --> 00:07:13,940 Quay cổng đi! 147 00:07:16,700 --> 00:07:18,310 Dưới này sâu quá hả? 148 00:07:18,310 --> 00:07:19,810 Ừ, mình ong hết tai trên đường xuống đây. 149 00:07:19,820 --> 00:07:21,920 Như là nghe nhạc muzak ấy. 150 00:07:21,920 --> 00:07:24,490 - Vậy đây là phòng lưu trữ à? - Ừ, phòng chính. 151 00:07:24,490 --> 00:07:25,890 Năm cái nữa ở bên trên. 152 00:07:25,890 --> 00:07:27,890 Còn trên nữa là các phòng để ở, 153 00:07:27,890 --> 00:07:30,390 phòng công nghệ, nhu yếu phẩm, lưu trữ thực phẩm. 154 00:07:30,390 --> 00:07:32,390 Scott và Greer đã lên đó để xem xét. 155 00:07:32,400 --> 00:07:34,630 - Anh đi đâu đấy? - Đi theo họ. 156 00:07:34,630 --> 00:07:36,630 Họ không cần giúp đâu. Young đang gửi xuống-- 157 00:07:39,640 --> 00:07:40,990 Được. 158 00:07:42,940 --> 00:07:45,080 - Đại tá, là Scott đây, trả lời đi. - Nói đi. 159 00:07:45,080 --> 00:07:47,710 Vâng, nơi này trông có vẻ ổn. 160 00:07:47,710 --> 00:07:49,250 Anh có thể cho mọi người qua được rồi. 161 00:07:49,250 --> 00:07:50,850 Rõ rồi 162 00:07:50,850 --> 00:07:52,350 Nó đây, 163 00:07:52,350 --> 00:07:55,480 nhà mới của ta, 164 00:07:55,490 --> 00:07:58,750 một hành tinh chỉ có chúa mới biết. 165 00:08:00,960 --> 00:08:02,660 Trời, có rất nhiều dữ liệu ở đây. 166 00:08:02,660 --> 00:08:05,360 Ừ, có vẻ như họ ghi chép lại mọi thứ. 167 00:08:05,360 --> 00:08:07,560 "Sẽ dễ dàng hơn để biết được bạn đang đi đâu 168 00:08:07,560 --> 00:08:09,930 khi bạn biết được bạn đã ở đâu." 169 00:08:09,930 --> 00:08:11,470 Eli Wallace. 170 00:08:17,010 --> 00:08:19,910 Cậu biết đấy, sẽ mất hàng năm để xem hết chỗ này. 171 00:08:19,910 --> 00:08:21,440 Ta sẽ mang nó về Destiny. 172 00:08:21,440 --> 00:08:23,680 Ừ, những ổ đĩa này nằm ngay bên trong cấu trúc nơi này, 173 00:08:23,680 --> 00:08:26,480 vì thế tôi không nghĩ là ta có thể dùng sức để di chuyển được nó. 174 00:08:26,480 --> 00:08:29,420 Vậy ta sẽ thiết lập một liên kết để truyền dữ liệu. 175 00:08:29,420 --> 00:08:31,650 Tôi cũng nghĩ thế. 176 00:08:34,590 --> 00:08:37,660 - Brody... - Hử? 177 00:08:37,665 --> 00:08:40,360 - Brody! - Hử? 178 00:08:42,730 --> 00:08:44,940 Xin lỗi. 179 00:08:44,940 --> 00:08:47,440 Tôi làm việc này không sao chứ? 180 00:08:47,440 --> 00:08:50,840 À... có lẽ tôi sẽ làm. 181 00:08:52,010 --> 00:08:54,440 Dù sao anh cũng là cha đẻ của đất nước thù địch với họ. 182 00:08:56,510 --> 00:08:58,410 Futura. 183 00:09:00,450 --> 00:09:03,590 - Đấy là một cái tên ngu ngốc-- - Đủ rồi đó. 184 00:09:06,660 --> 00:09:08,260 Vậy đấy. 185 00:09:08,260 --> 00:09:11,600 Có vài người đã mang theo quần áo, kẹp tóc, khăn choàng. 186 00:09:11,601 --> 00:09:12,680 Không nhiều. 187 00:09:12,680 --> 00:09:15,030 Ta chỉ việc cầm cự cho đến khi Rush tìm được vị trí của ta 188 00:09:15,030 --> 00:09:16,600 và đưa Destiny trở lại để ta có thể quay cổng về. 189 00:09:16,600 --> 00:09:18,200 Thật đấy à? 190 00:09:18,201 --> 00:09:21,010 Adam, Destiny đã mất rồi. Nó đã bị phá hủy. 191 00:09:21,010 --> 00:09:23,440 - Ta đâu biết chắc được. - Không, ta không biết, 192 00:09:23,440 --> 00:09:25,810 ta cũng không biết được liệu đây có phải là thời gian hiện tại hay không. 193 00:09:25,810 --> 00:09:27,580 Ta đã quay cổng bên trong một ngôi sao. 194 00:09:27,580 --> 00:09:29,980 Nó có thể đã va phải một cơn bão mặt trời. Như tất cả chúng ta đã biết đấy, 195 00:09:29,980 --> 00:09:31,450 ta có thể đã quay lại quá khứ, 196 00:09:31,450 --> 00:09:33,620 hoặc là tương lai nhiều ngày, nhiều tháng, nhiều năm-- 197 00:09:33,620 --> 00:09:34,788 Thực tế là, giờ ta đã bị mắc kẹt ở đây, 198 00:09:34,790 --> 00:09:36,550 có Chúa mới biết được là trong bao lâu, 199 00:09:36,550 --> 00:09:38,550 vì vậy ta cần xây dựng chỗ ở, 200 00:09:38,550 --> 00:09:40,048 ta cần tìm thực phẩm. 201 00:09:40,050 --> 00:09:42,590 Đi thôi. 202 00:09:47,600 --> 00:09:49,830 Rush, đến xem này! 203 00:09:49,830 --> 00:09:51,330 2000 năm, 204 00:09:51,340 --> 00:09:55,010 ở phía bên kia của vũ trụ... 205 00:09:55,010 --> 00:09:58,940 mà vẫn có thịt bò khô. 206 00:10:00,410 --> 00:10:02,010 Này, em ở đó hả? 207 00:10:02,020 --> 00:10:03,410 Eli và những người khác 208 00:10:03,420 --> 00:10:06,520 đang tải tài liệu về Destiny. 209 00:10:06,520 --> 00:10:07,850 Nếu ta cố tải hết những thứ dưới này 210 00:10:07,850 --> 00:10:10,090 thì ta sẽ không đi được mất. 211 00:10:11,560 --> 00:10:13,460 Em đang đọc gì đấy? 212 00:10:13,460 --> 00:10:15,790 Ở đây có hàng ngàn cuốn sách. 213 00:10:15,800 --> 00:10:18,400 Một đống sách giáo khoa, toán học, khoa học 214 00:10:18,400 --> 00:10:19,870 tất cả đều được viết bởi Eli. 215 00:10:19,870 --> 00:10:21,900 "The college drop-out". 216 00:10:23,040 --> 00:10:24,440 Vâng. 217 00:10:24,440 --> 00:10:26,870 Vậy em đang ngồi đây để đọc sách giáo khoa à? 218 00:10:26,870 --> 00:10:29,110 Không, em đang tìm nhật kí của mình. 219 00:10:29,110 --> 00:10:30,680 Em biết là nó hơi kì. 220 00:10:30,680 --> 00:10:34,610 Được ghi lại khi ta đến hành tinh này-- 221 00:10:34,610 --> 00:10:36,450 "Không khí rất sạch. 222 00:10:36,450 --> 00:10:39,420 Có rất nhiều cây, nước sạch, rất giống Trái đất..." 223 00:10:39,420 --> 00:10:40,720 "Hai tuần đã trôi qua, 224 00:10:40,720 --> 00:10:42,120 và giờ ngôi nhà mới của chúng tôi đã có tên-- 225 00:10:42,120 --> 00:10:43,550 Novus. 226 00:10:43,560 --> 00:10:45,220 Có nghĩa là 'mới.' 227 00:10:45,220 --> 00:10:47,820 Chúng tôi đang cố để định cư. 228 00:10:47,830 --> 00:10:49,590 Tôi vẫn không ngủ được ngon giấc. 229 00:10:49,590 --> 00:10:52,700 Tôi chưa bao giờ nghĩ mình sẽ nói điều này, nhưng... 230 00:10:52,700 --> 00:10:54,360 Tôi nhớ Destiny." 231 00:10:54,370 --> 00:10:56,470 Tôi đã nói với cậu rồi, ta không thể đến đó. 232 00:10:56,470 --> 00:10:57,770 Sao lại không? 233 00:10:57,770 --> 00:10:59,900 Nó cách đây không xa. Nó bằng phẳng, rộng rãi, có rất nhiều chỗ-- 234 00:10:59,900 --> 00:11:01,170 vì nó là một bãi bồi. 235 00:11:01,170 --> 00:11:02,470 Cơn mưa đầu tiên xuống, và ta sẽ bị cuốn trôi đi hết. 236 00:11:02,470 --> 00:11:03,970 Ở đây ta được bảo vệ tốt, 237 00:11:03,980 --> 00:11:07,080 ở trên cao, lặng gió. Có rất nhiều cây để xây những ngôi nhà chỉnh tề-- 238 00:11:07,080 --> 00:11:09,550 Bằng cách nào? Ta không có công cụ. 239 00:11:09,550 --> 00:11:11,150 Một trong những con suối dưới đồng bằng 240 00:11:11,150 --> 00:11:12,780 đang rỉ ra hydroxit sắt. 241 00:11:12,780 --> 00:11:14,120 Trầm tích sắt. 242 00:11:14,120 --> 00:11:15,820 Nó sẽ giúp ta làm những công cụ đơn giản. 243 00:11:15,820 --> 00:11:18,560 Rồi ta có thể đẩy nhanh tiến độ mọi việc lên. 244 00:11:18,560 --> 00:11:21,160 Tôi vẫn nghĩ là tìm một địa điểm tốt hơn là một ý hay-- 245 00:11:21,160 --> 00:11:22,430 Cậu biết sao không, đó là do ý tưởng của cậu 246 00:11:22,430 --> 00:11:23,930 đã làm ta bị mắc kẹt trên hành tinh này! 247 00:11:23,930 --> 00:11:26,230 Sao? Anh cũng đã đồng tình-- 248 00:11:26,230 --> 00:11:28,330 Ta ở đây bởi vì do những tính toán của cậu! 249 00:11:28,330 --> 00:11:29,535 Cả hai thôi ngay đi. 250 00:11:29,540 --> 00:11:31,900 Không cãi nhau nữa, được chứ? 251 00:11:31,900 --> 00:11:34,970 Quyết định đã được đưa ra. Ta sẽ ở lại đây. 252 00:11:34,970 --> 00:11:36,940 Sếp, ta sẽ phải xây một rào chắn. 253 00:11:36,940 --> 00:11:38,840 Có những động vật hoang dã trên hành tinh này. Chúng tôi vừa thấy 254 00:11:38,840 --> 00:11:40,545 những sinh vật gớm ghiếc trong lúc đi trinh sát. 255 00:11:40,550 --> 00:11:41,650 Tuyệt. 256 00:11:41,650 --> 00:11:44,220 Tôi đã cử người đi tuần tra, nhưng ta sẽ sớm bị cạn đạn dược. 257 00:11:44,220 --> 00:11:46,250 Ừ, vậy thì dựng rào đi. 258 00:11:46,250 --> 00:11:49,250 Phải, nghe ổn đấy. Ta làm thôi. 259 00:11:52,830 --> 00:11:55,130 Thật là tuyệt diệu. 260 00:11:55,130 --> 00:11:57,960 Ta đến đây gần như với bàn tay trắng, 261 00:11:57,970 --> 00:12:00,800 và sau 2000 năm... 262 00:12:00,800 --> 00:12:02,850 Con cháu ta làm rất tốt. 263 00:12:04,740 --> 00:12:07,470 Em rất muốn đọc nốt phần còn lại. 264 00:12:07,480 --> 00:12:09,510 Để xem cuối cùng ai-- 265 00:12:11,150 --> 00:12:12,750 Núp xuống bàn! 266 00:12:30,000 --> 00:12:31,930 Uh, mọi người? 267 00:12:32,900 --> 00:12:36,000 Có lẽ mọi người sẽ muốn bỏ việc truyền dữ liệu đó lại đấy. 268 00:12:41,000 --> 00:12:42,060 Anh ổn chứ? 269 00:12:42,070 --> 00:12:43,500 Ừ, tôi ổn. 270 00:12:43,500 --> 00:12:44,900 Úi, tôi ghét động đất. 271 00:12:44,900 --> 00:12:46,130 Thế ư? 272 00:12:46,140 --> 00:12:48,440 Thật ra đấy là lần đầu của tôi. 273 00:12:50,240 --> 00:12:51,870 Greer, đây là Scott, trên đấy các cậu vẫn ổn chứ? 274 00:12:51,870 --> 00:12:53,440 Ừ, mọi người vẫn ổn. 275 00:12:53,440 --> 00:12:55,010 Ta đang gửi thêm người xuống 276 00:12:55,010 --> 00:12:56,780 để giúp ở đây. 277 00:12:56,780 --> 00:12:59,800 - Ta cần phải khẩn trương lên. - Chao ôi. 278 00:12:59,850 --> 00:13:02,180 "Đã qua sáu tuần. 279 00:13:02,180 --> 00:13:05,250 Hầu hết mọi việc vẫn ổn... 280 00:13:05,250 --> 00:13:07,590 Cho đến hôm nay." 281 00:13:07,590 --> 00:13:08,860 Làm vườn à? 282 00:13:08,860 --> 00:13:11,560 Đấy là hoa quả mà Scott và Greer đã tìm được à? 283 00:13:11,560 --> 00:13:13,930 Gieo hạt xuống để xem thế nào. 284 00:13:15,560 --> 00:13:17,160 T.J.! 285 00:13:21,200 --> 00:13:24,600 "Tình trạng của Volker đang trở lên tệ hơn. 286 00:13:24,610 --> 00:13:26,910 T.J. không biết có chuyện gì với anh ấy. 287 00:13:26,910 --> 00:13:29,210 Cô ấy nghĩ có lẽ anh ấy đang bị suy thận, 288 00:13:29,210 --> 00:13:30,710 nhưng không có các thiết bị y tế, 289 00:13:30,710 --> 00:13:32,750 thì cô ấy không thể chắc chắn được, 290 00:13:32,750 --> 00:13:35,980 và cô ấy không thể làm gì để giúp cậu ấy." 291 00:13:42,930 --> 00:13:47,700 "Ngày hôm nay chúng tôi có lễ tang đầu tiên. 292 00:13:47,700 --> 00:13:50,600 Tiến sĩ Dale Volker." 293 00:14:01,010 --> 00:14:02,680 Này... 294 00:14:02,680 --> 00:14:05,020 Trung úy Scott vừa liên lạc. Tầu con thoi đã chất hàng xong 295 00:14:05,020 --> 00:14:07,920 và đang chờ để đưa cậu về Destiny để bắt đầu kết nối. 296 00:14:19,500 --> 00:14:22,600 Một vết cắt nhỏ thôi, nhưng có lẽ tôi nên khâu vài mũi. 297 00:14:22,600 --> 00:14:23,630 Tôi không sao-- 298 00:14:23,630 --> 00:14:26,770 Ông sẽ ổn ngay sau khi tôi khâu xong. 299 00:14:32,800 --> 00:14:34,075 Anh đang không ngủ đủ giấc. 300 00:14:34,080 --> 00:14:36,180 Không ai ngủ đủ cả. 301 00:14:37,110 --> 00:14:39,280 - Những người khác nghe theo lệnh anh. - Cái gì đấy? 302 00:14:39,280 --> 00:14:40,580 Chỉ khâu, nó là gì? 303 00:14:40,580 --> 00:14:43,880 Gân từ những con vật mà Greer đã giết. 304 00:14:43,890 --> 00:14:46,390 Cái kim thì cần phải sửa lại một chút. 305 00:14:47,600 --> 00:14:49,550 Tốt nhất Brody nên báo trước. 306 00:14:50,990 --> 00:14:52,590 Anh ổn chứ? 307 00:14:52,600 --> 00:14:53,960 Ừ. 308 00:14:53,960 --> 00:14:56,600 Với việc đang xây dựng thế này, thì mọi người nên cẩn thận hơn. 309 00:14:56,600 --> 00:14:58,870 Đừng làm việc quá sức, biết khi nào nên nghỉ ngơi. 310 00:15:00,370 --> 00:15:03,840 Ừ, tôi sẽ ghi nhớ. 311 00:15:07,310 --> 00:15:09,080 Đây, được rồi. 312 00:15:09,080 --> 00:15:11,380 Cứ bình tĩnh và coi chừng bị nhiễm trùng. 313 00:15:11,380 --> 00:15:12,850 Được rồi. 314 00:15:12,850 --> 00:15:14,920 - Đồ ch... - Anh không sao chứ? 315 00:15:14,920 --> 00:15:16,650 Ừ, anh ổn. 316 00:15:16,650 --> 00:15:19,020 Anh ổn... 317 00:15:19,020 --> 00:15:21,360 Này, anh nghe này, không ai trách anh đâu. 318 00:15:23,060 --> 00:15:25,790 Mọi việc đã rồi. 319 00:15:25,800 --> 00:15:28,730 Ta đang ở đây... 320 00:15:28,730 --> 00:15:31,770 và ta còn cả cuộc đời phía trước. 321 00:15:31,770 --> 00:15:35,340 Hãy sống trọn cuộc đời. 322 00:15:37,340 --> 00:15:38,740 Dễ quá hả? 323 00:15:38,740 --> 00:15:41,210 Không. 324 00:15:41,210 --> 00:15:42,950 Nhưng anh tự trách bản thân mỗi ngày 325 00:15:42,950 --> 00:15:46,750 chỉ làm mọi việc tệ hơn thôi. 326 00:16:04,000 --> 00:16:05,305 Cánh cổng vũ trụ đã bị phá hủy 327 00:16:05,310 --> 00:16:06,910 trong một vụ phun trào núi lửa. 328 00:16:06,910 --> 00:16:09,040 Nó đã bị chôn vùi trong nham thạch từ nhiều thập kỉ trước. 329 00:16:09,040 --> 00:16:11,110 Trước lúc đó, hầu hết mọi người đã rời khỏi hành tinh này, 330 00:16:11,110 --> 00:16:13,450 sau khi họ mất cánh cổng, 331 00:16:13,450 --> 00:16:16,050 thì họ cần phải tìm cách khác. 332 00:16:16,050 --> 00:16:18,320 Cả hai quốc gia đã nhận ra là 333 00:16:18,320 --> 00:16:20,150 họ sẽ có nhiều cơ hội sống sót hơn 334 00:16:20,150 --> 00:16:22,720 nếu làm việc cùng nhau. 335 00:16:22,720 --> 00:16:25,790 Vì vậy họ đã dồn hết nguồn lực để đóng những con tầu. 336 00:16:25,790 --> 00:16:27,260 Những con tầu khổng lồ. 337 00:16:27,260 --> 00:16:29,030 Không có khả năng FTL, 338 00:16:29,030 --> 00:16:32,700 nhưng đủ lớn để di tản toàn bộ nhân loại. 339 00:16:32,700 --> 00:16:35,100 - Họ đã đi đâu? - Họ đã đến một trong những hành tinh 340 00:16:35,100 --> 00:16:36,900 mà họ đã gửi người đi khai phá trước đây. 341 00:16:36,900 --> 00:16:40,070 Mất 10 ngày hành trình của Destiny trong FTL, 342 00:16:40,070 --> 00:16:42,140 nhưng họ sẽ mất vài trăm năm 343 00:16:42,140 --> 00:16:43,410 với các con tầu của mình. 344 00:16:43,410 --> 00:16:46,810 Rất mừng là họ đã bắt tay nhau. 345 00:16:56,950 --> 00:17:00,060 Này, nghe này, ta chưa bao giờ thực sự nói chuyện. 346 00:17:00,060 --> 00:17:02,330 Đừng lo về việc đó. 347 00:17:02,330 --> 00:17:04,180 Tôi không sao. 348 00:17:06,470 --> 00:17:09,230 Thấy chưa, đây luôn là lúc tôi phá hỏng mọi chuyện. 349 00:17:09,240 --> 00:17:12,900 Nó giống như một lời bao biện. 350 00:17:12,910 --> 00:17:14,940 Thật khó để giải thích. 351 00:17:14,940 --> 00:17:17,940 Không khó chút nào đâu. 352 00:17:17,950 --> 00:17:20,450 Mọi thứ mà anh từng quan tâm đã bị tước đoạt 353 00:17:20,450 --> 00:17:22,010 vì thế anh đang cố để chắc chắn rằng 354 00:17:22,020 --> 00:17:23,780 nó sẽ không lặp lại nữa. 355 00:17:23,780 --> 00:17:26,950 Đây là một bước tiến lớn của anh đấy, Matt. 356 00:17:26,950 --> 00:17:30,090 Tôi tự hào về anh. 357 00:17:30,090 --> 00:17:32,420 Anh cũng nên tự hào về mình. 358 00:17:32,430 --> 00:17:34,430 Tuy vậy 359 00:17:34,430 --> 00:17:36,530 tôi vẫn sẽ hiểu nếu như cô không muốn đến dự. 360 00:17:36,530 --> 00:17:38,360 Anh đùa đấy à? 361 00:17:38,360 --> 00:17:39,730 Đám cưới đầu tiên trên Novus? 362 00:17:39,730 --> 00:17:42,900 Camile sẽ làm bánh, vì vậy... 363 00:17:44,440 --> 00:17:46,530 tôi sẽ không bỏ lỡ đâu. 364 00:17:51,180 --> 00:17:53,980 "Hôm nay là một ngày đẹp trời trên Novus. 365 00:17:53,980 --> 00:17:57,550 Ngày đẹp nhất." 366 00:18:08,960 --> 00:18:13,300 Vậy là... mọi người đang cặp đôi. 367 00:18:13,300 --> 00:18:15,200 Matt và Chloe đã cưới. 368 00:18:15,200 --> 00:18:19,240 Giờ có tin đồn là Varro và James sẽ cưới nhau. 369 00:18:19,240 --> 00:18:21,200 Mong là vậy. 370 00:18:21,210 --> 00:18:22,740 T.J vừa sinh một bé trai, 371 00:18:22,740 --> 00:18:26,580 đặt tên là Steven, theo kiểu cha cậu bé. 372 00:18:26,580 --> 00:18:32,080 Vâng... Mọi người đều có đôi, 373 00:18:32,080 --> 00:18:34,920 ngoại trừ tôi... 374 00:18:34,920 --> 00:18:36,450 và Brody. 375 00:18:36,450 --> 00:18:37,950 Đây là Eli. 376 00:18:37,960 --> 00:18:40,060 Volker đã quay lại tầu chưa? 377 00:18:40,060 --> 00:18:41,420 Ừ, tôi đây. Cậu đã sẵn sàng chưa? 378 00:18:41,425 --> 00:18:42,895 Tất cả đã bố trí rồi. 379 00:18:42,900 --> 00:18:44,900 Chúng tôi đang bắt đầu truyền dữ liệu đây. 380 00:18:47,170 --> 00:18:48,770 Eli, xem này. 381 00:18:48,770 --> 00:18:51,500 Nhà máy nơi họ đóng những con tầu vũ trụ? 382 00:18:51,500 --> 00:18:54,110 Theo như ở đây thì vẫn còn một con tầu ở đó. 383 00:18:54,110 --> 00:18:57,040 Nó vẫn đang trong quá trình đóng khi họ rời bỏ hành tinh. 384 00:18:57,040 --> 00:18:59,310 - Sắp hoàn thành chưa? - Nó hoạt động được không? 385 00:18:59,310 --> 00:19:02,210 Tôi không biết nữa. 386 00:19:02,220 --> 00:19:03,950 Gì vậy? 387 00:19:03,950 --> 00:19:05,850 Để xem. 388 00:19:05,850 --> 00:19:07,420 Thôi nào. 389 00:19:07,420 --> 00:19:08,690 Mình đang ghi lại sự phát triển của cậu. 390 00:19:08,690 --> 00:19:12,120 Sau này cậu sẽ cảm ơn mình, mình hứa đấy. 391 00:19:12,260 --> 00:19:13,960 Thôi nào. 392 00:19:15,300 --> 00:19:17,060 Đã được bao lâu rồi? 393 00:19:17,070 --> 00:19:18,470 Sáu tháng. 394 00:19:18,470 --> 00:19:21,000 Matt đang điên rồ để xây nên một ngôi nhà 395 00:19:21,000 --> 00:19:22,440 trước khi đứa bé được sinh. 396 00:19:22,440 --> 00:19:24,970 Mình đã nói với anh ấy là đừng lo về việc đấy, nhưng cậu biết tính Matt rồi đó. 397 00:19:24,970 --> 00:19:26,410 Anh ấy sẽ là một người cha tốt. 398 00:19:26,410 --> 00:19:28,570 Và cậu là một người chú tốt. 399 00:19:33,820 --> 00:19:35,280 Ôi, chết tiệt. 400 00:19:35,280 --> 00:19:37,650 Tôi vừa truy cập vào dữ liệu kiểm tra địa nhiệt. 401 00:19:37,650 --> 00:19:40,620 Hóa ra giả thuyết của họ đã đúng. Một lỗ đen đã vào hệ sao này. 402 00:19:40,620 --> 00:19:44,390 Lực thủy triều đang xé toạc hành tinh này. 403 00:19:44,390 --> 00:19:47,530 - Đó là 1 đường nứt địa chất ư? - Phải! Đang chạy ngay dưới lòng thành phố. 404 00:19:47,530 --> 00:19:48,960 Hoạt động rất mạnh và rất gần. 405 00:19:48,960 --> 00:19:51,130 Lớp vỏ đang mỏng dần, giống như miếng kính đang bị vỡ vậy. 406 00:19:51,130 --> 00:19:52,300 Macma phun lên khắp nơi. 407 00:19:52,300 --> 00:19:54,230 Ta không thể ở lại đây lâu hơn được nữa. 408 00:19:54,230 --> 00:19:56,700 Cơ sở dữ liệu rất lớn. Việc truyền dữ liệu có thể mất nhiều ngày. 409 00:19:56,700 --> 00:19:58,980 37 giờ với thuật toán nén dữ liệu của tôi. 410 00:20:00,270 --> 00:20:02,270 Hi vọng là ta có đủ thời gian. 411 00:20:05,350 --> 00:20:06,800 Tốt, tốt, em làm tốt lắm. 412 00:20:06,810 --> 00:20:07,730 T.J đâu? 413 00:20:07,730 --> 00:20:09,700 Eli đang gọi cô ấy. Đừng lo, đừng lo. 414 00:20:09,700 --> 00:20:11,740 Em sẽ làm tốt thôi. Anh yêu em. Chỉ cần đừng quên thở-- 415 00:20:11,740 --> 00:20:13,670 Im đi, để mặc em! 416 00:20:13,670 --> 00:20:14,740 Ôi, ơn trời! 417 00:20:14,740 --> 00:20:17,140 Cố lên... Được rồi, cứ thở đi. 418 00:20:17,140 --> 00:20:19,710 - Ừ, phải, tôi đã bảo cô ấy cứ thở-- - Không, cậu ấy! 419 00:20:19,710 --> 00:20:22,240 Vừa kịp lúc. Cậu làm tốt lắm. 420 00:20:22,250 --> 00:20:25,010 - Tôi có thể làm gì? - Sẵn sàng để cắt nhau thai. 421 00:20:25,020 --> 00:20:28,720 Được rồi, Chloe, rặn lần cuối. 422 00:20:28,720 --> 00:20:30,720 Sẵn sàng chưa? 423 00:20:42,590 --> 00:20:44,790 Một bé trai. 424 00:20:51,940 --> 00:20:54,610 Anh không thể tin được. 425 00:20:54,610 --> 00:20:57,110 Anh được làm bố rồi. 426 00:20:57,120 --> 00:21:01,990 Cô đã chọn được cái tên nào chưa? 427 00:21:01,990 --> 00:21:04,200 Dale. 428 00:21:08,230 --> 00:21:11,260 Những đứa trẻ đang được sinh ra. 429 00:21:11,270 --> 00:21:12,660 Chloe, 430 00:21:12,670 --> 00:21:14,570 Park, 431 00:21:14,570 --> 00:21:16,270 James. 432 00:21:16,270 --> 00:21:19,040 T.J và Đại tá Young 433 00:21:19,040 --> 00:21:21,870 một trai và một gái. 434 00:21:23,810 --> 00:21:26,210 nó là điềm tốt, bạn biết đấy 435 00:21:26,210 --> 00:21:29,210 cho việc định cư của chúng tôi trong tương lai 436 00:21:30,450 --> 00:21:34,050 nhưng đôi lúc... 437 00:21:34,050 --> 00:21:35,620 Một bé gái. 438 00:21:36,860 --> 00:21:40,190 Mẹ tròn con vuông. 439 00:21:43,000 --> 00:21:44,830 Cô ổn chứ? 440 00:21:44,830 --> 00:21:46,630 Ừ, vâng. 441 00:21:46,630 --> 00:21:48,270 Chỉ là, ờm... 442 00:21:48,270 --> 00:21:49,330 Mệt. 443 00:21:50,870 --> 00:21:52,870 Ừ. 444 00:22:05,620 --> 00:22:08,720 Mình và Hạ sĩ Barnes? 445 00:22:08,720 --> 00:22:11,320 Có theo đuổi không? 446 00:22:40,800 --> 00:22:41,800 Rush? 447 00:22:41,810 --> 00:22:43,510 Ừ. 448 00:22:44,990 --> 00:22:46,090 Tệ thế nào? 449 00:22:46,090 --> 00:22:49,660 Park nói là 6.2. Khá mạnh. 450 00:22:49,660 --> 00:22:52,690 Vết nứt gẫy địa chất họ đã phát hiện đang ngày một rộng hơn. 451 00:22:52,700 --> 00:22:54,100 Cả thành phố đang rung chuyển trên đó. 452 00:22:54,100 --> 00:22:57,330 Được rồi, hãy sáng suốt. Đừng ở đó quá lâu. 453 00:22:57,330 --> 00:22:59,270 Không đâu, chúng tôi đang giám sát nó chặt chẽ 454 00:22:59,270 --> 00:23:02,070 và trông có vẻ cái bong-ke này khá chắc chắn. 455 00:23:02,070 --> 00:23:04,670 Tôi nghĩ chúng tôi sẽ ổn thôi. 456 00:23:09,140 --> 00:23:10,850 Và? 457 00:23:10,850 --> 00:23:12,080 Và gì? 458 00:23:12,080 --> 00:23:13,730 Sao rồi? 459 00:23:13,780 --> 00:23:14,980 Vẫn ổn. 460 00:23:14,980 --> 00:23:18,850 Chúng tôi đã có một bữa tối rất vui vẻ. 461 00:23:20,290 --> 00:23:22,320 Sau những ngày tháng ta đến đây, 462 00:23:22,330 --> 00:23:25,360 thì cô ấy là người hợp với tôi nhất. 463 00:23:25,360 --> 00:23:27,700 Vậy vấn đề là gì? 464 00:23:27,700 --> 00:23:30,300 Tôi không biết nữa. 465 00:23:30,300 --> 00:23:33,300 Ý tôi là... 466 00:23:33,300 --> 00:23:35,740 Tôi đã tìm được một nửa cuộc đời mình. 467 00:23:35,740 --> 00:23:38,740 Tôi không cần cái khác nữa. 468 00:23:38,740 --> 00:23:40,980 Steven, không, đừng ăn cái đó! 469 00:23:41,880 --> 00:23:43,340 Đừng có ăn... 470 00:23:44,210 --> 00:23:45,610 Gọi kịp lúc quá. 471 00:23:45,620 --> 00:23:46,950 Ừ. 472 00:23:47,250 --> 00:23:50,000 Cô ổn chứ? 473 00:23:51,190 --> 00:23:52,950 Ừ. 474 00:23:53,200 --> 00:23:54,500 Ừ... 475 00:23:59,860 --> 00:24:01,160 Ghi chép nói là 476 00:24:01,160 --> 00:24:02,860 vẫn còn một con tầu trong nhà máy, 477 00:24:02,865 --> 00:24:04,270 cách thành phố vài ki-lô-mét. 478 00:24:04,270 --> 00:24:06,070 Không thấy nói là nó còn hoạt động hay không 479 00:24:06,070 --> 00:24:07,670 nhưng nếu nó hoạt động được 480 00:24:07,670 --> 00:24:09,500 thì nó có thể chứa được toàn bộ một dòng họ. 481 00:24:09,510 --> 00:24:11,870 Được rồi. Đi kiểm tra đi. 482 00:24:11,880 --> 00:24:14,280 - Việc truyền dữ liệu sao rồi? - Đến giờ vẫn ổn. 483 00:24:14,280 --> 00:24:16,280 Được hơn 900 exabyte rồi. 484 00:24:16,280 --> 00:24:18,245 Nhưng vẫn chỉ như muối bỏ bể thôi. 485 00:24:18,250 --> 00:24:20,480 Hoàn hảo. Tôi cần anh đưa tôi quay lại Destiny. 486 00:24:20,490 --> 00:24:23,120 Không, tôi đang đưa họ đi kiểm tra cái nhà máy đóng tầu đó. 487 00:24:23,120 --> 00:24:25,920 Ừ, được rồi, sau đó anh có thể đưa tôi quay lại Destiny. 488 00:24:41,970 --> 00:24:43,970 Triệu trứng của tôi ngày một tệ hơn. 489 00:24:44,000 --> 00:24:45,370 Nó... 490 00:24:45,380 --> 00:24:47,780 đang lan ra chân tôi. 491 00:24:47,780 --> 00:24:51,310 Tôi bị mất thăng bằng, hay vấp. 492 00:24:51,310 --> 00:24:53,980 Lời nói cũng thế... 493 00:24:53,980 --> 00:24:56,320 Tôi hay bị nói lắp. 494 00:24:56,320 --> 00:24:59,120 Tôi gặp vấn đề về ăn uống. 495 00:24:59,200 --> 00:25:04,790 Tôi ước tôi có thể làm thêm xét nghiệm, nhưng... 496 00:25:05,300 --> 00:25:09,300 Nó giống với bệnh ALS. (xơ cứng teo cơ một bên) 497 00:25:09,300 --> 00:25:11,700 Bệnh Lou Gehrig. 498 00:25:20,030 --> 00:25:22,630 Tamara, tôi vừa mới được nghe. 499 00:25:24,170 --> 00:25:26,100 Bệnh này... 500 00:25:26,100 --> 00:25:27,700 Không phải cứ bản thể kia của cô bị bệnh đó 501 00:25:27,700 --> 00:25:29,700 khi ở trên hành tinh này, 502 00:25:29,710 --> 00:25:31,340 thì nghĩa là cô cũng bị. 503 00:25:31,340 --> 00:25:33,670 Có đấy. 504 00:25:33,680 --> 00:25:35,210 Nó không phải là một bệnh có thể bị lây nhiễm. 505 00:25:35,210 --> 00:25:37,280 Giờ tôi đã bị bệnh đó rồi. 506 00:25:37,280 --> 00:25:39,050 Cô có thể làm gì không? 507 00:25:39,050 --> 00:25:41,220 Có thuốc nào không? 508 00:25:41,220 --> 00:25:44,820 Không có thuốc chữa. 509 00:25:52,730 --> 00:25:54,800 Đang tiến đến nhà máy. 510 00:26:15,390 --> 00:26:16,720 T.J... 511 00:26:16,720 --> 00:26:18,960 Đại tá, anh không cần phải xuống dưới này. 512 00:26:21,330 --> 00:26:23,890 Volker đang kiểm tra 513 00:26:23,900 --> 00:26:26,830 dữ liệu y học của Destiny để xem có cách gì, 514 00:26:26,830 --> 00:26:30,370 để chữa được bệnh này không, được chứ? 515 00:26:30,370 --> 00:26:33,140 Lúc đầu, ừm, triệu chứng xuất hiện 516 00:26:33,140 --> 00:26:37,070 5 năm sau khi ta đến hành tinh này. 517 00:26:38,700 --> 00:26:41,500 Em đã chết sau đó vài năm. 518 00:26:42,440 --> 00:26:43,840 Đây là Scott. 519 00:26:43,850 --> 00:26:45,780 Đại tá Young đã đến chưa? 520 00:26:49,850 --> 00:26:53,020 Rồi Scott, tôi ở đây rồi. 521 00:26:53,020 --> 00:26:55,220 Vâng chúng tôi vừa đi qua 522 00:26:55,220 --> 00:26:57,190 chỗ nhà máy. 523 00:26:57,190 --> 00:26:59,060 Nó biến mất rồi. 524 00:26:59,070 --> 00:27:02,230 Đường đứt gãy địa chất cắt qua nó. Giờ nó đã trở thành một dòng sông nham thạch rồi. 525 00:27:02,230 --> 00:27:04,270 Ta cần phải rời khỏi hành tinh này ngay lập tức. 526 00:27:04,270 --> 00:27:06,940 Đồng ý. Scott, đưa mọi người quay lại Destiny, 527 00:27:06,940 --> 00:27:09,140 rồi quay lại đây, và chúng ta bắt đầu rời đi. 528 00:27:09,140 --> 00:27:10,990 Vâng, nhưng thưa sếp, còn những người bọn họ 529 00:27:10,991 --> 00:27:13,480 đã quay lại Destiny thì sao? Hành tinh gần nhất cách đây 10 ngày đường-- 530 00:27:13,480 --> 00:27:14,310 Không, không, đừng lo về việc đó, họ sẽ ổn thôi. 531 00:27:14,310 --> 00:27:16,340 Phải, ta không có lựa chọn. 532 00:27:16,345 --> 00:27:19,010 Ta phải đưa mọi người quay lại tầu. 533 00:27:19,020 --> 00:27:20,920 Rõ. 534 00:28:43,870 --> 00:28:45,930 Khoảng 1/3 cơ sở dữ liệu đã được chuyển đi. 535 00:28:45,940 --> 00:28:47,300 Vẫn còn quá nhiều. 536 00:28:47,300 --> 00:28:49,100 Ta sẽ cắt ngắn nó lại. 537 00:28:49,100 --> 00:28:52,440 Tôi muốn mọi người lên mặt đất nhanh nhất có thể để di tản. 538 00:28:52,440 --> 00:28:54,500 Nhưng Đại tá vẫn còn quá nhiều thứ để ta có thể-- 539 00:28:54,510 --> 00:28:56,610 Cúi xuống. Cúi xuống. 540 00:29:05,520 --> 00:29:07,760 - Các cậu ổn chứ? - Vâng. 541 00:29:07,760 --> 00:29:10,460 Được rồi, quay lại mặt đất thôi. Đợi tầu con thoi của Scott đến. 542 00:29:15,530 --> 00:29:17,930 Ông ổn chứ? 543 00:29:17,940 --> 00:29:19,770 Tôi đã nghe những người khác nói về chuyện của cô. 544 00:29:19,770 --> 00:29:22,900 Căn bệnh cô đang mang, chúng tôi có thuốc chữa. 545 00:29:23,010 --> 00:29:24,510 Các ông có? 546 00:29:24,510 --> 00:29:27,470 Các nhà khoa học của chúng tôi đã khám phá ra nó 200 năm trước. 547 00:29:27,480 --> 00:29:29,440 Các phương thuốc chữa các bệnh khác nữa, 548 00:29:29,445 --> 00:29:33,350 tất cả chúng đều đang trong kho lưu trữ. 549 00:29:39,900 --> 00:29:44,130 Rush, anh đã quay lại Destiny chưa? 550 00:29:44,130 --> 00:29:46,530 - Rồi, tôi ở đây. - Vậy sao anh không gọi cho tôi? 551 00:29:46,530 --> 00:29:49,260 Tôi xin lỗi, tôi không biết là mình phải đăng kí với anh. 552 00:29:49,270 --> 00:29:53,170 Anh đã nghe về chuyện của T.J chưa? 553 00:29:53,170 --> 00:29:54,470 Rồi. 554 00:29:54,470 --> 00:29:56,540 Tôi đang tìm kiếm trong cơ sở dữ liệu y học của người Cổ xưa, 555 00:29:56,540 --> 00:29:59,570 về bệnh ALS, và tôi rất cần sự giúp sức. 556 00:29:59,580 --> 00:30:01,610 Xin lỗi, lúc này tôi đang hơi bận. 557 00:30:01,610 --> 00:30:03,880 - Làm gì? - Thứ cấp thiết hơn. 558 00:30:03,880 --> 00:30:06,080 Tôi sẽ đến chỗ anh khi nào tôi xong. 559 00:30:06,080 --> 00:30:09,190 Con trai chúng tôi, Alan, có tin vui. 560 00:30:09,190 --> 00:30:12,350 Vợ nó, Claire, đang có thai. 561 00:30:12,360 --> 00:30:14,490 Ông bà. 562 00:30:14,490 --> 00:30:18,290 Chúng tôi sắp trở thành ông bà rồi. 563 00:30:18,300 --> 00:30:20,300 Ngày này lại đến. 564 00:30:20,300 --> 00:30:22,930 Ngày đoàn tụ gia đình hàng năm. 565 00:30:22,930 --> 00:30:26,040 Ba đứa con và năm đứa cháu. 566 00:30:26,040 --> 00:30:29,240 Tôi vừa phác thảo một bản hiến pháp. 567 00:30:29,240 --> 00:30:31,610 Phần lớn được mọi người 568 00:30:31,610 --> 00:30:33,610 phản hồi rất tốt. 569 00:30:33,610 --> 00:30:37,450 Ồ, và chúng tôi đang chuyển đổi một nhà kho 570 00:30:37,450 --> 00:30:39,180 thành một phòng học. 571 00:30:39,190 --> 00:30:42,090 Eli đang dậy những đứa trẻ. 572 00:30:42,090 --> 00:30:45,960 Cậu ấy thật sự rất giỏi việc đó. 573 00:30:45,960 --> 00:30:48,190 Một giáo viên tuyệt vời. 574 00:30:48,190 --> 00:30:50,430 Cảm ơn. 575 00:30:50,430 --> 00:30:52,300 Bốn con trai. 576 00:30:52,300 --> 00:30:54,200 Ba con gái. 577 00:30:54,200 --> 00:30:56,970 15 đứa cháu. 578 00:30:58,740 --> 00:31:01,100 Anh mệt quá. 579 00:31:02,640 --> 00:31:04,370 Tất cả những đứa trẻ này, 580 00:31:04,380 --> 00:31:06,480 đang cười và đùa. 581 00:31:06,480 --> 00:31:09,510 Bọn chúng đang đang nhẩy. 582 00:31:09,520 --> 00:31:11,020 Phá nát bãi cỏ của tôi. 583 00:31:11,020 --> 00:31:12,350 Khi tôi còn bé, 584 00:31:12,350 --> 00:31:14,550 chúng tôi dành sự tôn trọng mọi người hơn-- 585 00:31:15,150 --> 00:31:16,520 Đã hạ cánh, thưa sếp. 586 00:31:16,520 --> 00:31:18,560 Greer và đội của cậu ấy đang mang đợt hàng tiếp theo lên. 587 00:31:18,900 --> 00:31:22,290 Rõ rồi. Chloe và Wray cũng đang đến cùng Yaozu. 588 00:31:22,300 --> 00:31:23,660 Đưa Brody và Park đi cùng cậu. 589 00:31:23,660 --> 00:31:25,660 Tôi sẽ đưa những người còn lại đi bằng tầu con thoi kia. 590 00:31:25,660 --> 00:31:27,230 Rõ. 591 00:31:27,230 --> 00:31:29,000 Eli, có gì không? 592 00:31:29,000 --> 00:31:30,500 Ta phải nén dữ liệu để đẩy nhanh tốc độ truyền. 593 00:31:30,500 --> 00:31:32,070 Một file khổng lồ, 594 00:31:32,070 --> 00:31:33,770 có nghĩa là tôi không thể tìm kiếm thông tin về bệnh ALS 595 00:31:33,770 --> 00:31:35,400 cho đến khi ta giải nén những thứ ta đã tải về. 596 00:31:35,410 --> 00:31:37,210 Tôi không thể làm việc đó 597 00:31:37,210 --> 00:31:39,240 cho đến khi ta dừng việc chuyển dữ liệu. 598 00:31:39,240 --> 00:31:41,680 Có khoảng 1/3 dữ liệu đã được chuyển đi, 599 00:31:41,680 --> 00:31:44,080 vì vậy có 1/3 khả năng nó nằm ở đó. 600 00:31:44,080 --> 00:31:46,985 Ta càng đợi lâu thì cơ hội càng nhiều. Tôi nghĩ nó đáng để-- 601 00:32:01,560 --> 00:32:03,260 "Đại tá Young, người thắng trong cuộc bầu cử lại. 602 00:32:03,270 --> 00:32:05,030 Hầu hết chúng tôi đều hạnh phúc, 603 00:32:05,030 --> 00:32:07,900 nhưng một số người muốn có kết quả khác. 604 00:32:07,900 --> 00:32:10,340 Hôm nay có một nhóm người bọn họ tuyên bố là sẽ rời đi. 605 00:32:10,340 --> 00:32:12,510 Họ không nói là ở lại trên Novus 606 00:32:12,510 --> 00:32:14,180 hay là quay cổng 607 00:32:14,180 --> 00:32:16,680 đến hành tinh khác". 608 00:32:17,350 --> 00:32:18,850 Điện bị cắt rồi. 609 00:32:18,850 --> 00:32:21,120 Việc truyền dữ liệu đã bị dừng cùng với hệ thống liên lạc. 610 00:32:21,120 --> 00:32:24,490 Một mảng lớn cầu thang của khoang 6 tầng phía trên đã bị sập. 611 00:32:24,490 --> 00:32:26,590 Scott, đây là Young, cậu có nghe thấy không? 612 00:32:26,590 --> 00:32:28,220 Vâng, Đại tá. 613 00:32:28,220 --> 00:32:29,920 Mọi người ra hết chưa? 614 00:32:29,930 --> 00:32:31,560 Vâng, mọi người ổn rồi. Tất cả họ đã lên tầu. 615 00:32:31,560 --> 00:32:33,230 Các anh ổn cả chứ? 616 00:32:33,230 --> 00:32:35,100 Ừ, chúng tôi ổn, nhưng bị chặn đường mất rồi. 617 00:32:35,100 --> 00:32:37,430 Không có điện cho thang máy, còn cầu thang đã bị sập. 618 00:32:37,430 --> 00:32:41,070 Chúng tôi sẽ phải leo lên bằng thang. 619 00:32:44,250 --> 00:32:45,950 Eli... 620 00:32:50,910 --> 00:32:53,320 Tuyệt. 621 00:33:16,170 --> 00:33:17,370 Đại tá, đây là Scott. 622 00:33:17,370 --> 00:33:19,410 Chúng tôi đã xuống đến tầng 14. 623 00:33:19,410 --> 00:33:21,610 Thang bên dưới đã bị hỏng. Chúng tôi đã mang theo dây phòng khi anh cần. 624 00:33:21,610 --> 00:33:23,710 Đáng ra cậu nên đang trên đường quay lại Destiny mới phải chứ? 625 00:33:23,710 --> 00:33:26,220 Chúng tôi sẽ đi khi nào anh đi, thưa sếp. 626 00:33:26,220 --> 00:33:27,820 Kia là Eli. 627 00:33:58,680 --> 00:34:00,680 Cái lan can! 628 00:34:22,800 --> 00:34:25,980 Thả thừng xuống đi! Ta vừa mất Varro rồi! 629 00:34:36,620 --> 00:34:38,020 Em ổn chứ? 630 00:34:38,020 --> 00:34:39,650 Vâng. 631 00:34:43,730 --> 00:34:46,980 Được rồi, kéo cô ấy lên đi. 632 00:34:51,120 --> 00:34:53,070 Chúng tôi đỡ được cô ấy rồi! 633 00:34:53,070 --> 00:34:55,470 Đang thả lại dây thừng xuống. 634 00:35:20,960 --> 00:35:15,660 Được rồi, kéo đi! 635 00:35:36,680 --> 00:35:38,750 Anh ấy còn sống. 636 00:35:51,690 --> 00:35:54,330 Kéo đi! 637 00:35:59,800 --> 00:36:01,270 Những người còn lại đâu? 638 00:36:01,270 --> 00:36:02,870 Họ đang ở bên chiếc tầu con thoi kia. 639 00:36:02,870 --> 00:36:04,970 Mọi người bám chắc vào! 640 00:36:39,780 --> 00:36:42,880 Tôi xin lỗi, Chloe. 641 00:36:44,280 --> 00:36:45,720 Xin lỗi về điều gì? 642 00:36:45,720 --> 00:36:49,990 Tôi đã không đưa được chúng ta về nhà. 643 00:36:51,690 --> 00:36:55,630 Chúng tôi đã đến đây nhanh nhất có thể. 644 00:36:56,890 --> 00:36:58,830 Sara... 645 00:36:58,830 --> 00:37:00,760 Con đây, bố ơi. 646 00:37:00,770 --> 00:37:02,800 Đại tá... 647 00:37:07,670 --> 00:37:10,740 Ta đang ở nhà rồi. 648 00:37:37,230 --> 00:37:38,770 Để lọc khí CO2. 649 00:37:38,770 --> 00:37:42,800 Một chất liệu tiên tiến hơn, hiệu quả hơn đá vôi rất nhiều. 650 00:37:42,810 --> 00:37:44,770 Chỉ cần một bình này có thể dùng được cho nhiều năm. 651 00:37:44,770 --> 00:37:46,510 Và anh đã mang về rất nhiều chất liệu này? 652 00:37:46,510 --> 00:37:48,910 Với chừng đó người mới lên tầu thì hiển nhiên là ta sẽ cần đến nó rồi. 653 00:37:48,910 --> 00:37:51,580 Chỉ 10 ngày nữa ta sẽ thả họ xuống 654 00:37:51,580 --> 00:37:53,720 hành tinh mới cùng với người của họ. 655 00:37:53,720 --> 00:37:55,650 Phải. 656 00:38:01,330 --> 00:38:03,230 Điều đó đang thiêu cháy anh phải không? 657 00:38:03,230 --> 00:38:05,230 Cái gì? 658 00:38:05,230 --> 00:38:06,980 Chúng tôi vẫn ổn sau khi rời Destiny. 659 00:38:07,080 --> 00:38:10,700 Chúng tôi chung sống hòa thuận... 660 00:38:10,700 --> 00:38:12,700 mà không có anh. 661 00:38:17,840 --> 00:38:20,540 Gãy xương sườn. Rách da, bầm tím. 662 00:38:20,550 --> 00:38:21,810 Hiện giờ anh ấy vẫn ổn định, 663 00:38:21,810 --> 00:38:25,410 nhưng ta chỉ có thể đợi và xem thế nào. 664 00:38:27,880 --> 00:38:30,520 Chúng tôi đã tìm kiếm từ những ta đã tải về 665 00:38:30,520 --> 00:38:32,420 từ kho lưu trữ. 666 00:38:32,690 --> 00:38:35,790 Phương thuốc chữa ALS không có trong đó. 667 00:38:35,960 --> 00:38:38,560 Vậy, thế còn trong cơ sở dữ liệu của Destiny thì sao? 668 00:38:38,560 --> 00:38:40,960 Trong đó cũng không có gì. 669 00:38:41,100 --> 00:38:42,500 Nó rất khó, 670 00:38:42,500 --> 00:38:45,340 các bệnh có tên khác nhau, liệu pháp khác nhau. 671 00:38:45,340 --> 00:38:48,940 Rất khó để tìm kiếm nhanh chóng. 672 00:38:49,080 --> 00:38:52,980 Vậy còn những con tầu đó thì sao? Họ đã dùng chúng để di tản từ Novus. 673 00:38:52,980 --> 00:38:55,310 Hẳn họ có mang theo mình một bản lưu trữ, 674 00:38:55,315 --> 00:38:56,920 vì vậy khi ta thả họ trên hành tinh đó-- 675 00:38:56,920 --> 00:38:58,820 Họ vẫn chưa đến nơi. 676 00:39:00,500 --> 00:39:02,550 Những tầu đó không có FTL. 677 00:39:02,560 --> 00:39:06,320 Họ sẽ không đến được nơi... trong 200 năm nữa, 678 00:39:06,330 --> 00:39:08,330 và để tìm kiếm họ trong không gian vũ trụ... 679 00:39:08,330 --> 00:39:09,980 Ừ. 680 00:39:12,430 --> 00:39:14,500 Nhưng T.J, vẫn còn rất nhiều thứ khác 681 00:39:14,500 --> 00:39:16,330 mà ta đã tải về được. 682 00:39:16,340 --> 00:39:19,440 Hàng tấn những thứ về y học khác. 683 00:39:19,440 --> 00:39:21,510 Ta có thể nghiên cứu chúng, 684 00:39:21,510 --> 00:39:24,040 từ con cháu của ta 685 00:39:24,040 --> 00:39:27,140 ta sẽ tìm ra thuốc chữa. 686 00:39:30,380 --> 00:39:33,480 Tôi biết vậy. 687 00:39:43,300 --> 00:39:44,560 Tôi muốn cảm ơn tất cả mọi người 688 00:39:44,560 --> 00:39:45,960 vì đã đến dự sự kiện đặc biệt này, 689 00:39:45,970 --> 00:39:50,100 lễ đặt tên cho ngôi trường mới của chúng ta. 690 00:39:50,100 --> 00:39:51,800 Ông tôi đã dành cả cuộc đời mình 691 00:39:51,800 --> 00:39:54,670 để đặt nền móng cho hệ thống giáo dục của chúng ta. 692 00:39:54,670 --> 00:39:58,040 Đó là lý do vì sao ngôi trường mới được mang tên ông. 693 00:39:58,040 --> 00:39:59,940 Là hiệu trưởng, 694 00:39:59,950 --> 00:40:02,510 tôi sẽ làm hết mình để gìn giữ những di sản 695 00:40:02,510 --> 00:40:04,150 mà ông đã để lại 696 00:40:04,150 --> 00:40:07,580 và truyền lại cho các thế hệ sau. 697 00:40:07,590 --> 00:40:11,050 Giờ, hãy cùng tôi chào mừng vị khách danh dự... 698 00:40:11,060 --> 00:40:14,960 Thị trưởng của hai nhiệm kì, tác giả của bản hiến pháp, 699 00:40:14,960 --> 00:40:20,130 và là thành viên cuối cùng còn sống từ con tầu Destiny, 700 00:40:20,130 --> 00:40:23,470 Camile Wray. 701 00:40:40,650 --> 00:40:45,450 Tôi muốn bắt đầu bằng đôi lời chào mừng. 702 00:40:45,460 --> 00:40:47,720 Wahn shee rul yee. 703 00:40:47,720 --> 00:40:50,090 "Cầu cho mọi việc 704 00:40:50,090 --> 00:40:53,860 theo đúng như lời nguyện ước của người đã nghe thấy nó." 705 00:40:53,860 --> 00:41:00,770 Khi lần đầu chúng tôi đến đây, chúng tôi đã nghĩ là mình đã thất bại. 706 00:41:00,770 --> 00:41:05,840 Chúng tôi đã không hoàn thành được sứ mệnh của Destiny, 707 00:41:05,840 --> 00:41:09,980 nhưng giờ, khi nhìn vào khuôn mặt đang mỉm cười của các bạn, 708 00:41:09,980 --> 00:41:13,920 và ngôi trường tuyệt đẹp này. 709 00:41:13,920 --> 00:41:19,820 Tôi không thể giấu được niềm tự hào... 710 00:41:19,820 --> 00:41:21,980 và sự thành công. 711 00:41:24,430 --> 00:41:27,830 Bởi vì khi chúng tôi khám phá ra 712 00:41:27,830 --> 00:41:33,070 sứ mệnh của mình, thì nó chính là 713 00:41:33,070 --> 00:41:35,970 một cuộc hành trình của bản thân. 714 00:42:13,000 --> 00:42:17,500 Dịch và Hiệu chỉnh: Paladin Mail: truongthangn72@gmail.com 715 00:42:17,550 --> 00:42:27,500 ReSync & Edited by DAC BINH - HDVietnam