1
00:00:02,120 --> 00:00:03,520
Có lẽ tôi đã gần khám phá ra
2
00:00:03,520 --> 00:00:07,390
bản chất thật sự sứ mệnh
của Destiny.
3
00:00:07,390 --> 00:00:09,720
Anh đã điều khiển được
4
00:00:09,730 --> 00:00:12,290
con tầu này từ rất lâu rồi!
Tại sao anh không nói với ai?
5
00:00:12,300 --> 00:00:13,730
Liên minh Lucian đang
lên kế hoạch
6
00:00:13,730 --> 00:00:15,330
cho một cuộc tấn công
vào Trái đất.
7
00:00:15,330 --> 00:00:16,770
Tôi đã giết Riley.
8
00:00:16,770 --> 00:00:18,970
Tôi đã làm cậu ấy chết ngạt
bằng chính đôi tay mình.
9
00:00:18,970 --> 00:00:21,040
Anh là một người chỉ huy tốt.
10
00:00:21,040 --> 00:00:22,340
Không có sứ mệnh nào khác
11
00:00:22,340 --> 00:00:24,010
ngoài việc đưa những
người này trở về.
12
00:00:24,010 --> 00:00:25,280
Nó chưa bao giờ là việc
đưa ta trở về nhà.
13
00:00:25,280 --> 00:00:26,910
Mà nó là việc đưa ta đến nơi
mà ta đang tới.
14
00:00:26,910 --> 00:00:29,850
Đấy chính là sứ mệnh.
15
00:00:29,850 --> 00:00:31,350
Ginn và tôi đã tìm ra cách
16
00:00:31,350 --> 00:00:33,590
quay kí tự thứ 9
để quay lại Trái đất
17
00:00:33,590 --> 00:00:35,220
khi Destiny đang sạc lại năng lượng
trong một ngôi sao.
18
00:00:35,220 --> 00:00:36,790
Đợi 3 giây rồi sau đó
đi theo tôi!
19
00:00:36,790 --> 00:00:38,290
Kết nối đã được tạo ra
20
00:00:38,300 --> 00:00:39,890
nhưng anh là người duy nhất
qua được đến Trái đất.
21
00:00:39,900 --> 00:00:41,860
Anh là Matthew Scott,
còn anh là Ronald Greer.
22
00:00:41,870 --> 00:00:42,930
Sao cô biết tên chúng tôi?
23
00:00:42,930 --> 00:00:44,430
Tôi thậm chí còn không biết sao
chuyện này lại có thể xẩy ra.
24
00:00:44,430 --> 00:00:45,770
Nền văn minh của họ
đã được sáng lập
25
00:00:45,770 --> 00:00:47,730
từ 2000 năm trước bởi
phi hành đoàn Destiny.
26
00:00:47,740 --> 00:00:49,270
Novus là gì?
27
00:00:49,270 --> 00:00:50,740
Hành tinh nơi các anh đã sáng lập
nên nền văn minh của chúng tôi
28
00:00:50,740 --> 00:00:52,040
nhưng rồi một ngày,
đã có chuyện gì đó xẩy ra
29
00:00:52,040 --> 00:00:53,170
và chúng tôi không thể
kết nối đến Novus được nữa.
30
00:00:53,170 --> 00:00:54,740
Các cô sẽ đưa chúng tôi
về nhà chứ?
31
00:00:54,740 --> 00:00:56,070
Cậu có thấy thứ gì chuyển động
dưới đó không?
32
00:00:56,080 --> 00:00:57,410
Không.
33
00:00:57,410 --> 00:00:58,980
Nhưng hàng triệu người
đã từng sống ở đó.
34
00:00:58,980 --> 00:01:00,840
Tất cả họ đã đi đâu?
35
00:01:06,080 --> 00:01:08,990
Đại tá?
36
00:01:10,520 --> 00:01:12,190
T.J?
37
00:01:12,190 --> 00:01:14,390
Không.
38
00:01:14,390 --> 00:01:17,930
Là Chloe.
39
00:01:19,830 --> 00:01:21,900
Steven đâu?
40
00:01:25,400 --> 00:01:28,170
Bố, con ở ngay đây.
41
00:01:28,170 --> 00:01:31,170
Sara đang đến.
Cô ấy sẽ đến ngay thôi.
42
00:01:36,380 --> 00:01:38,850
Ta xin lỗi.
43
00:02:13,420 --> 00:02:15,550
Tro.
44
00:02:19,360 --> 00:02:21,520
Chúng tôi vừa đi trinh sát
khu vực trung tâm thành phố,
45
00:02:21,530 --> 00:02:23,090
khu vực đó đã hoàn toàn
bị bỏ hoang.
46
00:02:23,090 --> 00:02:25,530
Có rất nhiều tro bụi đang rơi
nên rất khó để thở.
47
00:02:25,530 --> 00:02:27,100
Quá nhiều cho việc
thả bọn họ xuống đó.
48
00:02:27,100 --> 00:02:29,860
Tôi không muốn cậu đi loanh quanh
nếu tình hình quá nguy hiểm.
49
00:02:29,870 --> 00:02:31,430
Vâng, thưa sếp.
50
00:02:31,430 --> 00:02:32,830
Nhưng Yaozu đã dẫn
bọn tôi đến lối vào
51
00:02:32,840 --> 00:02:34,300
của một khu phức hợp
dưới lòng đất.
52
00:02:34,300 --> 00:02:36,170
Nó giống như là một hầm
trú ẩn hạt nhân khổng lồ.
53
00:02:36,170 --> 00:02:37,900
Biết đâu đó có thể là nơi
mọi người đang trú ẩn ở đó.
54
00:02:37,910 --> 00:02:39,840
Tôi nghĩ ta nên đi thử kiểm tra.
55
00:02:39,840 --> 00:02:41,340
Cẩn trọng.
Hành tinh đó không được ổn định.
56
00:02:41,340 --> 00:02:43,280
Rõ.
Có một vấn đề.
57
00:02:43,280 --> 00:02:45,810
Những cánh cửa đã được bít kín.
Chúng rất dầy.
58
00:02:45,810 --> 00:02:48,580
Chúng tôi đã thử dùng thuốc nổ C-4,
thậm chí dùng cả súng của tầu con thoi
59
00:02:48,580 --> 00:02:49,920
nhưng không được.
60
00:02:49,920 --> 00:02:52,520
Ta có thể sử dụng súng chính
của Destiny để đục một lỗ trên đó.
61
00:02:52,520 --> 00:02:55,260
Ừ, và phá hủy hoàn toàn
khu phức hợp đó cùng lúc.
62
00:02:55,260 --> 00:02:56,990
Ta sẽ hạ năng lượng xuống
63
00:02:56,990 --> 00:02:58,290
60%.
64
00:02:58,290 --> 00:02:59,990
Cửa rất dầy,
65
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
và boong-ke ở sâu dưới đất
66
00:03:02,000 --> 00:03:03,260
hàng trăm mét.
67
00:03:03,270 --> 00:03:05,430
Tôi muốn nói là đáng để thử đấy.
68
00:03:07,070 --> 00:03:08,900
Ừ.
69
00:03:08,900 --> 00:03:11,400
Được rồi cho chúng tôi biết tọa độ.
70
00:03:23,220 --> 00:03:25,250
Đã khóa mục tiêu.
71
00:03:26,000 --> 00:03:27,150
Trung úy chúng tôi đã
sẵn sàng để khai hỏa.
72
00:03:27,160 --> 00:03:29,260
Các cậu đã đứng xa chỗ đó chưa?
73
00:03:29,260 --> 00:03:31,360
Rồi thưa sếp. Bắn đi.
74
00:03:47,170 --> 00:03:49,140
Trung úy?
75
00:03:50,510 --> 00:03:52,910
Đại tá, chúng tôi đang
đứng cạnh chỗ đó...
76
00:03:54,010 --> 00:03:57,480
Bắn đẹp lắm.
Thành công rồi.
77
00:04:03,360 --> 00:04:05,190
Vẫn có điện.
78
00:04:05,190 --> 00:04:06,560
Tín hiệu tốt.
79
00:04:06,560 --> 00:04:08,030
Bố tôi đã từng làm việc dưới này.
80
00:04:08,030 --> 00:04:10,100
Thỉnh thoảng ông đưa tôi đến đây.
81
00:04:10,100 --> 00:04:11,300
Tôi nhớ khi còn bé
82
00:04:11,300 --> 00:04:13,400
tôi hay chạy qua những sảnh này.
83
00:04:47,740 --> 00:04:50,100
Xin chào?
84
00:04:51,610 --> 00:04:54,170
Phòng này là gì?
85
00:04:54,180 --> 00:04:56,310
Khu lưu trữ Teneran.
86
00:04:56,310 --> 00:05:00,680
Toàn bộ lịch sử của chúng tôi
được lưu giữ tại đây.
87
00:05:00,680 --> 00:05:04,390
Cùng hy vọng là nó có thể nói
cho ta biết đã có chuyện gì với họ.
88
00:05:07,000 --> 00:05:10,750
Dịch và Hiệu chỉnh: Paladin
Mail: truongthangn72@gmail.com
89
00:05:10,760 --> 00:05:14,150
Phần 2 Tập 18 - Epilogue
90
00:05:14,160 --> 00:05:17,850
ReSync & Edited by
DAC BINH - HDVietnam
91
00:05:18,800 --> 00:05:19,750
Ellison?
92
00:05:19,760 --> 00:05:21,260
Tôi không biết!
93
00:05:21,260 --> 00:05:22,400
Đây không phải là Trái đất.
94
00:05:22,400 --> 00:05:24,300
Rõ ràng là có chuyện gì
đó không đúng!
95
00:05:24,300 --> 00:05:27,670
Được rồi, Greer, James,
tổ chức thành đội đi!
96
00:05:27,670 --> 00:05:29,270
Ta cần tìm nơi trú ẩn!
97
00:05:29,270 --> 00:05:30,740
Telford đâu?
98
00:05:30,740 --> 00:05:32,340
Anh ấy không qua được!
99
00:05:32,340 --> 00:05:34,410
- Sao? Đã có chuyện gì với anh ấy?
- Tôi không biết!
100
00:05:34,410 --> 00:05:36,650
- Cậu mang theo một Kino?
- Tôi biết, đáng ra ta không--
101
00:05:36,650 --> 00:05:38,150
Tìm một hành tinh đi!
102
00:05:38,150 --> 00:05:39,580
Cậu có thể mở cổng lại
đến Destiny không?
103
00:05:39,580 --> 00:05:40,880
Nó tiêu rồi!
104
00:05:40,890 --> 00:05:42,820
Được rồi, mọi người,
bình tĩnh đi! Đứng sát nhau!
105
00:05:42,820 --> 00:05:44,820
Tắt nó đi!
106
00:05:46,420 --> 00:05:50,660
Bản ghi đầu tiên được lưu trữ tại
khu lưu trữ Teneran.
107
00:05:50,660 --> 00:05:53,330
Từ 2000 năm trước.
108
00:05:53,330 --> 00:05:55,660
Tôi vẫn đang cố
để hiểu được việc này.
109
00:05:55,670 --> 00:05:58,500
Xem còn nữa không.
110
00:05:58,500 --> 00:06:00,170
Được rồi, chức năng liên lạc
đã được mở.
111
00:06:00,170 --> 00:06:01,370
Ta có thể liên lạc với
Destiny được rồi.
112
00:06:01,370 --> 00:06:03,700
- Chỉ cần nhấn cái nút đó.
- Cái này à?
113
00:06:03,710 --> 00:06:05,140
Ừ.
114
00:06:05,140 --> 00:06:07,310
Đại tá, đây là Scott,
anh có nghe thấy không?
115
00:06:09,680 --> 00:06:11,110
Có, tôi nghe thấy cậu rồi.
116
00:06:11,110 --> 00:06:13,110
Vâng, chúng tôi đang ở trong
một phòng của khu lưu trữ.
117
00:06:13,120 --> 00:06:14,910
Có nhiều phòng như thế với
các cấp độ khác nhau.
118
00:06:14,920 --> 00:06:16,780
Vẫn không thấy ai à?
119
00:06:16,790 --> 00:06:19,520
Không.
Tuy vậy chúng tôi vẫn có điện.
120
00:06:19,520 --> 00:06:22,260
Mạng lưới kết hợp từ
điện mặt trời, gió
121
00:06:22,260 --> 00:06:24,260
và năng lượng địa nhiệt.
122
00:06:24,260 --> 00:06:26,460
Có thứ gì đáng để lấy không?
123
00:06:26,460 --> 00:06:28,430
Cả tấn! Chúng tôi đã tìm thấy
kinh thánh mà họ đã nói tới,
124
00:06:28,430 --> 00:06:30,430
đó là toàn bộ kho chứa Teneran.
125
00:06:30,430 --> 00:06:31,830
Hàng nghìn bản ghi của Kino,
126
00:06:31,830 --> 00:06:33,300
các tài liệu lịch sử,
127
00:06:33,300 --> 00:06:35,600
cả một bản ghi chép chi tiết về
lần đầu tiên ta đến đây từ Destiny.
128
00:06:35,610 --> 00:06:37,710
Mấy cái đó hiện giờ không
giúp ích được gì cho ta.
129
00:06:37,710 --> 00:06:39,110
Ta có một con tầu
chứa đầy người.
130
00:06:39,110 --> 00:06:40,910
Ta cần các nhu yếu phẩm
để duy trì cuộc sống.
131
00:06:40,910 --> 00:06:42,780
Có cả khu lưu trữ thực phẩm.
132
00:06:42,780 --> 00:06:44,650
Thực phẩm đóng hộp, lương khô.
133
00:06:44,650 --> 00:06:46,150
Tốt, ta sẽ sử dụng tầu con thoi
134
00:06:46,150 --> 00:06:48,420
để vận chuyển chúng về Destiny.
135
00:06:48,420 --> 00:06:50,450
- Anh nên xuống và kiểm tra chỗ đó.
- Được rồi.
136
00:06:50,460 --> 00:06:53,660
- Cứ tiếp tục cập nhật cho tôi.
- Vâng, thưa sếp.
137
00:06:55,560 --> 00:06:56,660
Đại tá!
138
00:06:56,660 --> 00:06:58,230
Mọi người đang bắt đầu ngất dần.
139
00:06:58,230 --> 00:06:59,430
Không khí quá loãng.
140
00:06:59,430 --> 00:07:01,630
- Ta có bốn địa chỉ.
- Bắt đầu quay cổng đi.
141
00:07:01,630 --> 00:07:02,970
Whoa, đợi chút!
142
00:07:02,970 --> 00:07:04,400
Nhỡ chúng còn tệ hơn
nơi này thì sao?
143
00:07:04,400 --> 00:07:06,940
- Ta không thể cứ thế qua đó được.
- Ta sẽ gửi một Kino qua đó trước.
144
00:07:06,940 --> 00:07:09,470
- Sao, ta có nhiều hơn một cái ư?
- Thật ra là 6 cái.
145
00:07:09,470 --> 00:07:11,740
Tôi không phải là người
chỉ thón đi có một cái thôi đâu.
146
00:07:11,740 --> 00:07:13,940
Quay cổng đi!
147
00:07:16,700 --> 00:07:18,310
Dưới này sâu quá hả?
148
00:07:18,310 --> 00:07:19,810
Ừ, mình ong hết tai
trên đường xuống đây.
149
00:07:19,820 --> 00:07:21,920
Như là nghe nhạc muzak ấy.
150
00:07:21,920 --> 00:07:24,490
- Vậy đây là phòng lưu trữ à?
- Ừ, phòng chính.
151
00:07:24,490 --> 00:07:25,890
Năm cái nữa ở bên trên.
152
00:07:25,890 --> 00:07:27,890
Còn trên nữa là các phòng để ở,
153
00:07:27,890 --> 00:07:30,390
phòng công nghệ, nhu yếu phẩm,
lưu trữ thực phẩm.
154
00:07:30,390 --> 00:07:32,390
Scott và Greer
đã lên đó để xem xét.
155
00:07:32,400 --> 00:07:34,630
- Anh đi đâu đấy?
- Đi theo họ.
156
00:07:34,630 --> 00:07:36,630
Họ không cần giúp đâu.
Young đang gửi xuống--
157
00:07:39,640 --> 00:07:40,990
Được.
158
00:07:42,940 --> 00:07:45,080
- Đại tá, là Scott đây, trả lời đi.
- Nói đi.
159
00:07:45,080 --> 00:07:47,710
Vâng, nơi này trông có vẻ ổn.
160
00:07:47,710 --> 00:07:49,250
Anh có thể cho mọi người
qua được rồi.
161
00:07:49,250 --> 00:07:50,850
Rõ rồi
162
00:07:50,850 --> 00:07:52,350
Nó đây,
163
00:07:52,350 --> 00:07:55,480
nhà mới của ta,
164
00:07:55,490 --> 00:07:58,750
một hành tinh chỉ
có chúa mới biết.
165
00:08:00,960 --> 00:08:02,660
Trời, có rất nhiều dữ liệu ở đây.
166
00:08:02,660 --> 00:08:05,360
Ừ, có vẻ như họ
ghi chép lại mọi thứ.
167
00:08:05,360 --> 00:08:07,560
"Sẽ dễ dàng hơn để biết được
bạn đang đi đâu
168
00:08:07,560 --> 00:08:09,930
khi bạn biết được bạn đã ở đâu."
169
00:08:09,930 --> 00:08:11,470
Eli Wallace.
170
00:08:17,010 --> 00:08:19,910
Cậu biết đấy, sẽ mất hàng năm
để xem hết chỗ này.
171
00:08:19,910 --> 00:08:21,440
Ta sẽ mang nó về Destiny.
172
00:08:21,440 --> 00:08:23,680
Ừ, những ổ đĩa này nằm
ngay bên trong cấu trúc nơi này,
173
00:08:23,680 --> 00:08:26,480
vì thế tôi không nghĩ là ta có thể
dùng sức để di chuyển được nó.
174
00:08:26,480 --> 00:08:29,420
Vậy ta sẽ thiết lập một liên kết
để truyền dữ liệu.
175
00:08:29,420 --> 00:08:31,650
Tôi cũng nghĩ thế.
176
00:08:34,590 --> 00:08:37,660
- Brody...
- Hử?
177
00:08:37,665 --> 00:08:40,360
- Brody!
- Hử?
178
00:08:42,730 --> 00:08:44,940
Xin lỗi.
179
00:08:44,940 --> 00:08:47,440
Tôi làm việc này không sao chứ?
180
00:08:47,440 --> 00:08:50,840
À... có lẽ tôi sẽ làm.
181
00:08:52,010 --> 00:08:54,440
Dù sao anh cũng là cha đẻ của
đất nước thù địch với họ.
182
00:08:56,510 --> 00:08:58,410
Futura.
183
00:09:00,450 --> 00:09:03,590
- Đấy là một cái tên ngu ngốc--
- Đủ rồi đó.
184
00:09:06,660 --> 00:09:08,260
Vậy đấy.
185
00:09:08,260 --> 00:09:11,600
Có vài người đã mang theo quần áo,
kẹp tóc, khăn choàng.
186
00:09:11,601 --> 00:09:12,680
Không nhiều.
187
00:09:12,680 --> 00:09:15,030
Ta chỉ việc cầm cự cho đến khi
Rush tìm được vị trí của ta
188
00:09:15,030 --> 00:09:16,600
và đưa Destiny trở lại
để ta có thể quay cổng về.
189
00:09:16,600 --> 00:09:18,200
Thật đấy à?
190
00:09:18,201 --> 00:09:21,010
Adam, Destiny đã mất rồi.
Nó đã bị phá hủy.
191
00:09:21,010 --> 00:09:23,440
- Ta đâu biết chắc được.
- Không, ta không biết,
192
00:09:23,440 --> 00:09:25,810
ta cũng không biết được liệu đây
có phải là thời gian hiện tại hay không.
193
00:09:25,810 --> 00:09:27,580
Ta đã quay cổng bên trong
một ngôi sao.
194
00:09:27,580 --> 00:09:29,980
Nó có thể đã va phải một cơn bão
mặt trời. Như tất cả chúng ta đã biết đấy,
195
00:09:29,980 --> 00:09:31,450
ta có thể đã quay lại quá khứ,
196
00:09:31,450 --> 00:09:33,620
hoặc là tương lai nhiều ngày,
nhiều tháng, nhiều năm--
197
00:09:33,620 --> 00:09:34,788
Thực tế là, giờ ta
đã bị mắc kẹt ở đây,
198
00:09:34,790 --> 00:09:36,550
có Chúa mới biết được là
trong bao lâu,
199
00:09:36,550 --> 00:09:38,550
vì vậy ta cần xây dựng chỗ ở,
200
00:09:38,550 --> 00:09:40,048
ta cần tìm thực phẩm.
201
00:09:40,050 --> 00:09:42,590
Đi thôi.
202
00:09:47,600 --> 00:09:49,830
Rush, đến xem này!
203
00:09:49,830 --> 00:09:51,330
2000 năm,
204
00:09:51,340 --> 00:09:55,010
ở phía bên kia của vũ trụ...
205
00:09:55,010 --> 00:09:58,940
mà vẫn có thịt bò khô.
206
00:10:00,410 --> 00:10:02,010
Này, em ở đó hả?
207
00:10:02,020 --> 00:10:03,410
Eli và những người khác
208
00:10:03,420 --> 00:10:06,520
đang tải tài liệu về Destiny.
209
00:10:06,520 --> 00:10:07,850
Nếu ta cố tải hết
những thứ dưới này
210
00:10:07,850 --> 00:10:10,090
thì ta sẽ không đi được mất.
211
00:10:11,560 --> 00:10:13,460
Em đang đọc gì đấy?
212
00:10:13,460 --> 00:10:15,790
Ở đây có hàng ngàn cuốn sách.
213
00:10:15,800 --> 00:10:18,400
Một đống sách giáo khoa,
toán học, khoa học
214
00:10:18,400 --> 00:10:19,870
tất cả đều được viết bởi Eli.
215
00:10:19,870 --> 00:10:21,900
"The college drop-out".
216
00:10:23,040 --> 00:10:24,440
Vâng.
217
00:10:24,440 --> 00:10:26,870
Vậy em đang ngồi đây
để đọc sách giáo khoa à?
218
00:10:26,870 --> 00:10:29,110
Không, em đang tìm
nhật kí của mình.
219
00:10:29,110 --> 00:10:30,680
Em biết là nó hơi kì.
220
00:10:30,680 --> 00:10:34,610
Được ghi lại khi ta đến
hành tinh này--
221
00:10:34,610 --> 00:10:36,450
"Không khí rất sạch.
222
00:10:36,450 --> 00:10:39,420
Có rất nhiều cây, nước sạch,
rất giống Trái đất..."
223
00:10:39,420 --> 00:10:40,720
"Hai tuần đã trôi qua,
224
00:10:40,720 --> 00:10:42,120
và giờ ngôi nhà mới
của chúng tôi đã có tên--
225
00:10:42,120 --> 00:10:43,550
Novus.
226
00:10:43,560 --> 00:10:45,220
Có nghĩa là 'mới.'
227
00:10:45,220 --> 00:10:47,820
Chúng tôi đang cố để định cư.
228
00:10:47,830 --> 00:10:49,590
Tôi vẫn không ngủ được ngon giấc.
229
00:10:49,590 --> 00:10:52,700
Tôi chưa bao giờ nghĩ
mình sẽ nói điều này, nhưng...
230
00:10:52,700 --> 00:10:54,360
Tôi nhớ Destiny."
231
00:10:54,370 --> 00:10:56,470
Tôi đã nói với cậu rồi,
ta không thể đến đó.
232
00:10:56,470 --> 00:10:57,770
Sao lại không?
233
00:10:57,770 --> 00:10:59,900
Nó cách đây không xa. Nó bằng phẳng,
rộng rãi, có rất nhiều chỗ--
234
00:10:59,900 --> 00:11:01,170
vì nó là một bãi bồi.
235
00:11:01,170 --> 00:11:02,470
Cơn mưa đầu tiên xuống,
và ta sẽ bị cuốn trôi đi hết.
236
00:11:02,470 --> 00:11:03,970
Ở đây ta được bảo vệ tốt,
237
00:11:03,980 --> 00:11:07,080
ở trên cao, lặng gió. Có rất nhiều cây
để xây những ngôi nhà chỉnh tề--
238
00:11:07,080 --> 00:11:09,550
Bằng cách nào?
Ta không có công cụ.
239
00:11:09,550 --> 00:11:11,150
Một trong những con suối
dưới đồng bằng
240
00:11:11,150 --> 00:11:12,780
đang rỉ ra hydroxit sắt.
241
00:11:12,780 --> 00:11:14,120
Trầm tích sắt.
242
00:11:14,120 --> 00:11:15,820
Nó sẽ giúp ta làm những
công cụ đơn giản.
243
00:11:15,820 --> 00:11:18,560
Rồi ta có thể đẩy nhanh
tiến độ mọi việc lên.
244
00:11:18,560 --> 00:11:21,160
Tôi vẫn nghĩ là tìm một
địa điểm tốt hơn là một ý hay--
245
00:11:21,160 --> 00:11:22,430
Cậu biết sao không,
đó là do ý tưởng của cậu
246
00:11:22,430 --> 00:11:23,930
đã làm ta bị mắc kẹt
trên hành tinh này!
247
00:11:23,930 --> 00:11:26,230
Sao?
Anh cũng đã đồng tình--
248
00:11:26,230 --> 00:11:28,330
Ta ở đây bởi vì do những
tính toán của cậu!
249
00:11:28,330 --> 00:11:29,535
Cả hai thôi ngay đi.
250
00:11:29,540 --> 00:11:31,900
Không cãi nhau nữa, được chứ?
251
00:11:31,900 --> 00:11:34,970
Quyết định đã được đưa ra.
Ta sẽ ở lại đây.
252
00:11:34,970 --> 00:11:36,940
Sếp, ta sẽ phải xây một rào chắn.
253
00:11:36,940 --> 00:11:38,840
Có những động vật hoang dã
trên hành tinh này. Chúng tôi vừa thấy
254
00:11:38,840 --> 00:11:40,545
những sinh vật gớm ghiếc
trong lúc đi trinh sát.
255
00:11:40,550 --> 00:11:41,650
Tuyệt.
256
00:11:41,650 --> 00:11:44,220
Tôi đã cử người đi tuần tra,
nhưng ta sẽ sớm bị cạn đạn dược.
257
00:11:44,220 --> 00:11:46,250
Ừ, vậy thì dựng rào đi.
258
00:11:46,250 --> 00:11:49,250
Phải, nghe ổn đấy.
Ta làm thôi.
259
00:11:52,830 --> 00:11:55,130
Thật là tuyệt diệu.
260
00:11:55,130 --> 00:11:57,960
Ta đến đây gần như
với bàn tay trắng,
261
00:11:57,970 --> 00:12:00,800
và sau 2000 năm...
262
00:12:00,800 --> 00:12:02,850
Con cháu ta làm rất tốt.
263
00:12:04,740 --> 00:12:07,470
Em rất muốn đọc nốt phần còn lại.
264
00:12:07,480 --> 00:12:09,510
Để xem cuối cùng ai--
265
00:12:11,150 --> 00:12:12,750
Núp xuống bàn!
266
00:12:30,000 --> 00:12:31,930
Uh, mọi người?
267
00:12:32,900 --> 00:12:36,000
Có lẽ mọi người sẽ muốn bỏ việc
truyền dữ liệu đó lại đấy.
268
00:12:41,000 --> 00:12:42,060
Anh ổn chứ?
269
00:12:42,070 --> 00:12:43,500
Ừ, tôi ổn.
270
00:12:43,500 --> 00:12:44,900
Úi, tôi ghét động đất.
271
00:12:44,900 --> 00:12:46,130
Thế ư?
272
00:12:46,140 --> 00:12:48,440
Thật ra đấy là lần đầu của tôi.
273
00:12:50,240 --> 00:12:51,870
Greer, đây là Scott,
trên đấy các cậu vẫn ổn chứ?
274
00:12:51,870 --> 00:12:53,440
Ừ, mọi người vẫn ổn.
275
00:12:53,440 --> 00:12:55,010
Ta đang gửi thêm người xuống
276
00:12:55,010 --> 00:12:56,780
để giúp ở đây.
277
00:12:56,780 --> 00:12:59,800
- Ta cần phải khẩn trương lên.
- Chao ôi.
278
00:12:59,850 --> 00:13:02,180
"Đã qua sáu tuần.
279
00:13:02,180 --> 00:13:05,250
Hầu hết mọi việc vẫn ổn...
280
00:13:05,250 --> 00:13:07,590
Cho đến hôm nay."
281
00:13:07,590 --> 00:13:08,860
Làm vườn à?
282
00:13:08,860 --> 00:13:11,560
Đấy là hoa quả mà
Scott và Greer đã tìm được à?
283
00:13:11,560 --> 00:13:13,930
Gieo hạt xuống để xem thế nào.
284
00:13:15,560 --> 00:13:17,160
T.J.!
285
00:13:21,200 --> 00:13:24,600
"Tình trạng của Volker
đang trở lên tệ hơn.
286
00:13:24,610 --> 00:13:26,910
T.J. không biết có
chuyện gì với anh ấy.
287
00:13:26,910 --> 00:13:29,210
Cô ấy nghĩ có lẽ anh ấy
đang bị suy thận,
288
00:13:29,210 --> 00:13:30,710
nhưng không có các thiết bị y tế,
289
00:13:30,710 --> 00:13:32,750
thì cô ấy không thể chắc chắn được,
290
00:13:32,750 --> 00:13:35,980
và cô ấy không thể làm gì
để giúp cậu ấy."
291
00:13:42,930 --> 00:13:47,700
"Ngày hôm nay chúng tôi
có lễ tang đầu tiên.
292
00:13:47,700 --> 00:13:50,600
Tiến sĩ Dale Volker."
293
00:14:01,010 --> 00:14:02,680
Này...
294
00:14:02,680 --> 00:14:05,020
Trung úy Scott vừa liên lạc.
Tầu con thoi đã chất hàng xong
295
00:14:05,020 --> 00:14:07,920
và đang chờ để đưa cậu
về Destiny để bắt đầu kết nối.
296
00:14:19,500 --> 00:14:22,600
Một vết cắt nhỏ thôi, nhưng có lẽ
tôi nên khâu vài mũi.
297
00:14:22,600 --> 00:14:23,630
Tôi không sao--
298
00:14:23,630 --> 00:14:26,770
Ông sẽ ổn ngay sau khi
tôi khâu xong.
299
00:14:32,800 --> 00:14:34,075
Anh đang không ngủ đủ giấc.
300
00:14:34,080 --> 00:14:36,180
Không ai ngủ đủ cả.
301
00:14:37,110 --> 00:14:39,280
- Những người khác nghe theo lệnh anh.
- Cái gì đấy?
302
00:14:39,280 --> 00:14:40,580
Chỉ khâu, nó là gì?
303
00:14:40,580 --> 00:14:43,880
Gân từ những con vật
mà Greer đã giết.
304
00:14:43,890 --> 00:14:46,390
Cái kim thì cần phải
sửa lại một chút.
305
00:14:47,600 --> 00:14:49,550
Tốt nhất Brody nên báo trước.
306
00:14:50,990 --> 00:14:52,590
Anh ổn chứ?
307
00:14:52,600 --> 00:14:53,960
Ừ.
308
00:14:53,960 --> 00:14:56,600
Với việc đang xây dựng thế này,
thì mọi người nên cẩn thận hơn.
309
00:14:56,600 --> 00:14:58,870
Đừng làm việc quá sức,
biết khi nào nên nghỉ ngơi.
310
00:15:00,370 --> 00:15:03,840
Ừ, tôi sẽ ghi nhớ.
311
00:15:07,310 --> 00:15:09,080
Đây, được rồi.
312
00:15:09,080 --> 00:15:11,380
Cứ bình tĩnh và
coi chừng bị nhiễm trùng.
313
00:15:11,380 --> 00:15:12,850
Được rồi.
314
00:15:12,850 --> 00:15:14,920
- Đồ ch...
- Anh không sao chứ?
315
00:15:14,920 --> 00:15:16,650
Ừ, anh ổn.
316
00:15:16,650 --> 00:15:19,020
Anh ổn...
317
00:15:19,020 --> 00:15:21,360
Này, anh nghe này,
không ai trách anh đâu.
318
00:15:23,060 --> 00:15:25,790
Mọi việc đã rồi.
319
00:15:25,800 --> 00:15:28,730
Ta đang ở đây...
320
00:15:28,730 --> 00:15:31,770
và ta còn cả
cuộc đời phía trước.
321
00:15:31,770 --> 00:15:35,340
Hãy sống trọn cuộc đời.
322
00:15:37,340 --> 00:15:38,740
Dễ quá hả?
323
00:15:38,740 --> 00:15:41,210
Không.
324
00:15:41,210 --> 00:15:42,950
Nhưng anh tự trách
bản thân mỗi ngày
325
00:15:42,950 --> 00:15:46,750
chỉ làm mọi việc tệ hơn thôi.
326
00:16:04,000 --> 00:16:05,305
Cánh cổng vũ trụ đã bị phá hủy
327
00:16:05,310 --> 00:16:06,910
trong một vụ phun trào núi lửa.
328
00:16:06,910 --> 00:16:09,040
Nó đã bị chôn vùi trong nham thạch
từ nhiều thập kỉ trước.
329
00:16:09,040 --> 00:16:11,110
Trước lúc đó, hầu hết mọi người
đã rời khỏi hành tinh này,
330
00:16:11,110 --> 00:16:13,450
sau khi họ mất cánh cổng,
331
00:16:13,450 --> 00:16:16,050
thì họ cần phải tìm cách khác.
332
00:16:16,050 --> 00:16:18,320
Cả hai quốc gia đã nhận ra là
333
00:16:18,320 --> 00:16:20,150
họ sẽ có nhiều
cơ hội sống sót hơn
334
00:16:20,150 --> 00:16:22,720
nếu làm việc cùng nhau.
335
00:16:22,720 --> 00:16:25,790
Vì vậy họ đã dồn hết nguồn lực
để đóng những con tầu.
336
00:16:25,790 --> 00:16:27,260
Những con tầu khổng lồ.
337
00:16:27,260 --> 00:16:29,030
Không có khả năng FTL,
338
00:16:29,030 --> 00:16:32,700
nhưng đủ lớn để di tản
toàn bộ nhân loại.
339
00:16:32,700 --> 00:16:35,100
- Họ đã đi đâu?
- Họ đã đến một trong những hành tinh
340
00:16:35,100 --> 00:16:36,900
mà họ đã gửi người đi
khai phá trước đây.
341
00:16:36,900 --> 00:16:40,070
Mất 10 ngày hành trình của
Destiny trong FTL,
342
00:16:40,070 --> 00:16:42,140
nhưng họ sẽ mất vài trăm năm
343
00:16:42,140 --> 00:16:43,410
với các con tầu của mình.
344
00:16:43,410 --> 00:16:46,810
Rất mừng là họ đã bắt tay nhau.
345
00:16:56,950 --> 00:17:00,060
Này, nghe này, ta chưa bao giờ
thực sự nói chuyện.
346
00:17:00,060 --> 00:17:02,330
Đừng lo về việc đó.
347
00:17:02,330 --> 00:17:04,180
Tôi không sao.
348
00:17:06,470 --> 00:17:09,230
Thấy chưa, đây luôn
là lúc tôi phá hỏng mọi chuyện.
349
00:17:09,240 --> 00:17:12,900
Nó giống như một lời bao biện.
350
00:17:12,910 --> 00:17:14,940
Thật khó để giải thích.
351
00:17:14,940 --> 00:17:17,940
Không khó chút nào đâu.
352
00:17:17,950 --> 00:17:20,450
Mọi thứ mà anh từng
quan tâm đã bị tước đoạt
353
00:17:20,450 --> 00:17:22,010
vì thế anh đang cố để
chắc chắn rằng
354
00:17:22,020 --> 00:17:23,780
nó sẽ không lặp lại nữa.
355
00:17:23,780 --> 00:17:26,950
Đây là một bước tiến lớn
của anh đấy, Matt.
356
00:17:26,950 --> 00:17:30,090
Tôi tự hào về anh.
357
00:17:30,090 --> 00:17:32,420
Anh cũng nên tự hào về mình.
358
00:17:32,430 --> 00:17:34,430
Tuy vậy
359
00:17:34,430 --> 00:17:36,530
tôi vẫn sẽ hiểu nếu như cô
không muốn đến dự.
360
00:17:36,530 --> 00:17:38,360
Anh đùa đấy à?
361
00:17:38,360 --> 00:17:39,730
Đám cưới đầu tiên trên Novus?
362
00:17:39,730 --> 00:17:42,900
Camile sẽ làm bánh, vì vậy...
363
00:17:44,440 --> 00:17:46,530
tôi sẽ không bỏ lỡ đâu.
364
00:17:51,180 --> 00:17:53,980
"Hôm nay là một ngày
đẹp trời trên Novus.
365
00:17:53,980 --> 00:17:57,550
Ngày đẹp nhất."
366
00:18:08,960 --> 00:18:13,300
Vậy là... mọi người đang cặp đôi.
367
00:18:13,300 --> 00:18:15,200
Matt và Chloe đã cưới.
368
00:18:15,200 --> 00:18:19,240
Giờ có tin đồn là
Varro và James sẽ cưới nhau.
369
00:18:19,240 --> 00:18:21,200
Mong là vậy.
370
00:18:21,210 --> 00:18:22,740
T.J vừa sinh một bé trai,
371
00:18:22,740 --> 00:18:26,580
đặt tên là Steven,
theo kiểu cha cậu bé.
372
00:18:26,580 --> 00:18:32,080
Vâng...
Mọi người đều có đôi,
373
00:18:32,080 --> 00:18:34,920
ngoại trừ tôi...
374
00:18:34,920 --> 00:18:36,450
và Brody.
375
00:18:36,450 --> 00:18:37,950
Đây là Eli.
376
00:18:37,960 --> 00:18:40,060
Volker đã quay lại tầu chưa?
377
00:18:40,060 --> 00:18:41,420
Ừ, tôi đây.
Cậu đã sẵn sàng chưa?
378
00:18:41,425 --> 00:18:42,895
Tất cả đã bố trí rồi.
379
00:18:42,900 --> 00:18:44,900
Chúng tôi đang bắt đầu
truyền dữ liệu đây.
380
00:18:47,170 --> 00:18:48,770
Eli, xem này.
381
00:18:48,770 --> 00:18:51,500
Nhà máy nơi họ đóng những
con tầu vũ trụ?
382
00:18:51,500 --> 00:18:54,110
Theo như ở đây thì vẫn còn
một con tầu ở đó.
383
00:18:54,110 --> 00:18:57,040
Nó vẫn đang trong quá trình đóng
khi họ rời bỏ hành tinh.
384
00:18:57,040 --> 00:18:59,310
- Sắp hoàn thành chưa?
- Nó hoạt động được không?
385
00:18:59,310 --> 00:19:02,210
Tôi không biết nữa.
386
00:19:02,220 --> 00:19:03,950
Gì vậy?
387
00:19:03,950 --> 00:19:05,850
Để xem.
388
00:19:05,850 --> 00:19:07,420
Thôi nào.
389
00:19:07,420 --> 00:19:08,690
Mình đang ghi lại
sự phát triển của cậu.
390
00:19:08,690 --> 00:19:12,120
Sau này cậu sẽ cảm ơn mình,
mình hứa đấy.
391
00:19:12,260 --> 00:19:13,960
Thôi nào.
392
00:19:15,300 --> 00:19:17,060
Đã được bao lâu rồi?
393
00:19:17,070 --> 00:19:18,470
Sáu tháng.
394
00:19:18,470 --> 00:19:21,000
Matt đang điên rồ
để xây nên một ngôi nhà
395
00:19:21,000 --> 00:19:22,440
trước khi đứa bé được sinh.
396
00:19:22,440 --> 00:19:24,970
Mình đã nói với anh ấy là đừng lo
về việc đấy, nhưng cậu biết tính Matt rồi đó.
397
00:19:24,970 --> 00:19:26,410
Anh ấy sẽ là một người cha tốt.
398
00:19:26,410 --> 00:19:28,570
Và cậu là một người chú tốt.
399
00:19:33,820 --> 00:19:35,280
Ôi, chết tiệt.
400
00:19:35,280 --> 00:19:37,650
Tôi vừa truy cập vào
dữ liệu kiểm tra địa nhiệt.
401
00:19:37,650 --> 00:19:40,620
Hóa ra giả thuyết của họ đã đúng.
Một lỗ đen đã vào hệ sao này.
402
00:19:40,620 --> 00:19:44,390
Lực thủy triều đang xé toạc
hành tinh này.
403
00:19:44,390 --> 00:19:47,530
- Đó là 1 đường nứt địa chất ư?
- Phải! Đang chạy ngay dưới lòng thành phố.
404
00:19:47,530 --> 00:19:48,960
Hoạt động rất mạnh
và rất gần.
405
00:19:48,960 --> 00:19:51,130
Lớp vỏ đang mỏng dần,
giống như miếng kính đang bị vỡ vậy.
406
00:19:51,130 --> 00:19:52,300
Macma phun lên khắp nơi.
407
00:19:52,300 --> 00:19:54,230
Ta không thể ở lại đây
lâu hơn được nữa.
408
00:19:54,230 --> 00:19:56,700
Cơ sở dữ liệu rất lớn. Việc truyền
dữ liệu có thể mất nhiều ngày.
409
00:19:56,700 --> 00:19:58,980
37 giờ với thuật toán
nén dữ liệu của tôi.
410
00:20:00,270 --> 00:20:02,270
Hi vọng là ta có đủ thời gian.
411
00:20:05,350 --> 00:20:06,800
Tốt, tốt, em làm tốt lắm.
412
00:20:06,810 --> 00:20:07,730
T.J đâu?
413
00:20:07,730 --> 00:20:09,700
Eli đang gọi cô ấy.
Đừng lo, đừng lo.
414
00:20:09,700 --> 00:20:11,740
Em sẽ làm tốt thôi. Anh yêu em.
Chỉ cần đừng quên thở--
415
00:20:11,740 --> 00:20:13,670
Im đi, để mặc em!
416
00:20:13,670 --> 00:20:14,740
Ôi, ơn trời!
417
00:20:14,740 --> 00:20:17,140
Cố lên...
Được rồi, cứ thở đi.
418
00:20:17,140 --> 00:20:19,710
- Ừ, phải, tôi đã bảo cô ấy cứ thở--
- Không, cậu ấy!
419
00:20:19,710 --> 00:20:22,240
Vừa kịp lúc.
Cậu làm tốt lắm.
420
00:20:22,250 --> 00:20:25,010
- Tôi có thể làm gì?
- Sẵn sàng để cắt nhau thai.
421
00:20:25,020 --> 00:20:28,720
Được rồi, Chloe, rặn lần cuối.
422
00:20:28,720 --> 00:20:30,720
Sẵn sàng chưa?
423
00:20:42,590 --> 00:20:44,790
Một bé trai.
424
00:20:51,940 --> 00:20:54,610
Anh không thể tin được.
425
00:20:54,610 --> 00:20:57,110
Anh được làm bố rồi.
426
00:20:57,120 --> 00:21:01,990
Cô đã chọn được cái
tên nào chưa?
427
00:21:01,990 --> 00:21:04,200
Dale.
428
00:21:08,230 --> 00:21:11,260
Những đứa trẻ đang được sinh ra.
429
00:21:11,270 --> 00:21:12,660
Chloe,
430
00:21:12,670 --> 00:21:14,570
Park,
431
00:21:14,570 --> 00:21:16,270
James.
432
00:21:16,270 --> 00:21:19,040
T.J và Đại tá Young
433
00:21:19,040 --> 00:21:21,870
một trai và một gái.
434
00:21:23,810 --> 00:21:26,210
nó là điềm tốt, bạn biết đấy
435
00:21:26,210 --> 00:21:29,210
cho việc định cư của
chúng tôi trong tương lai
436
00:21:30,450 --> 00:21:34,050
nhưng đôi lúc...
437
00:21:34,050 --> 00:21:35,620
Một bé gái.
438
00:21:36,860 --> 00:21:40,190
Mẹ tròn con vuông.
439
00:21:43,000 --> 00:21:44,830
Cô ổn chứ?
440
00:21:44,830 --> 00:21:46,630
Ừ, vâng.
441
00:21:46,630 --> 00:21:48,270
Chỉ là, ờm...
442
00:21:48,270 --> 00:21:49,330
Mệt.
443
00:21:50,870 --> 00:21:52,870
Ừ.
444
00:22:05,620 --> 00:22:08,720
Mình và Hạ sĩ Barnes?
445
00:22:08,720 --> 00:22:11,320
Có theo đuổi không?
446
00:22:40,800 --> 00:22:41,800
Rush?
447
00:22:41,810 --> 00:22:43,510
Ừ.
448
00:22:44,990 --> 00:22:46,090
Tệ thế nào?
449
00:22:46,090 --> 00:22:49,660
Park nói là 6.2.
Khá mạnh.
450
00:22:49,660 --> 00:22:52,690
Vết nứt gẫy địa chất họ đã phát hiện
đang ngày một rộng hơn.
451
00:22:52,700 --> 00:22:54,100
Cả thành phố đang rung chuyển trên đó.
452
00:22:54,100 --> 00:22:57,330
Được rồi, hãy sáng suốt.
Đừng ở đó quá lâu.
453
00:22:57,330 --> 00:22:59,270
Không đâu, chúng tôi đang
giám sát nó chặt chẽ
454
00:22:59,270 --> 00:23:02,070
và trông có vẻ cái
bong-ke này khá chắc chắn.
455
00:23:02,070 --> 00:23:04,670
Tôi nghĩ chúng tôi sẽ ổn thôi.
456
00:23:09,140 --> 00:23:10,850
Và?
457
00:23:10,850 --> 00:23:12,080
Và gì?
458
00:23:12,080 --> 00:23:13,730
Sao rồi?
459
00:23:13,780 --> 00:23:14,980
Vẫn ổn.
460
00:23:14,980 --> 00:23:18,850
Chúng tôi đã có
một bữa tối rất vui vẻ.
461
00:23:20,290 --> 00:23:22,320
Sau những ngày tháng ta đến đây,
462
00:23:22,330 --> 00:23:25,360
thì cô ấy là người hợp với tôi nhất.
463
00:23:25,360 --> 00:23:27,700
Vậy vấn đề là gì?
464
00:23:27,700 --> 00:23:30,300
Tôi không biết nữa.
465
00:23:30,300 --> 00:23:33,300
Ý tôi là...
466
00:23:33,300 --> 00:23:35,740
Tôi đã tìm được
một nửa cuộc đời mình.
467
00:23:35,740 --> 00:23:38,740
Tôi không cần cái khác nữa.
468
00:23:38,740 --> 00:23:40,980
Steven, không, đừng ăn cái đó!
469
00:23:41,880 --> 00:23:43,340
Đừng có ăn...
470
00:23:44,210 --> 00:23:45,610
Gọi kịp lúc quá.
471
00:23:45,620 --> 00:23:46,950
Ừ.
472
00:23:47,250 --> 00:23:50,000
Cô ổn chứ?
473
00:23:51,190 --> 00:23:52,950
Ừ.
474
00:23:53,200 --> 00:23:54,500
Ừ...
475
00:23:59,860 --> 00:24:01,160
Ghi chép nói là
476
00:24:01,160 --> 00:24:02,860
vẫn còn một con tầu trong nhà máy,
477
00:24:02,865 --> 00:24:04,270
cách thành phố vài ki-lô-mét.
478
00:24:04,270 --> 00:24:06,070
Không thấy nói là nó còn
hoạt động hay không
479
00:24:06,070 --> 00:24:07,670
nhưng nếu nó hoạt động được
480
00:24:07,670 --> 00:24:09,500
thì nó có thể chứa được
toàn bộ một dòng họ.
481
00:24:09,510 --> 00:24:11,870
Được rồi.
Đi kiểm tra đi.
482
00:24:11,880 --> 00:24:14,280
- Việc truyền dữ liệu sao rồi?
- Đến giờ vẫn ổn.
483
00:24:14,280 --> 00:24:16,280
Được hơn 900 exabyte rồi.
484
00:24:16,280 --> 00:24:18,245
Nhưng vẫn chỉ như muối bỏ bể thôi.
485
00:24:18,250 --> 00:24:20,480
Hoàn hảo. Tôi cần anh đưa tôi
quay lại Destiny.
486
00:24:20,490 --> 00:24:23,120
Không, tôi đang đưa họ đi
kiểm tra cái nhà máy đóng tầu đó.
487
00:24:23,120 --> 00:24:25,920
Ừ, được rồi, sau đó anh
có thể đưa tôi quay lại Destiny.
488
00:24:41,970 --> 00:24:43,970
Triệu trứng của tôi ngày một tệ hơn.
489
00:24:44,000 --> 00:24:45,370
Nó...
490
00:24:45,380 --> 00:24:47,780
đang lan ra chân tôi.
491
00:24:47,780 --> 00:24:51,310
Tôi bị mất thăng bằng, hay vấp.
492
00:24:51,310 --> 00:24:53,980
Lời nói cũng thế...
493
00:24:53,980 --> 00:24:56,320
Tôi hay bị nói lắp.
494
00:24:56,320 --> 00:24:59,120
Tôi gặp vấn đề về ăn uống.
495
00:24:59,200 --> 00:25:04,790
Tôi ước tôi có thể làm thêm
xét nghiệm, nhưng...
496
00:25:05,300 --> 00:25:09,300
Nó giống với bệnh ALS.
(xơ cứng teo cơ một bên)
497
00:25:09,300 --> 00:25:11,700
Bệnh Lou Gehrig.
498
00:25:20,030 --> 00:25:22,630
Tamara, tôi vừa mới được nghe.
499
00:25:24,170 --> 00:25:26,100
Bệnh này...
500
00:25:26,100 --> 00:25:27,700
Không phải cứ bản thể kia
của cô bị bệnh đó
501
00:25:27,700 --> 00:25:29,700
khi ở trên hành tinh này,
502
00:25:29,710 --> 00:25:31,340
thì nghĩa là cô cũng bị.
503
00:25:31,340 --> 00:25:33,670
Có đấy.
504
00:25:33,680 --> 00:25:35,210
Nó không phải là một bệnh
có thể bị lây nhiễm.
505
00:25:35,210 --> 00:25:37,280
Giờ tôi đã bị bệnh đó rồi.
506
00:25:37,280 --> 00:25:39,050
Cô có thể làm gì không?
507
00:25:39,050 --> 00:25:41,220
Có thuốc nào không?
508
00:25:41,220 --> 00:25:44,820
Không có thuốc chữa.
509
00:25:52,730 --> 00:25:54,800
Đang tiến đến nhà máy.
510
00:26:15,390 --> 00:26:16,720
T.J...
511
00:26:16,720 --> 00:26:18,960
Đại tá, anh không cần phải
xuống dưới này.
512
00:26:21,330 --> 00:26:23,890
Volker đang kiểm tra
513
00:26:23,900 --> 00:26:26,830
dữ liệu y học của Destiny
để xem có cách gì,
514
00:26:26,830 --> 00:26:30,370
để chữa được bệnh này không,
được chứ?
515
00:26:30,370 --> 00:26:33,140
Lúc đầu, ừm,
triệu chứng xuất hiện
516
00:26:33,140 --> 00:26:37,070
5 năm sau khi ta đến
hành tinh này.
517
00:26:38,700 --> 00:26:41,500
Em đã chết sau đó vài năm.
518
00:26:42,440 --> 00:26:43,840
Đây là Scott.
519
00:26:43,850 --> 00:26:45,780
Đại tá Young đã đến chưa?
520
00:26:49,850 --> 00:26:53,020
Rồi Scott, tôi ở đây rồi.
521
00:26:53,020 --> 00:26:55,220
Vâng chúng tôi vừa đi qua
522
00:26:55,220 --> 00:26:57,190
chỗ nhà máy.
523
00:26:57,190 --> 00:26:59,060
Nó biến mất rồi.
524
00:26:59,070 --> 00:27:02,230
Đường đứt gãy địa chất cắt qua nó.
Giờ nó đã trở thành
một dòng sông nham thạch rồi.
525
00:27:02,230 --> 00:27:04,270
Ta cần phải rời khỏi hành tinh
này ngay lập tức.
526
00:27:04,270 --> 00:27:06,940
Đồng ý. Scott, đưa mọi người
quay lại Destiny,
527
00:27:06,940 --> 00:27:09,140
rồi quay lại đây,
và chúng ta bắt đầu rời đi.
528
00:27:09,140 --> 00:27:10,990
Vâng, nhưng thưa sếp,
còn những người bọn họ
529
00:27:10,991 --> 00:27:13,480
đã quay lại Destiny thì sao?
Hành tinh gần nhất cách đây 10 ngày đường--
530
00:27:13,480 --> 00:27:14,310
Không, không, đừng lo về
việc đó, họ sẽ ổn thôi.
531
00:27:14,310 --> 00:27:16,340
Phải, ta không có lựa chọn.
532
00:27:16,345 --> 00:27:19,010
Ta phải đưa mọi người
quay lại tầu.
533
00:27:19,020 --> 00:27:20,920
Rõ.
534
00:28:43,870 --> 00:28:45,930
Khoảng 1/3 cơ sở dữ liệu
đã được chuyển đi.
535
00:28:45,940 --> 00:28:47,300
Vẫn còn quá nhiều.
536
00:28:47,300 --> 00:28:49,100
Ta sẽ cắt ngắn nó lại.
537
00:28:49,100 --> 00:28:52,440
Tôi muốn mọi người lên mặt đất
nhanh nhất có thể để di tản.
538
00:28:52,440 --> 00:28:54,500
Nhưng Đại tá vẫn còn quá
nhiều thứ để ta có thể--
539
00:28:54,510 --> 00:28:56,610
Cúi xuống. Cúi xuống.
540
00:29:05,520 --> 00:29:07,760
- Các cậu ổn chứ?
- Vâng.
541
00:29:07,760 --> 00:29:10,460
Được rồi, quay lại mặt đất thôi.
Đợi tầu con thoi của Scott đến.
542
00:29:15,530 --> 00:29:17,930
Ông ổn chứ?
543
00:29:17,940 --> 00:29:19,770
Tôi đã nghe những người khác
nói về chuyện của cô.
544
00:29:19,770 --> 00:29:22,900
Căn bệnh cô đang mang,
chúng tôi có thuốc chữa.
545
00:29:23,010 --> 00:29:24,510
Các ông có?
546
00:29:24,510 --> 00:29:27,470
Các nhà khoa học của chúng tôi đã
khám phá ra nó 200 năm trước.
547
00:29:27,480 --> 00:29:29,440
Các phương thuốc chữa
các bệnh khác nữa,
548
00:29:29,445 --> 00:29:33,350
tất cả chúng đều đang
trong kho lưu trữ.
549
00:29:39,900 --> 00:29:44,130
Rush, anh đã quay lại Destiny chưa?
550
00:29:44,130 --> 00:29:46,530
- Rồi, tôi ở đây.
- Vậy sao anh không gọi cho tôi?
551
00:29:46,530 --> 00:29:49,260
Tôi xin lỗi, tôi không biết
là mình phải đăng kí với anh.
552
00:29:49,270 --> 00:29:53,170
Anh đã nghe về chuyện
của T.J chưa?
553
00:29:53,170 --> 00:29:54,470
Rồi.
554
00:29:54,470 --> 00:29:56,540
Tôi đang tìm kiếm trong cơ sở dữ liệu
y học của người Cổ xưa,
555
00:29:56,540 --> 00:29:59,570
về bệnh ALS,
và tôi rất cần sự giúp sức.
556
00:29:59,580 --> 00:30:01,610
Xin lỗi, lúc này tôi đang hơi bận.
557
00:30:01,610 --> 00:30:03,880
- Làm gì?
- Thứ cấp thiết hơn.
558
00:30:03,880 --> 00:30:06,080
Tôi sẽ đến chỗ anh
khi nào tôi xong.
559
00:30:06,080 --> 00:30:09,190
Con trai chúng tôi, Alan,
có tin vui.
560
00:30:09,190 --> 00:30:12,350
Vợ nó, Claire, đang có thai.
561
00:30:12,360 --> 00:30:14,490
Ông bà.
562
00:30:14,490 --> 00:30:18,290
Chúng tôi sắp
trở thành ông bà rồi.
563
00:30:18,300 --> 00:30:20,300
Ngày này lại đến.
564
00:30:20,300 --> 00:30:22,930
Ngày đoàn tụ gia đình hàng năm.
565
00:30:22,930 --> 00:30:26,040
Ba đứa con và năm đứa cháu.
566
00:30:26,040 --> 00:30:29,240
Tôi vừa phác thảo
một bản hiến pháp.
567
00:30:29,240 --> 00:30:31,610
Phần lớn được mọi người
568
00:30:31,610 --> 00:30:33,610
phản hồi rất tốt.
569
00:30:33,610 --> 00:30:37,450
Ồ, và chúng tôi
đang chuyển đổi một nhà kho
570
00:30:37,450 --> 00:30:39,180
thành một phòng học.
571
00:30:39,190 --> 00:30:42,090
Eli đang dậy những đứa trẻ.
572
00:30:42,090 --> 00:30:45,960
Cậu ấy thật sự rất giỏi việc đó.
573
00:30:45,960 --> 00:30:48,190
Một giáo viên tuyệt vời.
574
00:30:48,190 --> 00:30:50,430
Cảm ơn.
575
00:30:50,430 --> 00:30:52,300
Bốn con trai.
576
00:30:52,300 --> 00:30:54,200
Ba con gái.
577
00:30:54,200 --> 00:30:56,970
15 đứa cháu.
578
00:30:58,740 --> 00:31:01,100
Anh mệt quá.
579
00:31:02,640 --> 00:31:04,370
Tất cả những đứa trẻ này,
580
00:31:04,380 --> 00:31:06,480
đang cười và đùa.
581
00:31:06,480 --> 00:31:09,510
Bọn chúng đang đang nhẩy.
582
00:31:09,520 --> 00:31:11,020
Phá nát bãi cỏ của tôi.
583
00:31:11,020 --> 00:31:12,350
Khi tôi còn bé,
584
00:31:12,350 --> 00:31:14,550
chúng tôi dành sự tôn trọng
mọi người hơn--
585
00:31:15,150 --> 00:31:16,520
Đã hạ cánh, thưa sếp.
586
00:31:16,520 --> 00:31:18,560
Greer và đội của cậu ấy đang mang
đợt hàng tiếp theo lên.
587
00:31:18,900 --> 00:31:22,290
Rõ rồi. Chloe và Wray
cũng đang đến cùng Yaozu.
588
00:31:22,300 --> 00:31:23,660
Đưa Brody và Park đi cùng cậu.
589
00:31:23,660 --> 00:31:25,660
Tôi sẽ đưa những người còn lại đi
bằng tầu con thoi kia.
590
00:31:25,660 --> 00:31:27,230
Rõ.
591
00:31:27,230 --> 00:31:29,000
Eli, có gì không?
592
00:31:29,000 --> 00:31:30,500
Ta phải nén dữ liệu để
đẩy nhanh tốc độ truyền.
593
00:31:30,500 --> 00:31:32,070
Một file khổng lồ,
594
00:31:32,070 --> 00:31:33,770
có nghĩa là tôi không thể tìm kiếm
thông tin về bệnh ALS
595
00:31:33,770 --> 00:31:35,400
cho đến khi ta giải nén những
thứ ta đã tải về.
596
00:31:35,410 --> 00:31:37,210
Tôi không thể làm việc đó
597
00:31:37,210 --> 00:31:39,240
cho đến khi ta dừng việc
chuyển dữ liệu.
598
00:31:39,240 --> 00:31:41,680
Có khoảng 1/3 dữ liệu
đã được chuyển đi,
599
00:31:41,680 --> 00:31:44,080
vì vậy có 1/3 khả năng nó
nằm ở đó.
600
00:31:44,080 --> 00:31:46,985
Ta càng đợi lâu thì cơ hội càng nhiều.
Tôi nghĩ nó đáng để--
601
00:32:01,560 --> 00:32:03,260
"Đại tá Young,
người thắng trong cuộc bầu cử lại.
602
00:32:03,270 --> 00:32:05,030
Hầu hết chúng tôi đều hạnh phúc,
603
00:32:05,030 --> 00:32:07,900
nhưng một số người muốn
có kết quả khác.
604
00:32:07,900 --> 00:32:10,340
Hôm nay có một nhóm người
bọn họ tuyên bố là sẽ rời đi.
605
00:32:10,340 --> 00:32:12,510
Họ không nói là ở lại trên Novus
606
00:32:12,510 --> 00:32:14,180
hay là quay cổng
607
00:32:14,180 --> 00:32:16,680
đến hành tinh khác".
608
00:32:17,350 --> 00:32:18,850
Điện bị cắt rồi.
609
00:32:18,850 --> 00:32:21,120
Việc truyền dữ liệu đã bị dừng
cùng với hệ thống liên lạc.
610
00:32:21,120 --> 00:32:24,490
Một mảng lớn cầu thang của
khoang 6 tầng phía trên đã bị sập.
611
00:32:24,490 --> 00:32:26,590
Scott, đây là Young,
cậu có nghe thấy không?
612
00:32:26,590 --> 00:32:28,220
Vâng, Đại tá.
613
00:32:28,220 --> 00:32:29,920
Mọi người ra hết chưa?
614
00:32:29,930 --> 00:32:31,560
Vâng, mọi người ổn rồi.
Tất cả họ đã lên tầu.
615
00:32:31,560 --> 00:32:33,230
Các anh ổn cả chứ?
616
00:32:33,230 --> 00:32:35,100
Ừ, chúng tôi ổn,
nhưng bị chặn đường mất rồi.
617
00:32:35,100 --> 00:32:37,430
Không có điện cho thang máy,
còn cầu thang đã bị sập.
618
00:32:37,430 --> 00:32:41,070
Chúng tôi sẽ phải leo lên
bằng thang.
619
00:32:44,250 --> 00:32:45,950
Eli...
620
00:32:50,910 --> 00:32:53,320
Tuyệt.
621
00:33:16,170 --> 00:33:17,370
Đại tá, đây là Scott.
622
00:33:17,370 --> 00:33:19,410
Chúng tôi đã xuống đến tầng 14.
623
00:33:19,410 --> 00:33:21,610
Thang bên dưới đã bị hỏng. Chúng tôi
đã mang theo dây phòng khi anh cần.
624
00:33:21,610 --> 00:33:23,710
Đáng ra cậu nên đang trên đường
quay lại Destiny mới phải chứ?
625
00:33:23,710 --> 00:33:26,220
Chúng tôi sẽ đi khi nào
anh đi, thưa sếp.
626
00:33:26,220 --> 00:33:27,820
Kia là Eli.
627
00:33:58,680 --> 00:34:00,680
Cái lan can!
628
00:34:22,800 --> 00:34:25,980
Thả thừng xuống đi!
Ta vừa mất Varro rồi!
629
00:34:36,620 --> 00:34:38,020
Em ổn chứ?
630
00:34:38,020 --> 00:34:39,650
Vâng.
631
00:34:43,730 --> 00:34:46,980
Được rồi, kéo cô ấy lên đi.
632
00:34:51,120 --> 00:34:53,070
Chúng tôi đỡ được cô ấy rồi!
633
00:34:53,070 --> 00:34:55,470
Đang thả lại dây thừng xuống.
634
00:35:20,960 --> 00:35:15,660
Được rồi, kéo đi!
635
00:35:36,680 --> 00:35:38,750
Anh ấy còn sống.
636
00:35:51,690 --> 00:35:54,330
Kéo đi!
637
00:35:59,800 --> 00:36:01,270
Những người còn lại đâu?
638
00:36:01,270 --> 00:36:02,870
Họ đang ở bên chiếc tầu
con thoi kia.
639
00:36:02,870 --> 00:36:04,970
Mọi người bám chắc vào!
640
00:36:39,780 --> 00:36:42,880
Tôi xin lỗi, Chloe.
641
00:36:44,280 --> 00:36:45,720
Xin lỗi về điều gì?
642
00:36:45,720 --> 00:36:49,990
Tôi đã không đưa được
chúng ta về nhà.
643
00:36:51,690 --> 00:36:55,630
Chúng tôi đã đến đây
nhanh nhất có thể.
644
00:36:56,890 --> 00:36:58,830
Sara...
645
00:36:58,830 --> 00:37:00,760
Con đây, bố ơi.
646
00:37:00,770 --> 00:37:02,800
Đại tá...
647
00:37:07,670 --> 00:37:10,740
Ta đang ở nhà rồi.
648
00:37:37,230 --> 00:37:38,770
Để lọc khí CO2.
649
00:37:38,770 --> 00:37:42,800
Một chất liệu tiên tiến hơn,
hiệu quả hơn đá vôi rất nhiều.
650
00:37:42,810 --> 00:37:44,770
Chỉ cần một bình này có thể
dùng được cho nhiều năm.
651
00:37:44,770 --> 00:37:46,510
Và anh đã mang về rất nhiều
chất liệu này?
652
00:37:46,510 --> 00:37:48,910
Với chừng đó người mới lên tầu
thì hiển nhiên là ta sẽ cần đến nó rồi.
653
00:37:48,910 --> 00:37:51,580
Chỉ 10 ngày nữa ta sẽ
thả họ xuống
654
00:37:51,580 --> 00:37:53,720
hành tinh mới cùng với
người của họ.
655
00:37:53,720 --> 00:37:55,650
Phải.
656
00:38:01,330 --> 00:38:03,230
Điều đó đang thiêu cháy
anh phải không?
657
00:38:03,230 --> 00:38:05,230
Cái gì?
658
00:38:05,230 --> 00:38:06,980
Chúng tôi vẫn ổn sau khi
rời Destiny.
659
00:38:07,080 --> 00:38:10,700
Chúng tôi chung sống hòa thuận...
660
00:38:10,700 --> 00:38:12,700
mà không có anh.
661
00:38:17,840 --> 00:38:20,540
Gãy xương sườn.
Rách da, bầm tím.
662
00:38:20,550 --> 00:38:21,810
Hiện giờ anh ấy vẫn ổn định,
663
00:38:21,810 --> 00:38:25,410
nhưng ta chỉ có thể đợi
và xem thế nào.
664
00:38:27,880 --> 00:38:30,520
Chúng tôi đã tìm kiếm từ
những ta đã tải về
665
00:38:30,520 --> 00:38:32,420
từ kho lưu trữ.
666
00:38:32,690 --> 00:38:35,790
Phương thuốc chữa ALS
không có trong đó.
667
00:38:35,960 --> 00:38:38,560
Vậy, thế còn trong cơ sở dữ liệu
của Destiny thì sao?
668
00:38:38,560 --> 00:38:40,960
Trong đó cũng không có gì.
669
00:38:41,100 --> 00:38:42,500
Nó rất khó,
670
00:38:42,500 --> 00:38:45,340
các bệnh có tên khác nhau,
liệu pháp khác nhau.
671
00:38:45,340 --> 00:38:48,940
Rất khó để tìm kiếm nhanh chóng.
672
00:38:49,080 --> 00:38:52,980
Vậy còn những con tầu đó thì sao?
Họ đã dùng chúng để di tản từ Novus.
673
00:38:52,980 --> 00:38:55,310
Hẳn họ có mang theo mình
một bản lưu trữ,
674
00:38:55,315 --> 00:38:56,920
vì vậy khi ta thả họ
trên hành tinh đó--
675
00:38:56,920 --> 00:38:58,820
Họ vẫn chưa đến nơi.
676
00:39:00,500 --> 00:39:02,550
Những tầu đó không có FTL.
677
00:39:02,560 --> 00:39:06,320
Họ sẽ không đến được nơi...
trong 200 năm nữa,
678
00:39:06,330 --> 00:39:08,330
và để tìm kiếm họ
trong không gian vũ trụ...
679
00:39:08,330 --> 00:39:09,980
Ừ.
680
00:39:12,430 --> 00:39:14,500
Nhưng T.J,
vẫn còn rất nhiều thứ khác
681
00:39:14,500 --> 00:39:16,330
mà ta đã tải về được.
682
00:39:16,340 --> 00:39:19,440
Hàng tấn những thứ
về y học khác.
683
00:39:19,440 --> 00:39:21,510
Ta có thể nghiên cứu chúng,
684
00:39:21,510 --> 00:39:24,040
từ con cháu của ta
685
00:39:24,040 --> 00:39:27,140
ta sẽ tìm ra thuốc chữa.
686
00:39:30,380 --> 00:39:33,480
Tôi biết vậy.
687
00:39:43,300 --> 00:39:44,560
Tôi muốn cảm ơn
tất cả mọi người
688
00:39:44,560 --> 00:39:45,960
vì đã đến dự sự kiện đặc biệt này,
689
00:39:45,970 --> 00:39:50,100
lễ đặt tên cho
ngôi trường mới của chúng ta.
690
00:39:50,100 --> 00:39:51,800
Ông tôi đã dành cả
cuộc đời mình
691
00:39:51,800 --> 00:39:54,670
để đặt nền móng cho hệ thống
giáo dục của chúng ta.
692
00:39:54,670 --> 00:39:58,040
Đó là lý do vì sao ngôi trường mới
được mang tên ông.
693
00:39:58,040 --> 00:39:59,940
Là hiệu trưởng,
694
00:39:59,950 --> 00:40:02,510
tôi sẽ làm hết mình để gìn giữ
những di sản
695
00:40:02,510 --> 00:40:04,150
mà ông đã để lại
696
00:40:04,150 --> 00:40:07,580
và truyền lại cho các thế hệ sau.
697
00:40:07,590 --> 00:40:11,050
Giờ, hãy cùng tôi chào mừng
vị khách danh dự...
698
00:40:11,060 --> 00:40:14,960
Thị trưởng của hai nhiệm kì,
tác giả của bản hiến pháp,
699
00:40:14,960 --> 00:40:20,130
và là thành viên cuối cùng còn
sống từ con tầu Destiny,
700
00:40:20,130 --> 00:40:23,470
Camile Wray.
701
00:40:40,650 --> 00:40:45,450
Tôi muốn bắt đầu bằng
đôi lời chào mừng.
702
00:40:45,460 --> 00:40:47,720
Wahn shee rul yee.
703
00:40:47,720 --> 00:40:50,090
"Cầu cho mọi việc
704
00:40:50,090 --> 00:40:53,860
theo đúng như lời nguyện ước
của người đã nghe thấy nó."
705
00:40:53,860 --> 00:41:00,770
Khi lần đầu chúng tôi đến đây,
chúng tôi đã nghĩ là mình đã thất bại.
706
00:41:00,770 --> 00:41:05,840
Chúng tôi đã không hoàn thành
được sứ mệnh của Destiny,
707
00:41:05,840 --> 00:41:09,980
nhưng giờ, khi nhìn vào khuôn mặt
đang mỉm cười của các bạn,
708
00:41:09,980 --> 00:41:13,920
và ngôi trường tuyệt đẹp này.
709
00:41:13,920 --> 00:41:19,820
Tôi không thể giấu được
niềm tự hào...
710
00:41:19,820 --> 00:41:21,980
và sự thành công.
711
00:41:24,430 --> 00:41:27,830
Bởi vì khi chúng tôi
khám phá ra
712
00:41:27,830 --> 00:41:33,070
sứ mệnh của mình,
thì nó chính là
713
00:41:33,070 --> 00:41:35,970
một cuộc hành trình
của bản thân.
714
00:42:13,000 --> 00:42:17,500
Dịch và Hiệu chỉnh: Paladin
Mail: truongthangn72@gmail.com
715
00:42:17,550 --> 00:42:27,500
ReSync & Edited by
DAC BINH - HDVietnam