1
00:00:02,556 --> 00:00:08,149
Jag kan vara på väg att upptäcka
Destinys verkliga uppdrag.
2
00:00:08,249 --> 00:00:12,937
Du har haft kontroll över skeppet
hela tiden! Varför berättade du inte?
3
00:00:13,037 --> 00:00:16,308
Lucianalliansen planerar
att angripa jorden.
4
00:00:16,408 --> 00:00:21,688
- Jag kvävde Riley med mina händer.
- Du är en bra ledare.
5
00:00:21,788 --> 00:00:24,655
Vårt enda uppdrag
är att få hem alla.
6
00:00:24,755 --> 00:00:31,037
Det handlade aldrig om att komma hem,
utan att få oss dit vi är på väg.
7
00:00:31,137 --> 00:00:35,902
De är maskiner med ett direktiv - hitta
främmande teknologi och förstör den.
8
00:00:36,002 --> 00:00:40,096
- Skaderapporter från hela skeppet!
- Rush, vad du än ska göra, gör det nu!
9
00:00:40,196 --> 00:00:44,282
Igenkännarprogram, vän eller fiende.
Vi säger till dem att de är fienden.
10
00:00:44,382 --> 00:00:49,602
Vi räknade ut hur man ringer jorden
medan Destiny laddar i en stjärna.
11
00:00:49,702 --> 00:00:53,593
Säg till dem att inte ringa jorden.
Om de genomför det, dör alla.
12
00:00:53,693 --> 00:00:57,167
Sluta att skrämma upp folk.
Vänta tre sekunder, följ mig sedan!
13
00:00:57,267 --> 00:01:01,546
Anslutningen gjordes, men du var den
enda som tog dig igenom till jorden.
14
00:01:03,941 --> 00:01:06,944
Vi är nere på 20% effektivitet.
15
00:01:09,513 --> 00:01:12,610
Det är allt vi kommer att få.
16
00:01:13,014 --> 00:01:15,748
Vi går vidare.
17
00:01:19,456 --> 00:01:21,505
Sir...
18
00:01:21,605 --> 00:01:25,359
Många har rapporterat huvudvärk.
Några fall av illamående och yrsel.
19
00:01:25,459 --> 00:01:29,352
Jag vet inte om de hör ihop,
men båda fallen sover i hytterna C.
20
00:01:29,452 --> 00:01:35,313
Rush och Brody jobbar på det.
Vi behöver kalk till luftfiltren.
21
00:01:38,813 --> 00:01:42,951
- Det här är Young. Vad har vi?
- Två portar. En är utelåst-
22
00:01:43,051 --> 00:01:46,787
-den andra ser lovande ut.
- Jag skickar ett team.
23
00:01:46,887 --> 00:01:50,355
- Vad du än väljer att göra...
- Hej...
24
00:01:50,455 --> 00:01:54,369
De rapporterade precis tillbaka.
Planeten kan ha det vi behöver.
25
00:01:54,469 --> 00:01:59,167
Hittade de den lila frukten
vi fick för ett tag sedan?
26
00:01:59,267 --> 00:02:03,601
- Gillade ni dem? De var hemska.
- Ja, de smakade förfärligt.
27
00:02:03,701 --> 00:02:06,526
Så varför frågar ni?
28
00:02:07,476 --> 00:02:11,307
Varför får jag alltid veta sist?
Vad var de bra för?
29
00:02:11,407 --> 00:02:16,385
- Såg du det där?
- Du kan inte bara byta ämne.
30
00:02:18,441 --> 00:02:21,411
Något rörde sig där ute.
31
00:02:22,780 --> 00:02:24,950
Där!
32
00:02:26,852 --> 00:02:29,590
Vad är det?
33
00:02:32,924 --> 00:02:35,638
Det är drönare.
34
00:02:40,066 --> 00:02:42,874
Vi är under attack.
35
00:02:43,989 --> 00:02:48,906
Säsong 2 Episod 17
- Common Descent -
36
00:02:49,006 --> 00:02:54,006
SSG - SweSUB Group © taureane
www.SweSUB.nu
37
00:02:54,900 --> 00:02:56,999
Synk: Incubator
38
00:02:58,057 --> 00:03:02,111
- Undanmanöver.
- Verkställer undanmanöver.
39
00:03:04,527 --> 00:03:07,026
Vapnen är aktiva.
40
00:03:13,367 --> 00:03:15,905
Jag fick en. Fem är kvar.
41
00:03:16,005 --> 00:03:20,958
- Kommandoskeppet finns nog i närheten.
- Många fler kan vara på väg.
42
00:03:30,329 --> 00:03:34,161
- Det där kan inte vara bra.
- Vi tar några mindre skador.
43
00:03:34,261 --> 00:03:38,290
Jag omdirigerar kraften
till sköldar och vapen.
44
00:03:43,440 --> 00:03:46,673
- Snyggt skott. Du börjar bli bra.
- Kom igen!
45
00:03:46,773 --> 00:03:50,753
Vi kanske kan hantera sex av dem,
men vi kan inte hoppa till FTL-
46
00:03:50,853 --> 00:03:54,266
-förrän om två timmar
och tio minuter.
47
00:03:55,252 --> 00:04:00,368
- Det var alla.
- Vänta. Kommandoskeppet dök just upp.
48
00:04:00,468 --> 00:04:04,268
- Det är på väg mot oss.
- Ge mig maxhastighet.
49
00:04:04,368 --> 00:04:06,680
Ja, sir.
50
00:04:13,334 --> 00:04:18,136
Skeppet tar in lite på oss. Om vi kan
fortsätta så här tills vi kan hoppa...
51
00:04:18,236 --> 00:04:23,740
- Vi kan inte, då spränger vi motorerna.
- Vinn så mycket tid du kan.
52
00:04:28,377 --> 00:04:32,409
Vad fan hände? Jag trodde vi lämnade
drönarna bakom oss för länge sedan.
53
00:04:32,509 --> 00:04:35,321
- Vi hade fel.
- Nej.
54
00:04:35,421 --> 00:04:39,508
- Spårar de oss på något sätt?
- Jag är inte säker.
55
00:04:39,608 --> 00:04:44,645
- Har det nåt med drönaren ombord?
- Kanske, men värt risken-
56
00:04:44,745 --> 00:04:48,787
-att studera den.
- Gör er av med den.
57
00:04:50,103 --> 00:04:53,879
Park här. Destiny stängde precis
av strömmen till sublighten.
58
00:04:53,979 --> 00:04:57,929
- Ska jag åsidosätta?
- Jag skulle inte rekommendera det.
59
00:04:58,029 --> 00:05:02,381
- Nej. Och kommandoskeppet?
- Har saktat in, men närmar sig ändå.
60
00:05:02,481 --> 00:05:06,302
- Är ifatt om mindre än en timme.
- Hur länge tills vi hoppar?
61
00:05:06,402 --> 00:05:10,885
- Vi hoppade tidigare förut.
- Och skadan som blev gör-
62
00:05:10,985 --> 00:05:15,738
-att vi inte försöker igen.
- Vi överlever inte en attack till.
63
00:05:15,838 --> 00:05:18,843
Du får hoppas att vi
gör det.
64
00:05:20,183 --> 00:05:23,071
Ställ ner den.
65
00:05:23,171 --> 00:05:25,870
Vi går.
66
00:05:31,678 --> 00:05:36,414
- Vi har spärrat av dockningsområdet.
- Öppna ytterdörren.
67
00:05:50,997 --> 00:05:56,646
Att förstöra drönaren hjälper oss bara
till nästa hopp, om de spårade oss så.
68
00:05:57,446 --> 00:06:01,106
Förlåt, jag uttrycker
bara paniken högt.
69
00:06:10,217 --> 00:06:14,788
- Vad är vår status?
- Kommandoskeppet är inom synhåll.
70
00:06:23,168 --> 00:06:25,368
Okej...
71
00:06:25,867 --> 00:06:28,738
Vi kommer inte att klara det.
72
00:06:37,315 --> 00:06:39,449
Sir...
73
00:06:48,027 --> 00:06:52,163
Vi tar en hel del skada, sir.
Vi kan inte hålla dem borta.
74
00:06:52,263 --> 00:06:57,239
- Nu! Vi måste hoppa nu!
- Nej. Överför all kraft till sköldarna.
75
00:07:03,408 --> 00:07:06,061
Håll i er!
76
00:07:13,019 --> 00:07:16,860
Stäng av larmet!
Hur illa är det?
77
00:07:16,960 --> 00:07:19,871
Vi är fortfarande här.
78
00:07:27,234 --> 00:07:30,882
- Det var nära.
- Hur går reparationerna?
79
00:07:30,982 --> 00:07:34,584
Kunde varit värre.
Vi skulle behöva fler robotar.
80
00:07:34,684 --> 00:07:38,473
- Du har tur att du har två.
- Vi har tur att vi fortfarande lever.
81
00:07:38,573 --> 00:07:42,226
Skeppet kan omöjligt hålla
för en attack till, som den.
82
00:07:42,326 --> 00:07:45,151
Förhoppningsvis kan de inte
spåra oss mer.
83
00:07:45,251 --> 00:07:49,288
Hatar du inte att börja meningen
med "förhoppningsvis"?
84
00:07:51,274 --> 00:07:55,991
- Vi har en planet inom räckhåll.
- Destiny verkar vilja hoppar ur FTL.
85
00:07:56,091 --> 00:08:01,367
- Åsidosätt det.
- Vi behöver kalk för livsuppehållande.
86
00:08:01,467 --> 00:08:06,077
- Planeten kanske har det.
- Vi kan inte stanna i FTL för evigt.
87
00:08:06,177 --> 00:08:11,645
- Hellre att skeppet är i bättre skick.
- Vi har gjort det mest kritiska.
88
00:08:11,745 --> 00:08:17,676
Jag garanterar inte att det är
säkert, men stannar vi inte snart-
89
00:08:17,776 --> 00:08:20,899
-får vi svårt att andas.
90
00:08:20,999 --> 00:08:23,686
Okej. Hoppa ur.
91
00:08:26,993 --> 00:08:33,908
- Säg att det inte finns några drönare.
- Skärmarna är tomma just nu.
92
00:08:41,307 --> 00:08:45,836
- Vad har vi?
- Bra atmosfär. Temperatur.
93
00:08:45,936 --> 00:08:50,406
- Träd. Det ser bra ut.
- Okej, låt oss gå.
94
00:08:57,489 --> 00:09:02,381
Vi kollar området nära porten.
Ha Brody och hans team i beredskap.
95
00:09:02,481 --> 00:09:06,330
- Uppfattat.
- Säkra området.
96
00:09:10,537 --> 00:09:14,838
- Vad är det?
- Jag tror att jag hörde någonting.
97
00:09:23,148 --> 00:09:26,150
Stopp! Stå still! Halt!
98
00:09:27,419 --> 00:09:30,891
Skjut inte.
99
00:09:31,390 --> 00:09:36,271
- Ni talar engelska.
- Ni kom genom porten. Jag känner er.
100
00:09:36,717 --> 00:09:39,662
Du är Matthew Scott...
101
00:09:40,631 --> 00:09:43,599
Och du är Ronald Greer.
102
00:09:44,302 --> 00:09:47,180
Hur vet du våra namn?
103
00:09:50,174 --> 00:09:52,908
Ni är våra förfäder.
104
00:10:01,316 --> 00:10:06,959
- Varför säger de "förfäder"?
- De hävdar att deras civilisation-
105
00:10:07,059 --> 00:10:11,296
-grundades för 2 000 år sedan
av Destinys besättning.
106
00:10:11,396 --> 00:10:15,996
Det stod så i deras historiska arkiv.
De hade även kopior av gamla kinobilder.
107
00:10:16,096 --> 00:10:20,666
- Därför kände de igen Scott och Greer.
- Hur är det möjligt?
108
00:10:20,766 --> 00:10:25,206
Den andra Destiny ringde inuti
en stjärna, eller hur?
109
00:10:25,306 --> 00:10:28,927
Och skeppet gick tillbaka
12 timmar i tiden.
110
00:10:29,027 --> 00:10:34,876
När det hände, fanns det två av alla...
av er, mig, alla.
111
00:10:34,976 --> 00:10:40,523
Vi trodde att de flesta dog i maskhålet,
men tänk om de inte dog?
112
00:10:40,623 --> 00:10:45,690
Tänk om maskhålet skickade dem ännu
längre tillbaka? Solarflare kan orsaka-
113
00:10:45,790 --> 00:10:49,007
-att ett maskhål loopar tillbaka till
sig själv och rör sig genom tiden.
114
00:10:49,107 --> 00:10:51,711
Men det loopade inte tillbaka.
115
00:10:51,811 --> 00:10:56,334
Det fanns ingen Destiny här för 2 000 år
sedan. Maskhålet hoppade helt enkelt-
116
00:10:56,434 --> 00:10:59,522
-till en annan port i närheten.
117
00:10:59,922 --> 00:11:04,482
Det är otroligt. Dessa människor
är våra efterkommande.
118
00:11:04,582 --> 00:11:10,213
- Vi gick inte tillbaka i tiden.
- Inte exakt vi, men de andra vi.
119
00:11:10,313 --> 00:11:13,009
Samma DNA.
120
00:11:13,109 --> 00:11:17,801
Är jag den enda som tycker att det
här är det häftigaste nånsin?
121
00:11:19,185 --> 00:11:24,709
Vill ni inte veta vad som hände med dem?
Hur de överlevde och utvecklades?
122
00:11:24,809 --> 00:11:28,417
- Du spelade en massa Sim City som barn?
- Det här är mer som Sim jorden.
123
00:11:28,517 --> 00:11:31,950
Kom igen. Vi måste prata
med dessa människor.
124
00:11:35,039 --> 00:11:39,937
- Syns fortfarande inga drönare till?
- Nej, vi bör vara säkra här just nu.
125
00:11:40,037 --> 00:11:43,757
Glöm inte bort
varför vi hoppade i första taget.
126
00:11:43,857 --> 00:11:46,690
Kalk för renarna, jag vet.
127
00:11:46,790 --> 00:11:48,812
Okej.
128
00:11:56,788 --> 00:12:00,293
Det här är Jason...
129
00:12:00,393 --> 00:12:02,961
...och Ellie.
130
00:12:06,100 --> 00:12:09,234
- Hej.
- Du är Eli Wallace.
131
00:12:09,669 --> 00:12:14,045
Chloe Armstrong
och Camile Wray.
132
00:12:15,008 --> 00:12:21,146
Hur kan det här ens vara möjligt?
Ni är alla döda, för tusentals år sedan.
133
00:12:23,083 --> 00:12:26,771
Ja och nej.
Det finns en bra förklaring.
134
00:12:26,871 --> 00:12:31,310
Testamentet säger att Destiny
kanske återvänder en dag.
135
00:12:32,142 --> 00:12:35,768
Den andra jag, skulle ha gissat
att vi hade gått tillbaka i tiden.
136
00:12:35,868 --> 00:12:39,919
Ni måste komma och träffa de andra.
Bosättningen är inte långt bort.
137
00:12:40,019 --> 00:12:44,192
- Jag anropar och säger att vi kommer.
- Har ni radio?
138
00:12:44,292 --> 00:12:48,989
- Naturligtvis.
- De smäller av när de ser er.
139
00:12:51,263 --> 00:12:54,008
Det här är så häftigt.
140
00:12:54,665 --> 00:12:58,603
När vi hörde att ni kom genom porten,
trodde vi att ni kanske var från Novus.
141
00:12:58,703 --> 00:13:02,770
- Vad är Novus?
- Planeten där ni byggde civilisationen.
142
00:13:02,870 --> 00:13:07,411
- Så den här platsen är inte den?
- Vårt folk kom hit i en expedition-
143
00:13:07,511 --> 00:13:12,311
-för att hitta livskraftiga världar.
- Så ni använder portresor?
144
00:13:12,411 --> 00:13:17,020
Vi gjorde, men en dag hände något,
och vi kunde inte ansluta till Novus.
145
00:13:17,120 --> 00:13:20,975
- Det finns inga andra portar nära.
- Så ni har varit strandsatta här?
146
00:13:21,075 --> 00:13:25,739
- Hur länge sedan hände det?
- Innan Jason och jag var födda.
147
00:13:26,039 --> 00:13:28,796
Det är bara upp den här vägen.
148
00:13:44,443 --> 00:13:49,807
- Hej.
- Det är okej. Var inte rädd.
149
00:13:55,957 --> 00:13:57,958
Hej.
150
00:14:11,974 --> 00:14:16,004
- Otroligt.
- Det här är Yaozu.
151
00:14:17,145 --> 00:14:19,944
Det var min fars namn.
152
00:14:20,649 --> 00:14:23,433
Jag är Camile Wray.
153
00:14:23,933 --> 00:14:27,755
- Det är en ära att träffa dig.
- Detsamma.
154
00:14:29,625 --> 00:14:32,197
Kom in.
155
00:14:39,270 --> 00:14:41,336
Tack.
156
00:14:45,743 --> 00:14:50,516
Får jag presentera Landon,
Abigale och Betty?
157
00:14:50,616 --> 00:14:53,686
- Hej.
- Vill ni ha lite te?
158
00:14:53,786 --> 00:14:57,224
- Ja. Ja, tack.
- Vill ni sitta ned?
159
00:14:57,324 --> 00:15:00,829
- Visst. Varför inte?
- Sitta är bra.
160
00:15:08,936 --> 00:15:12,006
- Åh, tack.
- Tack.
161
00:15:12,106 --> 00:15:15,175
Du är ännu snyggare i verkligheten.
162
00:15:19,781 --> 00:15:22,581
Betty verkar trevlig.
163
00:15:25,154 --> 00:15:28,220
Det smakar bra.
164
00:15:28,857 --> 00:15:33,028
- Tack.
- De flesta av oss, och jag själv-
165
00:15:33,128 --> 00:15:38,769
-trodde aldrig denna dag skulle komma.
- Ellie säger att testamentet talade-
166
00:15:38,869 --> 00:15:42,738
-om Destinys återkomst. Är den
nedskriven, vill jag titta på det.
167
00:15:42,838 --> 00:15:47,058
- Eli, det finns tid.
- Ni har frågor till oss.
168
00:15:47,158 --> 00:15:53,574
Vi har frågor till er också.
Men först några uråldriga hälsningsord.
169
00:15:57,750 --> 00:16:04,291
- Vilket betyder...
- Ungefär, "Må allt gå enligt-
170
00:16:04,391 --> 00:16:08,460
-de önskemål för dem som hör det."
- Det stämmer.
171
00:16:16,317 --> 00:16:20,311
Det finns cirka 100 personer på
bosättningen, och några till-
172
00:16:20,411 --> 00:16:24,200
-utspridda i närheten av porten.
- Det är inte mycket till civilisation.
173
00:16:24,300 --> 00:16:28,714
Men de hävdar att Novus
har miljoner invånare-
174
00:16:28,814 --> 00:16:33,259
-och det låter som om
de är ganska tekniskt avancerade.
175
00:16:33,359 --> 00:16:37,301
- De hade vår kunskap.
- Visste de om det där med tiden?
176
00:16:37,401 --> 00:16:40,719
Nej, men den andra jag misstänkte
att det var möjligt.
177
00:16:40,819 --> 00:16:46,044
- Jag skrev att Destiny kunde återvända.
- De måste ha varit paffa att se dig.
178
00:16:46,144 --> 00:16:50,274
- Hur länge har de varit där?
- I 30 år.
179
00:16:50,374 --> 00:16:54,273
De letade efter andra livsdugliga
planeter, eftersom deras hemvärld led-
180
00:16:54,373 --> 00:16:58,483
-av naturkatastrofer. Vulkaner,
jordbävningar, eller något liknande.
181
00:16:58,583 --> 00:17:03,983
- De sa att det började bli illa.
- Det var politiska spänningar.
182
00:17:04,383 --> 00:17:08,692
- Det förvånar inte.
- Nej, men lyssna på det här...
183
00:17:08,792 --> 00:17:12,668
Det finns två dominerande länder
på Novus, alla baserade på-
184
00:17:12,768 --> 00:17:14,828
-en tydlig politisk filosofi.
185
00:17:14,928 --> 00:17:18,787
Alla i expeditionen är från ett land
som kallas "Tenera."
186
00:17:18,887 --> 00:17:24,812
De följer lärorna i en bok, testamentet,
som några av oss tydligen skrev.
187
00:17:24,912 --> 00:17:29,351
Vänta, "Tenera"? Det är uråldrigt.
Det betyder "De ungas land."
188
00:17:29,451 --> 00:17:31,874
Eller "Landet av unga."
189
00:17:31,974 --> 00:17:35,824
Det fanns också en annan grupp
av evakuerade som...
190
00:17:35,924 --> 00:17:39,722
...skyllde den andra jag
för vad som hände.
191
00:17:40,122 --> 00:17:45,592
De trodde att Rush fortfarande var på
Destiny, och skulle rädda dem en dag.
192
00:17:45,692 --> 00:17:50,564
Så småningom blev han en frälsarfigur.
De bildade ett eget land.
193
00:17:50,664 --> 00:17:54,590
- Låt mig gissa, "Rusha?"
- Det var roligt.
194
00:17:55,425 --> 00:17:58,942
- De kallade landet Futura.
- Verkligen?
195
00:17:59,042 --> 00:18:02,667
- Vad är det för fel på "Futura"?
- Det är en dumt namn.
196
00:18:02,767 --> 00:18:07,282
Tydligen,
kom han på det.
197
00:18:09,388 --> 00:18:13,123
Människorna vi mötte
tror att stjärnporten på Novus-
198
00:18:13,223 --> 00:18:16,972
-antingen skadades eller förstördes
i en jordbävning.
199
00:18:17,072 --> 00:18:20,490
De vet inte vad som hände
på deras hemvärld?
200
00:18:20,590 --> 00:18:22,656
Nej.
201
00:18:22,756 --> 00:18:27,131
Kolla in den här. Det är en databas.
Kompatibel med Destinys teknik.
202
00:18:27,231 --> 00:18:33,081
Det har kopior av kinovideoklipp,
som gjordes de första åren på planeten.
203
00:18:33,181 --> 00:18:36,616
- Det är vi.
- De andra vi.
204
00:18:36,716 --> 00:18:41,436
För folket på Novus är den ursprungliga
kinon en helig artefakt-
205
00:18:41,536 --> 00:18:46,446
-som Dödahavsrullarna...
- Får vi varorna vi behöver eller inte?
206
00:18:46,546 --> 00:18:50,421
- Ja, de samlar in alla möjliga saker.
- Bra, då kanske något bra-
207
00:18:50,521 --> 00:18:53,196
-kommer ut ur detta trots allt.
208
00:18:56,901 --> 00:19:02,372
Jag fattar inte att ni byggde ett land,
och trodde att han skulle rädda er.
209
00:19:02,472 --> 00:19:05,789
- Och att ni döpte den till Futura.
- Håll käften.
210
00:19:05,889 --> 00:19:08,878
Allvarligt, är inte det ett typsnitt?
211
00:19:11,515 --> 00:19:15,686
Den här innehåller
läkemedel, mat, mat.
212
00:19:15,786 --> 00:19:21,057
Den här går också till Becker.
Det finns en station i portrummet.
213
00:19:21,157 --> 00:19:24,063
Okej? Få det gjort.
214
00:19:29,398 --> 00:19:32,801
Kylen.
Hydrokulturen.
215
00:19:34,304 --> 00:19:36,972
Placera den där borta.
216
00:19:38,242 --> 00:19:41,076
Det här är vår brygga.
217
00:19:42,679 --> 00:19:47,478
- Det här är häftigt!
- Får jag presentera dr Rush.
218
00:19:47,578 --> 00:19:51,395
Hej. Jag var faktiskt
på väg att gå.
219
00:19:56,069 --> 00:19:59,813
Ni kan stanna så länge ni vill.
Jag är säker på att Volker och Park-
220
00:19:59,913 --> 00:20:04,269
-har många roliga historier
att fascinera er med.
221
00:20:04,369 --> 00:20:08,128
- Är allt okej?
- Det finns de-
222
00:20:08,228 --> 00:20:11,910
-som är mindre upplysta,
och som tror att han är en demon-
223
00:20:12,010 --> 00:20:17,880
-som sliter ut själar och tar dem till
helvetet, där de får lida i all evighet.
224
00:20:20,486 --> 00:20:24,718
Det är lustigt hur saker och ting
förvrängs och överdrivs med tiden.
225
00:20:24,818 --> 00:20:29,262
- Medan andra saker inte gör det.
- Han är inte så hemsk.
226
00:20:29,362 --> 00:20:32,500
Många futuraner dyrkar honom
som en Gud.
227
00:20:32,600 --> 00:20:35,760
Vi berättar inte det för honom.
228
00:20:42,809 --> 00:20:47,446
- Var den inte kompatibel?
- Ingenting fungerar som man vill.
229
00:20:48,981 --> 00:20:51,002
Nu så.
230
00:20:51,102 --> 00:20:56,169
Här ska vi bryta mark.
Svårt att tänka sig nu, men en dag-
231
00:20:56,269 --> 00:21:00,167
-förhoppningsvis, kommer allt
det här att bli en stor stad.
232
00:21:00,267 --> 00:21:04,365
Vi tog en slutgiltig omröstning
i går kväll, att namnge planeten.
233
00:21:04,465 --> 00:21:07,317
Jag föreslog något uråldrigt.
234
00:21:07,417 --> 00:21:11,334
Volker sa Novus Mundus,
som betyder "Nya världen."
235
00:21:11,434 --> 00:21:15,609
Fast ingen gillade egentligen
ordet "Mundus"-
236
00:21:15,709 --> 00:21:20,610
-utom Volker. Hur som helst,
Novus vann till slut-
237
00:21:20,710 --> 00:21:25,469
-vilket...är ganska konstigt
eftersom det bara betyder "ny".
238
00:21:25,569 --> 00:21:28,626
Som, nya vad?
239
00:21:29,417 --> 00:21:32,853
Tja, nytt allting, antar jag.
240
00:21:32,953 --> 00:21:35,597
Novus blev det.
241
00:21:38,889 --> 00:21:42,736
Och här är vi
tillbaka i portrummet.
242
00:21:43,093 --> 00:21:46,366
- Skeppet är otroligt.
- Det har sina brister.
243
00:21:46,466 --> 00:21:51,468
- Tack för att du visade oss runt.
- Tack för att ni samlade provianten.
244
00:21:51,568 --> 00:21:56,293
- Den blir till nytta en tid framöver.
- Du har snällt besvarat våra frågor.
245
00:21:56,393 --> 00:22:01,553
- Vi har bara en sak att be er om.
- Naturligtvis. Vad är det?
246
00:22:01,653 --> 00:22:05,990
- Kommer ni att ta oss hem?
- Vi har inte kunnat ringa upp porten.
247
00:22:06,090 --> 00:22:09,915
- Det betyder inte att Novus är ödelagt.
- Bara att porten inte fungerar.
248
00:22:10,015 --> 00:22:13,491
- Det här skeppet kunde ta oss dit.
- Alla ni?
249
00:22:13,591 --> 00:22:17,479
Vi skulle bygga en koloni,
men bara med hjälp av vår hemvärld-
250
00:22:17,579 --> 00:22:22,090
-och en öppen port som förser oss
med hjälp och förnödenheter.
251
00:22:22,190 --> 00:22:27,565
- Vi överlever, men bara knappt.
- Vi har kämpat genom stora svårigheter.
252
00:22:27,665 --> 00:22:32,726
Att föreställningarna om futuranerna
kunde vara så nära sanningen-
253
00:22:32,826 --> 00:22:35,922
-men här är ni, allihop...
254
00:22:36,606 --> 00:22:39,696
...som kommer för att rädda oss.
255
00:22:41,671 --> 00:22:47,048
Borde vi inte försöka hjälpa dem?
Glöm släktskapet, de är människor.
256
00:22:47,148 --> 00:22:51,014
Tänk om situationen var ombytt,
om vi bad dem om hjälp.
257
00:22:51,114 --> 00:22:55,901
Det gjorde vi. Fast de knappt har
så de själva kan överleva så-
258
00:22:56,001 --> 00:23:01,072
-hjälpte de oss med allt vi behövde.
- De trodde vi var vägen från planeten.
259
00:23:01,172 --> 00:23:05,704
Vi kan inte ta så många ombord,
även om vi vill.
260
00:23:05,804 --> 00:23:09,793
Jag listade ut var Novus är. Det
skulle ta oss en vecka att komma dit-
261
00:23:09,893 --> 00:23:13,797
-och ja, jag har räknat på det.
Med kalken vi fick från planeten-
262
00:23:13,897 --> 00:23:18,052
-kan vi klara det innan luften
på skeppet blir giftig.
263
00:23:18,152 --> 00:23:22,901
Och ingenting i reserv. Vad händer
om vi kommer dit och inte hittar mer?
264
00:23:23,301 --> 00:23:27,314
Vi sitter fast, för att inte nämna
tärandet på mat och vattenförsörjning.
265
00:23:27,414 --> 00:23:31,392
De var avancerade för 30 år sedan.
De kan vara ännu mer avancerade nu.
266
00:23:31,492 --> 00:23:34,945
De kanske även kan hjälpa oss
att renovera skeppet.
267
00:23:35,045 --> 00:23:40,152
Eller de kan ha dött i jordbävningar.
Vet de vad som orsakade problemet?
268
00:23:40,252 --> 00:23:46,131
Enligt Yaozu, hade deras forskare en
teori innan expeditionen sändes iväg.
269
00:23:46,231 --> 00:23:51,869
De hade bevis som tydde på att ett
svart hål närmade sig deras solsystem.
270
00:23:51,969 --> 00:23:55,896
- Jag antar att det inte är bra.
- Tidvattenkraften som följer-
271
00:23:55,996 --> 00:23:59,519
-kan slita isär hela systemet.
- Vi kan använda alla förnödenheter-
272
00:23:59,619 --> 00:24:03,959
-att få dem dit, och ingen planet finns.
- Det kanske inte har hänt än.
273
00:24:04,059 --> 00:24:06,693
Det kan ta hundratals år.
274
00:24:06,793 --> 00:24:10,958
Vi vet fortfarande inte
hur drönarna spårade oss.
275
00:24:11,058 --> 00:24:17,171
Tills vi listat ut det, är det bäst
att inte vara ur FTL så länge.
276
00:24:17,271 --> 00:24:21,500
Det sista vi behöver just nu
är onödig dränering på våra resurser.
277
00:24:22,272 --> 00:24:26,378
Planeten är i vår väg, vi kollar
upp den. Om de fortfarande lever-
278
00:24:26,478 --> 00:24:30,548
-kan vi hjälpa dem fixa porten,
så de kan rädda sitt eget folk.
279
00:24:30,648 --> 00:24:34,798
- Är det ditt slutgiltiga beslut?
- Vi avslutar lastningen.
280
00:24:40,693 --> 00:24:44,929
- Eli, få saken ur mitt ansikte!
- Förlåt, förlåt.
281
00:24:47,366 --> 00:24:50,334
Ja, det är dags.
282
00:24:51,336 --> 00:24:55,429
Vid nästa sammandragning
vill jag att du pressar på, okej?
283
00:24:56,976 --> 00:25:02,713
- Fortsätt pressa!
- Jag pressar! Var är han?
284
00:25:02,813 --> 00:25:06,683
Matt sa att de undersökte en plats
för en bevattningskanal.
285
00:25:06,783 --> 00:25:10,944
Han kommer att vara här,
var bara fokuserad.
286
00:25:11,044 --> 00:25:15,023
Ta ett djupt andetag,
och pressa sedan. Nu!
287
00:25:18,396 --> 00:25:23,004
- Du skulle inte missa det här.
- Nej, jag är här.
288
00:25:23,345 --> 00:25:27,673
- Det kommer att gå bra.
- Jag känner barnets huvud.
289
00:25:27,773 --> 00:25:32,401
Vid nästa sammandragning vill jag
att du pressar det värsta du kan.
290
00:25:40,551 --> 00:25:43,353
Det är en pojke!
291
00:25:43,453 --> 00:25:46,087
En pojke!
292
00:25:49,792 --> 00:25:52,837
Det första barnet är född
på Novus.
293
00:25:56,432 --> 00:25:59,094
Han är vacker.
294
00:26:19,226 --> 00:26:22,961
Vi har varit här i 10 år nu.
295
00:26:23,796 --> 00:26:27,034
Vår lilla stad börjar arta sig.
296
00:26:27,134 --> 00:26:31,505
Några av oss har även barn.
Det har varit kämpigt ibland.
297
00:26:31,605 --> 00:26:35,063
Men det har varit ganska kul-
298
00:26:35,163 --> 00:26:39,150
-att försöka hitta vägar
att få det här att fungera.
299
00:26:39,779 --> 00:26:44,701
Jag önskar bara att min mamma
kunde få se vad jag har gjort-
300
00:26:44,801 --> 00:26:47,819
-och få träffa sin sonson.
301
00:26:51,189 --> 00:26:54,695
Det är det enda jag sörjer
i allt det här.
302
00:26:58,463 --> 00:27:04,167
Jag minns när vi först kom hit.
Det känns som länge sedan nu.
303
00:27:04,267 --> 00:27:08,541
Vi hade väldigt lite,
och det var verkligen svårt, men...
304
00:27:08,641 --> 00:27:14,312
...jag tror att det förde oss samman.
Vi har byggt allt med våra egna händer.
305
00:27:14,412 --> 00:27:18,487
Och nu står vi vid en rand.
306
00:27:18,587 --> 00:27:23,737
Några av oss vill dela på sig
och visst, ja...
307
00:27:23,837 --> 00:27:28,428
Vi har våra problem och tvister,
men vi får inte förlora överblicken.
308
00:27:28,528 --> 00:27:32,933
Jag kanske inte har varit perfekt
som er ledare. Jag vet det.
309
00:27:33,033 --> 00:27:37,485
Men jag har gjort mitt bästa,
och att jag höll ut.
310
00:27:37,585 --> 00:27:42,496
Som grupp
kommer vi att överleva.
311
00:27:42,596 --> 00:27:49,435
Vi kommer att blomstra länge,
men mest av allt behöver vi varandra.
312
00:27:49,535 --> 00:27:53,009
Och vi måste hjälpa varandra.
313
00:27:59,557 --> 00:28:03,330
Det förändrar inget
här och nu.
314
00:28:03,430 --> 00:28:09,471
Jag tänkte att det kunde påverka
ditt beslut, att se att de är vi.
315
00:28:09,571 --> 00:28:14,464
Hur mycket vi än vill ignorera deras
problem, så är vi alla människor.
316
00:28:14,564 --> 00:28:19,648
- Har vi inte ett ansvar mot varandra?
- Vad vi bör göra och vad vi kan göra-
317
00:28:19,748 --> 00:28:25,495
-är mil ifrån varandra. Vi stannar
till vid hemplaneten, sen får vi se.
318
00:28:28,555 --> 00:28:32,176
- Jag vill säga adjö.
- Visst.
319
00:28:38,632 --> 00:28:43,107
Det är inte en fråga om att inte vilja
hjälpa, utan om resurser.
320
00:28:43,207 --> 00:28:47,235
Ni är så många,
och skeppet är skadat, och...
321
00:28:47,335 --> 00:28:52,662
- Jag är så ledsen.
- Futuranerna hade fel, trots allt.
322
00:28:52,762 --> 00:28:57,688
Jag önskar att vi vetat tidigare.
Vi kunde ha undvikit år av konflikter.
323
00:28:57,788 --> 00:29:04,176
Vi kanske kan få igång Novusporten igen.
Vi ringer in och låter er veta.
324
00:29:07,429 --> 00:29:10,214
Vi kommer att vänta.
325
00:29:13,986 --> 00:29:17,639
- Vad var det?
- Jag vet inte.
326
00:29:17,739 --> 00:29:20,255
Där borta!
327
00:29:23,612 --> 00:29:28,612
- Vad var det där?
- Vi måste sticka härifrån, nu.
328
00:29:31,052 --> 00:29:34,484
- Har ni en säker plats, en grotta?
- Inte i närheten.
329
00:29:34,584 --> 00:29:38,506
- Vi måste till porten!
- Vi måste evakuera ditt folk nu.
330
00:29:38,606 --> 00:29:43,119
- Inkommande!
- Gå, gå! Spring!
331
00:29:43,219 --> 00:29:46,423
- Skynda!
- Kom igen, fort, fort!
332
00:29:46,523 --> 00:29:49,690
Jason, ta alla till porten nu!
333
00:30:03,071 --> 00:30:06,660
- Ett kommandoskepp hoppade precis ur.
- Kan vi hoppa?
334
00:30:06,760 --> 00:30:11,634
- Ja.
- Brody, få hit Scotts team nu.
335
00:30:11,734 --> 00:30:15,958
De ringde precis in. Drönarna attackerar
planeten också. Scott begär tillstånd-
336
00:30:16,058 --> 00:30:19,570
-att evakuera lokalbefolkningen
till Destiny.
337
00:30:21,284 --> 00:30:25,480
Säg till honom att göra det.
Vi håller dem borta så länge vi kan.
338
00:30:26,596 --> 00:30:29,654
Kom igen, kom igen!
339
00:30:30,434 --> 00:30:35,833
- Gå! Vi fixar det här!
- Inte förrän de är säkra!
340
00:30:39,607 --> 00:30:44,189
Fortsätt igenom!
Fortsätt att komma, samla er inte!
341
00:30:45,246 --> 00:30:48,786
- Hur i helvete hittade de oss?
- Jag vet inte.
342
00:30:48,886 --> 00:30:52,818
- Till vänster! Kom igen!
- Ner, ner!
343
00:31:22,952 --> 00:31:26,827
- Vi klarar inte mer.
- Vi har ingen anslutning till planeten.
344
00:31:26,927 --> 00:31:30,477
- Teamet har inte kommit igenom.
- Ring och ta reda på vad som hände.
345
00:31:30,577 --> 00:31:35,658
Vi har försökt, adressen ansluter inte.
Porten är inte längre i drift.
346
00:31:39,000 --> 00:31:41,728
Vi måste iväg.
347
00:31:43,238 --> 00:31:46,477
Hoppa. Gör det!
348
00:32:04,562 --> 00:32:08,348
Jag hatar att säga det,
men vi är strandsatta här.
349
00:32:08,666 --> 00:32:13,605
Även om vi inte kan använda porten,
kan Destiny fortfarande hämta oss.
350
00:32:15,035 --> 00:32:19,437
De var också under attack,
och skeppet är redan skadat.
351
00:32:19,537 --> 00:32:23,849
- Det skulle inte riskera det.
- Men drönarna är borta.
352
00:32:23,949 --> 00:32:28,322
De vet inte det, och utan port
kan vi inte berätta det för dem.
353
00:32:28,422 --> 00:32:33,372
- Vad var dessa saker?
- Robotskepp utan piloter.
354
00:32:33,472 --> 00:32:38,317
En mekanisk armé programmerade att söka
upp och förstöra all främmande teknik.
355
00:32:38,417 --> 00:32:41,209
De förstörde våra generatorer
och sändaren.
356
00:32:41,309 --> 00:32:45,579
De byggdes för att vinna ett krig
mellan två främmande raser i galaxen.
357
00:32:45,679 --> 00:32:50,447
- När kriget var över, blev vapnen kvar.
- Varför kom de hit?
358
00:32:52,749 --> 00:32:57,093
- Det kan vara vårt fel.
- Vi råkade på dem för ett tag sedan.
359
00:32:57,193 --> 00:33:02,625
- De verkar spåra oss sedan dess.
- Vi trodde att vi hade tappat dem.
360
00:33:02,725 --> 00:33:06,424
- De jagar Destiny.
- Det förklarar fortfarande inte-
361
00:33:06,524 --> 00:33:09,442
-hur de hittade oss här.
362
00:33:11,607 --> 00:33:13,709
Porten.
363
00:33:14,111 --> 00:33:17,673
En aktiv port
är en massiv subspacehändelse.
364
00:33:17,773 --> 00:33:21,373
De måste ha hittat ett sätt
att upptäcka det från en lång räckvidd.
365
00:33:21,473 --> 00:33:24,722
Ni sa att det fanns
fler bosättningar i närheten.
366
00:33:24,822 --> 00:33:28,056
Har de generatorer och annan teknik?
367
00:33:30,226 --> 00:33:32,954
Vi måste varna dem.
368
00:33:34,964 --> 00:33:37,839
Det är nog för sent.
369
00:33:39,101 --> 00:33:44,453
- Det måste vara den aktiva porten.
- Vi har sänt vår position via subspace.
370
00:33:44,553 --> 00:33:48,423
Det enda som kan förklara att de
attackerade planeten och Destiny.
371
00:33:48,523 --> 00:33:53,043
- Vi är säkra så länge vi inte ringer.
- Men porten är vår proviantled.
372
00:33:53,143 --> 00:33:55,830
Vi kan använda skytteln så länge.
373
00:33:55,930 --> 00:34:00,208
Drönarnas förmåga att upptäcka en aktiv
port måste ha någon begränsning.
374
00:34:00,308 --> 00:34:04,787
Jag håller med. Vi borde kunna
använda portarna igen någon gång.
375
00:34:06,630 --> 00:34:09,432
Och teamet på planeten?
376
00:34:10,368 --> 00:34:15,104
- Vi vet inte ens om de lever.
- Måste vi inte ta den risken?
377
00:34:16,206 --> 00:34:20,043
Och riskera skeppet
och alla ombord?
378
00:34:25,016 --> 00:34:27,627
Han har rätt.
379
00:34:50,575 --> 00:34:55,156
Lyssna, jag är ledsen.
Vi åker inte tillbaka.
380
00:35:08,730 --> 00:35:12,233
Camile sa att du var här ute.
Vad gör du?
381
00:35:12,333 --> 00:35:17,302
- Jag hade en idé, ville kolla något.
- Den ringer nog aldrig igen.
382
00:35:17,402 --> 00:35:20,707
- Nej.
- Så, vad är din plan?
383
00:35:20,807 --> 00:35:24,745
Porten använder kortdistans sändare.
Det är så de kommunicerar-
384
00:35:24,845 --> 00:35:28,626
-statusuppdateringar med Destiny,
innan den hoppar ur eller ringer.
385
00:35:28,726 --> 00:35:32,524
Vi kanske kan använda det.
Berätta att drönarna är borta-
386
00:35:32,624 --> 00:35:36,669
-att det är säkert att hämta oss.
- Kommer inte drönarna tillbaka då?
387
00:35:37,169 --> 00:35:39,961
Jag skulle vilja säga nej.
388
00:35:40,061 --> 00:35:44,629
Signalen är flera tusen gånger svagare
än den som orsakar ett aktivt maskhål.
389
00:35:44,729 --> 00:35:49,460
- Men du vet inte säkert.
- Det är en kalkylerad risk.
390
00:35:49,560 --> 00:35:53,542
Kommer signalen ens att nå Destiny?
De har säkert hoppat till FTL nu.
391
00:35:53,642 --> 00:35:58,846
- Ja, om de inte har kommit för långt.
- Så det här är riskfyllt.
392
00:35:58,946 --> 00:36:02,177
Det... Ganska så.
393
00:36:03,284 --> 00:36:09,118
Jag har inte listat ut hur än.
Jag kan bara trycka av och på just nu.
394
00:36:12,928 --> 00:36:17,747
- "Mundus?"
- Uråldrigt för "världen".
395
00:36:17,847 --> 00:36:21,254
- Det låter dumt.
- Och "Futura" låter häftigt?
396
00:36:21,354 --> 00:36:25,174
- Det är en fråga om tycke och smak.
- Det är ett typsnitt.
397
00:36:25,274 --> 00:36:29,012
- Vad har vi?
- Jag är inte säker. Ta en titt.
398
00:36:29,112 --> 00:36:33,329
Det började bara blinka.
Jag vet inte vad det betyder.
399
00:36:41,025 --> 00:36:47,410
Det gör jag. - Rush, Chloe,
jag behöver er på bryggan nu.
400
00:36:48,298 --> 00:36:51,071
Det är morsekod.
401
00:36:58,140 --> 00:37:01,378
- God morgon.
- God morgon.
402
00:37:02,011 --> 00:37:06,464
Jag får känslan att vi kanske
måste bosätta oss här för gott.
403
00:37:06,564 --> 00:37:11,192
- En chans till här.
- Eli! Hallå!
404
00:37:11,292 --> 00:37:15,940
- Du gjorde det! Det fungerade!
- Hur vet du det?
405
00:37:29,641 --> 00:37:32,275
Du gjorde det!
406
00:37:32,777 --> 00:37:36,496
Överste Young sa att vi ska
ta dessa människor hem.
407
00:37:53,669 --> 00:37:56,666
Förlåt. Tack.
408
00:37:57,739 --> 00:38:01,977
Jag vet att jag sa
att jag ville hjälpa dem, men ärligt-
409
00:38:02,077 --> 00:38:05,680
-är jag glad att vi snart är där.
- Jag tycker det har varit kul.
410
00:38:05,780 --> 00:38:09,717
Säg inte det till Rush.
Han är vresigare än vanligt.
411
00:38:09,817 --> 00:38:14,595
Han säger att CO2 från dem
har uppvägt kalken vi tog ombord.
412
00:38:14,695 --> 00:38:19,093
- När de lämnar, är vi tillbaka på noll.
- Några säger att de vill stanna.
413
00:38:19,193 --> 00:38:23,310
- Tror du Young låter dem?
- Det beror nog på hur många.
414
00:38:23,410 --> 00:38:27,090
Tror ni planeten finns där
när vi kommer dit?
415
00:38:27,190 --> 00:38:33,092
Som de beskrev seismiska aktiviteten,
kan det ta år innan det blir kritiskt.
416
00:38:33,192 --> 00:38:38,765
Det var illa nog att skicka ut expedi-
tionerna, och det var 30 år sedan.
417
00:38:38,865 --> 00:38:43,096
Och politiken? Jag hörde några prata,
och det lät som om-
418
00:38:43,196 --> 00:38:47,326
-saker började bli rätt illa.
Båda sidor hade kärnvapen.
419
00:38:47,426 --> 00:38:50,183
Nej, det kan inte ha gått så långt.
420
00:38:50,283 --> 00:38:54,597
Men de stod inför en naturkatastrof,
som sätter press på resurserna...
421
00:38:54,697 --> 00:38:57,855
Det kunde ha fört dem samman.
422
00:38:58,399 --> 00:39:01,847
Hörni... De är våra ättlingar.
423
00:39:01,947 --> 00:39:05,841
Vi förde vidare
all vår kunskap, vår förståelse...
424
00:39:05,941 --> 00:39:08,868
Och tydligen
våra meningsskiljaktigheter.
425
00:39:08,968 --> 00:39:13,349
Löjtnant... Vi är på väg att hoppa ur.
Så fort vi är inom räckhåll-
426
00:39:13,449 --> 00:39:17,671
-gör du den första flygsonderingen.
- Jag går och förbereder skytteln.
427
00:39:17,771 --> 00:39:21,857
- Om det är okej...
- Beviljas.
428
00:39:33,001 --> 00:39:36,643
Vi passerar atmosfären
inom kort.
429
00:39:39,808 --> 00:39:44,917
- Inga radiosignaler.
- Ja. Jag märkte det.
430
00:39:45,017 --> 00:39:48,030
De var avancerade, eller hur?
431
00:39:56,928 --> 00:39:59,999
- Och?
- De passerar atmosfären.
432
00:40:00,099 --> 00:40:04,010
Vi passerar genom
ett tjockt lager av partiklar.
433
00:40:04,110 --> 00:40:06,824
Damm och aska.
434
00:40:09,207 --> 00:40:13,197
Jag får en avläsning
på yttemperaturen.
435
00:40:17,381 --> 00:40:22,955
- Det är ganska kallt där nere.
- Åh, Gud! Nukleär vinter.
436
00:40:23,055 --> 00:40:27,313
Molnen skingras.
Vi bör kunna se något snart.
437
00:40:31,094 --> 00:40:33,146
Vad är det?
438
00:40:33,964 --> 00:40:36,680
Det är en stad.
439
00:40:37,402 --> 00:40:41,895
Det är en stor, modern stad,
och den är helt intakt.
440
00:40:43,307 --> 00:40:46,094
Det är otroligt.
441
00:40:52,049 --> 00:40:57,835
Jag får inte upp någon radioaktivitet.
Vi får ingen elektromagnetism alls.
442
00:40:58,757 --> 00:41:01,826
- Naturligtvis.
- Vad?
443
00:41:01,926 --> 00:41:06,717
Lagret av stoft och aska blockerar
solljuset, och sänker yttemperaturen.
444
00:41:07,217 --> 00:41:11,261
- Det finns bara en möjlig förklaring.
- En extrem vulkanisk aktivitet.
445
00:41:11,361 --> 00:41:17,724
- Som en supervulkan, eller värre.
- Inte nukleär vinter, lika förödande.
446
00:41:21,077 --> 00:41:24,158
Ser du någon rörelse där nere?
447
00:41:25,015 --> 00:41:27,109
Nej.
448
00:41:30,855 --> 00:41:33,932
Jag tar oss in för en närmare titt.
449
00:41:36,760 --> 00:41:41,728
Vi har flugit nära över staden,
och utkanterna.
450
00:41:42,528 --> 00:41:46,561
Vi ser inga tecken på folk. Ingen rök
från bränder, inga spår i snön-
451
00:41:46,661 --> 00:41:48,838
-ingenting.
452
00:41:50,874 --> 00:41:55,230
Det ser inte ut som någon har varit här
på väldigt lång tid.
453
00:41:57,148 --> 00:42:00,855
Men miljontals människor
levde här.
454
00:42:01,853 --> 00:42:04,712
Vart tog alla vägen?