1
00:00:00,148 --> 00:00:02,716
هذا ما أرادتهُ "القدر" من لحظه
.دُخولها النِظام النِجميّ
2
00:00:02,717 --> 00:00:06,186
هذِه السفينه هِىّ أفضل فُرصه
.لدينا للعَودة الى الديار
3
00:00:06,187 --> 00:00:07,221
هل إنتَهينا ؟
4
00:00:07,222 --> 00:00:08,388
!لن نَنتهي على الاطلاق
5
00:00:10,225 --> 00:00:11,659
.كان من الأفضل أن لا تتركهُ على الكَوكب
6
00:00:11,660 --> 00:00:13,294
أتَعتقِدى أننيّ لا أعلَم ذلك ؟
7
00:00:13,295 --> 00:00:16,664
الجَميع يظنُون بأننا فيّ أمان
.يعتقِدُون بأنهُم لن يجدونا أبدًا
8
00:00:16,665 --> 00:00:19,133
لماذا أخذتُم شخصاُ مِنا كسجِين ؟
9
00:00:20,302 --> 00:00:21,769
نحنُ لسنا بأمَان ، أليس كَذلك ؟
10
00:00:21,770 --> 00:00:23,671
إنهُم قادمون -
من الذيّ سيأتيّ ؟ -
11
00:00:23,672 --> 00:00:25,440
(قوم (لوشيان
"إنهُم أتُون لأخذ "القدر
12
00:00:25,441 --> 00:00:28,409
هُناك طريقه واحدة لإنهاء هذا, إن أنتظرنا
13
00:00:28,444 --> 00:00:29,778
.أنا لن أسلِم هذِه السَفينه
14
00:00:29,779 --> 00:00:32,515
ماذا لو تَمكنا من زيادة
كفاءة التحكُم في المسار الضوئيّ ؟
15
00:00:32,516 --> 00:00:34,751
من هو الأفضل ؟ -
(آماندا بيري) -
16
00:00:34,752 --> 00:00:35,685
.... (نيك)
17
00:00:35,686 --> 00:00:36,620
... بكُل إمكانيتها هذه
18
00:00:36,621 --> 00:00:37,955
.... مازال يُوجد هُناك عجز
19
00:00:37,956 --> 00:00:39,456
.حيث يجب عليكَ أن تحذر مِنهُ
20
00:00:39,457 --> 00:00:41,392
هذه السفينة تُؤثر علي
.أحلام الطَاقم
21
00:00:41,393 --> 00:00:42,760
و لكِن ماذا لو أن
هذا إختبار ؟
22
00:00:42,761 --> 00:00:44,295
إختبار ؟
.إنهُ يتهويّ
23
00:00:44,296 --> 00:00:45,796
.أود أن أعرض مُساعدتيّ
24
00:00:45,797 --> 00:00:47,431
لقد أمضيت سَنوات في دراسة
.... لُغة القُدماء
25
00:00:47,432 --> 00:00:48,599
.من أجل التحضُر للرِحلة
26
00:00:48,600 --> 00:00:50,635
... ليسَ بإمكاننا قضاء بقية حياتنا
27
00:00:50,636 --> 00:00:52,270
هُنا فِي هذه السفينة كَمساجين ؟
28
00:00:52,271 --> 00:00:54,205
... كان يجب أن تُفكر بِشأن هذا
29
00:00:54,206 --> 00:00:55,406
.قبل أن تُهاجمنا
30
00:00:55,407 --> 00:00:57,041
... قد أكون علي وشك إكتِشاف
31
00:00:57,042 --> 00:00:59,577
.حقيقة مُهمة "القدر" الطَبيعية
32
00:01:11,156 --> 00:01:14,058
.(أيُها الكولونيل (يونج
33
00:01:17,229 --> 00:01:18,162
.نعم
34
00:01:18,163 --> 00:01:19,430
! لَقد جاء الصباح
35
00:01:19,431 --> 00:01:20,731
.أنتَ مُتأخر
36
00:01:30,676 --> 00:01:32,443
.... لَقد كانت الأكثر تعاون
37
00:01:32,444 --> 00:01:34,678
."مِن أعضاء حلف "لوشيان
38
00:01:34,679 --> 00:01:37,348
.الحِراسة فى الوطن تَود التحدث إليها
39
00:01:37,349 --> 00:01:39,784
عن خُطة الهُجوم على الأرض ؟
40
00:01:39,785 --> 00:01:41,253
... (أحدُ من قوم (جين
41
00:01:41,254 --> 00:01:42,621
....بَعيدة عن كوكبها
42
00:01:42,622 --> 00:01:44,156
يُؤمنون بأنها هيّ
.مَن وراء هذا
43
00:01:44,157 --> 00:01:47,727
.إنها ربما تعرف مكان قَاعِدتهُم
44
00:01:47,728 --> 00:01:49,195
.أو علي الأقل تُخبرنا عنها
45
00:01:49,196 --> 00:01:51,665
أو عن القَوم الذيّ
.نُريد أن نعرِفهُم
46
00:01:58,806 --> 00:02:00,474
.حسناً
47
00:02:13,755 --> 00:02:15,723
هل هيّ هُنا ؟
48
00:02:15,724 --> 00:02:17,825
أجل, و لكِن عليكِ
... أن تَعرفيّ أنها
49
00:02:20,028 --> 00:02:21,295
.(مرحبا, (جين
50
00:02:21,296 --> 00:02:24,799
قوميّ علي الأرض يَسألون
... إن كُنتيّ تريدين
51
00:02:24,800 --> 00:02:26,568
.... إستِخدام أحجار الإتِصال
52
00:02:26,569 --> 00:02:27,568
.لِتتصليّ و تتحدثيّ معهُم
53
00:02:29,605 --> 00:02:31,406
.بالتأكِيد
54
00:02:31,407 --> 00:02:33,041
آسفة, هل قاطعتُ شيئاً ؟
55
00:02:33,042 --> 00:02:35,509
.لا
56
00:02:35,510 --> 00:02:37,911
... أنا, كنتُ فقط
57
00:02:37,912 --> 00:02:40,047
.نائمة
58
00:02:41,082 --> 00:02:42,416
... عليّ أيّ حال
59
00:02:42,417 --> 00:02:44,651
إنهُم يأملون بأن يَتحدثوا
إليكِ اليوم بَعد الظهيرة
60
00:02:44,652 --> 00:02:46,119
.إن كَان هذا جيداً بالنسبة لكِ
61
00:02:46,120 --> 00:02:47,521
.بالتأكيد
62
00:02:47,522 --> 00:02:49,089
جيد, سوف أتيّ لاحقاً
63
00:02:49,090 --> 00:02:50,958
.لِكيّ أعطيكِ القوانين الخاصة بالأحجار
64
00:02:50,959 --> 00:02:51,793
.بالطَبع
65
00:02:51,794 --> 00:02:53,127
.شُكراً لكِ
66
00:03:05,376 --> 00:03:07,043
... إثنيّ عشر ساعة من العَد التنازليّ
67
00:03:07,044 --> 00:03:08,879
.و لكِن البوابات لا تَتصل
68
00:03:08,880 --> 00:03:10,680
.لا يُوجد كواكب في المديّ
69
00:03:10,681 --> 00:03:11,781
.... (و حاولنا الإتِـصال بــ (راش
70
00:03:11,782 --> 00:03:14,017
.بِدُون إجابة كالعادة
71
00:03:14,986 --> 00:03:16,520
.راش), أجب)
72
00:03:18,089 --> 00:03:20,958
.إنتَظر دقيقة
73
00:03:20,959 --> 00:03:23,461
يُوجد هُناك شيء ما بالخارج
.مُتجه نحونا مباشرةً
74
00:03:23,462 --> 00:03:25,730
ما هو ؟
75
00:03:25,731 --> 00:03:27,031
.نوعاً ما كسُفينة
76
00:03:27,032 --> 00:03:28,099
.بالتأكِيد ليست سَفينة ذرع
77
00:03:28,100 --> 00:03:32,568
لاتبدو مِثل سفينة الفَضائين
.الذين قَاطعنهُم من قبل, أيضاً
78
00:03:32,573 --> 00:03:35,908
.أصدقاء جُدد
79
00:03:35,909 --> 00:03:37,644
.أجل
80
00:03:41,750 --> 00:03:45,351
الموسم الثانيّ من مسلسل
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} "ستار جيت يونيفرسل "
الحلقة السابعة
81
00:03:45,551 --> 00:03:57,051
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} KiLLeR SpIDeR
(m_fouda97@yahoo.com)
82
00:03:57,674 --> 00:03:59,456
.يَبدو وكأنها خارجة من مَعركة
83
00:03:59,576 --> 00:04:02,779
.و قد تَم سَحقها
84
00:04:19,598 --> 00:04:21,099
.تَبدو مهجورة
85
00:04:21,100 --> 00:04:22,934
... مهما كان من على مَتنها
86
00:04:22,935 --> 00:04:24,903
.لابد و أنهُ قام بالإخلاء
87
00:04:24,904 --> 00:04:26,304
أين كُنت بحق الجيحم ؟
88
00:04:26,305 --> 00:04:27,505
.كُنتُ أعمل
89
00:04:27,506 --> 00:04:29,673
أريد أن أعرف ماذا
.كُنت تَفعل بحق الجَحيم
90
00:04:29,674 --> 00:04:31,208
... لقد كنتُ مَشغول و أنا هُنا الأن
91
00:04:31,209 --> 00:04:32,943
و بإمكَننا التعامُل مع
مابين يدينا ؟
92
00:04:38,382 --> 00:04:40,482
."لقد أرسلنا هُناك "كينو
93
00:04:40,083 --> 00:04:41,984
هل وجدتَ أيّ شيء ؟
94
00:04:41,985 --> 00:04:43,519
! السَفينة فارغة
95
00:04:43,520 --> 00:04:44,653
... يَبدو أنهم كانوا في مَعركة
96
00:04:44,654 --> 00:04:46,288
.رُبما سفينة تم التخليّ عنها
97
00:04:46,289 --> 00:04:48,157
.يجب علينا أن نُرسل مَجموعة
98
00:04:47,558 --> 00:04:49,458
.لا يُوجد لدينا مَكوك
99
00:04:49,459 --> 00:04:51,160
.بإمكانِنا إستخدام بذلات الفضاء
100
00:04:51,161 --> 00:04:52,662
ماذا, للقفز إليها ؟
101
00:04:52,663 --> 00:04:53,963
.أجل
102
00:04:53,964 --> 00:04:55,064
! القدر" تَوقفت هُنا لسبب"
103
00:04:55,065 --> 00:04:56,566
... من يَعلم أيّ نوع من المَعلومات
104
00:04:56,567 --> 00:04:58,234
.أو التُكنولُوجيا بإمكاننا أخذُها
105
00:04:58,235 --> 00:05:01,104
حسناً,من سوف يذهب ؟
106
00:05:01,105 --> 00:05:02,339
.سأذهب
107
00:05:02,340 --> 00:05:04,641
... نوعٌ ما من المُخاطرة لكَ كــ
108
00:05:04,642 --> 00:05:05,709
... هذه السفينة مَهجورة
109
00:05:05,710 --> 00:05:07,678
... أنا الخَبير في تُكنولوجيا القُدماء
110
00:05:07,679 --> 00:05:09,012
.يجب أن أذهب
111
00:05:14,418 --> 00:05:17,287
.لديكَ فقط 6 ساعات لِبدلة الفضاء
112
00:05:17,288 --> 00:05:20,657
في حالة إن لم تَستطع الحُصول
.علي مُقومات الحياة علي السَفينة
113
00:05:22,327 --> 00:05:24,362
... حسناً أيها الكُولنيل
114
00:05:24,363 --> 00:05:25,997
ربما أعتقد أنهُ عليّ
.أن أذهب معهُ بدلاً مِنك
115
00:05:25,998 --> 00:05:28,399
أنتَ تقُول هذا الأن و أنا
جاهز في البَدلة ؟
116
00:05:28,400 --> 00:05:29,467
أنا لستُ مُتأكد فقط
... أنها فِكرة جَيدة
117
00:05:29,468 --> 00:05:30,635
.مِن أجلك للقيام بِهذا
118
00:05:30,636 --> 00:05:31,537
... الطاقم بِحاجة إليك هُنا
119
00:05:31,538 --> 00:05:34,106
.أنا بِحاجة لأضع عينيّ عليهِ
120
00:05:34,107 --> 00:05:36,142
.لا تَقلق أيها الرَقيب
121
00:05:36,143 --> 00:05:38,244
.انا لن أتركهُ خلفيّ
122
00:05:44,752 --> 00:05:46,386
راش) و (يونج) سوف)
... يذهبون سوياً
123
00:05:46,387 --> 00:05:47,588
.و يَفحصُوها
124
00:05:47,589 --> 00:05:49,490
ليروا إن كان هُناك
.أيّ شيء يَستحق الإنقِاذ
125
00:05:51,260 --> 00:05:53,328
ما هذا ؟
126
00:05:55,031 --> 00:05:56,164
... بَعض المعادلات
127
00:05:56,165 --> 00:05:58,467
.راش) طلبَ منيّ النَظر إليها)
128
00:05:58,468 --> 00:06:00,703
أنتِ تفهمين كُل هذا ؟
129
00:06:05,742 --> 00:06:09,378
أنا آسف لم أكُن معكِ
.الكثير مُؤخراً
130
00:06:09,379 --> 00:06:11,514
... لقد كنتُ حقاً
131
00:06:13,351 --> 00:06:15,519
.لا بأس
132
00:06:15,520 --> 00:06:17,788
... لقد سَمعتكَ أنكَ
133
00:06:17,789 --> 00:06:19,356
... "و إحديّ أعضاء قوم "لوشيان
134
00:06:19,357 --> 00:06:21,625
تعملُون سوياً كثيراَ
جين) ؟)
135
00:06:21,626 --> 00:06:23,661
.أجل
136
00:06:23,662 --> 00:06:25,462
من أخبركِ ؟
137
00:06:25,463 --> 00:06:26,763
.(مات)
138
00:06:33,804 --> 00:06:35,805
... أتَرين, نحنُ نعمل سوياً علي السَفينة
139
00:06:35,806 --> 00:06:38,707
... الإتِصال من داخل نِجم
140
00:06:38,708 --> 00:06:41,242
.و يَجب أن أعرفها
141
00:06:41,243 --> 00:06:44,646
... و هِيّ حقاً
142
00:06:44,647 --> 00:06:46,448
.لا أعرف
143
00:06:46,449 --> 00:06:49,317
أصبحنا أصدقاء, ثم من
... اللا شيء
144
00:06:51,154 --> 00:06:54,489
.أنا سَعيدة من أجلك
145
00:07:05,768 --> 00:07:07,235
.حَسناً,نحنُ بخير
146
00:07:07,236 --> 00:07:08,336
.إفتح الباب
147
00:07:26,288 --> 00:07:29,390
.يَبدو أن الجسر مُدمر
148
00:07:43,171 --> 00:07:44,405
.حَسناً, أنا داخل
149
00:07:44,406 --> 00:07:45,606
.الخط الأمن, أجِب, حول
150
00:07:58,120 --> 00:07:59,854
إلي "القدر" نحنُ علي
.مَتن السَفينة
151
00:07:59,855 --> 00:08:01,555
.تَلقينا هذا
152
00:08:37,597 --> 00:08:39,665
.الحَاجز تم غلقهُ
153
00:08:39,666 --> 00:08:40,699
هل هُناك مُقومات حياة ؟
154
00:08:40,700 --> 00:08:42,134
.ليسَ بعد
155
00:08:42,135 --> 00:08:44,870
.و لكِن لدينا جاذبية, هَذه بداية
156
00:08:44,871 --> 00:08:47,940
.المَكان جميل بطريقة جيدة
157
00:08:47,941 --> 00:08:51,945
... أتمنيّ أن نَجد طريقة للدخُول إليّ
158
00:08:55,682 --> 00:08:57,383
كولونيل, هل مازلتَ هُناك ؟
159
00:08:57,384 --> 00:08:59,752
.أجل, هُنا
160
00:08:59,753 --> 00:09:00,719
إنهُ هُو ؟
161
00:09:00,720 --> 00:09:01,821
.إنهُ هُو
162
00:09:01,822 --> 00:09:02,888
ماذا ؟ ماذا ؟
163
00:09:02,889 --> 00:09:04,323
ما هذا ؟
164
00:09:04,324 --> 00:09:05,691
"شرانق"
165
00:09:05,692 --> 00:09:07,559
الفضائين الذين واجهناهم
.علي سَفينة الزرع
166
00:09:07,560 --> 00:09:09,361
.ربما عليكُم العَودة
167
00:09:09,362 --> 00:09:10,796
لا تُخاطروا بأيّ شيء ؟
168
00:09:10,797 --> 00:09:12,631
.لا تَقلق, الشَرانق خالية
169
00:09:12,632 --> 00:09:14,533
حسناً، ربما يُوجد هُناك
....شرانق في كُل مكان
170
00:09:14,534 --> 00:09:15,801
.و ليست خالية
171
00:09:15,802 --> 00:09:18,070
إن كان هُناك أيّ شيء حيّ
علي السَفينة, لكان "الكينو" لاحظها
172
00:09:23,242 --> 00:09:26,812
هل يوجد هناك لوحة تحكُم ؟
173
00:09:57,473 --> 00:09:58,573
هل حَصلت علي هذه ؟
174
00:09:59,975 --> 00:10:02,677
.أجل, حصلتُ عليه
175
00:10:02,678 --> 00:10:04,846
ما هذه ؟ غرفة التحكُم ؟
176
00:10:04,247 --> 00:10:05,848
.نوعاً ما من محطات الهَندسة
177
00:10:05,849 --> 00:10:08,784
.يبدو أن لديها تحكُم مَحدود
178
00:10:08,785 --> 00:10:13,289
و لكِن أعتقد أنهُ بإمكانِي
.التحكُم في بعض الحواجز
179
00:10:16,693 --> 00:10:18,361
.لدينا مُقومات حياة
180
00:10:20,364 --> 00:10:22,298
الطاقة تعثود إلي بَاقي
.أجزاء السفينة أيضاً
181
00:10:27,805 --> 00:10:29,105
.حسناً
182
00:10:29,106 --> 00:10:31,909
.سَوف أحوال الإتصال بالسفُن
183
00:10:34,112 --> 00:10:35,680
هل تقرأ ؟
184
00:10:35,681 --> 00:10:37,115
.بِصوت عاليّ و واضح
185
00:10:37,116 --> 00:10:40,352
... حسناً, انا أيضاً قادم
186
00:10:46,760 --> 00:10:48,961
ماذا حدث للتو بحق الجحيم ؟
187
00:10:48,962 --> 00:10:50,696
.لا أعرف, المُحرك قد إنفَصل
188
00:10:50,697 --> 00:10:52,698
ماذا فعلت ؟ -
لم أفعل أيّ شيء -
189
00:10:52,699 --> 00:10:55,234
أطفأهُم -
لا أستطيع من هُنا -
190
00:11:01,308 --> 00:11:03,176
... المُحركات
191
00:11:03,177 --> 00:11:04,177
.قامُوا بإغلاق أنفثسهم
192
00:11:04,178 --> 00:11:05,713
.الطاقة تقريباً إستُنزفت
193
00:11:07,082 --> 00:11:08,215
.لا يهُم
194
00:11:08,216 --> 00:11:10,051
... نحنُ نَبتعد
195
00:11:10,052 --> 00:11:11,319
."نَبتعد عن "القدر
196
00:11:11,320 --> 00:11:12,821
(أعِدنا هُناك (راش -
لا أستطيع -
197
00:11:12,822 --> 00:11:17,026
الملاحة و الدفع لا يُمكن
.التحكُم بهِم من هُنا
198
00:11:26,714 --> 00:11:27,647
لا يُوجد طاقة عامةً ؟
199
00:11:27,648 --> 00:11:29,182
.إحتَياطات الطواريء
200
00:11:29,183 --> 00:11:30,817
أنظمة السَفينة تَلقت
.الكَثير من الضَرر
201
00:11:30,818 --> 00:11:33,086
... إن لم نستطيع إعادة تَشغيل هذا
202
00:11:33,087 --> 00:11:35,054
.سوف نُحاول إيجاد حل أخر
203
00:11:35,055 --> 00:11:36,489
.لا يُوجد هُنا الكثير لنقُوم بهِ
204
00:11:36,490 --> 00:11:38,324
.... بدون التحكُم بأنظمة "القدر" لا
205
00:11:38,325 --> 00:11:40,059
.لا يُمكننا العودة إليكُم
206
00:11:40,060 --> 00:11:42,328
ربما "القدر" سوف تُلاحظ أنهُ
.... يُوجد هُناك خَطأ
207
00:11:42,329 --> 00:11:43,596
.و تّسدير هيّ بنفسها
208
00:11:43,597 --> 00:11:45,532
... لا يُمكننا أخذ الفُرصة
209
00:11:45,533 --> 00:11:47,433
.بِشيء ربما يحدث أو لا يُمكنهُ الحدوث
210
00:11:51,705 --> 00:11:53,239
ماذا ؟
211
00:11:53,240 --> 00:11:54,573
.لا أعرف
212
00:11:54,574 --> 00:11:56,241
.أنتَ تُخبرنيّ
213
00:12:02,714 --> 00:12:04,748
... لقد قُمتُ ببعض العمل
214
00:12:04,749 --> 00:12:06,583
بكتابة برنامج الذيّ بإمكانهُ
... السَماح ليّ
215
00:12:06,584 --> 00:12:08,751
."بِتجاوز الطيار الالي للــ "القدر
216
00:12:08,752 --> 00:12:11,554
و يدوياً يقُوم بتفعيل
.دفاعات السُفينة للمُناورات
217
00:12:11,555 --> 00:12:12,789
أنتَ ماذا ؟
218
00:12:12,790 --> 00:12:14,291
لماذا لم تُخبر أحد مِنا ؟
219
00:12:14,292 --> 00:12:16,126
.لأننيّ لم أنجح بهِ حتيّ الأن
220
00:12:16,127 --> 00:12:17,661
.إنهُ مُعقد بطريقة كبيرة
221
00:12:17,662 --> 00:12:19,630
القدر" من يأمر البرمجة وليسَ شيء"
222
00:12:19,631 --> 00:12:20,831
.يُمكن التلاعب بهِ بسُهولة
223
00:12:20,832 --> 00:12:23,201
... حسناً, أخبرنيّ بهذا
224
00:12:23,202 --> 00:12:24,302
.بإمكانيّ المُساعدة في هذا
225
00:12:24,303 --> 00:12:25,169
... لا
226
00:12:25,170 --> 00:12:26,438
.حَسناً, أنا أعنيّ بالتأكيد
227
00:12:26,439 --> 00:12:28,106
أنتَ و الأخرين بإمكانهِم التعامُل
.مع هذا
228
00:12:28,107 --> 00:12:29,675
... و لكِن بَعضها
229
00:12:29,676 --> 00:12:31,377
... سوف تكُون بحاجة إلي بعض المعلومات
230
00:12:31,378 --> 00:12:33,545
.بمعلُومات أكبر و أكثر عَن أنظمة القدماء
231
00:12:33,546 --> 00:12:36,214
.... أحدهُم مِثل
232
00:12:38,417 --> 00:12:39,417
(أماندا بيري)
233
00:12:39,418 --> 00:12:40,418
.بإمكانها فِعل هذا
234
00:12:41,887 --> 00:12:43,454
... حسناً
235
00:12:43,455 --> 00:12:45,755
.دعونا نُحضرها علي المَتن
236
00:12:45,756 --> 00:12:48,123
. البَدلة تَستهلك الطاقة بينما ترتدوها
237
00:12:48,259 --> 00:12:50,392
.أنتَ ربما بحاجة للخُروج منها
238
00:13:01,439 --> 00:13:02,807
.حُجرة لطيفة
239
00:13:02,808 --> 00:13:03,908
.إنها أكبر من حُجرتيّ
240
00:13:03,909 --> 00:13:05,877
ماذا تُريد ؟
241
00:13:05,878 --> 00:13:08,146
هل بإمكانيّ الدُخول ؟
242
00:13:09,415 --> 00:13:12,718
... أنا, سمعتُ أنكِ أصبحتِ صَديقة
243
00:13:12,719 --> 00:13:14,920
.لأحد الأشخاص علي السَفينة
244
00:13:19,693 --> 00:13:21,294
... المُشكلة هيّ
245
00:13:21,295 --> 00:13:23,530
... عِندما تتقربين من أحدهِم
246
00:13:23,531 --> 00:13:25,432
... تبدأين بِترك حدودك خارجاً
247
00:13:25,433 --> 00:13:29,870
.و تقُولين أشياء لا يفَترض أن تقُولها
248
00:13:29,871 --> 00:13:33,474
أنتِ لم تفعليّ هذا بعد، أتليسَ كذلك ؟,
249
00:13:35,244 --> 00:13:36,377
! عَفواً
250
00:13:37,846 --> 00:13:39,347
جين) ؟)
251
00:13:39,348 --> 00:13:40,447
.نحنُ مُستعدون, إن كُنتي جاهزة
252
00:13:42,217 --> 00:13:43,751
مُستعدة لماذا ؟
253
00:13:45,687 --> 00:13:49,590
.إنهُ لاشيء يُهمك
254
00:14:04,805 --> 00:14:07,206
هل أنتَ بخير مع هذا ؟
255
00:14:07,207 --> 00:14:08,207
.أجل
256
00:14:08,208 --> 00:14:10,242
... لقد أعطت مُوافقتها
257
00:14:10,243 --> 00:14:12,977
و هيّ تُدرك تماماً
.قَوانين أحجار الأتصال
258
00:14:14,448 --> 00:14:16,582
.(أنا بخير, (إيلاي
259
00:14:16,583 --> 00:14:17,917
.بالفِعل
260
00:14:23,891 --> 00:14:28,426
نحنُ رُبما نترككِ علي الأرض حتيّ
(تَنتهيّ الدُكتورة (بيري
261
00:14:28,430 --> 00:14:29,664
.من مُشكلتنا
262
00:14:29,665 --> 00:14:32,434
هل هذا جيد بالنسبة لكِ ؟
263
00:14:33,669 --> 00:14:37,202
ضعيّ الحجر علي الجهاز
.عِندما تكُونيّ مُستعدة
264
00:14:43,244 --> 00:14:45,679
.أراكِ لاحقاً
265
00:15:05,034 --> 00:15:08,936
الدكتورة (بيري) ؟
266
00:15:08,937 --> 00:15:11,005
.(كاميل)
267
00:15:11,006 --> 00:15:13,841
."مرحبا بكِ علي متن "القدر
268
00:15:13,842 --> 00:15:15,944
هل قاموا بإطلاعكِ علي موقفنا ؟
269
00:15:15,945 --> 00:15:19,314
.أجل
270
00:15:19,315 --> 00:15:20,282
(مرحبا, (إيلاي
271
00:15:21,551 --> 00:15:22,384
.مرحبا
272
00:15:25,355 --> 00:15:28,356
كيف هو حالك مع المعادلات التيّ
أعطيتك إياها ؟
273
00:15:28,359 --> 00:15:29,626
.بَطيئة
274
00:15:29,627 --> 00:15:31,161
و الدكتور (بارك) ؟
275
00:15:31,162 --> 00:15:33,662
لقد ذهبت إلي غُرفة الصِيانة
... كما أخبرتها
276
00:15:33,931 --> 00:15:35,632
سوف تَحدث لاسلكياً بك
عندما تحصُل علي شيء ؟
277
00:15:35,033 --> 00:15:37,034
علي الرغم مِن أنها ليست مُتفائلة
.عِندما غادرت
278
00:15:37,035 --> 00:15:38,902
حسناً, ماذا عن (إيلاي) ؟
279
00:15:38,903 --> 00:15:40,370
... معمل الإتِصال
280
00:15:40,371 --> 00:15:43,173
.(إنهُ يُحضر الدكتورة (بيري
281
00:15:50,147 --> 00:15:53,681
أيُها الكُولونيل, يبدو أنهُ يُوجد هُناك
.مَنطقة غير مُتضررة في السفينة
282
00:15:53,851 --> 00:15:55,485
... لقد ضغطتوا عليها
283
00:15:55,486 --> 00:15:56,753
.أعتَقد أنها تَستحق إلقاء نظرة عليها
284
00:15:56,754 --> 00:15:59,789
لو أن هُناك مَكوك, قد هرب
.أو شيء ما كهذا
285
00:16:01,961 --> 00:16:03,461
.أعلمنيّ بكُل مُستجداتك
286
00:16:03,462 --> 00:16:05,864
.بالطَبع
287
00:16:17,511 --> 00:16:19,178
نيكولاس) ؟)
288
00:16:19,179 --> 00:16:21,748
ماندي) ؟)
289
00:16:21,749 --> 00:16:23,283
.أجل, أنا هُنا, بإمكَانيّ رؤيتك
290
00:16:23,284 --> 00:16:26,052
.أخبِرنيّ ماذا أفعل
291
00:16:26,053 --> 00:16:27,120
جيد, جيد, هل (إيلاي) معكِ ؟
292
00:16:27,121 --> 00:16:28,855
.اجل, أنا هُنا
293
00:16:28,856 --> 00:16:32,358
.(جيد, إذهب وساعد الدكتور (بارك
294
00:16:32,359 --> 00:16:33,792
ماذا ؟ لماذا ؟
295
00:16:33,793 --> 00:16:36,827
لأنها سوف تَحتاجك
(أكثَر من الدكتُورة (بيري
296
00:16:36,963 --> 00:16:38,263
.حسناً, حسناً
297
00:16:38,264 --> 00:16:39,331
.أنا ذاهب
298
00:16:43,203 --> 00:16:45,037
هل تستطيعين قِراءة هذه ؟
299
00:16:45,038 --> 00:16:46,038
.أجل
300
00:16:46,039 --> 00:16:47,373
.جيد
301
00:16:47,374 --> 00:16:49,242
هذه أول واحدة من العَديد من
... المُجريات الجَبرية
302
00:16:49,243 --> 00:16:50,576
.التيّ أريدك أن تُديرها
303
00:16:50,577 --> 00:16:55,811
إنه مُهمة لإكتشاف طريقة
... "يَدوية لتجاوُز بَرمجة أنظمة الملاحة للــ "القدر
304
00:16:55,249 --> 00:16:57,784
الأوليّ من الكثير ؟
305
00:16:57,785 --> 00:17:00,120
وأنتِ إعتقدتِ أن هذا
.... لن يكُون مُمتعاً
306
00:17:00,121 --> 00:17:01,221
(أجل, مُضحك جداً سيد (برودي
307
00:17:01,222 --> 00:17:04,191
.الوقت جَوهر المسألة
308
00:17:13,533 --> 00:17:16,502
هل فهمتيّ هذا ؟
309
00:17:16,503 --> 00:17:18,037
أجل, فَهمتُه
310
00:17:18,038 --> 00:17:19,004
.حسناً
311
00:17:19,005 --> 00:17:20,939
.ها هيّ التالية
312
00:17:24,978 --> 00:17:26,946
راش), أجب)
313
00:17:26,947 --> 00:17:28,581
! نَعم, كولونيل
314
00:17:28,582 --> 00:17:32,217
لا يوجد هُناك أيّ إشارة لمكوك
... أو مِنطاد هارب
315
00:17:32,218 --> 00:17:35,885
و إن كان هُناك, ربما قاموا بإستخدامهُ
.لِيخرُجوا من هُنا
316
00:17:35,421 --> 00:17:39,957
سوف أقوم بَتفقد المَزيد من الأماكن
.ثُم سوف أعُود
317
00:17:39,992 --> 00:17:40,892
(خُروج (يونج
318
00:18:12,361 --> 00:18:15,429
نيكولاس) ؟)
319
00:18:15,430 --> 00:18:16,430
نعم, (ماندي) ؟
320
00:18:16,431 --> 00:18:18,466
... هذه المُجريات التيّ أعطَتني إياها
321
00:18:18,467 --> 00:18:19,467
هل تَفهمُهم ؟
322
00:18:19,468 --> 00:18:20,335
.أعتَقد هذا
323
00:18:20,336 --> 00:18:24,339
... هل أنتَ تطلب مِنيّ أن أذهب لــ
324
00:18:24,340 --> 00:18:25,640
.أجل
325
00:18:25,641 --> 00:18:27,575
.الأن
326
00:18:27,576 --> 00:18:30,045
.أرجوكِ
327
00:18:37,320 --> 00:18:38,554
.سوف أعُود حالاً
328
00:18:38,555 --> 00:18:39,655
هل تَحتاجين المساعدة في شيء ؟.
329
00:18:39,656 --> 00:18:40,890
.لا, شُكراً سأكُون بخير
330
00:18:40,891 --> 00:18:43,026
.سوف أكُون بخير
331
00:18:43,027 --> 00:18:44,561
.سوف أعلِمك
332
00:18:50,202 --> 00:18:53,502
نحتاج للتحدُث -
انا آسفة ؟ -
333
00:18:52,370 --> 00:18:54,905
... انا , انا لستُ
334
00:18:54,906 --> 00:18:57,040
.... (أنا الدكتورة (اماندا بيري
335
00:18:57,041 --> 00:18:59,309
لقد إستخدمنا أحجار الإتصال ... ؟
336
00:18:59,310 --> 00:19:01,411
لقد أتيتُ هُنا علي المَتن من أجل
.هذا المَوقف
337
00:19:01,412 --> 00:19:02,311
أين (جين) ؟
338
00:19:02,312 --> 00:19:05,214
.إنها علي الأرض
339
00:19:05,215 --> 00:19:06,516
... و لكِن أنا آسف , انا بحاجة إليّ
340
00:19:06,517 --> 00:19:08,617
لا, لا,
... لَم ننتهيّ بعد
341
00:19:08,618 --> 00:19:09,535
! أنت
342
00:19:10,191 --> 00:19:12,926
هل هُناك مُشكلة ؟
343
00:19:12,927 --> 00:19:14,528
(أيُها الرقيب أنا الدكتورة (أماندا بيري
344
00:19:14,529 --> 00:19:16,529
... (لقد قُمت بالتبديل مع (جين
345
00:19:18,556 --> 00:19:20,425
... لقد سَمعت هذا
346
00:19:20,426 --> 00:19:22,393
.مرحبا بكِ علي المَتن
347
00:19:22,394 --> 00:19:24,062
.شكراً لك
348
00:19:24,063 --> 00:19:25,563
انظر, أنا لديّ الكثير
... من العَمل لأقوم بهِ
349
00:19:25,564 --> 00:19:27,065
... ثم بكُل الطرق
350
00:19:27,066 --> 00:19:29,400
. لا تتركِ هذا الرجل يُقفكِ
351
00:19:29,401 --> 00:19:31,202
.شكراً لك
352
00:19:35,641 --> 00:19:38,510
.سَوف تذهب الأن
353
00:19:41,457 --> 00:19:43,057
.من هذا الإتِجاه
354
00:20:47,718 --> 00:20:48,851
نيكولاس) ؟)
355
00:20:48,852 --> 00:20:49,952
ماندي), هل أنتِ هُناك ؟)
356
00:20:49,953 --> 00:20:51,120
هل وَجدتيها ؟
357
00:20:51,121 --> 00:20:52,422
.أجل
358
00:21:01,784 --> 00:21:02,620
راش), أجِب)
359
00:21:02,720 --> 00:21:03,832
.أجل, انا هُنا
360
00:21:04,521 --> 00:21:06,388
"لَقد فقدنا للتو "الكينو
361
00:21:06,389 --> 00:21:07,723
.أجل, ربما خارج النِطاق
362
00:21:07,724 --> 00:21:09,258
... كان سوف يحدث عاجلاً أم أجلاً
363
00:21:09,259 --> 00:21:12,594
.لا تقلق عليهِ, أكمِل فحسب عَملك
364
00:21:14,297 --> 00:21:15,731
ماندي), هل مازلتِ معيّ ؟)
365
00:21:15,732 --> 00:21:16,765
(أجل, (نيك
366
00:21:16,766 --> 00:21:18,400
.جيد
367
00:21:18,401 --> 00:21:19,501
.. هذه قناة بث سِرية
368
00:21:19,502 --> 00:21:20,602
.لا يُوجد أحد في السفينة يَستطيع سَماعها
369
00:21:20,603 --> 00:21:23,472
... إذن
370
00:21:23,473 --> 00:21:25,440
.هذا هو الجِسر
371
00:21:25,441 --> 00:21:27,676
.بليّ هُو
372
00:21:27,677 --> 00:21:29,244
الأن, أخيراً بإمكاننا
.الشُروع فى العَمل
373
00:21:31,604 --> 00:21:33,439
إذن, ماذا يحدث هُنا (نيك) ؟
374
00:21:33,440 --> 00:21:34,940
مانديّ), آسف علي جميع)
.الألغاز هُنا
375
00:21:34,941 --> 00:21:36,508
كان عليّ إيجاد طريقة لأضعكِ
... علي الجِسر
376
00:21:36,509 --> 00:21:37,576
.بدُون علم أيّ أحد
377
00:21:37,577 --> 00:21:39,611
لماذا السِرية ؟
378
00:21:39,612 --> 00:21:40,946
.لأننيّ إنتهيت مِنها
379
00:21:40,947 --> 00:21:43,615
"لقد كسرتُ الرقم السريّ لأنظمة "القدر
380
00:21:43,616 --> 00:21:45,718
.أنا الأن أستطيع التحكُم بجميع الأنظِمة
381
00:21:45,719 --> 00:21:47,152
.إنتَظر دقيقة
382
00:21:47,153 --> 00:21:49,888
أنتَ تتحكم بأنظِمة
الدفع و المِلاحة ؟
383
00:21:49,889 --> 00:21:51,557
.أجل, جميعها
384
00:21:51,558 --> 00:21:53,058
إذن لماذا تحتاجنيّ ؟
385
00:21:53,059 --> 00:21:55,627
كان بإمكان الحُصول علي مساعدة
أيّ أحد من هؤلاء الناس
386
00:21:55,628 --> 00:21:58,731
.أنا بحاجة إليكِ لأنكِ الوحيدة التيّ أثق بها
387
00:21:58,732 --> 00:22:01,632
.لا يُمكننيّ إخبار الأخرين, ليسَ الأن
388
00:22:01,701 --> 00:22:02,768
لماَ لا ؟
389
00:22:02,769 --> 00:22:05,802
أنظريّ, سَوف أشرح لكِ لاحقاً
... "الأن, أريدكِ أن تُديريّ "القدر
390
00:22:05,238 --> 00:22:07,172
,و تأتيّ لتأخُدونا
391
00:22:08,575 --> 00:22:09,908
.حسناً
392
00:22:09,909 --> 00:22:11,543
.أخبِرنيّ ماذا أفعل
393
00:22:13,546 --> 00:22:14,646
."لقد فقدنا الــ"كينو
394
00:22:14,647 --> 00:22:15,780
.أجل, خارج النِطاق
395
00:22:18,074 --> 00:22:19,508
أين الدكتورة (بيري) ؟
396
00:22:19,509 --> 00:22:22,511
.إعتَقدت أنها ذهبت إلي المَعمل
397
00:22:24,280 --> 00:22:26,748
دكتورة (بيري), هل تسمعنيّ ؟
398
00:22:26,749 --> 00:22:29,785
.دُكتورة (بيري), أرجوكِ أجيبيّ
399
00:22:29,786 --> 00:22:32,287
أين أنتِ ؟
400
00:22:32,288 --> 00:22:33,555
نيك), أصدقائكَ يتَصلون بِيّ)
401
00:22:33,556 --> 00:22:34,656
.لا تُجيبيّ, ليسَ الأن
402
00:22:47,537 --> 00:22:49,271
يارِفاق ؟
403
00:22:49,272 --> 00:22:50,272
.نحنُ نُغير مَسارنا
404
00:22:50,273 --> 00:22:53,240
القدر" إستدارت للتو تِجاه"
.سفينة الفضائين
405
00:22:55,044 --> 00:22:57,813
.حسناً, نحنُ في الطَرثق
406
00:22:57,814 --> 00:22:59,815
.أحسنتِ صُنعاً, أحسنتِ صُنعاً
407
00:22:59,816 --> 00:23:02,117
إذن , ماذا يجب عليّ ان أخبر الأخرين ؟
408
00:23:02,118 --> 00:23:04,685
أخبريهم أننيّ أرسلتكِ إليّ
... غُرفة الصيانة
409
00:23:04,654 --> 00:23:07,355
أنتِ كُنتِ قادرة علي إدخال
.البَرنامج الصحيح
410
00:23:07,356 --> 00:23:10,457
... الذيّ يسمح لكِ بإدارة أنظمة الدِفاع
411
00:23:10,426 --> 00:23:11,460
.أنتِ ذكية جداً, سوف يُصدقونكِ
412
00:23:11,461 --> 00:23:15,207
ماذا يحدث هُنا (نيك) ؟
لماذا لا تُريدنيّ أن أخبر أحد الحقيقة ؟
413
00:23:16,265 --> 00:23:18,895
أنظري, الأمور تغيرت مُنذ
.أخر مرة أتيتي فيها إلي متن السَفينة
414
00:23:18,534 --> 00:23:20,736
أنتِ تعرفينيّ أكثر مِن أي
(أحد, (ماندي
415
00:23:20,737 --> 00:23:22,037
.أرجوك, صدقينيّ عِندما أخبركِ هذا
416
00:23:22,038 --> 00:23:24,406
.لديّ سَبب وجيه من أجل السِرية
417
00:23:24,407 --> 00:23:26,408
.دُكتورة (بيري), أجيبيّ
418
00:23:26,409 --> 00:23:29,244
.نحنُ حقاً, بحاجة إلي التحدُث غليكِ
419
00:23:30,847 --> 00:23:32,658
.نحنُ نريد فقط أن نعرف أنكِ بخير
420
00:23:39,276 --> 00:23:40,543
(نعم, (إيلاي
421
00:23:40,544 --> 00:23:41,978
.أنا بِخير
422
00:23:41,979 --> 00:23:44,514
.أنا في غُرفة المحرك
423
00:23:44,515 --> 00:23:47,683
لقد تمكنتُ من تنفيذ مُعطيات برنامج
.(الدُكتور (راش
424
00:23:50,087 --> 00:23:51,654
حقاً ؟
425
00:23:51,655 --> 00:23:53,189
إذن أنتِ من أدار السفينة ؟
426
00:23:53,190 --> 00:23:54,991
.أجل
427
00:23:54,992 --> 00:23:59,095
لقد كُنتُ قَادرة علي تَشغيل
.أنظِمة الدِفاع
428
00:23:59,096 --> 00:24:00,497
.مُذهل
429
00:24:00,498 --> 00:24:02,399
.حسناً
430
00:24:02,400 --> 00:24:03,933
هل تحتاجين أيّ مُساعدة ؟
431
00:24:03,934 --> 00:24:05,001
... بإمكانيّ النزول للأسفل
432
00:24:05,002 --> 00:24:06,302
.لا,لا , لا بأس
433
00:24:06,303 --> 00:24:08,138
.أنا.. أوشكتُ علي الإنتِهاء
434
00:24:08,139 --> 00:24:10,974
سوف يتوجب عليّ العودة إلي غرفة
.التحكُم في فترة قَصيرة
435
00:24:12,243 --> 00:24:13,610
.حسناً
436
00:24:16,647 --> 00:24:19,149
ماذا كانت تفعل قبل أن تذهب ؟
437
00:24:19,150 --> 00:24:20,483
تعمل علي المُعطيات التيّ
.(أعطاها إياها (راش
438
00:24:22,553 --> 00:24:26,156
.لَقد أخذت عملها مَعها
439
00:24:36,600 --> 00:24:37,734
ماذا ؟
440
00:24:37,735 --> 00:24:39,702
"الكينو"
441
00:24:39,703 --> 00:24:41,704
قبل أن نَفقدهُ ؟
442
00:24:41,705 --> 00:24:44,974
.أنا عادةً أسجل كُل شيء
443
00:24:50,448 --> 00:24:52,082
هل بإمكانكِ قراءة هذه ؟
444
00:24:52,083 --> 00:24:52,583
.أجل
445
00:24:52,988 --> 00:24:56,081
هذه الأوليّ من العَديد
.المُعطيات الجبرية التيّ أريدكِ أن تقُوميّ بِها
446
00:24:56,858 --> 00:24:59,160
.. إذن, كُلما كان أسرع و أبعد
447
00:24:59,161 --> 00:25:03,062
حسابتيّ وضعتكُم علي عَتبة
بابكم خلال ساَعة .
448
00:25:03,031 --> 00:25:04,965
أعرف أنها كانت فِكرة جيدة
.لإحضاركِ هُنا علي متن السَفينة
449
00:25:04,966 --> 00:25:07,834
حسناً, أنتَ تقول هذا
.لقد وجَدت طريقة ختيّ تجلبنيّ علي المَتن
450
00:25:07,869 --> 00:25:10,337
.لقد فعلتُ هذا بالفِعل
451
00:25:34,329 --> 00:25:36,197
ماذا بحق الجيحم ؟
452
00:25:37,265 --> 00:25:38,933
ماندي), من هذا ؟)
453
00:25:38,934 --> 00:25:40,334
(راش)
454
00:25:40,335 --> 00:25:42,502
لا أصدق هذا، لقد كسرت
.أنظَمة "القدر" المُشفرة
455
00:25:42,537 --> 00:25:43,437
إيلاي), إستمع إلي)
456
00:25:43,438 --> 00:25:46,138
لقد كُنت تتحكم بالسَفينة طوال الوقت ؟
457
00:25:46,141 --> 00:25:47,808
... لماذا... لماذا... لم تُخبر أحد
458
00:25:51,947 --> 00:25:55,812
... أنظر كُولونيل، كان لديّ النية من أجل
459
00:25:55,817 --> 00:25:57,718
لقد فَككت الرموز ؟
460
00:25:57,719 --> 00:25:58,686
.أجل
461
00:25:58,687 --> 00:25:59,553
متيّ ؟
462
00:25:59,554 --> 00:26:02,187
هل هذا يهم ؟ -
متيّ ؟ -
463
00:26:03,792 --> 00:26:05,960
بفترة قصيرة قبل أن
.يَهجم حلف "لوشيان" علينا
464
00:26:05,961 --> 00:26:07,228
.... أدرتُ أن أخبركَ
465
00:26:07,229 --> 00:26:10,329
ولكن كان عليّ أن أعرف
... كُل شيء عن هذا قبل أن
466
00:26:10,332 --> 00:26:13,000
كان يجب عليّ أن أقتلك
.عِندما سنحت ليّ الفُرصة
467
00:26:18,660 --> 00:26:20,561
أتعرف ماذا, إنهُ خطأك
.... لأننا فقدنا المَكوك
468
00:26:20,562 --> 00:26:21,629
.و أن (ريلي) ميت
469
00:26:21,630 --> 00:26:22,630
.إنهُ خطأُك
470
00:26:34,443 --> 00:26:37,845
.لقد قتلت هذا الفتيّ
471
00:27:21,189 --> 00:27:23,057
إذن هذا هو ؟
هذه خِطتك ؟
472
00:27:23,058 --> 00:27:24,892
أن تترُك كُل هذه الأشياء سرية ؟
473
00:27:24,893 --> 00:27:26,927
لتريّ كم من الوقت سَوف تظل بها ؟
474
00:27:26,928 --> 00:27:28,995
لم يكن لديّ خيار -
بليّ كان لديك -
475
00:27:29,667 --> 00:27:30,634
(كَان بإمكانك إخباريّ (راش
476
00:27:30,635 --> 00:27:32,803
.لم أكُن أثق بِك
477
00:27:34,572 --> 00:27:36,273
.أنا لستُ الوحيد هُنا الذيّ يشعُر بِهذا
478
00:27:36,274 --> 00:27:38,608
... العديد من الطاقم يُلاحظون هذا
479
00:27:38,609 --> 00:27:40,777
إ كل شيء عن التحكُم بك ؟
.... القوة و
480
00:27:40,778 --> 00:27:42,446
.أحدُ ما كان عليهِ أن يقود هؤلاء القَوم
481
00:27:42,447 --> 00:27:44,381
هل تَعتقد أن أحد ما سوف
يَتبعك بعد هذا ؟
482
00:27:44,382 --> 00:27:46,750
.لا, لا, لا, ليسَ أنا
483
00:27:48,152 --> 00:27:49,319
.و ليسَ أنتَ أيضاً
484
00:27:53,691 --> 00:27:56,860
.بحقك كولونيل، أنظر إلي نَفسِك
485
00:27:56,861 --> 00:27:58,662
أنتَ لا تَستطيع القيام من الفِراش
.بصعُوبة في الصَباح
486
00:27:58,663 --> 00:28:00,430
ولا تستخدم عَقلك في
.أخذ القررات
487
00:28:00,431 --> 00:28:03,800
أنظُر لهذا, لقد إكتَشفت
كُل هذا في, أليسَ كذلك ؟
488
00:28:03,401 --> 00:28:04,935
حسناً, الجميع يعرف هذا
.أنهُ ليسَ حقيقيّ
489
00:28:07,472 --> 00:28:10,207
أنظر, عندما حصلتُ علي الرمز
490
00:28:12,277 --> 00:28:15,779
كِمية المعلومات التيّ تم الكَشف عنها
491
00:28:15,780 --> 00:28:17,114
.ساحِقة
492
00:28:17,115 --> 00:28:20,316
كان عليّ أن أتأكد أننيّ
... سوف أستطيع التعامُل مع هذه الأشياء قبل
493
00:28:20,385 --> 00:28:23,053
.قبل أن أسمح لأيّ أحد بالدخُول إليها
494
00:28:23,054 --> 00:28:25,155
لو أن إحديّ هذه الأنظمة
... تَم التعامل معهُ
495
00:28:25,156 --> 00:28:28,590
ينتُج عنهُ تحطم مكوك
.و و احد من أفضَل رجالك يلقيّ حتفهُ
496
00:28:28,560 --> 00:28:31,895
أنتَ تعنيّ شيء كهذا ؟
497
00:28:34,799 --> 00:28:36,266
.أجل
498
00:28:38,570 --> 00:28:40,404
.أنا أعرف أننيّ قُمت بخطأ
499
00:28:53,460 --> 00:28:55,661
... المُحاكاة ... السفينة التيّ وضعتنيّ خِلالهُ
500
00:28:55,662 --> 00:28:57,563
كان هذا أنتَ الذيّ فعلتهُ ؟
501
00:28:57,564 --> 00:29:00,232
.لا,لا, كانت هذه السَفينة
502
00:29:00,233 --> 00:29:01,867
.ماعدا الجُزء الأخير
503
00:29:01,868 --> 00:29:09,070
كان عليّ تجاوز البرنامج
.و جعل "القدر" تَقفز مرة أخريّ في المَسار الضوئي
504
00:29:09,176 --> 00:29:10,709
... أنظر, بكُل ماحدت هذا مٌؤخراً
505
00:29:10,710 --> 00:29:13,846
....حِلف"لوشيان" يحاولون أخذ السفينة
506
00:29:13,847 --> 00:29:17,516
.و حيوات سوف تُفقد كَنتيجة لهذا
507
00:29:17,517 --> 00:29:19,919
... (طِفل الملازم (جوهانسن
508
00:29:23,924 --> 00:29:28,820
إنهُ عبء ثقيل لتحملهُ,ولكن
.عليكَ أن تسأل نفسك هذا السؤال
509
00:29:29,562 --> 00:29:32,697
هل أنا أصلح لقيادة هؤلاء القوم ؟
510
00:29:32,698 --> 00:29:35,667
.أجل, ربما لِمرة واحدة, أجل
511
00:29:35,668 --> 00:29:37,969
.و لكِن ليسَ الأن
512
00:29:40,039 --> 00:29:41,940
.لم أستطع إخبارك عن الرمز كُولنيل
513
00:29:41,941 --> 00:29:45,508
كيف ليّ أن أثق بك
و أنتَ لا تثق بِنفسك ؟
514
00:29:52,804 --> 00:29:55,272
راش), هل أنت هناك)
515
00:29:55,273 --> 00:29:57,474
راش), أجب)
516
00:29:57,475 --> 00:29:59,610
خارج المديّ ؟
517
00:29:59,611 --> 00:30:02,212
.من المُحتمل أنهم اغلقوا الراديو
518
00:30:02,213 --> 00:30:03,814
لماذا لم يُخبرنا ؟
519
00:30:05,817 --> 00:30:08,085
.أنا آسِفة
520
00:30:08,086 --> 00:30:09,186
... كان يجب علي, أعرف
521
00:30:09,187 --> 00:30:13,155
لقد كان يُؤكد عليّ
.أن ألتزم الصمت
522
00:30:13,158 --> 00:30:14,658
.و قال أنهُ يُوجد هُناك سبب
523
00:30:16,194 --> 00:30:17,861
.علي الأقل, نحنُ نتجه إليهم الأن
524
00:30:19,364 --> 00:30:21,368
إن كان (راش) مازال علي قيد
... الحياة عندما نصل هُناك
525
00:30:25,085 --> 00:30:27,253
إذن, ماذا يحدث الن ؟
526
00:30:27,254 --> 00:30:28,754
... حسناً, "القدر" سوف تُقلنا
527
00:30:28,755 --> 00:30:30,256
ثم بَعد ذلك سوف تخبرنا
.جميعاً بما تعلمت
528
00:30:30,257 --> 00:30:31,424
.مُنذ أن حصلتً علي الرمز
529
00:30:31,425 --> 00:30:35,091
هيا, كان يجب عليكَ أن تعرف أن
.هذه اللُعبة لن تصمُد للإبد
530
00:30:35,295 --> 00:30:36,829
.. إنها ليست بلعبة, كُولونيل
531
00:30:36,830 --> 00:30:39,131
مهمة "القدر" تحتاج مستويّ
... عاليّ من الإلتزام
532
00:30:39,132 --> 00:30:40,933
و أن أشك إن كان هُناك أحد
.علي هذه السفينة مُتحضر لِهذا
533
00:30:40,934 --> 00:30:42,301
أية مُهمة ؟
534
00:30:42,302 --> 00:30:46,102
لا يُوجد هناك مهمة , سويّ
.تَسليم هؤلاء الناس إلي الوطن
535
00:30:46,139 --> 00:30:48,140
.أنتَ مُخطيء
536
00:30:48,141 --> 00:30:50,376
.إنهُ لم يكُن أبدأ عن الذهاب للوطن
537
00:30:50,377 --> 00:30:53,245
إنهُ بشأن ذهابُنا حيث
سوف نذهب ؟
538
00:30:53,246 --> 00:30:57,216
ما المفترض أن يعنيّ هذا ؟
539
00:30:57,217 --> 00:30:58,651
أنتً تعرف, تلك الأسابيع
... القلية التيّ مَضت
540
00:30:58,652 --> 00:31:01,887
.لقد تَعلمتُ الكثير عن السفينة
541
00:31:01,088 --> 00:31:03,223
.عن مُهمتها
542
00:31:03,224 --> 00:31:05,692
إنها مُهمة جداُ أكثر
.مما كُنا نتخيل
543
00:31:05,693 --> 00:31:08,461
... حسناً, دعنا نسمع هذا
544
00:31:08,462 --> 00:31:12,196
هل لكَ خلفية عن أشعة
الكون الصغيرة ؟
545
00:31:12,333 --> 00:31:14,801
بعض الضوضاء الصغيرة
.التيّ جاءت من الإنفِجار
546
00:31:14,802 --> 00:31:19,873
منذ وقت طويل مَضيّ, القُدماء
.قام بإكتِشاف
547
00:31:19,874 --> 00:31:25,409
لقد وجدوا أدلة كبيرةعن هيكل مدفونة
.علي عمق كبير فى الأشعة
548
00:31:25,446 --> 00:31:29,180
لقد أمنوا أنهُ في يوم ما
.أن الهَيكل لهُ تعقيد كبير جِداً
549
00:31:29,750 --> 00:31:32,385
" التماسك "
550
00:31:32,386 --> 00:31:34,621
و الذيّ بالفعل لا يُمكن
.أن يحدث طَبيعياً
551
00:31:34,622 --> 00:31:36,122
كيف هذا ممكن ؟
552
00:31:36,123 --> 00:31:39,490
ليسَ مُمكن, لسَ علي
... الأقل طبقاً لَعدم فهم الفيزياء
553
00:31:39,584 --> 00:31:41,751
و حنيّ لا يُمكن أن نريّ الشَكل
بواسطة التُكنولوجيا الخاصة بنا
554
00:31:41,787 --> 00:31:46,278
إذن, مالذيّ نتحدث عنهُ
نوعاً ما من الأكواد أو رسالة ؟
555
00:31:46,258 --> 00:31:49,226
.رسالة, ربُما
556
00:31:49,227 --> 00:31:50,761
... أو علامة للذِكاء
557
00:31:50,762 --> 00:31:52,263
.مِن بداية الخَلق
558
00:31:52,264 --> 00:31:53,331
أرسِلت بِواسطة ؟
559
00:31:56,201 --> 00:31:58,102
حسناً,كان هذا هو السؤال
... الذي كَانوا يسعون إليهِ
560
00:31:58,103 --> 00:31:59,570
"عَندما نشطوا "القدر
561
00:31:59,571 --> 00:32:02,239
.هذه هيّ المُهمة
562
00:32:02,240 --> 00:32:08,144
نحنُ نتحدث عن غموض
.إختفيّ في طَيات الواقع
563
00:32:08,180 --> 00:32:12,680
لُغز قطعهُ مُتناثرة عبر
.طول و مساحة الكَون نَفسهُ
564
00:32:12,684 --> 00:32:15,286
أقسم بارب, (راش) إن
... كانت هذه إحديّ الأكاذيب
565
00:32:15,287 --> 00:32:19,454
بمُجرد أن قمت بالحُصول على الكُود
.دخلتُ إلي أرشيف السَفينة باكملها
566
00:32:19,691 --> 00:32:22,626
وهناك الآلاف من الصفحات
.المُكرسة لهذا
567
00:32:22,627 --> 00:32:26,429
أبحاث عليمة, نقاشات فلسفية -
إن لم يكُن لدينا التِقنية -
568
00:32:26,498 --> 00:32:29,200
لنريّ هذا الشيء, كيف بحق
... الجحيم ليّ أن أصدق أن
569
00:32:29,201 --> 00:32:31,535
لأن "القدر" ليست إحديّ
.تِقنيتُنا كُولونيل
570
00:32:31,536 --> 00:32:34,405
.القُدماء تركوا لنا بيانتهم وكذلك سفينتهُم
571
00:32:34,406 --> 00:32:37,208
و أنتَ رأيت هذه البيانات ؟
572
00:32:37,209 --> 00:32:39,910
سوف أريكَ إياها
573
00:32:39,911 --> 00:32:42,746
... لا أعدكَ, أن تفهمها و لكِنها هُناك
574
00:32:45,317 --> 00:32:47,218
.أحد ما كان يجب أن يريّ هذه المُهمة
575
00:32:47,219 --> 00:32:49,720
نحنُ هنا, لماذا ليسَ غيُرنا ؟
576
00:32:49,721 --> 00:32:53,722
توقف عن قول أنا
.لا ننتميّ لِهذه السفينة
577
00:32:53,759 --> 00:32:57,500
تقبل الأمر, تَحرك للأمام
.و توقف عن النَظر لِلخلف
578
00:32:56,828 --> 00:32:58,902
.أريد فقد أن أصل هؤلاء القوم لمَوطنهم
579
00:32:58,942 --> 00:33:01,375
إذن, بدأتُ التفكير
... أن مُجاراة هذه المُهمة
580
00:33:01,344 --> 00:33:02,678
.رُبما تكُون فُرصتنا للقيام بِهذا
581
00:33:02,679 --> 00:33:04,480
و لكن ماذا يجب أن يعنيّ هذا ؟
582
00:33:04,481 --> 00:33:06,448
... نحنُ نتحدث عن مُستويّ من النِظام
583
00:33:06,449 --> 00:33:11,284
موجود في بداية الزمان
.و هُو يذهب إلي مديّ بعيد لا يُمكننا تخيلهُ
584
00:33:11,221 --> 00:33:13,589
أنا أؤمن أن هناك
... المَزيد لَتَعلُمُه
585
00:33:13,590 --> 00:33:15,691
المزيد من القطع
... فى "القدر" يتم إكتَشافها
586
00:33:15,692 --> 00:33:18,427
سيَزيد من قوتنا في التحكُم
.بكُل شيء حَولنا
587
00:33:19,362 --> 00:33:21,263
! إذن, إنهُ بشأن القُوة
588
00:33:21,264 --> 00:33:24,564
.أجل, كولونيل, القُوة تُغير الأشياء
589
00:33:25,001 --> 00:33:29,669
تتحكم بمَصيرنا, الصحيح و الخاطيء -
لِنلعب دور الرب ؟ -
590
00:33:29,673 --> 00:33:31,307
... لا
591
00:33:31,308 --> 00:33:34,412
لكسب المَزيد من الفَهم -
ماذا تُريد منيّ بحق الجحيم ؟ -
592
00:33:34,411 --> 00:33:38,380
أريدك أن تعمل مَعيّ
.نَعمل سوياً
593
00:33:38,381 --> 00:33:40,182
جانباً إلي جانب, من أجل
.مَنفعة الجَميع
594
00:33:42,018 --> 00:33:44,486
.سوف يكون جحيم إن كان أسهل
595
00:33:44,987 --> 00:33:46,455
.إن توقفت عن قول الأسرار
596
00:33:47,456 --> 00:33:51,524
إنهُ من العَدل قول, أنهُ لدينا إختلافات
.و لكِن هذا سينتهيّ اليوم
597
00:33:53,795 --> 00:33:56,097
.لكَ كَلمتيّ
598
00:33:58,066 --> 00:34:00,134
.يارجُل, أنتَ لديك الكثير من العَمل
599
00:34:06,641 --> 00:34:08,642
... الراديو
600
00:34:08,643 --> 00:34:10,177
.الراديو, لِنذهب
601
00:34:11,746 --> 00:34:13,547
ماندي) ؟)
602
00:34:13,548 --> 00:34:15,016
نعن, (نيك), نحنُ هُنا
ماذا حدث ؟
603
00:34:16,017 --> 00:34:18,351
لا, نحنُ بخير, و لكِن زاويتكِ
.و سُرعتك ليست كذلك
604
00:34:18,582 --> 00:34:21,649
عُوديّ للوراء, و ضعيّ فُوهة
القدر" قريبة للسفينة علي قدر ما تستطيعين"
605
00:34:21,652 --> 00:34:22,919
أين الكولنيل (يونج) ؟
606
00:34:22,920 --> 00:34:25,653
إيلاي), أنا هُنا)
.... سوف نقُوم بحل كُل هذا لاحقاً
607
00:34:25,689 --> 00:34:26,823
.دَعنا فقط نعود علي متن السفينة
608
00:34:26,824 --> 00:34:28,724
.من المُفترض ان نُعاود إرتداء البِدلات
609
00:34:37,734 --> 00:34:39,669
.حاوليّ أن لا تقتربيّ أكثر
610
00:34:39,170 --> 00:34:40,370
... أجل, أنت تُريد فقط أن تقول
611
00:34:40,371 --> 00:34:41,171
.... ربما (برودي) عليهِ أن يقُود
612
00:34:41,172 --> 00:34:42,172
... بدون دِفاع
613
00:34:42,173 --> 00:34:43,206
! أصمُتوا فحسب
614
00:34:51,449 --> 00:34:52,882
... تمهليّ, تمهليّ
615
00:34:52,883 --> 00:34:54,417
ضع عينك علي الميمنة -
راقب الزاوية -
616
00:34:54,418 --> 00:34:56,453
ماذا يحدث هُنا بحق الجحيم ؟ -
لا يوجد وقت, لا يُوجد هُناك وقت -
617
00:34:56,454 --> 00:34:57,954
... يَجب عليك أن تقترب لهُم بطريقة حَساسة
618
00:34:57,955 --> 00:34:59,689
.... إبتعديّ كما تذهبين
619
00:34:59,690 --> 00:35:01,958
هل هيّ تحلق بالسفينة ؟ -
هل تعرفين ما تفعلين ؟ -
620
00:35:01,959 --> 00:35:03,393
يارفاق -
ليسَ الأن -
621
00:35:06,998 --> 00:35:09,699
... الكينو" تضرر"
622
00:35:09,700 --> 00:35:12,602
لن أكون قادر علي إستخدامهِ
.ليُعيدنا مَرة أخريّ للسفيِنة
623
00:35:12,603 --> 00:35:16,464
حسناً, هُناك واحد أخر
.فِي وضع البحث في مكان ما مازال في السفينة
624
00:35:17,241 --> 00:35:18,141
.إن إستطعنا العثور عليهِ
625
00:35:20,344 --> 00:35:21,978
.قُوميّ بالغكس, أنتِ قريبة جِداً
626
00:35:21,979 --> 00:35:23,013
.أنا أحوال
627
00:35:38,131 --> 00:35:39,765
ماذا حدث بحق الجحيم ؟
628
00:35:40,767 --> 00:35:42,734
.أنا آسفة, كُولونيل
629
00:35:42,735 --> 00:35:45,336
لقد إقتربنا جَداً, ربما يُمكننيّ
... المُحاولة
630
00:35:45,338 --> 00:35:46,705
.لا,لا, نحنُ بِخير
631
00:35:46,706 --> 00:35:48,640
.لقد جَارينا سُرعتهم
632
00:35:48,641 --> 00:35:52,741
أجل, و لكِن كَيف بحق الجحيم
سوف نُخرجهم من هذه السفينة ؟
633
00:35:54,627 --> 00:35:55,893
نيك), هل أنتَ بخير ؟)
634
00:35:55,894 --> 00:35:58,428
.أنا بخير, الدوران بطيء بما يكفيّ
635
00:36:05,735 --> 00:36:08,403
نحنُ لدينا مُشكلة كبيرة,
.الكينو" قد تضرر"
636
00:36:09,472 --> 00:36:13,906
.لن نكُون قادرين علي إستخدامهُ للعودة إلي السفينة
637
00:36:13,976 --> 00:36:15,376
ماذا عن الأخر ؟
638
00:36:15,377 --> 00:36:17,177
.إنهُ مفقود بمكان ما علي السفينة
639
00:36:17,780 --> 00:36:19,114
.لا يُوجد لديهم وقت لِيذهبوا ويبحثوا عنهُ
640
00:36:19,115 --> 00:36:20,715
هل ستعُودون في بِدل الفضاء ؟
641
00:36:20,716 --> 00:36:22,417
.أجل
642
00:36:22,418 --> 00:36:24,152
.حسناً, جيد, , هذا سهل
643
00:36:24,153 --> 00:36:25,987
.أنتَ سوف تَستخدم قوة الجاذبية الخاصة بالسفينة
644
00:36:25,988 --> 00:36:26,988
.كيّ تُقرب مسافتك
645
00:36:26,989 --> 00:36:28,156
تمهل ؟
646
00:36:28,157 --> 00:36:29,858
تلك السفينة لن تَهتز او تلتف حول نفسها
647
00:36:29,859 --> 00:36:31,292
يجب عليكَ أن تحسب كل
.... قفزة مُنفردة
648
00:36:31,293 --> 00:36:33,027
... و سُرعة الدوران
649
00:36:33,028 --> 00:36:34,996
و كُتلة كل شخص
.... و زاوية المسار
650
00:36:34,997 --> 00:36:36,164
.أنا جاهز لِهذا
651
00:36:36,165 --> 00:36:37,732
.... إيلاي), إن فَقدوا السفينة)
652
00:36:37,733 --> 00:36:39,701
.لن يفعلوا
653
00:36:44,039 --> 00:36:46,908
.نحنُ نذهب في طريقنا إلي الفَتحة
654
00:36:46,909 --> 00:36:49,150
(إيلاي)
ماذا وصلت إلي الحِسابات ؟
655
00:36:49,612 --> 00:36:51,813
... إن كنتَ تُريد القفز, فسوف تذهب أنتَ أولاً
656
00:36:51,814 --> 00:36:53,181
.(أنا علي وشك الإنتهاء من الكُولنيل (يونج
657
00:36:53,182 --> 00:36:55,617
يجب عليكَ أن تتحرك, عندما أقول في
... نَفس اللحظة
658
00:36:55,618 --> 00:36:56,718
.لا تترد
659
00:37:01,724 --> 00:37:03,859
.حسناً, انا في مكانيّ
660
00:37:03,860 --> 00:37:06,127
أخبرنيّ متيّ ؟
661
00:37:07,563 --> 00:37:10,999
جاهز ؟
662
00:37:11,000 --> 00:37:11,833
! الأن
663
00:37:24,637 --> 00:37:26,015
.إستَخدم أحذِيتك
664
00:37:34,897 --> 00:37:36,531
... القدر" لقد دخلت"
665
00:37:36,532 --> 00:37:39,835
... حسناً, حسناً, إنتهينا من هذا
666
00:37:39,836 --> 00:37:41,236
كولنيل, هل أنتَ جاهز ؟
667
00:37:41,237 --> 00:37:42,671
.أجل
668
00:37:42,672 --> 00:37:44,773
.حسناً,. تحضر للتحرُك
669
00:37:47,577 --> 00:37:48,443
! الأن
670
00:37:57,286 --> 00:37:59,988
.زاويتهُ غير مُتزنة
671
00:38:02,792 --> 00:38:03,925
.لقد قفز مُبكر جِداً
672
00:38:54,025 --> 00:38:55,259
....هَذه سخافات
673
00:38:55,260 --> 00:38:58,428
... كَم المعلومات هُنا
674
00:38:58,429 --> 00:39:00,964
.إستَمر في البحث عن الرِسالة
675
00:39:00,965 --> 00:39:03,133
.أيُها الكولونيل, لدينا فُرصة قادمة
676
00:39:03,134 --> 00:39:05,002
... العَديد من الكواكب في المديّ
677
00:39:05,003 --> 00:39:06,536
.يبدو هذا جيد جِداً
678
00:39:06,537 --> 00:39:08,972
.حسناً
679
00:39:08,973 --> 00:39:11,341
.دعنا نريّ إن كان هذا يَعمل
680
00:39:34,165 --> 00:39:35,232
.مرحبا
681
00:39:35,233 --> 00:39:37,100
.مرحبا
682
00:39:37,101 --> 00:39:39,202
.المُجاملات من السيد (برودي) مازالت
683
00:39:40,338 --> 00:39:44,571
كيف ليّ أن أفوت
جودة النبيذ وحيدة ؟
684
00:39:50,181 --> 00:39:52,049
كيف حال الطاقم ؟
685
00:39:52,050 --> 00:39:54,584
... غاضِب
686
00:39:54,585 --> 00:39:56,520
.... و لكِن
687
00:39:56,521 --> 00:39:58,188
... الحقيقة مَوجودة الأن
688
00:39:58,189 --> 00:39:59,761
لذا هذا يُعتبر
.سبب جَيد
689
00:40:02,805 --> 00:40:06,074
و الكُولنيل (يونج) ؟
690
00:40:06,075 --> 00:40:08,977
أنا أعرف أنكَ لم تثق بهِ
من قبل , هل تثق بهِ الأن ؟
691
00:40:11,681 --> 00:40:13,249
.لا يُوجد لديّ خِيار
692
00:40:15,418 --> 00:40:17,386
.نخبُكِ
693
00:40:26,763 --> 00:40:30,731
أنا آسف (ماندي) , أعرف
.اننيّ وضعتكِ في موقف حرج جِداً
694
00:40:31,168 --> 00:40:34,503
.لا بأس
695
00:40:34,504 --> 00:40:37,373
.في الواقع إنهُ إطراء
696
00:40:37,374 --> 00:40:40,109
.مِن بين جميع الناس, و قُمت بإختياريّ أنا
697
00:40:42,145 --> 00:40:43,245
.حسناً,بالطَبع
698
00:40:44,815 --> 00:40:47,116
.أنتِ أفضل شخص أعرِفهُ
699
00:40:51,188 --> 00:40:54,523
.... لقد تخيلتُ الكثير بكِ
700
00:40:54,524 --> 00:40:56,859
.عن رُؤيتكِ مرة أخريّ
701
00:40:58,295 --> 00:41:00,429
.أنا أيضاً
702
00:41:00,430 --> 00:41:01,897
... هذا الوقت
703
00:41:01,898 --> 00:41:04,233
.هذا الوقت مُختلف
704
00:41:09,139 --> 00:41:10,673
نعم ؟
705
00:41:10,674 --> 00:41:12,775
الكُولنيل (يونج) يُريد أن
.يراك علي الجِسر
706
00:41:12,776 --> 00:41:13,676
هل بإمكانهِ الإنتظار ؟
707
00:41:13,677 --> 00:41:14,510
لا, لقد قال أن تأتيّ الأن
708
00:41:14,511 --> 00:41:15,845
.لقد كان مُلح
709
00:41:15,846 --> 00:41:17,913
.سوف أعود قريباً
710
00:41:23,643 --> 00:41:25,310
.... أتَعلمين, بعض الأحيان
711
00:41:25,311 --> 00:41:26,745
... بِواسطة الأحجار
712
00:41:26,746 --> 00:41:29,781
إنهُ من السهل أن أنسيّ
.أنكِ جسم شخصٌ أخر
713
00:41:41,488 --> 00:42:42,488
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR
(m_fouda97@yahoo.com)
.مُــشاهدة ممـتعة