1 00:00:00,900 --> 00:00:02,400 This is what Destiny intended 2 00:00:02,500 --> 00:00:04,470 from the moment it entered the star system. 3 00:00:04,470 --> 00:00:07,910 That ship is the best chance we have of getting home. 4 00:00:07,910 --> 00:00:08,810 Are we done? 5 00:00:08,810 --> 00:00:11,080 We'll never be done. 6 00:00:11,080 --> 00:00:13,210 You shouldn't have left him on the planet. 7 00:00:13,220 --> 00:00:14,550 You think I don't know that? 8 00:00:14,550 --> 00:00:16,050 Everyone thinks we're safe. 9 00:00:16,050 --> 00:00:18,420 They think that they'll never find us again. 10 00:00:18,420 --> 00:00:20,020 Why did you take one of our people prisoner? 11 00:00:21,320 --> 00:00:23,520 We're not safe, are we? 12 00:00:23,530 --> 00:00:24,460 They're coming. 13 00:00:24,460 --> 00:00:25,860 Who's coming? 14 00:00:25,860 --> 00:00:27,290 The Lucian alliance, they're coming to take Destiny. 15 00:00:27,300 --> 00:00:29,500 There's only one way this is gonna end if we wait. 16 00:00:29,500 --> 00:00:30,970 I'm not surrendering this ship. 17 00:00:30,970 --> 00:00:35,200 This planet was created for us. We were led here for a reason. 18 00:00:35,200 --> 00:00:37,200 Some of the people have decided 19 00:00:37,210 --> 00:00:38,840 That they would like to stay behind on the planet. 20 00:00:38,840 --> 00:00:40,540 Colonel Telford admitted to being a mole 21 00:00:40,540 --> 00:00:41,880 For the Lucian alliance. 22 00:00:41,880 --> 00:00:44,250 We're going to have to do this the hard way. 23 00:00:44,250 --> 00:00:47,980 I'm going to save every one of those hostages, 24 00:00:47,980 --> 00:00:50,120 And I'm going to retake this ship. 25 00:00:51,820 --> 00:00:52,820 What happened? 26 00:00:52,820 --> 00:00:53,890 You were shot. 27 00:00:53,890 --> 00:00:55,460 There's no countdown. 28 00:00:55,460 --> 00:00:56,920 We dropped out of ftl because someone was gating in. 29 00:00:56,930 --> 00:00:57,930 Why haven't we jumped back? 30 00:00:57,930 --> 00:00:59,190 The Destiny came out of ftl 31 00:00:59,190 --> 00:01:00,590 Within range of a pulsar. 32 00:01:00,600 --> 00:01:02,030 We don't have much time before the shield fails. 33 00:01:02,030 --> 00:01:03,530 Someone's going to have to go for a walk. 34 00:01:03,530 --> 00:01:06,530 It should buy us enough time to restore ftl capability. 35 00:01:06,540 --> 00:01:08,100 Transfer control of the ship and surrender yourselves. 36 00:01:08,100 --> 00:01:10,140 They'll herd all of the prisoners 37 00:01:10,140 --> 00:01:11,370 Into one compartment. 38 00:01:11,370 --> 00:01:13,110 I'll access one of the gate room consoles 39 00:01:13,110 --> 00:01:14,440 And transfer control of the ship back to Rush. 40 00:01:16,110 --> 00:01:18,110 Kiva and Telford have both been shot. 41 00:01:18,110 --> 00:01:19,410 Shield is still up! 42 00:01:19,410 --> 00:01:20,980 We cannot get back inside! 43 00:01:20,980 --> 00:01:22,850 I need you to head back towards the front of the ship. 44 00:01:22,850 --> 00:01:24,090 That's the way in. 45 00:01:24,090 --> 00:01:25,450 I'm getting a message. I gotta go! 46 00:02:33,560 --> 00:02:36,390 Beautiful, isn't she? 47 00:02:38,660 --> 00:02:39,760 Caine? 48 00:02:39,760 --> 00:02:41,830 It's good to see you again, T.J. 49 00:02:41,830 --> 00:02:43,930 What... 50 00:02:43,930 --> 00:02:45,530 What is this? 51 00:02:45,530 --> 00:02:46,570 Where am I? 52 00:02:46,570 --> 00:02:48,140 How did I get here? 53 00:02:48,140 --> 00:02:51,270 I know it's a lot to process right now, 54 00:02:51,270 --> 00:02:54,210 So just take your time, okay? 55 00:02:54,210 --> 00:02:57,040 We left you on that planet, and we left the galaxy. 56 00:02:57,050 --> 00:02:58,310 You can't be surprised 57 00:02:58,310 --> 00:03:00,080 That aliens who built a solar system 58 00:03:00,080 --> 00:03:03,780 Are capable of a little intergalactic transport. 59 00:03:03,790 --> 00:03:05,790 Are you saying they brought me here? 60 00:03:05,790 --> 00:03:07,860 Well, you're here, right? 61 00:03:09,390 --> 00:03:10,490 So this is... 62 00:03:10,490 --> 00:03:12,630 Your baby, of course. 63 00:03:12,630 --> 00:03:14,860 You don't have to worry anymore, T.J. 64 00:03:15,870 --> 00:03:17,600 She's safe now. 65 00:03:30,500 --> 00:03:35,500 Sync by fant0m www.addic7ed.com 66 00:03:56,910 --> 00:03:57,940 We're getting a message. 67 00:03:57,940 --> 00:03:59,540 It's Eli. 68 00:04:05,810 --> 00:04:07,250 They didn't make it. 69 00:04:15,660 --> 00:04:17,160 There just wasn't enough time. 70 00:04:18,790 --> 00:04:22,700 This is Scott! Come in, please! 71 00:04:26,240 --> 00:04:27,300 Lieutenant, where are you? 72 00:04:27,300 --> 00:04:29,540 Well, we're still outside. 73 00:04:29,540 --> 00:04:31,170 I had a hunch 74 00:04:31,170 --> 00:04:32,570 We weren't going to make it to the airlock in time, 75 00:04:32,570 --> 00:04:36,180 So we made a beeline for the underside of the ship. 76 00:04:36,180 --> 00:04:38,950 I'm guessing the hull protected us. 77 00:04:41,280 --> 00:04:43,020 I guess it did. 78 00:04:43,020 --> 00:04:44,920 Well, the radiation spike has passed. 79 00:04:44,920 --> 00:04:46,920 You should be safe to make it to the airlock now. 80 00:04:46,920 --> 00:04:49,590 Roger that. We're on our way. 81 00:05:07,640 --> 00:05:11,750 Just another day in outer space. 82 00:05:12,750 --> 00:05:14,880 Dannic! 83 00:05:14,880 --> 00:05:16,650 The military personnel are a liability. 84 00:05:16,650 --> 00:05:18,290 Kiva's still alive. The medic's been injured. 85 00:05:18,290 --> 00:05:19,890 She was shot. 86 00:05:19,890 --> 00:05:20,960 She was military as well. 87 00:05:20,960 --> 00:05:23,090 It was a mistake to trust her. 88 00:05:34,100 --> 00:05:35,670 You son of a... son of a... 89 00:05:35,670 --> 00:05:37,810 I want him dead! 90 00:05:37,810 --> 00:05:40,610 Dannic, listen to me! Listen to me! 91 00:05:40,610 --> 00:05:42,680 We need their cooperation. 92 00:05:42,680 --> 00:05:43,780 We can use the communication stones 93 00:05:43,780 --> 00:05:44,910 To get a team of doctors onboard. 94 00:05:44,910 --> 00:05:46,850 We can't spare the men. 95 00:05:46,850 --> 00:05:48,280 We can use some of them. 96 00:05:48,280 --> 00:05:49,450 It doesn't matter what they report back. 97 00:05:49,450 --> 00:05:51,320 There's nothing anyone on earth can do about this. 98 00:05:53,060 --> 00:05:54,190 All right, 99 00:05:54,190 --> 00:05:56,820 But if Kiva dies, they all die. 100 00:06:12,880 --> 00:06:15,210 Thank God! 101 00:06:15,210 --> 00:06:16,810 I thought you two were fried for sure. 102 00:06:16,810 --> 00:06:18,750 No, we're fine. 103 00:06:18,750 --> 00:06:19,910 I'd say we're anything but fine. 104 00:06:19,920 --> 00:06:20,950 You'd rather be back out there? 105 00:06:23,120 --> 00:06:24,950 Eli? 106 00:06:24,950 --> 00:06:26,320 Chloe? 107 00:06:26,320 --> 00:06:28,120 Hey, what happened? 108 00:06:28,120 --> 00:06:29,720 She was shot in the leg. 109 00:06:29,730 --> 00:06:31,030 I'm okay, I'm okay. 110 00:06:31,030 --> 00:06:32,190 How are you even walking right now? 111 00:06:32,190 --> 00:06:33,900 10 minutes ago, you were almost passed out. 112 00:06:33,900 --> 00:06:35,630 I don't know, the bleeding stopped. 113 00:06:35,630 --> 00:06:36,760 I got my strength back. 114 00:06:36,770 --> 00:06:37,930 What? 115 00:06:43,840 --> 00:06:45,810 She's right. 116 00:06:45,810 --> 00:06:46,810 The bleeding's stopped. 117 00:06:46,810 --> 00:06:47,740 Are you sure you're okay? 118 00:06:47,740 --> 00:06:48,740 Yeah, I'm fine. 119 00:06:48,740 --> 00:06:52,950 Everybody's fine. 120 00:06:52,950 --> 00:06:54,750 So? 121 00:06:54,750 --> 00:06:57,390 What do we do now? 122 00:07:07,200 --> 00:07:09,060 Who are you? 123 00:07:11,130 --> 00:07:13,400 I'm Dr. Brightman. 124 00:07:13,400 --> 00:07:16,300 This is Dr. Ziegler, Dr. Finch, 125 00:07:16,310 --> 00:07:20,780 And Dr. Tyman. 126 00:07:20,780 --> 00:07:23,840 All right, follow me. 127 00:07:33,290 --> 00:07:35,290 What now? 128 00:07:38,030 --> 00:07:41,900 Looks like it's working. 129 00:07:41,900 --> 00:07:43,230 What are you talking about? 130 00:07:45,730 --> 00:07:47,270 The countdown clock? 131 00:07:47,270 --> 00:07:48,440 With all the shield strength 132 00:07:48,440 --> 00:07:50,710 Concentrated in the direction of the pulsar, 133 00:07:50,710 --> 00:07:55,040 The engines are protected enough to generate an ftl jump. 134 00:07:55,040 --> 00:07:56,710 Yeah, but that's a good thing, right? 135 00:07:56,710 --> 00:07:58,750 I mean, this whole area of space is a dead zone. 136 00:07:58,750 --> 00:08:01,380 The sooner we get out of here, the better. 137 00:08:12,230 --> 00:08:13,690 All right, we're close enough. 138 00:08:13,700 --> 00:08:14,730 You two meet up with Rush and brody... 139 00:08:14,730 --> 00:08:16,300 Whoa, whoa, wait a minute. 140 00:08:16,300 --> 00:08:17,630 They would've figured out who's missing by now. 141 00:08:17,630 --> 00:08:18,530 They will be looking, so be careful. 142 00:08:18,530 --> 00:08:19,370 Where are you going? 143 00:08:19,370 --> 00:08:20,700 Recon. 144 00:08:20,700 --> 00:08:21,270 We need to know what's happening. 145 00:08:21,270 --> 00:08:22,100 Scott... 146 00:08:22,100 --> 00:08:24,710 Eli, just go. 147 00:08:26,740 --> 00:08:29,740 I need some help over here... 148 00:08:30,850 --> 00:08:32,810 Is he going to make it? 149 00:08:32,810 --> 00:08:34,120 Yeah, he'll be fine. 150 00:08:34,120 --> 00:08:35,380 The bullet passed clean through. 151 00:08:35,380 --> 00:08:36,880 Let me know when he wakes up. I want to talk to him. 152 00:08:36,890 --> 00:08:38,420 Listen, your commander wasn't so lucky. 153 00:08:38,420 --> 00:08:40,190 Dr. Finch is working on her right now, 154 00:08:40,190 --> 00:08:41,960 But it isn't looking good. 155 00:08:41,960 --> 00:08:44,160 We think the bullet may have lodged in her liver. 156 00:08:44,160 --> 00:08:46,090 It would be in everyone's best interest 157 00:08:46,090 --> 00:08:47,230 If she survived. 158 00:08:47,230 --> 00:08:48,830 Yeah, I get that. 159 00:08:50,230 --> 00:08:53,070 What about Lieutenant johansen? 160 00:08:53,070 --> 00:08:55,170 Well, we've managed to stem the bleeding, 161 00:08:55,170 --> 00:08:57,270 But the baby's heart rate is dangerously low. 162 00:08:57,270 --> 00:09:00,040 We may have to take it out prematurely. 163 00:09:00,040 --> 00:09:01,310 Right now, there's no guarantee 164 00:09:01,310 --> 00:09:03,110 That either one of them will survive. 165 00:09:03,110 --> 00:09:04,750 Excuse me. 166 00:09:18,090 --> 00:09:19,890 Shh... 167 00:09:28,940 --> 00:09:31,940 How about some coffee? 168 00:09:31,940 --> 00:09:35,480 Sure. 169 00:09:36,780 --> 00:09:39,280 Where did all this stuff come from? 170 00:09:39,280 --> 00:09:40,850 There's no way you could have made it all. 171 00:09:40,850 --> 00:09:42,420 You got that right. 172 00:09:42,420 --> 00:09:46,190 We were still working on lean-to's with dirt floors, 173 00:09:46,190 --> 00:09:49,120 And the winter was coming. 174 00:09:49,120 --> 00:09:51,860 Frankly, I was getting a bit worried. 175 00:09:51,860 --> 00:09:53,990 And then one day, on a scout, 176 00:09:54,000 --> 00:09:55,200 We found 'em. 177 00:09:55,200 --> 00:09:58,400 Half a dozen just like this, 178 00:09:58,400 --> 00:10:00,330 Scattered over the valley. 179 00:10:00,340 --> 00:10:01,500 We did an aerial survey. 180 00:10:01,500 --> 00:10:04,570 We would have seen them. 181 00:10:04,570 --> 00:10:05,910 I know. 182 00:10:05,910 --> 00:10:08,240 So ty just appear out of nowhere, 183 00:10:08,240 --> 00:10:09,980 And that's good enough for you? 184 00:10:09,980 --> 00:10:11,350 Well, I don't think 185 00:10:11,350 --> 00:10:13,050 We would have survived the winter 186 00:10:13,050 --> 00:10:14,180 Without them, 187 00:10:14,180 --> 00:10:16,950 And that's good enough for me. 188 00:10:20,820 --> 00:10:22,260 So why did they bring me here? 189 00:10:22,260 --> 00:10:23,320 The ship was under attack, right? 190 00:10:23,330 --> 00:10:25,190 How did you know that? 191 00:10:25,190 --> 00:10:26,730 You were wounded. 192 00:10:26,730 --> 00:10:30,130 A lot of people were wounded, why would I be singled out? 193 00:10:30,130 --> 00:10:33,270 They were scanning us 194 00:10:33,270 --> 00:10:34,870 The minute we set foot on this planet. 195 00:10:34,870 --> 00:10:38,010 They knew everything there is to know about us. 196 00:10:38,010 --> 00:10:39,810 They knew you were pregnant. 197 00:10:43,180 --> 00:10:44,850 What are you saying? 198 00:10:44,850 --> 00:10:46,380 You were bleeding out on the table. 199 00:10:46,380 --> 00:10:48,250 This was the only way, 200 00:10:48,250 --> 00:10:50,480 Or your baby would have died. 201 00:10:57,830 --> 00:10:59,030 Report. 202 00:10:59,030 --> 00:11:00,590 The countdown clock has started again. 203 00:11:00,600 --> 00:11:01,600 It's probably a result 204 00:11:01,600 --> 00:11:03,000 Of the adjustments made to the shield. 205 00:11:03,000 --> 00:11:04,370 How long till we jump? 206 00:11:04,370 --> 00:11:06,200 Just under 30 minutes. 207 00:11:06,200 --> 00:11:09,540 Varro, this is Dr. Brightman. 208 00:11:09,540 --> 00:11:11,610 Go ahead. 209 00:11:11,610 --> 00:11:14,180 I'm sorry to have to tell you this, 210 00:11:14,180 --> 00:11:17,140 but we did all we could. It just wasn't enough. 211 00:11:17,150 --> 00:11:20,480 Your commander is dead. 212 00:11:39,130 --> 00:11:40,660 Down here, this way. 213 00:11:52,710 --> 00:11:54,940 We need weapons. 214 00:11:54,940 --> 00:11:57,310 There's something else we need even more. 215 00:12:26,840 --> 00:12:27,980 You guys are back. 216 00:12:27,980 --> 00:12:30,980 You know, this ship is really, 217 00:12:30,980 --> 00:12:33,180 really, really big. 218 00:12:33,180 --> 00:12:34,620 Whoa, what's that? What happened? 219 00:12:34,620 --> 00:12:36,990 Oh, nothing we need to worry about right now. 220 00:12:36,990 --> 00:12:40,420 What are we doing to get the ship back? 221 00:12:40,420 --> 00:12:41,690 What? 222 00:12:41,690 --> 00:12:42,860 It's his idea. 223 00:12:42,860 --> 00:12:45,760 Colonel Telford's efforts to divert control 224 00:12:45,760 --> 00:12:48,360 Were not entirely in vain. 225 00:12:48,360 --> 00:12:49,560 We still have a limited ability 226 00:12:49,570 --> 00:12:51,030 To manipulate power distribution, 227 00:12:51,030 --> 00:12:53,870 So I've begun a slow process 228 00:12:53,870 --> 00:12:56,100 Of sequestering power away from the shields. 229 00:12:56,110 --> 00:12:59,170 E same shields that are protecting us 230 00:12:59,180 --> 00:13:01,780 From the deadly pulsar radiation? 231 00:13:01,780 --> 00:13:03,410 That's right. 232 00:13:03,410 --> 00:13:05,010 Like I said, his idea. 233 00:13:05,010 --> 00:13:06,720 Well, if I don't do it, the ship's going to jump. 234 00:13:06,720 --> 00:13:08,420 Good. 235 00:13:08,420 --> 00:13:10,350 No, no, no, Eli, you don't understand. 236 00:13:10,350 --> 00:13:13,490 You see, that pulsar levels the playing field. 237 00:13:13,490 --> 00:13:16,290 It's just as deadly to them as it is to us. 238 00:13:16,290 --> 00:13:18,330 Once they realize what's happening, 239 00:13:18,330 --> 00:13:21,400 They'll have no option but to deal. 240 00:13:21,400 --> 00:13:23,830 We need to kill them all. 241 00:13:23,830 --> 00:13:26,000 The original plan was to keep some of the scientists 242 00:13:26,000 --> 00:13:27,700 And drop the rest on a habitable planet. 243 00:13:27,700 --> 00:13:29,400 The original plan didn't involve Kiva being killed. 244 00:13:29,410 --> 00:13:32,070 I admit it may have been optimistic 245 00:13:32,070 --> 00:13:33,810 To expect any of them to work with us, 246 00:13:33,810 --> 00:13:35,410 But going on a bloody rampage now 247 00:13:35,410 --> 00:13:37,010 Isn't going to solve anything. 248 00:13:37,010 --> 00:13:39,880 You got another idea? 249 00:13:39,880 --> 00:13:41,950 Tell them. 250 00:13:41,950 --> 00:13:43,020 We found one address 251 00:13:43,020 --> 00:13:44,450 We can dial from this position. 252 00:13:44,450 --> 00:13:46,050 It's currently locked out, 253 00:13:46,060 --> 00:13:47,320 Probably because 254 00:13:47,320 --> 00:13:48,260 It's at the extreme range of the gate. 255 00:13:48,260 --> 00:13:50,090 But I can get around that. 256 00:13:50,090 --> 00:13:51,830 We check it out. 257 00:13:51,830 --> 00:13:53,400 If it's viable, we send them. 258 00:13:53,400 --> 00:13:55,030 Everyone except the doctors. 259 00:13:55,030 --> 00:13:57,300 They're still working on some of our men. 260 00:13:58,730 --> 00:13:59,970 And Lieutenant johansen. 261 00:14:03,310 --> 00:14:05,310 She could prove to be useful down the road, 262 00:14:05,310 --> 00:14:07,340 And moving her now would be as good as killing her. 263 00:14:07,340 --> 00:14:08,440 What about Rush, 264 00:14:08,440 --> 00:14:10,150 And the others that are still missing? 265 00:14:10,150 --> 00:14:12,880 Search parties will find them. 266 00:14:21,760 --> 00:14:22,860 We got to tell the others. 267 00:14:23,790 --> 00:14:25,860 Yeah. 268 00:14:29,830 --> 00:14:32,770 You never did answer my question. 269 00:14:32,770 --> 00:14:34,540 How do you know what's happening on the ship? 270 00:14:34,540 --> 00:14:36,040 I just do. 271 00:14:36,040 --> 00:14:38,540 It's kind of hard to explain. 272 00:14:38,540 --> 00:14:41,210 The aliens told you? 273 00:14:41,210 --> 00:14:43,510 Well, not face to face. 274 00:14:51,090 --> 00:14:52,990 Hey, come on in. 275 00:14:52,990 --> 00:14:54,160 Hi! 276 00:14:54,160 --> 00:14:57,330 Oh, it's getting cold out there. 277 00:14:57,330 --> 00:14:59,130 Dana, peter? 278 00:14:59,130 --> 00:15:01,500 T.J... 279 00:15:01,500 --> 00:15:04,070 Oh, my God, it's good to see you. 280 00:15:04,070 --> 00:15:05,170 How are you? 281 00:15:05,170 --> 00:15:06,370 I'm fine. 282 00:15:06,370 --> 00:15:09,100 I'm fine. How are you? How are all of you? 283 00:15:09,110 --> 00:15:10,540 We're good, T.J. We're good. 284 00:15:10,540 --> 00:15:11,940 We're surviving. 285 00:15:11,940 --> 00:15:13,170 The others will be along soon. 286 00:15:13,180 --> 00:15:14,880 Word's getting around. 287 00:15:14,880 --> 00:15:16,340 We were hoping we could see the baby. 288 00:15:17,810 --> 00:15:18,810 Sure. 289 00:15:18,810 --> 00:15:19,850 Yeah, she's sleeping... 290 00:15:19,850 --> 00:15:21,550 Don't worry, we'll be really quiet. 291 00:15:21,550 --> 00:15:22,380 Okay. 292 00:15:22,390 --> 00:15:23,520 Okay? 293 00:15:30,960 --> 00:15:32,560 It's big news around here. 294 00:15:34,460 --> 00:15:35,560 You want to take a walk? 295 00:15:37,200 --> 00:15:38,830 It's getting kind of dark, isn't it? 296 00:15:38,830 --> 00:15:39,970 It'll be fine. 297 00:15:39,970 --> 00:15:42,070 They can look after the baby. 298 00:15:42,070 --> 00:15:43,470 There's something I want to show you. 299 00:15:50,880 --> 00:15:53,320 He's back. 300 00:15:56,520 --> 00:15:57,620 Simeon. 301 00:16:02,390 --> 00:16:05,190 Hurts, doesn't it? 302 00:16:08,930 --> 00:16:12,030 What happened? 303 00:16:12,030 --> 00:16:13,130 I was hoping you could tell me. 304 00:16:18,470 --> 00:16:19,870 Where's Kiva? 305 00:16:19,880 --> 00:16:20,980 Dead. 306 00:16:20,980 --> 00:16:26,880 She was shot, just like you. 307 00:16:31,520 --> 00:16:34,060 We were in the gate room. 308 00:16:34,060 --> 00:16:34,890 We were attacked. 309 00:16:34,890 --> 00:16:36,160 They came out of nowhere. 310 00:16:36,160 --> 00:16:37,630 They? There was more than one? 311 00:16:39,260 --> 00:16:40,560 I'm not sure. 312 00:16:40,560 --> 00:16:41,400 Did you see them? 313 00:16:41,400 --> 00:16:42,330 No. 314 00:16:43,900 --> 00:16:47,640 Interesting. 315 00:16:47,640 --> 00:16:50,240 Because you weren't shot from behind. 316 00:16:53,940 --> 00:16:55,940 It was dark, it happened fast. 317 00:16:55,950 --> 00:16:57,210 I saw Kiva get shot. 318 00:16:57,210 --> 00:17:00,620 I turned, everything went black. 319 00:17:05,960 --> 00:17:07,920 What's going on with the ship? What's the situation? 320 00:17:07,920 --> 00:17:09,220 The ship is ours. 321 00:17:09,230 --> 00:17:12,430 The shields are repaired. It's over. 322 00:17:14,930 --> 00:17:16,400 What about Colonel Young and his crew? 323 00:17:18,470 --> 00:17:23,240 We won't have to worry about them too much longer. 324 00:17:25,510 --> 00:17:28,410 We've found a planet with a breathable atmosphere. 325 00:17:28,410 --> 00:17:30,380 We're putting you and your people off the ship. 326 00:17:32,010 --> 00:17:34,520 There is no way you have had enough time 327 00:17:34,520 --> 00:17:36,220 To determine long-term viability. 328 00:17:36,220 --> 00:17:38,090 There's not a lot of options here. 329 00:17:38,090 --> 00:17:39,420 It's a death sentence. 330 00:17:39,420 --> 00:17:41,520 Not necessarily. 331 00:17:46,030 --> 00:17:48,060 Now you're thinking 332 00:17:48,060 --> 00:17:49,330 You've got nothing to lose. 333 00:17:49,330 --> 00:17:53,300 You could jump me, take my gun, kill the guard outside. 334 00:17:53,300 --> 00:17:55,270 But how far do you really think you'd get? 335 00:17:55,270 --> 00:17:56,640 You'd be shot, 336 00:17:56,640 --> 00:17:57,810 And your people would still be sent to the planet, 337 00:17:57,810 --> 00:18:00,040 Only without their leader. 338 00:18:00,040 --> 00:18:02,180 For their sake, 339 00:18:02,180 --> 00:18:05,050 I recommend you stay alive. 340 00:19:08,380 --> 00:19:10,080 Hey, Sergeant, how you feeling? 341 00:19:10,080 --> 00:19:11,380 I'll be all right, sir. 342 00:19:11,380 --> 00:19:13,750 Nice place. 343 00:19:13,750 --> 00:19:15,320 Looks like a storm's coming. 344 00:19:22,060 --> 00:19:26,030 We need to find shelter, fast. 345 00:19:27,630 --> 00:19:29,330 Where the hell are Scott and Greer? 346 00:19:29,330 --> 00:19:31,230 They should have been back by now. 347 00:19:31,230 --> 00:19:33,070 You have to calm down, Eli. 348 00:19:33,070 --> 00:19:34,600 Splitting up never works. 349 00:19:34,600 --> 00:19:36,000 Everyone knows this. 350 00:19:43,650 --> 00:19:45,380 It's got to be them. 351 00:19:53,720 --> 00:19:55,090 No. No, not them. 352 00:19:56,290 --> 00:19:57,390 Back away from the consoles. 353 00:19:57,390 --> 00:20:00,060 Dannic, come in. 354 00:20:00,060 --> 00:20:03,130 Go ahead. 355 00:20:03,130 --> 00:20:04,430 We got Rush and three others. 356 00:20:04,430 --> 00:20:05,300 Well done. 357 00:20:07,600 --> 00:20:09,340 What happened? 358 00:20:09,340 --> 00:20:10,510 I'm not sure. 359 00:20:10,510 --> 00:20:13,110 The countdown stopped. 360 00:20:13,110 --> 00:20:14,610 Well, start it again. 361 00:20:16,410 --> 00:20:17,550 I can't. 362 00:20:17,550 --> 00:20:19,280 Stand by. 363 00:20:19,280 --> 00:20:22,450 The radiation must be affecting the engines again. 364 00:20:22,450 --> 00:20:24,090 You said the shield would prevent that. 365 00:20:24,090 --> 00:20:25,220 It should. 366 00:20:25,220 --> 00:20:26,350 I don't understand it. 367 00:20:27,360 --> 00:20:30,290 Then what good are you? 368 00:20:31,290 --> 00:20:33,530 Dannic! 369 00:20:39,130 --> 00:20:40,100 Bring Rush to the gate room. 370 00:20:40,100 --> 00:20:42,400 I have some questions for him. 371 00:20:42,400 --> 00:20:44,440 What about the others? 372 00:20:44,440 --> 00:20:46,470 Kill them. 373 00:20:53,570 --> 00:20:55,030 You don't want to kill anyone. 374 00:21:09,850 --> 00:21:11,980 You okay? Is everybody okay? 375 00:21:14,050 --> 00:21:15,290 Dannic, this is Rush. 376 00:21:15,290 --> 00:21:18,120 I'm sorry to say 377 00:21:18,130 --> 00:21:20,730 your men were unable to carry out their orders. 378 00:21:20,730 --> 00:21:21,860 Anyway, by now you'll have noticed 379 00:21:21,860 --> 00:21:23,160 that the countdown has stopped. 380 00:21:23,160 --> 00:21:24,700 That's because 381 00:21:24,700 --> 00:21:25,560 I've been draining power from the shields, 382 00:21:25,570 --> 00:21:27,200 and I will continue to do so 383 00:21:27,200 --> 00:21:29,940 until your men lay down their weapons. 384 00:21:29,940 --> 00:21:32,810 You and your people would die with the rest of us. 385 00:21:32,810 --> 00:21:35,140 We're willing to die 386 00:21:35,140 --> 00:21:37,080 To prevent you taking over this ship. 387 00:21:37,080 --> 00:21:39,880 Can you say the same? 388 00:21:47,790 --> 00:21:50,360 Find them. 389 00:21:50,360 --> 00:21:51,960 Dannic, listen to me. 390 00:21:53,790 --> 00:21:55,190 Don't do this. 391 00:21:55,200 --> 00:21:56,730 This is your fault. 392 00:21:56,730 --> 00:21:58,760 If you had listened to me from the beginning, 393 00:21:58,770 --> 00:21:59,930 We wouldn't be in this position. 394 00:21:59,930 --> 00:22:01,000 Take his weapon. 395 00:22:03,840 --> 00:22:07,040 There can only be one commander, 396 00:22:07,040 --> 00:22:09,040 And Kiva's dead. 397 00:22:09,040 --> 00:22:11,910 Any objections? 398 00:22:16,850 --> 00:22:18,750 What do we know about the planet? 399 00:22:18,750 --> 00:22:19,920 Not much. 400 00:22:19,920 --> 00:22:22,090 Presumably, it has breathable atmosphere, 401 00:22:22,090 --> 00:22:23,090 Other than that... 402 00:22:23,090 --> 00:22:24,790 We have to do something. 403 00:22:24,790 --> 00:22:25,620 Amen. 404 00:22:25,630 --> 00:22:26,890 No, no, this is perfect. 405 00:22:26,890 --> 00:22:29,960 It couldn't have worked out better. 406 00:22:29,960 --> 00:22:30,830 They're gonna be stranded down there. 407 00:22:30,830 --> 00:22:31,900 No, no, the ship won't jump. 408 00:22:31,900 --> 00:22:33,400 We can pick them back up later. 409 00:22:33,400 --> 00:22:36,200 Plus, the planet is out of range of the pulsar. 410 00:22:36,200 --> 00:22:38,900 Believe me, they're better off. 411 00:22:38,910 --> 00:22:41,670 What does that say for the rest of us? 412 00:22:41,680 --> 00:22:43,210 Well, we've done some calculations, 413 00:22:43,210 --> 00:22:44,610 And certain areas of the ship 414 00:22:44,610 --> 00:22:46,050 That are better protected than others 415 00:22:46,050 --> 00:22:46,710 Because of their location within the hull. 416 00:22:46,710 --> 00:22:48,780 Hydroponics, for one. 417 00:22:48,780 --> 00:22:50,180 We go there, seal ourselves in, 418 00:22:50,180 --> 00:22:51,350 We might be able to outlast them. 419 00:22:51,350 --> 00:22:53,820 What about the damage to the ship itself? 420 00:22:53,820 --> 00:22:56,690 Without the shields, the next pulsar blast... 421 00:22:56,690 --> 00:22:58,060 Damage will be minimal. 422 00:22:58,060 --> 00:23:00,090 Organic matter will suffer the most. 423 00:23:00,090 --> 00:23:02,360 Wait a minute, not everyone's been sent off the ship. 424 00:23:02,360 --> 00:23:04,660 He mentioned something about T.J. 425 00:23:04,660 --> 00:23:06,100 It sounded like she'd been injured, 426 00:23:06,100 --> 00:23:08,130 And something about doctors? 427 00:23:08,140 --> 00:23:09,400 They might have used some of our people 428 00:23:09,400 --> 00:23:10,770 To get extra medical personnel on board 429 00:23:10,770 --> 00:23:11,940 With the stones. 430 00:23:11,940 --> 00:23:13,910 Well, we can't just leave them out there. 431 00:23:13,910 --> 00:23:15,880 Not if we're going to go through with this. 432 00:23:15,880 --> 00:23:17,910 All right, Greer and I will go get them. 433 00:23:17,910 --> 00:23:19,880 Give us 15 minutes 434 00:23:19,880 --> 00:23:21,710 To meet you back in hydroponics. 435 00:23:21,720 --> 00:23:24,150 After that, 436 00:23:24,150 --> 00:23:25,350 Seal the door. 437 00:23:33,960 --> 00:23:36,730 Colonel! 438 00:23:36,730 --> 00:23:38,700 We found a system of small caves 439 00:23:38,700 --> 00:23:39,730 Just over that ridge 440 00:23:39,730 --> 00:23:41,330 About two klicks! 441 00:23:41,330 --> 00:23:43,240 Should be enough to shelter everyone 442 00:23:43,240 --> 00:23:45,000 If we break into smaller groups! 443 00:23:48,380 --> 00:23:50,480 That's good enough! 444 00:23:53,050 --> 00:23:56,180 Iguys, guys, back up. 445 00:24:11,060 --> 00:24:13,470 Dannic's taken control. 446 00:24:13,470 --> 00:24:15,500 These men were loyal to me. 447 00:24:15,500 --> 00:24:19,170 All right, people, listen up! 448 00:24:19,170 --> 00:24:20,510 We're going to move out, 449 00:24:20,510 --> 00:24:21,940 But stay together. 450 00:24:21,940 --> 00:24:22,810 Let's go! 451 00:24:25,210 --> 00:24:27,380 Colonel! 452 00:24:27,380 --> 00:24:29,080 I've nothing to say to you. 453 00:24:29,080 --> 00:24:32,080 We're here because I stood up for you! 454 00:24:32,090 --> 00:24:34,390 He would have killed you all! 455 00:24:50,870 --> 00:24:51,840 Wait, Camile? 456 00:24:51,840 --> 00:24:54,470 What are you doing here? 457 00:24:54,470 --> 00:24:55,410 Th-they used some of us 458 00:24:55,410 --> 00:24:57,940 To connect with a team of doctors. 459 00:24:57,940 --> 00:25:00,050 Me, volker, kemp and rieder. 460 00:25:00,050 --> 00:25:02,350 All right, where are the others? 461 00:25:02,350 --> 00:25:03,780 I don't know. 462 00:25:03,780 --> 00:25:05,850 There were more injured, and... 463 00:25:05,850 --> 00:25:07,090 Anyway, they severed the connection... 464 00:25:07,090 --> 00:25:09,290 Lieutenant... 465 00:25:17,100 --> 00:25:18,500 What happened? 466 00:25:18,500 --> 00:25:21,470 She was shot. 467 00:25:21,470 --> 00:25:23,370 She's going to make it. 468 00:25:23,370 --> 00:25:26,570 What about the baby? 469 00:25:30,910 --> 00:25:33,380 Camile, what about the baby? 470 00:25:45,860 --> 00:25:47,360 Where are you taking me? 471 00:25:47,360 --> 00:25:49,030 It's just over here. 472 00:25:49,030 --> 00:25:51,100 You'll get a better view. 473 00:25:56,600 --> 00:25:59,070 Oh, my God. That's beautiful. 474 00:25:59,070 --> 00:26:00,470 Yeah. 475 00:26:00,470 --> 00:26:03,240 That wasn't here. 476 00:26:03,240 --> 00:26:04,880 No, it showed up last night 477 00:26:04,880 --> 00:26:06,980 Just before you did. 478 00:26:06,980 --> 00:26:08,410 Any idea what it means? 479 00:26:10,050 --> 00:26:11,120 Not a clue. 480 00:26:13,290 --> 00:26:16,020 Listen, I wanted to thank you. 481 00:26:16,020 --> 00:26:17,420 What for? 482 00:26:17,420 --> 00:26:20,330 If you hadn't decided to go back with Colonel Young, 483 00:26:20,330 --> 00:26:22,060 He would have taken all of us. 484 00:26:22,060 --> 00:26:25,860 I know what a sacrifice that was. 485 00:26:25,870 --> 00:26:26,900 And the aliens knew. 486 00:26:26,900 --> 00:26:28,300 I think that's why 487 00:26:28,300 --> 00:26:29,900 They were willing to bring your daughter here. 488 00:26:31,940 --> 00:26:33,440 But... 489 00:26:33,440 --> 00:26:35,110 But what? 490 00:26:35,110 --> 00:26:38,080 Well, you made your choice. 491 00:26:38,080 --> 00:26:40,410 What are you talking about? 492 00:26:40,410 --> 00:26:42,410 The baby can stay. 493 00:26:42,420 --> 00:26:45,420 We'll take care of her, I promise you, 494 00:26:45,420 --> 00:26:47,290 But you have to go back. 495 00:26:47,290 --> 00:26:48,890 No. 496 00:26:48,890 --> 00:26:50,160 I'm sorry. 497 00:26:50,160 --> 00:26:52,290 No, no... No! 498 00:26:52,290 --> 00:26:54,960 T.J.! 499 00:26:54,960 --> 00:26:56,600 Let's get her out of here. 500 00:26:56,600 --> 00:26:58,960 This way! 501 00:26:58,970 --> 00:27:00,230 We've got company. 502 00:27:00,230 --> 00:27:02,030 Take cover. 503 00:27:22,220 --> 00:27:24,290 Is that really necessary? 504 00:27:24,290 --> 00:27:27,130 Well, they're gonna figure out where we are sooner or later. 505 00:27:27,130 --> 00:27:28,330 Even if they can't get in, 506 00:27:28,330 --> 00:27:29,530 They can still vent the atmosphere. 507 00:27:29,530 --> 00:27:32,600 And don't worry, the plants are producing oxygen. 508 00:27:32,600 --> 00:27:34,230 We'll have enough breathable air. 509 00:27:34,230 --> 00:27:35,270 For a while, anyway. 510 00:27:35,270 --> 00:27:36,540 That's 15 minutes. 511 00:27:36,540 --> 00:27:38,000 You have to give them more time. 512 00:27:38,000 --> 00:27:40,010 The longer we wait, 513 00:27:40,010 --> 00:27:41,440 The greater the chance of being discovered. 514 00:27:41,440 --> 00:27:43,540 Eli... 515 00:27:43,540 --> 00:27:46,110 We can give them a few more minutes. 516 00:27:46,110 --> 00:27:47,550 This is our only chance. 517 00:27:47,550 --> 00:27:48,680 If we fail and they take the ship, 518 00:27:48,680 --> 00:27:49,680 we're as good as dead. 519 00:27:49,680 --> 00:27:52,150 Mr. Brody, seal the door. 520 00:28:04,520 --> 00:28:07,160 The next pulsar blast 521 00:28:07,160 --> 00:28:09,190 will be deadly to anybody outside this room. 522 00:28:09,190 --> 00:28:11,160 That's the whole point, isn't it? 523 00:28:13,900 --> 00:28:15,500 Damnit! 524 00:28:15,500 --> 00:28:17,430 Sergeant, I'm moving! 525 00:28:19,500 --> 00:28:22,510 Rush, this Scott, come in, please. 526 00:28:24,210 --> 00:28:26,040 Scott, this is Eli. 527 00:28:26,040 --> 00:28:27,610 Where are you? 528 00:28:27,610 --> 00:28:28,610 We're cut off. 529 00:28:28,610 --> 00:28:30,080 We can't shoot our way through. 530 00:28:30,080 --> 00:28:31,180 Well, we haven't sealed theoor yet. 531 00:28:31,180 --> 00:28:32,620 There's still time. 532 00:28:32,620 --> 00:28:34,620 We'll dial up the shields till you get back. 533 00:28:34,620 --> 00:28:36,920 That'll just give them more time to find you. 534 00:28:36,920 --> 00:28:38,420 Our only chance is to stick with the plan. 535 00:28:38,420 --> 00:28:40,020 Seal the door. 536 00:28:42,190 --> 00:28:44,030 Do it. 537 00:28:54,910 --> 00:28:56,370 T.J.? 538 00:28:56,370 --> 00:28:57,870 What have you done with her? 539 00:28:57,880 --> 00:28:58,940 We haven't done anything. 540 00:29:21,600 --> 00:29:25,940 I'm not leaving without her. 541 00:29:28,410 --> 00:29:31,010 It's not up to us. 542 00:29:31,010 --> 00:29:33,340 They can send you back whenever they want, 543 00:29:33,340 --> 00:29:34,480 And there's nothing we can do about it. 544 00:29:34,480 --> 00:29:35,980 I'm so sorry. 545 00:29:35,980 --> 00:29:39,550 At least this way you'll know, 546 00:29:39,550 --> 00:29:43,390 You'll always know, that... 547 00:29:43,390 --> 00:29:45,620 She's being taken care of. 548 00:30:10,310 --> 00:30:12,450 Everyone still alive in here? 549 00:30:12,450 --> 00:30:15,050 For now. 550 00:30:15,050 --> 00:30:16,190 There's no sign the storm's letting up, 551 00:30:16,190 --> 00:30:18,050 So get comfortable. 552 00:30:18,060 --> 00:30:19,720 How much longer can it last? 553 00:30:19,720 --> 00:30:21,420 I don't know, you tell me. 554 00:30:21,430 --> 00:30:22,990 You're the one who picked this place. 555 00:30:22,990 --> 00:30:24,190 It could go on for days, for all we know. 556 00:30:24,200 --> 00:30:26,760 It was this or the barrel of a gun, and you know it. 557 00:30:28,270 --> 00:30:29,370 James! 558 00:30:30,700 --> 00:30:32,100 Hey, james... 559 00:30:32,100 --> 00:30:33,640 James... 560 00:30:33,640 --> 00:30:34,640 Easy, easy. 561 00:30:36,370 --> 00:30:37,340 I got you. Easy... 562 00:30:37,340 --> 00:30:38,440 That really hurt. 563 00:30:38,440 --> 00:30:39,440 I'll bet. 564 00:30:39,440 --> 00:30:41,410 Don't move. 565 00:30:41,410 --> 00:30:42,480 You're going to be okay. 566 00:30:48,090 --> 00:30:51,050 Have you restored the shields yet? 567 00:30:51,060 --> 00:30:52,660 Rush is still bleeding power from the system. 568 00:30:52,660 --> 00:30:54,060 We can't stop him. 569 00:30:55,360 --> 00:30:57,460 It's worse than we thought. 570 00:30:57,460 --> 00:30:59,460 The next radiation spike from the pulsar 571 00:30:59,460 --> 00:31:01,330 Will collapse the shields completely. 572 00:31:01,330 --> 00:31:03,100 Now they know. 573 00:31:03,100 --> 00:31:05,240 No choice but to surrender. 574 00:31:09,310 --> 00:31:11,310 They found us. 575 00:31:11,310 --> 00:31:13,340 Dannic, we've found a door we can't open. 576 00:31:13,340 --> 00:31:14,910 Hydroponics. 577 00:31:14,910 --> 00:31:16,050 It appears to be sealed from the inside. 578 00:31:16,050 --> 00:31:18,280 We've got them. Get some explosives. 579 00:31:18,280 --> 00:31:19,680 We'll blow the door. 580 00:31:19,680 --> 00:31:21,650 You can't do that. 581 00:31:21,650 --> 00:31:23,590 Any blast big enough to get you through the door 582 00:31:23,590 --> 00:31:25,090 Will kill the people on the inside. 583 00:31:25,090 --> 00:31:27,260 We need Rush to restore the shields. 584 00:31:27,260 --> 00:31:28,730 There isn't enough time anyway. 585 00:31:28,730 --> 00:31:31,530 The next pulsar wave is in less than five minutes. 586 00:31:31,530 --> 00:31:33,430 Dannic, this is Rush. 587 00:31:33,430 --> 00:31:35,630 By now you know the situation. 588 00:31:35,630 --> 00:31:37,370 You have no choice. 589 00:31:37,370 --> 00:31:38,840 Lay down your weapons, 590 00:31:38,840 --> 00:31:40,270 And order your people 591 00:31:40,270 --> 00:31:42,840 To assemble in the observation deck. 592 00:31:42,840 --> 00:31:45,340 Once I receive visual confirmation of your compliance, 593 00:31:45,340 --> 00:31:48,210 I'll dial up the shields. 594 00:31:50,580 --> 00:31:53,420 I still say you're bluffing. 595 00:31:53,420 --> 00:31:55,350 Our position is well protected. 596 00:31:55,350 --> 00:31:56,490 Even without the shields, 597 00:31:56,490 --> 00:31:58,150 We'll survive the next wave. 598 00:31:58,160 --> 00:31:59,660 You won't. 599 00:31:59,660 --> 00:32:04,290 Either way, we'll take the ship back. 600 00:32:06,400 --> 00:32:07,460 I don't know. 601 00:32:07,470 --> 00:32:09,100 It's possible. 602 00:32:09,100 --> 00:32:10,770 The man is a coward. 603 00:32:10,770 --> 00:32:12,170 He wouldn't sacrifice himself. 604 00:32:12,170 --> 00:32:14,140 He's telling the truth. 605 00:32:15,570 --> 00:32:17,610 You still have people out here. 606 00:32:17,610 --> 00:32:19,510 You'd be killing them, too. 607 00:32:24,480 --> 00:32:27,520 A necessary sacrifice. 608 00:32:32,590 --> 00:32:33,660 He won't do it. 609 00:32:33,660 --> 00:32:34,490 - Dannic! - Enough. 610 00:32:34,490 --> 00:32:35,490 You don't have a choice... 611 00:32:35,490 --> 00:32:36,330 I said enough! 612 00:32:39,330 --> 00:32:42,670 We're not giving up this ship. 613 00:32:46,470 --> 00:32:47,670 He's not bluffing. 614 00:32:47,670 --> 00:32:49,240 Just wait. 615 00:32:49,240 --> 00:32:50,410 He doesn't even know we're watching. 616 00:32:50,410 --> 00:32:51,680 This isn't an act. 617 00:32:55,510 --> 00:32:57,150 You can't do this. 618 00:32:57,150 --> 00:33:00,580 You'll kill us all. 619 00:33:00,580 --> 00:33:02,390 We were prepared to die 620 00:33:02,390 --> 00:33:04,450 The moment we stepped through that gate. 621 00:33:05,690 --> 00:33:06,820 You're insane. 622 00:33:10,560 --> 00:33:14,730 Did you... did you just see that? 623 00:33:14,730 --> 00:33:16,630 You can't reason with someone like that. 624 00:33:22,170 --> 00:33:25,340 So, what about the others? 625 00:33:25,340 --> 00:33:26,340 What about Scott and Greer, 626 00:33:26,340 --> 00:33:29,450 T.J.? 627 00:33:36,650 --> 00:33:38,350 I'm sorry. 628 00:33:53,840 --> 00:33:55,610 Listen to me. 629 00:33:56,710 --> 00:34:00,410 You know why we came here. 630 00:34:00,410 --> 00:34:03,450 You know what this ship means. 631 00:34:03,450 --> 00:34:05,980 Are you really prepared to let it go 632 00:34:05,990 --> 00:34:07,550 just when it's in our grasp? 633 00:34:07,550 --> 00:34:09,520 You mean your grasp. 634 00:34:09,520 --> 00:34:11,420 Don't listen to him. 635 00:34:11,420 --> 00:34:13,390 He's crazy. He will kill all of us. 636 00:34:13,390 --> 00:34:14,830 No. 637 00:34:14,830 --> 00:34:17,260 Just anyone who tries to get in my way. 638 00:34:30,140 --> 00:34:32,210 Telford is right. 639 00:34:32,210 --> 00:34:34,710 He was crazy. 640 00:34:41,650 --> 00:34:42,720 Rush? 641 00:34:42,720 --> 00:34:45,360 Dannic is dead. 642 00:34:45,360 --> 00:34:48,990 We'll comply with your demands. 643 00:35:05,580 --> 00:35:09,650 Carmen. 644 00:35:09,650 --> 00:35:12,350 That's her name. 645 00:35:12,350 --> 00:35:16,390 After her grandmother. 646 00:35:19,120 --> 00:35:21,490 I know it's not perfect here, 647 00:35:21,490 --> 00:35:22,660 But you said yourself 648 00:35:22,660 --> 00:35:25,100 It's better than that ship. 649 00:35:25,100 --> 00:35:27,070 I still think there's a chance 650 00:35:27,070 --> 00:35:28,770 They're going to help us get back home. 651 00:35:30,800 --> 00:35:33,240 If they could do that, 652 00:35:33,240 --> 00:35:35,410 Then why haven't they done it already? 653 00:35:35,410 --> 00:35:37,410 I don't know. 654 00:35:37,410 --> 00:35:40,750 Look, T.J., I have to warn you. 655 00:35:40,750 --> 00:35:44,350 No one on the ship is going to understand. 656 00:35:44,350 --> 00:35:46,750 I barely understand myself. 657 00:35:46,750 --> 00:35:49,520 No, I mean... 658 00:35:49,520 --> 00:35:51,720 They won't believe, 659 00:35:51,720 --> 00:35:54,690 Because what they've seen is different. 660 00:35:56,400 --> 00:36:00,100 What are you talking about? 661 00:36:02,200 --> 00:36:04,170 I have learned one thing 662 00:36:04,170 --> 00:36:06,140 In all of this, 663 00:36:06,140 --> 00:36:10,710 And it's that out here on the edge of the universe, 664 00:36:10,710 --> 00:36:15,250 Who you are and what you believe is everything. 665 00:36:15,250 --> 00:36:17,680 So it's up to you to decide 666 00:36:17,680 --> 00:36:22,120 If this is a blessing or a curse. 667 00:36:25,660 --> 00:36:28,690 Goodbye, T.J. 668 00:36:42,470 --> 00:36:43,340 Camile? 669 00:36:43,340 --> 00:36:45,040 Ah, it's okay. 670 00:36:45,040 --> 00:36:47,750 Just, take it easy. 671 00:36:51,380 --> 00:36:53,420 How long was I gone? 672 00:36:53,420 --> 00:36:55,750 What do you mean? 673 00:36:55,750 --> 00:36:58,520 How long was I off the ship? 674 00:36:59,690 --> 00:37:01,490 You were here the whole time, 675 00:37:01,490 --> 00:37:04,230 And the doctors worked on you... 676 00:37:06,330 --> 00:37:10,400 They did the best they could, but... 677 00:37:10,400 --> 00:37:14,510 I'm so sorry. 678 00:37:27,420 --> 00:37:28,690 Welcome back. 679 00:37:29,690 --> 00:37:31,720 You take care, all right? 680 00:37:34,230 --> 00:37:35,560 That way! 681 00:37:35,560 --> 00:37:37,530 That way. 682 00:37:41,170 --> 00:37:42,530 Welcome back, sir. 683 00:37:42,530 --> 00:37:45,440 Well done, Sergeant. 684 00:37:45,440 --> 00:37:46,400 Well done, Lieutenant. 685 00:37:46,410 --> 00:37:47,810 It wasn't really us, sir. 686 00:37:47,810 --> 00:37:50,270 Mostly it was Rush. 687 00:37:52,280 --> 00:37:53,850 So, what about them? 688 00:37:55,780 --> 00:37:57,550 Let's put them with the others. 689 00:37:57,550 --> 00:37:59,550 Excuse me. 690 00:37:59,550 --> 00:38:00,690 Sir... 691 00:38:00,690 --> 00:38:05,590 Sir? 692 00:38:05,590 --> 00:38:09,430 There's something else. 693 00:40:21,830 --> 00:40:24,700 That was a quick jump. 694 00:40:24,700 --> 00:40:26,430 This is where we were supposed to come out 695 00:40:26,430 --> 00:40:28,700 before the Lucian alliance dialed in. 696 00:40:28,700 --> 00:40:30,840 Is there any deadly radiation? 697 00:40:33,910 --> 00:40:35,440 Brody? 698 00:40:35,440 --> 00:40:37,480 Hold on. 699 00:40:46,890 --> 00:40:49,450 We're good. 700 00:41:08,910 --> 00:41:10,610 T.J... 701 00:41:10,610 --> 00:41:12,340 You should not be getting up... 702 00:41:13,650 --> 00:41:15,380 I'm fine. 703 00:41:15,380 --> 00:41:17,750 I just need to clear my head right now. 704 00:42:15,500 --> 00:42:20,500 Sync by fant0m www.addic7ed.com