1
00:00:00,100 --> 00:00:01,265
Acest lucru a intenționat Destiny
2
00:00:01,300 --> 00:00:02,700
din momentul intrării în sistemul solar.
3
00:00:02,735 --> 00:00:04,165
Nava aceea
4
00:00:04,200 --> 00:00:06,100
e cea mai bună șansă a noastră
de a ajunge acasă.
5
00:00:06,135 --> 00:00:07,165
Am terminat?
6
00:00:07,200 --> 00:00:08,300
Nu vom termina niciodată.
7
00:00:10,200 --> 00:00:11,600
N-ar fi trebuit să-l lași pe planetă.
8
00:00:11,635 --> 00:00:13,165
Crezi că nu știu?
9
00:00:13,200 --> 00:00:14,900
Toată lumea crede că suntem în siguranță.
10
00:00:14,935 --> 00:00:17,017
Ei cred că nu ne vor mai găsi niciodată.
11
00:00:17,052 --> 00:00:19,100
De ce iei prizonier unul dintre noi?
12
00:00:20,300 --> 00:00:21,700
Nu suntem în siguranță, nu-i așa?
13
00:00:21,735 --> 00:00:23,565
- Vin!
- Cine vine?
14
00:00:23,600 --> 00:00:25,400
Alianța Lucian vine să preia Destiny.
15
00:00:25,435 --> 00:00:27,200
Se va sfârși într-un singur mod
16
00:00:27,235 --> 00:00:28,365
dacă așteptam.
17
00:00:28,400 --> 00:00:29,665
Nu predau această navă.
18
00:00:29,700 --> 00:00:32,500
Și dacă reușim să creștem
eficiența motoarelor de hiperspațiu?
19
00:00:32,535 --> 00:00:34,700
- Cine e cea mai bună?
- Amanda Perry.
20
00:00:34,735 --> 00:00:35,565
Nick...
21
00:00:35,600 --> 00:00:36,600
Pentru fiecare din talentele ei,
22
00:00:36,635 --> 00:00:37,865
există câte un handicap
23
00:00:37,900 --> 00:00:39,400
de care trebuie să fii conștient.
24
00:00:39,435 --> 00:00:41,300
Nava afectează visele echipajului?
25
00:00:41,335 --> 00:00:42,767
Dar dacă e un test?
26
00:00:42,802 --> 00:00:44,165
Un test pe care îl pică.
27
00:00:44,200 --> 00:00:45,665
Aș vrea să-mi ofer ajutorul...
28
00:00:45,700 --> 00:00:47,400
Am studiat sistemele vechi
mai mult de un an
29
00:00:47,435 --> 00:00:48,500
pentru această călătorie.
30
00:00:48,600 --> 00:00:50,400
Nu ne putem petrece restul vieții
31
00:00:50,435 --> 00:00:52,317
ca prizonieri pe această navă.
32
00:00:52,352 --> 00:00:54,200
Trebuia să vă gândiți la asta
33
00:00:54,235 --> 00:00:55,365
înainte să ne atacați.
34
00:00:55,400 --> 00:00:57,450
S-ar putea să fiu aproape de descoperirea
35
00:00:57,485 --> 00:00:59,500
adevăratei naturi a misiunii lui Destiny.
36
00:01:11,100 --> 00:01:14,000
Colonele Young.
37
00:01:17,200 --> 00:01:18,065
Da.
38
00:01:18,100 --> 00:01:19,400
Raportul de dimineață.
39
00:01:19,435 --> 00:01:20,700
Ai întârziat.
40
00:01:30,600 --> 00:01:32,365
Ea a fost cea mai cooperantă
41
00:01:32,400 --> 00:01:34,565
persoană din toată Alianța Lucian.
42
00:01:34,600 --> 00:01:37,300
Securitatea Mondială vrea să vorbească
acum cu ea.
43
00:01:37,335 --> 00:01:39,700
Despre atacul plănuit asupra Pământului?
44
00:01:39,735 --> 00:01:41,165
Unii din oamenii lui Ginn,
45
00:01:41,200 --> 00:01:42,565
un clan de pe planeta ei natală,
46
00:01:42,600 --> 00:01:45,150
se crede că sunt în spatele acestui lucru.
47
00:01:45,185 --> 00:01:47,700
Ea s-ar putea să știe locația bazei lor.
48
00:01:47,735 --> 00:01:49,667
Sau măcar să ne îndrepte
49
00:01:49,702 --> 00:01:51,600
către cei care știu.
50
00:01:57,600 --> 00:01:59,200
Bine.
51
00:02:12,500 --> 00:02:14,465
E acolo?
52
00:02:14,500 --> 00:02:16,600
Da. Dar trebuie să știi că...
53
00:02:18,800 --> 00:02:19,965
Bună ziua, Ginn.
54
00:02:20,000 --> 00:02:23,500
Oamenii noștri de pe Pământ au întrebat
55
00:02:23,600 --> 00:02:25,300
dacă ai putea folosi pietrele de comunicare
56
00:02:25,335 --> 00:02:26,300
pentru a vorbi cu ei.
57
00:02:28,400 --> 00:02:30,165
Sigur.
58
00:02:30,200 --> 00:02:31,800
Scuze, te-am întrerupt de la ceva?
59
00:02:31,835 --> 00:02:34,265
Nu.
60
00:02:34,300 --> 00:02:36,550
Numai că...
61
00:02:36,585 --> 00:02:38,800
... dormeam.
62
00:02:39,800 --> 00:02:41,165
În orice caz,
63
00:02:41,200 --> 00:02:43,400
ei speră să puteți vorbi
în această după amiază,
64
00:02:43,435 --> 00:02:44,900
dacă ești de acord.
65
00:02:44,935 --> 00:02:46,265
Sigur.
66
00:02:46,300 --> 00:02:47,765
Bine. Trec pe aici mai târziu
67
00:02:47,800 --> 00:02:49,700
să te inițiez în protocolul
folosirii pietrelor.
68
00:02:49,735 --> 00:02:50,817
Desigur.
69
00:02:50,852 --> 00:02:51,900
Mulțumesc...
70
00:03:04,100 --> 00:03:05,800
12 ore la numărătoarea inversă,
71
00:03:05,835 --> 00:03:07,565
dar poarta nu formează.
72
00:03:07,600 --> 00:03:09,050
Nu sunt planete în raza noastră.
73
00:03:09,085 --> 00:03:10,942
Am încercat să-l sunăm pe Rush.
74
00:03:10,977 --> 00:03:12,800
Niciun răspuns, ca de obicei.
75
00:03:13,700 --> 00:03:15,300
Rush, răspunde.
76
00:03:16,800 --> 00:03:19,665
Stați puțin.
77
00:03:19,700 --> 00:03:22,200
E ceva acolo, exact în fața noastră.
78
00:03:22,235 --> 00:03:24,465
Ce este?
79
00:03:24,500 --> 00:03:25,765
Un fel de navă.
80
00:03:25,800 --> 00:03:26,800
Categoric nu e o navă de alimentare.
81
00:03:26,900 --> 00:03:28,265
Nu seamănă
82
00:03:28,300 --> 00:03:31,300
cu navele extraterestre întâlnite până acum.
83
00:03:31,335 --> 00:03:34,700
Prieteni noi.
84
00:03:34,735 --> 00:03:36,400
Ura...
85
00:03:40,500 --> 00:03:44,100
STARGATE UNIVERSE
Sezonul 2 Episodul 7-Binele suprem.
86
00:03:44,300 --> 00:03:49,700
Subtitrarea BlackAmber-Dorula/SubTeam
www.subtitrari-team.ro
87
00:03:49,735 --> 00:03:55,100
Comentarii pe www.tvblog.ro
Transcript www.addic7ed.com
88
00:03:56,400 --> 00:03:58,200
Pare să fi trecut printr-o bătălie.
89
00:03:58,300 --> 00:04:01,500
Și a mâncat bătaie.
90
00:04:18,300 --> 00:04:19,800
Pare părăsită.
91
00:04:19,900 --> 00:04:21,800
Oricine ar fi fost la bord,
92
00:04:21,835 --> 00:04:23,700
trebuie să fi fost evacuați.
93
00:04:23,735 --> 00:04:25,100
Unde dracului ai fost?
94
00:04:25,135 --> 00:04:26,265
Am lucrat.
95
00:04:26,300 --> 00:04:28,150
Vreau să știu ce tot faci acolo...
96
00:04:28,185 --> 00:04:29,942
Am fost ocupat. Acum sunt aici.
97
00:04:29,977 --> 00:04:31,700
Ne descurcăm cu chestiunea de față?
98
00:04:37,100 --> 00:04:39,200
Am trimis acolo un Kino.
99
00:04:39,235 --> 00:04:40,967
Ați găsit ceva?
100
00:04:41,002 --> 00:04:42,665
Nava e goală.
101
00:04:42,700 --> 00:04:45,300
Se pare că au avut o luptă
și probabil au abandonat nava.
102
00:04:45,400 --> 00:04:47,300
Ar trebui să trimitem o echipă de control.
103
00:04:47,335 --> 00:04:49,165
Nu avem navetă.
104
00:04:49,200 --> 00:04:50,900
Am putea folosi costumele spațiale.
105
00:04:50,935 --> 00:04:52,400
Adică să sărim?
106
00:04:52,435 --> 00:04:53,665
Da.
107
00:04:53,700 --> 00:04:54,800
Destiny s-a oprit aici cu un motiv.
108
00:04:54,835 --> 00:04:56,265
Cine știe ce fel de date
109
00:04:56,300 --> 00:04:58,000
sau tehnologie s-ar putea salva.
110
00:04:58,035 --> 00:05:00,900
Cine va merge?
111
00:05:00,935 --> 00:05:02,065
Eu merg.
112
00:05:02,100 --> 00:05:04,400
E cam riscant pentru tine să...
113
00:05:04,435 --> 00:05:05,465
Nava e pustie.
114
00:05:05,500 --> 00:05:07,400
Eu sunt expertul în tehnologie
extraterestră.
115
00:05:07,435 --> 00:05:08,800
Eu trebuie să merg.
116
00:05:14,200 --> 00:05:16,965
Ai exact șase ore de aer în costum,
117
00:05:17,000 --> 00:05:20,400
în cazul în care nu te poți conecta
la sistemul de menținere al navei.
118
00:05:22,100 --> 00:05:24,065
Colonele,
119
00:05:24,100 --> 00:05:26,100
poate ar trebui să mă duc cu el.
120
00:05:26,135 --> 00:05:28,100
Spui asta când sunt deja în costum?
121
00:05:28,200 --> 00:05:29,200
Nu cred că e o idee bună
122
00:05:29,235 --> 00:05:30,365
ca tu să mergi.
123
00:05:30,400 --> 00:05:31,300
Echipajul are nevoie de tine aici...
124
00:05:31,335 --> 00:05:33,617
Trebuie să stau cu ochii pe el.
125
00:05:33,652 --> 00:05:35,900
Nu-ți face griji, locotenente.
126
00:05:35,935 --> 00:05:38,000
Nu-l părăsesc acolo.
127
00:05:44,500 --> 00:05:45,900
Rush și Young vor merge acolo
128
00:05:45,935 --> 00:05:47,265
să vadă despre ce e vorba
129
00:05:47,300 --> 00:05:49,200
și dacă e ceva care merită salvat.
130
00:05:51,000 --> 00:05:53,100
Ce e asta?
131
00:05:54,800 --> 00:05:55,865
Niște ecuații
132
00:05:55,900 --> 00:05:58,200
la care m-a rugat Rush să mă uit.
133
00:05:58,235 --> 00:06:00,500
Înțelegi totul?
134
00:06:05,500 --> 00:06:09,100
Scuze, n-am fost în apele mele
în ultima vreme.
135
00:06:09,135 --> 00:06:11,300
Am fost foarte...
136
00:06:13,100 --> 00:06:15,300
E în ordine.
137
00:06:15,335 --> 00:06:17,465
Am auzit că tu
138
00:06:17,500 --> 00:06:19,450
și unul din oamenii Alianței
139
00:06:19,485 --> 00:06:21,400
ați lucrat mult împreună... Ginn?
140
00:06:21,435 --> 00:06:23,365
Da.
141
00:06:23,400 --> 00:06:25,200
Cine ți-a spus?
142
00:06:25,235 --> 00:06:26,500
Matt.
143
00:06:33,600 --> 00:06:35,565
Lucrăm împreună la un lucru,
144
00:06:35,600 --> 00:06:38,500
formarea din interiorul unei stele
145
00:06:38,535 --> 00:06:41,000
și am ajuns s-o cunosc.
146
00:06:41,035 --> 00:06:43,617
Este foarte...
147
00:06:43,652 --> 00:06:46,165
... nu știu.
148
00:06:46,200 --> 00:06:49,100
Am devenit prieteni, apoi din senin...
149
00:06:50,900 --> 00:06:54,200
Mă bucur pentru tine.
150
00:07:05,500 --> 00:07:07,000
În regulă, suntem gata.
151
00:07:07,035 --> 00:07:08,100
Deschide ușa.
152
00:07:26,000 --> 00:07:29,100
Se pare că podul e distrus.
153
00:07:42,900 --> 00:07:44,165
Am intrat.
154
00:07:44,200 --> 00:07:45,400
Linia e securizată. Vino.
155
00:07:57,900 --> 00:07:59,600
Destiny, suntem la bordul navei.
156
00:07:59,635 --> 00:08:01,300
Recepționat.
157
00:08:37,300 --> 00:08:39,365
Peretele despărțitor e etanșat.
158
00:08:39,400 --> 00:08:40,400
Există aparate pentru susținerea vieții?
159
00:08:40,500 --> 00:08:41,865
Nu încă,
160
00:08:41,900 --> 00:08:44,600
dar există gravitație, deci e un început.
161
00:08:44,635 --> 00:08:47,665
Locul ăsta e cam în paragină.
162
00:08:47,700 --> 00:08:51,700
Să sperăm că găsim o cale
de acces la controlul...
163
00:08:55,400 --> 00:08:57,100
Colonele, mai ești acolo?
164
00:08:57,135 --> 00:08:59,500
Da, suntem aici.
165
00:08:59,535 --> 00:09:00,567
Asta e?
166
00:09:00,602 --> 00:09:01,565
Da.
167
00:09:01,600 --> 00:09:02,565
Ce e?
168
00:09:02,600 --> 00:09:04,000
Ce să fie?
169
00:09:04,035 --> 00:09:05,365
Coconi.
170
00:09:05,400 --> 00:09:07,300
Extratereștrii întâlniți
pe nava de alimentare.
171
00:09:07,335 --> 00:09:08,917
Poate ar trebui să vă întoarceți
172
00:09:08,952 --> 00:09:10,465
și să nu vă asumați niciun risc?
173
00:09:10,500 --> 00:09:12,400
Nu-ți face griji, coconii sunt goi.
174
00:09:12,435 --> 00:09:14,300
S-ar putea să mai fie coconi pe navă
175
00:09:14,335 --> 00:09:15,565
care nu sunt goi.
176
00:09:15,600 --> 00:09:16,800
Dacă ar mai fi existat
177
00:09:16,835 --> 00:09:17,965
viață pe nava asta,
178
00:09:18,000 --> 00:09:19,300
Kino ne-ar fi anunțat.
179
00:09:23,000 --> 00:09:26,600
E un panou de control?
180
00:09:57,200 --> 00:09:58,300
Recepționezi?
181
00:09:59,700 --> 00:10:02,365
Da, am primit.
182
00:10:02,400 --> 00:10:04,300
Ce e acolo, camera de control?
183
00:10:04,335 --> 00:10:06,717
Un fel de cameră a motoarelor.
184
00:10:06,752 --> 00:10:09,065
Se pare că are control limitat,
185
00:10:09,100 --> 00:10:13,600
dar cred că pot să deschid
alți pereți despărțitori și...
186
00:10:17,000 --> 00:10:18,700
Avem suport pentru viață.
187
00:10:20,700 --> 00:10:22,600
Revine energia și în alte părți ale navei.
188
00:10:28,200 --> 00:10:29,465
Bun.
189
00:10:29,500 --> 00:10:32,300
Am să încerc să trec pe sistemul
de comunicații al navei.
190
00:10:34,500 --> 00:10:35,965
Mă auzi?
191
00:10:36,000 --> 00:10:38,350
Tare și clar.
192
00:10:38,385 --> 00:10:40,700
Bun, am să...
193
00:10:47,100 --> 00:10:49,050
Ce dracului s-a întâmplat?!
194
00:10:49,085 --> 00:10:50,965
Nu știu. Au pornit motoarele.
195
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
- Ce ai făcut?
- Eu n-am făcut nimic!
196
00:10:53,035 --> 00:10:55,600
- Închide-le!
- Nu pot de aici!
197
00:11:01,700 --> 00:11:03,465
Motoarele
198
00:11:03,500 --> 00:11:04,800
s-au oprit singure.
199
00:11:04,835 --> 00:11:06,100
Energia e pe terminate.
200
00:11:07,400 --> 00:11:08,565
Nu contează.
201
00:11:08,600 --> 00:11:10,365
Suntem în mișcare,
202
00:11:10,400 --> 00:11:11,665
ne îndepărtăm de Destiny.
203
00:11:11,700 --> 00:11:13,165
- Întoarce nava, Rush...
- Nu pot.
204
00:11:13,200 --> 00:11:17,400
Navigarea și forța de propulsie nu pot
fi controlate de aici.
205
00:11:27,100 --> 00:11:27,965
Nu e energie deloc?
206
00:11:28,000 --> 00:11:29,465
Rezervele de urgență.
207
00:11:29,500 --> 00:11:31,450
Sistemele navei sunt prea degradate.
208
00:11:31,485 --> 00:11:33,442
Dacă putem întoarce chestia asta,
209
00:11:33,477 --> 00:11:35,138
va trebui să găsim altă soluție.
210
00:11:35,173 --> 00:11:36,936
De aici nu putem face prea multe.
211
00:11:36,971 --> 00:11:38,700
Fără controlul nucleului lui Destiny,
212
00:11:38,735 --> 00:11:40,365
nu ne putem întoarce la voi.
213
00:11:40,400 --> 00:11:42,700
Poate Destiny își dă seama că e o problemă
214
00:11:42,735 --> 00:11:44,317
și se întoarce singură.
215
00:11:44,352 --> 00:11:45,865
Nu ne asumăm riscuri
216
00:11:45,900 --> 00:11:47,800
cu ceva care s-ar putea sau nu s-ar putea
întâmpla.
217
00:11:52,100 --> 00:11:53,500
Ce e?
218
00:11:53,535 --> 00:11:54,865
Nu știu.
219
00:11:54,900 --> 00:11:56,600
Tu să-mi spui.
220
00:12:02,100 --> 00:12:04,065
Am lucrat la ceva,
221
00:12:04,100 --> 00:12:06,100
am făcut un program care-mi va permite
222
00:12:06,135 --> 00:12:08,065
să resetez autopilotul lui Destiny
223
00:12:08,100 --> 00:12:10,900
și să manevrez manual propulsoarele navei.
224
00:12:10,935 --> 00:12:12,065
Ce să faci?
225
00:12:12,100 --> 00:12:13,565
De ce nu ai spus nimănui?
226
00:12:13,600 --> 00:12:15,500
Pentru că n-am avut succes până acum.
227
00:12:15,535 --> 00:12:16,965
E extrem de complex.
228
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
Programul de control al lui Destiny
nu e ceva
229
00:12:19,035 --> 00:12:20,200
care poate fi manipulat cu ușurință.
230
00:12:20,235 --> 00:12:22,600
Bun, pune-mă la curent.
231
00:12:22,635 --> 00:12:23,700
Pot să te ajut.
232
00:12:23,735 --> 00:12:24,465
Nu...
233
00:12:24,500 --> 00:12:25,765
... adică da, sigur,
234
00:12:25,800 --> 00:12:27,500
tu și ceilalți vă descurcați cu câte ceva,
235
00:12:27,535 --> 00:12:29,117
dar cea mai mare parte
236
00:12:29,152 --> 00:12:30,665
va avea nevoie de cineva
237
00:12:30,700 --> 00:12:32,900
care are mult mai multe cunoștințe
despre sistemele de navigare vechi.
238
00:12:32,935 --> 00:12:35,600
Cineva ca...
239
00:12:37,800 --> 00:12:38,765
Amanda Perry.
240
00:12:38,800 --> 00:12:39,800
Ea ar putea s-o facă.
241
00:12:41,200 --> 00:12:42,765
În regulă,
242
00:12:42,800 --> 00:12:45,065
s-o aducem la bord.
243
00:12:45,100 --> 00:12:46,350
Costumele consumă energie
244
00:12:46,385 --> 00:12:47,565
în timp ce sunt purtate.
245
00:12:47,600 --> 00:12:49,700
Ar fi bine să ieșiți din ele.
246
00:13:00,800 --> 00:13:02,165
Drăguță cameră.
247
00:13:02,200 --> 00:13:03,300
E mai mare decât a mea.
248
00:13:03,335 --> 00:13:05,165
Ce vrei?
249
00:13:05,200 --> 00:13:07,500
Pot să intru?
250
00:13:08,800 --> 00:13:11,550
Aud că te-ai împrietenit
251
00:13:11,585 --> 00:13:14,300
cu câțiva oameni de pe navă.
252
00:13:19,000 --> 00:13:20,565
Problema este
253
00:13:20,600 --> 00:13:22,900
că atunci când te apropii de cineva,
254
00:13:22,935 --> 00:13:24,765
lași garda jos
255
00:13:24,800 --> 00:13:29,200
și spui lucruri care n-ar trebui spuse.
256
00:13:29,235 --> 00:13:32,800
N-ai făcut așa, nu?
257
00:13:34,600 --> 00:13:35,700
Mă scuzați.
258
00:13:37,200 --> 00:13:38,665
Ginn?
259
00:13:38,700 --> 00:13:40,300
Suntem gata dacă ești și tu.
260
00:13:41,600 --> 00:13:43,100
Gata pentru ce?
261
00:13:45,000 --> 00:13:48,900
Nu te privește.
262
00:14:04,200 --> 00:14:06,600
Ești de acord?
263
00:14:06,635 --> 00:14:07,565
Da.
264
00:14:07,600 --> 00:14:09,250
Își dă consimțământul.
265
00:14:09,285 --> 00:14:10,865
E pe deplin conștientă
266
00:14:10,900 --> 00:14:12,100
de protocolul pietrelor de comunicare.
267
00:14:13,800 --> 00:14:15,900
E bine, Eli.
268
00:14:15,935 --> 00:14:17,300
Serios.
269
00:14:23,200 --> 00:14:25,200
S-ar putea să fie nevoie să rămâi pe Pământ
270
00:14:25,235 --> 00:14:27,800
până când dr Perry ne va ajuta
271
00:14:27,835 --> 00:14:29,817
cu problema.
272
00:14:29,852 --> 00:14:31,800
Ești de acord?
273
00:14:33,000 --> 00:14:34,850
Pune piatra pe dispozitiv
274
00:14:34,885 --> 00:14:36,700
atunci când ești gata.
275
00:14:42,600 --> 00:14:45,000
Ne vedem curând.
276
00:15:04,400 --> 00:15:07,400
Dr Perry?
277
00:15:07,435 --> 00:15:10,365
Camile.
278
00:15:10,400 --> 00:15:13,165
Bun venit la bordul lui Destiny.
279
00:15:13,200 --> 00:15:15,300
Te-au pus la curent cu situația noastră?
280
00:15:15,335 --> 00:15:18,665
Da.
281
00:15:18,700 --> 00:15:19,600
Salut, Eli.
282
00:15:20,900 --> 00:15:21,700
Bună.
283
00:15:24,700 --> 00:15:26,065
Cum te descurci
284
00:15:26,100 --> 00:15:27,700
cu algoritmii pe care ți i-am dat?
285
00:15:27,735 --> 00:15:28,965
Lent.
286
00:15:29,000 --> 00:15:30,465
Și dr Park?
287
00:15:30,500 --> 00:15:31,800
S-a dus în camera de control a motoarelor,
288
00:15:31,835 --> 00:15:33,265
așa cum i-ai spus.
289
00:15:33,300 --> 00:15:34,965
Îți va transmite când va găsi ceva,
290
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
totuși nu arăta prea optimistă
când a plecat.
291
00:15:37,035 --> 00:15:38,865
Și Eli?
292
00:15:38,900 --> 00:15:40,300
Laboratorul de comunicații.
293
00:15:40,335 --> 00:15:43,100
E cu dr Perry.
294
00:15:50,100 --> 00:15:51,565
Colonele, se pare
295
00:15:51,600 --> 00:15:53,800
că mai sunt zone neafectate pe navă.
296
00:15:53,835 --> 00:15:55,267
Le-am pus sub presiune.
297
00:15:55,302 --> 00:15:56,665
Poate merită să ne uităm,
298
00:15:56,700 --> 00:15:58,700
poate găsim o navetă, o cale de scăpare
299
00:15:58,735 --> 00:15:59,900
ceva asemănător.
300
00:16:01,900 --> 00:16:03,400
Ține-mă la curent cu progresul tău.
301
00:16:03,435 --> 00:16:05,800
Desigur.
302
00:16:17,500 --> 00:16:19,600
Nicholas?
303
00:16:19,635 --> 00:16:21,665
Mandy?
304
00:16:21,700 --> 00:16:23,850
Da, sunt aici. Te văd.
305
00:16:23,885 --> 00:16:25,492
Spune-mi ce să fac.
306
00:16:25,527 --> 00:16:27,100
Bun. Eli e cu tine?
307
00:16:27,135 --> 00:16:28,765
Da, sunt aici.
308
00:16:28,800 --> 00:16:32,300
Bun. Du-te și ajut-o pe dr Park.
309
00:16:32,335 --> 00:16:33,665
Ce? De ce?
310
00:16:33,700 --> 00:16:35,200
Pentru că are mai multă nevoie de tine
311
00:16:35,235 --> 00:16:36,900
decât dr Perry.
312
00:16:36,935 --> 00:16:38,117
În ordine.
313
00:16:38,152 --> 00:16:39,300
Mă duc.
314
00:16:43,200 --> 00:16:45,000
Poți să citești asta?
315
00:16:45,035 --> 00:16:46,167
Da.
316
00:16:46,202 --> 00:16:47,265
Bine.
317
00:16:47,300 --> 00:16:49,200
E primul din mai mulți algoritmi euristici
318
00:16:49,235 --> 00:16:50,465
pe care trebuie să-i rulezi.
319
00:16:50,500 --> 00:16:52,200
Sunt esențiali în descoperirea unui mod
320
00:16:52,235 --> 00:16:53,865
de programare manuală de rescriere
321
00:16:53,900 --> 00:16:55,200
a sistemelor de propulsie ale lui Destiny.
322
00:16:55,235 --> 00:16:57,665
Primul din mai mulți?
323
00:16:57,700 --> 00:17:00,100
Și tu care credeai că n-o să fie
distractiv, nu?
324
00:17:00,135 --> 00:17:01,200
Da, foarte distractiv, dle Brody.
325
00:17:01,235 --> 00:17:04,100
Timul e vital.
326
00:17:13,500 --> 00:17:16,500
L-ai scris?
327
00:17:16,535 --> 00:17:17,767
Da.
328
00:17:17,802 --> 00:17:18,965
Bine.
329
00:17:19,000 --> 00:17:20,900
Uite-l pe următorul.
330
00:17:24,900 --> 00:17:26,700
Rush, răspunde.
331
00:17:26,735 --> 00:17:28,465
Da, colonele.
332
00:17:28,500 --> 00:17:32,200
Nu e niciun semn de navetă spațială
sau vreun mod de scăpare
333
00:17:32,235 --> 00:17:33,565
și dacă ar fi existat,
334
00:17:33,600 --> 00:17:35,400
probabil l-au folosit ei
să scape dracului de aici.
335
00:17:35,435 --> 00:17:38,300
Am să mai verific câteva compartimente,
336
00:17:38,335 --> 00:17:39,567
apoi mă întorc.
337
00:17:39,602 --> 00:17:40,800
Young, terminat.
338
00:18:12,300 --> 00:18:14,350
Nicholas?
339
00:18:14,385 --> 00:18:16,365
Da, Mandy?
340
00:18:16,400 --> 00:18:18,400
Algoritmii dați de tine...
341
00:18:18,435 --> 00:18:19,367
Îi înțelegi?
342
00:18:19,402 --> 00:18:20,265
Așa cred.
343
00:18:20,300 --> 00:18:24,300
Îmi ceri să mă duc la...
344
00:18:24,335 --> 00:18:25,565
Da.
345
00:18:25,600 --> 00:18:27,465
Acum.
346
00:18:27,500 --> 00:18:30,000
Te rog.
347
00:18:37,300 --> 00:18:38,450
Mă întorc imediat.
348
00:18:38,485 --> 00:18:39,600
Ai nevoie de ajutor?
349
00:18:39,635 --> 00:18:41,317
Nu, mulțumesc.
350
00:18:41,352 --> 00:18:42,926
Mă descurc.
351
00:18:42,961 --> 00:18:44,500
Te anunț.
352
00:18:50,200 --> 00:18:51,300
Trebuie să vorbim.
353
00:18:51,335 --> 00:18:53,117
Poftim?
354
00:18:53,152 --> 00:18:54,865
Nu sunt...
355
00:18:54,900 --> 00:18:56,965
Eu sunt dr Amanda Perry.
356
00:18:57,000 --> 00:18:59,265
Am folosit pietrele de comunicare.
357
00:18:59,300 --> 00:19:01,400
Am fost adusă la bord să ajut
la rezolvarea situației...
358
00:19:01,435 --> 00:19:03,317
Unde e Ginn?
359
00:19:03,352 --> 00:19:05,165
Pe Pământ.
360
00:19:05,200 --> 00:19:06,900
Scuze, dar trebuie să...
361
00:19:06,935 --> 00:19:08,600
Nu, nu, nu, n-am terminat...
362
00:19:10,100 --> 00:19:12,865
E vreo problemă?
363
00:19:12,900 --> 00:19:14,465
Sergent, sunt dr Amanda Perry.
364
00:19:14,500 --> 00:19:16,500
Am folosit pietrele să mă schimb cu Ginn.
365
00:19:18,500 --> 00:19:20,365
Am auzit.
366
00:19:20,400 --> 00:19:22,300
Bun venit la bord.
367
00:19:22,335 --> 00:19:23,965
Mulțumesc.
368
00:19:24,000 --> 00:19:25,500
Am ceva de lucru și...
369
00:19:25,535 --> 00:19:26,965
Atunci, pentru Dumnezeu,
370
00:19:27,000 --> 00:19:29,400
nu-l lăsa pe omul ăsta să te oprească.
371
00:19:29,435 --> 00:19:31,200
Mulțumesc.
372
00:19:35,600 --> 00:19:38,500
Dispari.
373
00:19:41,400 --> 00:19:43,000
În direcția aceea.
374
00:20:47,700 --> 00:20:48,765
Nicholas?
375
00:20:48,800 --> 00:20:49,900
Mandy, ești acolo?
376
00:20:49,935 --> 00:20:51,167
Ai găsit?
377
00:20:51,202 --> 00:20:52,400
Da.
378
00:21:01,700 --> 00:21:02,600
Rush, răspunde.
379
00:21:02,700 --> 00:21:03,800
Da, sunt aici.
380
00:21:04,500 --> 00:21:06,265
Am pierdut legătura Kino.
381
00:21:06,300 --> 00:21:07,665
Probabil suntem în afara razei.
382
00:21:07,700 --> 00:21:10,100
Trebuia să fie mai devreme sau mai târziu.
383
00:21:10,135 --> 00:21:12,500
Nu-ți face griji, continuă-ți treaba.
384
00:21:14,200 --> 00:21:15,700
Mandy, mai ești acolo?
385
00:21:15,735 --> 00:21:17,067
Da, Nick.
386
00:21:17,102 --> 00:21:18,365
Bun.
387
00:21:18,400 --> 00:21:19,500
E un canal discret.
388
00:21:19,535 --> 00:21:20,600
Nimeni nu ne aude.
389
00:21:20,635 --> 00:21:23,365
Așadar...
390
00:21:23,400 --> 00:21:25,500
Asta e puntea.
391
00:21:25,535 --> 00:21:27,565
Într-adevăr.
392
00:21:27,600 --> 00:21:29,200
Acum putem trece la treabă.
393
00:21:31,600 --> 00:21:33,365
Ce se petrece aici, Nick?
394
00:21:33,400 --> 00:21:34,865
Îmi pare rău pentru tot jocul ăsta.
395
00:21:34,900 --> 00:21:36,500
Trebuia să găsesc o cale
să te aduc pe punte
396
00:21:36,535 --> 00:21:38,067
fără ca nimeni să știe.
397
00:21:38,102 --> 00:21:39,501
Ce e cu tot secretul ăsta?
398
00:21:39,536 --> 00:21:40,865
Pentru că am reușit.
399
00:21:40,900 --> 00:21:43,565
Am spart codul principal al lui Destiny.
400
00:21:43,600 --> 00:21:45,700
Acum am controlul complet
asupra tuturor sistemelor sale.
401
00:21:45,735 --> 00:21:47,065
Stai puțin.
402
00:21:47,100 --> 00:21:49,800
Ai controlul navigației și propulsiei?
403
00:21:49,835 --> 00:21:51,465
Da, la tot.
404
00:21:51,500 --> 00:21:52,965
Atunci de ce ai nevoie de mine?
405
00:21:53,000 --> 00:21:55,565
Ai fi putut folosi
pe oricare din oamenii ăștia...
406
00:21:55,600 --> 00:21:58,700
Aveam nevoie de tine pentru că
ești singura în care am încredere.
407
00:21:58,735 --> 00:22:00,600
Nu le pot spune celorlalți.
408
00:22:00,635 --> 00:22:01,667
Încă nu.
409
00:22:01,702 --> 00:22:02,665
De ce?
410
00:22:02,700 --> 00:22:03,950
Uite, o să-ți explic cu timpul.
411
00:22:03,985 --> 00:22:05,200
Acum vreau să întorci Destiny
412
00:22:05,235 --> 00:22:07,100
și să vii să ne iei.
413
00:22:08,500 --> 00:22:09,865
În regulă.
414
00:22:09,900 --> 00:22:11,500
Spune-mi ce să fac.
415
00:22:13,500 --> 00:22:14,600
Am pierdut alimentatorul Kino.
416
00:22:14,635 --> 00:22:15,700
Da, nu mai e în raza noastră.
417
00:22:18,000 --> 00:22:19,465
Unde-i dr Perry?
418
00:22:19,500 --> 00:22:22,500
Am crezut că vine la laboratorul tău.
419
00:22:24,200 --> 00:22:26,665
Dr Perry, recepționezi?
420
00:22:26,700 --> 00:22:29,700
Dr Perry, te rog răspunde.
421
00:22:29,735 --> 00:22:32,165
Unde ești?
422
00:22:32,200 --> 00:22:33,500
Nick, mă cheamă prietenii tăi.
423
00:22:33,535 --> 00:22:34,600
Nu răspunde. Încă nu.
424
00:22:47,500 --> 00:22:49,165
Băieți?
425
00:22:49,200 --> 00:22:50,165
Schimbăm cursul.
426
00:22:50,200 --> 00:22:52,165
Destiny tocmai s-a întors
427
00:22:52,200 --> 00:22:55,000
în direcția navei extraterestre.
428
00:22:55,035 --> 00:22:57,417
Bine, am pornit.
429
00:22:57,452 --> 00:22:59,765
Bravo, bravo.
430
00:22:59,800 --> 00:23:02,100
Deci, ce ar trebui să spun celorlalți?
431
00:23:02,135 --> 00:23:03,165
Spune-le că te-am trimis
432
00:23:03,200 --> 00:23:05,250
în camera de control a motoarelor.
433
00:23:05,285 --> 00:23:07,300
Vei putea intra în programul corect
434
00:23:07,335 --> 00:23:08,965
ce-ți va permite să folosești
435
00:23:09,000 --> 00:23:10,400
pistoanele de manevrare ale navei.
436
00:23:10,435 --> 00:23:11,400
Ești deșteaptă. Te vor crede.
437
00:23:11,435 --> 00:23:13,465
Ce se întâmplă, Nick?
438
00:23:13,500 --> 00:23:16,200
De ce nu vrei să spun tuturor adevărul?
439
00:23:16,235 --> 00:23:17,165
Lucrurile s-au schimbat
440
00:23:17,200 --> 00:23:18,950
de când ai fost ultima oară la bord.
441
00:23:18,985 --> 00:23:20,700
Mă cunoști mai bine ca oricine, Mandy.
442
00:23:20,735 --> 00:23:21,965
Te rog crede-mă când spun
443
00:23:22,000 --> 00:23:24,400
că am motive întemeiate
pentru secretomania asta.
444
00:23:24,435 --> 00:23:26,817
Dr Perry, te rog răspunde.
445
00:23:26,852 --> 00:23:29,200
Trebuie să vorbim cu tine.
446
00:23:30,800 --> 00:23:32,600
Vrem să știm că ești în regulă.
447
00:23:39,200 --> 00:23:40,550
Da, Eli.
448
00:23:40,585 --> 00:23:41,865
Sunt bine.
449
00:23:41,900 --> 00:23:44,500
Sunt în camera de control a motoarelor.
450
00:23:44,535 --> 00:23:46,965
Am putut executa
451
00:23:47,000 --> 00:23:48,400
rescrierea programului drului Rush.
452
00:23:50,000 --> 00:23:51,565
Serios?
453
00:23:51,600 --> 00:23:53,100
Deci tu ai întors nava?
454
00:23:53,135 --> 00:23:54,865
Da.
455
00:23:54,900 --> 00:23:59,000
Am putut manevra manual
pistoanele de manevrare.
456
00:24:00,400 --> 00:24:02,300
Bine.
457
00:24:02,400 --> 00:24:03,865
Ai nevoie de ajutor?
458
00:24:03,900 --> 00:24:05,100
Pot coborî acolo și...
459
00:24:05,135 --> 00:24:06,265
Nu, nu, e în regulă.
460
00:24:06,300 --> 00:24:08,065
Aproape am terminat aici.
461
00:24:08,100 --> 00:24:10,900
Ar trebui să mă întorc în curând
în camera de control.
462
00:24:12,200 --> 00:24:13,600
În regulă.
463
00:24:16,600 --> 00:24:19,065
Ce făcea înainte de a pleca?
464
00:24:19,100 --> 00:24:20,400
Lucra la cercetările
pe care i le-a dat Rush.
465
00:24:22,500 --> 00:24:26,100
Și-a luat lucrarea cu ea.
466
00:24:36,600 --> 00:24:37,665
Ce?
467
00:24:37,700 --> 00:24:39,700
Alimentatorul Kino.
468
00:24:39,735 --> 00:24:42,317
Înainte de a-l pierde?
469
00:24:42,352 --> 00:24:44,900
Mereu înregistrez totul.
470
00:24:50,400 --> 00:24:52,800
- Recepționezi?
- Da.
471
00:24:52,900 --> 00:24:54,065
Ăsta e primul din mai mulți
472
00:24:54,100 --> 00:24:56,800
algoritmi de cercetare
pe care vreau să-i verifici...
473
00:24:56,835 --> 00:24:59,065
Până acum, e bine.
474
00:24:59,100 --> 00:25:01,500
Calculele mele ne duc la ușa voastră
475
00:25:01,535 --> 00:25:02,965
în mai puțin de-o oră.
476
00:25:03,000 --> 00:25:04,900
Am știut că era o idee bună
să te aduc la bordul navei.
477
00:25:04,935 --> 00:25:06,465
Ai spus
478
00:25:06,500 --> 00:25:07,800
că ai găsit o cale de a mă aduce la bord.
479
00:25:07,835 --> 00:25:10,300
Am făcut asta.
480
00:25:34,300 --> 00:25:36,100
Ce dracu?
481
00:25:37,200 --> 00:25:38,900
Mandy, cine e acolo?
482
00:25:38,935 --> 00:25:40,265
Rush?
483
00:25:40,300 --> 00:25:41,665
Nu-mi vine să cred asta.
484
00:25:41,700 --> 00:25:42,500
Ai spart codul principal
al lui Destiny?
485
00:25:42,535 --> 00:25:43,365
Eli, ascultă-mă...
486
00:25:43,400 --> 00:25:44,300
Ai avut controlul navei
487
00:25:44,335 --> 00:25:46,065
tot timpul?
488
00:25:46,100 --> 00:25:47,800
De ce... de ce n-ai spus nimănui...
489
00:25:51,900 --> 00:25:53,850
Uite, colonele...
490
00:25:53,885 --> 00:25:55,792
am avut intenția...
491
00:25:55,827 --> 00:25:57,700
Ai spart codul?
492
00:25:57,735 --> 00:25:58,617
Da.
493
00:25:58,652 --> 00:25:59,476
Când?
494
00:25:59,511 --> 00:26:00,805
Contează?
495
00:26:00,840 --> 00:26:02,100
Când?
496
00:26:03,700 --> 00:26:05,900
La scurt timp după atacul
Alianței Lucian.
497
00:26:05,935 --> 00:26:07,165
Am vrut să-ți spun
498
00:26:07,200 --> 00:26:08,900
dar a trebuit să mă asigur
că știam totul despre asta
499
00:26:08,935 --> 00:26:10,265
înainte de a pleca...
500
00:26:10,300 --> 00:26:13,000
Ar fi trebuit să te omor
când am avut ocazia.
501
00:26:18,600 --> 00:26:20,500
Uite ce, e vina ta că am pierdut naveta,
502
00:26:20,535 --> 00:26:21,600
că Riley e mort.
503
00:26:21,635 --> 00:26:22,600
E vina ta!
504
00:26:34,400 --> 00:26:37,800
L-ai omorât pe băiatul ăla!
505
00:27:21,100 --> 00:27:23,000
Deci asta e?
Ăsta era planul tău?
506
00:27:23,035 --> 00:27:24,765
Să ții toate astea secret?
507
00:27:24,800 --> 00:27:26,900
Să vezi cât de departe ajungi
cu asta?
508
00:27:26,935 --> 00:27:27,917
N-am avut de ales.
509
00:27:27,952 --> 00:27:28,900
Ba da, ai avut.
510
00:27:29,600 --> 00:27:31,200
Ai fi putut să-mi spui, Rush.
511
00:27:31,235 --> 00:27:32,800
Nu puteam avea încredere în tine.
512
00:27:34,500 --> 00:27:36,165
Nu sunt singurul care simte asta.
513
00:27:36,200 --> 00:27:38,565
Mai mulți din echipaj
și-au exprimat...
514
00:27:38,600 --> 00:27:40,500
La tine e vorba numai de control, da?
Puterea...
515
00:27:40,535 --> 00:27:42,400
Cineva trebuie să îi conducă
pe oamenii ăștia.
516
00:27:42,435 --> 00:27:44,300
Crezi că te va urma cineva
după asta?
517
00:27:44,335 --> 00:27:46,700
Nu, nu, nu, nu pe mine.
518
00:27:48,100 --> 00:27:49,300
Dar nici pe tine.
519
00:27:53,600 --> 00:27:56,765
Haide colonele, uită-te la tine.
520
00:27:56,800 --> 00:27:58,565
Abia te poți scula din pat dimineața,
521
00:27:58,600 --> 00:28:00,400
fără a te gândi să iei decizii de comandă.
522
00:28:00,435 --> 00:28:01,465
Uită-te la asta.
523
00:28:01,500 --> 00:28:03,765
Ți-ai dat seama cine sunt, nu-i așa?
524
00:28:03,800 --> 00:28:05,300
Oricine poate vedea asta.
Știi că e adevărat.
525
00:28:07,800 --> 00:28:09,365
Uite,
526
00:28:09,400 --> 00:28:10,600
când am descifrat codul...
527
00:28:12,600 --> 00:28:14,600
cantitatea de informații pe care
a arătat-o a fost
528
00:28:16,100 --> 00:28:17,465
copleșitoare.
529
00:28:17,500 --> 00:28:19,365
A trebuit să mă asigur
530
00:28:19,400 --> 00:28:21,400
că foloseam cum trebuie
chestiile astea
531
00:28:21,435 --> 00:28:23,365
înainte de a lăsa pe cineva
să le acceseze.
532
00:28:23,400 --> 00:28:25,500
Dacă vreunul din acele sisteme
a fost folosit necorespunzător...
533
00:28:25,535 --> 00:28:27,065
A dus la prăbușirea navetei
534
00:28:27,100 --> 00:28:28,900
și unul din cei mai buni tineri a murit.
535
00:28:28,935 --> 00:28:32,200
La asta te referi?
536
00:28:35,100 --> 00:28:36,600
Da.
537
00:28:38,900 --> 00:28:40,800
Știu că am făcut greșeli.
538
00:28:53,800 --> 00:28:56,000
Simularea prin care m-a dus nava
539
00:28:56,035 --> 00:28:58,317
și pe asta ai făcut-o tu?
540
00:28:58,352 --> 00:29:00,276
Nu, nu, nu, a fost nava.
541
00:29:00,311 --> 00:29:02,855
Exceptând partea de final.
542
00:29:02,890 --> 00:29:05,365
A trebuit să rescriu programul
543
00:29:05,400 --> 00:29:09,500
ca să o fac pe Destiny
să facă saltul înapoi în hiperspațiu.
544
00:29:09,535 --> 00:29:11,867
Cu toate cele întâmplate recent,
545
00:29:11,902 --> 00:29:14,165
Alianța Lucian încercând să ia nava,
546
00:29:14,200 --> 00:29:17,900
viețile pierdute ca urmare
a acestui lucru,
547
00:29:17,935 --> 00:29:20,300
copilul locotenentului Johansen...
548
00:29:24,300 --> 00:29:26,600
E o povară grea de dus, știu,
549
00:29:26,635 --> 00:29:28,865
dar ar trebui să te întrebi asta,
550
00:29:28,900 --> 00:29:32,000
"Sunt potrivit să-i conduc
pe oamenii ăștia?"
551
00:29:32,035 --> 00:29:35,000
Poate o dată, da,
552
00:29:35,035 --> 00:29:37,300
dar nu acum.
553
00:29:39,400 --> 00:29:41,300
Nu ți-am putut spune despre cod, colonele.
554
00:29:41,335 --> 00:29:42,965
Cum pot avea încredere în tine
555
00:29:43,000 --> 00:29:44,900
când nici tu nu ai încredere în tine?
556
00:29:52,200 --> 00:29:54,500
Rush, ești acolo?
557
00:29:54,535 --> 00:29:56,767
Rush, răspunde.
558
00:29:56,802 --> 00:29:58,965
A ieșit din rază?
559
00:29:59,000 --> 00:30:01,600
Probabil că a închis radioul.
560
00:30:01,635 --> 00:30:03,200
De ce nu ne-ai spus?
561
00:30:05,200 --> 00:30:07,365
Îmi pare rău.
562
00:30:07,400 --> 00:30:09,300
Ar fi trebuit, știu.
563
00:30:09,335 --> 00:30:11,165
Era așa de categoric
564
00:30:11,200 --> 00:30:12,600
despre păstrarea tăcerii.
565
00:30:12,635 --> 00:30:14,000
A spus că avea un motiv bun.
566
00:30:15,500 --> 00:30:17,200
Cel puțin, acum ne îndreptăm
spre ei, da?
567
00:30:18,700 --> 00:30:20,700
Dacă Rush mai e în viață
când ajungem acolo...
568
00:30:24,400 --> 00:30:26,250
Ce se întâmplă acum?
569
00:30:26,285 --> 00:30:28,065
Destiny vine să ne ia
570
00:30:28,100 --> 00:30:29,600
și apoi ne spui tot ce ai aflat
571
00:30:29,635 --> 00:30:30,800
de când ai spart codul.
572
00:30:30,835 --> 00:30:31,865
Haide,
573
00:30:31,900 --> 00:30:33,600
trebuia să știi că jocul ăsta
574
00:30:33,635 --> 00:30:34,917
nu va dura la nesfârșit.
575
00:30:34,952 --> 00:30:36,165
Nu e un joc, colonele.
576
00:30:36,200 --> 00:30:38,465
Misiunea lui Destiny cere
un nivel de angajament
577
00:30:38,500 --> 00:30:40,300
de care mă îndoiesc că cineva
de pe nava asta e pregătit să-l și-l ia.
578
00:30:40,335 --> 00:30:41,665
Ce misiune?
579
00:30:41,700 --> 00:30:42,965
Nu e nicio misiune
580
00:30:43,000 --> 00:30:45,500
în afară de a-i duce
pe oamenii ăștia acasă.
581
00:30:45,535 --> 00:30:47,465
Greșești.
582
00:30:47,500 --> 00:30:49,700
N-a fost vorba niciodată
de întoarcerea acasă.
583
00:30:49,735 --> 00:30:52,600
E vorba despre de a ne duce
unde mergem.
584
00:30:52,635 --> 00:30:55,317
Ce dracu vrea să însemne asta?
585
00:30:55,352 --> 00:30:57,965
Știi, în ultimele săptămâni,
586
00:30:58,000 --> 00:31:01,200
am învățat atât de multe despre navă,
587
00:31:01,235 --> 00:31:03,365
despre misiunea ei.
588
00:31:03,400 --> 00:31:05,800
E mult mai important
decât ne-am gândit vreodată.
589
00:31:05,835 --> 00:31:08,600
Bine, hai să...
Să auzim.
590
00:31:08,635 --> 00:31:10,265
Ești familiar cu
591
00:31:10,300 --> 00:31:12,500
radiația cosmică de microunde din fundal?
592
00:31:12,535 --> 00:31:14,965
Zgomotul rămas de la big bang.
593
00:31:15,000 --> 00:31:19,300
Cu mult timp în urmă,
străbunii au făcut o descoperire.
594
00:31:20,000 --> 00:31:22,665
Au găsit dovada unei structuri
595
00:31:22,700 --> 00:31:25,000
îngropate adânc în radiațiile de fundal.
596
00:31:25,035 --> 00:31:27,265
Ei au crezut că la un anumit moment,
597
00:31:27,300 --> 00:31:29,900
structura asta avea
o complexitate originală,
598
00:31:29,935 --> 00:31:32,465
coerentă.
599
00:31:32,500 --> 00:31:34,800
De aceea, nu putea apărea natural.
600
00:31:34,835 --> 00:31:36,300
Cum e posibil așa ceva?
601
00:31:36,335 --> 00:31:37,265
Nu e,
602
00:31:37,300 --> 00:31:39,600
cel puțin, nu conform înțelegerii noastre
actuale a fizicii,
603
00:31:39,700 --> 00:31:40,900
nici n-am putea vedea structura asta
604
00:31:40,935 --> 00:31:42,567
cu tehnologia noastră.
605
00:31:42,602 --> 00:31:44,501
Bine, despre ce vorbim,
606
00:31:44,536 --> 00:31:46,400
vreun fel de cod? Un mesaj?
607
00:31:46,435 --> 00:31:49,365
Un mesaj, poate...
608
00:31:49,400 --> 00:31:50,900
Sau un semn de inteligență
609
00:31:50,935 --> 00:31:52,400
de la începutul vremurilor.
610
00:31:52,435 --> 00:31:53,700
Trimis de către?
611
00:31:56,400 --> 00:31:58,300
Asta e întrebarea la care au căutat
să răspundă
612
00:31:58,335 --> 00:31:59,700
când au lansat Destiny.
613
00:31:59,735 --> 00:32:02,365
Asta e misiunea.
614
00:32:02,400 --> 00:32:06,700
Vorbim despre... un mister înrădăcinat
615
00:32:06,735 --> 00:32:08,317
în fundamentul realității,
616
00:32:08,352 --> 00:32:09,865
un puzzle cu piese împrăștiate
617
00:32:09,900 --> 00:32:12,765
de-a lungul și de-a latul universului.
618
00:32:12,800 --> 00:32:15,400
Jur pe Dumnezeu, Rush,
dacă asta e încă o minciună de-a ta...
619
00:32:15,435 --> 00:32:16,565
Odată ce am spart codul,
620
00:32:16,600 --> 00:32:19,800
am avut acces la arhiva completă
a navei.
621
00:32:19,835 --> 00:32:22,765
Sunt mii de pagini dedicate ăsteia,
622
00:32:22,800 --> 00:32:25,500
cercetări științifice,
dezbateri filozofice...
623
00:32:25,535 --> 00:32:26,767
Dacă nu avem tehnologia
624
00:32:26,802 --> 00:32:27,965
ca să vedem chestia asta,
625
00:32:28,000 --> 00:32:29,365
cum dracu ar trebui să cred...
626
00:32:29,400 --> 00:32:32,000
Pentru că Destiny
nu e tehnologia noastră, colonele.
627
00:32:32,035 --> 00:32:34,600
Străbunii ne-au lăsat datele lor
ca și nava lor.
628
00:32:34,635 --> 00:32:37,400
Și ai văzut datele astea?
629
00:32:37,435 --> 00:32:40,065
O să ți le arăt.
630
00:32:40,100 --> 00:32:41,900
Nu promit că le vei înțelege,
631
00:32:41,935 --> 00:32:43,300
dar sunt acolo.
632
00:32:45,500 --> 00:32:47,400
Cineva trebuie să înțeleagă misiunea asta.
633
00:32:47,435 --> 00:32:49,900
Suntem aici. De ce nu noi?
634
00:32:49,935 --> 00:32:51,665
Nu mai spune
635
00:32:51,700 --> 00:32:53,900
că nu aparținem acestei nave.
636
00:32:53,935 --> 00:32:54,865
Îmbrățișează ideea.
637
00:32:54,900 --> 00:32:57,000
Treci mai departe, nu mai privi în urmă.
638
00:32:57,035 --> 00:32:59,100
Vreau doar să-i duc pe oamenii ăștia acasă.
639
00:32:59,135 --> 00:33:00,265
Încep să cred
640
00:33:00,300 --> 00:33:01,465
că îndeplinirea acestei misiuni
641
00:33:01,500 --> 00:33:03,600
s-ar putea să fie singura noastră șansă
de a face asta.
642
00:33:03,700 --> 00:33:06,500
- Dar ce înseamnă asta?
- Vorbim de un nivel al ordinii
643
00:33:06,600 --> 00:33:08,465
prezent la începutul
spațiului-timp
644
00:33:08,500 --> 00:33:11,400
ce trece dincolo de orice
ne-am imaginat vreodată.
645
00:33:11,435 --> 00:33:13,665
Cred că, cu cât învățăm mai mult,
646
00:33:13,700 --> 00:33:15,765
cu atât mai multe piese
va descoperi Destiny.
647
00:33:15,800 --> 00:33:19,400
Atunci puterea noastră de a controla totul
va fi mai mare.
648
00:33:19,500 --> 00:33:21,400
Deci e vorba de putere.
649
00:33:21,435 --> 00:33:22,365
Da, colonele,
650
00:33:22,400 --> 00:33:25,200
puterea de a schimba lucrurile,
651
00:33:25,235 --> 00:33:26,817
de a ne controla soarta,
652
00:33:26,852 --> 00:33:28,326
să îndreptăm greșelile.
653
00:33:28,361 --> 00:33:29,800
Să ne jucăm de-a Dumnezeu?
654
00:33:29,835 --> 00:33:31,465
Nu...
655
00:33:31,500 --> 00:33:33,200
Să câștigăm o mai mare înțelegere...
656
00:33:33,235 --> 00:33:35,217
Ce dracu vrei de la mine?
657
00:33:35,252 --> 00:33:37,200
Vreau să lucrezi cu mine.
658
00:33:37,235 --> 00:33:38,465
Împreună.
659
00:33:38,500 --> 00:33:40,600
Unul lângă celălalt, în beneficiul tuturor.
660
00:33:42,200 --> 00:33:44,565
Ar fi al dracului de ușor
661
00:33:44,600 --> 00:33:46,100
dacă ai înceta să ții secretele.
662
00:33:47,800 --> 00:33:49,200
E corect să spunem că am avut diferende,
663
00:33:49,235 --> 00:33:50,200
dar asta încetează astăzi.
664
00:33:52,400 --> 00:33:54,700
Ai cuvântul meu.
665
00:33:56,700 --> 00:33:58,800
Omule, ai mult de muncă.
666
00:34:05,300 --> 00:34:07,265
Radioul.
667
00:34:07,300 --> 00:34:08,800
Radioul, să mergem.
668
00:34:10,400 --> 00:34:12,165
Mandy?
669
00:34:12,200 --> 00:34:13,200
Da, Nick, suntem aici.
670
00:34:13,235 --> 00:34:14,667
Ce s-a întâmplat?
671
00:34:14,702 --> 00:34:16,065
Nu, suntem bine,
672
00:34:16,100 --> 00:34:17,000
dar unghiul și viteza voastră
nu-s bune.
673
00:34:17,500 --> 00:34:18,665
Revino,
674
00:34:18,700 --> 00:34:19,665
aliniază trapa lui Destiny
675
00:34:19,700 --> 00:34:20,600
cât de aproape de navă e posibil.
676
00:34:20,635 --> 00:34:21,900
Unde-i colonelul Young?
677
00:34:21,935 --> 00:34:23,265
Sunt aici, Eli.
678
00:34:23,300 --> 00:34:24,550
O să rezolvăm toate astea mai târziu.
679
00:34:24,585 --> 00:34:26,142
Mai întâi să ne întoarcem la bord.
680
00:34:26,177 --> 00:34:27,700
Ar trebui să ne întoarcem în costume.
681
00:34:36,700 --> 00:34:38,600
Încearcă să nu vii așa de abrupt.
682
00:34:38,635 --> 00:34:39,765
Vrei să vii alături.
683
00:34:39,800 --> 00:34:41,500
Poate că ar trebui să conducă Brody.
Fără supărare dar...
684
00:34:41,600 --> 00:34:42,700
Tăceți!
685
00:34:50,900 --> 00:34:52,265
Ușurel, ușurel...
686
00:34:52,300 --> 00:34:54,100
- Fii cu ochii pe partea dreaptă.
- Ai grijă la unghi...
687
00:34:54,135 --> 00:34:55,900
- Ce dracu se întâmplă aici?
- Nu-i timp. Nu e timp.
688
00:34:55,935 --> 00:34:57,400
Trebuie să o ridici.
E foarte sensibilă.
689
00:34:57,435 --> 00:34:59,065
Retrage-te în timp ce...
690
00:34:59,100 --> 00:35:01,400
- Ea conduce nava?
- Știi ce faci?
691
00:35:01,435 --> 00:35:03,000
- Băieți!
- Nu acum!
692
00:35:06,400 --> 00:35:09,100
Kino a defect.
693
00:35:09,200 --> 00:35:12,100
Nu voi reuși să-l folosesc
ca să ne întoarcem pe navă.
694
00:35:12,135 --> 00:35:13,665
Mai este încă unul
695
00:35:13,700 --> 00:35:15,000
în modul de căutare undeva
696
00:35:15,035 --> 00:35:16,665
pe navă.
697
00:35:16,700 --> 00:35:17,600
Dacă îl putem găsi.
698
00:35:19,800 --> 00:35:21,400
Înapoi! Ești prea aproape!
699
00:35:21,435 --> 00:35:22,500
Încerc!
700
00:35:37,600 --> 00:35:39,200
Ce dracu s-a întâmplat?
701
00:35:40,200 --> 00:35:41,950
Îmi are rău, colonele.
702
00:35:41,985 --> 00:35:43,665
Am venit prea aproape.
703
00:35:43,700 --> 00:35:44,800
Poate ar trebui să încerc eu.
704
00:35:44,835 --> 00:35:46,467
Nu, nu, nu, e în regulă.
705
00:35:46,502 --> 00:35:47,851
Suntem la viteza lor.
706
00:35:47,886 --> 00:35:49,165
Da, dar cum dracu
707
00:35:49,200 --> 00:35:52,300
îi vom scoate de pe nava aia?
708
00:35:54,800 --> 00:35:56,000
Nick, ești bine?
709
00:35:56,035 --> 00:35:57,565
Sunt bine.
710
00:35:57,600 --> 00:35:58,800
Rotația a încetinit destul.
711
00:36:05,900 --> 00:36:07,300
Avem o problemă mai mare.
712
00:36:07,335 --> 00:36:08,565
Kino e defect.
713
00:36:08,600 --> 00:36:10,850
Nu-l vom putea folosi
714
00:36:10,885 --> 00:36:13,100
ca să revenim pe navă.
715
00:36:13,135 --> 00:36:14,500
Ce e cu celălalt?
716
00:36:14,535 --> 00:36:15,265
E rătăcit
717
00:36:15,300 --> 00:36:16,865
undeva pe navă.
718
00:36:16,900 --> 00:36:18,265
Nu au timp să se ducă să-l caute.
719
00:36:18,300 --> 00:36:19,900
Ați intrat înapoi în costumele spațiale?
720
00:36:19,935 --> 00:36:21,565
Da.
721
00:36:21,600 --> 00:36:23,265
Bine, în regulă.
E ușor.
722
00:36:23,300 --> 00:36:25,000
Veți folosi forța centripetă a navei
723
00:36:25,035 --> 00:36:26,700
pentru a vă împinge la distanță.
724
00:36:26,800 --> 00:36:28,900
Ușor?
Nava nu doar se învârte, se balansează.
725
00:36:29,000 --> 00:36:30,400
Va trebui să calculați
fiecare salt separat.
726
00:36:30,435 --> 00:36:32,165
Viteza de rotație,
727
00:36:32,200 --> 00:36:34,100
greutatea fiecărei persoane,
unghiul traiectoriei...
728
00:36:34,135 --> 00:36:35,265
Deja mă ocup.
729
00:36:35,300 --> 00:36:36,900
Eli, dacă ratează nava...
730
00:36:36,935 --> 00:36:38,900
Nu o vor face.
731
00:36:43,200 --> 00:36:46,100
Ne facem drum spre deschiderea
din fuzelaj.
732
00:36:46,135 --> 00:36:47,365
Eli...
733
00:36:47,400 --> 00:36:49,065
cum stai cu calculele?
734
00:36:49,100 --> 00:36:51,265
Calculez saltul tău, așa că vei fi primul.
735
00:36:51,300 --> 00:36:52,565
Aproape am terminat
cu cele ale colonelului Young.
736
00:36:52,600 --> 00:36:55,100
Trebuie să-i dați drumul când spun,
exact în momentul ăla.
737
00:36:55,135 --> 00:36:56,200
Nu ezitați.
738
00:37:01,200 --> 00:37:03,400
Bine, sunt pe poziție.
739
00:37:03,435 --> 00:37:05,600
Să-mi spui când.
740
00:37:07,000 --> 00:37:10,400
Gata?
741
00:37:10,500 --> 00:37:11,300
Acum!
742
00:37:24,100 --> 00:37:25,500
Activează cizmele magnetice!
743
00:37:34,300 --> 00:37:35,965
Destiny, sunt la bord.
744
00:37:36,000 --> 00:37:38,350
Bine. Bine, am înțeles asta.
745
00:37:38,385 --> 00:37:40,700
Colonele, ești pregătit?
746
00:37:40,735 --> 00:37:42,065
Da.
747
00:37:42,100 --> 00:37:44,200
Bine, fii gata să-i dai drumul.
748
00:37:47,000 --> 00:37:47,900
Acum!
749
00:37:56,700 --> 00:37:59,400
Unghiul său nu e bun.
750
00:38:02,200 --> 00:38:03,400
A sărit prea devreme.
751
00:38:53,500 --> 00:38:54,665
E ridicolă
752
00:38:54,700 --> 00:38:57,550
cantitatea de informații de aici.
753
00:38:57,585 --> 00:39:00,365
Continuă să cauți mesajul ăla.
754
00:39:00,400 --> 00:39:02,450
Colonele, avem o oportunitate în față.
755
00:39:02,485 --> 00:39:04,500
Mai multe planete în raza noastră.
756
00:39:04,535 --> 00:39:06,000
Arată destul de bine.
757
00:39:06,035 --> 00:39:08,365
În regulă.
758
00:39:08,400 --> 00:39:10,800
Să vedem dacă merge.
759
00:39:34,700 --> 00:39:36,565
Bună.
760
00:39:36,600 --> 00:39:38,700
Complimentele din partea dlui Brody rămân.
761
00:39:39,800 --> 00:39:42,650
Cât de mult am simțit lipsa
762
00:39:42,685 --> 00:39:45,500
calităților sale salvatoare.
763
00:39:49,600 --> 00:39:51,500
Cum e echipajul?
764
00:39:52,600 --> 00:39:54,000
Furios,
765
00:39:54,035 --> 00:39:55,400
dar...
766
00:39:56,000 --> 00:39:57,565
S-a aflat adevărul acum,
767
00:39:57,600 --> 00:39:59,800
așa că asta nu poate fi
decât un lucru bun.
768
00:40:02,300 --> 00:40:04,800
Și colonelul Young?
769
00:40:05,500 --> 00:40:07,800
Știu că n-ai avut încredere în el înainte.
770
00:40:07,900 --> 00:40:09,400
Poți avea încredere acum?
771
00:40:11,700 --> 00:40:13,200
Nu am de ales.
772
00:40:15,900 --> 00:40:17,200
Noroc.
773
00:40:27,000 --> 00:40:28,600
Îmi pare rău, Mandy.
774
00:40:28,700 --> 00:40:31,100
Știu că te pun într-o situație dificilă.
775
00:40:31,600 --> 00:40:33,600
E în regulă.
776
00:40:34,500 --> 00:40:36,300
De fapt, sunt flatată.
777
00:40:36,800 --> 00:40:39,900
Dintre toți oamenii, m-ai ales pe mine
ca să mi te confesezi.
778
00:40:41,100 --> 00:40:42,800
Păi, bineînțeles.
779
00:40:44,400 --> 00:40:46,700
Ești cea mai bună persoană
pe care o cunosc.
780
00:40:50,800 --> 00:40:53,300
M-am gândit mult la tine,
781
00:40:54,200 --> 00:40:56,100
să te revăd.
782
00:40:57,700 --> 00:40:59,100
Și eu.
783
00:40:59,700 --> 00:41:01,000
De data asta,
784
00:41:02,400 --> 00:41:04,700
de data asta e diferit.
785
00:41:09,400 --> 00:41:11,700
Colonelul Young vrea să te vadă pe punte.
786
00:41:11,800 --> 00:41:15,300
- Nu poate aștepta?
- Nu, a spus să vii acum. E urgent.
787
00:41:15,900 --> 00:41:17,400
O să mă întorc curând.
788
00:41:24,100 --> 00:41:25,650
Știi, câteodată,
789
00:41:25,685 --> 00:41:27,165
cu pietrele,
790
00:41:27,200 --> 00:41:31,200
e ușor să uiți că ești în corpul altcuiva.
791
00:42:12,800 --> 00:42:18,700
Traducerea: BlackAmber/SubTeam
www.subtitrari-team.ro
792
00:42:19,200 --> 00:42:21,500
Comentarii pe www.tvblog.ro
Transcript: www.addic7ed.com