1 00:00:00,100 --> 00:00:03,300 Acest lucru l-a intenționat Destiny de când a intrat în sistemul solar. 2 00:00:03,500 --> 00:00:07,000 Nava asta e cea mai bună șansă a noastră să ajungem acasă. 3 00:00:07,035 --> 00:00:08,065 Am terminat? 4 00:00:08,100 --> 00:00:09,200 Nu vom termina niciodată. 5 00:00:11,000 --> 00:00:12,500 N-ar fi trebuit să-l lași pe planetă. 6 00:00:12,535 --> 00:00:14,065 Crezi că eu nu știu? 7 00:00:14,100 --> 00:00:15,800 Toți cred că suntem în siguranță. 8 00:00:15,835 --> 00:00:17,465 Ei cred că nu ne vor mai găsi. 9 00:00:17,500 --> 00:00:19,900 De ce iei prizonier unul de-al nostru? 10 00:00:21,100 --> 00:00:22,600 Nu suntem în siguranță, nu-i așa? 11 00:00:22,635 --> 00:00:24,465 - Vin! - Cine vine? 12 00:00:24,500 --> 00:00:26,165 Alianța Lucian. Vine să preia Destiny. 13 00:00:26,200 --> 00:00:29,200 Dacă așteptăm, se va sfârși într-un singur mod. 14 00:00:29,300 --> 00:00:30,265 Nu predau această navă. 15 00:00:30,300 --> 00:00:32,100 Trebuie să-i ucidem pe toți. 16 00:00:32,135 --> 00:00:33,065 Cu excepția doctorilor. 17 00:00:33,100 --> 00:00:34,665 Și a locotenentului Johansen. 18 00:00:34,700 --> 00:00:37,000 Îți amintești de planeta pe care ne-am oprit? 19 00:00:37,035 --> 00:00:38,517 Copilul meu e acolo. 20 00:00:38,552 --> 00:00:39,965 Nu ai idee cum este 21 00:00:40,000 --> 00:00:41,600 să-ți amintești lucruri pe care le-ai făcut... 22 00:00:41,635 --> 00:00:43,965 Nu ești tu însuți. 23 00:00:44,000 --> 00:00:46,500 Riley nu va reuși, domnule. 24 00:00:49,200 --> 00:00:50,565 Ai găsit cheile 25 00:00:50,600 --> 00:00:53,000 pentru controlul sistemelor de pe Destiny. 26 00:00:53,035 --> 00:00:55,400 Și nu ai de gând să spui nimănui, nu-i așa? 27 00:00:55,435 --> 00:00:56,700 E un obiect acolo. 28 00:00:56,735 --> 00:00:57,865 Ce este? 29 00:00:57,900 --> 00:01:00,000 Nu suntem siguri, dar vom afla. 30 00:01:00,035 --> 00:01:02,400 Ne îndreptăm spre el. 31 00:01:19,400 --> 00:01:21,000 Știm ce anume este? 32 00:01:21,035 --> 00:01:22,300 Nu încă. 33 00:01:24,200 --> 00:01:25,500 Brody. 34 00:01:29,000 --> 00:01:30,365 Colonele. 35 00:01:30,400 --> 00:01:31,865 Pregătiți armele. 36 00:01:31,900 --> 00:01:35,500 Nu cred că va fi necesar. 37 00:01:41,300 --> 00:01:43,565 E o navă. 38 00:01:43,600 --> 00:01:45,865 Arată ca Destiny. 39 00:01:45,900 --> 00:01:48,200 Trebuie să fie o construcție străveche. 40 00:01:50,100 --> 00:01:51,100 Colonele, aici Brody. 41 00:01:51,135 --> 00:01:52,165 Spune. 42 00:01:52,200 --> 00:01:53,265 Nu încetinim. 43 00:01:53,300 --> 00:01:55,300 Suntem în curs de coliziune. 44 00:02:02,300 --> 00:02:04,200 Pregătiți arma principală. 45 00:02:11,500 --> 00:02:12,865 Ne vom lovi. 46 00:02:12,900 --> 00:02:14,500 Nu, nu ne vom lovi. 47 00:02:14,535 --> 00:02:16,900 Vom acosta. 48 00:02:52,300 --> 00:02:53,400 Mai ai ceva preziceri? 49 00:02:53,435 --> 00:02:54,965 Da. 50 00:02:55,000 --> 00:02:56,465 Presimt că în scurt timp 51 00:02:56,500 --> 00:02:59,700 vei aduna o echipă s-o trimiți acolo. 52 00:03:11,600 --> 00:03:14,700 Sezonul 2 Episodul 3 53 00:03:14,800 --> 00:03:20,250 Subtitrarea BlackAmber, Tinkerbelle, Dorula www.subtitrari-team.ro 54 00:03:20,285 --> 00:03:25,700 Comentarii pe www.tvblog.ro Transcript www.addic7ed.com 55 00:03:29,800 --> 00:03:31,400 De unde ai știut că vom acosta? 56 00:03:31,435 --> 00:03:32,900 Spune-i presimțire. 57 00:03:35,600 --> 00:03:38,000 Dată fiind construcția similară a celei de-a doua nave, 58 00:03:38,035 --> 00:03:40,200 metoda calculată de abordare, 59 00:03:40,235 --> 00:03:42,200 m-am gândit că e evident. 60 00:03:43,600 --> 00:03:46,165 Ce se întâmplă aici? 61 00:03:46,200 --> 00:03:48,500 Destiny schimba informații cu nucleul navei. 62 00:03:48,535 --> 00:03:49,565 Una din multele 63 00:03:49,600 --> 00:03:51,565 călătorii făcute de Destiny înainte 64 00:03:51,600 --> 00:03:54,600 pentru plantare de porți stelare pe planete și strângere de informații. 65 00:03:54,635 --> 00:03:57,200 Asta a experimentat un fel de eșec al sistemului, 66 00:03:57,235 --> 00:03:58,500 permițându-ne să recuperăm. 67 00:03:58,535 --> 00:03:59,865 Ce fel de date? 68 00:03:59,900 --> 00:04:01,165 E greu de spus pe moment. 69 00:04:01,200 --> 00:04:02,700 Va dura ceva să le interpretăm. 70 00:04:02,735 --> 00:04:04,165 Păi mai bine te apuci de treabă. 71 00:04:04,200 --> 00:04:06,100 E destul timp pentru asta mai târziu. 72 00:04:06,135 --> 00:04:07,265 Deocamdată, 73 00:04:07,300 --> 00:04:08,800 asta e o șansă fantastică 74 00:04:08,835 --> 00:04:10,265 și eu vreau s-o explorez. 75 00:04:10,300 --> 00:04:12,100 Da, sunt sigur că vrei, dar am nevoie de tine aici. 76 00:04:12,135 --> 00:04:13,465 Trebuie să știu 77 00:04:13,500 --> 00:04:14,900 ce fel de informații primim. 78 00:04:16,900 --> 00:04:18,900 Nu are numărătoare inversă. 79 00:04:18,935 --> 00:04:20,900 Cred că Destiny vrea să ne dea 80 00:04:21,000 --> 00:04:21,965 atât cât trebuie. 81 00:04:22,000 --> 00:04:23,665 Și cam cât timp înseamnă asta? 82 00:04:23,700 --> 00:04:25,900 După cantitatea de date și rata transferului, 83 00:04:25,935 --> 00:04:27,500 cred că cel puțin două ore. 84 00:04:27,535 --> 00:04:28,965 Bine. 85 00:04:29,000 --> 00:04:30,200 Brody, Volker, sunteți în echipa care pleacă. 86 00:04:30,235 --> 00:04:31,267 Aveți două ore. 87 00:04:31,302 --> 00:04:32,300 Fiți rapizi. 88 00:04:33,300 --> 00:04:35,365 Cu tot respectul 89 00:04:35,400 --> 00:04:36,465 pentru Brody și Volker... 90 00:04:36,500 --> 00:04:39,300 Vor fi bine. Spune-i presimțire. 91 00:04:44,100 --> 00:04:45,200 Camile. 92 00:04:48,600 --> 00:04:50,300 Am crezut că ai fost informat. 93 00:04:50,335 --> 00:04:52,517 Comanda Homeland poate aștepta. 94 00:04:52,552 --> 00:04:54,665 Ce se întâmplă pe nucleul navei? 95 00:04:54,700 --> 00:04:56,900 S-a inițiat un fel de transfer de date. 96 00:04:56,935 --> 00:04:58,565 Între timp, 97 00:04:58,600 --> 00:05:00,500 colonelul Young trimite o echipă să investigheze. 98 00:05:03,200 --> 00:05:05,300 David... 99 00:05:16,300 --> 00:05:18,900 În regulă, colonele, suntem gata de plecare. 100 00:05:18,935 --> 00:05:20,400 Rămâneți pe recepție. 101 00:05:29,200 --> 00:05:31,000 Intrăm. 102 00:05:36,400 --> 00:05:39,365 Suntem la ecluză. 103 00:05:39,400 --> 00:05:40,600 Suportul de viață e activ acolo, 104 00:05:40,635 --> 00:05:43,000 deci aveți un avantaj. 105 00:05:43,035 --> 00:05:44,000 Sigur. 106 00:06:36,400 --> 00:06:37,850 Nava aceea e mai veche decât Destiny 107 00:06:37,885 --> 00:06:39,692 și poate să fie într-o formă proastă. 108 00:06:39,727 --> 00:06:41,500 Acționează cu atenție, locotenente. 109 00:06:41,535 --> 00:06:43,400 Da, domnule. 110 00:07:00,600 --> 00:07:02,500 E incredibil. 111 00:07:05,300 --> 00:07:07,165 Poate nu la fel de incredibil 112 00:07:07,200 --> 00:07:11,000 precum vederea unei nave de plantare, 113 00:07:11,035 --> 00:07:12,600 dar totuși destul de incredibil. 114 00:07:12,635 --> 00:07:14,065 Tot nu ne spune 115 00:07:14,100 --> 00:07:15,200 ce fel de informații primim. 116 00:07:15,235 --> 00:07:16,517 Ar putea fi orice, 117 00:07:16,552 --> 00:07:17,765 de la istorie antică 118 00:07:17,800 --> 00:07:20,000 la detalii ale misiunii lui Destiny... 119 00:07:21,000 --> 00:07:22,265 Unde pleci? 120 00:07:22,300 --> 00:07:24,300 La baie. E în regulă? 121 00:07:27,000 --> 00:07:28,365 TJ. 122 00:07:28,400 --> 00:07:30,100 Aici erai. 123 00:07:31,400 --> 00:07:33,065 Doamne... 124 00:07:33,100 --> 00:07:34,300 Trebuia să ne vedem la infirmerie, nu-i așa? 125 00:07:34,335 --> 00:07:35,300 Acum 20 de minute. 126 00:07:35,335 --> 00:07:37,000 Îmi pare rău. 127 00:07:38,500 --> 00:07:40,400 Ești bine? 128 00:07:40,500 --> 00:07:42,265 Da. 129 00:07:42,300 --> 00:07:43,800 Ești sigură? 130 00:07:45,000 --> 00:07:47,150 După tot ce ți s-a întâmplat... 131 00:07:47,185 --> 00:07:49,265 Hai să n-o facem aici, bine? 132 00:07:49,300 --> 00:07:53,500 Bine, dar... ascultă, tu trebuie să vorbești cu cineva. 133 00:07:53,535 --> 00:07:56,000 Și nu spun că trebuie să fiu eu. 134 00:07:56,035 --> 00:07:57,365 Dacă există cineva 135 00:07:57,400 --> 00:08:00,100 în care poți avea mai multă încredere... 136 00:08:00,135 --> 00:08:01,617 Nu e vorba de asta. 137 00:08:01,652 --> 00:08:03,065 Atunci de ce nu... 138 00:08:03,100 --> 00:08:04,600 Pentru că nu am ce să spun, Chloe. 139 00:08:07,700 --> 00:08:11,165 Mi-am pierdut copilul. 140 00:08:11,200 --> 00:08:13,300 Dar poate că acum ea e într-un loc mai bun. 141 00:08:15,700 --> 00:08:17,700 Și poate că așa e mai bine. 142 00:08:17,735 --> 00:08:19,700 Nu poți vorbi serios. 143 00:08:22,000 --> 00:08:23,365 Să mergem la infirmerie 144 00:08:23,400 --> 00:08:24,700 să ne uităm la rana ta de la picior. 145 00:08:24,735 --> 00:08:27,100 Nu există nicio rană la picior. 146 00:08:27,135 --> 00:08:29,717 Asta venisem să-ți spun. 147 00:08:29,752 --> 00:08:32,300 E aproape complet vindecată. 148 00:08:32,335 --> 00:08:34,400 Cum e posibil? 149 00:08:34,435 --> 00:08:36,600 Nu știu. 150 00:09:08,400 --> 00:09:11,400 Acoperim mai mult teren dacă ne despărțim. 151 00:09:11,435 --> 00:09:12,567 L-ai auzit pe colonel. 152 00:09:12,602 --> 00:09:13,700 Să acționăm cu atenție. 153 00:09:13,735 --> 00:09:15,200 Nu ne despărțim. 154 00:09:15,235 --> 00:09:16,565 Bine. 155 00:09:16,600 --> 00:09:19,500 Cel puțin să setăm modul de căutare. 156 00:09:19,535 --> 00:09:21,600 Sigur, fă cum vrei. 157 00:09:37,700 --> 00:09:41,065 Fascinante informații. 158 00:09:41,100 --> 00:09:43,600 Desigur, tu știi ce înseamnă asta. 159 00:09:45,300 --> 00:09:48,200 S-ar putea să avem un mod de a merge acasă. 160 00:09:48,235 --> 00:09:51,500 Dar nu le vei spune, nu-i așa? 161 00:09:53,800 --> 00:09:57,200 Sunt sigur că își vor da seama și singuri. 162 00:09:57,235 --> 00:09:59,500 Și dacă nu? 163 00:10:17,800 --> 00:10:19,750 Măi, măi, măi... 164 00:10:19,785 --> 00:10:21,700 Ce avem aici? 165 00:10:22,800 --> 00:10:25,500 Centrul de control al navei, bănuiesc. 166 00:10:27,400 --> 00:10:29,500 Aș fi crezut că e camera de recreere. 167 00:10:38,500 --> 00:10:40,500 Ce a spus colonelul? 168 00:10:40,535 --> 00:10:42,500 A spus: "Aveți două ore. 169 00:10:42,535 --> 00:10:43,600 Fiți rapizi." 170 00:10:45,200 --> 00:10:46,200 Colonele, aici e Scott. 171 00:10:46,235 --> 00:10:47,865 Spune. 172 00:10:47,900 --> 00:10:50,600 Am găsit ceva care pare să fie centrul de control al navei. 173 00:10:50,635 --> 00:10:51,865 Brody și Volker 174 00:10:51,900 --> 00:10:53,600 aduc sistemele online pentru a le studia. 175 00:10:53,635 --> 00:10:55,217 Țineți-mă la curent. 176 00:10:55,252 --> 00:10:56,765 Unde dracu ai fost? 177 00:10:56,800 --> 00:10:58,065 Am trecut pe la cantină. 178 00:10:58,100 --> 00:11:00,200 - Am încercat să dau de tine prin stație. - Da, știu. 179 00:11:03,600 --> 00:11:05,300 Everett, putem vorbi o secundă? 180 00:11:06,600 --> 00:11:08,300 Sigur. 181 00:11:11,200 --> 00:11:12,165 Ai trimis o echipă acolo? 182 00:11:12,200 --> 00:11:14,400 - Da. - Fără să te deranjezi să-mi spui? 183 00:11:14,500 --> 00:11:15,965 La ultima verificare, 184 00:11:16,000 --> 00:11:17,500 eu eram comandantul acestei nave. 185 00:11:17,535 --> 00:11:19,265 Nu contest acest lucru... 186 00:11:19,300 --> 00:11:22,100 Asta înseamnă că nu trece nimic pe la tine sau pe la oricine altcineva. 187 00:11:22,200 --> 00:11:23,400 Nu mă opun trimiterii echipei acolo. 188 00:11:23,435 --> 00:11:24,600 Aș aprecia dacă m-ai ține la curent. 189 00:11:24,635 --> 00:11:26,265 Dă-mi voie să ajut. 190 00:11:26,300 --> 00:11:28,500 N-am nevoie de ajutorul tău. 191 00:11:28,535 --> 00:11:29,900 Ba sigur că ai. 192 00:11:29,935 --> 00:11:30,965 David... 193 00:11:31,000 --> 00:11:32,700 La dracu, Everett... 194 00:11:34,800 --> 00:11:36,750 Faci asta de la incursiune 195 00:11:36,785 --> 00:11:38,665 și e vorba de multă muncă. 196 00:11:38,700 --> 00:11:41,200 Când îți vei da seama că aici nu e vorba numai despre tine? 197 00:11:41,300 --> 00:11:42,765 Ai o responsabilitate 198 00:11:42,800 --> 00:11:44,300 față de oamenii de pe nava asta, 199 00:11:44,335 --> 00:11:45,365 iar în ultima vreme 200 00:11:45,400 --> 00:11:47,165 nu ți-ai îndeplinit sarcina. 201 00:11:47,200 --> 00:11:49,700 Acum, ori îți revii ori te retragi. 202 00:11:50,900 --> 00:11:54,400 Ești obosit. Înțeleg asta. 203 00:11:54,435 --> 00:11:55,900 Lasă-mă să ajut. 204 00:11:57,400 --> 00:11:59,500 Ești un nemernic foarte insistent. 205 00:11:59,535 --> 00:12:00,665 Mi-ai salvat viața. 206 00:12:00,700 --> 00:12:02,165 A trebuit să te ucid s-o fac. 207 00:12:02,200 --> 00:12:04,900 Iar eu sunt dispus să fac același lucru pentru tine. 208 00:12:05,900 --> 00:12:07,200 În ordine. 209 00:12:07,300 --> 00:12:08,500 Au găsit ceea ce pare să fie 210 00:12:08,535 --> 00:12:09,917 centrul de control al navei 211 00:12:09,952 --> 00:12:11,300 și aduc sistemele online. 212 00:12:11,335 --> 00:12:12,467 Care e planul? 213 00:12:12,502 --> 00:12:13,565 Planul este 214 00:12:13,600 --> 00:12:15,750 să luăm câte informații putem 215 00:12:15,785 --> 00:12:17,900 înainte să rămânem fără timp. 216 00:12:52,300 --> 00:12:55,900 Colonele, am auzit că am acostat pe o navă care alimentează. 217 00:12:55,935 --> 00:12:57,465 Așa e. 218 00:12:57,500 --> 00:12:59,065 Aș vrea să-mi ofer ajutorul. 219 00:12:59,100 --> 00:13:01,200 Am ceva cunoștințe despre tehnologia străveche... 220 00:13:01,235 --> 00:13:02,265 Nu, mulțumesc. 221 00:13:02,300 --> 00:13:03,400 Dar pot să vă asist cumva... 222 00:13:03,435 --> 00:13:04,765 Am spus nu. 223 00:13:04,800 --> 00:13:05,900 Nu te las pe tine sau oamenii tăi 224 00:13:05,935 --> 00:13:06,900 în apropierea acelei nave. 225 00:13:08,400 --> 00:13:11,300 Ai vrut să mă vezi? 226 00:13:12,300 --> 00:13:13,765 Vreau să știu 227 00:13:13,800 --> 00:13:15,300 cât plănuiești să ne ții închiși. 228 00:13:15,335 --> 00:13:16,565 Chiar nu plănuiesc nimic. 229 00:13:16,600 --> 00:13:19,800 M-am gândit s-o las la voia întâmplării, să văd cum merg lucrurile. 230 00:13:19,900 --> 00:13:22,250 Am cooperat cu comandantul Homeworld, 231 00:13:22,285 --> 00:13:24,600 i-am dat informații despre alianță, 232 00:13:24,635 --> 00:13:25,717 așa cum a cerut. 233 00:13:25,752 --> 00:13:26,800 N-ai avut de ales. 234 00:13:26,835 --> 00:13:27,765 Era ori asta 235 00:13:27,800 --> 00:13:28,965 ori să fiți lăsați în urmă 236 00:13:29,000 --> 00:13:30,400 pe vreo planetă uitată de Dumnezeu. 237 00:13:30,435 --> 00:13:31,765 L-am doborât pe Dannic 238 00:13:31,800 --> 00:13:33,200 și ți-am redat controlul acestei nave. 239 00:13:33,235 --> 00:13:34,665 Să vă salvați propriile vieți. 240 00:13:34,700 --> 00:13:36,500 Ale noastre nu erau singurele supuse riscului 241 00:13:36,535 --> 00:13:37,567 și dacă-ți amintești, 242 00:13:37,602 --> 00:13:38,565 am luat atitudine 243 00:13:38,600 --> 00:13:39,865 și am prevenit execuția 244 00:13:39,900 --> 00:13:42,850 personalului militar de pe Destiny, inclusiv a ta. 245 00:13:42,885 --> 00:13:45,800 Cred că vă eram de mai mult folos fiind în viață. 246 00:13:45,835 --> 00:13:47,600 Dar dacă are importanță, eu îți mulțumesc. 247 00:13:48,900 --> 00:13:50,265 Nu ne putem petrece 248 00:13:50,300 --> 00:13:51,900 restul vieții pe nava asta 249 00:13:51,935 --> 00:13:53,565 ca prizonieri. 250 00:13:53,600 --> 00:13:55,500 Ar fi trebuit să vă gândiți înainte să ne atacați. 251 00:13:55,535 --> 00:13:56,765 Așa cum văd eu situația, 252 00:13:56,800 --> 00:13:59,200 putea să fie mult mai rău pentru voi. 253 00:13:59,300 --> 00:14:00,865 Colonele, spune-mi, 254 00:14:00,900 --> 00:14:03,600 ce trebuie să facem pentru a ne câștiga libertatea? 255 00:14:03,635 --> 00:14:04,800 Să-mi dovedești că nu ești o amenințare. 256 00:14:04,835 --> 00:14:07,167 Și cum facem asta? 257 00:14:07,202 --> 00:14:09,465 Nu cred că poți. 258 00:14:09,500 --> 00:14:11,050 Eu nu mai sunt dușmanul tău. 259 00:14:11,085 --> 00:14:12,600 Nici oamenii mei nu sunt! 260 00:14:12,635 --> 00:14:14,200 Cred că știi asta. 261 00:14:16,900 --> 00:14:18,900 Ți-am spus. 262 00:14:30,300 --> 00:14:34,300 Bine, deci... Face vreun progres? 263 00:14:34,335 --> 00:14:35,467 Sigur. 264 00:14:35,502 --> 00:14:36,565 În regulă, 265 00:14:36,600 --> 00:14:37,750 atunci poate sgt. Greer și eu 266 00:14:37,785 --> 00:14:38,900 vom arunca o privire împrejur. 267 00:14:38,935 --> 00:14:40,800 Aruncați-vă afară. 268 00:14:49,900 --> 00:14:52,965 Citesc asta corect? 269 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 Dacă ai să întrebi, presupunerea mea ar fi nu. 270 00:14:55,035 --> 00:14:56,265 Serios. 271 00:14:56,300 --> 00:14:58,800 Verifică aceste lecturi de putere. 272 00:15:01,800 --> 00:15:03,065 Doamne! 273 00:15:03,100 --> 00:15:06,000 Dr. Rush, ar fi bine să verifici asta. 274 00:15:12,400 --> 00:15:13,500 Tu ai fost, nu-i așa? 275 00:15:13,535 --> 00:15:14,665 Tu ești cea 276 00:15:14,700 --> 00:15:16,600 care a spus prizonierilor despre nava de plantare? 277 00:15:16,635 --> 00:15:19,000 Orice evoluții majore la bordul Destiny 278 00:15:19,035 --> 00:15:20,467 îi privesc, de asemeni. 279 00:15:20,502 --> 00:15:21,865 Ei au dreptul să știe. 280 00:15:21,900 --> 00:15:23,300 La naiba, Camile, sunt prizonieri. 281 00:15:23,335 --> 00:15:24,465 Ei nu au niciun drept. 282 00:15:24,500 --> 00:15:25,950 Nu pot să cred ceea ce aud. 283 00:15:25,985 --> 00:15:27,442 Ei au atacat nava, ne-au amenințat. 284 00:15:27,477 --> 00:15:28,900 Și acum trebuie să trăim cu ei. 285 00:15:28,935 --> 00:15:31,665 Nu, noi nu. 286 00:15:31,700 --> 00:15:32,700 Deja am scăpat de cei mai mulți dintre ei. 287 00:15:32,735 --> 00:15:34,365 Sunt numai câțiva rămași. 288 00:15:34,400 --> 00:15:36,900 Comandamentul Homeworld are nevoie de informația ce o furnizează ei 289 00:15:36,935 --> 00:15:38,600 și, la schimb pentru acele informații, 290 00:15:38,635 --> 00:15:40,265 ei au făcut o înțelegere. 291 00:15:40,300 --> 00:15:41,800 Comandamentul Homeworld nu trebuie să trăiască cu, 292 00:15:41,835 --> 00:15:42,765 dar noi da. 293 00:15:42,800 --> 00:15:43,965 Atunci, tot mai mult motive 294 00:15:44,000 --> 00:15:45,100 ca noi să arătăm acestor oameni 295 00:15:45,135 --> 00:15:47,365 câtva respect. 296 00:15:47,400 --> 00:15:49,200 Știi, dacă ți-ai face timp 297 00:15:49,235 --> 00:15:50,965 să ajungi să-i cunoști, 298 00:15:51,000 --> 00:15:52,700 ai realiza că mulți dintre ei nu au avut o alegere 299 00:15:52,735 --> 00:15:54,167 decât pentru a adera la alianță. 300 00:15:54,202 --> 00:15:55,600 Știi ce, mie nu... nu-mi pasă. 301 00:15:55,635 --> 00:15:57,365 Și să fiu al naibii, 302 00:15:57,400 --> 00:15:59,000 dacă am să risc sănătatea și bunăstarea oamenilor de la bordul navei 303 00:15:59,035 --> 00:16:00,365 la ordinele de marș 304 00:16:00,400 --> 00:16:02,050 din cealaltă parte al Universului. 305 00:16:02,085 --> 00:16:03,665 Și ce anume despre oamenii de-acasă? 306 00:16:03,700 --> 00:16:06,000 Ești dispus să riști viața lor în schimb? 307 00:16:06,035 --> 00:16:07,917 Pentru că asta e ce se va întâmpla 308 00:16:07,952 --> 00:16:09,765 dacă renegi această înțelegere. 309 00:16:09,800 --> 00:16:12,865 Comandamentul Lumii proprii a primit confirmarea 310 00:16:12,900 --> 00:16:15,900 că Alianța Lucian plănuiește un atac asupra Pământului 311 00:16:15,935 --> 00:16:17,765 și este foarte posibil 312 00:16:17,800 --> 00:16:19,250 ca acești prizonieri să aibe informații 313 00:16:19,285 --> 00:16:20,700 care ar putea ajuta să pună capăt atacului. 314 00:16:20,735 --> 00:16:22,717 Sau ei ar putea să mintă. 315 00:16:22,752 --> 00:16:24,665 Da, sigur, ei ar putea, 316 00:16:24,700 --> 00:16:27,600 dar ești într-adevăr dispus să iei această șansă? 317 00:16:30,300 --> 00:16:31,565 Uite, am înțeles. 318 00:16:31,600 --> 00:16:33,400 Aceste ultime câteva zile au fost grele pe tine. 319 00:16:33,435 --> 00:16:35,365 Camile, fă-mi o favoare. 320 00:16:35,400 --> 00:16:37,500 Doar ai grijă ce spui prizonierilor. 321 00:16:38,500 --> 00:16:40,100 Plănuim un serviciu 322 00:16:40,135 --> 00:16:41,665 pentru sergentul Riley 323 00:16:41,700 --> 00:16:43,600 mai încolo în această săptămână. 324 00:16:43,635 --> 00:16:44,965 M-am gândit 325 00:16:45,000 --> 00:16:48,400 poate ai dori să spui câteva cuvinte. 326 00:16:48,435 --> 00:16:50,400 Desigur. 327 00:16:53,700 --> 00:16:55,600 Deci haide. 328 00:16:55,635 --> 00:16:57,465 Chen? Ramirez? 329 00:16:57,500 --> 00:16:59,100 Ca roșcat contractor civil 330 00:16:59,135 --> 00:17:00,767 Cu... 331 00:17:00,802 --> 00:17:02,601 Park. 332 00:17:02,636 --> 00:17:04,168 Park? 333 00:17:04,203 --> 00:17:05,665 Da. 334 00:17:05,700 --> 00:17:07,600 Îți amintești de leziunea tendonului de la genunchi ce-am spus c-o am 335 00:17:07,635 --> 00:17:09,400 făcând genoflexiuni? 336 00:17:09,435 --> 00:17:10,600 Da. 337 00:17:12,700 --> 00:17:15,100 N-a fost făcând genoflexiuni. 338 00:17:21,700 --> 00:17:23,365 Ai vrut să mă vezi? 339 00:17:23,400 --> 00:17:24,665 Am verificat, am re-verificat 340 00:17:24,700 --> 00:17:26,465 și re-re-verificat doar pentru a fi sigur... 341 00:17:26,500 --> 00:17:28,800 Nava de plantare are rezerve însemnate de energie. 342 00:17:28,835 --> 00:17:30,365 Cât de însemnate? 343 00:17:30,400 --> 00:17:32,100 Cu ieșirea ambilor condensatori în joc, 344 00:17:32,135 --> 00:17:33,400 suficient pentru a alimenta poarta 345 00:17:33,435 --> 00:17:34,665 și să ne ducem acasă. 346 00:17:34,700 --> 00:17:35,765 Pentru ca asta să se întâmple, 347 00:17:35,800 --> 00:17:37,450 trebuie să modific anumite conductoare 348 00:17:37,485 --> 00:17:39,100 pentru a deschide un canal de transfer, 349 00:17:39,135 --> 00:17:40,100 dar asta nu e ceva ce pot face 350 00:17:40,135 --> 00:17:41,317 de aici. 351 00:17:41,352 --> 00:17:42,500 Du-te. 352 00:17:56,200 --> 00:17:57,965 - Ce a fost asta? - Ce? 353 00:17:58,000 --> 00:18:00,900 Tocmai am pierdut transmisia Kino. 354 00:18:03,100 --> 00:18:04,900 Gata, Eli. 355 00:18:06,900 --> 00:18:08,900 Eli? 356 00:18:08,935 --> 00:18:10,867 Da. Corect. 357 00:18:10,902 --> 00:18:12,800 Corect. 358 00:18:21,600 --> 00:18:23,900 Dr Rush, ai venit la timp. 359 00:18:23,935 --> 00:18:25,700 Vrei să vezi asta. 360 00:18:26,800 --> 00:18:28,800 Bine, mă întorc imediat. 361 00:18:29,900 --> 00:18:31,265 Stai. Unde te duci? 362 00:18:31,300 --> 00:18:33,600 E o stație de relee defectă un etaj mai sus. 363 00:18:33,635 --> 00:18:34,665 O să văd dacă o pot repara, 364 00:18:34,700 --> 00:18:36,800 să aduc la viață consola defectă. 365 00:18:54,500 --> 00:18:56,165 Te avertizez, locotenente, 366 00:18:56,200 --> 00:18:58,600 am tendința să găsesc surprize, 367 00:18:58,635 --> 00:19:00,317 mai ales nimic special. 368 00:19:00,352 --> 00:19:02,000 Nu de data asta, nu. 369 00:19:02,035 --> 00:19:03,600 Crede-mă. 370 00:19:09,900 --> 00:19:13,100 O reparație foarte tare, nu? 371 00:19:19,800 --> 00:19:22,265 Da. Bineînțeles. 372 00:19:22,300 --> 00:19:24,665 Aici erau făcute porțile stelare 373 00:19:24,700 --> 00:19:28,200 înainte de a fi transportate pe diferite planete. 374 00:19:29,500 --> 00:19:31,600 Bine. Asta e? 375 00:19:33,000 --> 00:19:34,065 Da, atât. 376 00:19:34,100 --> 00:19:35,165 Acum că mă terminat 377 00:19:35,200 --> 00:19:36,665 cu această mică diversiune, 378 00:19:36,700 --> 00:19:37,900 mă puteți conduce la camera de control? 379 00:19:49,600 --> 00:19:51,700 Nu ți-a luat mult timp, dar sunt mai multe... 380 00:19:56,000 --> 00:19:57,500 Dumnezeule! 381 00:19:57,535 --> 00:19:59,000 Eu nu... nu... 382 00:19:59,035 --> 00:20:00,600 Te rog... 383 00:20:04,300 --> 00:20:06,100 Ce dracu? 384 00:20:08,400 --> 00:20:09,565 Dacă nu ești atent, 385 00:20:09,600 --> 00:20:10,800 tăietura asta se va deschide din nou. 386 00:20:10,835 --> 00:20:12,217 Nu mă pot abține. 387 00:20:12,252 --> 00:20:13,600 Îmi place să joc dur. 388 00:20:14,700 --> 00:20:16,500 Dar tu? 389 00:20:17,800 --> 00:20:19,600 Am înțeles. 390 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 Da, am înțeles. 391 00:20:24,400 --> 00:20:25,700 Crezi că te poți descurca cu mine? 392 00:20:32,400 --> 00:20:33,400 Nu. 393 00:20:34,600 --> 00:20:36,700 Nu prea cred. 394 00:20:43,800 --> 00:20:45,500 Locotenente Scott, sunt Volker. 395 00:20:45,535 --> 00:20:46,565 Spune. 396 00:20:46,600 --> 00:20:48,265 Poate vrei 397 00:20:48,300 --> 00:20:49,800 să te întorci în camera de comandă. 398 00:20:49,835 --> 00:20:51,300 Ai găsit ceva interesant? 399 00:20:51,335 --> 00:20:52,765 De fapt, da. 400 00:20:52,800 --> 00:20:54,700 Ceva interesant m-a găsit pe mine. 401 00:21:04,200 --> 00:21:06,600 Ia loc, aș vrea să mă uit la rana ta. 402 00:21:10,600 --> 00:21:12,300 Pare că se vindecă frumos. 403 00:21:12,700 --> 00:21:15,100 Păcat. Speram la o cicatrice bărbătească. 404 00:21:17,900 --> 00:21:19,000 Îmi pare rău. 405 00:21:20,400 --> 00:21:23,500 Îmi pare rău că nu a putut fi salvat copilul tău. 406 00:21:28,000 --> 00:21:30,100 E dificil să pierzi pe cineva iubit. 407 00:21:30,135 --> 00:21:31,300 Știu. 408 00:21:32,800 --> 00:21:35,600 Soția mea, Anthea, acum trei ani. 409 00:21:35,635 --> 00:21:37,665 Se întorcea de la piață 410 00:21:37,700 --> 00:21:39,665 când a fost prinsă într-o furtună. 411 00:21:39,700 --> 00:21:43,565 A sfârșit prin a se refugia într-un adăpost. 412 00:21:43,600 --> 00:21:46,800 Acesta s-a prăbușit, omorând-o pe ea și pe alți șase. 413 00:21:46,835 --> 00:21:48,565 Îmi pare rău. 414 00:21:48,600 --> 00:21:51,800 Nu i-a plăcut că eram în Alianță. 415 00:21:51,835 --> 00:21:54,300 Credea că e prea periculos. 416 00:21:54,335 --> 00:21:55,917 Mi-am riscat viața 417 00:21:55,952 --> 00:21:57,465 din nou și din nou, 418 00:21:57,500 --> 00:21:59,900 am supraviețuit misiunilor care ar fi trebuit să mă omoare 419 00:21:59,935 --> 00:22:01,765 și totuși... 420 00:22:01,800 --> 00:22:03,700 ea a murit făcând ceva atât de lumesc 421 00:22:03,735 --> 00:22:05,100 ca fiind prinsă de ploaie. 422 00:22:05,135 --> 00:22:07,100 Te simți vinovat. 423 00:22:07,135 --> 00:22:08,267 Vinovat. 424 00:22:08,302 --> 00:22:09,501 Furios. 425 00:22:09,536 --> 00:22:10,665 Deprimat. 426 00:22:10,700 --> 00:22:13,065 Mă simțeam mizerabil, 427 00:22:13,100 --> 00:22:15,500 până când am ajuns să înțeleg. 428 00:22:15,535 --> 00:22:17,500 Ce anume? 429 00:22:19,600 --> 00:22:21,400 Că viața înseamnă pierdere. 430 00:22:25,900 --> 00:22:27,100 TJ? 431 00:22:30,400 --> 00:22:31,865 Domnule? 432 00:22:31,900 --> 00:22:34,000 I-ați trusa medicală și ne întâlnim pe puntea de evacuare. 433 00:22:34,035 --> 00:22:35,500 Te îndrepți spre nucleul navei. 434 00:22:35,535 --> 00:22:37,217 E cineva rănit? 435 00:22:37,252 --> 00:22:38,865 Nu chiar. 436 00:22:38,900 --> 00:22:40,565 Conform lui Scott, 437 00:22:40,600 --> 00:22:43,100 extraterestrul este în viață dar nu reacționează. 438 00:22:43,135 --> 00:22:44,500 Cum a ajuns pe navă? 439 00:22:44,535 --> 00:22:46,365 N-am idee. 440 00:22:46,400 --> 00:22:47,600 Bine. O să fac tot posibilul. 441 00:22:47,635 --> 00:22:48,617 Ești sigură că nu vrei 442 00:22:48,652 --> 00:22:49,565 să folosesc pietrele, 443 00:22:49,600 --> 00:22:50,700 ca să aducem pe altcineva? 444 00:22:50,735 --> 00:22:51,665 Nu. 445 00:22:51,700 --> 00:22:52,700 Dle, vreau să fac asta. 446 00:22:52,735 --> 00:22:53,800 În regulă. 447 00:22:55,400 --> 00:22:56,700 Merg și eu. 448 00:22:56,800 --> 00:22:58,650 Locotenentul are deja o escortă. 449 00:22:58,685 --> 00:23:00,592 Am obosit să stau de-o parte. 450 00:23:00,627 --> 00:23:02,500 Bagă-mă și pe mine, dle antrenor. 451 00:23:02,535 --> 00:23:03,700 Bine. 452 00:23:06,000 --> 00:23:07,100 Eli. 453 00:23:13,400 --> 00:23:15,200 Succes. 454 00:23:15,235 --> 00:23:16,965 T.J. 455 00:23:17,000 --> 00:23:18,600 Am înțeles. 456 00:23:38,700 --> 00:23:40,700 Ești sigur că e în viață? 457 00:23:40,735 --> 00:23:41,965 Respiră. 458 00:23:42,000 --> 00:23:45,000 Cel puțin, asta-i ce credem că face. 459 00:23:57,700 --> 00:23:58,865 Locotenente? 460 00:23:58,900 --> 00:24:00,800 Sunt bine. Sunt bine. 461 00:24:14,100 --> 00:24:16,500 Puțin ajutor aici, Rush? 462 00:24:16,535 --> 00:24:17,565 Eu? 463 00:24:17,600 --> 00:24:19,165 Ești singurul 464 00:24:19,200 --> 00:24:21,100 cu ceva experiență în comunicarea cu extratereștrii. 465 00:24:21,135 --> 00:24:23,500 Extratereștrii diferiți. 466 00:24:25,600 --> 00:24:26,800 Oricum, cred că un prim pas bun 467 00:24:26,900 --> 00:24:28,900 ar putea fi să lăsați armele jos. 468 00:24:51,600 --> 00:24:52,700 Scott. 469 00:24:53,900 --> 00:24:55,000 Scott. 470 00:24:56,000 --> 00:24:57,100 Tu? 471 00:24:58,200 --> 00:24:59,200 Înțelegi? 472 00:25:00,700 --> 00:25:02,500 Nu? 473 00:25:06,000 --> 00:25:08,165 Nu. 474 00:25:08,200 --> 00:25:10,000 Are cineva ceva de mâncare? 475 00:25:10,200 --> 00:25:12,565 Nimeni? 476 00:25:12,600 --> 00:25:14,800 Da... nu, am o bucată de fruct uscat 477 00:25:14,835 --> 00:25:16,367 ce o păstram pentru mai târziu. 478 00:25:16,402 --> 00:25:17,701 Glumești? Chestia asta e oribilă. 479 00:25:17,736 --> 00:25:19,000 Are gustul fructului de rambutan. 480 00:25:19,035 --> 00:25:20,467 Are gust prost. 481 00:25:20,502 --> 00:25:21,751 Ce e un rambutan? 482 00:25:21,786 --> 00:25:23,000 Seamănă cu longanul. 483 00:25:23,035 --> 00:25:25,417 Longanul? 484 00:25:25,452 --> 00:25:27,800 Dă-l încoace. 485 00:25:36,500 --> 00:25:38,900 Bun. 486 00:25:51,800 --> 00:25:52,765 Ce ți-am spus? 487 00:25:52,800 --> 00:25:54,065 Știi, ar putea fi înțelept 488 00:25:54,100 --> 00:25:56,700 să aflăm dacă a venit singur sau nu. 489 00:25:58,500 --> 00:26:00,200 Are dreptate. Ar trebui să facem o căutare. 490 00:26:00,300 --> 00:26:02,300 Voi doi ține-ți companie musafirului nostru. 491 00:26:02,400 --> 00:26:03,700 Fiecare dintre voi luați un coridor. 492 00:26:03,800 --> 00:26:05,400 Verificare radio în 10 minute. 493 00:26:17,600 --> 00:26:19,200 Eli, sunt dr Rush. Răspunde. 494 00:26:19,300 --> 00:26:20,265 Spune. 495 00:26:20,300 --> 00:26:21,700 Inițiez transferul. 496 00:26:21,900 --> 00:26:23,500 Vreau să izolezi energia 497 00:26:23,600 --> 00:26:25,400 și să o direcționezi spre poartă. 498 00:26:58,600 --> 00:26:59,900 Merge. 499 00:27:01,700 --> 00:27:03,165 Energia ambelor nave 500 00:27:03,200 --> 00:27:05,600 este transferată direct către poartă. 501 00:27:37,600 --> 00:27:39,100 Colonele, locotenente. 502 00:27:39,135 --> 00:27:40,565 Spune, sergent șef. 503 00:27:40,600 --> 00:27:44,700 Da, se pare că extraterestrul nu e singur. 504 00:27:46,700 --> 00:27:49,250 Are prieteni... 505 00:27:49,285 --> 00:27:51,800 și chiar mulți. 506 00:27:56,200 --> 00:27:59,800 Foarte curând vom face o încercare să formăm pământul. 507 00:27:59,835 --> 00:28:02,700 Dacă se realizează cu succes o legătură, 508 00:28:02,735 --> 00:28:04,665 va trebui să ne mișcăm rapid. 509 00:28:04,700 --> 00:28:08,400 Toți membrii echipajului trebuie să meargă imediat spre camera porții. 510 00:28:09,900 --> 00:28:11,265 Repeți? 511 00:28:11,300 --> 00:28:12,465 Greer a descoperit 512 00:28:12,500 --> 00:28:14,065 mai mulți coconi, toți goi, 513 00:28:14,100 --> 00:28:15,700 sugerând că-s mai multe chestii din astea la bord. 514 00:28:15,735 --> 00:28:17,567 Cu cât mai mulți? 515 00:28:17,602 --> 00:28:19,365 Cam o duzină. 516 00:28:19,400 --> 00:28:20,500 Rush crede că erau o echipă de cercetare 517 00:28:20,535 --> 00:28:21,765 care au fost lăsați 518 00:28:21,800 --> 00:28:23,400 să facă un studiu pe termen lung al navei. 519 00:28:23,435 --> 00:28:25,165 Să ne scoatem oamenii de acolo 520 00:28:25,200 --> 00:28:26,800 înainte ca navele lor să vină să îi ridice. 521 00:28:26,835 --> 00:28:28,167 Ne facem drum spre camera de comandă. 522 00:28:28,202 --> 00:28:29,500 Îl vreau pe Rush și echipa de savanți 523 00:28:29,535 --> 00:28:30,800 înapoi pe Destiny acum. 524 00:28:30,835 --> 00:28:32,117 Înțelegi? 525 00:28:32,152 --> 00:28:33,365 Da, dle. 526 00:28:33,400 --> 00:28:35,300 Încă nu pot pleca. 527 00:28:35,335 --> 00:28:37,165 Acum ce mai e, Rush? 528 00:28:37,200 --> 00:28:38,765 Ar trebui să rămân aici 529 00:28:38,800 --> 00:28:40,100 în caz că sunt întreruperi 530 00:28:40,135 --> 00:28:41,767 în transferul de energie. 531 00:28:41,802 --> 00:28:43,365 Putem încerca doar o dată. 532 00:28:43,400 --> 00:28:46,000 Care-i situația cu extraterestrul? 533 00:28:46,035 --> 00:28:48,300 E docil. Nu e o amenințare. 534 00:28:48,335 --> 00:28:49,765 Nu poți fi sigur. 535 00:28:49,800 --> 00:28:51,965 Colonele, nu are rost să ne certăm pentru asta. 536 00:28:52,000 --> 00:28:53,700 Trebuie să rămân aici ca să mă asigur că funcționează. 537 00:28:53,735 --> 00:28:54,965 În regulă, bine. 538 00:28:55,000 --> 00:28:56,800 Voi trimite întăriri. 539 00:28:59,000 --> 00:29:00,750 Nu te-aș sfătui. 540 00:29:00,785 --> 00:29:02,500 Îi trimit oricum. 541 00:29:03,800 --> 00:29:05,465 Bine, voi reveni 542 00:29:05,500 --> 00:29:08,000 îndată ce o gaură de vierme durabilă va fi stabilită. 543 00:29:08,035 --> 00:29:10,565 În regulă. 544 00:29:10,600 --> 00:29:11,750 Dunning, ești cu Rush. 545 00:29:11,785 --> 00:29:12,900 Restul, retragerea. 546 00:29:12,935 --> 00:29:13,965 Du-te. 547 00:29:14,000 --> 00:29:15,400 Aduceți extraterestrul. 548 00:29:16,400 --> 00:29:18,900 Buferele de energie sunt la optim. 549 00:29:18,935 --> 00:29:21,400 Suntem gata de plecare. 550 00:29:25,800 --> 00:29:27,465 Încep secvența de formare. 551 00:29:27,500 --> 00:29:30,500 Oameni, comanda Homeworld ne așteaptă. 552 00:29:30,535 --> 00:29:31,700 Începem. 553 00:29:35,000 --> 00:29:37,000 Aduceți prizonierii. 554 00:29:41,800 --> 00:29:43,000 Funcționează. 555 00:29:46,000 --> 00:29:47,550 Poarta formează. 556 00:29:47,585 --> 00:29:49,065 Dă-mi de știre 557 00:29:49,100 --> 00:29:50,300 când ai o legătură sigură. 558 00:29:51,400 --> 00:29:52,800 Mergem acasă. 559 00:30:00,100 --> 00:30:01,900 - Ce s-a întâmplat? - Nu știu. 560 00:30:01,935 --> 00:30:03,867 Eli? 561 00:30:03,902 --> 00:30:05,765 Eli? 562 00:30:05,800 --> 00:30:07,900 Transferul de energie a fost întrerupt. 563 00:30:07,935 --> 00:30:09,000 Așteaptă. 564 00:30:12,400 --> 00:30:13,465 Rush? 565 00:30:13,500 --> 00:30:15,000 Rush, ce se întâmplă? 566 00:30:15,100 --> 00:30:16,665 Nu-s sigur, dar se pare 567 00:30:16,700 --> 00:30:18,500 că accesarea rezervelor de energie ale acestei nave 568 00:30:18,535 --> 00:30:20,400 par mai problematice decât am crezut. 569 00:30:37,900 --> 00:30:40,000 Eli, ce dracu a fost asta? 570 00:30:40,035 --> 00:30:41,800 Avem o problemă. 571 00:30:43,600 --> 00:30:45,100 Transferul de energie a fost inversat! 572 00:30:45,135 --> 00:30:46,865 Dr Rush, ai auzit asta? 573 00:30:46,900 --> 00:30:50,400 Nava de alimentare a început să ia energie de pe Destiny. 574 00:30:51,500 --> 00:30:53,700 Dr Rush? 575 00:30:57,200 --> 00:30:58,565 Colonele Young, 576 00:30:58,600 --> 00:31:00,600 tocmai am pierdut legătura cu Rush. 577 00:31:03,400 --> 00:31:04,965 Dunning. 578 00:31:05,000 --> 00:31:07,000 Dunning, ești acolo? 579 00:31:08,100 --> 00:31:10,900 David, vreau să te duci în camera de comandă 580 00:31:10,935 --> 00:31:12,800 și să afli de ce nu răspunde Rush. 581 00:31:12,835 --> 00:31:14,465 Am plecat deja. 582 00:31:14,500 --> 00:31:15,965 TJ, Marsden și echipa de savanți 583 00:31:16,000 --> 00:31:17,900 se îndreaptă spre Destiny cu extraterestrul. 584 00:31:17,935 --> 00:31:19,300 Ați mai găsit din ei? 585 00:31:19,335 --> 00:31:20,965 Încă nu. 586 00:31:21,000 --> 00:31:22,865 Vorbește-mi, Eli. 587 00:31:22,900 --> 00:31:26,800 Nava de plantare încă mai ia energie de la Destiny. 588 00:31:26,835 --> 00:31:28,017 Când rezervele se termină, 589 00:31:28,052 --> 00:31:29,200 nu îi mai aducem înapoi. 590 00:31:29,235 --> 00:31:30,465 Destul de curând, 591 00:31:30,500 --> 00:31:32,300 nu vom fi în stare să facem un salt în hiperspațiu. 592 00:31:32,335 --> 00:31:33,365 Deci nu putem opri asta? 593 00:31:33,400 --> 00:31:34,865 Încercăm, dar nu merge nimic. 594 00:31:34,900 --> 00:31:37,150 Dacă ne deconectăm de nava de plantare? 595 00:31:37,185 --> 00:31:39,365 Da, asta ar întrerupe schimbul de energie. 596 00:31:39,400 --> 00:31:41,700 Din nefericire, n-avem idee cum să facem asta. 597 00:31:41,735 --> 00:31:42,765 Trebuie să învățăm. 598 00:31:42,800 --> 00:31:44,900 Trebuie să învățăm repede. 599 00:31:59,800 --> 00:32:00,865 Colonele, sunt T.J. 600 00:32:00,900 --> 00:32:02,900 L-am pierdut pe extraterestru. 601 00:32:02,935 --> 00:32:04,000 Recepționat. 602 00:32:12,000 --> 00:32:13,800 Verifică-i. 603 00:32:20,300 --> 00:32:21,900 Încă mai respiră. 604 00:32:23,100 --> 00:32:24,200 David. 605 00:32:25,300 --> 00:32:26,300 I-am găsit pe Rush și Dunning. 606 00:32:26,335 --> 00:32:28,067 Nu sunt conștienți. 607 00:32:28,102 --> 00:32:29,765 Nu pare că vom putea 608 00:32:29,800 --> 00:32:30,950 opri transferul de energie, 609 00:32:30,985 --> 00:32:32,065 așa că singura noastră opțiune 610 00:32:32,100 --> 00:32:33,800 este să întrerupem legătura dintre cele două nave. 611 00:32:33,835 --> 00:32:37,200 Avem nevoie de voi aici pentru a deconecta. 612 00:32:39,800 --> 00:32:41,200 Nu. 613 00:32:42,900 --> 00:32:44,650 Asta-i singura încercare de a ajunge acasă. 614 00:32:44,685 --> 00:32:46,400 Trebuie să fie o cale de a inversa transferul. 615 00:32:46,435 --> 00:32:48,100 Eli a încercat și nu mai are soluții. 616 00:32:48,135 --> 00:32:49,665 Ascultă, David, 617 00:32:49,700 --> 00:32:51,900 nu-mi doresc altceva mai mult decât să duc pe toată lumea acasă, 618 00:32:51,935 --> 00:32:53,300 dar nu sunt dispus să risc viața nimănui 619 00:32:53,335 --> 00:32:55,100 ca să o fac. 620 00:32:56,100 --> 00:32:57,500 Dă-mi-l pe Eli. 621 00:32:59,400 --> 00:33:01,200 Haide. 622 00:33:03,600 --> 00:33:04,965 Colonele? 623 00:33:05,000 --> 00:33:06,200 E vreo cale de a inversa transferul 624 00:33:06,235 --> 00:33:08,900 din partea mea? 625 00:33:10,400 --> 00:33:11,465 Eli? 626 00:33:11,500 --> 00:33:12,750 Teoretic, da. 627 00:33:12,785 --> 00:33:14,292 Da, este posibil. 628 00:33:14,327 --> 00:33:16,063 Spune-mi ce să fac. 629 00:33:16,098 --> 00:33:17,765 Trebuie să găsești 630 00:33:17,800 --> 00:33:19,450 ceva ce seamănă cu o schemă 631 00:33:19,485 --> 00:33:21,065 sau... sau un ecran activ, 632 00:33:21,100 --> 00:33:22,900 care să poată indica transferul de energie. 633 00:33:24,600 --> 00:33:26,500 Greer, Scott, duceți-i pe ăștia doi înapoi în siguranță. 634 00:33:28,100 --> 00:33:30,200 Dle, extratereștrii ăștia sunt probabil responsabili 635 00:33:30,235 --> 00:33:31,417 pentru ce s-a întâmplat. 636 00:33:31,452 --> 00:33:32,600 Dacă se întorc aici, vei... 637 00:33:32,635 --> 00:33:33,800 Du-te. 638 00:33:34,900 --> 00:33:35,900 Du-te! 639 00:33:39,500 --> 00:33:42,465 În regulă, am înțeles. 640 00:33:42,500 --> 00:33:44,400 Bine, acum am să te conduc prin... 641 00:33:44,435 --> 00:33:46,265 Lasă condusul. Hai să sprintăm. 642 00:33:46,300 --> 00:33:48,500 Am cunoștințele de bază ale sistemelor vechi. 643 00:33:48,535 --> 00:33:49,865 Trebuie să accesezi 644 00:33:49,900 --> 00:33:51,900 rețeaua de distribuție a navei. 645 00:33:55,400 --> 00:33:57,100 Cum ne descurcăm cu timpul? 646 00:33:58,900 --> 00:34:00,165 Odată ce ajungem la roșu, 647 00:34:00,200 --> 00:34:02,200 suntem la punctul fără de întoarcere. 648 00:34:02,235 --> 00:34:03,600 Avem mai puțin de 15 minute. 649 00:34:31,500 --> 00:34:33,200 Suntem blocați. 650 00:34:37,100 --> 00:34:38,400 Trezește-te! 651 00:34:41,400 --> 00:34:42,565 Ce dracu...? 652 00:34:42,600 --> 00:34:45,600 Las-o baltă. Continuă să mergi! 653 00:34:55,200 --> 00:34:57,165 Eli, am făcut. Ce urmează? 654 00:34:57,200 --> 00:35:00,200 Acum trebuie să deschizi un canal secundar. 655 00:35:08,200 --> 00:35:10,700 Nu se clintește. 656 00:35:24,000 --> 00:35:25,265 Nu are rost. 657 00:35:25,300 --> 00:35:26,400 Suntem decuplați de camera de comandă. 658 00:35:26,435 --> 00:35:27,465 Retragerea. 659 00:35:27,500 --> 00:35:28,700 În regulă, l-ați auzit. 660 00:35:28,735 --> 00:35:29,800 Să ne retragem. 661 00:35:35,200 --> 00:35:36,565 Mai puțin de 6 minute. 662 00:35:36,600 --> 00:35:38,050 Suntem mai aproape de a găsi o cale 663 00:35:38,085 --> 00:35:39,500 să ne deconectăm de navă de alimentare? 664 00:35:41,100 --> 00:35:42,100 Avem nevoie de Rush. 665 00:35:42,135 --> 00:35:43,600 Eli. 666 00:35:46,900 --> 00:35:48,065 Locotenente Scott. Răspunde. 667 00:35:48,100 --> 00:35:50,200 Avem nevoie de Rush în camera de comandă, acum! 668 00:35:50,235 --> 00:35:52,400 Dr Rush? 669 00:35:53,600 --> 00:35:55,650 A dispărut, dle. 670 00:35:55,685 --> 00:35:57,700 Unde a dispărut? 671 00:35:57,735 --> 00:35:59,365 Nu știu. 672 00:35:59,400 --> 00:36:00,400 Găsește-l. 673 00:36:01,600 --> 00:36:02,865 Uite, 674 00:36:02,900 --> 00:36:04,600 nu avem cum să ne dăm seama 675 00:36:04,635 --> 00:36:06,265 cum să ne deconectăm la timp. 676 00:36:06,300 --> 00:36:08,700 Totul depinde de colonelul Telford. 677 00:36:08,735 --> 00:36:10,500 Mai puțin de 4 minute. 678 00:36:11,600 --> 00:36:13,400 David, cum merge? 679 00:36:18,400 --> 00:36:19,800 Aproape am terminat. 680 00:36:21,100 --> 00:36:22,265 Bine. Ce urmează? 681 00:36:22,300 --> 00:36:23,950 Bine, tot ce trebuie să faci acum 682 00:36:23,985 --> 00:36:25,600 e să rescrii releul de energie 683 00:36:25,635 --> 00:36:26,865 și să o trimiți înapoi 684 00:36:26,900 --> 00:36:28,600 prin canalul pe care tocmai l-ai creat. 685 00:36:31,600 --> 00:36:32,600 Trei minute. 686 00:36:38,200 --> 00:36:40,900 Aproape am terminat. 687 00:36:55,800 --> 00:36:57,150 Ce a fost asta? 688 00:36:57,185 --> 00:36:58,500 N-am idee. 689 00:36:58,535 --> 00:36:59,765 Eli? 690 00:36:59,800 --> 00:37:00,800 Ne-am deconectat de nava de alimentare. 691 00:37:00,835 --> 00:37:01,765 Stai puțin. 692 00:37:01,800 --> 00:37:02,900 Am crezut că ai spus... 693 00:37:02,935 --> 00:37:04,200 Nu eu. 694 00:37:05,200 --> 00:37:06,600 Nu am fost eu. 695 00:37:07,700 --> 00:37:08,900 Atunci, cum? 696 00:37:10,300 --> 00:37:11,900 Cum? 697 00:37:31,700 --> 00:37:34,165 N-am avut de ales. 698 00:37:34,200 --> 00:37:36,565 Pentru a salva echipajul? 699 00:37:36,600 --> 00:37:38,800 Sau ai făcut-o ca să-ți salvezi visul? 700 00:37:39,800 --> 00:37:41,900 Ce a fost Nicholas? 701 00:37:56,900 --> 00:37:58,365 David, 702 00:37:58,400 --> 00:38:00,550 tocmai ne-am deconectat de la nava de alimentare 703 00:38:00,585 --> 00:38:02,700 și suntem pe cale de a sări în hiperspațiu. 704 00:38:02,735 --> 00:38:04,700 Îmi pare rău. 705 00:38:10,900 --> 00:38:13,700 Nu mă poți învinovăți că am încercat, da? 706 00:38:13,735 --> 00:38:18,000 Da. Da. 707 00:38:32,700 --> 00:38:35,000 Ai grijă de oamenii ăia. 708 00:38:38,500 --> 00:38:41,200 Și Everett... 709 00:38:41,235 --> 00:38:43,900 ai grijă de tine. 710 00:39:11,400 --> 00:39:12,700 Everett? 711 00:39:14,600 --> 00:39:16,600 Destiny, ești acolo? 712 00:40:09,600 --> 00:40:14,400 Înțeleg că ai făcut din salvarea mea o prioritate după ce am fost împușcată. 713 00:40:14,435 --> 00:40:16,765 Nu trebuia. 714 00:40:16,800 --> 00:40:18,400 Bineînțeles că trebuia. 715 00:40:19,400 --> 00:40:21,100 Oricum, mulțumesc. 716 00:42:16,200 --> 00:42:21,000 Traducerea: BlackAmber, Tinkerbelle, Dorula www.subtitrari-team.ro 717 00:42:21,500 --> 00:42:23,500 Comentarii pe www.tvblog.ro Transcript: www.addic7ed.com