1
00:00:00,100 --> 00:00:03,300
Acest lucru l-a intenționat Destiny
de când a intrat în sistemul solar.
2
00:00:03,500 --> 00:00:07,000
Nava asta e cea mai bună șansă a noastră
să ajungem acasă.
3
00:00:07,035 --> 00:00:08,065
Am terminat?
4
00:00:08,100 --> 00:00:09,200
Nu vom termina niciodată.
5
00:00:11,000 --> 00:00:12,500
N-ar fi trebuit să-l lași pe planetă.
6
00:00:12,535 --> 00:00:14,065
Crezi că eu nu știu?
7
00:00:14,100 --> 00:00:15,800
Toți cred că suntem în siguranță.
8
00:00:15,835 --> 00:00:17,465
Ei cred că nu ne vor mai găsi.
9
00:00:17,500 --> 00:00:19,900
De ce iei prizonier unul de-al nostru?
10
00:00:21,100 --> 00:00:22,600
Nu suntem în siguranță, nu-i așa?
11
00:00:22,635 --> 00:00:24,465
- Vin!
- Cine vine?
12
00:00:24,500 --> 00:00:26,165
Alianța Lucian. Vine să preia Destiny.
13
00:00:26,200 --> 00:00:29,200
Dacă așteptăm, se va sfârși
într-un singur mod.
14
00:00:29,300 --> 00:00:30,265
Nu predau această navă.
15
00:00:30,300 --> 00:00:32,100
Trebuie să-i ucidem pe toți.
16
00:00:32,135 --> 00:00:33,065
Cu excepția doctorilor.
17
00:00:33,100 --> 00:00:34,665
Și a locotenentului Johansen.
18
00:00:34,700 --> 00:00:37,000
Îți amintești de planeta
pe care ne-am oprit?
19
00:00:37,035 --> 00:00:38,517
Copilul meu e acolo.
20
00:00:38,552 --> 00:00:39,965
Nu ai idee cum este
21
00:00:40,000 --> 00:00:41,600
să-ți amintești lucruri
pe care le-ai făcut...
22
00:00:41,635 --> 00:00:43,965
Nu ești tu însuți.
23
00:00:44,000 --> 00:00:46,500
Riley nu va reuși, domnule.
24
00:00:49,200 --> 00:00:50,565
Ai găsit cheile
25
00:00:50,600 --> 00:00:53,000
pentru controlul sistemelor de pe Destiny.
26
00:00:53,035 --> 00:00:55,400
Și nu ai de gând să spui nimănui, nu-i așa?
27
00:00:55,435 --> 00:00:56,700
E un obiect acolo.
28
00:00:56,735 --> 00:00:57,865
Ce este?
29
00:00:57,900 --> 00:01:00,000
Nu suntem siguri, dar vom afla.
30
00:01:00,035 --> 00:01:02,400
Ne îndreptăm spre el.
31
00:01:19,400 --> 00:01:21,000
Știm ce anume este?
32
00:01:21,035 --> 00:01:22,300
Nu încă.
33
00:01:24,200 --> 00:01:25,500
Brody.
34
00:01:29,000 --> 00:01:30,365
Colonele.
35
00:01:30,400 --> 00:01:31,865
Pregătiți armele.
36
00:01:31,900 --> 00:01:35,500
Nu cred că va fi necesar.
37
00:01:41,300 --> 00:01:43,565
E o navă.
38
00:01:43,600 --> 00:01:45,865
Arată ca Destiny.
39
00:01:45,900 --> 00:01:48,200
Trebuie să fie o construcție străveche.
40
00:01:50,100 --> 00:01:51,100
Colonele, aici Brody.
41
00:01:51,135 --> 00:01:52,165
Spune.
42
00:01:52,200 --> 00:01:53,265
Nu încetinim.
43
00:01:53,300 --> 00:01:55,300
Suntem în curs de coliziune.
44
00:02:02,300 --> 00:02:04,200
Pregătiți arma principală.
45
00:02:11,500 --> 00:02:12,865
Ne vom lovi.
46
00:02:12,900 --> 00:02:14,500
Nu, nu ne vom lovi.
47
00:02:14,535 --> 00:02:16,900
Vom acosta.
48
00:02:52,300 --> 00:02:53,400
Mai ai ceva preziceri?
49
00:02:53,435 --> 00:02:54,965
Da.
50
00:02:55,000 --> 00:02:56,465
Presimt că în scurt timp
51
00:02:56,500 --> 00:02:59,700
vei aduna o echipă s-o trimiți acolo.
52
00:03:11,600 --> 00:03:14,700
Sezonul 2 Episodul 3
53
00:03:14,800 --> 00:03:20,250
Subtitrarea BlackAmber, Tinkerbelle, Dorula
www.subtitrari-team.ro
54
00:03:20,285 --> 00:03:25,700
Comentarii pe www.tvblog.ro
Transcript www.addic7ed.com
55
00:03:29,800 --> 00:03:31,400
De unde ai știut că vom acosta?
56
00:03:31,435 --> 00:03:32,900
Spune-i presimțire.
57
00:03:35,600 --> 00:03:38,000
Dată fiind construcția similară
a celei de-a doua nave,
58
00:03:38,035 --> 00:03:40,200
metoda calculată de abordare,
59
00:03:40,235 --> 00:03:42,200
m-am gândit că e evident.
60
00:03:43,600 --> 00:03:46,165
Ce se întâmplă aici?
61
00:03:46,200 --> 00:03:48,500
Destiny schimba informații
cu nucleul navei.
62
00:03:48,535 --> 00:03:49,565
Una din multele
63
00:03:49,600 --> 00:03:51,565
călătorii făcute de Destiny înainte
64
00:03:51,600 --> 00:03:54,600
pentru plantare de porți stelare
pe planete și strângere de informații.
65
00:03:54,635 --> 00:03:57,200
Asta a experimentat
un fel de eșec al sistemului,
66
00:03:57,235 --> 00:03:58,500
permițându-ne să recuperăm.
67
00:03:58,535 --> 00:03:59,865
Ce fel de date?
68
00:03:59,900 --> 00:04:01,165
E greu de spus pe moment.
69
00:04:01,200 --> 00:04:02,700
Va dura ceva să le interpretăm.
70
00:04:02,735 --> 00:04:04,165
Păi mai bine te apuci de treabă.
71
00:04:04,200 --> 00:04:06,100
E destul timp pentru asta mai târziu.
72
00:04:06,135 --> 00:04:07,265
Deocamdată,
73
00:04:07,300 --> 00:04:08,800
asta e o șansă fantastică
74
00:04:08,835 --> 00:04:10,265
și eu vreau s-o explorez.
75
00:04:10,300 --> 00:04:12,100
Da, sunt sigur că vrei,
dar am nevoie de tine aici.
76
00:04:12,135 --> 00:04:13,465
Trebuie să știu
77
00:04:13,500 --> 00:04:14,900
ce fel de informații primim.
78
00:04:16,900 --> 00:04:18,900
Nu are numărătoare inversă.
79
00:04:18,935 --> 00:04:20,900
Cred că Destiny vrea să ne dea
80
00:04:21,000 --> 00:04:21,965
atât cât trebuie.
81
00:04:22,000 --> 00:04:23,665
Și cam cât timp înseamnă asta?
82
00:04:23,700 --> 00:04:25,900
După cantitatea de date
și rata transferului,
83
00:04:25,935 --> 00:04:27,500
cred că cel puțin două ore.
84
00:04:27,535 --> 00:04:28,965
Bine.
85
00:04:29,000 --> 00:04:30,200
Brody, Volker, sunteți
în echipa care pleacă.
86
00:04:30,235 --> 00:04:31,267
Aveți două ore.
87
00:04:31,302 --> 00:04:32,300
Fiți rapizi.
88
00:04:33,300 --> 00:04:35,365
Cu tot respectul
89
00:04:35,400 --> 00:04:36,465
pentru Brody și Volker...
90
00:04:36,500 --> 00:04:39,300
Vor fi bine. Spune-i presimțire.
91
00:04:44,100 --> 00:04:45,200
Camile.
92
00:04:48,600 --> 00:04:50,300
Am crezut că ai fost informat.
93
00:04:50,335 --> 00:04:52,517
Comanda Homeland poate aștepta.
94
00:04:52,552 --> 00:04:54,665
Ce se întâmplă pe nucleul navei?
95
00:04:54,700 --> 00:04:56,900
S-a inițiat un fel de transfer de date.
96
00:04:56,935 --> 00:04:58,565
Între timp,
97
00:04:58,600 --> 00:05:00,500
colonelul Young trimite o echipă
să investigheze.
98
00:05:03,200 --> 00:05:05,300
David...
99
00:05:16,300 --> 00:05:18,900
În regulă, colonele, suntem gata
de plecare.
100
00:05:18,935 --> 00:05:20,400
Rămâneți pe recepție.
101
00:05:29,200 --> 00:05:31,000
Intrăm.
102
00:05:36,400 --> 00:05:39,365
Suntem la ecluză.
103
00:05:39,400 --> 00:05:40,600
Suportul de viață e activ acolo,
104
00:05:40,635 --> 00:05:43,000
deci aveți un avantaj.
105
00:05:43,035 --> 00:05:44,000
Sigur.
106
00:06:36,400 --> 00:06:37,850
Nava aceea e mai veche decât Destiny
107
00:06:37,885 --> 00:06:39,692
și poate să fie într-o formă proastă.
108
00:06:39,727 --> 00:06:41,500
Acționează cu atenție, locotenente.
109
00:06:41,535 --> 00:06:43,400
Da, domnule.
110
00:07:00,600 --> 00:07:02,500
E incredibil.
111
00:07:05,300 --> 00:07:07,165
Poate nu la fel de incredibil
112
00:07:07,200 --> 00:07:11,000
precum vederea unei nave de plantare,
113
00:07:11,035 --> 00:07:12,600
dar totuși destul de incredibil.
114
00:07:12,635 --> 00:07:14,065
Tot nu ne spune
115
00:07:14,100 --> 00:07:15,200
ce fel de informații primim.
116
00:07:15,235 --> 00:07:16,517
Ar putea fi orice,
117
00:07:16,552 --> 00:07:17,765
de la istorie antică
118
00:07:17,800 --> 00:07:20,000
la detalii ale misiunii lui Destiny...
119
00:07:21,000 --> 00:07:22,265
Unde pleci?
120
00:07:22,300 --> 00:07:24,300
La baie. E în regulă?
121
00:07:27,000 --> 00:07:28,365
TJ.
122
00:07:28,400 --> 00:07:30,100
Aici erai.
123
00:07:31,400 --> 00:07:33,065
Doamne...
124
00:07:33,100 --> 00:07:34,300
Trebuia să ne vedem
la infirmerie, nu-i așa?
125
00:07:34,335 --> 00:07:35,300
Acum 20 de minute.
126
00:07:35,335 --> 00:07:37,000
Îmi pare rău.
127
00:07:38,500 --> 00:07:40,400
Ești bine?
128
00:07:40,500 --> 00:07:42,265
Da.
129
00:07:42,300 --> 00:07:43,800
Ești sigură?
130
00:07:45,000 --> 00:07:47,150
După tot ce ți s-a întâmplat...
131
00:07:47,185 --> 00:07:49,265
Hai să n-o facem aici, bine?
132
00:07:49,300 --> 00:07:53,500
Bine, dar... ascultă, tu trebuie
să vorbești cu cineva.
133
00:07:53,535 --> 00:07:56,000
Și nu spun că trebuie să fiu eu.
134
00:07:56,035 --> 00:07:57,365
Dacă există cineva
135
00:07:57,400 --> 00:08:00,100
în care poți avea mai multă încredere...
136
00:08:00,135 --> 00:08:01,617
Nu e vorba de asta.
137
00:08:01,652 --> 00:08:03,065
Atunci de ce nu...
138
00:08:03,100 --> 00:08:04,600
Pentru că nu am ce să spun, Chloe.
139
00:08:07,700 --> 00:08:11,165
Mi-am pierdut copilul.
140
00:08:11,200 --> 00:08:13,300
Dar poate că acum ea e într-un loc mai bun.
141
00:08:15,700 --> 00:08:17,700
Și poate că așa e mai bine.
142
00:08:17,735 --> 00:08:19,700
Nu poți vorbi serios.
143
00:08:22,000 --> 00:08:23,365
Să mergem la infirmerie
144
00:08:23,400 --> 00:08:24,700
să ne uităm la rana ta de la picior.
145
00:08:24,735 --> 00:08:27,100
Nu există nicio rană la picior.
146
00:08:27,135 --> 00:08:29,717
Asta venisem să-ți spun.
147
00:08:29,752 --> 00:08:32,300
E aproape complet vindecată.
148
00:08:32,335 --> 00:08:34,400
Cum e posibil?
149
00:08:34,435 --> 00:08:36,600
Nu știu.
150
00:09:08,400 --> 00:09:11,400
Acoperim mai mult teren dacă ne despărțim.
151
00:09:11,435 --> 00:09:12,567
L-ai auzit pe colonel.
152
00:09:12,602 --> 00:09:13,700
Să acționăm cu atenție.
153
00:09:13,735 --> 00:09:15,200
Nu ne despărțim.
154
00:09:15,235 --> 00:09:16,565
Bine.
155
00:09:16,600 --> 00:09:19,500
Cel puțin să setăm modul de căutare.
156
00:09:19,535 --> 00:09:21,600
Sigur, fă cum vrei.
157
00:09:37,700 --> 00:09:41,065
Fascinante informații.
158
00:09:41,100 --> 00:09:43,600
Desigur, tu știi ce înseamnă asta.
159
00:09:45,300 --> 00:09:48,200
S-ar putea să avem un mod de a merge acasă.
160
00:09:48,235 --> 00:09:51,500
Dar nu le vei spune, nu-i așa?
161
00:09:53,800 --> 00:09:57,200
Sunt sigur că își vor da seama și singuri.
162
00:09:57,235 --> 00:09:59,500
Și dacă nu?
163
00:10:17,800 --> 00:10:19,750
Măi, măi, măi...
164
00:10:19,785 --> 00:10:21,700
Ce avem aici?
165
00:10:22,800 --> 00:10:25,500
Centrul de control al navei, bănuiesc.
166
00:10:27,400 --> 00:10:29,500
Aș fi crezut că e camera de recreere.
167
00:10:38,500 --> 00:10:40,500
Ce a spus colonelul?
168
00:10:40,535 --> 00:10:42,500
A spus: "Aveți două ore.
169
00:10:42,535 --> 00:10:43,600
Fiți rapizi."
170
00:10:45,200 --> 00:10:46,200
Colonele, aici e Scott.
171
00:10:46,235 --> 00:10:47,865
Spune.
172
00:10:47,900 --> 00:10:50,600
Am găsit ceva care pare să fie
centrul de control al navei.
173
00:10:50,635 --> 00:10:51,865
Brody și Volker
174
00:10:51,900 --> 00:10:53,600
aduc sistemele online pentru a le studia.
175
00:10:53,635 --> 00:10:55,217
Țineți-mă la curent.
176
00:10:55,252 --> 00:10:56,765
Unde dracu ai fost?
177
00:10:56,800 --> 00:10:58,065
Am trecut pe la cantină.
178
00:10:58,100 --> 00:11:00,200
- Am încercat să dau de tine prin stație.
- Da, știu.
179
00:11:03,600 --> 00:11:05,300
Everett, putem vorbi o secundă?
180
00:11:06,600 --> 00:11:08,300
Sigur.
181
00:11:11,200 --> 00:11:12,165
Ai trimis o echipă acolo?
182
00:11:12,200 --> 00:11:14,400
- Da.
- Fără să te deranjezi să-mi spui?
183
00:11:14,500 --> 00:11:15,965
La ultima verificare,
184
00:11:16,000 --> 00:11:17,500
eu eram comandantul acestei nave.
185
00:11:17,535 --> 00:11:19,265
Nu contest acest lucru...
186
00:11:19,300 --> 00:11:22,100
Asta înseamnă că nu trece nimic pe la tine
sau pe la oricine altcineva.
187
00:11:22,200 --> 00:11:23,400
Nu mă opun trimiterii echipei acolo.
188
00:11:23,435 --> 00:11:24,600
Aș aprecia dacă m-ai ține la curent.
189
00:11:24,635 --> 00:11:26,265
Dă-mi voie să ajut.
190
00:11:26,300 --> 00:11:28,500
N-am nevoie de ajutorul tău.
191
00:11:28,535 --> 00:11:29,900
Ba sigur că ai.
192
00:11:29,935 --> 00:11:30,965
David...
193
00:11:31,000 --> 00:11:32,700
La dracu, Everett...
194
00:11:34,800 --> 00:11:36,750
Faci asta de la incursiune
195
00:11:36,785 --> 00:11:38,665
și e vorba de multă muncă.
196
00:11:38,700 --> 00:11:41,200
Când îți vei da seama
că aici nu e vorba numai despre tine?
197
00:11:41,300 --> 00:11:42,765
Ai o responsabilitate
198
00:11:42,800 --> 00:11:44,300
față de oamenii de pe nava asta,
199
00:11:44,335 --> 00:11:45,365
iar în ultima vreme
200
00:11:45,400 --> 00:11:47,165
nu ți-ai îndeplinit sarcina.
201
00:11:47,200 --> 00:11:49,700
Acum, ori îți revii ori te retragi.
202
00:11:50,900 --> 00:11:54,400
Ești obosit. Înțeleg asta.
203
00:11:54,435 --> 00:11:55,900
Lasă-mă să ajut.
204
00:11:57,400 --> 00:11:59,500
Ești un nemernic foarte insistent.
205
00:11:59,535 --> 00:12:00,665
Mi-ai salvat viața.
206
00:12:00,700 --> 00:12:02,165
A trebuit să te ucid s-o fac.
207
00:12:02,200 --> 00:12:04,900
Iar eu sunt dispus să fac același lucru
pentru tine.
208
00:12:05,900 --> 00:12:07,200
În ordine.
209
00:12:07,300 --> 00:12:08,500
Au găsit ceea ce pare să fie
210
00:12:08,535 --> 00:12:09,917
centrul de control al navei
211
00:12:09,952 --> 00:12:11,300
și aduc sistemele online.
212
00:12:11,335 --> 00:12:12,467
Care e planul?
213
00:12:12,502 --> 00:12:13,565
Planul este
214
00:12:13,600 --> 00:12:15,750
să luăm câte informații putem
215
00:12:15,785 --> 00:12:17,900
înainte să rămânem fără timp.
216
00:12:52,300 --> 00:12:55,900
Colonele, am auzit că am acostat
pe o navă care alimentează.
217
00:12:55,935 --> 00:12:57,465
Așa e.
218
00:12:57,500 --> 00:12:59,065
Aș vrea să-mi ofer ajutorul.
219
00:12:59,100 --> 00:13:01,200
Am ceva cunoștințe
despre tehnologia străveche...
220
00:13:01,235 --> 00:13:02,265
Nu, mulțumesc.
221
00:13:02,300 --> 00:13:03,400
Dar pot să vă asist cumva...
222
00:13:03,435 --> 00:13:04,765
Am spus nu.
223
00:13:04,800 --> 00:13:05,900
Nu te las pe tine sau oamenii tăi
224
00:13:05,935 --> 00:13:06,900
în apropierea acelei nave.
225
00:13:08,400 --> 00:13:11,300
Ai vrut să mă vezi?
226
00:13:12,300 --> 00:13:13,765
Vreau să știu
227
00:13:13,800 --> 00:13:15,300
cât plănuiești să ne ții închiși.
228
00:13:15,335 --> 00:13:16,565
Chiar nu plănuiesc nimic.
229
00:13:16,600 --> 00:13:19,800
M-am gândit s-o las la voia întâmplării,
să văd cum merg lucrurile.
230
00:13:19,900 --> 00:13:22,250
Am cooperat cu comandantul Homeworld,
231
00:13:22,285 --> 00:13:24,600
i-am dat informații despre alianță,
232
00:13:24,635 --> 00:13:25,717
așa cum a cerut.
233
00:13:25,752 --> 00:13:26,800
N-ai avut de ales.
234
00:13:26,835 --> 00:13:27,765
Era ori asta
235
00:13:27,800 --> 00:13:28,965
ori să fiți lăsați în urmă
236
00:13:29,000 --> 00:13:30,400
pe vreo planetă uitată de Dumnezeu.
237
00:13:30,435 --> 00:13:31,765
L-am doborât pe Dannic
238
00:13:31,800 --> 00:13:33,200
și ți-am redat controlul acestei nave.
239
00:13:33,235 --> 00:13:34,665
Să vă salvați propriile vieți.
240
00:13:34,700 --> 00:13:36,500
Ale noastre nu erau singurele
supuse riscului
241
00:13:36,535 --> 00:13:37,567
și dacă-ți amintești,
242
00:13:37,602 --> 00:13:38,565
am luat atitudine
243
00:13:38,600 --> 00:13:39,865
și am prevenit execuția
244
00:13:39,900 --> 00:13:42,850
personalului militar de pe Destiny,
inclusiv a ta.
245
00:13:42,885 --> 00:13:45,800
Cred că vă eram de mai mult folos
fiind în viață.
246
00:13:45,835 --> 00:13:47,600
Dar dacă are importanță, eu îți mulțumesc.
247
00:13:48,900 --> 00:13:50,265
Nu ne putem petrece
248
00:13:50,300 --> 00:13:51,900
restul vieții pe nava asta
249
00:13:51,935 --> 00:13:53,565
ca prizonieri.
250
00:13:53,600 --> 00:13:55,500
Ar fi trebuit să vă gândiți
înainte să ne atacați.
251
00:13:55,535 --> 00:13:56,765
Așa cum văd eu situația,
252
00:13:56,800 --> 00:13:59,200
putea să fie mult mai rău pentru voi.
253
00:13:59,300 --> 00:14:00,865
Colonele, spune-mi,
254
00:14:00,900 --> 00:14:03,600
ce trebuie să facem pentru
a ne câștiga libertatea?
255
00:14:03,635 --> 00:14:04,800
Să-mi dovedești că
nu ești o amenințare.
256
00:14:04,835 --> 00:14:07,167
Și cum facem asta?
257
00:14:07,202 --> 00:14:09,465
Nu cred că poți.
258
00:14:09,500 --> 00:14:11,050
Eu nu mai sunt dușmanul tău.
259
00:14:11,085 --> 00:14:12,600
Nici oamenii mei nu sunt!
260
00:14:12,635 --> 00:14:14,200
Cred că știi asta.
261
00:14:16,900 --> 00:14:18,900
Ți-am spus.
262
00:14:30,300 --> 00:14:34,300
Bine, deci...
Face vreun progres?
263
00:14:34,335 --> 00:14:35,467
Sigur.
264
00:14:35,502 --> 00:14:36,565
În regulă,
265
00:14:36,600 --> 00:14:37,750
atunci poate
sgt. Greer și eu
266
00:14:37,785 --> 00:14:38,900
vom arunca o privire împrejur.
267
00:14:38,935 --> 00:14:40,800
Aruncați-vă afară.
268
00:14:49,900 --> 00:14:52,965
Citesc asta corect?
269
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
Dacă ai să întrebi,
presupunerea mea ar fi nu.
270
00:14:55,035 --> 00:14:56,265
Serios.
271
00:14:56,300 --> 00:14:58,800
Verifică aceste lecturi de putere.
272
00:15:01,800 --> 00:15:03,065
Doamne!
273
00:15:03,100 --> 00:15:06,000
Dr. Rush, ar fi bine
să verifici asta.
274
00:15:12,400 --> 00:15:13,500
Tu ai fost, nu-i așa?
275
00:15:13,535 --> 00:15:14,665
Tu ești cea
276
00:15:14,700 --> 00:15:16,600
care a spus prizonierilor
despre nava de plantare?
277
00:15:16,635 --> 00:15:19,000
Orice evoluții majore
la bordul Destiny
278
00:15:19,035 --> 00:15:20,467
îi privesc, de asemeni.
279
00:15:20,502 --> 00:15:21,865
Ei au dreptul să știe.
280
00:15:21,900 --> 00:15:23,300
La naiba, Camile,
sunt prizonieri.
281
00:15:23,335 --> 00:15:24,465
Ei nu au niciun drept.
282
00:15:24,500 --> 00:15:25,950
Nu pot să cred
ceea ce aud.
283
00:15:25,985 --> 00:15:27,442
Ei au atacat nava,
ne-au amenințat.
284
00:15:27,477 --> 00:15:28,900
Și acum trebuie
să trăim cu ei.
285
00:15:28,935 --> 00:15:31,665
Nu, noi nu.
286
00:15:31,700 --> 00:15:32,700
Deja am scăpat de cei
mai mulți dintre ei.
287
00:15:32,735 --> 00:15:34,365
Sunt numai câțiva rămași.
288
00:15:34,400 --> 00:15:36,900
Comandamentul Homeworld are nevoie
de informația ce o furnizează ei
289
00:15:36,935 --> 00:15:38,600
și, la schimb pentru
acele informații,
290
00:15:38,635 --> 00:15:40,265
ei au făcut o înțelegere.
291
00:15:40,300 --> 00:15:41,800
Comandamentul Homeworld
nu trebuie să trăiască cu,
292
00:15:41,835 --> 00:15:42,765
dar noi da.
293
00:15:42,800 --> 00:15:43,965
Atunci, tot
mai mult motive
294
00:15:44,000 --> 00:15:45,100
ca noi să arătăm
acestor oameni
295
00:15:45,135 --> 00:15:47,365
câtva respect.
296
00:15:47,400 --> 00:15:49,200
Știi, dacă ți-ai
face timp
297
00:15:49,235 --> 00:15:50,965
să ajungi să-i cunoști,
298
00:15:51,000 --> 00:15:52,700
ai realiza că mulți dintre ei
nu au avut o alegere
299
00:15:52,735 --> 00:15:54,167
decât pentru a adera la alianță.
300
00:15:54,202 --> 00:15:55,600
Știi ce,
mie nu... nu-mi pasă.
301
00:15:55,635 --> 00:15:57,365
Și să fiu al naibii,
302
00:15:57,400 --> 00:15:59,000
dacă am să risc sănătatea și bunăstarea
oamenilor de la bordul navei
303
00:15:59,035 --> 00:16:00,365
la ordinele de marș
304
00:16:00,400 --> 00:16:02,050
din cealaltă parte
al Universului.
305
00:16:02,085 --> 00:16:03,665
Și ce anume despre
oamenii de-acasă?
306
00:16:03,700 --> 00:16:06,000
Ești dispus să riști
viața lor în schimb?
307
00:16:06,035 --> 00:16:07,917
Pentru că asta e
ce se va întâmpla
308
00:16:07,952 --> 00:16:09,765
dacă renegi
această înțelegere.
309
00:16:09,800 --> 00:16:12,865
Comandamentul Lumii proprii
a primit confirmarea
310
00:16:12,900 --> 00:16:15,900
că Alianța Lucian plănuiește
un atac asupra Pământului
311
00:16:15,935 --> 00:16:17,765
și este foarte posibil
312
00:16:17,800 --> 00:16:19,250
ca acești prizonieri
să aibe informații
313
00:16:19,285 --> 00:16:20,700
care ar putea ajuta
să pună capăt atacului.
314
00:16:20,735 --> 00:16:22,717
Sau ei ar putea să mintă.
315
00:16:22,752 --> 00:16:24,665
Da, sigur, ei ar putea,
316
00:16:24,700 --> 00:16:27,600
dar ești într-adevăr dispus
să iei această șansă?
317
00:16:30,300 --> 00:16:31,565
Uite, am înțeles.
318
00:16:31,600 --> 00:16:33,400
Aceste ultime câteva zile
au fost grele pe tine.
319
00:16:33,435 --> 00:16:35,365
Camile, fă-mi o favoare.
320
00:16:35,400 --> 00:16:37,500
Doar ai grijă ce spui
prizonierilor.
321
00:16:38,500 --> 00:16:40,100
Plănuim
un serviciu
322
00:16:40,135 --> 00:16:41,665
pentru sergentul Riley
323
00:16:41,700 --> 00:16:43,600
mai încolo în această săptămână.
324
00:16:43,635 --> 00:16:44,965
M-am gândit
325
00:16:45,000 --> 00:16:48,400
poate ai dori
să spui câteva cuvinte.
326
00:16:48,435 --> 00:16:50,400
Desigur.
327
00:16:53,700 --> 00:16:55,600
Deci haide.
328
00:16:55,635 --> 00:16:57,465
Chen? Ramirez?
329
00:16:57,500 --> 00:16:59,100
Ca roșcat
contractor civil
330
00:16:59,135 --> 00:17:00,767
Cu...
331
00:17:00,802 --> 00:17:02,601
Park.
332
00:17:02,636 --> 00:17:04,168
Park?
333
00:17:04,203 --> 00:17:05,665
Da.
334
00:17:05,700 --> 00:17:07,600
Îți amintești de leziunea tendonului
de la genunchi ce-am spus c-o am
335
00:17:07,635 --> 00:17:09,400
făcând genoflexiuni?
336
00:17:09,435 --> 00:17:10,600
Da.
337
00:17:12,700 --> 00:17:15,100
N-a fost făcând genoflexiuni.
338
00:17:21,700 --> 00:17:23,365
Ai vrut să mă vezi?
339
00:17:23,400 --> 00:17:24,665
Am verificat,
am re-verificat
340
00:17:24,700 --> 00:17:26,465
și re-re-verificat
doar pentru a fi sigur...
341
00:17:26,500 --> 00:17:28,800
Nava de plantare are
rezerve însemnate de energie.
342
00:17:28,835 --> 00:17:30,365
Cât de însemnate?
343
00:17:30,400 --> 00:17:32,100
Cu ieșirea ambilor
condensatori în joc,
344
00:17:32,135 --> 00:17:33,400
suficient pentru a
alimenta poarta
345
00:17:33,435 --> 00:17:34,665
și să ne ducem acasă.
346
00:17:34,700 --> 00:17:35,765
Pentru ca asta
să se întâmple,
347
00:17:35,800 --> 00:17:37,450
trebuie să modific
anumite conductoare
348
00:17:37,485 --> 00:17:39,100
pentru a deschide
un canal de transfer,
349
00:17:39,135 --> 00:17:40,100
dar asta nu e
ceva ce pot face
350
00:17:40,135 --> 00:17:41,317
de aici.
351
00:17:41,352 --> 00:17:42,500
Du-te.
352
00:17:56,200 --> 00:17:57,965
- Ce a fost asta?
- Ce?
353
00:17:58,000 --> 00:18:00,900
Tocmai am pierdut
transmisia Kino.
354
00:18:03,100 --> 00:18:04,900
Gata, Eli.
355
00:18:06,900 --> 00:18:08,900
Eli?
356
00:18:08,935 --> 00:18:10,867
Da. Corect.
357
00:18:10,902 --> 00:18:12,800
Corect.
358
00:18:21,600 --> 00:18:23,900
Dr Rush, ai venit la timp.
359
00:18:23,935 --> 00:18:25,700
Vrei să vezi asta.
360
00:18:26,800 --> 00:18:28,800
Bine, mă întorc imediat.
361
00:18:29,900 --> 00:18:31,265
Stai. Unde te duci?
362
00:18:31,300 --> 00:18:33,600
E o stație de relee defectă un etaj mai sus.
363
00:18:33,635 --> 00:18:34,665
O să văd dacă o pot repara,
364
00:18:34,700 --> 00:18:36,800
să aduc la viață consola defectă.
365
00:18:54,500 --> 00:18:56,165
Te avertizez, locotenente,
366
00:18:56,200 --> 00:18:58,600
am tendința să găsesc surprize,
367
00:18:58,635 --> 00:19:00,317
mai ales nimic special.
368
00:19:00,352 --> 00:19:02,000
Nu de data asta, nu.
369
00:19:02,035 --> 00:19:03,600
Crede-mă.
370
00:19:09,900 --> 00:19:13,100
O reparație foarte tare, nu?
371
00:19:19,800 --> 00:19:22,265
Da. Bineînțeles.
372
00:19:22,300 --> 00:19:24,665
Aici erau făcute porțile stelare
373
00:19:24,700 --> 00:19:28,200
înainte de a fi transportate
pe diferite planete.
374
00:19:29,500 --> 00:19:31,600
Bine. Asta e?
375
00:19:33,000 --> 00:19:34,065
Da, atât.
376
00:19:34,100 --> 00:19:35,165
Acum că mă terminat
377
00:19:35,200 --> 00:19:36,665
cu această mică diversiune,
378
00:19:36,700 --> 00:19:37,900
mă puteți conduce la camera de control?
379
00:19:49,600 --> 00:19:51,700
Nu ți-a luat mult timp,
dar sunt mai multe...
380
00:19:56,000 --> 00:19:57,500
Dumnezeule!
381
00:19:57,535 --> 00:19:59,000
Eu nu... nu...
382
00:19:59,035 --> 00:20:00,600
Te rog...
383
00:20:04,300 --> 00:20:06,100
Ce dracu?
384
00:20:08,400 --> 00:20:09,565
Dacă nu ești atent,
385
00:20:09,600 --> 00:20:10,800
tăietura asta se va deschide din nou.
386
00:20:10,835 --> 00:20:12,217
Nu mă pot abține.
387
00:20:12,252 --> 00:20:13,600
Îmi place să joc dur.
388
00:20:14,700 --> 00:20:16,500
Dar tu?
389
00:20:17,800 --> 00:20:19,600
Am înțeles.
390
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
Da, am înțeles.
391
00:20:24,400 --> 00:20:25,700
Crezi că te poți descurca cu mine?
392
00:20:32,400 --> 00:20:33,400
Nu.
393
00:20:34,600 --> 00:20:36,700
Nu prea cred.
394
00:20:43,800 --> 00:20:45,500
Locotenente Scott, sunt Volker.
395
00:20:45,535 --> 00:20:46,565
Spune.
396
00:20:46,600 --> 00:20:48,265
Poate vrei
397
00:20:48,300 --> 00:20:49,800
să te întorci în camera de comandă.
398
00:20:49,835 --> 00:20:51,300
Ai găsit ceva interesant?
399
00:20:51,335 --> 00:20:52,765
De fapt, da.
400
00:20:52,800 --> 00:20:54,700
Ceva interesant m-a găsit pe mine.
401
00:21:04,200 --> 00:21:06,600
Ia loc, aș vrea să mă uit la rana ta.
402
00:21:10,600 --> 00:21:12,300
Pare că se vindecă frumos.
403
00:21:12,700 --> 00:21:15,100
Păcat.
Speram la o cicatrice bărbătească.
404
00:21:17,900 --> 00:21:19,000
Îmi pare rău.
405
00:21:20,400 --> 00:21:23,500
Îmi pare rău
că nu a putut fi salvat copilul tău.
406
00:21:28,000 --> 00:21:30,100
E dificil să pierzi pe cineva iubit.
407
00:21:30,135 --> 00:21:31,300
Știu.
408
00:21:32,800 --> 00:21:35,600
Soția mea, Anthea, acum trei ani.
409
00:21:35,635 --> 00:21:37,665
Se întorcea de la piață
410
00:21:37,700 --> 00:21:39,665
când a fost prinsă într-o furtună.
411
00:21:39,700 --> 00:21:43,565
A sfârșit prin a se refugia într-un adăpost.
412
00:21:43,600 --> 00:21:46,800
Acesta s-a prăbușit,
omorând-o pe ea și pe alți șase.
413
00:21:46,835 --> 00:21:48,565
Îmi pare rău.
414
00:21:48,600 --> 00:21:51,800
Nu i-a plăcut că eram în Alianță.
415
00:21:51,835 --> 00:21:54,300
Credea că e prea periculos.
416
00:21:54,335 --> 00:21:55,917
Mi-am riscat viața
417
00:21:55,952 --> 00:21:57,465
din nou și din nou,
418
00:21:57,500 --> 00:21:59,900
am supraviețuit misiunilor
care ar fi trebuit să mă omoare
419
00:21:59,935 --> 00:22:01,765
și totuși...
420
00:22:01,800 --> 00:22:03,700
ea a murit făcând ceva atât de lumesc
421
00:22:03,735 --> 00:22:05,100
ca fiind prinsă de ploaie.
422
00:22:05,135 --> 00:22:07,100
Te simți vinovat.
423
00:22:07,135 --> 00:22:08,267
Vinovat.
424
00:22:08,302 --> 00:22:09,501
Furios.
425
00:22:09,536 --> 00:22:10,665
Deprimat.
426
00:22:10,700 --> 00:22:13,065
Mă simțeam mizerabil,
427
00:22:13,100 --> 00:22:15,500
până când am ajuns să înțeleg.
428
00:22:15,535 --> 00:22:17,500
Ce anume?
429
00:22:19,600 --> 00:22:21,400
Că viața înseamnă pierdere.
430
00:22:25,900 --> 00:22:27,100
TJ?
431
00:22:30,400 --> 00:22:31,865
Domnule?
432
00:22:31,900 --> 00:22:34,000
I-ați trusa medicală
și ne întâlnim pe puntea de evacuare.
433
00:22:34,035 --> 00:22:35,500
Te îndrepți spre nucleul navei.
434
00:22:35,535 --> 00:22:37,217
E cineva rănit?
435
00:22:37,252 --> 00:22:38,865
Nu chiar.
436
00:22:38,900 --> 00:22:40,565
Conform lui Scott,
437
00:22:40,600 --> 00:22:43,100
extraterestrul este în viață
dar nu reacționează.
438
00:22:43,135 --> 00:22:44,500
Cum a ajuns pe navă?
439
00:22:44,535 --> 00:22:46,365
N-am idee.
440
00:22:46,400 --> 00:22:47,600
Bine. O să fac tot posibilul.
441
00:22:47,635 --> 00:22:48,617
Ești sigură că nu vrei
442
00:22:48,652 --> 00:22:49,565
să folosesc pietrele,
443
00:22:49,600 --> 00:22:50,700
ca să aducem pe altcineva?
444
00:22:50,735 --> 00:22:51,665
Nu.
445
00:22:51,700 --> 00:22:52,700
Dle, vreau să fac asta.
446
00:22:52,735 --> 00:22:53,800
În regulă.
447
00:22:55,400 --> 00:22:56,700
Merg și eu.
448
00:22:56,800 --> 00:22:58,650
Locotenentul are deja o escortă.
449
00:22:58,685 --> 00:23:00,592
Am obosit să stau de-o parte.
450
00:23:00,627 --> 00:23:02,500
Bagă-mă și pe mine, dle antrenor.
451
00:23:02,535 --> 00:23:03,700
Bine.
452
00:23:06,000 --> 00:23:07,100
Eli.
453
00:23:13,400 --> 00:23:15,200
Succes.
454
00:23:15,235 --> 00:23:16,965
T.J.
455
00:23:17,000 --> 00:23:18,600
Am înțeles.
456
00:23:38,700 --> 00:23:40,700
Ești sigur că e în viață?
457
00:23:40,735 --> 00:23:41,965
Respiră.
458
00:23:42,000 --> 00:23:45,000
Cel puțin, asta-i ce credem că face.
459
00:23:57,700 --> 00:23:58,865
Locotenente?
460
00:23:58,900 --> 00:24:00,800
Sunt bine. Sunt bine.
461
00:24:14,100 --> 00:24:16,500
Puțin ajutor aici, Rush?
462
00:24:16,535 --> 00:24:17,565
Eu?
463
00:24:17,600 --> 00:24:19,165
Ești singurul
464
00:24:19,200 --> 00:24:21,100
cu ceva experiență
în comunicarea cu extratereștrii.
465
00:24:21,135 --> 00:24:23,500
Extratereștrii diferiți.
466
00:24:25,600 --> 00:24:26,800
Oricum, cred că un prim pas bun
467
00:24:26,900 --> 00:24:28,900
ar putea fi să lăsați armele jos.
468
00:24:51,600 --> 00:24:52,700
Scott.
469
00:24:53,900 --> 00:24:55,000
Scott.
470
00:24:56,000 --> 00:24:57,100
Tu?
471
00:24:58,200 --> 00:24:59,200
Înțelegi?
472
00:25:00,700 --> 00:25:02,500
Nu?
473
00:25:06,000 --> 00:25:08,165
Nu.
474
00:25:08,200 --> 00:25:10,000
Are cineva ceva de mâncare?
475
00:25:10,200 --> 00:25:12,565
Nimeni?
476
00:25:12,600 --> 00:25:14,800
Da... nu, am o bucată de fruct uscat
477
00:25:14,835 --> 00:25:16,367
ce o păstram pentru mai târziu.
478
00:25:16,402 --> 00:25:17,701
Glumești?
Chestia asta e oribilă.
479
00:25:17,736 --> 00:25:19,000
Are gustul fructului de rambutan.
480
00:25:19,035 --> 00:25:20,467
Are gust prost.
481
00:25:20,502 --> 00:25:21,751
Ce e un rambutan?
482
00:25:21,786 --> 00:25:23,000
Seamănă cu longanul.
483
00:25:23,035 --> 00:25:25,417
Longanul?
484
00:25:25,452 --> 00:25:27,800
Dă-l încoace.
485
00:25:36,500 --> 00:25:38,900
Bun.
486
00:25:51,800 --> 00:25:52,765
Ce ți-am spus?
487
00:25:52,800 --> 00:25:54,065
Știi, ar putea fi înțelept
488
00:25:54,100 --> 00:25:56,700
să aflăm dacă a venit singur sau nu.
489
00:25:58,500 --> 00:26:00,200
Are dreptate.
Ar trebui să facem o căutare.
490
00:26:00,300 --> 00:26:02,300
Voi doi ține-ți companie
musafirului nostru.
491
00:26:02,400 --> 00:26:03,700
Fiecare dintre voi luați un coridor.
492
00:26:03,800 --> 00:26:05,400
Verificare radio în 10 minute.
493
00:26:17,600 --> 00:26:19,200
Eli, sunt dr Rush.
Răspunde.
494
00:26:19,300 --> 00:26:20,265
Spune.
495
00:26:20,300 --> 00:26:21,700
Inițiez transferul.
496
00:26:21,900 --> 00:26:23,500
Vreau să izolezi energia
497
00:26:23,600 --> 00:26:25,400
și să o direcționezi spre poartă.
498
00:26:58,600 --> 00:26:59,900
Merge.
499
00:27:01,700 --> 00:27:03,165
Energia ambelor nave
500
00:27:03,200 --> 00:27:05,600
este transferată direct către poartă.
501
00:27:37,600 --> 00:27:39,100
Colonele, locotenente.
502
00:27:39,135 --> 00:27:40,565
Spune, sergent șef.
503
00:27:40,600 --> 00:27:44,700
Da, se pare că extraterestrul nu e singur.
504
00:27:46,700 --> 00:27:49,250
Are prieteni...
505
00:27:49,285 --> 00:27:51,800
și chiar mulți.
506
00:27:56,200 --> 00:27:59,800
Foarte curând vom face o încercare
să formăm pământul.
507
00:27:59,835 --> 00:28:02,700
Dacă se realizează cu succes o legătură,
508
00:28:02,735 --> 00:28:04,665
va trebui să ne mișcăm rapid.
509
00:28:04,700 --> 00:28:08,400
Toți membrii echipajului trebuie să meargă
imediat spre camera porții.
510
00:28:09,900 --> 00:28:11,265
Repeți?
511
00:28:11,300 --> 00:28:12,465
Greer a descoperit
512
00:28:12,500 --> 00:28:14,065
mai mulți coconi, toți goi,
513
00:28:14,100 --> 00:28:15,700
sugerând că-s mai multe chestii din astea
la bord.
514
00:28:15,735 --> 00:28:17,567
Cu cât mai mulți?
515
00:28:17,602 --> 00:28:19,365
Cam o duzină.
516
00:28:19,400 --> 00:28:20,500
Rush crede că erau o echipă de cercetare
517
00:28:20,535 --> 00:28:21,765
care au fost lăsați
518
00:28:21,800 --> 00:28:23,400
să facă un studiu pe termen lung
al navei.
519
00:28:23,435 --> 00:28:25,165
Să ne scoatem oamenii de acolo
520
00:28:25,200 --> 00:28:26,800
înainte ca navele lor
să vină să îi ridice.
521
00:28:26,835 --> 00:28:28,167
Ne facem drum spre camera de comandă.
522
00:28:28,202 --> 00:28:29,500
Îl vreau pe Rush și echipa de savanți
523
00:28:29,535 --> 00:28:30,800
înapoi pe Destiny acum.
524
00:28:30,835 --> 00:28:32,117
Înțelegi?
525
00:28:32,152 --> 00:28:33,365
Da, dle.
526
00:28:33,400 --> 00:28:35,300
Încă nu pot pleca.
527
00:28:35,335 --> 00:28:37,165
Acum ce mai e, Rush?
528
00:28:37,200 --> 00:28:38,765
Ar trebui să rămân aici
529
00:28:38,800 --> 00:28:40,100
în caz că sunt întreruperi
530
00:28:40,135 --> 00:28:41,767
în transferul de energie.
531
00:28:41,802 --> 00:28:43,365
Putem încerca doar o dată.
532
00:28:43,400 --> 00:28:46,000
Care-i situația cu extraterestrul?
533
00:28:46,035 --> 00:28:48,300
E docil. Nu e o amenințare.
534
00:28:48,335 --> 00:28:49,765
Nu poți fi sigur.
535
00:28:49,800 --> 00:28:51,965
Colonele, nu are rost să ne certăm
pentru asta.
536
00:28:52,000 --> 00:28:53,700
Trebuie să rămân aici
ca să mă asigur că funcționează.
537
00:28:53,735 --> 00:28:54,965
În regulă, bine.
538
00:28:55,000 --> 00:28:56,800
Voi trimite întăriri.
539
00:28:59,000 --> 00:29:00,750
Nu te-aș sfătui.
540
00:29:00,785 --> 00:29:02,500
Îi trimit oricum.
541
00:29:03,800 --> 00:29:05,465
Bine, voi reveni
542
00:29:05,500 --> 00:29:08,000
îndată ce o gaură de vierme durabilă
va fi stabilită.
543
00:29:08,035 --> 00:29:10,565
În regulă.
544
00:29:10,600 --> 00:29:11,750
Dunning, ești cu Rush.
545
00:29:11,785 --> 00:29:12,900
Restul, retragerea.
546
00:29:12,935 --> 00:29:13,965
Du-te.
547
00:29:14,000 --> 00:29:15,400
Aduceți extraterestrul.
548
00:29:16,400 --> 00:29:18,900
Buferele de energie sunt la optim.
549
00:29:18,935 --> 00:29:21,400
Suntem gata de plecare.
550
00:29:25,800 --> 00:29:27,465
Încep secvența de formare.
551
00:29:27,500 --> 00:29:30,500
Oameni, comanda Homeworld ne așteaptă.
552
00:29:30,535 --> 00:29:31,700
Începem.
553
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
Aduceți prizonierii.
554
00:29:41,800 --> 00:29:43,000
Funcționează.
555
00:29:46,000 --> 00:29:47,550
Poarta formează.
556
00:29:47,585 --> 00:29:49,065
Dă-mi de știre
557
00:29:49,100 --> 00:29:50,300
când ai o legătură sigură.
558
00:29:51,400 --> 00:29:52,800
Mergem acasă.
559
00:30:00,100 --> 00:30:01,900
- Ce s-a întâmplat?
- Nu știu.
560
00:30:01,935 --> 00:30:03,867
Eli?
561
00:30:03,902 --> 00:30:05,765
Eli?
562
00:30:05,800 --> 00:30:07,900
Transferul de energie a fost întrerupt.
563
00:30:07,935 --> 00:30:09,000
Așteaptă.
564
00:30:12,400 --> 00:30:13,465
Rush?
565
00:30:13,500 --> 00:30:15,000
Rush, ce se întâmplă?
566
00:30:15,100 --> 00:30:16,665
Nu-s sigur, dar se pare
567
00:30:16,700 --> 00:30:18,500
că accesarea rezervelor de energie
ale acestei nave
568
00:30:18,535 --> 00:30:20,400
par mai problematice decât am crezut.
569
00:30:37,900 --> 00:30:40,000
Eli, ce dracu a fost asta?
570
00:30:40,035 --> 00:30:41,800
Avem o problemă.
571
00:30:43,600 --> 00:30:45,100
Transferul de energie a fost inversat!
572
00:30:45,135 --> 00:30:46,865
Dr Rush, ai auzit asta?
573
00:30:46,900 --> 00:30:50,400
Nava de alimentare a început
să ia energie de pe Destiny.
574
00:30:51,500 --> 00:30:53,700
Dr Rush?
575
00:30:57,200 --> 00:30:58,565
Colonele Young,
576
00:30:58,600 --> 00:31:00,600
tocmai am pierdut legătura
cu Rush.
577
00:31:03,400 --> 00:31:04,965
Dunning.
578
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
Dunning, ești acolo?
579
00:31:08,100 --> 00:31:10,900
David, vreau să te duci în camera de comandă
580
00:31:10,935 --> 00:31:12,800
și să afli de ce nu răspunde Rush.
581
00:31:12,835 --> 00:31:14,465
Am plecat deja.
582
00:31:14,500 --> 00:31:15,965
TJ, Marsden și echipa de savanți
583
00:31:16,000 --> 00:31:17,900
se îndreaptă spre Destiny cu extraterestrul.
584
00:31:17,935 --> 00:31:19,300
Ați mai găsit din ei?
585
00:31:19,335 --> 00:31:20,965
Încă nu.
586
00:31:21,000 --> 00:31:22,865
Vorbește-mi, Eli.
587
00:31:22,900 --> 00:31:26,800
Nava de plantare încă mai ia energie
de la Destiny.
588
00:31:26,835 --> 00:31:28,017
Când rezervele se termină,
589
00:31:28,052 --> 00:31:29,200
nu îi mai aducem înapoi.
590
00:31:29,235 --> 00:31:30,465
Destul de curând,
591
00:31:30,500 --> 00:31:32,300
nu vom fi în stare să facem un salt
în hiperspațiu.
592
00:31:32,335 --> 00:31:33,365
Deci nu putem opri asta?
593
00:31:33,400 --> 00:31:34,865
Încercăm, dar nu merge nimic.
594
00:31:34,900 --> 00:31:37,150
Dacă ne deconectăm de nava de plantare?
595
00:31:37,185 --> 00:31:39,365
Da, asta ar întrerupe schimbul de energie.
596
00:31:39,400 --> 00:31:41,700
Din nefericire, n-avem idee
cum să facem asta.
597
00:31:41,735 --> 00:31:42,765
Trebuie să învățăm.
598
00:31:42,800 --> 00:31:44,900
Trebuie să învățăm repede.
599
00:31:59,800 --> 00:32:00,865
Colonele, sunt T.J.
600
00:32:00,900 --> 00:32:02,900
L-am pierdut pe extraterestru.
601
00:32:02,935 --> 00:32:04,000
Recepționat.
602
00:32:12,000 --> 00:32:13,800
Verifică-i.
603
00:32:20,300 --> 00:32:21,900
Încă mai respiră.
604
00:32:23,100 --> 00:32:24,200
David.
605
00:32:25,300 --> 00:32:26,300
I-am găsit pe Rush și Dunning.
606
00:32:26,335 --> 00:32:28,067
Nu sunt conștienți.
607
00:32:28,102 --> 00:32:29,765
Nu pare că vom putea
608
00:32:29,800 --> 00:32:30,950
opri transferul de energie,
609
00:32:30,985 --> 00:32:32,065
așa că singura noastră opțiune
610
00:32:32,100 --> 00:32:33,800
este să întrerupem legătura
dintre cele două nave.
611
00:32:33,835 --> 00:32:37,200
Avem nevoie de voi aici pentru a deconecta.
612
00:32:39,800 --> 00:32:41,200
Nu.
613
00:32:42,900 --> 00:32:44,650
Asta-i singura încercare de a ajunge acasă.
614
00:32:44,685 --> 00:32:46,400
Trebuie să fie o cale
de a inversa transferul.
615
00:32:46,435 --> 00:32:48,100
Eli a încercat și nu mai are soluții.
616
00:32:48,135 --> 00:32:49,665
Ascultă, David,
617
00:32:49,700 --> 00:32:51,900
nu-mi doresc altceva mai mult
decât să duc pe toată lumea acasă,
618
00:32:51,935 --> 00:32:53,300
dar nu sunt dispus să risc viața nimănui
619
00:32:53,335 --> 00:32:55,100
ca să o fac.
620
00:32:56,100 --> 00:32:57,500
Dă-mi-l pe Eli.
621
00:32:59,400 --> 00:33:01,200
Haide.
622
00:33:03,600 --> 00:33:04,965
Colonele?
623
00:33:05,000 --> 00:33:06,200
E vreo cale de a inversa transferul
624
00:33:06,235 --> 00:33:08,900
din partea mea?
625
00:33:10,400 --> 00:33:11,465
Eli?
626
00:33:11,500 --> 00:33:12,750
Teoretic, da.
627
00:33:12,785 --> 00:33:14,292
Da, este posibil.
628
00:33:14,327 --> 00:33:16,063
Spune-mi ce să fac.
629
00:33:16,098 --> 00:33:17,765
Trebuie să găsești
630
00:33:17,800 --> 00:33:19,450
ceva ce seamănă cu o schemă
631
00:33:19,485 --> 00:33:21,065
sau... sau un ecran activ,
632
00:33:21,100 --> 00:33:22,900
care să poată indica transferul de energie.
633
00:33:24,600 --> 00:33:26,500
Greer, Scott, duceți-i pe ăștia doi
înapoi în siguranță.
634
00:33:28,100 --> 00:33:30,200
Dle, extratereștrii ăștia
sunt probabil responsabili
635
00:33:30,235 --> 00:33:31,417
pentru ce s-a întâmplat.
636
00:33:31,452 --> 00:33:32,600
Dacă se întorc aici, vei...
637
00:33:32,635 --> 00:33:33,800
Du-te.
638
00:33:34,900 --> 00:33:35,900
Du-te!
639
00:33:39,500 --> 00:33:42,465
În regulă, am înțeles.
640
00:33:42,500 --> 00:33:44,400
Bine, acum am să te conduc prin...
641
00:33:44,435 --> 00:33:46,265
Lasă condusul. Hai să sprintăm.
642
00:33:46,300 --> 00:33:48,500
Am cunoștințele de bază
ale sistemelor vechi.
643
00:33:48,535 --> 00:33:49,865
Trebuie să accesezi
644
00:33:49,900 --> 00:33:51,900
rețeaua de distribuție a navei.
645
00:33:55,400 --> 00:33:57,100
Cum ne descurcăm cu timpul?
646
00:33:58,900 --> 00:34:00,165
Odată ce ajungem la roșu,
647
00:34:00,200 --> 00:34:02,200
suntem la punctul fără de întoarcere.
648
00:34:02,235 --> 00:34:03,600
Avem mai puțin de 15 minute.
649
00:34:31,500 --> 00:34:33,200
Suntem blocați.
650
00:34:37,100 --> 00:34:38,400
Trezește-te!
651
00:34:41,400 --> 00:34:42,565
Ce dracu...?
652
00:34:42,600 --> 00:34:45,600
Las-o baltă. Continuă să mergi!
653
00:34:55,200 --> 00:34:57,165
Eli, am făcut.
Ce urmează?
654
00:34:57,200 --> 00:35:00,200
Acum trebuie să deschizi un canal secundar.
655
00:35:08,200 --> 00:35:10,700
Nu se clintește.
656
00:35:24,000 --> 00:35:25,265
Nu are rost.
657
00:35:25,300 --> 00:35:26,400
Suntem decuplați de camera de comandă.
658
00:35:26,435 --> 00:35:27,465
Retragerea.
659
00:35:27,500 --> 00:35:28,700
În regulă, l-ați auzit.
660
00:35:28,735 --> 00:35:29,800
Să ne retragem.
661
00:35:35,200 --> 00:35:36,565
Mai puțin de 6 minute.
662
00:35:36,600 --> 00:35:38,050
Suntem mai aproape de a găsi o cale
663
00:35:38,085 --> 00:35:39,500
să ne deconectăm de navă de alimentare?
664
00:35:41,100 --> 00:35:42,100
Avem nevoie de Rush.
665
00:35:42,135 --> 00:35:43,600
Eli.
666
00:35:46,900 --> 00:35:48,065
Locotenente Scott. Răspunde.
667
00:35:48,100 --> 00:35:50,200
Avem nevoie de Rush în camera de comandă,
acum!
668
00:35:50,235 --> 00:35:52,400
Dr Rush?
669
00:35:53,600 --> 00:35:55,650
A dispărut, dle.
670
00:35:55,685 --> 00:35:57,700
Unde a dispărut?
671
00:35:57,735 --> 00:35:59,365
Nu știu.
672
00:35:59,400 --> 00:36:00,400
Găsește-l.
673
00:36:01,600 --> 00:36:02,865
Uite,
674
00:36:02,900 --> 00:36:04,600
nu avem cum să ne dăm seama
675
00:36:04,635 --> 00:36:06,265
cum să ne deconectăm la timp.
676
00:36:06,300 --> 00:36:08,700
Totul depinde de colonelul Telford.
677
00:36:08,735 --> 00:36:10,500
Mai puțin de 4 minute.
678
00:36:11,600 --> 00:36:13,400
David, cum merge?
679
00:36:18,400 --> 00:36:19,800
Aproape am terminat.
680
00:36:21,100 --> 00:36:22,265
Bine. Ce urmează?
681
00:36:22,300 --> 00:36:23,950
Bine, tot ce trebuie să faci acum
682
00:36:23,985 --> 00:36:25,600
e să rescrii releul de energie
683
00:36:25,635 --> 00:36:26,865
și să o trimiți înapoi
684
00:36:26,900 --> 00:36:28,600
prin canalul pe care tocmai l-ai creat.
685
00:36:31,600 --> 00:36:32,600
Trei minute.
686
00:36:38,200 --> 00:36:40,900
Aproape am terminat.
687
00:36:55,800 --> 00:36:57,150
Ce a fost asta?
688
00:36:57,185 --> 00:36:58,500
N-am idee.
689
00:36:58,535 --> 00:36:59,765
Eli?
690
00:36:59,800 --> 00:37:00,800
Ne-am deconectat de nava de alimentare.
691
00:37:00,835 --> 00:37:01,765
Stai puțin.
692
00:37:01,800 --> 00:37:02,900
Am crezut că ai spus...
693
00:37:02,935 --> 00:37:04,200
Nu eu.
694
00:37:05,200 --> 00:37:06,600
Nu am fost eu.
695
00:37:07,700 --> 00:37:08,900
Atunci, cum?
696
00:37:10,300 --> 00:37:11,900
Cum?
697
00:37:31,700 --> 00:37:34,165
N-am avut de ales.
698
00:37:34,200 --> 00:37:36,565
Pentru a salva echipajul?
699
00:37:36,600 --> 00:37:38,800
Sau ai făcut-o ca să-ți salvezi visul?
700
00:37:39,800 --> 00:37:41,900
Ce a fost Nicholas?
701
00:37:56,900 --> 00:37:58,365
David,
702
00:37:58,400 --> 00:38:00,550
tocmai ne-am deconectat
de la nava de alimentare
703
00:38:00,585 --> 00:38:02,700
și suntem pe cale de a sări în hiperspațiu.
704
00:38:02,735 --> 00:38:04,700
Îmi pare rău.
705
00:38:10,900 --> 00:38:13,700
Nu mă poți învinovăți că am încercat, da?
706
00:38:13,735 --> 00:38:18,000
Da. Da.
707
00:38:32,700 --> 00:38:35,000
Ai grijă de oamenii ăia.
708
00:38:38,500 --> 00:38:41,200
Și Everett...
709
00:38:41,235 --> 00:38:43,900
ai grijă de tine.
710
00:39:11,400 --> 00:39:12,700
Everett?
711
00:39:14,600 --> 00:39:16,600
Destiny, ești acolo?
712
00:40:09,600 --> 00:40:14,400
Înțeleg că ai făcut din salvarea mea
o prioritate după ce am fost împușcată.
713
00:40:14,435 --> 00:40:16,765
Nu trebuia.
714
00:40:16,800 --> 00:40:18,400
Bineînțeles că trebuia.
715
00:40:19,400 --> 00:40:21,100
Oricum, mulțumesc.
716
00:42:16,200 --> 00:42:21,000
Traducerea: BlackAmber, Tinkerbelle, Dorula
www.subtitrari-team.ro
717
00:42:21,500 --> 00:42:23,500
Comentarii pe www.tvblog.ro
Transcript: www.addic7ed.com