1 00:00:00,048 --> 00:00:03,650 Det här är vad Destiny avsåg när hon gick in i stjärnsystemet. 2 00:00:03,750 --> 00:00:06,966 Skeppet är vårt hopp att ta oss hem. 3 00:00:07,066 --> 00:00:10,410 - Är vi klara? - Det blir vi aldrig. 4 00:00:10,510 --> 00:00:13,915 - Du skulle inte ha lämnat honom. - Tror du inte att jag vet det? 5 00:00:14,015 --> 00:00:17,575 Alla tror vi är säkra. Att de aldrig hittar oss igen. 6 00:00:17,675 --> 00:00:20,735 Varför tog ni en av våra som fånge? 7 00:00:21,035 --> 00:00:24,735 - Vi är inte säkra, eller hur? - Vem kommer? 8 00:00:24,835 --> 00:00:30,273 - Alliansen kommer för att ta Destiny. - Jag överlämnar inte det här skeppet. 9 00:00:30,373 --> 00:00:33,311 Tänk om vi kan öka FTL-effektiviteten? 10 00:00:33,411 --> 00:00:35,945 - Vem är bäst? - Amanda Perry. 11 00:00:36,045 --> 00:00:40,374 Trots hennes förmågor, finns det funktionshinder du bör vara medveten om. 12 00:00:40,474 --> 00:00:42,485 Påverkar skeppet våra drömmar? 13 00:00:42,585 --> 00:00:45,298 - Tänk om det här är ett test? - Som han misslyckas med. 14 00:00:45,398 --> 00:00:49,992 Jag erbjuder min hjälp. Jag studerade de uråldrigas system inför resan. 15 00:00:50,092 --> 00:00:53,351 Vi kan inte spendera resten av våra dagar här på skeppet som fångar. 16 00:00:53,451 --> 00:00:57,369 - Det borde ni tänkt på innan ni anföll. - Jag kan vara på väg att upptäcka- 17 00:00:57,469 --> 00:01:00,295 -Destinys verkliga uppdrag. 18 00:01:11,656 --> 00:01:14,258 Överste Young. 19 00:01:17,929 --> 00:01:21,988 - Ja. - Morgongenomgång. Du är sen. 20 00:01:32,176 --> 00:01:35,953 Hon har varit den mest samarbetsvilliga av alla alliansmedlemmarna. 21 00:01:36,053 --> 00:01:40,865 - Säkerhetstjänsten vill prata med henne. - Om den planerade attacken på jorden? 22 00:01:40,965 --> 00:01:45,625 En klan från Ginns hemplanet tros ligga bakom den. 23 00:01:45,725 --> 00:01:51,767 - Hon kanske vet var de har sin bas. - Eller peka ut vilka som vet. 24 00:01:58,588 --> 00:02:00,776 Okej. 25 00:02:13,255 --> 00:02:17,888 - Är hon där? - Ja. Men du bör veta att hon... 26 00:02:19,328 --> 00:02:21,496 Hej, Ginn. 27 00:02:21,596 --> 00:02:26,279 Vårt folk på jorden har frågat om du kan använda kommunikationsstenarna- 28 00:02:26,379 --> 00:02:30,904 -för att komma och prata med dem. - Visst. 29 00:02:31,004 --> 00:02:35,110 - Ursäkta, avbröt jag nåt? - Nej. 30 00:02:35,210 --> 00:02:39,136 Jag...sov...bara. 31 00:02:40,882 --> 00:02:45,764 De hoppades få prata med dig i eftermiddag, om det är okej för dig. 32 00:02:45,864 --> 00:02:48,631 - Visst. - Bra. Jag kommer förbi senare- 33 00:02:48,731 --> 00:02:53,707 -och informerar om reglerna för stenarna. Tack... 34 00:03:05,344 --> 00:03:09,542 12 timmar på nedräkningsklockan, porten är tyst. Inga planeter inom räckhåll. 35 00:03:09,642 --> 00:03:14,113 Vi försökte ringa Rush. Inget svar, som vanligt. 36 00:03:14,213 --> 00:03:16,918 Rush, kom in. 37 00:03:18,518 --> 00:03:23,624 Vänta. Det är nåt där ute, rakt framför oss. 38 00:03:23,724 --> 00:03:27,968 - Det är nån typ av skepp. - Absolut inte ett portskepp. 39 00:03:28,068 --> 00:03:32,122 Det ser inte heller ut som utomjordingarna vi stötte på innan. 40 00:03:32,922 --> 00:03:37,125 Nya vänner. Hurra! 41 00:03:39,040 --> 00:03:44,119 Säsong 2 Episod 7 - The Greater Good - 42 00:03:44,219 --> 00:03:49,233 SSG - SweSUB Group © taureane www.SweSUB.nu 43 00:03:49,900 --> 00:03:52,100 Synk: Incubator 44 00:03:55,842 --> 00:04:00,593 - Ser ut som den har varit i strid. - Och fått stryk. 45 00:04:17,666 --> 00:04:22,512 Den ser ut att vara övergiven. De som var ombord måste ha evakuerat. 46 00:04:23,272 --> 00:04:25,874 - Var fan var du? - Jag jobbade. 47 00:04:25,974 --> 00:04:31,169 - Jag vill veta vad du gjorde... - Jag är här. Kan vi ta itu med saken? 48 00:04:37,350 --> 00:04:40,753 - Vi har skickat över en kino. - Har du hittat nåt? 49 00:04:40,853 --> 00:04:44,812 - Skeppet är tomt. - De var nog i strid och övergav det. 50 00:04:44,912 --> 00:04:48,727 - Vi bör skicka över ett team. - Vi har ingen skyttel. 51 00:04:48,827 --> 00:04:52,232 - Vi kan använda rymddräkterna. - Och hoppa över? 52 00:04:52,332 --> 00:04:56,161 Destiny stannade här av en anledning. Vem vet vilken data eller teknologi- 53 00:04:56,261 --> 00:04:59,956 -som vi kan bärga. - Vem ska gå? 54 00:05:00,056 --> 00:05:03,910 - Jag går. - Ganska riskfyllt för dig att vara... 55 00:05:04,010 --> 00:05:08,790 Skeppet är övergivet. Jag är expert på utomjordisk teknologi. Jag bör gå. 56 00:05:13,325 --> 00:05:19,328 Du har drygt sex timmar luft, om du inte kan få skeppets livsuppehållning online. 57 00:05:22,495 --> 00:05:26,967 - Jag kanske ska gå med honom istället. - Det säger du nu när jag är i dräkten? 58 00:05:27,067 --> 00:05:32,783 - Det här är ingen bra idé. Du behövs här. - Jag måste hålla ett öga på honom. 59 00:05:32,883 --> 00:05:37,295 Oroa dig inte, löjtnant. Jag tänker inte lämna kvar honom. 60 00:05:43,720 --> 00:05:48,858 Rush och Young går över och kollar, ser om det finns nåt värt att bärga. 61 00:05:50,628 --> 00:05:56,550 - Vad är det här? - Ekvationer som Rush bad mig kolla. 62 00:05:57,836 --> 00:06:00,895 Förstår du allt det här? 63 00:06:04,110 --> 00:06:08,247 Jag är ledsen att jag inte har varit förbi så mycket den senaste tiden. 64 00:06:08,347 --> 00:06:11,182 Jag har varit riktigt... 65 00:06:12,719 --> 00:06:17,277 Det är okej. Jag hörde att du och en av alliansens folk- 66 00:06:17,377 --> 00:06:20,779 -har arbetat mycket tillsammans - Ginn? 67 00:06:20,879 --> 00:06:23,029 Ja. 68 00:06:23,330 --> 00:06:27,151 - Vem har berättat det? - Matt. 69 00:06:32,172 --> 00:06:37,308 Vi arbetade tillsammans på det här med att ringa upp inuti en stjärna- 70 00:06:37,408 --> 00:06:42,133 -och jag lärde känna henne. Och hon är verkligen... 71 00:06:42,733 --> 00:06:49,390 Jag vet inte. Vi blev vänner, och sedan, från ingenstans... 72 00:06:50,522 --> 00:06:53,457 Jag är glad för din skull. 73 00:07:05,536 --> 00:07:08,639 Vi är klara. Öppna dörren. 74 00:07:25,956 --> 00:07:29,590 Bryggan ser ut att vara förstörd. 75 00:07:41,439 --> 00:07:45,399 Jag är inne. Linan är säkrad. Kom över. 76 00:07:56,388 --> 00:08:00,640 - Destiny, vi är ombord på skeppet. - Uppfattat. 77 00:08:36,865 --> 00:08:40,056 - Skotten är förseglade. - Finns det livsuppehållning? 78 00:08:40,156 --> 00:08:44,039 Inte än, men vi har gravitation, så det är en början. 79 00:08:44,139 --> 00:08:47,209 Platsen är rätt illa tilltygad. 80 00:08:47,309 --> 00:08:51,822 Förhoppningsvis kan vi hitta ett sätt att komma åt kontrollen av... 81 00:08:54,750 --> 00:08:59,158 - Överste, är ni kvar? - Ja, vi här. - Är det? 82 00:08:59,258 --> 00:09:02,683 - Det är det. - Vad är det? 83 00:09:02,783 --> 00:09:06,688 Kapslar. Utomjordingarna vi stötte på, på portskeppet. 84 00:09:06,788 --> 00:09:11,661 - Ni kanske ska komma tillbaka. - Oroa dig inte, kapslarna är tomma. 85 00:09:11,761 --> 00:09:14,997 De kan finnas på andra ställen som inte är tomma. 86 00:09:15,097 --> 00:09:19,467 Om det fanns nåt som fortfarande levde på skeppet, skulle kinon ha märkt det. 87 00:09:22,610 --> 00:09:25,680 Är det en kontrollpanel? 88 00:09:56,641 --> 00:10:01,746 - Ser du det här? - Ja, vi har det. 89 00:10:01,846 --> 00:10:05,384 - Är det ett kontrollrum? - Nån form av manöverstation. 90 00:10:05,484 --> 00:10:11,873 Den verkar bara ha begränsad kontroll. Jag kan nog stänga till fler skott... 91 00:10:16,461 --> 00:10:19,232 Vi har livsuppehållning. 92 00:10:19,332 --> 00:10:23,195 Kraften kommer på, på andra delar av skeppet också. 93 00:10:26,773 --> 00:10:32,356 Rätt. Jag ska försöka byta över till skeppets kommunikation. 94 00:10:34,480 --> 00:10:38,565 - Har du uppfattat? - Högt och tydligt. 95 00:10:38,665 --> 00:10:41,319 Jag ska också... 96 00:10:46,128 --> 00:10:50,165 - Vad fan hände?! - Jag vet inte. Motorerna har startat. 97 00:10:50,265 --> 00:10:55,053 - Vad gjorde du? Stäng av dem! - Jag kan inte härifrån! 98 00:11:00,976 --> 00:11:05,322 Motorerna har stängt av på egen hand. Kraften är nästan urladdad. 99 00:11:06,022 --> 00:11:10,388 Det spelar ingen roll. Vi rör oss bort från Destiny. 100 00:11:10,488 --> 00:11:12,690 Vänd oss runt, Rush... 101 00:11:12,790 --> 00:11:16,794 Navigation och framdrivning kan inte kontrolleras härifrån. 102 00:11:26,582 --> 00:11:29,703 - Ingen kraft alls? - Nödreserver. 103 00:11:29,803 --> 00:11:33,195 - Systemen tog för mycket skada. - Om vi inte kan vända- 104 00:11:33,295 --> 00:11:36,395 -får vi hitta en annan lösning. - Vi kan inte göra nåt härifrån. 105 00:11:36,495 --> 00:11:40,538 Utan kontroll av Destinys huvudsystem, kan vi inte styra tillbaka till er. 106 00:11:40,638 --> 00:11:43,967 Destiny kanske inser problemet och vänder på egen hand. 107 00:11:44,267 --> 00:11:48,465 Vi kan inte chansa på nåt som kanske eller inte händer. 108 00:11:53,173 --> 00:11:57,330 - Vad? - Jag vet inte. Berätta för mig. 109 00:12:01,682 --> 00:12:04,423 Jag har arbetat en del med att- 110 00:12:04,523 --> 00:12:08,364 -skriva ett program som låter mig åsidosätta Destinys autopilot- 111 00:12:08,464 --> 00:12:12,271 -och manuellt starta styrraketerna. - Du vad? 112 00:12:12,371 --> 00:12:17,225 - Varför berättade du inte? - Jag har inte varit så framgångsrik. 113 00:12:17,325 --> 00:12:21,228 Destinys kommandoprogrammering är inte lättmanipulerad. 114 00:12:21,328 --> 00:12:25,789 - Berätta. Jag kan hjälpa till med det. - Nej, jag menar, ja, naturligtvis. 115 00:12:25,889 --> 00:12:30,780 Ni kan göra delar av det, men det mesta kräver nån med större- 116 00:12:30,880 --> 00:12:35,675 -kunskap om uråldrigas drivsystem. - Nån som... 117 00:12:37,985 --> 00:12:40,871 Amanda Perry, kan göra det. 118 00:12:41,655 --> 00:12:44,624 Okej, ta ombord henne. 119 00:12:44,724 --> 00:12:49,255 Dräkterna förbrukar energi när man bär dem. Ta av dem. 120 00:13:00,407 --> 00:13:04,285 Fint rum. Det är större än mitt. 121 00:13:04,385 --> 00:13:08,149 - Vad vill du? - Kan jag komma in? 122 00:13:08,883 --> 00:13:14,176 Jag hörde att du har blivit vän med några på skeppet. 123 00:13:18,661 --> 00:13:22,499 Problemet är att när du kommer nära nån- 124 00:13:22,599 --> 00:13:28,527 -börjar du släppa på gardet, och då säger du saker du inte borde. 125 00:13:29,839 --> 00:13:32,742 Du har väl inte gjort det? 126 00:13:34,212 --> 00:13:36,835 Ursäkta mig. 127 00:13:37,814 --> 00:13:40,970 Ginn? Vi har allt klart, om du är redo. 128 00:13:41,985 --> 00:13:44,550 Redo för vad? 129 00:13:45,155 --> 00:13:48,558 Inget som berör dig. 130 00:14:05,273 --> 00:14:09,211 - Är du okej med det här? - Hon har gett sitt samtycke. 131 00:14:09,311 --> 00:14:13,575 Hon är fullt medveten om reglerna för stenarna. 132 00:14:14,416 --> 00:14:17,492 Jag klarar mig, Eli. Säkert. 133 00:14:23,559 --> 00:14:28,762 Du kan behöva stanna kvar på jorden tills dr Perry är klar med vårt problem. 134 00:14:28,862 --> 00:14:31,502 Är det okej för dig? 135 00:14:32,937 --> 00:14:36,573 Sätt bara stenen på enheten när du är redo. 136 00:14:43,312 --> 00:14:45,827 Vi ses snart. 137 00:15:04,102 --> 00:15:06,604 Dr Perry? 138 00:15:08,405 --> 00:15:13,052 - Camile. - Välkommen ombord på Destiny. 139 00:15:13,152 --> 00:15:16,172 Informerades du om vår situation? 140 00:15:16,272 --> 00:15:18,383 Ja. 141 00:15:18,483 --> 00:15:22,169 - Hej, Eli. - Hej. 142 00:15:25,623 --> 00:15:29,295 - Hur går det med algoritmerna? - Långsamt. 143 00:15:29,395 --> 00:15:33,067 - Och dr Park? - Hon gick till maskinrummet. 144 00:15:33,167 --> 00:15:37,242 Hon anropar dig när hon har nåt, hon såg inte optimistisk ut när hon gick. 145 00:15:37,342 --> 00:15:41,816 - Och Eli? - Vid stenarna. Han hämtar Perry. 146 00:15:50,215 --> 00:15:53,783 Det verkar finnas ett annat oskadat område på skeppet. 147 00:15:53,883 --> 00:15:57,765 Jag har tryckutjämnat det. Kan vara värt att ta en titt- 148 00:15:57,865 --> 00:16:01,729 -och se om det finns en skyttel, räddningskapsel eller nåt liknande. 149 00:16:01,829 --> 00:16:05,732 - Håll mig underrättad om dina framsteg. - Naturligtvis. 150 00:16:18,079 --> 00:16:20,147 Nicholas? 151 00:16:20,247 --> 00:16:23,782 - Mandy? - Ja, jag är här. Jag kan se dig. 152 00:16:23,882 --> 00:16:27,347 - Säg vad jag ska göra. - Bra, är Eli med dig? 153 00:16:27,447 --> 00:16:31,326 - Ja, jag är här. - Bra. Gå och hjälp dr Park. 154 00:16:32,427 --> 00:16:36,655 - Varför? - Hon behöver dig mer än dr Perry. 155 00:16:36,755 --> 00:16:39,924 Okej, okej. Jag går. 156 00:16:43,571 --> 00:16:46,942 - Kan du läsa det här? - Ja. 157 00:16:47,042 --> 00:16:50,708 Den här är den första av flera algoritmer jag vill att du kör. 158 00:16:50,808 --> 00:16:55,575 De är viktiga för att manuellt kunna åsidosätta Destinys framdrivningssystem. 159 00:16:55,675 --> 00:16:59,974 - Första av flera? - Du trodde inte att det skulle bli kul? 160 00:17:00,074 --> 00:17:03,759 Ja, mycket roligt, mr Brody. Tiden är viktig. 161 00:17:14,101 --> 00:17:18,636 - Har du det? - Ja, jag har det. 162 00:17:19,636 --> 00:17:22,332 Här är nästa. 163 00:17:25,246 --> 00:17:28,649 - Rush, kom in. - Ja, överste. 164 00:17:28,749 --> 00:17:32,706 Det finns inga tecken på nån skyttel eller räddningskapsel, om det fanns- 165 00:17:32,806 --> 00:17:35,881 -användes de nog för att ta sig härifrån. 166 00:17:35,981 --> 00:17:41,536 Jag kollar in några fler avdelningar, sen kommer jag tillbaka. Young ut. 167 00:18:13,529 --> 00:18:19,577 - Nicholas? Algoritmerna du gav mig... - Förstår du dem? 168 00:18:19,677 --> 00:18:24,353 Jag tror det. Ber du mig att gå till... 169 00:18:24,453 --> 00:18:29,172 Ja. Nu. Snälla. 170 00:18:36,888 --> 00:18:40,291 - Jag kommer strax tillbaka. - Behöver du hjälp? 171 00:18:40,391 --> 00:18:44,754 Nej, tack. Jag klarar mig. Jag låter dig veta annars. 172 00:18:50,370 --> 00:18:54,796 - Vi behöver prata. - Ursäkta? Jag är inte... 173 00:18:54,896 --> 00:18:59,416 Jag är dr Amanda Perry. Vi använde kommunikationsstenarna? 174 00:18:59,516 --> 00:19:04,403 Jag kom för att hjälpa till med en situation. Ginn är på jorden. 175 00:19:05,283 --> 00:19:09,717 - Jag är ledsen, men jag måste... - Nej, nej, vi är inte klara här... 176 00:19:10,517 --> 00:19:13,408 Är det nåt problem? 177 00:19:13,508 --> 00:19:17,898 Sergeant, jag är dr Amanda Perry. Jag använde stenarna för att byta med Ginn. 178 00:19:17,998 --> 00:19:20,660 Jag hörde det. 179 00:19:20,760 --> 00:19:25,795 - Välkommen ombord. - Tack. Jag har en del jobb att göra... 180 00:19:25,895 --> 00:19:29,069 Låt inte den här mannen hindra dig. 181 00:19:29,169 --> 00:19:31,351 Tack. 182 00:19:35,909 --> 00:19:38,382 Gå nu. 183 00:19:40,925 --> 00:19:43,502 Den vägen. 184 00:20:47,086 --> 00:20:50,128 - Nicholas? - Hittade du det? 185 00:20:50,228 --> 00:20:52,290 Ja. 186 00:21:01,252 --> 00:21:05,052 Rush, kom in. Vi förlorade precis kinosändningen. 187 00:21:05,152 --> 00:21:09,232 Den är förmodligen utom räckhåll. Det skulle hända förr eller senare. 188 00:21:09,332 --> 00:21:12,162 Oroa dig inte. Fortsätt jobba. 189 00:21:12,865 --> 00:21:16,389 - Mandy, är du kvar? - Ja, Nick. 190 00:21:16,489 --> 00:21:20,557 Det här är en privat kanal. Ingen på skeppet kan höra oss. 191 00:21:20,657 --> 00:21:24,740 Så...det här är kommandobryggan. 192 00:21:24,840 --> 00:21:29,218 Det är det. Nu kan vi äntligen sätta igång. 193 00:21:30,872 --> 00:21:34,509 - Vad pågår här, Nick? - Jag är ledsen för alla gåtor. 194 00:21:34,609 --> 00:21:39,080 - Ingen får veta att du är på bryggan. - Varför allt hemlighetsmakeri? 195 00:21:39,180 --> 00:21:43,184 För jag har gjort det. Jag har knäckt Destinys huvudkod. 196 00:21:43,284 --> 00:21:48,957 - Jag har full kontroll över systemen. - Över navigation och framdrivning? 197 00:21:49,057 --> 00:21:52,972 - Ja, allt. - Så varför behöver du mig? 198 00:21:53,072 --> 00:21:58,678 - Du kunde ha tagit nån av de andra. - Du är den enda jag litar på. 199 00:21:58,778 --> 00:22:01,983 - Jag inte berätta för de andra, än. - Varför inte? 200 00:22:02,083 --> 00:22:07,101 Sen. Just nu vill jag att du vänder Destiny och kommer och hämtar oss. 201 00:22:08,143 --> 00:22:11,311 Okej. Säg vad jag ska göra. 202 00:22:12,914 --> 00:22:16,774 - Vi förlorade kinosändningen. - Ja, den är utom räckhåll. 203 00:22:17,442 --> 00:22:22,659 - Var är dr Perry? - Jag trodde hon skulle till ditt labb. 204 00:22:23,748 --> 00:22:26,316 Dr Perry, är du där? 205 00:22:26,617 --> 00:22:31,056 Dr Perry, kom in. Var är du? 206 00:22:31,156 --> 00:22:35,227 - Nick, dina vänner anropar mig. - Svara inte. Inte än. 207 00:22:46,605 --> 00:22:49,741 Hörni? Vi ändrar kurs. 208 00:22:49,841 --> 00:22:53,824 Destiny vände precis i riktning mot rymdskeppet. 209 00:22:54,512 --> 00:22:57,282 Vi är på väg. 210 00:22:57,382 --> 00:23:01,486 - Bra gjort. - Vad ska jag säga till de andra? 211 00:23:01,586 --> 00:23:06,370 Säg att jag skickade dig till maskin- rummet. Du programmerade- 212 00:23:06,470 --> 00:23:11,114 -så att du kunde starta styrraketerna. Du är lysande. De kommer att tro dig. 213 00:23:11,214 --> 00:23:14,902 Vad pågår här, Nick? Varför få jag inte berätta för nån? 214 00:23:15,002 --> 00:23:18,668 Saker har förändrats sen ditt senaste besök. 215 00:23:18,768 --> 00:23:23,575 Du känner mig bättre än nån annan. Jag har goda skäl att inte berätta. 216 00:23:23,675 --> 00:23:28,613 Dr Perry, snälla svara. Vi behöver verkligen prata med dig. 217 00:23:29,915 --> 00:23:33,295 Vi vill bara veta att du är okej. 218 00:23:38,844 --> 00:23:41,447 Ja, Eli. Jag mår bra. 219 00:23:41,547 --> 00:23:48,053 Jag är i maskinrummet. Jag lyckades köra dr Rush programmering. 220 00:23:49,055 --> 00:23:52,056 Verkligen? Så du vände skeppet? 221 00:23:52,156 --> 00:23:57,273 Ja. Jag kunde starta styrraketerna manuellt. 222 00:23:58,164 --> 00:24:01,488 Wow! Okej. 223 00:24:01,988 --> 00:24:06,051 - Behöver du hjälp? Jag kan komma ner... - Nej, det är okej. Jag är... 224 00:24:06,151 --> 00:24:10,542 ...nästan färdig här. Jag kommer snart tillbaka till kontrollrummet. 225 00:24:11,311 --> 00:24:13,378 Okej. 226 00:24:16,215 --> 00:24:20,887 - Vad gjorde hon innan hon gick? - Jobbade på algoritmerna Rush gav henne. 227 00:24:21,721 --> 00:24:25,172 Hon tog med sig jobbet. 228 00:24:36,168 --> 00:24:40,869 - Vad? - Kinosändningen, innan vi tappade den? 229 00:24:40,969 --> 00:24:44,249 Jag spelar alltid in allt. 230 00:24:49,516 --> 00:24:52,384 - Kan du läsa det här? - Ja. 231 00:24:52,484 --> 00:24:56,326 Den här är den första av flera algoritmer, jag vill att du kör. 232 00:24:56,426 --> 00:24:59,003 ...Ja, så här långt går allt bra. 233 00:24:59,103 --> 00:25:04,434 - Vi är hos oss er inom en timme. - En bra idé att få ombord dig. 234 00:25:04,534 --> 00:25:08,620 Du sa att du skulle hitta ett sätt att få mig tillbaka ombord. 235 00:25:08,720 --> 00:25:11,060 Jag gjorde det. 236 00:25:34,397 --> 00:25:37,997 - Vad fan? - Mandy, vem är det? 237 00:25:38,097 --> 00:25:42,797 Jag tror det inte. Du har knäckt Destinys huvudkod? 238 00:25:42,897 --> 00:25:46,046 Du har haft kontroll över det här skeppet hela tiden? 239 00:25:46,146 --> 00:25:48,879 Varför har du inte berättat för nån... 240 00:25:52,115 --> 00:25:57,526 - Överste... Jag hade tänkt... - Knäckte du koden? 241 00:25:57,626 --> 00:25:59,632 - Ja. - När? 242 00:25:59,732 --> 00:26:02,732 - Spelar det nån roll? - När? 243 00:26:03,360 --> 00:26:06,027 Strax efter Lucianalliansens attack. 244 00:26:06,127 --> 00:26:09,900 Jag ville berätta, men jag ville vara säker att jag visste allt innan jag... 245 00:26:10,000 --> 00:26:13,662 Jag borde ha dödat dig när jag hade chansen. 246 00:26:18,028 --> 00:26:22,873 Det är ditt fel att vi förlorade skytteln, att Riley är död. Ditt fel! 247 00:26:35,411 --> 00:26:38,075 Du mördade den grabben! 248 00:27:21,057 --> 00:27:25,170 Var det din plan? Att hålla det hela hemligt? 249 00:27:25,270 --> 00:27:29,145 - Se hur länge du kunde undanhålla det? - Jag hade inget val. 250 00:27:29,245 --> 00:27:33,340 - Du kunde ha berättat för mig. - Jag kunde inte lita på dig. 251 00:27:33,440 --> 00:27:36,923 Jag är inte den enda som känner så här. 252 00:27:37,023 --> 00:27:41,615 - Det handlar om kontroll, eller hur? - Nån måste leda dessa människor. 253 00:27:41,715 --> 00:27:46,318 - Tror du nån följer dig efter det här? - Nej, nej, inte jag. 254 00:27:47,420 --> 00:27:50,087 Men inte du heller. 255 00:27:53,359 --> 00:27:56,429 Kom igen, överste, titta på dig själv. 256 00:27:56,529 --> 00:28:00,834 Du kommer knappt ur sängen på morgonen, struntar i att ta beslut. 257 00:28:00,934 --> 00:28:05,469 - Du har fattat allt om mig, eller hur? - Alla kan se det. Du vet det är sant. 258 00:28:07,440 --> 00:28:11,068 När jag knäckte koden... 259 00:28:11,645 --> 00:28:16,983 Mängden av information som den avslöjade var...överväldigande. 260 00:28:17,083 --> 00:28:22,422 Jag måste se att jag kunde hantera det innan nån fick tillgång till det. 261 00:28:22,522 --> 00:28:25,024 Om systemen hanterades fel... 262 00:28:25,124 --> 00:28:30,790 -resulterade det i att skytteln kraschade, en av våra män dör. Nåt sånt? 263 00:28:35,367 --> 00:28:37,397 Ja. 264 00:28:38,538 --> 00:28:41,426 Jag vet att jag har gjort misstag. 265 00:28:53,428 --> 00:28:58,032 Simuleringen som skeppet lät mig gå igenom - var det du också? 266 00:28:58,132 --> 00:29:02,365 Nej, nej, det var skeppet. Utom slutet. 267 00:29:02,465 --> 00:29:08,627 Jag åsidosatte programmet för att få Destiny att hoppa tillbaka till FTL. 268 00:29:08,944 --> 00:29:13,002 Med allt som har hänt senaste tiden - alliansen som försökte ta skeppet- 269 00:29:13,102 --> 00:29:17,184 -liv som gått förlorade på grund av det. 270 00:29:17,985 --> 00:29:20,886 Löjtnant Johansens bebis... 271 00:29:23,892 --> 00:29:29,092 Det är en tung börda att bära, jag vet, men du måste fråga dig själv: 272 00:29:29,192 --> 00:29:32,353 "Passar jag att leda dessa människor?" 273 00:29:32,653 --> 00:29:37,488 Kanske en gång, ja, men inte nu. 274 00:29:38,607 --> 00:29:41,209 Jag kunde inte berätta om koden. 275 00:29:41,309 --> 00:29:45,372 Hur kan jag lita på dig när du inte ens litar på dig själv? 276 00:29:51,772 --> 00:29:55,975 Rush, är du där? Rush, kom in. 277 00:29:56,675 --> 00:30:01,181 - Är de utom räckhåll? - De har förmodligen stängt av radion. 278 00:30:01,281 --> 00:30:04,318 Varför berättade han inte för oss? 279 00:30:04,785 --> 00:30:08,758 Jag är ledsen. Jag borde ha gjort det, jag vet. 280 00:30:09,258 --> 00:30:14,227 Han var så bestämd att jag skulle hålla tyst, att det fanns en bra anledning. 281 00:30:14,562 --> 00:30:18,132 Vi är åtminstone på väg mot dem nu, eller hur? 282 00:30:18,232 --> 00:30:21,822 Om Rush fortfarande är vid liv när vi kommer dit. 283 00:30:23,553 --> 00:30:26,840 - Vad händer nu? - Destiny plockar upp oss- 284 00:30:26,940 --> 00:30:31,020 -och sedan berättar du allt du har lärt dig sedan du knäckte koden. 285 00:30:31,120 --> 00:30:35,098 - Du visste att spelet skulle ta slut. - Det är inget spel. 286 00:30:35,198 --> 00:30:40,213 Destinys uppdrag kräver engagemang som jag tvivlar på att nån är beredd att ta. 287 00:30:40,513 --> 00:30:44,307 Det finns inget annat uppdrag än att få hem alla. 288 00:30:44,407 --> 00:30:48,866 Du har fel. Det handlade aldrig om att komma hem. 289 00:30:48,966 --> 00:30:54,102 - Utan att få oss dit vi är på väg. - Vad fan betyder det? 290 00:30:55,585 --> 00:31:00,256 De senaste veckorna har jag lärt mig så mycket mer om skeppet- 291 00:31:00,356 --> 00:31:04,943 -om dess uppdrag. Det är betydligt viktigare än vi nånsin trott. 292 00:31:05,443 --> 00:31:08,030 Okej, få höra det. 293 00:31:08,130 --> 00:31:11,760 Är du bekant med den kosmiska bakgrundsstrålningen? 294 00:31:11,860 --> 00:31:14,097 Brus som är kvar från Big Bang. 295 00:31:14,197 --> 00:31:18,817 För länge sedan, gjorde de Uråldriga en upptäckt. 296 00:31:18,917 --> 00:31:23,972 De hittade bevis på en struktur begravd djupt i bakgrundsstrålningen. 297 00:31:24,072 --> 00:31:28,855 De trodde att en gång hade denna struktur en äkta komplicerad- 298 00:31:28,955 --> 00:31:33,990 -sammanhållning. Därför kunde det inte ha skett naturligt. 299 00:31:34,090 --> 00:31:37,507 - Hur är det ens möjligt? - Det är det inte. Inte med- 300 00:31:37,607 --> 00:31:42,190 -nuvarande kunskap om fysik. Vi kan inte heller se strukturen med vår teknik. 301 00:31:42,290 --> 00:31:46,440 Talar vi om nån form av kod? Ett meddelande? 302 00:31:46,540 --> 00:31:52,559 Kanske ett meddelande eller tecken på intelligens från tidens begynnelse. 303 00:31:52,659 --> 00:31:55,176 Skickat av? 304 00:31:55,569 --> 00:31:59,439 Det är den frågan de sökt svar på när de sände ut Destiny. 305 00:31:59,539 --> 00:32:02,492 Det är uppdraget. 306 00:32:02,592 --> 00:32:07,638 Vi talar om ett mysterium som är förankrad i grunden av verkligheten- 307 00:32:07,738 --> 00:32:12,721 -ett pussel med bitar utspridda över hela universums längd och bredd. 308 00:32:12,821 --> 00:32:16,535 - Om det här är en annan bluff... - När jag hade knäckt koden- 309 00:32:16,635 --> 00:32:22,412 -hade jag tillgång till skeppets arkiv. Tusentals sidor ägnas åt det här- 310 00:32:22,512 --> 00:32:26,683 -forskning, filosofiska debatter... - Om vi inte har tekniken- 311 00:32:26,783 --> 00:32:31,814 -att se det. Hur ska jag tro på... - Eftersom Destiny inte är vår teknik. 312 00:32:31,914 --> 00:32:34,738 De lämnade data och skepp till oss. 313 00:32:34,838 --> 00:32:39,484 - Och du har sett den här datan? - Jag ska visa dig. 314 00:32:40,184 --> 00:32:44,209 Jag lovar inte att du förstår det, men det finns där. 315 00:32:45,085 --> 00:32:50,025 Nån måste slutföra uppdraget. Vi är här. Varför inte vi? 316 00:32:50,525 --> 00:32:54,717 Sluta prata om att vi inte hör hemma på skeppet. Acceptera det. 317 00:32:54,817 --> 00:32:58,793 - Gå vidare, sluta titta bakom dig. - Jag vill bara få hem folket. 318 00:32:58,893 --> 00:33:03,201 Att slutföra uppdraget kan vara vår enda chans att göra det. 319 00:33:03,301 --> 00:33:08,625 Vi talar om en ordning i början av tid och rum- 320 00:33:08,725 --> 00:33:13,358 -som går bortom allt vi nånsin trott. Jag tror att ju mer vi lär- 321 00:33:13,458 --> 00:33:19,909 -ju fler bitar Destiny avslöjar, desto större makt har vi att kontrollera allt. 322 00:33:20,009 --> 00:33:25,075 - Så det handlar om makt. - Ja, makt att förändra saker- 323 00:33:25,175 --> 00:33:28,957 -ha kontroll över våra öden, rätta till våra misstag. 324 00:33:29,057 --> 00:33:33,211 - Att spela Gud? - Nej. För att få större förståelse... 325 00:33:33,311 --> 00:33:37,148 - Vad vill att jag ska göra? - Jag vill att du arbetar med mig- 326 00:33:37,248 --> 00:33:40,881 -tillsammans, sida vid sida, till nytta för alla. 327 00:33:41,786 --> 00:33:46,901 Det vore bra mycket enklare om du slutade att ha hemligheter. 328 00:33:47,219 --> 00:33:51,450 Vi har haft våra meningsskiljaktigheter, men det upphör i dag. 329 00:33:53,163 --> 00:33:55,955 Du har mitt ord. 330 00:33:56,334 --> 00:34:00,127 Du är helt otrolig. 331 00:34:05,409 --> 00:34:09,330 Anropa. Sätt fart. 332 00:34:11,014 --> 00:34:14,595 - Mandy? - Ja, Nick, vi här. Vad hände? 333 00:34:14,695 --> 00:34:18,896 Vi är okej, vinkel och hastighet är fel. Gå tillbaka, ställ Destinys luftsluss- 334 00:34:18,996 --> 00:34:22,304 -så nära skeppet som möjligt. - Var är överste Young? 335 00:34:22,404 --> 00:34:26,240 Jag är här. Vi reder ut det här sedan. Få oss tillbaka ombord först. 336 00:34:26,340 --> 00:34:28,868 Vi bör sätta på oss dräkterna. 337 00:34:36,502 --> 00:34:39,439 - Kom inte in för tvärt. - Kom långsides. 338 00:34:39,539 --> 00:34:42,922 - Kanske Brody ska styra. - Håll tyst! 339 00:34:50,417 --> 00:34:53,486 - Håll ett öga på styrbord. - Se upp med vinkeln... 340 00:34:53,586 --> 00:34:57,484 - Vad pågår här? - Sakta ner. Det är mycket känsligt. 341 00:34:57,584 --> 00:35:01,795 - Flyger hon skeppet? - Vet du vad du gör? 342 00:35:06,466 --> 00:35:11,670 Kinon är skadad. Jag kan inte använda den för att ta oss tillbaka. 343 00:35:12,071 --> 00:35:16,209 Det finns en annan i sökläge nånstans på skeppet. 344 00:35:16,309 --> 00:35:18,819 Om vi kan hitta den. 345 00:35:19,412 --> 00:35:23,091 - Backa! Du är för nära! - Jag försöker! 346 00:35:37,099 --> 00:35:41,181 - Vad fan hände? - Jag är ledsen, överste. 347 00:35:41,281 --> 00:35:45,659 - Vi kom in för nära. Jag försöker. - Nej, nej, vi är okej. 348 00:35:45,759 --> 00:35:50,803 - Vi har anpassat till deras hastighet. - Hur ska vi få dem av skeppet? 349 00:35:54,295 --> 00:35:57,664 - Nick, är du okej? - Jag är okej. 350 00:35:57,764 --> 00:36:00,710 Rotationen är tillräckligt långsam. 351 00:36:05,303 --> 00:36:08,936 Vi har ett större problem. Kinon är skadad. 352 00:36:09,036 --> 00:36:12,944 Vi kan inte använda den för att komma tillbaka till skeppet. 353 00:36:13,044 --> 00:36:17,021 - Hur är det med den andra? - Den är borta nånstans på skeppet. 354 00:36:17,121 --> 00:36:21,086 - De har inte tid att leta efter den. - Är ni tillbaka i rymddräkterna? 355 00:36:21,186 --> 00:36:26,421 Ni använder bara skeppets centripetal- kraft för att ta er emellan skeppen. 356 00:36:26,521 --> 00:36:31,083 Skeppet snurrar inte bara, det vacklar. Du måste beräkna varje hopp separat- 357 00:36:31,183 --> 00:36:34,833 -rotationshastigheten, varje persons massa, vinkeln på banan... 358 00:36:34,933 --> 00:36:38,969 - Eli, om de missar skeppet... - Det gör de inte. 359 00:36:43,307 --> 00:36:48,580 - Vi är på väg till öppningen i skrovet. - Eli, hur går det med beräkningarna? 360 00:36:48,680 --> 00:36:52,250 Ditt hopp är klart. Du går först. Nästan klar med Youngs. 361 00:36:52,350 --> 00:36:56,753 Du måste släppa när jag säger, i exakt rätt ögonblick. Tveka inte. 362 00:37:01,292 --> 00:37:04,027 Jag är på plats. 363 00:37:04,428 --> 00:37:06,831 Tala om när. 364 00:37:06,931 --> 00:37:09,087 Redo? 365 00:37:10,168 --> 00:37:12,201 Nu! 366 00:37:23,205 --> 00:37:26,159 Koppla in magnetstövlarna! 367 00:37:33,665 --> 00:37:38,213 - Destiny, jag är ombord. - Okej. Jag har det. 368 00:37:38,313 --> 00:37:41,495 - Överste, är du redo? - Ja. 369 00:37:41,595 --> 00:37:44,471 Var beredd att släppa. 370 00:37:46,745 --> 00:37:48,811 Nu! 371 00:37:56,554 --> 00:37:59,361 Hans vinkel är fel! 372 00:38:01,560 --> 00:38:04,167 Han hoppade för tidigt. 373 00:38:52,593 --> 00:38:57,097 Det är otroligt vilka mängder av information det finns här. 374 00:38:57,197 --> 00:39:01,453 - Fortsätt leta efter meddelandet. - Överste, vi har ett tillfälle framför. 375 00:39:01,553 --> 00:39:05,791 Flera planeter inom räckhåll. Ser ganska bra ut. 376 00:39:05,891 --> 00:39:09,489 Okej. Få se om det här funkar. 377 00:39:32,933 --> 00:39:35,969 - Hej. - Hej. 378 00:39:36,069 --> 00:39:39,206 Hälsning från mr Brodys bränneri. 379 00:39:39,306 --> 00:39:43,744 Vad jag har saknat dess enastående goda kvalité. 380 00:39:48,949 --> 00:39:53,353 - Hur är det med besättningen? - De är arga... 381 00:39:53,453 --> 00:39:59,294 ...men...sanningen är ute nu, så det kan bara bli bättre. 382 00:40:01,373 --> 00:40:04,343 Och överste Young? 383 00:40:04,443 --> 00:40:09,118 Jag vet att du inte litade på honom innan. Kan du lita på honom nu? 384 00:40:10,418 --> 00:40:13,117 Jag har inget val. 385 00:40:14,586 --> 00:40:16,754 Skål. 386 00:40:25,531 --> 00:40:30,553 Jag är ledsen. Jag vet att jag satte dig i en mycket svår situation. 387 00:40:31,032 --> 00:40:35,154 Det är okej. Jag är i själva verket smickrad. 388 00:40:35,654 --> 00:40:39,957 Av alla människor valde du att anförtro dig åt mig. 389 00:40:40,057 --> 00:40:42,213 Naturligtvis. 390 00:40:42,883 --> 00:40:45,984 Du är den finaste person jag känner. 391 00:40:49,056 --> 00:40:52,392 Jag har tänkt mycket på dig- 392 00:40:52,492 --> 00:40:55,427 -om att se dig igen. 393 00:40:56,263 --> 00:41:00,375 - Jag också. - Den här gången. 394 00:41:00,958 --> 00:41:04,001 Den här gången är det annorlunda. 395 00:41:07,707 --> 00:41:11,295 - Young vill träffa dig på bryggan. - Kan det vänta? 396 00:41:11,395 --> 00:41:14,458 Nej, nu. Det är brådskande. 397 00:41:14,558 --> 00:41:17,481 Jag är snart tillbaka. 398 00:41:23,211 --> 00:41:25,940 Du vet, ibland, med stenarna- 399 00:41:26,040 --> 00:41:30,445 -är det lätt att glömma att du är i en annan människas kropp. 400 00:42:13,521 --> 00:42:19,229 SSG - SweSUB Group © taureane www.SweSUB.nu