1
00:00:00,048 --> 00:00:03,650
Det här är vad Destiny avsåg
när hon gick in i stjärnsystemet.
2
00:00:03,750 --> 00:00:06,966
Skeppet är vårt hopp att ta oss hem.
3
00:00:07,066 --> 00:00:10,410
- Är vi klara?
- Det blir vi aldrig.
4
00:00:10,510 --> 00:00:13,915
- Du skulle inte ha lämnat honom.
- Tror du inte att jag vet det?
5
00:00:14,015 --> 00:00:17,575
Alla tror vi är säkra.
Att de aldrig hittar oss igen.
6
00:00:17,675 --> 00:00:20,735
Varför tog ni en av våra som fånge?
7
00:00:21,035 --> 00:00:24,735
- Vi är inte säkra, eller hur?
- Vem kommer?
8
00:00:24,835 --> 00:00:30,273
- Alliansen kommer för att ta Destiny.
- Jag överlämnar inte det här skeppet.
9
00:00:30,373 --> 00:00:33,311
Tänk om vi kan öka FTL-effektiviteten?
10
00:00:33,411 --> 00:00:35,945
- Vem är bäst?
- Amanda Perry.
11
00:00:36,045 --> 00:00:40,374
Trots hennes förmågor, finns det
funktionshinder du bör vara medveten om.
12
00:00:40,474 --> 00:00:42,485
Påverkar skeppet våra drömmar?
13
00:00:42,585 --> 00:00:45,298
- Tänk om det här är ett test?
- Som han misslyckas med.
14
00:00:45,398 --> 00:00:49,992
Jag erbjuder min hjälp. Jag studerade
de uråldrigas system inför resan.
15
00:00:50,092 --> 00:00:53,351
Vi kan inte spendera resten av våra
dagar här på skeppet som fångar.
16
00:00:53,451 --> 00:00:57,369
- Det borde ni tänkt på innan ni anföll.
- Jag kan vara på väg att upptäcka-
17
00:00:57,469 --> 00:01:00,295
-Destinys verkliga uppdrag.
18
00:01:11,656 --> 00:01:14,258
Överste Young.
19
00:01:17,929 --> 00:01:21,988
- Ja.
- Morgongenomgång. Du är sen.
20
00:01:32,176 --> 00:01:35,953
Hon har varit den mest samarbetsvilliga
av alla alliansmedlemmarna.
21
00:01:36,053 --> 00:01:40,865
- Säkerhetstjänsten vill prata med henne.
- Om den planerade attacken på jorden?
22
00:01:40,965 --> 00:01:45,625
En klan från Ginns hemplanet
tros ligga bakom den.
23
00:01:45,725 --> 00:01:51,767
- Hon kanske vet var de har sin bas.
- Eller peka ut vilka som vet.
24
00:01:58,588 --> 00:02:00,776
Okej.
25
00:02:13,255 --> 00:02:17,888
- Är hon där?
- Ja. Men du bör veta att hon...
26
00:02:19,328 --> 00:02:21,496
Hej, Ginn.
27
00:02:21,596 --> 00:02:26,279
Vårt folk på jorden har frågat om du
kan använda kommunikationsstenarna-
28
00:02:26,379 --> 00:02:30,904
-för att komma och prata med dem.
- Visst.
29
00:02:31,004 --> 00:02:35,110
- Ursäkta, avbröt jag nåt?
- Nej.
30
00:02:35,210 --> 00:02:39,136
Jag...sov...bara.
31
00:02:40,882 --> 00:02:45,764
De hoppades få prata med dig i
eftermiddag, om det är okej för dig.
32
00:02:45,864 --> 00:02:48,631
- Visst.
- Bra. Jag kommer förbi senare-
33
00:02:48,731 --> 00:02:53,707
-och informerar om
reglerna för stenarna. Tack...
34
00:03:05,344 --> 00:03:09,542
12 timmar på nedräkningsklockan, porten
är tyst. Inga planeter inom räckhåll.
35
00:03:09,642 --> 00:03:14,113
Vi försökte ringa Rush.
Inget svar, som vanligt.
36
00:03:14,213 --> 00:03:16,918
Rush, kom in.
37
00:03:18,518 --> 00:03:23,624
Vänta. Det är nåt där ute,
rakt framför oss.
38
00:03:23,724 --> 00:03:27,968
- Det är nån typ av skepp.
- Absolut inte ett portskepp.
39
00:03:28,068 --> 00:03:32,122
Det ser inte heller ut som
utomjordingarna vi stötte på innan.
40
00:03:32,922 --> 00:03:37,125
Nya vänner.
Hurra!
41
00:03:39,040 --> 00:03:44,119
Säsong 2 Episod 7
- The Greater Good -
42
00:03:44,219 --> 00:03:49,233
SSG - SweSUB Group © taureane
www.SweSUB.nu
43
00:03:49,900 --> 00:03:52,100
Synk: Incubator
44
00:03:55,842 --> 00:04:00,593
- Ser ut som den har varit i strid.
- Och fått stryk.
45
00:04:17,666 --> 00:04:22,512
Den ser ut att vara övergiven.
De som var ombord måste ha evakuerat.
46
00:04:23,272 --> 00:04:25,874
- Var fan var du?
- Jag jobbade.
47
00:04:25,974 --> 00:04:31,169
- Jag vill veta vad du gjorde...
- Jag är här. Kan vi ta itu med saken?
48
00:04:37,350 --> 00:04:40,753
- Vi har skickat över en kino.
- Har du hittat nåt?
49
00:04:40,853 --> 00:04:44,812
- Skeppet är tomt.
- De var nog i strid och övergav det.
50
00:04:44,912 --> 00:04:48,727
- Vi bör skicka över ett team.
- Vi har ingen skyttel.
51
00:04:48,827 --> 00:04:52,232
- Vi kan använda rymddräkterna.
- Och hoppa över?
52
00:04:52,332 --> 00:04:56,161
Destiny stannade här av en anledning.
Vem vet vilken data eller teknologi-
53
00:04:56,261 --> 00:04:59,956
-som vi kan bärga.
- Vem ska gå?
54
00:05:00,056 --> 00:05:03,910
- Jag går.
- Ganska riskfyllt för dig att vara...
55
00:05:04,010 --> 00:05:08,790
Skeppet är övergivet. Jag är expert
på utomjordisk teknologi. Jag bör gå.
56
00:05:13,325 --> 00:05:19,328
Du har drygt sex timmar luft, om du inte
kan få skeppets livsuppehållning online.
57
00:05:22,495 --> 00:05:26,967
- Jag kanske ska gå med honom istället.
- Det säger du nu när jag är i dräkten?
58
00:05:27,067 --> 00:05:32,783
- Det här är ingen bra idé. Du behövs här.
- Jag måste hålla ett öga på honom.
59
00:05:32,883 --> 00:05:37,295
Oroa dig inte, löjtnant.
Jag tänker inte lämna kvar honom.
60
00:05:43,720 --> 00:05:48,858
Rush och Young går över och kollar,
ser om det finns nåt värt att bärga.
61
00:05:50,628 --> 00:05:56,550
- Vad är det här?
- Ekvationer som Rush bad mig kolla.
62
00:05:57,836 --> 00:06:00,895
Förstår du allt det här?
63
00:06:04,110 --> 00:06:08,247
Jag är ledsen att jag inte har varit
förbi så mycket den senaste tiden.
64
00:06:08,347 --> 00:06:11,182
Jag har varit riktigt...
65
00:06:12,719 --> 00:06:17,277
Det är okej. Jag hörde att du
och en av alliansens folk-
66
00:06:17,377 --> 00:06:20,779
-har arbetat
mycket tillsammans - Ginn?
67
00:06:20,879 --> 00:06:23,029
Ja.
68
00:06:23,330 --> 00:06:27,151
- Vem har berättat det?
- Matt.
69
00:06:32,172 --> 00:06:37,308
Vi arbetade tillsammans på det här
med att ringa upp inuti en stjärna-
70
00:06:37,408 --> 00:06:42,133
-och jag lärde känna henne.
Och hon är verkligen...
71
00:06:42,733 --> 00:06:49,390
Jag vet inte. Vi blev vänner,
och sedan, från ingenstans...
72
00:06:50,522 --> 00:06:53,457
Jag är glad för din skull.
73
00:07:05,536 --> 00:07:08,639
Vi är klara. Öppna dörren.
74
00:07:25,956 --> 00:07:29,590
Bryggan ser ut
att vara förstörd.
75
00:07:41,439 --> 00:07:45,399
Jag är inne. Linan är säkrad.
Kom över.
76
00:07:56,388 --> 00:08:00,640
- Destiny, vi är ombord på skeppet.
- Uppfattat.
77
00:08:36,865 --> 00:08:40,056
- Skotten är förseglade.
- Finns det livsuppehållning?
78
00:08:40,156 --> 00:08:44,039
Inte än, men vi har gravitation,
så det är en början.
79
00:08:44,139 --> 00:08:47,209
Platsen är rätt illa tilltygad.
80
00:08:47,309 --> 00:08:51,822
Förhoppningsvis kan vi hitta ett sätt
att komma åt kontrollen av...
81
00:08:54,750 --> 00:08:59,158
- Överste, är ni kvar?
- Ja, vi här. - Är det?
82
00:08:59,258 --> 00:09:02,683
- Det är det.
- Vad är det?
83
00:09:02,783 --> 00:09:06,688
Kapslar. Utomjordingarna vi stötte på,
på portskeppet.
84
00:09:06,788 --> 00:09:11,661
- Ni kanske ska komma tillbaka.
- Oroa dig inte, kapslarna är tomma.
85
00:09:11,761 --> 00:09:14,997
De kan finnas på andra ställen
som inte är tomma.
86
00:09:15,097 --> 00:09:19,467
Om det fanns nåt som fortfarande levde
på skeppet, skulle kinon ha märkt det.
87
00:09:22,610 --> 00:09:25,680
Är det en kontrollpanel?
88
00:09:56,641 --> 00:10:01,746
- Ser du det här?
- Ja, vi har det.
89
00:10:01,846 --> 00:10:05,384
- Är det ett kontrollrum?
- Nån form av manöverstation.
90
00:10:05,484 --> 00:10:11,873
Den verkar bara ha begränsad kontroll.
Jag kan nog stänga till fler skott...
91
00:10:16,461 --> 00:10:19,232
Vi har livsuppehållning.
92
00:10:19,332 --> 00:10:23,195
Kraften kommer på,
på andra delar av skeppet också.
93
00:10:26,773 --> 00:10:32,356
Rätt. Jag ska försöka byta över
till skeppets kommunikation.
94
00:10:34,480 --> 00:10:38,565
- Har du uppfattat?
- Högt och tydligt.
95
00:10:38,665 --> 00:10:41,319
Jag ska också...
96
00:10:46,128 --> 00:10:50,165
- Vad fan hände?!
- Jag vet inte. Motorerna har startat.
97
00:10:50,265 --> 00:10:55,053
- Vad gjorde du? Stäng av dem!
- Jag kan inte härifrån!
98
00:11:00,976 --> 00:11:05,322
Motorerna har stängt av på egen hand.
Kraften är nästan urladdad.
99
00:11:06,022 --> 00:11:10,388
Det spelar ingen roll.
Vi rör oss bort från Destiny.
100
00:11:10,488 --> 00:11:12,690
Vänd oss runt, Rush...
101
00:11:12,790 --> 00:11:16,794
Navigation och framdrivning
kan inte kontrolleras härifrån.
102
00:11:26,582 --> 00:11:29,703
- Ingen kraft alls?
- Nödreserver.
103
00:11:29,803 --> 00:11:33,195
- Systemen tog för mycket skada.
- Om vi inte kan vända-
104
00:11:33,295 --> 00:11:36,395
-får vi hitta en annan lösning.
- Vi kan inte göra nåt härifrån.
105
00:11:36,495 --> 00:11:40,538
Utan kontroll av Destinys huvudsystem,
kan vi inte styra tillbaka till er.
106
00:11:40,638 --> 00:11:43,967
Destiny kanske inser problemet
och vänder på egen hand.
107
00:11:44,267 --> 00:11:48,465
Vi kan inte chansa på nåt
som kanske eller inte händer.
108
00:11:53,173 --> 00:11:57,330
- Vad?
- Jag vet inte. Berätta för mig.
109
00:12:01,682 --> 00:12:04,423
Jag har arbetat en del med att-
110
00:12:04,523 --> 00:12:08,364
-skriva ett program som låter mig
åsidosätta Destinys autopilot-
111
00:12:08,464 --> 00:12:12,271
-och manuellt starta styrraketerna.
- Du vad?
112
00:12:12,371 --> 00:12:17,225
- Varför berättade du inte?
- Jag har inte varit så framgångsrik.
113
00:12:17,325 --> 00:12:21,228
Destinys kommandoprogrammering
är inte lättmanipulerad.
114
00:12:21,328 --> 00:12:25,789
- Berätta. Jag kan hjälpa till med det.
- Nej, jag menar, ja, naturligtvis.
115
00:12:25,889 --> 00:12:30,780
Ni kan göra delar av det,
men det mesta kräver nån med större-
116
00:12:30,880 --> 00:12:35,675
-kunskap om uråldrigas drivsystem.
- Nån som...
117
00:12:37,985 --> 00:12:40,871
Amanda Perry, kan göra det.
118
00:12:41,655 --> 00:12:44,624
Okej, ta ombord henne.
119
00:12:44,724 --> 00:12:49,255
Dräkterna förbrukar energi när man
bär dem. Ta av dem.
120
00:13:00,407 --> 00:13:04,285
Fint rum.
Det är större än mitt.
121
00:13:04,385 --> 00:13:08,149
- Vad vill du?
- Kan jag komma in?
122
00:13:08,883 --> 00:13:14,176
Jag hörde att du har blivit vän
med några på skeppet.
123
00:13:18,661 --> 00:13:22,499
Problemet är
att när du kommer nära nån-
124
00:13:22,599 --> 00:13:28,527
-börjar du släppa på gardet,
och då säger du saker du inte borde.
125
00:13:29,839 --> 00:13:32,742
Du har väl inte gjort det?
126
00:13:34,212 --> 00:13:36,835
Ursäkta mig.
127
00:13:37,814 --> 00:13:40,970
Ginn? Vi har allt klart, om du är redo.
128
00:13:41,985 --> 00:13:44,550
Redo för vad?
129
00:13:45,155 --> 00:13:48,558
Inget som berör dig.
130
00:14:05,273 --> 00:14:09,211
- Är du okej med det här?
- Hon har gett sitt samtycke.
131
00:14:09,311 --> 00:14:13,575
Hon är fullt medveten om
reglerna för stenarna.
132
00:14:14,416 --> 00:14:17,492
Jag klarar mig, Eli. Säkert.
133
00:14:23,559 --> 00:14:28,762
Du kan behöva stanna kvar på jorden
tills dr Perry är klar med vårt problem.
134
00:14:28,862 --> 00:14:31,502
Är det okej för dig?
135
00:14:32,937 --> 00:14:36,573
Sätt bara stenen på enheten
när du är redo.
136
00:14:43,312 --> 00:14:45,827
Vi ses snart.
137
00:15:04,102 --> 00:15:06,604
Dr Perry?
138
00:15:08,405 --> 00:15:13,052
- Camile.
- Välkommen ombord på Destiny.
139
00:15:13,152 --> 00:15:16,172
Informerades du om vår situation?
140
00:15:16,272 --> 00:15:18,383
Ja.
141
00:15:18,483 --> 00:15:22,169
- Hej, Eli.
- Hej.
142
00:15:25,623 --> 00:15:29,295
- Hur går det med algoritmerna?
- Långsamt. i>
143
00:15:29,395 --> 00:15:33,067
- Och dr Park?
- Hon gick till maskinrummet.
144
00:15:33,167 --> 00:15:37,242
Hon anropar dig när hon har nåt, hon
såg inte optimistisk ut när hon gick.
145
00:15:37,342 --> 00:15:41,816
- Och Eli?
- Vid stenarna. Han hämtar Perry.
146
00:15:50,215 --> 00:15:53,783
Det verkar finnas ett annat oskadat
område på skeppet.
147
00:15:53,883 --> 00:15:57,765
Jag har tryckutjämnat det.
Kan vara värt att ta en titt-
148
00:15:57,865 --> 00:16:01,729
-och se om det finns en skyttel,
räddningskapsel eller nåt liknande.
149
00:16:01,829 --> 00:16:05,732
- Håll mig underrättad om dina framsteg.
- Naturligtvis.
150
00:16:18,079 --> 00:16:20,147
Nicholas?
151
00:16:20,247 --> 00:16:23,782
- Mandy?
- Ja, jag är här. Jag kan se dig.
152
00:16:23,882 --> 00:16:27,347
- Säg vad jag ska göra.
- Bra, är Eli med dig?
153
00:16:27,447 --> 00:16:31,326
- Ja, jag är här.
- Bra. Gå och hjälp dr Park.
154
00:16:32,427 --> 00:16:36,655
- Varför?
- Hon behöver dig mer än dr Perry.
155
00:16:36,755 --> 00:16:39,924
Okej, okej. Jag går.
156
00:16:43,571 --> 00:16:46,942
- Kan du läsa det här?
- Ja.
157
00:16:47,042 --> 00:16:50,708
Den här är den första av flera
algoritmer jag vill att du kör.
158
00:16:50,808 --> 00:16:55,575
De är viktiga för att manuellt kunna
åsidosätta Destinys framdrivningssystem.
159
00:16:55,675 --> 00:16:59,974
- Första av flera?
- Du trodde inte att det skulle bli kul?
160
00:17:00,074 --> 00:17:03,759
Ja, mycket roligt, mr Brody.
Tiden är viktig.
161
00:17:14,101 --> 00:17:18,636
- Har du det?
- Ja, jag har det.
162
00:17:19,636 --> 00:17:22,332
Här är nästa.
163
00:17:25,246 --> 00:17:28,649
- Rush, kom in.
- Ja, överste.
164
00:17:28,749 --> 00:17:32,706
Det finns inga tecken på nån skyttel
eller räddningskapsel, om det fanns-
165
00:17:32,806 --> 00:17:35,881
-användes de nog
för att ta sig härifrån.
166
00:17:35,981 --> 00:17:41,536
Jag kollar in några fler avdelningar,
sen kommer jag tillbaka. Young ut.
167
00:18:13,529 --> 00:18:19,577
- Nicholas? Algoritmerna du gav mig...
- Förstår du dem?
168
00:18:19,677 --> 00:18:24,353
Jag tror det.
Ber du mig att gå till...
169
00:18:24,453 --> 00:18:29,172
Ja. Nu. Snälla.
170
00:18:36,888 --> 00:18:40,291
- Jag kommer strax tillbaka.
- Behöver du hjälp?
171
00:18:40,391 --> 00:18:44,754
Nej, tack. Jag klarar mig.
Jag låter dig veta annars.
172
00:18:50,370 --> 00:18:54,796
- Vi behöver prata.
- Ursäkta? Jag är inte...
173
00:18:54,896 --> 00:18:59,416
Jag är dr Amanda Perry.
Vi använde kommunikationsstenarna?
174
00:18:59,516 --> 00:19:04,403
Jag kom för att hjälpa till med
en situation. Ginn är på jorden.
175
00:19:05,283 --> 00:19:09,717
- Jag är ledsen, men jag måste...
- Nej, nej, vi är inte klara här...
176
00:19:10,517 --> 00:19:13,408
Är det nåt problem?
177
00:19:13,508 --> 00:19:17,898
Sergeant, jag är dr Amanda Perry. Jag
använde stenarna för att byta med Ginn.
178
00:19:17,998 --> 00:19:20,660
Jag hörde det.
179
00:19:20,760 --> 00:19:25,795
- Välkommen ombord.
- Tack. Jag har en del jobb att göra...
180
00:19:25,895 --> 00:19:29,069
Låt inte den här mannen hindra dig.
181
00:19:29,169 --> 00:19:31,351
Tack.
182
00:19:35,909 --> 00:19:38,382
Gå nu.
183
00:19:40,925 --> 00:19:43,502
Den vägen.
184
00:20:47,086 --> 00:20:50,128
- Nicholas?
- Hittade du det?
185
00:20:50,228 --> 00:20:52,290
Ja.
186
00:21:01,252 --> 00:21:05,052
Rush, kom in.
Vi förlorade precis kinosändningen.
187
00:21:05,152 --> 00:21:09,232
Den är förmodligen utom räckhåll.
Det skulle hända förr eller senare.
188
00:21:09,332 --> 00:21:12,162
Oroa dig inte. Fortsätt jobba.
189
00:21:12,865 --> 00:21:16,389
- Mandy, är du kvar?
- Ja, Nick.
190
00:21:16,489 --> 00:21:20,557
Det här är en privat kanal.
Ingen på skeppet kan höra oss.
191
00:21:20,657 --> 00:21:24,740
Så...det här är kommandobryggan.
192
00:21:24,840 --> 00:21:29,218
Det är det.
Nu kan vi äntligen sätta igång.
193
00:21:30,872 --> 00:21:34,509
- Vad pågår här, Nick?
- Jag är ledsen för alla gåtor.
194
00:21:34,609 --> 00:21:39,080
- Ingen får veta att du är på bryggan.
- Varför allt hemlighetsmakeri?
195
00:21:39,180 --> 00:21:43,184
För jag har gjort det.
Jag har knäckt Destinys huvudkod.
196
00:21:43,284 --> 00:21:48,957
- Jag har full kontroll över systemen.
- Över navigation och framdrivning?
197
00:21:49,057 --> 00:21:52,972
- Ja, allt.
- Så varför behöver du mig?
198
00:21:53,072 --> 00:21:58,678
- Du kunde ha tagit nån av de andra.
- Du är den enda jag litar på.
199
00:21:58,778 --> 00:22:01,983
- Jag inte berätta för de andra, än.
- Varför inte?
200
00:22:02,083 --> 00:22:07,101
Sen. Just nu vill jag att du vänder
Destiny och kommer och hämtar oss.
201
00:22:08,143 --> 00:22:11,311
Okej. Säg vad jag ska göra.
202
00:22:12,914 --> 00:22:16,774
- Vi förlorade kinosändningen.
- Ja, den är utom räckhåll.
203
00:22:17,442 --> 00:22:22,659
- Var är dr Perry?
- Jag trodde hon skulle till ditt labb.
204
00:22:23,748 --> 00:22:26,316
Dr Perry, är du där?
205
00:22:26,617 --> 00:22:31,056
Dr Perry, kom in.
Var är du?
206
00:22:31,156 --> 00:22:35,227
- Nick, dina vänner anropar mig.
- Svara inte. Inte än.
207
00:22:46,605 --> 00:22:49,741
Hörni? Vi ändrar kurs.
208
00:22:49,841 --> 00:22:53,824
Destiny vände precis i riktning
mot rymdskeppet.
209
00:22:54,512 --> 00:22:57,282
Vi är på väg.
210
00:22:57,382 --> 00:23:01,486
- Bra gjort.
- Vad ska jag säga till de andra?
211
00:23:01,586 --> 00:23:06,370
Säg att jag skickade dig till maskin-
rummet. Du programmerade-
212
00:23:06,470 --> 00:23:11,114
-så att du kunde starta styrraketerna.
Du är lysande. De kommer att tro dig.
213
00:23:11,214 --> 00:23:14,902
Vad pågår här, Nick?
Varför få jag inte berätta för nån?
214
00:23:15,002 --> 00:23:18,668
Saker har förändrats
sen ditt senaste besök.
215
00:23:18,768 --> 00:23:23,575
Du känner mig bättre än nån annan.
Jag har goda skäl att inte berätta.
216
00:23:23,675 --> 00:23:28,613
Dr Perry, snälla svara.
Vi behöver verkligen prata med dig.
217
00:23:29,915 --> 00:23:33,295
Vi vill bara veta att du är okej.
218
00:23:38,844 --> 00:23:41,447
Ja, Eli. Jag mår bra.
219
00:23:41,547 --> 00:23:48,053
Jag är i maskinrummet.
Jag lyckades köra dr Rush programmering.
220
00:23:49,055 --> 00:23:52,056
Verkligen? Så du vände skeppet?
221
00:23:52,156 --> 00:23:57,273
Ja. Jag kunde starta
styrraketerna manuellt.
222
00:23:58,164 --> 00:24:01,488
Wow! Okej.
223
00:24:01,988 --> 00:24:06,051
- Behöver du hjälp? Jag kan komma ner...
- Nej, det är okej. Jag är...
224
00:24:06,151 --> 00:24:10,542
...nästan färdig här. Jag kommer snart
tillbaka till kontrollrummet.
225
00:24:11,311 --> 00:24:13,378
Okej.
226
00:24:16,215 --> 00:24:20,887
- Vad gjorde hon innan hon gick?
- Jobbade på algoritmerna Rush gav henne.
227
00:24:21,721 --> 00:24:25,172
Hon tog med sig jobbet.
228
00:24:36,168 --> 00:24:40,869
- Vad?
- Kinosändningen, innan vi tappade den?
229
00:24:40,969 --> 00:24:44,249
Jag spelar alltid in allt.
230
00:24:49,516 --> 00:24:52,384
- Kan du läsa det här?
- Ja.
231
00:24:52,484 --> 00:24:56,326
Den här är den första av flera
algoritmer, jag vill att du kör.
232
00:24:56,426 --> 00:24:59,003
...Ja, så här långt går allt bra.
233
00:24:59,103 --> 00:25:04,434
- Vi är hos oss er inom en timme.
- En bra idé att få ombord dig.
234
00:25:04,534 --> 00:25:08,620
Du sa att du skulle hitta ett sätt
att få mig tillbaka ombord.
235
00:25:08,720 --> 00:25:11,060
Jag gjorde det.
236
00:25:34,397 --> 00:25:37,997
- Vad fan?
- Mandy, vem är det?
237
00:25:38,097 --> 00:25:42,797
Jag tror det inte.
Du har knäckt Destinys huvudkod?
238
00:25:42,897 --> 00:25:46,046
Du har haft kontroll
över det här skeppet hela tiden?
239
00:25:46,146 --> 00:25:48,879
Varför har du inte berättat för nån...
240
00:25:52,115 --> 00:25:57,526
- Överste... Jag hade tänkt...
- Knäckte du koden?
241
00:25:57,626 --> 00:25:59,632
- Ja.
- När?
242
00:25:59,732 --> 00:26:02,732
- Spelar det nån roll?
- När?
243
00:26:03,360 --> 00:26:06,027
Strax efter Lucianalliansens attack.
244
00:26:06,127 --> 00:26:09,900
Jag ville berätta, men jag ville vara
säker att jag visste allt innan jag...
245
00:26:10,000 --> 00:26:13,662
Jag borde ha dödat dig
när jag hade chansen.
246
00:26:18,028 --> 00:26:22,873
Det är ditt fel att vi förlorade
skytteln, att Riley är död. Ditt fel!
247
00:26:35,411 --> 00:26:38,075
Du mördade den grabben!
248
00:27:21,057 --> 00:27:25,170
Var det din plan?
Att hålla det hela hemligt?
249
00:27:25,270 --> 00:27:29,145
- Se hur länge du kunde undanhålla det?
- Jag hade inget val.
250
00:27:29,245 --> 00:27:33,340
- Du kunde ha berättat för mig.
- Jag kunde inte lita på dig.
251
00:27:33,440 --> 00:27:36,923
Jag är inte den enda
som känner så här.
252
00:27:37,023 --> 00:27:41,615
- Det handlar om kontroll, eller hur?
- Nån måste leda dessa människor.
253
00:27:41,715 --> 00:27:46,318
- Tror du nån följer dig efter det här?
- Nej, nej, inte jag.
254
00:27:47,420 --> 00:27:50,087
Men inte du heller.
255
00:27:53,359 --> 00:27:56,429
Kom igen, överste, titta på dig själv.
256
00:27:56,529 --> 00:28:00,834
Du kommer knappt ur sängen på morgonen,
struntar i att ta beslut.
257
00:28:00,934 --> 00:28:05,469
- Du har fattat allt om mig, eller hur?
- Alla kan se det. Du vet det är sant.
258
00:28:07,440 --> 00:28:11,068
När jag knäckte koden...
259
00:28:11,645 --> 00:28:16,983
Mängden av information
som den avslöjade var...överväldigande.
260
00:28:17,083 --> 00:28:22,422
Jag måste se att jag kunde hantera
det innan nån fick tillgång till det.
261
00:28:22,522 --> 00:28:25,024
Om systemen hanterades fel...
262
00:28:25,124 --> 00:28:30,790
-resulterade det i att skytteln
kraschade, en av våra män dör. Nåt sånt?
263
00:28:35,367 --> 00:28:37,397
Ja.
264
00:28:38,538 --> 00:28:41,426
Jag vet att jag har gjort misstag.
265
00:28:53,428 --> 00:28:58,032
Simuleringen som skeppet
lät mig gå igenom - var det du också?
266
00:28:58,132 --> 00:29:02,365
Nej, nej, det var skeppet.
Utom slutet.
267
00:29:02,465 --> 00:29:08,627
Jag åsidosatte programmet för att få
Destiny att hoppa tillbaka till FTL.
268
00:29:08,944 --> 00:29:13,002
Med allt som har hänt senaste tiden -
alliansen som försökte ta skeppet-
269
00:29:13,102 --> 00:29:17,184
-liv som gått förlorade
på grund av det.
270
00:29:17,985 --> 00:29:20,886
Löjtnant Johansens bebis...
271
00:29:23,892 --> 00:29:29,092
Det är en tung börda att bära, jag vet,
men du måste fråga dig själv:
272
00:29:29,192 --> 00:29:32,353
"Passar jag att leda dessa människor?"
273
00:29:32,653 --> 00:29:37,488
Kanske en gång, ja,
men inte nu.
274
00:29:38,607 --> 00:29:41,209
Jag kunde inte berätta om koden.
275
00:29:41,309 --> 00:29:45,372
Hur kan jag lita på dig
när du inte ens litar på dig själv?
276
00:29:51,772 --> 00:29:55,975
Rush, är du där?
Rush, kom in.
277
00:29:56,675 --> 00:30:01,181
- Är de utom räckhåll?
- De har förmodligen stängt av radion.
278
00:30:01,281 --> 00:30:04,318
Varför berättade han inte för oss?
279
00:30:04,785 --> 00:30:08,758
Jag är ledsen.
Jag borde ha gjort det, jag vet.
280
00:30:09,258 --> 00:30:14,227
Han var så bestämd att jag skulle hålla
tyst, att det fanns en bra anledning.
281
00:30:14,562 --> 00:30:18,132
Vi är åtminstone på väg
mot dem nu, eller hur?
282
00:30:18,232 --> 00:30:21,822
Om Rush fortfarande är vid liv
när vi kommer dit.
283
00:30:23,553 --> 00:30:26,840
- Vad händer nu?
- Destiny plockar upp oss-
284
00:30:26,940 --> 00:30:31,020
-och sedan berättar du allt du har
lärt dig sedan du knäckte koden.
285
00:30:31,120 --> 00:30:35,098
- Du visste att spelet skulle ta slut.
- Det är inget spel.
286
00:30:35,198 --> 00:30:40,213
Destinys uppdrag kräver engagemang som
jag tvivlar på att nån är beredd att ta.
287
00:30:40,513 --> 00:30:44,307
Det finns inget annat uppdrag
än att få hem alla.
288
00:30:44,407 --> 00:30:48,866
Du har fel.
Det handlade aldrig om att komma hem.
289
00:30:48,966 --> 00:30:54,102
- Utan att få oss dit vi är på väg.
- Vad fan betyder det?
290
00:30:55,585 --> 00:31:00,256
De senaste veckorna har jag lärt mig
så mycket mer om skeppet-
291
00:31:00,356 --> 00:31:04,943
-om dess uppdrag. Det är betydligt
viktigare än vi nånsin trott.
292
00:31:05,443 --> 00:31:08,030
Okej, få höra det.
293
00:31:08,130 --> 00:31:11,760
Är du bekant med den
kosmiska bakgrundsstrålningen?
294
00:31:11,860 --> 00:31:14,097
Brus som är kvar från Big Bang.
295
00:31:14,197 --> 00:31:18,817
För länge sedan,
gjorde de Uråldriga en upptäckt.
296
00:31:18,917 --> 00:31:23,972
De hittade bevis på en struktur
begravd djupt i bakgrundsstrålningen.
297
00:31:24,072 --> 00:31:28,855
De trodde att en gång hade
denna struktur en äkta komplicerad-
298
00:31:28,955 --> 00:31:33,990
-sammanhållning. Därför kunde det inte
ha skett naturligt.
299
00:31:34,090 --> 00:31:37,507
- Hur är det ens möjligt?
- Det är det inte. Inte med-
300
00:31:37,607 --> 00:31:42,190
-nuvarande kunskap om fysik. Vi kan inte
heller se strukturen med vår teknik.
301
00:31:42,290 --> 00:31:46,440
Talar vi om nån form av kod?
Ett meddelande?
302
00:31:46,540 --> 00:31:52,559
Kanske ett meddelande eller tecken
på intelligens från tidens begynnelse.
303
00:31:52,659 --> 00:31:55,176
Skickat av?
304
00:31:55,569 --> 00:31:59,439
Det är den frågan de sökt svar på
när de sände ut Destiny.
305
00:31:59,539 --> 00:32:02,492
Det är uppdraget.
306
00:32:02,592 --> 00:32:07,638
Vi talar om ett mysterium som är
förankrad i grunden av verkligheten-
307
00:32:07,738 --> 00:32:12,721
-ett pussel med bitar utspridda
över hela universums längd och bredd.
308
00:32:12,821 --> 00:32:16,535
- Om det här är en annan bluff...
- När jag hade knäckt koden-
309
00:32:16,635 --> 00:32:22,412
-hade jag tillgång till skeppets arkiv.
Tusentals sidor ägnas åt det här-
310
00:32:22,512 --> 00:32:26,683
-forskning, filosofiska debatter...
- Om vi inte har tekniken-
311
00:32:26,783 --> 00:32:31,814
-att se det. Hur ska jag tro på...
- Eftersom Destiny inte är vår teknik.
312
00:32:31,914 --> 00:32:34,738
De lämnade data och skepp till oss.
313
00:32:34,838 --> 00:32:39,484
- Och du har sett den här datan?
- Jag ska visa dig.
314
00:32:40,184 --> 00:32:44,209
Jag lovar inte att du förstår det,
men det finns där.
315
00:32:45,085 --> 00:32:50,025
Nån måste slutföra uppdraget.
Vi är här. Varför inte vi?
316
00:32:50,525 --> 00:32:54,717
Sluta prata om att vi inte hör hemma
på skeppet. Acceptera det.
317
00:32:54,817 --> 00:32:58,793
- Gå vidare, sluta titta bakom dig.
- Jag vill bara få hem folket.
318
00:32:58,893 --> 00:33:03,201
Att slutföra uppdraget kan vara
vår enda chans att göra det.
319
00:33:03,301 --> 00:33:08,625
Vi talar om en ordning
i början av tid och rum-
320
00:33:08,725 --> 00:33:13,358
-som går bortom allt vi nånsin trott.
Jag tror att ju mer vi lär-
321
00:33:13,458 --> 00:33:19,909
-ju fler bitar Destiny avslöjar, desto
större makt har vi att kontrollera allt.
322
00:33:20,009 --> 00:33:25,075
- Så det handlar om makt.
- Ja, makt att förändra saker-
323
00:33:25,175 --> 00:33:28,957
-ha kontroll över våra öden,
rätta till våra misstag.
324
00:33:29,057 --> 00:33:33,211
- Att spela Gud?
- Nej. För att få större förståelse...
325
00:33:33,311 --> 00:33:37,148
- Vad vill att jag ska göra?
- Jag vill att du arbetar med mig-
326
00:33:37,248 --> 00:33:40,881
-tillsammans, sida vid sida,
till nytta för alla.
327
00:33:41,786 --> 00:33:46,901
Det vore bra mycket enklare
om du slutade att ha hemligheter.
328
00:33:47,219 --> 00:33:51,450
Vi har haft våra meningsskiljaktigheter,
men det upphör i dag.
329
00:33:53,163 --> 00:33:55,955
Du har mitt ord.
330
00:33:56,334 --> 00:34:00,127
Du är helt otrolig.
331
00:34:05,409 --> 00:34:09,330
Anropa. Sätt fart.
332
00:34:11,014 --> 00:34:14,595
- Mandy?
- Ja, Nick, vi här. Vad hände?
333
00:34:14,695 --> 00:34:18,896
Vi är okej, vinkel och hastighet är fel.
Gå tillbaka, ställ Destinys luftsluss-
334
00:34:18,996 --> 00:34:22,304
-så nära skeppet som möjligt.
- Var är överste Young?
335
00:34:22,404 --> 00:34:26,240
Jag är här. Vi reder ut det här
sedan. Få oss tillbaka ombord först.
336
00:34:26,340 --> 00:34:28,868
Vi bör sätta på oss dräkterna.
337
00:34:36,502 --> 00:34:39,439
- Kom inte in för tvärt.
- Kom långsides.
338
00:34:39,539 --> 00:34:42,922
- Kanske Brody ska styra.
- Håll tyst!
339
00:34:50,417 --> 00:34:53,486
- Håll ett öga på styrbord.
- Se upp med vinkeln...
340
00:34:53,586 --> 00:34:57,484
- Vad pågår här?
- Sakta ner. Det är mycket känsligt.
341
00:34:57,584 --> 00:35:01,795
- Flyger hon skeppet?
- Vet du vad du gör?
342
00:35:06,466 --> 00:35:11,670
Kinon är skadad. Jag kan inte använda
den för att ta oss tillbaka.
343
00:35:12,071 --> 00:35:16,209
Det finns en annan i sökläge
nånstans på skeppet.
344
00:35:16,309 --> 00:35:18,819
Om vi kan hitta den.
345
00:35:19,412 --> 00:35:23,091
- Backa! Du är för nära!
- Jag försöker!
346
00:35:37,099 --> 00:35:41,181
- Vad fan hände?
- Jag är ledsen, överste.
347
00:35:41,281 --> 00:35:45,659
- Vi kom in för nära. Jag försöker.
- Nej, nej, vi är okej.
348
00:35:45,759 --> 00:35:50,803
- Vi har anpassat till deras hastighet.
- Hur ska vi få dem av skeppet?
349
00:35:54,295 --> 00:35:57,664
- Nick, är du okej?
- Jag är okej.
350
00:35:57,764 --> 00:36:00,710
Rotationen är tillräckligt långsam.
351
00:36:05,303 --> 00:36:08,936
Vi har ett större problem.
Kinon är skadad.
352
00:36:09,036 --> 00:36:12,944
Vi kan inte använda den för
att komma tillbaka till skeppet.
353
00:36:13,044 --> 00:36:17,021
- Hur är det med den andra?
- Den är borta nånstans på skeppet.
354
00:36:17,121 --> 00:36:21,086
- De har inte tid att leta efter den.
- Är ni tillbaka i rymddräkterna?
355
00:36:21,186 --> 00:36:26,421
Ni använder bara skeppets centripetal-
kraft för att ta er emellan skeppen.
356
00:36:26,521 --> 00:36:31,083
Skeppet snurrar inte bara, det vacklar.
Du måste beräkna varje hopp separat-
357
00:36:31,183 --> 00:36:34,833
-rotationshastigheten, varje persons
massa, vinkeln på banan...
358
00:36:34,933 --> 00:36:38,969
- Eli, om de missar skeppet...
- Det gör de inte.
359
00:36:43,307 --> 00:36:48,580
- Vi är på väg till öppningen i skrovet.
- Eli, hur går det med beräkningarna?
360
00:36:48,680 --> 00:36:52,250
Ditt hopp är klart. Du går först.
Nästan klar med Youngs.
361
00:36:52,350 --> 00:36:56,753
Du måste släppa när jag säger,
i exakt rätt ögonblick. Tveka inte.
362
00:37:01,292 --> 00:37:04,027
Jag är på plats.
363
00:37:04,428 --> 00:37:06,831
Tala om när.
364
00:37:06,931 --> 00:37:09,087
Redo?
365
00:37:10,168 --> 00:37:12,201
Nu!
366
00:37:23,205 --> 00:37:26,159
Koppla in magnetstövlarna!
367
00:37:33,665 --> 00:37:38,213
- Destiny, jag är ombord.
- Okej. Jag har det.
368
00:37:38,313 --> 00:37:41,495
- Överste, är du redo?
- Ja.
369
00:37:41,595 --> 00:37:44,471
Var beredd att släppa.
370
00:37:46,745 --> 00:37:48,811
Nu!
371
00:37:56,554 --> 00:37:59,361
Hans vinkel är fel!
372
00:38:01,560 --> 00:38:04,167
Han hoppade för tidigt.
373
00:38:52,593 --> 00:38:57,097
Det är otroligt vilka mängder
av information det finns här.
374
00:38:57,197 --> 00:39:01,453
- Fortsätt leta efter meddelandet.
- Överste, vi har ett tillfälle framför.
375
00:39:01,553 --> 00:39:05,791
Flera planeter inom räckhåll.
Ser ganska bra ut.
376
00:39:05,891 --> 00:39:09,489
Okej. Få se om det här funkar.
377
00:39:32,933 --> 00:39:35,969
- Hej.
- Hej.
378
00:39:36,069 --> 00:39:39,206
Hälsning från mr Brodys bränneri.
379
00:39:39,306 --> 00:39:43,744
Vad jag har saknat
dess enastående goda kvalité.
380
00:39:48,949 --> 00:39:53,353
- Hur är det med besättningen?
- De är arga...
381
00:39:53,453 --> 00:39:59,294
...men...sanningen är ute nu,
så det kan bara bli bättre.
382
00:40:01,373 --> 00:40:04,343
Och överste Young?
383
00:40:04,443 --> 00:40:09,118
Jag vet att du inte litade på honom
innan. Kan du lita på honom nu?
384
00:40:10,418 --> 00:40:13,117
Jag har inget val.
385
00:40:14,586 --> 00:40:16,754
Skål.
386
00:40:25,531 --> 00:40:30,553
Jag är ledsen. Jag vet att jag satte dig
i en mycket svår situation.
387
00:40:31,032 --> 00:40:35,154
Det är okej.
Jag är i själva verket smickrad.
388
00:40:35,654 --> 00:40:39,957
Av alla människor
valde du att anförtro dig åt mig.
389
00:40:40,057 --> 00:40:42,213
Naturligtvis.
390
00:40:42,883 --> 00:40:45,984
Du är den finaste person jag känner.
391
00:40:49,056 --> 00:40:52,392
Jag har tänkt mycket på dig-
392
00:40:52,492 --> 00:40:55,427
-om att se dig igen.
393
00:40:56,263 --> 00:41:00,375
- Jag också.
- Den här gången.
394
00:41:00,958 --> 00:41:04,001
Den här gången är det annorlunda.
395
00:41:07,707 --> 00:41:11,295
- Young vill träffa dig på bryggan.
- Kan det vänta?
396
00:41:11,395 --> 00:41:14,458
Nej, nu. Det är brådskande.
397
00:41:14,558 --> 00:41:17,481
Jag är snart tillbaka.
398
00:41:23,211 --> 00:41:25,940
Du vet, ibland, med stenarna-
399
00:41:26,040 --> 00:41:30,445
-är det lätt att glömma
att du är i en annan människas kropp.
400
00:42:13,521 --> 00:42:19,229
SSG - SweSUB Group © taureane
www.SweSUB.nu