1
00:00:00,000 --> 00:00:01,100
Acest lucru a intenționat Destiny
2
00:00:01,200 --> 00:00:02,600
din momentul intrării în sistemul solar.
3
00:00:03,800 --> 00:00:05,200
Nava aceea
4
00:00:05,300 --> 00:00:07,200
e cea mai bună șansă a noastră
să ajungem acasă.
5
00:00:07,235 --> 00:00:08,200
Am terminat?
6
00:00:08,300 --> 00:00:09,400
Nu vom termina niciodată.
7
00:00:11,300 --> 00:00:12,700
N-ar fi trebuit să-l lași pe planetă.
8
00:00:12,735 --> 00:00:14,200
Crezi că eu nu știu?
9
00:00:14,300 --> 00:00:16,400
Toată lumea crede
că noi suntem în siguranță.
10
00:00:16,435 --> 00:00:17,600
Ei cred că nu ne vor mai găsi.
11
00:00:17,700 --> 00:00:20,100
De ce iei prizonier unul de-ai noștri?
12
00:00:21,300 --> 00:00:22,800
Nu suntem în siguranță, nu-i așa?
13
00:00:22,835 --> 00:00:24,600
- Vin!
- Cine vine?
14
00:00:24,700 --> 00:00:26,400
Alianța Lucian. Vine să preia Destiny.
15
00:00:26,435 --> 00:00:28,200
Se va sfârși într-un singur mod
16
00:00:28,235 --> 00:00:29,300
dacă așteptam.
17
00:00:29,400 --> 00:00:30,300
Nu predau această navă.
18
00:00:32,300 --> 00:00:34,400
Chloe, ce faci aici?
19
00:00:34,500 --> 00:00:36,300
Nu știu cum am ajuns aici.
20
00:00:36,400 --> 00:00:38,400
Cred că se întâmplă ceva cu Chloe
21
00:00:38,435 --> 00:00:39,700
la nivel celular.
22
00:00:39,800 --> 00:00:41,600
Un fel de manipulare genetică
23
00:00:41,635 --> 00:00:43,200
o schimbă treptat.
24
00:00:43,235 --> 00:00:44,600
Ce faci?
25
00:00:44,700 --> 00:00:46,800
A vrut să mă uit la niște ecuații,
26
00:00:46,835 --> 00:00:47,800
să văd dacă le înțeleg.
27
00:00:47,835 --> 00:00:49,700
Și le-ai înțeles?
28
00:00:49,735 --> 00:00:50,700
Nu știu.
29
00:00:50,800 --> 00:00:52,700
Scaunul ucide
30
00:00:52,800 --> 00:00:54,200
orice materie potențial extraterestră
din ea,
31
00:00:54,235 --> 00:00:55,917
lăsând intactă partea umană.
32
00:00:55,952 --> 00:00:57,600
Respiră și pulsul e stabil.
33
00:00:57,635 --> 00:00:59,000
A funcționat?
34
00:00:59,100 --> 00:01:00,200
Vom afla în curând, nu-i așa?
35
00:01:08,400 --> 00:01:12,100
Cred că e acolo.
36
00:01:12,135 --> 00:01:14,300
Da, văd.
37
00:01:14,400 --> 00:01:15,800
Intrăm în oraș.
38
00:01:18,400 --> 00:01:21,500
De unde știi?
39
00:01:21,600 --> 00:01:22,500
Întrece cu prisosință
40
00:01:22,600 --> 00:01:24,600
locuințele noastre din Kandahar, nu?
41
00:01:26,700 --> 00:01:29,000
N-aș rata pentru nimic în lume, frate.
42
00:01:29,035 --> 00:01:30,617
Mulțumesc.
43
00:01:30,652 --> 00:01:32,026
Apreciez.
44
00:01:32,061 --> 00:01:33,400
Cloverdale!
45
00:01:33,500 --> 00:01:34,700
Eu primul.
46
00:01:53,300 --> 00:01:56,200
La naiba, am crezut că poate
vine tata aici.
47
00:02:02,800 --> 00:02:05,100
Uite-i. Salut, băieți!
48
00:02:07,400 --> 00:02:08,700
Apare din nou!
49
00:02:10,800 --> 00:02:12,500
TJ, scoate-l de pe mine, te rog!
50
00:02:12,535 --> 00:02:13,300
Încearcă altceva!
51
00:02:13,400 --> 00:02:14,600
Am încercat tot ce am în trusă.
52
00:02:14,700 --> 00:02:16,200
Nimic nu funcționează.
53
00:02:16,300 --> 00:02:18,500
Cel mai bine pentru el e să continuăm
să mergem.
54
00:02:19,500 --> 00:02:21,450
Matthew...
55
00:02:21,485 --> 00:02:23,400
Matthew!
56
00:02:23,500 --> 00:02:26,400
Ce dracu se întâmplă cu tine?
57
00:02:28,400 --> 00:02:29,500
Scuze!
58
00:02:29,600 --> 00:02:31,300
Îmi pare rău, a fugit în fața mea!
59
00:02:31,335 --> 00:02:32,400
Sunt bine, sunt bine...
60
00:02:32,435 --> 00:02:33,600
Slavă Domnului.
61
00:02:33,700 --> 00:02:34,800
Norocul tău.
62
00:02:34,900 --> 00:02:36,500
Am fost un prost.
63
00:02:36,600 --> 00:02:37,950
Dle Brody, nu-ți face griji.
64
00:02:37,985 --> 00:02:39,300
Au multă energie la vârsta asta.
65
00:02:39,335 --> 00:02:40,300
Bine.
66
00:02:40,400 --> 00:02:41,850
Mai e valabilă...
67
00:02:41,885 --> 00:02:43,300
Da, da, mergi.
68
00:02:43,400 --> 00:02:45,100
De aici luăm drumul în piept, băieți.
69
00:02:45,200 --> 00:02:47,200
Dacă ai ceva probleme cu asigurările, Matt
70
00:02:47,300 --> 00:02:48,500
am filmat totul.
71
00:02:48,600 --> 00:02:50,450
Aș fi vrut să n-o faci, Eli.
72
00:02:50,485 --> 00:02:52,300
Tu trebuie să fii Ronald.
73
00:02:52,400 --> 00:02:53,700
Tată, scuze, el e Ron,
74
00:02:53,735 --> 00:02:55,000
cavalerul de onoare.
75
00:02:55,100 --> 00:02:56,200
Mă bucur să vă cunosc, dle.
76
00:02:56,300 --> 00:02:57,100
Poți să-mi spui Everett.
Suntem din familie acum.
77
00:02:57,135 --> 00:02:58,200
Da, domnule...
78
00:02:58,300 --> 00:02:59,300
iar el e fratele lui Chloe, Eli.
79
00:02:59,335 --> 00:03:01,300
Frate Elijah.
80
00:03:01,400 --> 00:03:03,300
De fapt, Eli.
81
00:03:03,400 --> 00:03:06,100
Și m-am scos din funcțiune
pentru cavalerul de onoare
82
00:03:06,135 --> 00:03:07,200
pentru că fac o filmare
83
00:03:07,300 --> 00:03:08,400
pentru cadoul de nuntă.
84
00:03:08,435 --> 00:03:09,400
Norocul meu.
85
00:03:09,500 --> 00:03:10,500
Unde e Chloe?
86
00:03:11,600 --> 00:03:12,950
Ceva cu o rochie.
87
00:03:12,985 --> 00:03:14,300
Vă întâlniți acasă.
88
00:03:14,400 --> 00:03:17,600
Cred că sunt nerăbdător s-o văd.
89
00:03:17,635 --> 00:03:19,200
Aproape te-ai lăsat ucis
90
00:03:19,300 --> 00:03:21,200
în ziua dinaintea nunții tale.
91
00:03:21,300 --> 00:03:23,800
Probabil ar fi ruinat tot weekendul,
nu-i așa?
92
00:03:23,835 --> 00:03:25,100
Da, probabil,
93
00:03:25,200 --> 00:03:26,400
dar devreme
94
00:03:26,500 --> 00:03:28,700
ce vei mai trăi încă o zi...
95
00:03:28,735 --> 00:03:30,400
bun venit acasă, fiule.
96
00:03:37,900 --> 00:03:40,900
Stargate Universe
Sezonul 2 Episodul 5 Cloverdale.
97
00:03:41,000 --> 00:03:46,000
Subtitrarea BlackAmber-Dorula/SubTeam
www.subtitrari-team.ro
98
00:03:46,100 --> 00:03:48,400
Comentarii pe www.tvblog.ro
Transcript www.addic7ed.com
99
00:03:48,500 --> 00:03:50,200
Gata, a leșinat din nou.
100
00:03:50,235 --> 00:03:51,900
Băieți, îl putem mișca.
101
00:03:54,200 --> 00:03:55,700
Vei putea să-l ajuți
102
00:03:55,800 --> 00:03:57,300
când ne întoarcem pe navă, da?
103
00:03:57,400 --> 00:03:58,700
Nu putem risca să-l aducem la bord.
104
00:03:58,735 --> 00:03:59,700
E prea periculos.
105
00:03:59,735 --> 00:04:00,500
Ce?
106
00:04:00,600 --> 00:04:01,900
Rush are dreptate.
107
00:04:02,000 --> 00:04:03,900
Ai văzut ce repede se extinde la contact.
108
00:04:03,935 --> 00:04:05,200
Ar putea prelua întreaga navă.
109
00:04:05,300 --> 00:04:06,600
Dar nici aici nu poate sta.
110
00:04:06,635 --> 00:04:07,600
Chloe.
111
00:04:07,700 --> 00:04:08,600
Gata?
112
00:04:08,700 --> 00:04:11,300
Unu, doi, trei.
113
00:04:12,300 --> 00:04:14,200
Te ținem, amice.
114
00:04:15,800 --> 00:04:17,000
Haide, haide, mișcă-ți picioarele, ELi.
115
00:04:17,035 --> 00:04:17,900
Haide...
116
00:04:18,000 --> 00:04:18,800
Bine!
117
00:04:18,900 --> 00:04:21,300
Plec înainte, contactez Destiny,
118
00:04:21,400 --> 00:04:23,700
încerc să-i fac să ne trimită
provizii medicale.
119
00:04:23,735 --> 00:04:24,400
Dacă mă grăbesc, mă întorc
120
00:04:24,500 --> 00:04:25,800
înainte să ajungeți la poartă, bine?
121
00:04:25,835 --> 00:04:27,300
Da, da, bine. Du-te.
122
00:04:28,500 --> 00:04:29,650
Eli...
123
00:04:29,685 --> 00:04:30,800
Da.
124
00:04:30,900 --> 00:04:32,350
Telecomanda.
125
00:04:32,385 --> 00:04:33,800
Da. Bine.
126
00:04:45,500 --> 00:04:48,900
Nu s-a schimbat nici măcar un pic.
127
00:04:48,935 --> 00:04:50,200
Matt e emoționat
128
00:04:50,300 --> 00:04:53,000
să-și vadă din nou locuința de la țară.
129
00:04:53,035 --> 00:04:54,200
Ce e acolo?
130
00:04:54,300 --> 00:04:56,200
Un fișier cu comentarii.
131
00:04:56,300 --> 00:04:58,050
Toate documentarele bune au unul.
132
00:04:58,085 --> 00:04:59,800
Mă gândesc la Kiefer Sutherland,
133
00:04:59,835 --> 00:05:01,600
dar îmi revin.
134
00:05:01,700 --> 00:05:03,300
Ronald, fă-te comod.
135
00:05:03,335 --> 00:05:04,500
Iau eu bagajul.
136
00:05:04,600 --> 00:05:06,700
Vei sta în camera lui Matt.
137
00:05:06,735 --> 00:05:08,000
Tu, în camera mea.
138
00:05:08,100 --> 00:05:09,550
Mă descurc cu canapeaua.
139
00:05:09,585 --> 00:05:11,000
Tu ești cel cu logodnică.
140
00:05:11,035 --> 00:05:12,300
O să fie ciudat.
141
00:05:13,300 --> 00:05:16,300
De parcă asta te-ar opri.
142
00:05:16,335 --> 00:05:19,300
Bun... care e planul?
143
00:05:19,400 --> 00:05:21,500
Aș zice că te căsătorești,
144
00:05:21,535 --> 00:05:22,800
întemeiezi o familie,
145
00:05:22,900 --> 00:05:25,750
îmbătrânești și mori fericit.
146
00:05:25,785 --> 00:05:28,600
Păi, am crezut că poate voi...
147
00:05:29,600 --> 00:05:30,800
Ce?
148
00:05:30,900 --> 00:05:33,700
Eu știu, o puneți de-o petrecere?
149
00:05:35,300 --> 00:05:37,800
Eu trebuia să fac asta?
150
00:05:37,835 --> 00:05:38,800
Nu, nu.
151
00:05:38,900 --> 00:05:40,900
Nu, Chloe a spus
152
00:05:41,000 --> 00:05:42,800
că te vrea numai pentru ea diseară.
153
00:05:42,835 --> 00:05:44,600
Da, da,
154
00:05:44,700 --> 00:05:46,100
spunea că vrea să prindă
155
00:05:46,135 --> 00:05:47,500
spectacolul de la Clova.
156
00:05:47,535 --> 00:05:48,500
Serios?
157
00:05:48,600 --> 00:05:50,300
Asta am spus și eu.
158
00:05:50,400 --> 00:05:52,300
Putem să vedem un film în orice seară.
159
00:05:52,335 --> 00:05:53,700
Ce tot spui?
160
00:05:53,800 --> 00:05:56,000
Adică nu vrei să vezi un film
cu logodnica ta?
161
00:05:56,035 --> 00:05:56,900
Ar face bine să vrea!
162
00:06:08,300 --> 00:06:09,700
Băiatule,
163
00:06:09,800 --> 00:06:13,700
Kiefer Sutherland poate are ceva
de spus aici.
164
00:06:18,000 --> 00:06:21,200
Îmi pare foarte rău că n-am fost acolo
să te întâmpin.
165
00:06:21,235 --> 00:06:24,400
Evenimentele s-au succedat prea repede
după aceea.
166
00:06:24,435 --> 00:06:25,900
Bine.
167
00:06:26,000 --> 00:06:28,400
Matt, ce ai pățit la braț?
168
00:06:28,435 --> 00:06:30,800
Am fost lovit de o mașină.
169
00:06:30,835 --> 00:06:31,600
Ce?
170
00:06:31,700 --> 00:06:33,250
Sunt bine.
171
00:06:33,285 --> 00:06:34,800
Ești sigur?
172
00:06:34,900 --> 00:06:37,400
Iubitule, nu arăți prea bine.
173
00:06:37,435 --> 00:06:38,300
Matt?
174
00:06:38,400 --> 00:06:40,600
Am priceput, timpul e o problemă.
175
00:06:40,635 --> 00:06:41,900
Ce-ți trebuie?
176
00:06:42,000 --> 00:06:43,800
Ierburile locotenentului Johansen.
177
00:06:43,900 --> 00:06:45,800
Câte una din fiecare, ce îți pică în mână,
178
00:06:45,835 --> 00:06:47,700
dar mai ales din veninul extraterestru.
179
00:06:47,800 --> 00:06:50,000
Nimic din ce-a încercat până acum
n-a avut efect.
180
00:06:53,300 --> 00:06:54,500
Bine, altceva?
181
00:06:54,600 --> 00:06:56,150
Vreau să încerc acidul clorhidric.
182
00:06:56,185 --> 00:06:57,700
Ne trebuie niște alcool distilat,
183
00:06:57,800 --> 00:06:59,700
bandaje curate...
184
00:06:59,800 --> 00:07:02,000
Și orice e bun pentru tăiatul oaselor.
185
00:07:03,900 --> 00:07:05,500
E chiar așa de rău?
186
00:07:05,535 --> 00:07:06,500
Da.
187
00:07:06,600 --> 00:07:08,550
Pune-le în transportorul lui Eli
188
00:07:08,585 --> 00:07:10,500
și trimite-l cât poți de repede.
189
00:07:21,000 --> 00:07:22,900
Ce s-a întâmplat?
190
00:07:22,935 --> 00:07:24,500
Ai leșinat.
191
00:07:24,600 --> 00:07:26,600
Am înregistrat dacă vrei să...
192
00:07:26,635 --> 00:07:28,300
Nu, mulțumesc, Eli.
193
00:07:30,900 --> 00:07:32,500
De ce să leșin?
194
00:07:32,600 --> 00:07:35,000
Ai fost lovit de o mașină.
195
00:07:35,035 --> 00:07:36,700
Ronald spune
196
00:07:36,800 --> 00:07:38,600
că n-ai mâncat nimic toată ziua.
197
00:07:38,635 --> 00:07:40,700
Poftim.
198
00:07:40,800 --> 00:07:42,400
Nu iubito, nu cred că e din cauza asta.
199
00:07:42,435 --> 00:07:43,500
Ascultă-mă.
200
00:07:43,600 --> 00:07:44,800
Mai ai o zi și scapi.
201
00:07:44,835 --> 00:07:46,000
Ești bine, ai înțeles?
202
00:07:46,100 --> 00:07:47,700
Du-te la film cu iubita ta.
203
00:07:47,735 --> 00:07:48,600
Distrează-te.
204
00:07:48,700 --> 00:07:49,800
Lăsăm lumina aprinsă.
205
00:07:51,500 --> 00:07:53,600
Bine?
206
00:07:54,900 --> 00:07:56,900
N-o să-ți placă tortul.
207
00:07:57,000 --> 00:07:59,800
Vrei să nu-ți mai faci atâtea griji
pentru o singură zi?
208
00:07:59,835 --> 00:08:01,200
Gândește-te la ce urmează după.
209
00:08:01,235 --> 00:08:02,167
Bine.
210
00:08:02,202 --> 00:08:03,151
Bine?
211
00:08:03,186 --> 00:08:04,100
Bine!
212
00:08:21,500 --> 00:08:23,400
Îți amintești când am venit prima oară aici?
213
00:08:23,435 --> 00:08:25,500
Da.
214
00:08:25,600 --> 00:08:28,000
De aceea am venit aici, nu-i așa?
215
00:08:28,035 --> 00:08:31,100
Da.
216
00:08:35,900 --> 00:08:38,900
E așa frumos...
217
00:08:46,400 --> 00:08:47,850
Este...
218
00:08:47,885 --> 00:08:49,300
Ce?
219
00:08:49,400 --> 00:08:50,950
E ca un ocean de flori.
220
00:08:50,985 --> 00:08:52,500
Nu ți se pare cunoscut?
221
00:08:54,700 --> 00:08:55,800
Va continua la nesfârșit, nu-i așa?
222
00:08:55,835 --> 00:08:58,600
Da.
223
00:09:05,100 --> 00:09:06,400
Ai văzut?
224
00:09:06,435 --> 00:09:07,700
Da.
225
00:09:09,900 --> 00:09:11,900
Privește aici.
226
00:09:20,400 --> 00:09:21,600
Plecați de acolo.
227
00:09:21,700 --> 00:09:23,400
N-ai vrea să alergi prin el
228
00:09:23,435 --> 00:09:25,100
cu picioarele goale?
229
00:09:25,135 --> 00:09:26,700
Ba da.
230
00:09:26,800 --> 00:09:29,900
Ar fi așa de frumos.
231
00:09:37,000 --> 00:09:38,600
Vrei să te liniștești?
232
00:09:38,635 --> 00:09:41,600
Poate nu.
233
00:10:08,700 --> 00:10:10,900
Îmi pare rău...
234
00:10:14,600 --> 00:10:15,900
Matthew...
235
00:10:16,000 --> 00:10:17,700
Ce se întâmplă cu tine?
236
00:10:17,735 --> 00:10:19,400
Nu-ți amintești nimic
237
00:10:19,500 --> 00:10:21,300
din ce se întâmplă de fapt?
238
00:10:21,335 --> 00:10:23,100
Nu. E un film.
239
00:10:32,200 --> 00:10:34,000
Nu...
240
00:10:34,100 --> 00:10:35,400
Îmi pare rău...
241
00:10:35,500 --> 00:10:38,100
Nu știu ce se întâmplă cu mine.
242
00:10:38,135 --> 00:10:41,900
Putem să plecăm de aici?
243
00:10:42,000 --> 00:10:44,800
Stai puțin. Mi-am lăsat poșeta.
244
00:10:51,900 --> 00:10:54,200
Despre ce a fost vorba?
245
00:10:54,235 --> 00:10:55,600
N-am nicio idee.
246
00:10:55,700 --> 00:10:56,900
Pot să mai trag puțin de timp,
247
00:10:56,935 --> 00:10:57,800
dar va trebui să-i spui
248
00:10:57,900 --> 00:10:58,800
că va fi mai devreme.
249
00:10:58,835 --> 00:11:00,367
Bine, mulțumesc.
250
00:11:00,402 --> 00:11:01,900
Trezește-te!
251
00:11:02,000 --> 00:11:03,500
Trebuie să te trezești!
252
00:11:03,600 --> 00:11:05,200
Trezește-te!
Trebuie să te trezești!
253
00:11:08,900 --> 00:11:10,200
Repede, să despachetăm proviziile
254
00:11:10,235 --> 00:11:11,500
și să-l punem pe transportator.
255
00:11:11,535 --> 00:11:12,800
Ce ai cerut?
256
00:11:12,900 --> 00:11:14,250
Tot ce mi-a trecut prin minte.
257
00:11:14,285 --> 00:11:15,542
Veninul e în capul listei.
258
00:11:15,577 --> 00:11:16,800
Bine, îl încerc primul.
259
00:11:16,900 --> 00:11:19,300
S-a întins mai mult de braț?
260
00:11:19,335 --> 00:11:21,200
Nu, nu încă.
261
00:11:21,235 --> 00:11:22,200
Bine.
262
00:11:23,900 --> 00:11:25,200
Știu.
263
00:11:27,200 --> 00:11:29,400
Ți s-a întâmplat ceva
264
00:11:29,500 --> 00:11:31,200
despre care vrei să vorbești?
265
00:11:31,235 --> 00:11:32,265
Nu, a fost
266
00:11:32,300 --> 00:11:33,300
ca un ciudat deja vu.
267
00:11:33,400 --> 00:11:35,400
Am trecut peste el.
268
00:11:35,500 --> 00:11:37,500
Vrei să mergem la dl Brody să mâncăm ceva?
269
00:11:37,535 --> 00:11:38,300
Acum?
270
00:11:38,400 --> 00:11:39,900
Matthew Scott!
271
00:11:39,935 --> 00:11:41,400
Dle Volker!
272
00:11:41,500 --> 00:11:42,700
Dale, te rog.
273
00:11:42,800 --> 00:11:44,900
Sunt farmacistul tău, ce Dumnezeu.
274
00:11:44,935 --> 00:11:46,200
Deci ești din nou acasă.
275
00:11:46,300 --> 00:11:47,500
Nimeni nu mi-a spus.
276
00:11:47,600 --> 00:11:49,500
Ne căsătorim la sfârșitul săptămânii.
277
00:11:49,535 --> 00:11:50,500
Așa e!
278
00:11:50,600 --> 00:11:51,500
Da, am auzit
279
00:11:51,600 --> 00:11:53,700
ceva despre asta.
280
00:11:54,900 --> 00:11:57,900
Trebuie să fie...
281
00:11:57,935 --> 00:11:58,800
Este.
282
00:11:58,900 --> 00:11:59,800
Da, pariez că e.
283
00:11:59,900 --> 00:12:01,600
Pariez că e... bine...
284
00:12:01,635 --> 00:12:03,900
Bine, atunci...
285
00:12:04,000 --> 00:12:05,800
Ce faceți acum?
286
00:12:05,835 --> 00:12:07,600
Mergeam la Brody,
287
00:12:07,700 --> 00:12:11,300
dar nu cred că e deschis, nu?
288
00:12:11,400 --> 00:12:12,900
Ce ar fi să aflăm?
289
00:12:12,935 --> 00:12:14,400
Sigur, nicio problemă,
290
00:12:14,435 --> 00:12:15,500
nicio problemă.
291
00:12:18,800 --> 00:12:20,000
Adam!
292
00:12:20,100 --> 00:12:21,300
Ghici peste cine am dat?
293
00:12:21,335 --> 00:12:23,400
Matthew Scott și...
294
00:12:23,435 --> 00:12:24,800
Chiar așa.
295
00:12:24,900 --> 00:12:26,600
Se întrebau dacă
296
00:12:26,700 --> 00:12:29,300
ai deschis deja. Perfect.
297
00:12:29,400 --> 00:12:30,600
Ne vedem în câteva minute...
298
00:12:30,635 --> 00:12:32,100
ei te vor...
299
00:12:32,200 --> 00:12:33,700
ei te vor vedea.
300
00:12:33,735 --> 00:12:34,900
Bine.
301
00:12:35,000 --> 00:12:36,700
Sunt toți acolo.
302
00:12:36,800 --> 00:12:38,600
Tot personalul e acolo.
303
00:12:38,635 --> 00:12:41,300
Chelnerii și...
304
00:12:41,400 --> 00:12:44,100
Prin urmare...
305
00:12:45,500 --> 00:12:46,900
puteți merge.
306
00:13:02,900 --> 00:13:04,500
Merge cam greu în seara asta, nu?
307
00:13:04,535 --> 00:13:05,900
Ba nu, e chiar aglomerat.
308
00:13:05,935 --> 00:13:06,900
Toți se ascund.
309
00:13:06,935 --> 00:13:08,000
Ce?
310
00:13:08,100 --> 00:13:09,700
Surpriză!
311
00:13:12,500 --> 00:13:15,300
Ești o figură.
312
00:13:19,700 --> 00:13:23,400
N-ai putut să stai liniștit nici măcar
la un afurisit de film?
313
00:13:23,435 --> 00:13:24,300
Era s-o stric, nu?
314
00:13:24,400 --> 00:13:26,100
Dl Volker a mai tras de timp.
315
00:13:26,135 --> 00:13:27,500
Ce idiot sunt!
316
00:13:27,535 --> 00:13:29,000
Da, ești,
317
00:13:29,100 --> 00:13:30,200
dar mi-am făcut treaba.
318
00:13:30,300 --> 00:13:32,400
Te-am adus la petrecerea burlacilor.
319
00:13:32,435 --> 00:13:34,500
Mai bine mai devreme decât niciodată.
320
00:13:34,535 --> 00:13:35,700
Bună treabă.
321
00:13:35,800 --> 00:13:37,300
Dacă e mahmur dimineață...
322
00:13:37,335 --> 00:13:38,800
Nu, nu, nu, avem grijă.
323
00:13:38,900 --> 00:13:40,700
Totul e... n-ai de ce să-ți faci griji.
324
00:13:40,800 --> 00:13:43,600
Dacă nu vei fi mahmur,
eu voi fi dezamăgit.
325
00:13:43,635 --> 00:13:46,700
Un toast pentru fiul meu,
326
00:13:46,800 --> 00:13:49,400
pentru băiatul meu care se înhamă
la jugul căsniciei!
327
00:13:58,600 --> 00:13:59,900
Cu ce îl ajută?
328
00:14:00,000 --> 00:14:01,800
Să sperăm că îi alină durerea.
329
00:14:03,600 --> 00:14:05,700
Încă se îndreaptă spre noi.
330
00:14:05,800 --> 00:14:08,100
Probabil urmărește vibrațiile mișcărilor.
331
00:14:08,135 --> 00:14:09,500
Ceva?
332
00:14:09,600 --> 00:14:11,400
Veninul n-a avut efect.
333
00:14:11,435 --> 00:14:12,800
Ce dezamăgire.
334
00:14:12,900 --> 00:14:14,500
N-a reacționat nici la acid.
335
00:14:14,535 --> 00:14:16,067
Am încercat tot ce ai adus.
336
00:14:16,102 --> 00:14:17,600
De parcă ar fi indestructibil.
337
00:14:17,635 --> 00:14:19,800
Știi ce ai de făcut.
338
00:14:19,835 --> 00:14:21,500
Nu. Nu...
339
00:14:21,600 --> 00:14:23,250
- Știu că pare extrem...
- Nu, el n-ar fi vrut...
340
00:14:23,285 --> 00:14:24,900
Orice persoană rațională ar renunța
la un membru
341
00:14:24,935 --> 00:14:26,267
pentru salvarea vieții.
342
00:14:26,302 --> 00:14:27,600
Dacă așteptăm prea mult
343
00:14:27,700 --> 00:14:30,700
și se răspândește pe tot corpul lui?
344
00:14:30,735 --> 00:14:33,700
Chestiile astea tot vin încoace!
345
00:14:33,735 --> 00:14:34,600
Bordul de atac
346
00:14:34,700 --> 00:14:36,000
e de cealaltă parte a copacilor.
347
00:14:36,035 --> 00:14:37,200
Ne lasă cam 15 minute.
348
00:14:37,235 --> 00:14:38,800
10.
349
00:14:38,900 --> 00:14:40,500
E timp suficient?
350
00:14:40,600 --> 00:14:41,600
Nu. Suntem aproape de poartă.
351
00:14:41,635 --> 00:14:43,000
O facem acolo.
352
00:15:02,200 --> 00:15:03,100
Brody!
353
00:15:03,200 --> 00:15:04,900
Brody, ce e asta?
354
00:15:04,935 --> 00:15:06,517
Ce e muzica asta?
355
00:15:06,552 --> 00:15:08,100
Ce nu-ți place?
356
00:15:08,135 --> 00:15:09,100
Ce are?
357
00:15:09,200 --> 00:15:11,100
Parcă e un animal pe moarte.
358
00:15:11,200 --> 00:15:13,000
Cavalerul de onoare alege muzica.
359
00:15:13,035 --> 00:15:14,500
Eu sunt cavalerul de onoare.
360
00:15:14,535 --> 00:15:16,000
El e omul?
361
00:15:16,100 --> 00:15:17,500
E vina ta?
362
00:15:17,600 --> 00:15:20,200
Domnule, am fost numit om bun,
363
00:15:20,235 --> 00:15:21,517
om puternic...
364
00:15:21,552 --> 00:15:22,800
Om furios...
365
00:15:24,100 --> 00:15:26,800
Dar niciodată nu mi s-a spus
"cavaler de onoare"
366
00:15:26,835 --> 00:15:28,600
până acum.
367
00:15:30,700 --> 00:15:31,800
Acum... ginere.
368
00:15:31,900 --> 00:15:33,900
Ginere. Ce e acolo?
369
00:15:33,935 --> 00:15:35,900
Doamne, ăla sunt eu...
370
00:15:39,600 --> 00:15:40,700
Ultima comandă, băieți!
371
00:15:40,735 --> 00:15:41,800
Fii serios, Vaness.
372
00:15:41,900 --> 00:15:43,450
E încă devreme.
373
00:15:43,485 --> 00:15:45,000
Așa, continuă.
374
00:15:45,100 --> 00:15:47,100
Cred că ești terminat.
375
00:15:47,135 --> 00:15:48,400
Nu e prima oară
376
00:15:48,500 --> 00:15:49,800
când îmi spui asta,
377
00:15:49,835 --> 00:15:51,100
dacă înțelegi ce spun.
378
00:15:51,200 --> 00:15:52,800
Să nu uităm cine pe cine a părăsit, Matt...
379
00:15:52,835 --> 00:15:54,000
Un moment jenant
380
00:15:54,100 --> 00:15:55,600
cu fosta iubită a lui Matt...
381
00:15:55,635 --> 00:15:56,900
Flirtezi cu mine
382
00:15:57,000 --> 00:15:58,600
în noaptea dinaintea nunții tale?
383
00:15:58,635 --> 00:15:59,600
Mi-au mai rămas
384
00:15:59,700 --> 00:16:02,000
încă 19 ore de libertate.
385
00:16:02,100 --> 00:16:04,600
Bine, atunci să mergem.
386
00:16:04,635 --> 00:16:06,500
Chiar acum.
387
00:16:06,600 --> 00:16:08,400
Plecăm undeva
388
00:16:08,500 --> 00:16:11,100
și nu ne mai întoarcem niciodată.
389
00:16:12,700 --> 00:16:14,750
Serios, Vanessa.
390
00:16:14,785 --> 00:16:16,800
Eu glumeam doar.
391
00:16:16,835 --> 00:16:18,100
Da.
392
00:16:18,200 --> 00:16:20,500
Așa credeam și eu.
393
00:16:24,100 --> 00:16:25,600
Șterge partea asta.
394
00:16:29,700 --> 00:16:31,550
Bine, în regulă.
395
00:16:31,585 --> 00:16:33,400
Doar n-aveai de gând
396
00:16:33,500 --> 00:16:35,500
să conduci, nu-i așa?
397
00:16:36,900 --> 00:16:38,100
Nu acum.
398
00:16:38,200 --> 00:16:39,500
Pentru Dumezeu, Everett,
399
00:16:39,535 --> 00:16:40,800
mâine e o zi importantă.
400
00:16:40,835 --> 00:16:41,600
Da, da.
401
00:16:41,700 --> 00:16:43,100
E adevărat. Îl ții?
402
00:16:43,135 --> 00:16:44,700
Da, îl țin.
403
00:16:46,200 --> 00:16:49,500
Suntem arestați?
404
00:16:49,600 --> 00:16:51,900
Doar o plimbare din prietenie,
405
00:16:51,935 --> 00:16:53,600
numește-o dar de nuntă.
406
00:17:00,000 --> 00:17:01,800
Și cum a fost acolo?
407
00:17:01,835 --> 00:17:03,000
Plictisitor.
408
00:17:03,100 --> 00:17:05,000
Adică n-am avut parte de acțiune.
409
00:17:05,035 --> 00:17:06,600
Și ce e în neregulă aici?
410
00:17:06,635 --> 00:17:07,700
Ce e în neregulă?
411
00:17:07,800 --> 00:17:10,900
E o pierdere de talent.
412
00:17:12,000 --> 00:17:14,650
Ești chiar așa de bun, nu?
413
00:17:14,685 --> 00:17:17,300
N-o înțelege greșit, sergent,
414
00:17:17,335 --> 00:17:18,500
dar băieții ca tine
415
00:17:18,600 --> 00:17:20,700
ajung să fie uciși de obicei.
416
00:17:20,735 --> 00:17:22,200
Băieții ca mine?
417
00:17:22,300 --> 00:17:24,000
David, serios,
de ce trebuie să începi mereu o ceartă?
418
00:17:24,100 --> 00:17:25,100
E o conversație...
419
00:17:25,200 --> 00:17:27,750
V-ați întrebat vreodată ce e real?
420
00:17:27,785 --> 00:17:30,392
Pentru că, de când am ajuns acasă,
421
00:17:30,427 --> 00:17:33,000
mă tot gândesc că sunt altcineva.
422
00:17:33,035 --> 00:17:34,900
De parcă nu sunt eu însumi.
423
00:17:35,000 --> 00:17:36,900
Alcoolul are efectul ăsta...
424
00:17:36,935 --> 00:17:38,000
Nu, eu nu prea beau.
425
00:17:38,035 --> 00:17:40,400
Se vede.
426
00:17:40,500 --> 00:17:41,600
Chloe o să mă ucidă.
427
00:17:41,635 --> 00:17:43,517
O să-i treacă.
428
00:17:43,552 --> 00:17:45,400
Culcă-te, bine?
429
00:17:45,500 --> 00:17:47,900
Da, închide ochii.
430
00:17:48,000 --> 00:17:52,000
Dar îmi pare rău că-ți spun
că atunci când te vei trezi,
431
00:17:52,035 --> 00:17:55,100
te vei simți vinovat
pentru ce ai făcut sau ai zis.
432
00:17:55,135 --> 00:17:58,600
Unele nici măcar nu-ți vei aminti de ele.
433
00:17:58,635 --> 00:18:00,167
Va fi doar o ceață
434
00:18:00,202 --> 00:18:01,700
și te vei întreba
435
00:18:01,800 --> 00:18:03,100
dacă te vei mai simți vreodată
436
00:18:03,135 --> 00:18:06,300
persoana care ai fost.
437
00:18:11,500 --> 00:18:12,500
Matthew?
438
00:18:12,600 --> 00:18:14,900
Cred că a leșinat.
439
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
Așa sper.
440
00:18:16,100 --> 00:18:17,300
Nu vreau să se trezească
în mijlocul acțiunii.
441
00:18:17,335 --> 00:18:19,000
Vreau să-l țineți nemișcat.
442
00:18:19,100 --> 00:18:20,700
Doamne, nu pot să privesc...
443
00:18:20,800 --> 00:18:23,300
Nici nu trebuie. Ține-l de picioare.
444
00:18:23,335 --> 00:18:25,617
Ține strâns.
445
00:18:25,652 --> 00:18:27,900
Îl ții de braț?
446
00:18:29,900 --> 00:18:32,600
Ai mai făcut-o până acum?
447
00:18:33,600 --> 00:18:35,600
Nu.
448
00:18:51,000 --> 00:18:52,500
Gata?
449
00:18:55,200 --> 00:18:56,100
Stai, stai, oprește-te.
450
00:18:56,135 --> 00:18:58,000
Ce e?
451
00:19:00,100 --> 00:19:01,950
Uită-te la culoare.
452
00:19:01,985 --> 00:19:03,800
E deja în sânge.
453
00:19:03,900 --> 00:19:06,300
N-are niciun rost să-l dezmembrăm.
454
00:19:06,335 --> 00:19:08,700
Nu și dacă se răspândește în interior.
455
00:19:08,735 --> 00:19:11,500
La naiba!
456
00:19:11,600 --> 00:19:13,000
Deci, ce facem acum?
457
00:19:13,100 --> 00:19:16,100
Avem trei ore înainte ca nava
să intre în hiperspațiu...
458
00:19:16,135 --> 00:19:17,000
Nu, sergent...
459
00:19:17,100 --> 00:19:18,300
- Să ținem la...
- Nu este...
460
00:19:18,335 --> 00:19:19,100
Mai putem câștiga...
461
00:19:19,200 --> 00:19:21,500
Ăsta-i un inamic cu care nu te poți lupta.
462
00:19:21,600 --> 00:19:23,000
Urmărește-mă.
463
00:19:23,035 --> 00:19:24,400
Trei ore.
464
00:19:24,500 --> 00:19:25,500
Ăsta e timpul...
465
00:19:25,535 --> 00:19:26,800
Nu chiar.
466
00:19:26,900 --> 00:19:28,100
Vrea să spună că vom fi
467
00:19:28,200 --> 00:19:30,100
invadați de către organism
în mai puțin de-o oră, Greer.
468
00:19:30,135 --> 00:19:31,567
Sunt planete în apropiere?
469
00:19:31,602 --> 00:19:33,000
Una, dar este închisă.
470
00:19:33,100 --> 00:19:34,900
Bănuiesc că este mai periculos
decât locul ăsta.
471
00:19:34,935 --> 00:19:36,100
Formează la navă.
472
00:19:36,200 --> 00:19:37,500
Nu, nu-l putem duce înapoi pe Destiny.
473
00:19:37,535 --> 00:19:38,700
Am mai trecut deja prin asta...
474
00:19:38,735 --> 00:19:39,900
Știu asta!
475
00:19:40,000 --> 00:19:41,500
Am nevoie de câteva lucruri.
476
00:19:44,800 --> 00:19:46,700
Matt?
477
00:19:48,900 --> 00:19:52,600
De ce ai băut atât de mult?
478
00:19:53,600 --> 00:19:55,250
Nu asta ar trebui să faci
479
00:19:55,285 --> 00:19:56,900
la o petrecere a burlacilor?
480
00:19:57,000 --> 00:19:58,700
De asta faci anumite lucruri,
481
00:19:58,735 --> 00:20:01,100
pentru că ar trebui?
482
00:20:01,135 --> 00:20:04,000
Câteodată.
483
00:20:04,100 --> 00:20:08,200
De asta te căsătorești?
484
00:20:08,235 --> 00:20:09,867
Ce?
485
00:20:09,902 --> 00:20:11,500
Nu!
486
00:20:11,600 --> 00:20:14,500
De ce ai spune asta?
487
00:20:17,000 --> 00:20:19,900
Nu te întorci din război,
488
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
ca să te căsătorești cu iubita din liceu,
489
00:20:22,035 --> 00:20:23,300
pentru că așa trebuie?
490
00:20:23,400 --> 00:20:24,600
Pentru că gândești
491
00:20:24,700 --> 00:20:28,600
că e lucrul corect de făcut?
492
00:20:33,900 --> 00:20:35,300
Ar trebui să știi răspunsul
493
00:20:35,335 --> 00:20:36,700
mai repede de-atât, Matt.
494
00:20:36,735 --> 00:20:37,500
Chloe, nu e corect.
495
00:20:37,600 --> 00:20:38,800
Creierul nu-mi funcționează.
496
00:20:38,900 --> 00:20:40,300
Ar fi bine să înceapă să lucreze.
497
00:20:40,335 --> 00:20:41,900
E ziua nunții tale.
498
00:20:42,000 --> 00:20:43,600
Trebuie să vorbești cu judecătorul de pace
499
00:20:43,635 --> 00:20:45,100
la 10:00 despre jurămintele noastre.
500
00:20:45,135 --> 00:20:46,000
Știu.
501
00:20:46,100 --> 00:20:47,600
Trebuie să-ți iei smochingul.
502
00:20:47,635 --> 00:20:48,800
Știu.
503
00:20:48,900 --> 00:20:50,000
Chloe...
504
00:20:50,100 --> 00:20:53,000
Trebuie neapărat să urinez.
505
00:21:11,200 --> 00:21:13,500
Deci oprim carantina?
506
00:21:13,600 --> 00:21:15,700
Nu depinde de mine să opresc nimic,
507
00:21:15,800 --> 00:21:17,300
dar trebuie să ne gândim la posibilitatea
508
00:21:17,335 --> 00:21:19,000
că în infecția locotenentului Scott
509
00:21:19,100 --> 00:21:21,800
e vorba de cum se reproduce acest organism.
510
00:21:21,835 --> 00:21:23,417
Deja i s-a răspândit în sânge.
511
00:21:23,452 --> 00:21:25,000
Totuși, trebuie să fim atenți.
512
00:21:25,035 --> 00:21:26,267
Împotriva a ce?
513
00:21:26,302 --> 00:21:27,500
N-avem idee
514
00:21:27,600 --> 00:21:29,200
în ce constă următoarea fază a infecției.
515
00:21:29,235 --> 00:21:30,700
Chiar dacă reușim
516
00:21:30,800 --> 00:21:32,800
să-l mutăm din camera porții
în carantină,
517
00:21:32,900 --> 00:21:34,000
e doar o problemă de timp
518
00:21:34,100 --> 00:21:35,900
până ce zona infectată se va deschide
519
00:21:35,935 --> 00:21:37,500
și va elibera spori microscopici
520
00:21:37,535 --> 00:21:39,000
în aerul navei.
521
00:21:39,100 --> 00:21:40,800
Nu vom avea decât să-l respirăm
522
00:21:40,900 --> 00:21:42,900
și același lucru
care i se întâmplă lui Scott,
523
00:21:42,935 --> 00:21:44,900
ni se poate întâmpla tuturor
din interior.
524
00:21:45,000 --> 00:21:46,900
Da, dar nu poți spune asta cu siguranță.
525
00:21:46,935 --> 00:21:48,200
Dar trebuie să presupunem
526
00:21:48,300 --> 00:21:49,800
că lucrul ăsta ce l-a infectat pe Scott
527
00:21:49,835 --> 00:21:50,900
se va răspândi.
528
00:21:51,000 --> 00:21:52,200
Într-un fel sau altul.
529
00:21:52,300 --> 00:21:55,800
Asta fac organismele virulente și agresive.
530
00:21:55,835 --> 00:21:58,700
Nu-l putem invita la bord.
531
00:21:58,735 --> 00:21:59,967
Bine.
532
00:22:00,002 --> 00:22:01,200
Uite...
533
00:22:01,300 --> 00:22:03,600
Te rog, nu lăsa responsabilitatea pe mine.
534
00:22:03,635 --> 00:22:04,700
Nu o fac.
535
00:22:04,800 --> 00:22:07,100
Pentru că e unul din cei mai drăguți oameni
536
00:22:07,135 --> 00:22:08,400
de pe navă
537
00:22:08,500 --> 00:22:10,200
și aș urî să fiu cea care...
538
00:22:10,235 --> 00:22:12,100
Lisa, e decizia mea.
539
00:22:13,900 --> 00:22:16,600
Săpați șanțul cât de adânc puteți.
540
00:22:16,635 --> 00:22:17,700
Apoi baricada.
541
00:22:17,800 --> 00:22:19,900
Nu trebuie să fie frumoasă,
ci rapidă!
542
00:22:19,935 --> 00:22:21,900
Totul în afară ăsteia...
543
00:22:21,935 --> 00:22:23,700
e zona morții.
544
00:22:23,800 --> 00:22:25,300
Trebuie să păstrăm poarta
545
00:22:25,335 --> 00:22:27,800
pentru trei ore.
546
00:22:27,900 --> 00:22:29,700
Sergent, trimitem o bilă de contact,
547
00:22:29,800 --> 00:22:32,300
să vedem dacă vă putem da ceva informații
despre chestia asta.
548
00:22:43,200 --> 00:22:44,300
Alo.
549
00:22:44,400 --> 00:22:46,000
Bună. Sunt Matt Scott.
550
00:22:46,035 --> 00:22:47,600
Mă căsătorești astăzi?
551
00:22:47,700 --> 00:22:49,100
Adică, pe mine și prietena mea...
552
00:22:49,135 --> 00:22:50,900
Nu am fost încurcat.
553
00:22:50,935 --> 00:22:52,000
Intră.
554
00:22:54,100 --> 00:22:58,800
Bănuiesc că vrem să continue normal.
555
00:23:00,700 --> 00:23:02,200
Normal?
556
00:23:02,300 --> 00:23:04,200
Jurămintele de nuntă.
557
00:23:04,235 --> 00:23:06,100
Știi, "Dragii noștri..."
558
00:23:06,200 --> 00:23:08,400
Știu ce sunt jurămintele de nuntă.
559
00:23:12,000 --> 00:23:13,900
Îmi pare rău...
560
00:23:14,000 --> 00:23:15,100
nu-s în apele mele astăzi.
561
00:23:15,135 --> 00:23:18,300
Deci...
562
00:23:20,000 --> 00:23:22,700
Cărui lucru datorăm această prezență...
parțială?
563
00:23:24,500 --> 00:23:27,000
Ai îndoieli în ceea ce intri?
564
00:23:27,035 --> 00:23:28,800
Ce...
565
00:23:28,900 --> 00:23:31,300
Te referi la căsătoria cu Chloe?
566
00:23:31,335 --> 00:23:34,000
Nu, nu, o iubesc.
567
00:23:34,100 --> 00:23:36,300
Sunt doar puțin mahmur.
568
00:23:36,400 --> 00:23:38,400
Așchia nu sare departe de trunchi.
569
00:23:40,900 --> 00:23:42,900
Tata e un om grozav.
570
00:23:45,100 --> 00:23:47,050
Oricum, am vorbit de asta,
eu și Chloe
571
00:23:47,085 --> 00:23:49,000
și am decis să facem jurămintele normale.
572
00:23:49,035 --> 00:23:51,000
Sunt în regulă.
573
00:23:52,200 --> 00:23:53,400
Jurăminte tradiționale să fie.
574
00:24:01,700 --> 00:24:04,000
Mai este ceva ce trebuie să mai vorbim?
575
00:24:05,400 --> 00:24:06,900
Nu știu. Mai este?
576
00:24:09,300 --> 00:24:11,800
Am tot avut sentimentul ăsta.
577
00:24:11,835 --> 00:24:14,300
Nu știu cum să-l descriu...
578
00:24:14,400 --> 00:24:16,700
Ceva nu e tocmai în regulă.
579
00:24:16,735 --> 00:24:17,800
Da, da.
580
00:24:17,900 --> 00:24:21,100
Ceva e cu siguranță greșit aici și eu...
581
00:24:21,135 --> 00:24:24,000
Ca să-ți spun adevărul, cred că...
582
00:24:24,035 --> 00:24:25,700
cred că nu înțeleg.
583
00:24:28,400 --> 00:24:30,000
Ai vorbit cu tatăl tău?
584
00:24:30,100 --> 00:24:31,600
De fiecare dată când încerc să spun ceva,
585
00:24:31,700 --> 00:24:33,300
îmi spune că totul e grozav
și că ar trebui să fiu fericit.
586
00:24:33,335 --> 00:24:35,800
Sfatul înțelept al tipului grozav.
587
00:24:35,835 --> 00:24:39,200
Dar o văd în ochii lui.
588
00:24:41,900 --> 00:24:45,100
Sunt speriat.
589
00:24:46,400 --> 00:24:50,100
Știi, nu-s un om grozav, Matthew,
590
00:24:51,700 --> 00:24:53,800
dar îți pot spune că teama asta,
591
00:24:53,835 --> 00:24:55,900
e unul din acele lucruri din lume
592
00:24:56,000 --> 00:24:58,900
ce dovedesc dincolo de
orice urmă de îndoială,
593
00:24:59,000 --> 00:25:00,400
că ești viu cu adevărat.
594
00:25:03,100 --> 00:25:04,400
Și-ți pot spune
595
00:25:04,500 --> 00:25:07,800
că ești viu, până ești mort.
596
00:25:10,300 --> 00:25:12,500
O să mori, Matthew.
597
00:25:15,300 --> 00:25:17,150
Cu toții vom muri,
598
00:25:17,185 --> 00:25:19,000
în cele din urmă.
599
00:25:20,500 --> 00:25:22,200
Ei bine...
600
00:25:22,235 --> 00:25:24,000
Da.
601
00:25:25,300 --> 00:25:28,500
Atunci la 7:00?
602
00:25:30,400 --> 00:25:33,300
Treaba cu "Dragii noștri."
603
00:25:33,335 --> 00:25:36,217
Voi fi acolo.
604
00:25:36,252 --> 00:25:39,100
Cu totul, te rog.
605
00:25:49,400 --> 00:25:51,200
Ce putem vedea la suprafață
606
00:25:51,300 --> 00:25:53,300
trebuie să fie doar o bucată
din întregul organism.
607
00:25:53,400 --> 00:25:56,500
Corpul compact trebuie să fie
ca un sistem de bază enorm
608
00:25:56,535 --> 00:25:58,800
ce se extinde în exteriorul florei,
609
00:25:58,900 --> 00:26:01,300
dormitând până prada sa se apropie destul
pentru a fi înțepată
610
00:26:01,335 --> 00:26:04,900
și trăiește destul de mult
pentru a împrăștia sporii.
611
00:26:04,935 --> 00:26:06,000
Nici măcar nu vreau să mă gândesc
612
00:26:06,100 --> 00:26:07,500
la ce ar putea face la bordul navei.
613
00:26:07,535 --> 00:26:09,200
Ce crezi că e, plantă, animal?
614
00:26:09,300 --> 00:26:12,000
Poate că are proprietățile amândurora,
precum coralii,
615
00:26:12,035 --> 00:26:14,000
exceptând faptul că rata sa de creștere
616
00:26:14,100 --> 00:26:16,100
se lovește de legile termodinamicii.
617
00:26:16,135 --> 00:26:17,900
Se răspândește peste contact
618
00:26:18,000 --> 00:26:22,100
și a rezistat la orice chimicală
pe care i-a administrat-o T.J.
619
00:26:22,135 --> 00:26:24,400
Să sperăm că arde.
620
00:26:33,500 --> 00:26:36,000
Rafale scurte, domnilor.
621
00:26:36,035 --> 00:26:38,400
Rafale scurte.
622
00:26:51,000 --> 00:26:53,400
T.J. treci pe doi.
623
00:26:59,000 --> 00:26:59,800
Da, domnule.
624
00:26:59,900 --> 00:27:01,650
Ești sigură că locotenentul Scott
625
00:27:01,685 --> 00:27:03,400
e singurul care a fost infectat?
626
00:27:03,435 --> 00:27:05,100
Da, sunt destul de sigură.
627
00:27:05,200 --> 00:27:06,900
Am nevoie să fii al naibii de sigură.
628
00:27:06,935 --> 00:27:08,000
O să vreau
629
00:27:08,100 --> 00:27:09,500
să-i trimiți pe cei necombatanți
înapoi pe navă.
630
00:27:09,535 --> 00:27:10,400
Ultimul lucru de care avem nevoie
631
00:27:10,500 --> 00:27:11,500
este o îngrămădire nebună
în ultimul minut.
632
00:27:11,535 --> 00:27:13,300
Înțeles, dle.
633
00:27:13,400 --> 00:27:15,150
T.J. e vorba și despre tine.
634
00:27:15,185 --> 00:27:16,900
Dle, aș vrea să mai încerc...
635
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
Nu mă face să vin acolo să te iau.
636
00:27:19,100 --> 00:27:20,600
Nu sunt dispus să vă pierd pe amândoi.
637
00:27:20,635 --> 00:27:22,900
Young, terminat.
638
00:27:32,000 --> 00:27:33,200
E pe moarte, nu-i așa?
639
00:27:34,900 --> 00:27:36,600
Cât mai durează?
640
00:27:38,000 --> 00:27:39,250
Nu știu.
641
00:27:39,285 --> 00:27:40,500
E puternic,
642
00:27:40,600 --> 00:27:42,400
așa că probabil mai mult
decât putem noi rămâne.
643
00:27:42,435 --> 00:27:44,000
Nu, nu-l părăsesc.
644
00:27:44,100 --> 00:27:45,400
Chloe, tocmai am primit ordine
645
00:27:45,500 --> 00:27:46,700
să trimit pe toată lumea,
cu excepția echipei lui Greer,
646
00:27:46,735 --> 00:27:48,100
înapoi pe navă, incluzându-te și pe tine.
647
00:27:48,135 --> 00:27:49,600
Tamara, am dreptul să rămân.
648
00:27:49,635 --> 00:27:50,917
Nu, nu-l ai!
649
00:27:50,952 --> 00:27:52,200
Nu plec!
650
00:27:53,200 --> 00:27:54,300
Chloe...
651
00:27:58,500 --> 00:28:00,600
Dumnezeule.
652
00:28:10,300 --> 00:28:13,200
Nu pare că ți-a atins pielea.
653
00:28:13,235 --> 00:28:14,200
Cum a ajuns acolo?
654
00:28:14,300 --> 00:28:16,900
Poate când a tăiat-o prima dată Matt.
655
00:28:16,935 --> 00:28:18,600
Putea fi o picătură microscopică
656
00:28:18,635 --> 00:28:20,300
din câte știm.
657
00:28:20,400 --> 00:28:21,700
Crește prin material.
658
00:28:21,800 --> 00:28:24,100
E un miracol că n-ai fost infectată.
659
00:28:25,300 --> 00:28:26,400
Greer!
660
00:28:27,600 --> 00:28:30,300
Aici.
661
00:28:41,400 --> 00:28:43,000
Cred că glumești.
662
00:28:51,600 --> 00:28:53,200
Bine, ascultați!
663
00:28:53,300 --> 00:28:54,700
Toți cei care nu sunt
în echipa lui Greer,
664
00:28:54,735 --> 00:28:56,500
se pot întoarce prin Stargate.
665
00:28:56,600 --> 00:28:58,300
Fiecare dintre voi trebuie controlat
666
00:28:58,335 --> 00:28:59,900
pentru urme ale organismului
667
00:29:00,000 --> 00:29:01,500
pe voi, înainte de a pleca.
668
00:29:01,600 --> 00:29:03,800
Numai cu ochii.
Folosiți corpul, bine?
669
00:29:22,900 --> 00:29:24,600
Eli, e vorba și de tine.
670
00:29:24,700 --> 00:29:27,000
M-am controlat la fiecare 30 de secunde.
671
00:29:27,035 --> 00:29:29,700
Lasă-mă un minut, bine?
672
00:29:41,600 --> 00:29:44,600
La naiba, arătăm bine.
673
00:29:44,700 --> 00:29:47,500
Despre asta vorbeați tu sau Kiefer?
674
00:29:47,535 --> 00:29:48,700
Cred că dl Sutherland
675
00:29:48,735 --> 00:29:50,000
ar fi de acord.
676
00:29:50,100 --> 00:29:51,500
În regulă, se potrivesc.
677
00:29:51,535 --> 00:29:52,700
E ca entuziasmul
678
00:29:52,800 --> 00:29:54,500
ce ți-a apărut pe față.
679
00:29:54,535 --> 00:29:56,200
Da, tu mi-ai făcut asta.
680
00:29:56,300 --> 00:29:57,800
Du-te și te schimbă.
681
00:30:02,500 --> 00:30:03,400
Ascultă, Matt.
682
00:30:03,500 --> 00:30:05,000
Nu mă pot abține să nu observ
683
00:30:05,035 --> 00:30:06,500
că te deranjează ceva.
684
00:30:06,600 --> 00:30:07,900
Dincolo de nivelul de alcool din sânge.
685
00:30:07,935 --> 00:30:08,800
Sunt bine.
686
00:30:11,800 --> 00:30:12,900
Spun doar
687
00:30:13,000 --> 00:30:15,800
că ne cunoaștem de mult timp
688
00:30:15,835 --> 00:30:16,800
și pot spune
689
00:30:16,900 --> 00:30:17,900
când ceva este...
690
00:30:18,000 --> 00:30:21,000
Ce, crezi că mă cunoști?
691
00:30:21,035 --> 00:30:24,000
Nu ești atât de profund.
692
00:30:27,800 --> 00:30:31,600
Uite, nimeni care te cunoaște
693
00:30:31,700 --> 00:30:34,800
nu se gândește la tine
ca tipul uneia singure.
694
00:30:34,835 --> 00:30:37,700
Nu e o critică, bine?
695
00:30:37,800 --> 00:30:39,950
Doar că... așa ești.
696
00:30:39,985 --> 00:30:42,100
Dacă ți-e teamă,
697
00:30:42,135 --> 00:30:43,500
cred că...
698
00:30:43,600 --> 00:30:45,400
Nu, ascultă, ascultă,
mă voi căsători cu Chloe
699
00:30:45,435 --> 00:30:47,400
și vom avea șase copii,
700
00:30:47,500 --> 00:30:49,000
vom cumpăra o casă pe strada lui tata.
701
00:30:49,035 --> 00:30:50,400
O vom renova împreună
702
00:30:50,500 --> 00:30:51,850
și ne vom juca cu copii
în curtea din față
703
00:30:51,885 --> 00:30:53,200
și voi merge la Brody
în fiecare vineri seară.
704
00:30:53,235 --> 00:30:55,000
Poți filma toată chestia.
705
00:30:57,000 --> 00:30:59,300
Păi...
706
00:30:59,400 --> 00:31:00,900
"A, " e caseta multă.
707
00:31:03,500 --> 00:31:05,400
Și "B, "
708
00:31:05,500 --> 00:31:07,900
cred că nici tu nu te crezi.
709
00:31:10,700 --> 00:31:13,100
Am terminat?
710
00:31:22,000 --> 00:31:24,500
Dacă... dacă mă auzi,
711
00:31:24,600 --> 00:31:28,000
vreau să știi că nu renunță nimeni la tine.
712
00:31:39,500 --> 00:31:41,200
Adică, ar trebui să-i vezi mutra lui Greer.
713
00:31:41,235 --> 00:31:44,500
Nu ia prizonieri.
714
00:31:46,000 --> 00:31:48,000
Ar fi bine să continui și tu lupta.
715
00:31:48,035 --> 00:31:49,417
Eli!
716
00:31:49,452 --> 00:31:50,800
Bine?
717
00:31:50,900 --> 00:31:52,100
Eli...
718
00:31:52,200 --> 00:31:54,100
Am cerut un nenorocit de minut...
719
00:31:54,135 --> 00:31:56,000
Unde-i Chloe?
720
00:31:57,600 --> 00:31:58,750
Chloe?
721
00:31:58,785 --> 00:31:59,900
Chloe!
722
00:32:01,000 --> 00:32:02,900
Chloe!
723
00:32:08,100 --> 00:32:10,000
Ce s-a întâmplat?
724
00:32:13,600 --> 00:32:15,050
Acum va trebui să rămân.
725
00:32:15,085 --> 00:32:16,500
Nu, n-ai făcut-o, nu-i așa?
726
00:32:16,535 --> 00:32:18,000
Nu a fost așa de greu.
727
00:32:18,100 --> 00:32:20,000
Nici măcar nu doare așa de mult.
728
00:32:20,035 --> 00:32:21,800
Chloe, de ce ai făcut asta?
729
00:32:21,900 --> 00:32:26,000
Nu aveau de gând să mă lase să rămân.
730
00:32:26,035 --> 00:32:28,000
Acum n-au de ales.
731
00:32:28,100 --> 00:32:29,100
Dră acum nu te poți întoarce!
732
00:32:29,135 --> 00:32:30,900
Ea deja s-a hotărât.
733
00:32:31,000 --> 00:32:33,400
Uite, îmi pare rău, Eli,
734
00:32:33,435 --> 00:32:35,800
dar a trebuit să fac asta.
735
00:32:38,100 --> 00:32:40,100
Du-te să te verifice cineva.
736
00:33:10,900 --> 00:33:11,800
Bună.
737
00:33:11,900 --> 00:33:13,800
Sunt Tamara, sunt medic.
738
00:33:13,900 --> 00:33:15,000
Prietenii tăi au sunat la 911.
739
00:33:15,035 --> 00:33:17,600
De ce?
740
00:33:17,700 --> 00:33:19,200
Erai pe jos, omule.
741
00:33:19,235 --> 00:33:20,200
De ce?
742
00:33:20,300 --> 00:33:21,500
Multe lucruri pot cauza o sincopă,
743
00:33:21,535 --> 00:33:22,800
dar nu ai febră.
744
00:33:22,900 --> 00:33:24,700
A fost lovit ieri de o mașină.
745
00:33:24,735 --> 00:33:25,900
Nu, nu-l asculta.
746
00:33:26,000 --> 00:33:27,100
N-a fost nimic.
747
00:33:27,200 --> 00:33:29,400
Am băut prea mult seara trecută.
748
00:33:29,435 --> 00:33:31,600
S-ar putea să ai puțini electroliți.
749
00:33:31,635 --> 00:33:32,800
Grozav, hai s-o facem.
750
00:33:32,900 --> 00:33:34,700
Bine, pentru a fi în siguranță,
751
00:33:34,735 --> 00:33:35,800
o să-l duc la spital...
752
00:33:35,900 --> 00:33:37,000
Nu, nu, nu, mă căsătoresc diseară
753
00:33:37,035 --> 00:33:38,200
și voi fi acolo
754
00:33:38,300 --> 00:33:40,800
dacă vor trebui să mă sprijine cu un băț.
755
00:33:40,835 --> 00:33:42,700
Norocoasă fată.
756
00:33:42,800 --> 00:33:43,900
Vreau să spun că voi fi în regulă.
757
00:33:43,935 --> 00:33:45,100
Depinde de tine.
758
00:33:45,200 --> 00:33:46,300
Fă-mi o favoare
759
00:33:46,400 --> 00:33:47,600
și mănâncă niște supă de pui
sau altceva, bine?
760
00:33:49,000 --> 00:33:50,000
Bine.
761
00:33:59,600 --> 00:34:01,000
Nu le place asta.
762
00:34:01,035 --> 00:34:02,000
Haideți!
763
00:34:02,100 --> 00:34:03,900
Ce zici de asta?
764
00:34:03,935 --> 00:34:05,700
Vrei din asta?
765
00:34:05,800 --> 00:34:06,700
Ce zici de puțină asta!
766
00:34:29,300 --> 00:34:30,300
La revedere.
767
00:34:38,900 --> 00:34:41,300
Chloe...
768
00:34:41,400 --> 00:34:43,200
Înainte de a pleca,
te rog spune-mi că n-ai făcut asta
769
00:34:43,300 --> 00:34:44,900
ca să ții companie unui băiat pe moarte.
770
00:34:47,500 --> 00:34:49,900
Organismul a ajuns pe hainele mele.
771
00:34:49,935 --> 00:34:52,300
Știu că mi-a atins pielea, trebuia.
772
00:34:52,400 --> 00:34:54,500
Ar fi trebuit să fiu infectată,
773
00:34:54,535 --> 00:34:55,700
dar n-am fost.
774
00:34:55,800 --> 00:34:56,900
Așa că ai decis să vezi dacă erai imună.
775
00:34:58,800 --> 00:34:59,900
Și?
776
00:35:00,000 --> 00:35:00,800
Nu doare.
777
00:35:00,900 --> 00:35:02,800
Matt era în agonie până acum.
778
00:35:04,300 --> 00:35:06,100
Locotenent Johansen...
779
00:35:11,000 --> 00:35:12,800
David...
780
00:35:13,700 --> 00:35:14,900
Mulțumesc că ai venit.
781
00:35:14,935 --> 00:35:15,817
N-aș fi lipsit.
782
00:35:15,852 --> 00:35:16,700
Ce-ți face băiatul?
783
00:35:16,800 --> 00:35:17,800
E fantastic.
784
00:35:17,900 --> 00:35:19,500
Știi, e alb ca tipul din plastic
de pe tort,
785
00:35:19,535 --> 00:35:20,500
dar sunt doar emoțiile.
786
00:35:20,535 --> 00:35:21,600
Felicitări.
787
00:35:21,700 --> 00:35:22,700
Mulțumesc.
788
00:35:22,800 --> 00:35:24,400
E adevărat, aproape l-am omorât ieri.
789
00:35:24,435 --> 00:35:27,100
Am dat chiar peste el.
790
00:35:29,500 --> 00:35:31,000
Haide, ți-am spus
791
00:35:31,100 --> 00:35:34,300
să ții departe chestia asta de fața mea.
792
00:35:34,335 --> 00:35:36,300
Înainte de ceremonie,
793
00:35:36,400 --> 00:35:37,800
Matt se bucură de un castron
de supă fierbinte
794
00:35:37,900 --> 00:35:41,000
și de tovărășia
celor mai apropiați prieteni ai săi.
795
00:35:41,035 --> 00:35:42,400
Tata a apărut?
796
00:35:42,700 --> 00:35:44,300
Face conversație.
797
00:35:44,335 --> 00:35:45,400
Bun.
798
00:35:45,500 --> 00:35:47,200
Asigură-te că prinzi imaginea lui Chloe
când intră.
799
00:35:47,235 --> 00:35:48,700
Bine.
800
00:35:57,100 --> 00:36:00,100
Putem face asta în altă zi.
801
00:36:01,200 --> 00:36:02,200
Iată-l.
802
00:36:02,300 --> 00:36:03,300
Ce face băiatul meu?
803
00:36:03,335 --> 00:36:05,400
Ești pregătit?
804
00:36:05,435 --> 00:36:07,300
Nu.
805
00:36:07,400 --> 00:36:08,500
Cum adică, nu?
806
00:36:08,600 --> 00:36:11,600
Adică, nu știu dacă pot face asta.
807
00:36:11,635 --> 00:36:13,000
Dacă nu merge?
808
00:36:13,100 --> 00:36:14,500
Dacă e greșit?
809
00:36:14,535 --> 00:36:16,300
Dacă...
810
00:36:16,400 --> 00:36:17,800
Dacă o rănesc?
811
00:36:17,835 --> 00:36:19,200
Nu vei face asta.
812
00:36:19,300 --> 00:36:21,300
Suntem atât de diferiți unii de ceilalți.
813
00:36:21,335 --> 00:36:22,600
Ne poți lăsa puțin?
814
00:36:31,100 --> 00:36:32,500
Ce vrei de la mine?
815
00:36:34,300 --> 00:36:35,950
Spune-mi lucrul corect de făcut.
816
00:36:35,985 --> 00:36:37,600
Ce, crezi că...
crezi că eu știu?
817
00:36:37,635 --> 00:36:41,100
Te întreb, te rog, tată.
818
00:36:41,135 --> 00:36:43,500
Trezește-te.
819
00:36:45,500 --> 00:36:48,700
Trezește-te!
820
00:37:07,300 --> 00:37:09,400
Sângele mi se pare normal.
821
00:37:09,500 --> 00:37:11,100
Nu, dar nu e normal.
M-au schimbat.
822
00:37:11,200 --> 00:37:13,100
Ai spus că nu scaunul a făcut toate astea.
823
00:37:13,135 --> 00:37:15,300
Evident că ea a recidivat.
824
00:37:15,400 --> 00:37:17,800
Ideea este că indiferent ce i-au făcut,
825
00:37:17,900 --> 00:37:19,600
a dat imunitatea ei acestui organism.
826
00:37:19,635 --> 00:37:20,700
Privește.
827
00:37:20,800 --> 00:37:21,600
Uite, deja mă vindec.
828
00:37:21,700 --> 00:37:23,350
O transfuzie din sângele lui Chloe
829
00:37:23,385 --> 00:37:25,000
ar putea ajuta la salvarea vieții lui.
830
00:37:25,100 --> 00:37:27,400
Și să transmită
ce i-au făcut extratereștrii ei, către el.
831
00:37:27,435 --> 00:37:29,700
Cred că ăsta e un târg
pe care el ar fi dispus să-l facă,
832
00:37:29,735 --> 00:37:31,100
nu crezi?
833
00:37:36,100 --> 00:37:38,000
Dragii noștri...
834
00:37:38,100 --> 00:37:41,700
ne-am adunat aici în fața acestor oameni
835
00:37:41,800 --> 00:37:44,400
pentru a uni pe acest bărbat
și această femeie
836
00:37:44,435 --> 00:37:45,400
în căsătorie.
837
00:37:47,500 --> 00:37:51,500
Nu intră necugetat sau ușor,
838
00:37:51,535 --> 00:37:54,800
ci respectos, discret,
839
00:37:54,900 --> 00:37:58,100
cu bună știință și solemn.
840
00:37:58,200 --> 00:38:00,500
Căsătoria e unirea soțului și soției
841
00:38:00,535 --> 00:38:02,700
în inimă, trup și spirit.
842
00:38:02,800 --> 00:38:05,300
Este făcută pentru bucuria amândurora
843
00:38:05,400 --> 00:38:08,700
și pentru ajutorul și liniștea
pe care și-o dau unul altuia
844
00:38:08,735 --> 00:38:11,200
prin prosperitate și ispitire.
845
00:38:16,200 --> 00:38:17,500
Prin această unire,
846
00:38:17,600 --> 00:38:19,500
Matthew și Chloe fac un angajament
847
00:38:19,535 --> 00:38:21,667
să-și îmbrățișeze visele,
848
00:38:21,702 --> 00:38:23,800
să-și realizeze speranțele
849
00:38:23,900 --> 00:38:25,900
și să-și accepte unul altuia eșecurile.
850
00:38:29,600 --> 00:38:31,100
Suntem azi aici
851
00:38:31,200 --> 00:38:32,500
să fim martori la această ocazie
852
00:38:32,600 --> 00:38:36,400
ce marchează celebrarea dragostei
și angajamentului
853
00:38:36,435 --> 00:38:37,900
cu care acest bărbat și această femeie
854
00:38:37,935 --> 00:38:40,367
își încep viața împreună.
855
00:38:40,402 --> 00:38:42,651
Și dacă cineva poate spune
856
00:38:42,686 --> 00:38:44,900
de ce nu pot fi împreună,
857
00:38:44,935 --> 00:38:47,817
să vorbească acum,
858
00:38:47,852 --> 00:38:50,700
sau să tacă pe vecie.
859
00:38:56,300 --> 00:38:58,000
Nenorocirea asta nu vrea să ardă.
860
00:38:58,035 --> 00:38:59,400
Nu mai am combustibil.
861
00:38:59,500 --> 00:39:00,450
Pulsul îi devine mai puternic.
862
00:39:00,485 --> 00:39:01,400
Mai am nevoie doar de puțin timp.
863
00:39:01,435 --> 00:39:03,500
Nu ți-l pot da!
864
00:39:09,900 --> 00:39:11,100
Te rog!
865
00:39:11,200 --> 00:39:12,650
Știu că merge!
866
00:39:12,685 --> 00:39:14,100
Sergent...
867
00:39:14,200 --> 00:39:15,400
ultima oară când am format poarta,
ai văzut cum a reacționat?
868
00:39:15,435 --> 00:39:17,617
Trebuie să continuăm să formăm
mereu și mereu.
869
00:39:17,652 --> 00:39:19,800
S-ar putea să ne dea timpul
de care avem nevoie.
870
00:39:19,835 --> 00:39:21,600
Nu nouă.
871
00:39:21,700 --> 00:39:23,400
Doar mie.
872
00:39:23,500 --> 00:39:25,500
Rampa e pe cale de a se aglomera.
873
00:39:25,535 --> 00:39:27,517
Vreau ca voi doi să plecați de aici.
874
00:39:27,552 --> 00:39:29,500
- Sergent...
- Duceți-vă! Duceți-vă!
875
00:39:29,600 --> 00:39:31,300
Plecați! Duceți-vă!
876
00:39:49,700 --> 00:39:53,600
Matthew, o iei pe Chloe de soție?
877
00:40:15,300 --> 00:40:16,700
Să o iubești,
878
00:40:16,800 --> 00:40:17,700
să o mângâi,
879
00:40:17,800 --> 00:40:19,200
să o cinstești și să ții la ea
880
00:40:19,235 --> 00:40:20,600
la boală și în sănătate...
881
00:40:24,000 --> 00:40:26,300
În bogăție și în sărăcie...
882
00:40:27,500 --> 00:40:28,900
La bine și la rău...
883
00:40:33,700 --> 00:40:35,700
În tristețe și în bucurie
884
00:40:35,800 --> 00:40:38,300
și o să-i părăsești pe toți ceilalți,
885
00:40:38,335 --> 00:40:40,917
să te păstrezi doar pentru ea
886
00:40:40,952 --> 00:40:43,500
atât cât veți trăi amândoi?
887
00:40:47,500 --> 00:40:49,400
E conștient.
888
00:40:49,500 --> 00:40:51,300
Ce dracu se întâmplă?
889
00:40:51,335 --> 00:40:52,500
Rămâi jos!
890
00:40:54,000 --> 00:40:55,800
Dumnezeule, mâna sa!
891
00:40:55,835 --> 00:40:57,000
Te simți bine?
892
00:40:57,100 --> 00:40:58,300
Da, dar...
893
00:41:00,400 --> 00:41:02,100
Haide.
894
00:41:05,500 --> 00:41:07,400
Să mergem!
895
00:41:11,600 --> 00:41:13,600
Suntem bine, suntem bine...
896
00:41:17,400 --> 00:41:19,100
Bun venit acasă, fiule.
897
00:41:19,135 --> 00:41:20,800
Mulțumesc, domnule.
898
00:41:20,900 --> 00:41:23,900
Nu știu cum au făcut-o, dar...
899
00:41:23,935 --> 00:41:25,000
Din nefericire, eu știu.
900
00:41:26,600 --> 00:41:29,800
Voi trei veți merge imediat
la decontaminare.
901
00:41:29,835 --> 00:41:31,500
Da, domnule.
902
00:41:31,600 --> 00:41:32,900
Cât despre voi doi,
903
00:41:33,000 --> 00:41:35,900
veți fi în carantină pe timp nelimitat,
904
00:41:35,935 --> 00:41:38,600
până voi decide ce să fac cu voi.
905
00:41:38,635 --> 00:41:40,600
Domnule?
906
00:41:42,500 --> 00:41:46,600
O s-o las pe dra Armstrong să explice.
907
00:42:11,200 --> 00:42:15,400
Traducerea: BlackAmber-Dorula/SubTeam
www.subtitrari-team.ro
908
00:42:15,800 --> 00:42:19,400
Comentarii pe www.tvblog.ro
Transcript: www.addic7ed.com