1
00:00:00,644 --> 00:00:04,060
Destiny tilsigtede dette
da det ankom til stjernesystemet.
2
00:00:04,149 --> 00:00:07,398
Det skib er vores bedste chance for
at komme hjem.
3
00:00:07,484 --> 00:00:09,939
- Er vi færdige?
- Vi vil aldrig være færdige.
4
00:00:10,987 --> 00:00:12,528
Du skulle aldrig have
efterladt ham på planeten.
5
00:00:12,613 --> 00:00:14,190
Tror du ikke, jeg ved det?
6
00:00:14,531 --> 00:00:18,114
Alle tror, vi er sikre.
De tror ikke, de finder os igen.
7
00:00:18,201 --> 00:00:20,028
Hvorfor har I taget en af vores folk?
8
00:00:21,704 --> 00:00:23,114
Vi er ikke sikre, er vi?
9
00:00:23,205 --> 00:00:24,996
- De kommer.
- Hvem kommer?
10
00:00:25,081 --> 00:00:26,825
Lucian-alliancen. De vil tage Destiny.
11
00:00:26,958 --> 00:00:28,785
Det kan kun ende på en måde,
hvis vi venter.
12
00:00:28,877 --> 00:00:30,286
Jeg overgiver ikke skibet.
13
00:00:30,586 --> 00:00:34,748
Planeten her blev skabt til os.
Vi blev ført hertil af en årsag.
14
00:00:34,839 --> 00:00:36,298
Nogle af folkene har besluttet,
15
00:00:36,382 --> 00:00:38,209
at de gerne vil blive tilbage
på planeten.
16
00:00:38,301 --> 00:00:41,751
Oberst Telford indrømmede
at være spion for Lucian-alliancen.
17
00:00:41,845 --> 00:00:43,219
Det bliver på den hårde måde.
18
00:00:44,514 --> 00:00:47,597
Jeg redder alle gidslerne,
19
00:00:47,683 --> 00:00:49,591
og jeg tager skibet tilbage.
20
00:00:51,550 --> 00:00:53,175
- Hvad er der sket?
- Du er blevet skudt.
21
00:00:53,354 --> 00:00:56,391
Der bliver ikke talt ned.
Vi røg ud af FTL, fordi nogen er på vej ind.
22
00:00:56,482 --> 00:00:57,596
Hvorfor er vi ikke hoppet tilbage?
23
00:00:57,691 --> 00:01:00,062
Destiny kom ud af FTL
indenfor rækkevidde af en pulsar.
24
00:01:00,151 --> 00:01:01,480
Vi har ikke meget tid,
før skjoldet fejler.
25
00:01:01,570 --> 00:01:03,229
Nej, hør,
en eller anden skal gå en tur.
26
00:01:03,321 --> 00:01:05,776
Det skulle give os nok tid
til at genoprette FTL-evnen.
27
00:01:05,865 --> 00:01:07,773
Overfør kontrol af skibet,
og overgiv jer selv.
28
00:01:08,283 --> 00:01:10,192
De vil drive alle fangerne
ind i et rum.
29
00:01:10,285 --> 00:01:11,862
Jeg får adgang til portrummets konsol
30
00:01:11,952 --> 00:01:13,945
og overfører kontrollen af skibet
tilbage til Rush.
31
00:01:15,623 --> 00:01:17,698
Kiva og Telford er blevet skudt.
32
00:01:17,791 --> 00:01:20,459
Skjoldet er stadig oppe.
Vi kan ikke komme tilbage indenfor.
33
00:01:20,543 --> 00:01:22,582
Du skal gå tilbage
til forenden af skibet.
34
00:01:22,670 --> 00:01:24,377
- Det er vejen ind.
- Jeg får en besked.
35
00:01:24,463 --> 00:01:25,494
Jeg skal gå.
36
00:01:32,940 --> 00:01:37,940
Lavet af G.Spot
for DanishBits.org
37
00:02:33,853 --> 00:02:35,678
Smuk, ikke sandt?
38
00:02:38,606 --> 00:02:39,685
Caine?
39
00:02:39,983 --> 00:02:41,855
Det er godt at se dig igen, T.J.
40
00:02:43,068 --> 00:02:44,859
Hvad... Hvad er det her?
41
00:02:46,196 --> 00:02:47,856
Hvor er jeg?
Hvordan kom jeg hertil?
42
00:02:47,948 --> 00:02:54,032
Det er meget at fordøje,
så tag dig bare god tid.
43
00:02:54,703 --> 00:02:57,194
Vi efterlod dig på planeten,
og vi forlod galaksen.
44
00:02:57,289 --> 00:02:59,957
Det overrasker ikke,
at rumvæsner, der byggede et solsystem,
45
00:03:00,002 --> 00:03:03,502
er i stand til at bevæge sig
mellem galakserne.
46
00:03:04,350 --> 00:03:07,968
- Siger du, at de bragte mig hertil?
- Du er her, ikke sandt?
47
00:03:09,756 --> 00:03:12,045
- Og det her er...
- Dit barn selvfølgelig.
48
00:03:12,925 --> 00:03:17,137
Du behøver ikke at bekymre dig
mere, T.J. Hun er i sikkerhed nu.
49
00:03:57,629 --> 00:03:59,870
- Vi modtager en besked.
- Det er Eli.
50
00:04:06,886 --> 00:04:08,000
De nåede det ikke.
51
00:04:16,102 --> 00:04:17,846
De havde ikke tid nok.
52
00:04:19,507 --> 00:04:21,630
Her er Scott!
Kom ind!
53
00:04:26,673 --> 00:04:27,918
Løjtnant, hvor er du?
54
00:04:28,140 --> 00:04:30,216
Vi er stadig udenfor.
55
00:04:30,322 --> 00:04:32,895
Jeg fornemmede,
at vi ikke ville nå frem i tide,
56
00:04:32,991 --> 00:04:36,240
så vi stilede direkte
mod skibets underside.
57
00:04:37,036 --> 00:04:39,574
Jeg gætter på,
at skroget beskyttede os.
58
00:04:42,040 --> 00:04:43,582
Ja.
59
00:04:44,000 --> 00:04:45,280
Men strålingsniveauet er faldet.
60
00:04:45,376 --> 00:04:47,831
Det burde være sikkert
at nå frem til luftslusen nu.
61
00:04:47,920 --> 00:04:50,126
Modtaget. Vi er på vej.
62
00:05:07,937 --> 00:05:10,261
Endnu en dag i det ydre rum.
63
00:05:13,440 --> 00:05:14,816
Dannic!
64
00:05:14,900 --> 00:05:16,939
Det militære personnel er en belastning.
65
00:05:16,987 --> 00:05:19,530
Kiva lever endnu.
Militærlægen er skudsåret.
66
00:05:20,146 --> 00:05:23,618
Det var en fejl at stole på hende.
67
00:05:34,666 --> 00:05:38,580
- Din elendige...
- Jeg vil se ham dø!
68
00:05:38,670 --> 00:05:42,832
Dannic, hør på mig!
Vi har brug for dem.
69
00:05:42,916 --> 00:05:46,284
Vi kan bruge kommunikationsstenene
til at få et hold læger om bord.
70
00:05:46,383 --> 00:05:48,672
- Vi kan ikke undvære folkene.
- Vi kan bruge nogle af dem.
71
00:05:48,760 --> 00:05:50,089
Det er lige meget, hvad de melder.
72
00:05:50,178 --> 00:05:52,052
Der er ingen på Jorden,
der kan gøre noget.
73
00:05:53,515 --> 00:05:56,385
Godt. Men hvis Kiva dør,
dør de alle sammen.
74
00:06:15,033 --> 00:06:17,273
Gudskelov.
Jeg troede, I var færdige.
75
00:06:17,451 --> 00:06:20,321
- Nej, vi har det fint.
- Vi har det absolut ikke fint.
76
00:06:20,412 --> 00:06:23,032
Ikke? Vil du hellere derud igen?
77
00:06:23,497 --> 00:06:24,908
Eli?
78
00:06:25,624 --> 00:06:28,460
- Chloe?
- Hvad er der sket?
79
00:06:29,044 --> 00:06:31,202
- Hun blev skudt i benet.
- Jeg har det fint.
80
00:06:31,295 --> 00:06:32,374
Hvordan kan du overhovedet gå?
81
00:06:32,463 --> 00:06:34,254
For ti minutter siden
var du næsten besvimet.
82
00:06:34,339 --> 00:06:37,293
Blødningen stoppede.
Jeg fik mine kræfter tilbage.
83
00:06:37,800 --> 00:06:39,508
- Hvad?
- Ja.
84
00:06:45,546 --> 00:06:47,289
Hun har ret.
Blødningen er stoppet.
85
00:06:47,443 --> 00:06:49,269
- Er du vis på, du er okay?
- Ja.
86
00:06:50,811 --> 00:06:52,436
Alle har det godt.
87
00:06:54,397 --> 00:06:55,560
Jamen
88
00:06:56,900 --> 00:06:58,061
hvad gør vi så nu?
89
00:07:07,950 --> 00:07:09,657
Hvem er l?
90
00:07:12,704 --> 00:07:13,901
Jeg er dr. Brightman.
91
00:07:13,996 --> 00:07:19,417
Det er dr. Ziegler, dr. Finch og dr. Tyman.
92
00:07:21,920 --> 00:07:23,711
Kom med mig.
93
00:07:35,640 --> 00:07:37,299
Hvad nu?
94
00:07:39,017 --> 00:07:41,010
Det ser ud, som om det virker.
95
00:07:42,353 --> 00:07:44,429
Hvad taler du om?
96
00:07:46,065 --> 00:07:47,690
Nedtællingsuret?
97
00:07:47,776 --> 00:07:51,823
Når skjoldets styrke
er koncentreret i retning af pulsaren,
98
00:07:51,907 --> 00:07:55,493
er maskinerne beskyttet nok til
at generere et FTL-hop.
99
00:07:55,580 --> 00:07:56,862
Men det er da en god ting, ikke?
100
00:07:56,958 --> 00:07:59,247
Hele det her område er jo en død zone.
101
00:07:59,586 --> 00:08:02,424
Jo før, vi kommer væk herfra, jo bedre.
102
00:08:13,068 --> 00:08:15,192
Vi er tæt nok på.
I to mødes med Rush og Brody...
103
00:08:15,280 --> 00:08:16,312
Vent nu lige lidt.
104
00:08:16,407 --> 00:08:17,902
De ved sikkert,
hvem der savnes nu.
105
00:08:17,993 --> 00:08:19,025
De er på udkig, så forsigtig.
106
00:08:19,120 --> 00:08:20,283
- Hvad skal du?
- Rekognoscering.
107
00:08:20,372 --> 00:08:21,747
- Se, hvad der sker.
- Scott...
108
00:08:21,800 --> 00:08:23,878
Eli, gå nu bare.
109
00:08:27,634 --> 00:08:30,209
Ja, jeg har brug for hjælp herovre.
110
00:08:31,473 --> 00:08:33,134
Klarer han det?
111
00:08:33,268 --> 00:08:35,427
Ja. Kuglen gik lige igennem.
112
00:08:35,521 --> 00:08:37,231
Sig, når han vågner.
Jeg vil tale med ham.
113
00:08:37,317 --> 00:08:39,144
Din kommandør var ikke så heldig.
114
00:08:39,403 --> 00:08:42,573
Dr. Finch opererer lige nu,
men det ser ikke godt ud.
115
00:08:42,825 --> 00:08:44,820
Vi mener,
at kuglen sidder fast i leveren.
116
00:08:44,913 --> 00:08:48,248
Det er i alles interesse,
at hun overlever.
117
00:08:48,335 --> 00:08:49,498
Ja, det har jeg forstået.
118
00:08:51,297 --> 00:08:53,587
Hvad med løjtnant Johansen?
119
00:08:54,011 --> 00:08:55,590
Vi har stoppet blødningen,
120
00:08:55,680 --> 00:08:57,923
men barnets hjertefrekvens
er faretruende lavt.
121
00:08:57,954 --> 00:09:00,791
Det kan blive nødvendigt
at tage barnet ud før tid.
122
00:09:00,939 --> 00:09:03,859
Lige nu kan vi ikke garantere,
at nogen af dem overlever.
123
00:09:04,487 --> 00:09:05,816
Undskyld.
124
00:09:29,197 --> 00:09:31,404
Hvad siger du til kaffe?
125
00:09:32,374 --> 00:09:33,917
Ja tak.
126
00:09:37,208 --> 00:09:39,701
Hvor kommer alt det her fra?
127
00:09:40,046 --> 00:09:41,540
I kan umuligt have lavet alt det.
128
00:09:41,673 --> 00:09:43,418
Det har du ret i.
129
00:09:43,928 --> 00:09:47,216
Vi boede stadig
i halvskure på jordgulv,
130
00:09:47,809 --> 00:09:50,016
men vinteren nærmede sig.
131
00:09:50,104 --> 00:09:52,737
Jeg var ærlig talt
ved at blive bekymret.
132
00:09:52,953 --> 00:09:55,836
Men en dag,
vi var ude at spejde, fandt vi dem.
133
00:09:56,974 --> 00:10:00,441
Omkring seks styk,
spredt over hele dalen.
134
00:10:01,080 --> 00:10:04,260
Vi foretog en luftinspektion.
Vi ville have set dem.
135
00:10:05,603 --> 00:10:06,687
Ja.
136
00:10:07,446 --> 00:10:11,543
De dukkede altså pludselig bare op,
og det er helt fint med dig?
137
00:10:11,677 --> 00:10:15,143
Vi havde ikke overlevet vinteren uden,
138
00:10:15,237 --> 00:10:17,489
og det er helt fint med mig.
139
00:10:21,520 --> 00:10:24,319
- Hvorfor bragte de mig hertil?
- Skibet blev angrebet, ikke?
140
00:10:24,955 --> 00:10:27,504
- Hvor ved du det fra?
- Du blev såret.
141
00:10:27,678 --> 00:10:31,276
Mange blev såret,
hvorfor blev jeg valgt ud?
142
00:10:32,453 --> 00:10:35,801
De overvågede os fra samme øjeblik,
vi satte fod her på planeten.
143
00:10:36,307 --> 00:10:38,809
De vidste alt,
hvad der er at vide om os.
144
00:10:39,365 --> 00:10:40,746
De vidste, at du var gravid.
145
00:10:44,140 --> 00:10:47,357
- Hvad er det, du siger?
- Du var ved at forbløde.
146
00:10:47,575 --> 00:10:50,874
Det var den eneste mulighed,
ellers var barnet dødt.
147
00:10:58,676 --> 00:10:59,926
Aflæg rapport.
148
00:11:00,016 --> 00:11:01,647
Nedtællingsuret er gået i gang igen.
149
00:11:01,733 --> 00:11:04,068
Det skyldes sikkert
justeringer af skjoldet.
150
00:11:04,288 --> 00:11:07,052
- Hvornår hopper vi?
- Om knap 30 minutter.
151
00:11:07,138 --> 00:11:10,066
Hr. general, det er dr. Brightman.
152
00:11:11,703 --> 00:11:12,822
Sig frem.
153
00:11:14,258 --> 00:11:16,425
Det gør mig ondt,
men vi gjorde alt, hvad vi kunne.
154
00:11:16,519 --> 00:11:18,271
Det var bare ikke nok.
155
00:11:18,908 --> 00:11:21,410
Jeres kommandør er død.
156
00:11:39,894 --> 00:11:41,644
Herned.
157
00:11:53,130 --> 00:11:54,714
Vi har brug for våben.
158
00:11:55,183 --> 00:11:58,029
Der er noget andet,
vi har mere brug for.
159
00:12:27,856 --> 00:12:29,059
I er tilbage.
160
00:12:29,155 --> 00:12:32,711
Det her skib er virkelig, virkelig stort.
161
00:12:33,544 --> 00:12:34,862
Hov, hvad er det?
Hvad skete der?
162
00:12:34,951 --> 00:12:37,505
Ikke noget,
vi behøver at bekymre os om lige nu.
163
00:12:37,601 --> 00:12:40,250
Hvad gør vi for at få skibet tilbage?
164
00:12:41,575 --> 00:12:43,600
- Hvad?
- Det er hans ide.
165
00:12:43,687 --> 00:12:48,480
Oberst Telfords anstrengelser for at
omlede kontrollen var ikke helt forgæves.
166
00:12:48,573 --> 00:12:51,587
Vi har begrænset evne
til at manipulere kraftdistributionen,
167
00:12:51,844 --> 00:12:56,602
så jeg er begyndt at trække
kraften væk fra skjoldene.
168
00:12:57,433 --> 00:13:02,108
De samme skjolde, der beskytter os
fra den dødbringende pulsarstråling?
169
00:13:02,567 --> 00:13:04,510
- Ja.
- Som sagt, det var hans ide.
170
00:13:04,597 --> 00:13:08,070
Hvis jeg ikke gør det,
hopper skibet.
171
00:13:08,158 --> 00:13:10,595
- Godt.
- Nej, Eli, du forstår det ikke.
172
00:13:10,683 --> 00:13:13,781
Pulsarniveauet udjævner magtforholdet.
173
00:13:14,120 --> 00:13:16,640
Det er lige så dødbringende
for dem som for os.
174
00:13:17,225 --> 00:13:21,522
Når de opdager, hvad der foregår,
er de nødt til at forhandle.
175
00:13:22,442 --> 00:13:24,055
De skal alle sammen dræbes.
176
00:13:24,140 --> 00:13:26,083
Oprindeligt ville vi
beholde videnskabsfolkene,
177
00:13:26,169 --> 00:13:27,617
sende resten til en beboelig planet.
178
00:13:27,700 --> 00:13:29,808
Den oprindelige plan
indebar ikke, at Kiva døde.
179
00:13:31,469 --> 00:13:34,695
Det var nok vel optimistisk
at forvente et samarbejde,
180
00:13:34,781 --> 00:13:37,171
men at angribe nu løser ingenting.
181
00:13:37,265 --> 00:13:39,043
Har du en anden ide?
182
00:13:40,742 --> 00:13:41,944
Sig frem.
183
00:13:41,966 --> 00:13:44,356
Vi fandt en adresse,
vi kan dreje op til herfra.
184
00:13:44,677 --> 00:13:48,597
Lige nu er det umuligt,
på grund af portens ekstreme rækkevidde.
185
00:13:48,692 --> 00:13:50,671
Men det kan jeg komme udenom.
186
00:13:51,343 --> 00:13:53,568
Vi undersøger det.
Er det muligt, sender vi dem.
187
00:13:53,661 --> 00:13:57,417
Alle bortset fra lægerne.
De arbejder stadig på nogle af folkene.
188
00:13:58,671 --> 00:14:00,695
Og løjtnant Johansen.
189
00:14:03,681 --> 00:14:05,412
Hun kan vise sig at blive nyttig.
190
00:14:05,503 --> 00:14:07,481
At flytte hende
er det samme som at dræbe hende.
191
00:14:07,573 --> 00:14:10,176
Hvad med Rush
og de andre, der stadig savnes?
192
00:14:10,389 --> 00:14:12,944
Eftersøgningshold vil finde dem.
193
00:14:21,816 --> 00:14:24,254
- Vi må sige det til de andre.
- Ja.
194
00:14:29,932 --> 00:14:32,304
Du svarede aldrig på mit spørgsmål.
195
00:14:32,518 --> 00:14:34,509
Hvordan ved du,
hvad der foregår på skibet?
196
00:14:34,645 --> 00:14:37,764
Det gør jeg bare.
Det er svært at forklare.
197
00:14:38,272 --> 00:14:40,065
Fortalte rumvæsenerne dig det?
198
00:14:40,983 --> 00:14:43,105
Ikke direkte.
199
00:14:51,743 --> 00:14:52,774
Hej, kom indenfor.
200
00:14:52,869 --> 00:14:56,285
- Hej. Det er ved at være koldt udenfor.
- Ja.
201
00:14:57,790 --> 00:14:59,035
Dana, Peter?
202
00:14:59,792 --> 00:15:04,086
T.J. Kors! Det er godt at se dig.
203
00:15:04,505 --> 00:15:06,913
- Hvordan går det?
- Fint. Fint.
204
00:15:07,007 --> 00:15:08,465
Hvordan har I det?
Jer alle sammen?
205
00:15:08,550 --> 00:15:11,219
Vi har det godt.
Vi overlever.
206
00:15:11,302 --> 00:15:14,303
De andre kommer snart.
Rygtet spredes.
207
00:15:14,389 --> 00:15:16,298
Vi håbede, vi kunne se barnet.
208
00:15:17,600 --> 00:15:19,593
Ja, altså, hun sover...
209
00:15:19,686 --> 00:15:21,262
Vi skal nok være stille.
210
00:15:21,354 --> 00:15:23,477
- Godt så.
- Ja?
211
00:15:31,113 --> 00:15:35,276
Det er en stor nyhed.
Vil du med ud en tur?
212
00:15:36,826 --> 00:15:39,613
- Det er ved at være mørkt, ikke?
- Der sker ikke noget.
213
00:15:39,704 --> 00:15:41,494
De kan se efter barnet.
214
00:15:41,581 --> 00:15:43,288
Der er noget, jeg vil vise dig.
215
00:15:50,213 --> 00:15:51,542
Han er tilbage.
216
00:15:56,218 --> 00:15:57,381
Simeon.
217
00:16:01,974 --> 00:16:03,633
Det gør ondt, hvad?
218
00:16:09,481 --> 00:16:11,023
Hvad skete der?
219
00:16:11,608 --> 00:16:13,018
Det håbede jeg,
at du kunne fortælle.
220
00:16:19,239 --> 00:16:20,864
- Hvor er Kiva?
- Død.
221
00:16:21,909 --> 00:16:23,652
Hun blev skudt, ligesom dig.
222
00:16:24,119 --> 00:16:26,692
Men vi kender
ikke helt omstændighederne.
223
00:16:32,376 --> 00:16:34,784
Vi var i portrummet.
Vi blev angrebet.
224
00:16:34,879 --> 00:16:37,547
- De kom pludseligt.
- De? Var der mere end en.
225
00:16:39,217 --> 00:16:40,247
Jeg er ikke sikker.
226
00:16:40,342 --> 00:16:42,215
- Så du dem?
- Nej.
227
00:16:44,763 --> 00:16:46,173
Interessant.
228
00:16:47,390 --> 00:16:49,963
For du blev ikke skudt bagfra.
229
00:16:54,271 --> 00:16:55,865
Det var mørkt, det skete hurtigt.
230
00:16:55,957 --> 00:17:00,376
Jeg så Kiva blive skudt.
Jeg vendte mig om, alt blev sort.
231
00:17:06,022 --> 00:17:07,698
Hvad er situationen med skibet?
232
00:17:07,791 --> 00:17:08,964
Skibet er vores.
233
00:17:09,349 --> 00:17:12,379
Skjoldene er reparerede.
Det er overstået.
234
00:17:14,655 --> 00:17:16,583
Hvad med oberst Young
og hans besætning?
235
00:17:18,530 --> 00:17:21,728
Dem behøver vi ikke
at bekymre os om ret meget længere.
236
00:17:25,882 --> 00:17:28,146
Vi har fundet en planet
med åndbar atmosfære.
237
00:17:28,241 --> 00:17:30,338
Vi fjerner dig og dine folk fra skibet.
238
00:17:32,787 --> 00:17:36,472
I har ikke haft tid nok til at afgøre,
om det er muligt på lang sigt.
239
00:17:36,553 --> 00:17:38,128
Der er ikke mange muligheder.
240
00:17:38,171 --> 00:17:41,201
- Det er en dødsdom.
- Ikke nødvendigvis.
241
00:17:47,034 --> 00:17:49,214
Nu tænker du,
at du ikke har noget at miste.
242
00:17:49,575 --> 00:17:53,060
Du kunne overfalde mig,
tage våbnet, dræbe vagten udenfor.
243
00:17:53,135 --> 00:17:55,279
Men hvor langt tror du lige,
du kommer?
244
00:17:55,764 --> 00:17:58,747
Du ville blive skudt,
og dine folk ville stadig blive sendt bort,
245
00:17:58,819 --> 00:18:00,832
men nu uden deres leder.
246
00:18:00,919 --> 00:18:03,816
For deres skyld anbefaler jeg,
at du forbliver i live.
247
00:19:08,055 --> 00:19:11,373
- Sergent, hvordan har du det?
- Jeg klarer mig.
248
00:19:11,698 --> 00:19:13,711
Godt sted.
249
00:19:13,899 --> 00:19:15,408
Det bliver stormvejr.
250
00:19:21,603 --> 00:19:23,914
Vi skal finde læ, hurtigt.
251
00:19:27,334 --> 00:19:29,261
Hvor fanden er Scott og Greer?
252
00:19:30,301 --> 00:19:31,725
De burde være tilbage nu.
253
00:19:31,761 --> 00:19:34,995
- Tag det nu roligt, Eli.
- Det nytter ikke at dele sig.
254
00:19:35,019 --> 00:19:36,144
Det ved alle.
255
00:19:44,027 --> 00:19:45,416
Det må være dem.
256
00:19:54,165 --> 00:19:55,853
Nej. lkke dem.
257
00:19:56,293 --> 00:19:58,642
Gå væk fra konsollerne.
258
00:19:58,768 --> 00:20:00,025
Dannic, kom ind.
259
00:20:01,452 --> 00:20:02,541
Sig frem.
260
00:20:02,586 --> 00:20:04,263
Vi har Rush og tre andre.
261
00:20:04,298 --> 00:20:05,473
Glimrende.
262
00:20:08,291 --> 00:20:10,602
- Hvad skete der?
- Jeg er ikke sikker.
263
00:20:11,898 --> 00:20:14,761
- Nedtællingen er stoppet.
- Start den igen.
264
00:20:16,518 --> 00:20:18,516
- Det kan jeg ikke.
- Afvent.
265
00:20:18,694 --> 00:20:21,088
Strålingen må påvirke motorerne igen.
266
00:20:22,339 --> 00:20:24,247
Du sagde, at skjoldet ville hindre det.
267
00:20:24,292 --> 00:20:26,519
Det burde det også. Jeg forstår det ikke.
268
00:20:27,293 --> 00:20:29,184
Hvad nytte er du så til?
269
00:20:30,934 --> 00:20:33,449
Dannic! Dannic!
270
00:20:39,001 --> 00:20:42,319
Før Rush til portrummet.
Jeg har nogle spørgsmål.
271
00:20:43,276 --> 00:20:46,140
- Hvad med de andre?
- Dræb dem.
272
00:20:53,245 --> 00:20:54,633
Du vil ikke dræbe nogen.
273
00:21:09,451 --> 00:21:11,966
Alt i orden?
274
00:21:14,041 --> 00:21:15,286
Dannic, det er Rush.
275
00:21:16,127 --> 00:21:20,125
Dine mænd var desværre ude
af stand til at udføre deres ordrer.
276
00:21:20,549 --> 00:21:23,123
Men du må have bemærket,
at nedtællingen er stoppet.
277
00:21:23,636 --> 00:21:25,463
Jeg har nemlig drænet kraft
fra skjoldene,
278
00:21:25,555 --> 00:21:29,636
og det fortsætter jeg med,
indtil dine mænd nedlægger våbnene.
279
00:21:30,436 --> 00:21:32,560
Så dør I jo også.
280
00:21:33,565 --> 00:21:35,890
Ja, hvis det kan forhindre,
at du overtager skibet.
281
00:21:35,984 --> 00:21:37,811
Kan du sige det samme?
282
00:21:47,441 --> 00:21:48,852
Find dem.
283
00:21:51,168 --> 00:21:52,960
Dannic, hør på mig.
284
00:21:54,339 --> 00:21:56,212
- Gør det ikke.
- Det er din skyld.
285
00:21:57,009 --> 00:22:00,093
Hvis du havde lyttet til mig,
var det ikke sket.
286
00:22:00,179 --> 00:22:01,803
Tag hans våben.
287
00:22:03,974 --> 00:22:07,510
Der kan kun være en kommandør,
og Kiva er død.
288
00:22:08,855 --> 00:22:10,349
Nogen indvendinger?
289
00:22:16,948 --> 00:22:19,736
- Hvad ved vi om planeten?
- Ikke meget.
290
00:22:19,868 --> 00:22:23,071
Det antages, at der er åndbar atmosfære,
derudover...
291
00:22:23,288 --> 00:22:25,116
- Vi må gøre noget.
- Enig.
292
00:22:25,208 --> 00:22:28,957
Nej, det her er perfekt.
Det kunne ikke være bedre.
293
00:22:29,253 --> 00:22:31,828
- De strander dernede.
- Nej, skibet vil ikke hoppe.
294
00:22:31,965 --> 00:22:36,213
Vi kan hente dem senere.
Og planeten kan ikke nås af pulsaren.
295
00:22:36,304 --> 00:22:38,593
Tro mig, det er bedre sådan her.
296
00:22:39,599 --> 00:22:41,391
Hvad siger det om resten af os?
297
00:22:41,477 --> 00:22:43,185
Vi har lavet nogle beregninger,
298
00:22:43,270 --> 00:22:45,393
visse områder er
bedre beskyttet end andre,
299
00:22:45,481 --> 00:22:48,684
på grund af deres placering i skroget.
F.eks. hydroponik-afdelingen.
300
00:22:48,902 --> 00:22:51,310
Hvis vi forsegler os derinde,
kan vi måske leve længere.
301
00:22:51,446 --> 00:22:53,523
Hvad med skaderne på selve skibet?
302
00:22:53,615 --> 00:22:55,656
Uden skjoldene
vil den næste pulsar-eksplosion...
303
00:22:55,743 --> 00:22:59,824
Skaderne vil være minimale.
Organisk materiale vil lide mest.
304
00:22:59,915 --> 00:23:02,371
Men ikke alle
er blevet sendt væk fra skibet.
305
00:23:02,584 --> 00:23:04,744
Han nævnte noget med en T.J.
306
00:23:04,838 --> 00:23:07,589
Det lød, som om hun var skadet
og noget med læger?
307
00:23:07,674 --> 00:23:08,872
Måske brugte de vores folk
308
00:23:08,967 --> 00:23:11,340
til at skaffe medicinsk personnel
om bord med stenene.
309
00:23:11,429 --> 00:23:15,758
Vi kan ikke efterlade dem derude.
Ikke hvis vi gennemfører det her.
310
00:23:16,435 --> 00:23:17,845
Godt, Greer og jeg henter dem.
311
00:23:18,645 --> 00:23:21,563
Giv os 15 minutter,
så mødes vi i hydroponik-afdelingen.
312
00:23:22,315 --> 00:23:25,270
Derefter forsegler I døren.
313
00:23:34,664 --> 00:23:36,205
Oberst!
314
00:23:36,749 --> 00:23:41,080
Vi har fundet nogle små huler
på den anden side af højderyggen.
315
00:23:41,254 --> 00:23:44,920
Der burde være læ til os alle,
hvis vi fordeler os i små grupper!
316
00:23:46,427 --> 00:23:48,420
Hold da op, så I det?
Se der!
317
00:23:48,513 --> 00:23:49,924
Det er fint.
318
00:23:53,268 --> 00:23:55,012
Tilbage, mænd.
319
00:24:11,749 --> 00:24:14,999
Dannic har taget kontrollen.
De mænd var loyale over for mig.
320
00:24:16,212 --> 00:24:18,418
Hør efter, folkens!
321
00:24:18,797 --> 00:24:22,547
Vi går videre, men bliv sammen.
Så går vi!
322
00:24:26,849 --> 00:24:29,091
- Oberst!
- Jeg har intet at tale med dig om.
323
00:24:29,227 --> 00:24:31,849
Vi er her, fordi jeg forsvarede dig!
324
00:24:32,314 --> 00:24:34,520
Han ville have dræbt jer alle sammen!
325
00:24:51,127 --> 00:24:52,872
Camile? Hvad laver du her?
326
00:24:54,174 --> 00:24:57,427
De brugte nogle af os
til at skaffe forbindelse til et hold læger.
327
00:24:57,514 --> 00:24:59,722
Mig, Volker, Kemp og Rieder.
328
00:25:00,184 --> 00:25:02,428
- Hvor er de andre?
- Det ved jeg ikke.
329
00:25:03,482 --> 00:25:05,773
Der var flere sårede, og...
330
00:25:06,029 --> 00:25:09,151
- Men de afbrød forbindelsen...
- Hr. løjtnant...
331
00:25:17,340 --> 00:25:18,586
Hvad skete der?
332
00:25:19,552 --> 00:25:22,390
Hun blev skudt.
Hun klarer den.
333
00:25:23,727 --> 00:25:25,519
Hvad med barnet?
334
00:25:30,989 --> 00:25:33,114
Camile, hvad med barnet?
335
00:25:45,682 --> 00:25:50,098
- Hvor fører du mig hen?
- Lige derovre. Der kan du bedre se.
336
00:25:55,784 --> 00:25:59,369
- Det er godt nok smukt.
- Ja.
337
00:26:02,002 --> 00:26:03,463
Det var her ikke før.
338
00:26:03,547 --> 00:26:06,669
Nej, det dukkede op i går aftes,
lige før du gjorde.
339
00:26:06,761 --> 00:26:08,422
Ved du, hvad det betyder?
340
00:26:09,975 --> 00:26:11,139
Ingen anelse.
341
00:26:13,899 --> 00:26:16,985
- Jeg vil gerne sige tak.
- For hvad?
342
00:26:17,322 --> 00:26:20,194
Havde du ikke besluttet at tage
tilbage med oberst Young,
343
00:26:20,285 --> 00:26:21,994
havde han taget os alle.
344
00:26:22,373 --> 00:26:24,781
Jeg ved, hvilket offer det var.
345
00:26:25,670 --> 00:26:26,785
Det vidste rumvæsenerne også.
346
00:26:27,005 --> 00:26:29,879
Det var derfor, de var villige
til at bringe din datter hertil.
347
00:26:31,596 --> 00:26:32,760
Men...
348
00:26:34,018 --> 00:26:35,099
Men hvad?
349
00:26:35,813 --> 00:26:37,890
Du har valgt.
350
00:26:39,235 --> 00:26:40,565
Hvad taler du om?
351
00:26:41,322 --> 00:26:42,523
Barnet kan blive her.
352
00:26:43,744 --> 00:26:47,365
Vi skal nok sørge for hende,
men du er nødt til at tage tilbage.
353
00:26:47,960 --> 00:26:49,917
- Nej.
- Det gør mig ondt.
354
00:26:51,174 --> 00:26:53,001
- Nej, nej, nej!
- T.J.!
355
00:26:54,888 --> 00:26:56,929
Lad os få hende ud herfra.
356
00:26:57,309 --> 00:27:00,396
- Denne vej!
- Vi har selskab.
357
00:27:00,730 --> 00:27:01,845
Søg dækning.
358
00:27:22,072 --> 00:27:24,113
Er det virkelig nødvendigt?
359
00:27:25,396 --> 00:27:27,023
Før eller siden opdager de os.
360
00:27:27,081 --> 00:27:29,559
Selvom de ikke kan komme ind,
kan de bare fjerne ilten.
361
00:27:30,548 --> 00:27:32,091
Bare rolig, planterne producerer oxygen.
362
00:27:32,177 --> 00:27:34,052
Vi har ilt nok.
363
00:27:34,096 --> 00:27:36,334
- I hvert fald et stykke tid.
- Et kvarter.
364
00:27:36,349 --> 00:27:38,842
Nej, du må give dem mere tid.
365
00:27:38,870 --> 00:27:41,827
Jo længere vi venter,
jo større er risikoen for at blive afsløret.
366
00:27:41,855 --> 00:27:45,309
- Eli!
- Vi kan give dem et par minutter mere.
367
00:27:45,372 --> 00:27:47,166
Det er vores eneste chance.
368
00:27:47,256 --> 00:27:49,546
Mislykkes det,
og de tager skibet, er vi døde.
369
00:27:49,779 --> 00:27:51,773
Hr. Brody, forsegl døren.
370
00:28:05,410 --> 00:28:09,112
Den næste pulsar-eksplosion
dræber alle uden for det her rum.
371
00:28:09,163 --> 00:28:10,992
Men det er jo pointen, ikke?
372
00:28:13,837 --> 00:28:15,083
Fandens!
373
00:28:15,974 --> 00:28:17,969
Sergent! Jeg rykker!
374
00:28:20,525 --> 00:28:22,436
Rush, det er Scott, kom ind.
375
00:28:23,711 --> 00:28:25,420
Scott, det er Eli.
376
00:28:25,786 --> 00:28:27,246
Hvor er l?
377
00:28:27,375 --> 00:28:30,165
Vi er blevet afskåret.
Vi kan ikke skyde os ud.
378
00:28:30,287 --> 00:28:32,245
Vi har ikke forseglet døren.
Der er stadig tid.
379
00:28:32,441 --> 00:28:34,571
Vi drejer skjoldene op,
indtil I kommer.
380
00:28:34,607 --> 00:28:36,103
Det giver dem mere tid
til at finde jer.
381
00:28:36,129 --> 00:28:38,288
Vores eneste chance er
at holde os til planen.
382
00:28:38,401 --> 00:28:39,896
Forsegl døren.
383
00:28:42,757 --> 00:28:43,920
Gør det.
384
00:28:54,834 --> 00:28:55,913
T.J.?
385
00:28:56,685 --> 00:28:59,328
- Hvad har I gjort?
- Vi har ikke gjort noget.
386
00:29:22,622 --> 00:29:24,747
Jeg forlader hende ikke.
387
00:29:28,090 --> 00:29:29,799
Det er ikke vores afgørelse.
388
00:29:30,575 --> 00:29:32,901
De kan sende dig tilbage,
når det passer dem,
389
00:29:33,064 --> 00:29:35,772
vi kan intet gøre.
390
00:29:36,983 --> 00:29:39,311
I det mindste ved du,
391
00:29:39,722 --> 00:29:45,209
du vil altid vide,
at der bliver passet på hende.
392
00:30:10,556 --> 00:30:13,474
- Er alle stadig i live herinde?
- Indtil videre.
393
00:30:14,501 --> 00:30:17,874
Der er ingen tegn på, at stormen aftager,
så gør jer det behageligt.
394
00:30:17,966 --> 00:30:21,053
- Hvor meget længere kan det vare?
- Dit bud er lige så godt som mit.
395
00:30:21,384 --> 00:30:24,286
Du valgte det her sted.
Det kan jo fortsætte i dagevis.
396
00:30:24,358 --> 00:30:26,880
Det var enten det eller en pistolmunding,
det ved du.
397
00:30:28,452 --> 00:30:29,530
James!
398
00:30:30,589 --> 00:30:33,621
Du, James! James!
399
00:30:34,002 --> 00:30:35,659
Rolig nu.
400
00:30:36,329 --> 00:30:38,817
- Jeg har dig. Rolig nu.
- Det gjorde ondt.
401
00:30:38,872 --> 00:30:40,199
Det tror jeg gerne.
402
00:30:40,575 --> 00:30:42,234
Rør dig ikke. Du skal nok klare dig.
403
00:30:48,951 --> 00:30:50,527
Har du ordnet skjoldene?
404
00:30:50,580 --> 00:30:52,488
Rush tapper stadig systemet for kraft.
405
00:30:52,737 --> 00:30:54,396
Vi kan ikke stoppe ham.
406
00:30:56,137 --> 00:30:57,465
Det er værre, end vi troede.
407
00:30:57,493 --> 00:31:00,940
Den næste pulsarstråling vil få
skjoldene til helt at kollapse.
408
00:31:01,253 --> 00:31:02,745
Nu ved de det.
409
00:31:03,446 --> 00:31:05,189
De har intet andet valg
end at overgive sig.
410
00:31:09,667 --> 00:31:10,946
De har fundet os.
411
00:31:10,983 --> 00:31:13,136
Dannic, vi har fundet en dør,
vi ikke kan åbne.
412
00:31:13,180 --> 00:31:15,580
Hydroponik.
Det er forseglet indefra.
413
00:31:15,607 --> 00:31:19,348
Vi har dem. Find sprængstoffer.
Vi sprænger døren.
414
00:31:19,653 --> 00:31:21,608
Det kan du ikke.
415
00:31:22,033 --> 00:31:24,984
Sprænger du døren,
dør alle derinde.
416
00:31:25,295 --> 00:31:28,626
- Rush skal genoprette skjoldene.
- Der er alligevel ikke tid nok.
417
00:31:28,865 --> 00:31:31,320
Den næste pulsar-bølge
kommer om mindre end fem minutter.
418
00:31:31,888 --> 00:31:33,049
Dannic, det er Rush.
419
00:31:34,070 --> 00:31:35,349
Nu kender du situationen.
420
00:31:36,090 --> 00:31:38,840
Du har intet valg.
Nedlæg våbnene,
421
00:31:38,878 --> 00:31:42,325
og giv dine folk ordre til
at samles på observationsdækket.
422
00:31:42,356 --> 00:31:47,180
Når jeg har visuel bekræftelse,
drejer jeg skjoldene op.
423
00:31:50,974 --> 00:31:53,095
Jeg siger stadig, at du bluffer.
424
00:31:53,475 --> 00:31:55,217
Vores position er godt beskyttet.
425
00:31:55,319 --> 00:31:59,394
Selv uden skjoldene overlever vi
den næste bølge. Det gør I ikke.
426
00:31:59,672 --> 00:32:02,041
Uanset hvad,
så tager vi skibet tilbage.
427
00:32:06,067 --> 00:32:08,768
Jeg ved det ikke. Det er muligt.
428
00:32:09,161 --> 00:32:11,565
Manden er en kujon.
Han ville aldrig ofre sig selv.
429
00:32:11,598 --> 00:32:13,505
Han siger sandheden.
430
00:32:15,929 --> 00:32:19,341
Du har stadig folk derude.
De bliver også dræbt.
431
00:32:25,289 --> 00:32:27,161
Et nødvendigt offer.
432
00:32:32,343 --> 00:32:33,421
Han gør det ikke.
433
00:32:33,436 --> 00:32:34,466
- Dannic!
- Så er det nok.
434
00:32:34,492 --> 00:32:36,317
- Du har ikke noget valg...
- Så er det nok.
435
00:32:40,006 --> 00:32:42,210
Vi opgiver ikke skibet.
436
00:32:46,166 --> 00:32:48,868
- Han bluffer ikke.
- Bare vent.
437
00:32:48,906 --> 00:32:51,655
Han ved ikke engang, at vi kan se ham.
Det er ikke skuespil.
438
00:32:56,039 --> 00:32:59,498
Det kan du ikke.
Du får os alle slået ihjel.
439
00:33:01,046 --> 00:33:04,292
Vi var parate til at dø fra samme
øjeblik, vi trådte igennem porten.
440
00:33:05,716 --> 00:33:07,173
Du er vanvittig.
441
00:33:10,968 --> 00:33:12,958
Så... Så I det?
442
00:33:13,284 --> 00:33:16,613
Fyren er skør.
Man kan ikke tale fornuft med sådan en.
443
00:33:22,952 --> 00:33:27,027
Hvad med de andre?
Hvad med Scott, Greer og T.J.?
444
00:33:36,622 --> 00:33:37,949
Jeg beklager.
445
00:33:53,822 --> 00:33:55,314
Hør her.
446
00:33:56,826 --> 00:33:58,863
I ved, hvorfor vi kom hertil.
447
00:34:00,554 --> 00:34:02,793
I ved, hvad dette skib betyder.
448
00:34:03,606 --> 00:34:07,729
Er I virkelig villige til
at lade det gå jer af hænde nu?
449
00:34:08,371 --> 00:34:09,913
Du mener, dine hænder.
450
00:34:10,685 --> 00:34:13,434
Hør ikke på ham. Han er skør.
Han vil få os alle dræbt.
451
00:34:13,506 --> 00:34:17,251
Nej. Kun de, der står mig i vejen.
452
00:34:30,418 --> 00:34:33,619
Telford har ret. Han var skør.
453
00:34:42,025 --> 00:34:43,103
Rush?
454
00:34:43,786 --> 00:34:46,867
Dannic er død.
Vi går med til dine krav.
455
00:35:06,806 --> 00:35:08,002
Carmen.
456
00:35:10,295 --> 00:35:11,918
Det hedder hun.
457
00:35:12,920 --> 00:35:14,792
Efter hendes bedstemor.
458
00:35:19,066 --> 00:35:21,269
Jeg ved godt, at der ikke er perfekt her,
459
00:35:21,669 --> 00:35:24,833
men du sagde selv,
at det er bedre end skibet.
460
00:35:26,019 --> 00:35:29,053
Jeg mener stadig, at det er muligt,
at de vil hjælpe os hjem.
461
00:35:32,174 --> 00:35:35,375
Hvis de kunne gøre det,
hvorfor har de så ikke gjort det nu?
462
00:35:35,586 --> 00:35:37,079
Det ved jeg ikke.
463
00:35:38,023 --> 00:35:40,511
T.J., jeg er nødt til at advare dig.
464
00:35:41,798 --> 00:35:44,546
Ingen på skibet vil forstå det.
465
00:35:45,215 --> 00:35:47,038
Jeg forstår det knap selv.
466
00:35:47,585 --> 00:35:51,365
Nej, jeg... De vil ikke tro det,
467
00:35:52,267 --> 00:35:54,934
for de har set noget andet.
468
00:35:57,095 --> 00:35:59,169
Hvad mener du?
469
00:36:01,018 --> 00:36:05,426
Jeg har lært en ting
i alt det her,
470
00:36:06,935 --> 00:36:10,182
og det er,
at herude på randen af universet
471
00:36:11,154 --> 00:36:15,195
er det afgørende, hvem man er,
og hvad man tror på.
472
00:36:15,917 --> 00:36:20,952
Det er op til dig at beslutte, om det er
en velsignelse eller en forbandelse.
473
00:36:27,459 --> 00:36:28,916
Farvel, T.J.
474
00:36:42,416 --> 00:36:45,533
- Camile?
- Der er ikke noget galt.
475
00:36:45,624 --> 00:36:47,864
Bare tag det roligt.
476
00:36:52,165 --> 00:36:53,705
Hvor længe var jeg væk?
477
00:36:55,000 --> 00:36:58,032
- Hvad mener du?
- Hvor længe var jeg væk fra skibet?
478
00:37:00,419 --> 00:37:04,494
Du var her hele tiden,
og lægerne behandlede dig.
479
00:37:06,966 --> 00:37:09,501
De gjorde deres bedste, men...
480
00:37:12,248 --> 00:37:13,870
Det gør mig virkelig ondt.
481
00:37:27,081 --> 00:37:28,621
Velkommen tilbage.
482
00:37:29,830 --> 00:37:31,820
Pas på dig selv, okay?
483
00:37:34,497 --> 00:37:36,622
Den vej! Den vej.
484
00:37:41,952 --> 00:37:44,742
- Velkommen tilbage.
- Fremragende, sergent.
485
00:37:45,723 --> 00:37:46,887
Fremragende, løjtnant.
486
00:37:46,976 --> 00:37:50,229
Det var faktisk ikke os.
Det var mest Rush.
487
00:37:53,225 --> 00:37:54,389
Hvad med dem?
488
00:37:55,908 --> 00:37:57,819
Lad os sætte dem ind til de andre.
489
00:37:58,371 --> 00:37:59,699
Undskyld.
490
00:38:00,082 --> 00:38:02,243
Sir... Sir?
491
00:38:06,218 --> 00:38:08,092
Der er noget andet.
492
00:40:23,453 --> 00:40:25,079
Det var et hurtigt hop.
493
00:40:25,164 --> 00:40:26,625
Det var her, vi skulle være kommet ud,
494
00:40:26,708 --> 00:40:28,501
før Lucian-alliancen drejede op.
495
00:40:28,587 --> 00:40:30,831
Er der dødbringende stråling?
496
00:40:34,681 --> 00:40:36,259
- Brody?
- Vent.
497
00:40:46,978 --> 00:40:48,355
Nej.
498
00:41:09,407 --> 00:41:12,363
T.J.! Du burde ikke stå op...
499
00:41:13,664 --> 00:41:17,331
Jeg har det fint.
Jeg trænger bare til at klare tankerne.
500
00:42:11,069 --> 00:42:16,069
Lavet af G.Spot
for DanishBits.org