1 00:00:18,792 --> 00:00:23,261 Wist je dat er meer genieën in China wonen dan er inwoners zijn in de VS? 2 00:00:23,361 --> 00:00:25,224 Dat geloof ik niet. - Toch is het zo. 3 00:00:25,324 --> 00:00:27,535 Hoe zou dat komen? - China heeft vooral veel inwoners. 4 00:00:27,635 --> 00:00:32,960 Hoe onderscheid je jezelf in een land waar iedereen boven de 1600 scoort op hun SAT-test? 5 00:00:33,060 --> 00:00:35,276 Nemen ze wel SAT-tests af in China? - Nee. 6 00:00:35,376 --> 00:00:38,746 Dit gaat niet meer over China, maar over mij. - Had jij een score van 1600? 7 00:00:38,846 --> 00:00:40,955 Ik kan in een a capellagroep zingen, maar ik kan niet zingen. 8 00:00:41,055 --> 00:00:42,271 Had je echt alles goed? 9 00:00:42,371 --> 00:00:44,539 Ik kan bij het roeiteam of een goedkope PC uitvinden. 10 00:00:44,639 --> 00:00:47,187 Of je kan bij een dispuut. - Dat kan ook. 11 00:00:47,287 --> 00:00:51,037 Vanuit vrouwelijk oogpunt is het goed dat je niet in een a capellagroep zingt. 12 00:00:51,137 --> 00:00:53,465 Dit is serieus. - Ik hou wel van roeiers. 13 00:00:53,565 --> 00:00:56,821 Ik kan niet roeien. - Ik maakte maar een grapje. 14 00:00:56,921 --> 00:00:59,349 Ik had inderdaad alles goed bij die test. - Heb je het ooit geprobeerd? 15 00:00:59,449 --> 00:01:01,201 Ik probeer het nu. - Roeien? 16 00:01:01,301 --> 00:01:04,338 Bij een dispuut gaan. Roeien? Heb je waanideeën? 17 00:01:04,573 --> 00:01:08,404 Soms zeg je twee dingen tegelijk en weet ik niet waar ik op moet ingaan. 18 00:01:08,504 --> 00:01:13,298 Je weet toch hoe roeiers zijn? Ze zijn breder dan ik, het zijn topatleten. 19 00:01:13,398 --> 00:01:16,380 Net zei je nog dat je van roeiers houdt, ik dacht dat je er dus wel eens één gezien had. 20 00:01:16,480 --> 00:01:20,035 Ik hou meer van het idee, net zoals sommige meisjes van cowboys houden. 21 00:01:22,446 --> 00:01:24,777 Zullen we eten bestellen? - Wil je ergens anders over praten? 22 00:01:24,877 --> 00:01:30,670 Je praatte zolang over disputen, dat ik misschien wel een verjaardag heb gemist. 23 00:01:30,770 --> 00:01:34,489 Zijn er werkelijk meer genieën in China dan... 24 00:01:34,589 --> 00:01:37,975 Phoenix is heel divers, er is ook de Fly Club, en Roosevelt zat bij de Porc. 25 00:01:38,075 --> 00:01:40,742 Welke? - De Porcellian, dé eliteclub. 26 00:01:40,842 --> 00:01:43,526 Welke Roosevelt? - Theodore. 27 00:01:44,088 --> 00:01:48,042 Halen ze echt met een bus de meiden op die willen feesten met de Phoenix-leider? 28 00:01:48,142 --> 00:01:52,824 Daarom is het zo belangrijk lid te worden. - Bij welke is dat het makkelijkst? 29 00:01:54,519 --> 00:01:57,136 Waarom vraag je dat? - Zomaar. 30 00:01:57,236 --> 00:01:59,236 Niet één, dat is het punt juist. 31 00:01:59,316 --> 00:02:02,737 Eduardo, een vriend, verdiende in één zomer 300.000 dollar met gokken op oliefutures... 32 00:02:02,837 --> 00:02:06,224 en hij komt er niet in. Geld verdienen maakt geen indruk op hen. 33 00:02:06,324 --> 00:02:10,576 Verdiende hij echt zoveel? - Hij is gek op meteorologie. 34 00:02:10,676 --> 00:02:13,900 Het waren toch oliefutures? - Via het weer kan je de prijs voorspellen. 35 00:02:14,000 --> 00:02:19,668 Je denkt zeker dat ik het meeste kans heb lid te worden waar dat heel makkelijk is? 36 00:02:20,792 --> 00:02:25,428 Je denkt zeker dat ik het meeste kans heb lid te worden waar dat heel makkelijk is? 37 00:02:25,661 --> 00:02:32,530 Dat geldt toch voor iedereen? - Je vroeg niet eens welke de beste is. 38 00:02:32,630 --> 00:02:38,541 Ik vroeg het alleen maar, Mark, ik spreek geen codetaal. 39 00:02:38,831 --> 00:02:45,150 Je hebt een obsessie voor disputen, je moet echt naar de dokter voor medicatie. 40 00:02:45,250 --> 00:02:47,455 Het doet je niets als blindheid een bijwerking is. 41 00:02:47,487 --> 00:02:51,006 Je sprak 'disputen' verkeerd uit. 42 00:02:51,540 --> 00:02:53,989 Er is een verschil tussen obsessie en motivatie. 43 00:02:54,089 --> 00:02:59,052 Dat klopt. - Dat was cryptisch, dus je spreekt codetaal. 44 00:02:59,152 --> 00:03:00,146 Dat was niet mijn bedoeling. 45 00:03:00,246 --> 00:03:03,744 Ik moet wat presteren om hun aandacht te krijgen. 46 00:03:03,844 --> 00:03:06,916 Waarom? - Omdat ze exclusief en leuk zijn. 47 00:03:07,016 --> 00:03:08,197 En ze leiden tot een beter leven. 48 00:03:08,297 --> 00:03:11,762 Teddy Roosevelt werd geen president, omdat hij bij de Phoenix Club zat. 49 00:03:11,766 --> 00:03:13,915 Hij was lid van de Porcellian. En inderdaad. 50 00:03:14,015 --> 00:03:18,338 Concentreer je gewoon op het beste uit jezelf halen. 51 00:03:18,438 --> 00:03:20,438 Zei je dat echt? - Ik maakte maar een grapje. 52 00:03:20,970 --> 00:03:26,380 Maar dat maakt het niet minder waar. - Je mag me best meer ondersteunen. 53 00:03:26,480 --> 00:03:30,139 Als ik lid word, neem ik jou mee naar de bijeenkomsten... 54 00:03:30,239 --> 00:03:33,164 en ontmoet je veel mensen die je anders niet zou kunnen ontmoeten. 55 00:03:34,369 --> 00:03:38,863 Zou je dat voor me doen? - Tuurlijk, we hebben verkering. 56 00:03:40,794 --> 00:03:45,206 Maar nu niet meer. - Hoe bedoel je? 57 00:03:45,352 --> 00:03:47,827 We hebben geen verkering meer, sorry. - Is dit een grap? 58 00:03:47,918 --> 00:03:50,223 Nee. - Maak je het uit? 59 00:03:50,323 --> 00:03:54,379 Je gaat me voorstellen aan mensen die ik anders niet zou kunnen ontmoeten? 60 00:03:54,479 --> 00:03:56,924 Wat is dat voor onzin? - Wacht even. 61 00:03:57,024 --> 00:04:01,264 Erica, we kunnen hier alleen wat drinken, omdat jij het vroeger met de uitsmijter deed. 62 00:04:01,364 --> 00:04:06,781 Hij heet Bobby, en ik heb het niet met hem gedaan. We zijn gewoon vrienden. 63 00:04:06,881 --> 00:04:09,649 En hij hoort bij een goede sociale klasse. 64 00:04:09,851 --> 00:04:12,252 Waar in Long Island kom jij vandaan? Wimbledon? 65 00:04:12,353 --> 00:04:14,124 Wacht. - Ik ga terug naar mijn kamer. 66 00:04:14,224 --> 00:04:19,045 Is dit echt? Oké, het spijt me. - Ik moet studeren. 67 00:04:19,448 --> 00:04:22,225 Het spijt me, echt. - Dat waardeer ik, maar ik moet studeren. 68 00:04:22,325 --> 00:04:24,163 Kom op, je moet niet studeren. Laten we praten. 69 00:04:24,263 --> 00:04:25,286 Dat kan ik niet. - Waarom niet? 70 00:04:25,386 --> 00:04:28,185 Omdat het vermoeiend is, het is alsof ik verkering heb met een StairMaster. 71 00:04:28,285 --> 00:04:29,394 Ik bedoelde alleen dat je waarschijnlijk niet... 72 00:04:29,494 --> 00:04:32,282 Nu niet, in ieder geval. Ik had het niet over je verschijning. 73 00:04:32,382 --> 00:04:34,183 Ik zei dat je naar de universiteit van Boston gaat. Dat is gewoon een feit. 74 00:04:34,283 --> 00:04:36,308 Sorry als dat wreed klonk. - Ik moet studeren. 75 00:04:36,359 --> 00:04:38,224 Niet waar. - Waarom zeg je dat steeds? 76 00:04:38,324 --> 00:04:40,349 Omdat je naar de Universiteit van Boston gaat. 77 00:04:41,450 --> 00:04:44,430 Wil je wat eten? 78 00:04:44,530 --> 00:04:47,406 Sorry dat mijn opleiding geen indruk op je maakt. 79 00:04:47,506 --> 00:04:50,751 Sorry dat ik niet roei. We staan dus gelijk. - We kunnen beter vrienden zijn. 80 00:04:50,851 --> 00:04:51,965 Dat wil ik niet. 81 00:04:52,065 --> 00:04:54,699 Ik was beleefd, ik wil helemaal geen vrienden met je zijn. 82 00:04:54,799 --> 00:04:59,248 Mijn vak over besturingssystemen geeft wel druk. Als we even wat gaan eten... 83 00:04:59,461 --> 00:05:04,584 Je wordt vast erg goed met computers. 84 00:05:04,684 --> 00:05:09,311 Je zal denken dat meisjes je niet leuk vinden, omdat je een nerd bent. 85 00:05:09,411 --> 00:05:14,492 Ik meen het oprecht als ik zeg dat dat niet waar is. 86 00:05:14,592 --> 00:05:18,718 Het komt doordat je een klootzak bent. 87 00:07:45,451 --> 00:07:48,681 HARVARD UNIVERSITEIT. HERFST 2003. 88 00:08:18,942 --> 00:08:21,001 Erica Albright is een bitch. 89 00:08:21,036 --> 00:08:23,470 Komt dat doordat haar achternaam eerst Albrecht was? 90 00:08:23,570 --> 00:08:27,035 Of zijn alle meisjes van de Universiteit van Boston bitches? 91 00:08:30,670 --> 00:08:35,748 En misschien lijkt het alsof ze cup 34C heeft, maar dat komt door bepaalde lingerie. 92 00:08:35,848 --> 00:08:40,861 Ze heeft cup 34B, de B staat voor bijna niks. Foutieve reclame. 93 00:08:43,961 --> 00:08:47,642 Maar ze heeft wel een mooi gezicht. Ik moet iets doen om haar te vergeten. 94 00:08:47,742 --> 00:08:50,720 Best makkelijk, maar ik heb een idee nodig. 95 00:08:56,530 --> 00:08:59,077 Ik ben wat beschonken, ik ga niet liegen. 96 00:08:59,212 --> 00:09:02,091 Het is nog geen tien uur op een dinsdagavond, wat dan nog? 97 00:09:02,191 --> 00:09:08,019 Ik heb een pagina met foto's van mensen van Kirkland open en sommigen zijn echt lelijk. 98 00:09:08,220 --> 00:09:11,774 Billy Olsen heeft het idee om hun foto's te vergelijken met boerderijdieren... 99 00:09:11,874 --> 00:09:16,428 en te stemmem wie knapper is. Goed idee, Mr Olsen. 100 00:09:22,416 --> 00:09:23,851 We gaan beginnen. 101 00:09:23,986 --> 00:09:26,884 Ik ga niets met dieren doen, maar mensen vergelijken is wel leuk. 102 00:09:26,984 --> 00:09:30,547 Net een soort Turingtest, aangezien de beoordelingen meer impliciet zijn... 103 00:09:30,647 --> 00:09:37,088 dan wanneer je alleen een cijfer geeft. We hebben eerst veel foto's nodig. 104 00:09:37,188 --> 00:09:39,593 Harvard heeft geen lijst met alle foto's... 105 00:09:39,693 --> 00:09:43,128 dus ik haal de foto's van de huizen waar de mensen wonen. 106 00:09:44,130 --> 00:09:46,531 Laat het hacken beginnen. 107 00:10:01,473 --> 00:10:05,994 Eerst Kirkland, alles is toegankelijk en hun Apache-configuratie staat indexen toe. 108 00:10:06,029 --> 00:10:11,997 Met wat wget-magie kan ik al hun foto's downloaden. Kinderwerk. 109 00:10:28,689 --> 00:10:31,896 Dan Eliot. Ook toegankelijk, maar geen indexen in Apache. 110 00:10:31,996 --> 00:10:35,841 Ik kan een lege zoekterm intikken en dan heb ik alle foto's op één pagina. 111 00:10:35,941 --> 00:10:41,201 Dan sla ik de pagina op en Mozilla doet de rest. Dat schiet op. 112 00:10:41,301 --> 00:10:43,135 Luister, allemaal. 113 00:10:43,235 --> 00:10:49,785 Jullie zijn in één van de meest oude en exclusieve clubs ter wereld. 114 00:10:49,885 --> 00:10:55,716 Ik verwelkom jullie bij het eerste feest van de Phoenix Club van het eerste semester. 115 00:11:01,808 --> 00:11:05,008 Lowell heeft wat beveiliging in de vorm van een gebruikersnaam en wachtwoord. 116 00:11:05,108 --> 00:11:07,611 Ze hebben vast geen toegang tot de FAS-gebruikersdatabase... 117 00:11:07,711 --> 00:11:10,013 dus ze merken vast niets als ik inbreek. 118 00:11:10,113 --> 00:11:14,106 Adams heeft geen beveiliging, maar je krijgt steeds maar twintig zoekresultaten. 119 00:11:14,206 --> 00:11:18,182 Ik gebruik gewoon het script voor Lowell in delen en dan is dat ook klaar. 120 00:11:18,282 --> 00:11:23,117 Quincy heeft geen foto's online, wat jammer. Niets aan te doen. 121 00:11:23,217 --> 00:11:27,480 Dunster wordt lastig. Er is geen publieke map, helemaal geen map zelfs. 122 00:11:27,715 --> 00:11:31,300 Je moet zoeken. En als je meer dan twintig resultaten hebt, krijg je niets. 123 00:11:31,400 --> 00:11:33,647 Als je wel resultaten krijgt, vind je niet direct de foto's. 124 00:11:33,747 --> 00:11:38,015 Ze linken naar een PHP die je weer doorstuurt. Vreemd. Dat doe ik later wel. 125 00:11:38,115 --> 00:11:40,115 Sharky is op tv. 126 00:11:40,463 --> 00:11:42,240 Wat een prachtige vis. 127 00:11:42,340 --> 00:11:44,334 Leverett is wat beter. Je moet nog steeds zoeken... 128 00:11:44,434 --> 00:11:47,564 maar je kan een lege zoekterm invoeren en links krijgen naar alle foto's. 129 00:11:47,664 --> 00:11:50,137 Het is wel vervelend dat je maar één foto tegelijk kan zien... 130 00:11:50,237 --> 00:11:53,211 en ik ga niet 500 foto's één voor één downloaden. 131 00:11:53,316 --> 00:11:56,822 Ik moet dus het script veranderen. 132 00:12:13,776 --> 00:12:15,425 Klaar. 133 00:12:15,560 --> 00:12:18,428 Wat is er aan de hand? - Perfecte timing. 134 00:12:18,528 --> 00:12:21,503 Eduardo is er en hij heeft het belangrijkste ingrediënt. 135 00:12:22,519 --> 00:12:25,960 Zijn jij en Erica uit elkaar? - Hoe weet je dat? 136 00:12:26,060 --> 00:12:29,866 Het staat op je blog. Gaat het wel? 137 00:12:29,966 --> 00:12:31,762 Ik heb je nodig. - Ik ben er voor je. 138 00:12:31,862 --> 00:12:34,834 Ik heb het algoritme nodig dat je gebruikte om schakers te beoordelen. 139 00:12:34,934 --> 00:12:38,689 Gaat het wel? - We beoordelen meisjes. 140 00:12:39,236 --> 00:12:43,375 Andere studenten? Is dat wel een goed idee? 141 00:12:43,475 --> 00:12:47,360 Ik heb dat algoritme nodig. 142 00:12:48,195 --> 00:12:50,012 Elk meisje heeft een standaardrating van 1400. 143 00:12:50,112 --> 00:12:54,695 Op elk gegeven moment heeft meisje A een rating van Ra en meisje B Rb. 144 00:12:54,795 --> 00:12:59,734 Als twee meisjes vergeleken worden, is er dan een verwachting van wie zal winnen? 145 00:12:59,834 --> 00:13:05,270 Die verwachtingen worden zo gedefinieerd. - We gaan het script schrijven. 146 00:13:18,786 --> 00:13:20,893 De linker. 147 00:13:20,993 --> 00:13:24,559 De rechter. - Het werkt. 148 00:13:24,659 --> 00:13:26,730 Naar wie moeten we het eerst sturen? 149 00:13:27,255 --> 00:13:28,898 Naar wie stuur jij het? 150 00:13:28,998 --> 00:13:33,834 Een paar mensen maar. De vraag is: naar wie sturen zij het? 151 00:14:03,004 --> 00:14:08,422 Jongens, kom kijken. - Die linker. 152 00:14:08,595 --> 00:14:11,325 Moet je die meisjes zien. Rechts of links? 153 00:14:11,425 --> 00:14:13,425 Die linker is lekker. 154 00:14:14,871 --> 00:14:18,758 Rechts of links? - Dat is mijn kamergenote. 155 00:14:19,631 --> 00:14:21,631 Die linker. 156 00:14:21,971 --> 00:14:23,971 Dit is triest. 157 00:14:33,274 --> 00:14:38,077 Hij heeft over je geblogt. Je wilt het niet lezen. 158 00:14:43,734 --> 00:14:48,881 Erica, is deze van jou? Ik stal 'm van een transseksueel. 159 00:14:48,981 --> 00:14:51,352 Donder op. 160 00:15:02,032 --> 00:15:04,673 Dat is erg veel verkeer. 161 00:15:04,773 --> 00:15:09,447 Zullen we het afsluiten voor we in de problemen komen? 162 00:15:20,618 --> 00:15:25,022 Wacht, wat? Voor vier uur 's ochtends? 163 00:15:25,157 --> 00:15:30,553 Er is ongewoon veel verkeer bij Kirkland. - Ongewoon voor vier uur 's ochtends? 164 00:15:30,653 --> 00:15:34,081 Nee, dit is ongewoon voor de rust van de Super Bowl. 165 00:15:38,856 --> 00:15:42,358 Ik moet naar m'n werk. - Wat is er aan de hand? 166 00:15:42,458 --> 00:15:46,001 Het netwerk van Harvard gaat bijna crashen. 167 00:15:51,297 --> 00:15:53,740 Je denkt toch niet... 168 00:15:54,275 --> 00:15:56,044 Jawel. 169 00:15:56,144 --> 00:15:59,996 Moge God ons allemaal redden. 170 00:16:04,075 --> 00:16:06,075 Ik kan niet meer inloggen. 171 00:16:06,778 --> 00:16:08,959 Het netwerk ligt plat. 172 00:16:09,059 --> 00:16:12,924 Tenzij het toeval is, is dit onze schuld. - Het is geen toeval. 173 00:16:13,126 --> 00:16:16,365 Verdomme. 174 00:16:18,855 --> 00:16:21,661 Dus je moest naar de disciplinaire commissie? - Nee, dat gebeurde niet. 175 00:16:21,761 --> 00:16:23,868 Je hoefde niet naar de disciplinaire commissie? 176 00:16:23,968 --> 00:16:29,485 Nee, bij de bar met Erica Albright. Zei ze dat ik dat allemaal had gezegd? 177 00:16:29,585 --> 00:16:33,311 Ik las voor van haar getuigenis. - Waarom moet ze getuigen? 178 00:16:33,411 --> 00:16:34,516 Dat is onze beslissing. 179 00:16:34,616 --> 00:16:38,232 Als ze mij als een klootzak beschrijft, zal ik zeker eerder schikken? 180 00:16:38,332 --> 00:16:41,786 Kunnen we even de benen strekken? We zijn al drie uur bezig. 181 00:16:41,886 --> 00:16:47,002 En Mr Zuckerberg is wel erg lang voor schut gezet door de getuigenis van het meisje. 182 00:16:47,102 --> 00:16:48,945 Ik sta niet voor schut, ze heeft gewoon veel daarvan verzonnen. 183 00:16:49,045 --> 00:16:50,273 Ze stond onder ede. 184 00:16:50,373 --> 00:16:53,413 Dan is dit de eerste keer dat iemand liegt onder ede. 185 00:17:03,904 --> 00:17:09,953 Waren er 2200 bezoekers binnen twee uur? - Duizend. 186 00:17:10,053 --> 00:17:13,224 22000. 187 00:17:31,851 --> 00:17:34,945 Die jongens zijn nogal snel. 188 00:17:40,132 --> 00:17:45,170 Kunnen we dit een eerlijk gevecht maken? - Alleen door te gaan zwemmen. 189 00:17:45,270 --> 00:17:47,566 Maar alleen als we dan ook verdrinken. 190 00:17:47,666 --> 00:17:54,080 Anders roei jij naar voren en ik naar achter. - We zijn een tweeling, dan bewegen we niet. 191 00:17:54,180 --> 00:17:57,216 Roei nu maar. 192 00:18:02,969 --> 00:18:05,142 Hebben jullie het al gehoord? 193 00:18:05,242 --> 00:18:09,013 Twee dagen geleden liet een tweedejaars het netwerk crashen vanaf zijn laptop. 194 00:18:09,113 --> 00:18:11,580 Om vier uur 's ochtends. - Hoe? 195 00:18:11,680 --> 00:18:15,320 Hij maakte een website waarop je kon stemmen op hoe knap studentes waren. 196 00:18:15,510 --> 00:18:20,270 Waarom hebben wij hier niets over gehoord? - We roeiden drie uur voor het ontbijt... 197 00:18:20,471 --> 00:18:24,049 moesten naar colleges en daarna studeren. Toen weer drie uur roeien en weer studeren. 198 00:18:24,149 --> 00:18:27,765 Hoe kunnen we er niet over gehoord hebben? Hoeveel activiteit was er? 199 00:18:27,865 --> 00:18:33,917 22000 paginaweergaven. Hij hackte de foto's van zeven huizen. 200 00:18:34,017 --> 00:18:36,354 Hij maakte de pagina binnen één nacht, en hij was nog dronken ook. 201 00:18:36,454 --> 00:18:41,772 22000? Hoe weet je dat hij dronken was? - Hij blogte tegelijkertijd. 202 00:18:41,872 --> 00:18:44,683 Weet je wat ik denk? - Ik ben je al voor. 203 00:18:44,783 --> 00:18:47,490 Dit is onze man. 204 00:18:47,590 --> 00:18:53,293 Cameron Winklevoss. W-i-n-k-l-e-v-o-s-s, Cameron spel je op de gebruikelijke manier. 205 00:18:53,393 --> 00:18:56,439 Tyler Winklevoss, Tyler spel je op de gebruikelijke manier... 206 00:18:56,539 --> 00:18:58,969 en mijn achternaam is dezelfde als die van mijn broer. 207 00:18:59,071 --> 00:19:02,734 Mr Zuckerberg, dit is een hoorzitting van de disciplinaire commissie. 208 00:19:02,877 --> 00:19:07,279 U wordt beschuldigd van het doorbreken van de beveiliging, copyrightschending... 209 00:19:07,379 --> 00:19:12,861 en privacyschending door het maken van de website www.facemash.com. 210 00:19:12,961 --> 00:19:17,606 Ook schenden uw acties ons beleid op het gebied van verspreiding van digitale foto's. 211 00:19:17,706 --> 00:19:22,704 Voor de ondervraging mag u een verklaring afleggen, wilt u dat doen? 212 00:19:25,124 --> 00:19:30,030 Ik heb mijn verontschuldigingen al aangeboden in de Crimson, aan de ABHW... 213 00:19:30,130 --> 00:19:35,796 aan Fuerza Latina, en aan alle studentes die zich beledigd voelden. 214 00:19:36,798 --> 00:19:39,544 En voor de beschuldigingen over de beveiliging... 215 00:19:39,644 --> 00:19:42,995 daar verdien ik toch wat erkenning voor. 216 00:19:44,599 --> 00:19:46,599 Pardon? 217 00:19:47,141 --> 00:19:49,539 Ik begrijp het niet. - Welk deel? 218 00:19:49,639 --> 00:19:52,151 U verdient erkenning? 219 00:19:52,251 --> 00:19:54,719 Ik heb toch wat gaten in uw systeem ontdekt. 220 00:19:54,854 --> 00:19:58,107 Pardon, mag ik? 221 00:19:58,207 --> 00:20:02,914 Mr Zuckerberg, ik ben het hoofd computerbeveiliging op Harvard... 222 00:20:03,014 --> 00:20:05,395 en ik kan u verzekeren dat de beveiliging goed ontwikkeld is. 223 00:20:05,495 --> 00:20:10,825 Daardoor vonden wij u ook binnen vier uur. - Vier uur? 224 00:20:10,925 --> 00:20:16,483 Indrukwekkend, maar als u wist wat u zocht, stond het geschreven op mijn raam. 225 00:20:20,941 --> 00:20:24,600 En? - Zes maanden voorwaardelijk. 226 00:20:24,700 --> 00:20:28,645 Ze moesten een voorbeeld van je maken. - Ze hadden mijn blog. 227 00:20:28,745 --> 00:20:30,998 Ik had niet over de dieren moeten schrijven, dat was dom. 228 00:20:31,098 --> 00:20:34,730 Het was maar een grapje, heeft niemand gevoel voor humor? 229 00:20:34,830 --> 00:20:37,506 Ik probeerde je nog tegen te houden. - Weet ik. 230 00:20:37,606 --> 00:20:40,954 Hoe doe je dit toch? Dat alle meiden ons haten? 231 00:20:41,089 --> 00:20:42,683 Waarom laat ik je... - Weet ik. 232 00:20:42,783 --> 00:20:45,585 Dat kan je niet maken. - Eduardo, ik zei dat ik het weet. 233 00:20:45,686 --> 00:20:47,686 Laten we even een voorbeeld bekijken. 234 00:20:47,770 --> 00:20:51,181 Stel dat we een computer met een 16-bits virtueel adres... 235 00:20:51,282 --> 00:20:54,262 en een paginagrootte van 256 bytes hebben. 236 00:20:54,371 --> 00:20:59,355 Het systeem gebruikt paginatabellen van één niveau, en het begint op het adres x400. 237 00:20:59,455 --> 00:21:03,176 Misschien wil je wel DMA erop, wie weet? - KLOOTZAK 238 00:21:03,295 --> 00:21:06,208 De eerste pagina's zijn gereserveerd voor hardware, etc. 239 00:21:06,308 --> 00:21:09,417 Neem aan dat de invoer voor de paginatabel acht statusbits heeft. 240 00:21:09,517 --> 00:21:13,457 Welke zouden dat dan zijn? 241 00:21:15,289 --> 00:21:17,428 Ik zie dat we onze eerste opgever hebben. 242 00:21:17,528 --> 00:21:20,939 Geen zorgen, Mr Zuckerberg, slimmere mensen dan u faalden hier. 243 00:21:21,039 --> 00:21:27,709 Eén valide bit, één aangepaste bit, één referentiebit en vijf permissiebits. 244 00:21:27,809 --> 00:21:31,957 Dat klopt. Weet iemand waarom? 245 00:21:39,816 --> 00:21:41,905 Ben jij Mark Zuckerberg? 246 00:21:45,467 --> 00:21:47,090 Zijn jullie familie? 247 00:21:47,190 --> 00:21:50,048 Da's een goeie. Grappig. Nooit eerder gehoord. 248 00:21:50,148 --> 00:21:52,334 Wat is er? Heb ik jullie vriendinnen beledigd? 249 00:21:52,434 --> 00:21:55,304 Nee. Geen idee eigenlijk. - We hebben het niet gevraagd. 250 00:21:55,404 --> 00:21:57,585 Misschien moeten we dat even doen. 251 00:21:57,685 --> 00:22:01,555 We willen een idee met je bespreken. Heb je even? 252 00:22:01,655 --> 00:22:05,889 Jullie lijken vaak te trainen. - We moeten wel. 253 00:22:05,989 --> 00:22:09,114 Waarom? - We zitten in het roeiteam. 254 00:22:09,214 --> 00:22:12,301 Ja, ik heb wel even. - Geweldig. 255 00:22:15,674 --> 00:22:17,977 Ben je ooit binnen geweest bij de Porcellian? 256 00:22:18,077 --> 00:22:20,777 Je mag niet verder dan de fietskamer, omdat je geen lid bent. 257 00:22:20,837 --> 00:22:22,837 Dat heb ik gehoord. 258 00:22:25,233 --> 00:22:29,899 Wil je een sandwich? - Mark? 259 00:22:29,999 --> 00:22:33,662 Mark, dit is Divya Narendra, onze partner. - We waren erg onder de indruk van Facemash. 260 00:22:33,762 --> 00:22:36,315 Toen we verder keken zagen we dat je ook CourseMatch hebt ontwikkeld. 261 00:22:36,415 --> 00:22:37,329 Ik ken CourseMatch niet. 262 00:22:37,429 --> 00:22:39,859 Je kan dan online zien welke vakken je vrienden volgen. 263 00:22:39,860 --> 00:22:42,339 Je bent erg slim. 264 00:22:45,428 --> 00:22:47,729 We hadden het over CourseMatch. 265 00:22:48,431 --> 00:22:50,043 Het vergde weinig denkwerk. 266 00:22:50,143 --> 00:22:52,152 En op de middelbare school ontwikkelde je toch ook iets? 267 00:22:52,252 --> 00:22:56,095 Een programma voor je mp3-speler dat je muzieksmaak herkent. 268 00:22:56,195 --> 00:23:00,398 Wilde iemand het kopen? - Microsoft. 269 00:23:00,498 --> 00:23:01,416 Voor hoeveel? 270 00:23:01,516 --> 00:23:03,424 Ik heb het niet verkocht, ik heb het gratis geüpload. 271 00:23:03,524 --> 00:23:07,145 Gratis? Waarom? 272 00:23:08,283 --> 00:23:12,205 We werken al een tijdje aan een geweldig project. 273 00:23:12,305 --> 00:23:13,776 Het heet HarvardConnection. 274 00:23:13,876 --> 00:23:16,802 Je maakt je eigen pagina. Interesses, biografie, vrienden, foto's. 275 00:23:16,902 --> 00:23:19,504 Als mensen dan online gaan en je pagina zien... 276 00:23:19,604 --> 00:23:23,496 Wat is het verschil met MySpace of Friendster? 277 00:23:25,413 --> 00:23:27,157 Harvard.edu. 278 00:23:27,292 --> 00:23:29,398 Harvard.edu is het meest prestigieuze e-mailadres van het land. 279 00:23:29,498 --> 00:23:32,284 En het idee is gebaseerd op feit dat meisjes... 280 00:23:32,384 --> 00:23:35,759 Niet om onfatsoenlijk te zijn. - Meiden willen iets met jongens van Harvard. 281 00:23:35,777 --> 00:23:38,179 Divya en mijn broer hebben geen probleem met onfatsoenlijk zijn. 282 00:23:38,279 --> 00:23:43,310 Het verschil tussen ons idee en MySpace, Friendster of andere sociale netwerken... 283 00:23:43,410 --> 00:23:47,660 Is exclusiviteit? - Inderdaad. 284 00:23:47,760 --> 00:23:49,760 We willen graag dat je voor ons komt werken. 285 00:23:50,028 --> 00:23:51,480 We hebben een getalenteerde, creatieve programmeur nodig. 286 00:23:51,580 --> 00:23:52,981 En we weten dat niemand je meer mag. 287 00:23:53,081 --> 00:23:55,984 Vrouwengroepen hebben al een fatwa afgekondigd. 288 00:23:56,084 --> 00:24:01,882 Dit zou je imago kunnen herstellen. - Zouden jullie dat voor me doen? 289 00:24:03,885 --> 00:24:05,217 We willen graag met je samenwerken. 290 00:24:05,317 --> 00:24:08,242 Onze eerste programmeur is geslaagd en is voor Google gaan werken. 291 00:24:08,326 --> 00:24:10,807 Onze tweede programmeur heeft het druk met schoolwerk. 292 00:24:10,907 --> 00:24:14,598 We willen dat je de site bouwt en de code schrijft, wij zorgen voor... 293 00:24:14,698 --> 00:24:16,698 Ik doe mee. 294 00:24:19,433 --> 00:24:21,763 Ik doe mee. - Geweldig. 295 00:24:22,307 --> 00:24:24,090 Dat zei u? 296 00:24:24,190 --> 00:24:26,551 Het was drie of vier jaar geleden, ik weet het niet meer precies. 297 00:24:26,651 --> 00:24:30,148 Wanneer ging u naar Eduardo? - Ik begrijp de vraag niet. 298 00:24:30,248 --> 00:24:33,694 Weet u nog of u bevestigend antwoordde? - Bevestigend? 299 00:24:33,794 --> 00:24:36,284 Wanneer ging u naar Eduardo met het idee voor Facebook? 300 00:24:36,384 --> 00:24:40,577 Het heette toen nog TheFacebook. - Het hoeft niet zo moeilijk te gaan. 301 00:24:40,677 --> 00:24:43,098 Er lopen twee verschillende rechtszaken tegen mij. 302 00:24:43,198 --> 00:24:44,314 Antwoordde u bevestigend... 303 00:24:44,414 --> 00:24:48,948 toen de Winklevossen en Divya Narendra u vroegen HarvardConnection te bouwen? 304 00:24:49,048 --> 00:24:53,116 Zei u ja? - Ik zei dat ik zou helpen. 305 00:24:53,216 --> 00:24:56,468 Wanneer benaderde u Mr Saverin met het idee voor TheFacebook? 306 00:24:56,569 --> 00:25:00,396 Ik wil niet zeggen dat ik hem benaderde. - U kunt de vraag beantwoorden. 307 00:25:00,496 --> 00:25:04,037 Op een feestje bij Alpha Epsilon Pi. - Wat is dat? 308 00:25:04,137 --> 00:25:09,639 De Joodse studentenvereniging. Het was de Caribische avond. 309 00:25:26,266 --> 00:25:28,733 Jongens als ik vallen niet per se op Aziatische meiden... 310 00:25:28,833 --> 00:25:31,994 maar Aziatische meiden vallen eerder op jongens als ik. 311 00:25:32,094 --> 00:25:35,840 Een algoritme kan de connectie tussen Joden en Aziatische meiden niet eens bepalen. 312 00:25:35,940 --> 00:25:37,518 Zo ingewikkeld is het niet. 313 00:25:37,618 --> 00:25:42,428 Ze zijn lekker, slim, niet Joods en ze kunnen niet dansen. 314 00:25:42,563 --> 00:25:45,822 Mark is er. 315 00:25:57,292 --> 00:25:58,430 Ik geloof dat ik iets heb bedacht. 316 00:25:58,530 --> 00:26:01,690 Ik ga je iets vertellen wat je niet zult geloven. 317 00:26:01,913 --> 00:26:06,756 Ik mag naar de selectie voor de Phoenix. - Maak je een grapje? 318 00:26:06,856 --> 00:26:11,561 Het is maar de eerste stap van de vier, maar ik kreeg net thuis de uitnodiging. 319 00:26:11,661 --> 00:26:14,511 Het eerste feest is morgen. 320 00:26:15,269 --> 00:26:17,332 Je mag naar de selectie voor de Phoenix. 321 00:26:17,432 --> 00:26:23,166 Het heeft vast iets met diversiteit te maken, dus daar maak ik gebruik van. 322 00:26:23,266 --> 00:26:25,508 Waar wilde je het over hebben? 323 00:26:26,350 --> 00:26:29,905 Je zei dat je iets bedacht hebt. - Ja, ik geloof het wel. Kom mee naar buiten. 324 00:26:30,005 --> 00:26:31,516 Het is -7 buiten. 325 00:26:31,616 --> 00:26:33,760 Ik kan niet naar die video van de Niagarawatervallen kijken... 326 00:26:33,860 --> 00:26:37,571 want die hebben niks met de Caraïben te maken. 327 00:26:47,582 --> 00:26:50,440 Mensen kwamen toch massaal op Facemash? 328 00:26:50,540 --> 00:26:54,560 Maar niet vanwege de foto's van mooie meiden. Die vind je overal op het internet. 329 00:26:54,660 --> 00:26:58,539 Het kwam doordat ze foto's zagen van meiden die ze kenden. 330 00:26:58,639 --> 00:27:02,177 Mensen willen online hun vrienden bekijken, dus waarom geen website daarvoor? 331 00:27:02,277 --> 00:27:05,884 Vrienden, foto's, profielen, wat dan ook. 332 00:27:05,984 --> 00:27:09,439 Misschien iemand die je net op en feestje ontmoette. Maar geen datingsite. 333 00:27:09,574 --> 00:27:14,987 Ik wil de hele sociale ervaring van de universiteit online brengen. 334 00:27:15,087 --> 00:27:19,946 Ik kan m'n benen niet meer voelen. - Ik ben ook erg opgewonden hierover. 335 00:27:20,381 --> 00:27:22,381 Het wordt exclusief. 336 00:27:22,445 --> 00:27:25,620 Je moet de mensen op de site kennen om verder dan je eigen pagina te komen. 337 00:27:25,720 --> 00:27:27,494 Net zoals bij de disputen. 338 00:27:27,594 --> 00:27:31,537 Goed idee. - Een dispuut waar wij de baas over zijn. 339 00:27:31,637 --> 00:27:34,571 Ik zei hem dat het geweldig klonk. 340 00:27:35,772 --> 00:27:38,258 Het was een geweldig idee. Er was niets te hacken. 341 00:27:38,358 --> 00:27:41,443 Mensen zouden hun eigen foto's en informatie erop zetten. 342 00:27:41,543 --> 00:27:46,577 En mensen hadden de mogelijkheid om wel of niet hun vrienden uit te nodigen. 343 00:27:46,677 --> 00:27:50,127 In een wereld waar sociale structuur heel belangrijk is... 344 00:27:50,227 --> 00:27:53,027 was dat het belangrijkste. 345 00:27:53,127 --> 00:27:54,459 Het was een groot project. 346 00:27:54,559 --> 00:27:57,377 Hij moest tienduizenden regels code schrijven. 347 00:27:57,477 --> 00:27:59,993 Ik vroeg me af waarom hij naar mij kwam en niet naar zijn kamergenoten. 348 00:28:00,093 --> 00:28:02,886 Dustin Moskowitz en Chris Hughes waren programmeurs. 349 00:28:02,986 --> 00:28:06,890 We hebben wat geld nodig om de servers te laten draaien en alles online te krijgen. 350 00:28:06,990 --> 00:28:10,418 Daarom dus. - Had hij voorwaarden? 351 00:28:10,518 --> 00:28:12,532 We delen het. 70-30. 352 00:28:12,632 --> 00:28:15,061 Zeventig voor mij, dertig voor jou, omdat je de 1000 dollar ophoest... 353 00:28:15,161 --> 00:28:17,778 en alle zaken regelt. Jij bent de financieel directeur. 354 00:28:17,878 --> 00:28:19,664 En wat zei u? - Laten we het doen. 355 00:28:19,764 --> 00:28:23,815 Zei hij nog wat anders? 356 00:28:27,602 --> 00:28:31,740 Het had vast met diversiteit te maken, maar wat dan nog? 357 00:28:32,554 --> 00:28:33,712 Waarom zou hij dat gezegd hebben? 358 00:28:33,812 --> 00:28:36,032 Gretchen, sorry dat ik onderbreek, maar wiens ontdekking is dit? 359 00:28:36,132 --> 00:28:38,368 Sy, laat me mijn vragen stellen... 360 00:28:38,468 --> 00:28:41,417 Haar suggestie is dat ik jaloers was op Eduardo, omdat hij bij Phoenix mocht... 361 00:28:41,517 --> 00:28:44,182 en ik plande hem uit een nog onbestaand bedrijf te werken. 362 00:28:44,282 --> 00:28:46,102 Was dat zo? - Jaloers op Eduardo? 363 00:28:46,202 --> 00:28:48,630 Stop met typen, dit is niet officieel. - U hebt uw huiswerk gedaan... 364 00:28:48,730 --> 00:28:50,481 dus u weet dat geld niet belangrijk voor mij is... 365 00:28:50,581 --> 00:28:52,357 maar momenteel zou ik Mt. Auburn Street kunnen kopen... 366 00:28:52,457 --> 00:28:55,782 en van de Phoenix Club mijn tafeltenniskamer kunnen maken. 367 00:29:00,046 --> 00:29:02,326 Ik laat je nog wel weten of het feestje leuk is. 368 00:29:07,863 --> 00:29:12,814 U bent toch de eiser in één zaak over Facebook en een getuige in de andere zaak? 369 00:29:13,096 --> 00:29:16,816 Inderdaad. - Sprak Mark in de weken voor zijn idee... 370 00:29:16,916 --> 00:29:21,592 over Tyler en Cameron Winklevoss, Divya Narendra of HarvardConnection? 371 00:29:21,692 --> 00:29:24,351 Ja, hij zei dat ze hem vroegen aan hun site te werken. 372 00:29:24,451 --> 00:29:27,954 Maar dat hij hun werk had gezien en besloot dat het tijdverspilling zou zijn. 373 00:29:28,054 --> 00:29:31,562 Hij zei dat zelfs zijn meest trieste vrienden beter wisten... 374 00:29:31,662 --> 00:29:35,927 mensen in een website te interesseren. - Dit gaat dus over mijn cliënten? 375 00:29:36,027 --> 00:29:42,821 Ja, hij haatte het dat uw cliënten dachten dat hij zijn imago moest herstellen. 376 00:29:42,930 --> 00:29:44,490 Mark wilde niets herstellen. 377 00:29:44,590 --> 00:29:48,898 Met Facemash hackte hij de computers van Harvard en moest hij naar de commissie. 378 00:29:48,999 --> 00:29:52,341 Het gaf hem veel bekendheid. Facemash had de gevolgen die hij wilde. 379 00:29:52,441 --> 00:29:57,347 Wist u dat terwijl Mr Zuckerberg TheFacebook bouwde hij contact had met de eisers? 380 00:29:57,447 --> 00:30:00,733 Toen niet, nee. 381 00:30:01,663 --> 00:30:07,004 Het had niet veel te maken met die datingsite. - Hoe kan jij dat weten? 382 00:30:07,196 --> 00:30:10,254 Wist u dat Mr Zuckerberg tijdens het bouwen van TheFacebook... 383 00:30:10,354 --> 00:30:13,128 de eisers deed geloven dat hij HarvardConnection bouwde? 384 00:30:13,228 --> 00:30:17,997 U trekt een conclusie zonder bewijs. - Die bewijzen komen eraan. 385 00:30:18,332 --> 00:30:23,026 Van Mark Zuckerberg aan Tyler Winklevoss. Dertig november, 2003. 386 00:30:23,126 --> 00:30:25,666 'Ik heb alles gelezen wat je stuurde over HarvardConnection... 387 00:30:25,766 --> 00:30:28,529 en het zal niet lang duren om het toe te voegen... 388 00:30:28,629 --> 00:30:33,136 dus we kunnen erover praten nadat ik morgenavond de basisfuncties klaar heb.' 389 00:30:33,236 --> 00:30:38,076 Van Mark Zuckerberg aan Cameron Winklevoss. Eén december, 2003. 390 00:30:38,176 --> 00:30:41,199 'Sorry dat ik onbereikbaar was deze avond. Ik kreeg drie gemiste oproepen van je. 391 00:30:41,299 --> 00:30:44,198 Ik werkte aan een probleem voor mijn vak over systemen.' 392 00:30:44,298 --> 00:30:49,079 Van Mark Zuckerberg aan Tyler en Cameron Winklevoss. Tien december, 2003. 393 00:30:49,480 --> 00:30:52,044 'Ik heb het deze week druk gehad met school en werk... 394 00:30:52,144 --> 00:30:57,522 dus we kunnen de afspraak beter verzetten.' - 'Ik heb het morgen ook erg druk.' 395 00:30:57,708 --> 00:31:01,082 Denken jullie ook dat er iets is? 396 00:31:01,182 --> 00:31:05,668 Zeg dat het oké is, maar we hem wel moeten ontmoeten voor de vakantie. 397 00:31:05,669 --> 00:31:08,381 Ik weet het. Je moet uitkijken. 398 00:31:40,192 --> 00:31:43,413 Ik heb een dedicated Linux server nodig die op Apache draait met een mySQL backend. 399 00:31:43,513 --> 00:31:45,334 Het gaat iets meer kosten. 400 00:31:45,434 --> 00:31:47,326 Hoeveel meer? - Zo'n 200 dollar. 401 00:31:47,426 --> 00:31:50,932 Hebben we het nodig? - We moeten het verkeer aankunnen. 402 00:31:53,277 --> 00:31:55,277 Doe het. - Ik heb het al gedaan. 403 00:31:59,774 --> 00:32:04,358 Raad eens? Ik ben door naar de tweede ronde. 404 00:32:04,593 --> 00:32:09,659 Mooi. Wees daar trots op, het maakt niet uit als je niet verder komt. 405 00:32:14,311 --> 00:32:15,747 Ik ga ervandoor. 406 00:32:15,847 --> 00:32:19,762 Van Mark Zuckerberg aan Tyler en Cameron Winklevoss en Divya Narendra. 407 00:32:19,862 --> 00:32:21,713 15 december, 2003. 408 00:32:21,813 --> 00:32:24,508 'Ik heb een probleem met CS waar ik nog aan moet beginnen... 409 00:32:24,608 --> 00:32:27,902 en het is zo'n 15 uur coderen, dus ik heb het morgenavond druk.' 410 00:32:28,002 --> 00:32:31,505 'Ik heb eigenlijk geen tijd tot volgende week woensdagmiddag.' 411 00:32:31,606 --> 00:32:36,617 'Ik moet woensdagmiddag afzeggen. Ik ben constant in het lab.' 412 00:32:36,913 --> 00:32:41,516 'Zaterdag gaat ook niet lukken, want ik moet naar m'n ouders.' 413 00:32:45,720 --> 00:32:50,245 Zoals er staat, is dit John Harvard, oprichter van de Harvard Universiteit in 1638. 414 00:32:50,345 --> 00:32:55,437 Het heet ook wel het Standbeeld van de Drie Leugens. Welke leugens? 415 00:32:57,069 --> 00:33:00,668 De drie leugens. De eerste... 416 00:33:00,768 --> 00:33:02,768 Doe je broek uit. - Weet ik. 417 00:33:05,230 --> 00:33:08,845 1: Harvard werd in 1636 gesticht, niet 1638. 418 00:33:08,945 --> 00:33:12,974 2: Harvard werd niet door John Harvard gesticht. En 3: dat is niet John Harvard. 419 00:33:13,074 --> 00:33:15,074 Wie is het dan wel? 420 00:33:16,169 --> 00:33:21,109 Een vriend van de beeldhouwer, Daniel Chester. - Hou je jas aan. 421 00:33:24,326 --> 00:33:28,207 39 dagen na de eerste ontmoeting van Mr Zuckerberg met mijn cliënten... 422 00:33:28,307 --> 00:33:31,535 was hij nog niet klaar met HarvardConnection. 423 00:33:31,670 --> 00:33:35,185 Maar op elf januari, 2004... 424 00:33:35,285 --> 00:33:42,099 registreerde Mr Zuckerberg de domeinnaam TheFacebook bij Network Solutions. 425 00:33:42,199 --> 00:33:47,421 Is hij zover u weet ook maar begonnen aan HarvardConnection? 426 00:33:47,521 --> 00:33:51,745 Niet zover ik weet. 427 00:33:57,107 --> 00:34:02,477 'Ik ben nog steeds wat sceptisch of we wel genoeg functionaliteit hebben om de aandacht... 428 00:34:02,577 --> 00:34:06,301 en het aantal gebruikers te krijgen om de site te laten slagen. 429 00:34:06,676 --> 00:34:08,924 We spreken elkaar snel.' 430 00:34:10,751 --> 00:34:14,295 Meldde hij voor het eerst een probleem? - Ja. 431 00:34:14,395 --> 00:34:19,327 U stuurde 36 e-mails naar Mr Zuckerberg en kreeg er 16 terug... 432 00:34:19,427 --> 00:34:22,554 en hij leek voor het eerst ontevreden? - Dat klopt. 433 00:34:22,654 --> 00:34:28,007 Hij had 42 dagen om een voorsprong te nemen. - Zie jij jullie code op Facebook? 434 00:34:28,107 --> 00:34:32,025 Heb ik jullie code gebruikt? - Je hebt ons hele idee gejat. 435 00:34:32,125 --> 00:34:35,061 Match.com voor Harvard-mannen. - Kan ik verder met de verhoring? 436 00:34:35,196 --> 00:34:37,799 Hier heb je geen forensisch team voor nodig. 437 00:34:37,899 --> 00:34:43,699 Als jullie de uitvinders van Facebook waren, hadden jullie Facebook wel uitgevonden. 438 00:34:43,799 --> 00:34:46,962 Ik kan niet wachten tot je de cheque uitschrijft. 439 00:34:47,062 --> 00:34:50,939 Dat meen je niet. - Laten we verdergaan. 440 00:34:51,975 --> 00:34:55,490 Vier februari, 2004. 441 00:35:01,869 --> 00:35:05,260 Er is een meisje bij Kunstgeschiedenis genaamd Stephanie Attis. 442 00:35:05,360 --> 00:35:08,905 Weet je of zij een vriendje heeft? 443 00:35:09,426 --> 00:35:13,031 Heb je haar ooit samen met iemand gezien? 444 00:35:13,131 --> 00:35:19,204 En als dat niet zo is, weet je dan of ze interesse in een vriendje heeft? 445 00:35:19,304 --> 00:35:23,221 Mensen lopen niet met een bord voor zich... 446 00:35:54,747 --> 00:35:56,848 We hadden om negen uur afgesproken. 447 00:35:57,449 --> 00:35:59,851 Heb je al geslapen? - Ik moet iets toevoegen. 448 00:36:12,165 --> 00:36:14,581 Dat ziet er heel goed uit. 449 00:36:14,681 --> 00:36:19,576 Het is heel simpel. Geen Disneyland of live naakte meiden. 450 00:36:20,415 --> 00:36:25,277 Wat heb je geschreven? - Relatiestatus. Geïnteresseerd in. 451 00:36:25,377 --> 00:36:28,045 Hier gaat het leven op school om. Heb je wel of niet seks. 452 00:36:28,145 --> 00:36:31,074 Daarom volgen mensen bepaalde vakken of zitten ze op een bepaalde plek. 453 00:36:31,174 --> 00:36:35,297 Dit bepaalt hun acties. Hier zal TheFacebook om gaan. 454 00:36:35,397 --> 00:36:38,935 Mensen loggen in, omdat er de kans is dat ze werkelijk... 455 00:36:39,035 --> 00:36:41,929 Gaan scoren. - Een meisje ontmoeten. Ja. 456 00:36:42,029 --> 00:36:44,029 Dat is erg goed. - Dit is het. 457 00:36:44,074 --> 00:36:46,454 Hoe bedoel je? - Het is klaar. 458 00:36:46,567 --> 00:36:51,915 Dat was het, en hier staan de oprichters. - Dat heb je er ook bij gezet? 459 00:36:52,015 --> 00:36:55,074 Eduardo Saverin, co-oprichter en financieel directeur. 460 00:36:55,174 --> 00:36:57,343 Je hebt geen idee wat dat voor mijn vader zal betekenen. 461 00:36:57,443 --> 00:36:59,443 Tuurlijk wel. 462 00:37:00,798 --> 00:37:06,620 Wanneer gaat de site online? - Nu, haal je laptop maar. 463 00:37:06,786 --> 00:37:08,900 Waarom hebben we mijn laptop nodig? 464 00:37:09,009 --> 00:37:12,039 Omdat jij de e-mailadressen van iedereen bij Phoenix hebt. 465 00:37:16,658 --> 00:37:20,669 Ik weet niet of ze het wel oké vinden als ik ze hiermee spam. 466 00:37:20,769 --> 00:37:22,800 Het is geen spam. - Dat weet ik. 467 00:37:22,905 --> 00:37:25,068 Anders blijft het alleen tussen sukkels als ons. 468 00:37:25,168 --> 00:37:26,731 Ik ben nog niet binnen. 469 00:37:26,831 --> 00:37:30,974 Die jongens hebben connecties en ik heb hun e-mailadressen nodig. 470 00:37:31,398 --> 00:37:33,398 Goed dan. - Mooi. 471 00:37:34,169 --> 00:37:37,613 Geef me de maillijst. - jabberwock12.listserv@harvard.edu 472 00:37:37,713 --> 00:37:38,737 Wat een gasten. 473 00:37:38,837 --> 00:37:41,943 Het zijn literaire genieën, omdat er een duidelijke Lewis Caroll-verwijzing in hun... 474 00:37:42,043 --> 00:37:43,650 Ze vallen best mee. - Ik zeg het maar. 475 00:37:43,750 --> 00:37:45,750 Oké, je hebt gelijk. 476 00:37:52,400 --> 00:37:58,183 De site is online. - Laten we wat gaan drinken om het te vieren. 477 00:37:58,663 --> 00:38:00,663 Ik trakteer. 478 00:38:05,375 --> 00:38:07,922 Mark, bid je? 479 00:38:20,645 --> 00:38:22,752 Wat is er met Cole Porter en Irving Berlin gebeurd? 480 00:38:22,852 --> 00:38:25,407 Het is een Valentijnsthema. Ze spelen liefdesliedjes. 481 00:38:25,507 --> 00:38:31,045 Goed punt, want Cole Porter en Irving Berlin hebben nooit een liefdesliedje geschreven. 482 00:38:32,829 --> 00:38:35,144 Schat, doe je laptop even weg. 483 00:38:35,244 --> 00:38:38,180 Zeven verschillende mensen hebben me dezelfde link gestuurd. 484 00:38:38,280 --> 00:38:39,546 Wat is het? - Geen idee... 485 00:38:39,646 --> 00:38:44,574 maar ik hoop dat het katten die op Hitler lijken is, want daar krijg ik geen genoeg van. 486 00:38:45,319 --> 00:38:47,319 Dat is het niet. 487 00:39:02,602 --> 00:39:04,747 Div, wat is er mis? 488 00:39:07,934 --> 00:39:09,934 Het is oké. 489 00:39:25,843 --> 00:39:30,285 Niet nu. We hebben twintig minuten nodig. 490 00:39:31,586 --> 00:39:36,401 Ik wilde jullie laten weten dat Zuckerberg onze website heeft gestolen. 491 00:39:36,501 --> 00:39:40,030 Mark Zuckerberg. Hij heeft onze website gestolen. 492 00:39:41,032 --> 00:39:45,010 Hij is al 36 uur online. 493 00:39:48,067 --> 00:39:51,093 Mr Hotchkiss. Ty, de advocaat en papa aan de telefoon. 494 00:39:51,193 --> 00:39:53,215 Ik ben hier met mijn broer Tyler en onze zakenpartner Divya. 495 00:39:53,315 --> 00:39:57,990 Welkom bij TheFacebook. TheFacebook verbindt mensen via diverse sociale netwerken. 496 00:39:58,090 --> 00:40:01,332 Je moet een .edu-adres van Harvard hebben om te kunnen registreren. 497 00:40:01,450 --> 00:40:06,040 Ik belde eerder al. Ik zoek Mark Zuckerberg. - Ik zal zijn uitspraken even voorlezen. 498 00:40:06,140 --> 00:40:10,392 'Iedereen heeft het over een universeel fotonetwerk binnen Harvard. 499 00:40:10,495 --> 00:40:13,742 Het is nogal dom dat ik iets wat de universiteit een aantal jaar kost... 500 00:40:13,842 --> 00:40:16,587 beter kan binnen een week.' 501 00:40:16,687 --> 00:40:19,492 Zeg hem dat Divya Narendra heeft gebeld. - Zo praat hij. 502 00:40:19,994 --> 00:40:25,985 'Sinds gisteravond hebben meer dan 650 studenten zich geregistreerd. 503 00:40:26,085 --> 00:40:29,752 Hij verwacht dat er tegen de ochtend 900 geregistreerden zijn.' 504 00:40:29,852 --> 00:40:33,144 Divya las voor dat de eerste dag 650 studenten zich geregistreerd hebben. 505 00:40:33,244 --> 00:40:37,697 Als drugsdealer zou ik niet eens aan 650 mensen gratis drugs kunnen geven. 506 00:40:37,797 --> 00:40:42,506 Die jongen heeft niet eens drie vrienden... - Dat zullen we doen, Mr Hotchkiss. 507 00:40:42,641 --> 00:40:44,958 Dan e-mailen we het aan u. 508 00:40:45,058 --> 00:40:49,668 U kunt niet op de website, omdat u geen Harvard... 509 00:40:49,768 --> 00:40:52,091 Het is makkelijker als wij het u e-mailen. 510 00:40:52,191 --> 00:40:58,758 U heeft vast gelijk. Het is een aardige, slimme jongen en hij bedoelde het vast niet zo. 511 00:40:58,858 --> 00:41:02,845 Dank u wel. Ik hou ook van u, pap. 512 00:41:02,980 --> 00:41:05,048 Dit is een aardige jongen? - We weten niet dat hij dat niet is. 513 00:41:05,183 --> 00:41:08,339 We weten dat hij ons idee stal en ons 1,5 maand lang recht in het gezicht voorloog. 514 00:41:08,439 --> 00:41:11,658 Hij loog nooit recht in ons gezicht. - Goed, tegen onze e-mailaccounts dan. 515 00:41:11,758 --> 00:41:17,747 Hij gaf zichzelf een voorsprong van 42 dagen, omdat hij wél weet dat je de eerste moet zijn. 516 00:41:17,847 --> 00:41:21,926 Ik ben een wedstrijdroeier, Div, dus lees me niet de les over de eerste zijn. 517 00:41:22,026 --> 00:41:24,851 Was dat je vaders advocaat? - Zijn adviseur. 518 00:41:24,951 --> 00:41:28,675 Mogelijk zal hij hem een dwangbrief sturen. - Wat haalt dat uit? 519 00:41:28,775 --> 00:41:30,466 Wil je een IE-advocaat inhuren en hem aanklagen? 520 00:41:30,566 --> 00:41:33,890 Nee, ik wil de Sopranos inhuren om hem in elkaar te slaan. 521 00:41:33,990 --> 00:41:36,290 Dat is niet nodig, dat kunnen we zelf. 522 00:41:36,390 --> 00:41:38,999 Ik ben 1.98 en 100 kilo, en er zijn twee van mij. 523 00:41:39,099 --> 00:41:44,114 Laten we kalmeren en alles uitzoeken. - Wat wil je nog meer weten? 524 00:41:44,214 --> 00:41:48,786 We ontmoetten Mark drie keer, wisselden 52 e-mails uit en hij heeft de code gezien. 525 00:41:48,886 --> 00:41:52,057 Wat staat daar onderaan de pagina? - 'Een Mark Zuckerberg-productie.' 526 00:41:52,157 --> 00:41:54,157 Op de homepagina? - Op alle pagina's. 527 00:41:54,254 --> 00:41:58,158 Wat een klasse. 528 00:41:58,258 --> 00:42:05,117 'Zuckerberg hoopt dat de privacyopties zijn reputatie na Facemash herstellen.' 529 00:42:05,217 --> 00:42:08,731 Dat is precies wat wij zeiden. Hij houdt ons voor de gek in de Crimson. 530 00:42:09,404 --> 00:42:15,354 Ondertussen kunnen wij ook via de krant bekend maken dat dit ter discussie staat. 531 00:42:15,454 --> 00:42:19,172 We gaan geen gevecht aan via de Crimson en we klagen niemand aan. 532 00:42:19,272 --> 00:42:24,992 Waarom niet? Ik begrijp het niet. 533 00:42:25,629 --> 00:42:28,537 Hij zal het dom vinden. - Ik? 534 00:42:28,637 --> 00:42:30,637 Waarom niet? 535 00:42:31,947 --> 00:42:33,708 Omdat we heren van Harvard zijn. 536 00:42:33,808 --> 00:42:39,036 Dit is Harvard. Hier werk je niet via de pers en klaag je mensen niet aan. 537 00:42:39,189 --> 00:42:41,792 Dacht dat je dat alleen hij dat dom zou vinden? 538 00:42:41,911 --> 00:42:49,222 Terwijl u met dit idee bezig was, wist u toen dat de familie Winklevoss welvarend was? 539 00:42:49,322 --> 00:42:53,433 Welvarend? - Wist u dat ze rijk waren? 540 00:42:53,533 --> 00:42:55,055 Ik snap niet waarom u mij dat vraagt. 541 00:42:55,190 --> 00:42:58,970 Dat doet er niet toe. - Voor u niet. 542 00:43:00,377 --> 00:43:04,528 Wist je dat het een rijke familie was? - Daar had ik geen idee van. 543 00:43:04,628 --> 00:43:09,922 In een e-mail aan Mr Narendra had u het over het consultancybureau van Howard Winklevoss. 544 00:43:10,022 --> 00:43:11,216 Als u het zegt. 545 00:43:11,316 --> 00:43:15,117 Howard Winklevoss heeft het bureau opgericht, hij heeft een miljoenenvermogen. 546 00:43:15,217 --> 00:43:19,726 U wist ook dat Tyler en Cameron bij een dispuut genaamd de Porcellian zaten. 547 00:43:19,826 --> 00:43:22,462 Dat hebben ze duidelijk gemaakt. - Sorry dat we je mee naar binnen vroegen. 548 00:43:22,562 --> 00:43:24,145 Naar de fietsenkamer. 549 00:43:24,245 --> 00:43:27,474 Dus ik kan stellen dat u wist dat mijn cliënten rijk waren? 550 00:43:29,706 --> 00:43:36,566 Ik vraag me namelijk af waarom u mijn cliënten niet om de 1000 dollar vroeg. 551 00:43:36,666 --> 00:43:42,058 Ze hadden al interesse getoond. - Ik wilde dat een vriend mijn partner was. 552 00:43:42,158 --> 00:43:47,689 Eduardo was de voorzitter van de Harvard Investeringsvereniging en ook m'n beste vriend. 553 00:43:47,789 --> 00:43:51,898 Uw beste vriend klaagt u aan voor 600 miljoen dollar. 554 00:43:51,998 --> 00:43:53,998 Dat wist ik nog niet, vertel me nog meer. 555 00:43:54,054 --> 00:43:56,618 Eduardo, wat gebeurde er nadat de site online ging? 556 00:43:56,718 --> 00:44:00,183 Sy, wil je hem als Mr Saverin aanspreken? - Gretchen, het zijn beste vrienden. 557 00:44:00,208 --> 00:44:02,368 Niet meer. - Dit hebben we al besproken bij de... 558 00:44:02,369 --> 00:44:07,056 Laat maar. Mr Saverin, wat gebeurde er daarna? - Het werd razend populair. 559 00:44:07,156 --> 00:44:12,581 Iedereen gebruikte het. 'Facebook me' was na twee weken een bekende uitspraak. 560 00:44:12,681 --> 00:44:14,417 En Mark? 561 00:44:14,517 --> 00:44:18,270 En Mark was de populairste persoon van een universiteit met 19 Nobelprijswinnaars... 562 00:44:18,370 --> 00:44:23,223 15 winnaars van de Pulitzerprijs, twee toekomstige Olympiërs en een filmster. 563 00:44:23,323 --> 00:44:28,361 Welke filmster? - Doet dat ertoe? 564 00:44:36,227 --> 00:44:40,691 Een prachtige dag. Ik was op mijn kamer en hij liet mij het tijdschrift zien, en zei: 565 00:44:40,791 --> 00:44:44,541 'Het gaat zonder ons gebeuren, we moeten nu beginnen.' 566 00:44:44,641 --> 00:44:48,433 'Goed dan', zei ik. 'Laten we de basishardware aanschaffen.' 567 00:44:48,533 --> 00:44:53,839 Jullie denken vast het verhaal al te kennen, maar bedenk dat het begin nederig was. 568 00:44:53,939 --> 00:44:58,046 De computer op die voorpagina had een 8080 processor erin. 569 00:44:58,146 --> 00:45:02,523 Tenzij je extra betaalde voor meer geheugen, had je 256 bytes. 570 00:45:02,713 --> 00:45:07,030 De uitdaging toen ik de basis schreef, was niet alleen om met 4000 bytes te werken... 571 00:45:07,130 --> 00:45:12,149 maar de gebruikers moesten in die ruimte ook hun programma's kunnen draaien. 572 00:45:12,566 --> 00:45:15,840 Wie is je vriend? Is dat Mark Zuckerberg? 573 00:45:16,590 --> 00:45:18,790 Hij heeft toch Facebook ontwikkeld? 574 00:45:18,818 --> 00:45:23,299 Wij samen eigenlijk. 575 00:45:23,399 --> 00:45:27,071 Cool. Ik ben Christy Lee. Dit is Alice. 576 00:45:28,216 --> 00:45:30,320 Heel leuk jullie te ontmoeten. 577 00:45:30,455 --> 00:45:33,476 Facebook me wanneer je thuis bent, dan kunnen we wat gaan drinken. 578 00:45:34,140 --> 00:45:38,101 Tuurlijk, zal ik doen. 579 00:45:43,755 --> 00:45:47,260 Ze zei 'Facebook me' en ze wil zo wat gaan drinken. 580 00:45:47,360 --> 00:45:48,861 Dat is geweldig om twee redenen. 581 00:45:48,961 --> 00:45:52,585 Allereerst zei ze 'Facebook me'. - En als tweede wil ze wat gaan drinken. 582 00:45:52,685 --> 00:45:56,000 Heb je ooit zoveel goede dingen in één zin gehoord? 583 00:45:56,102 --> 00:45:58,256 Pardon. Mark? 584 00:45:59,080 --> 00:46:03,280 Ik ben Stuart Singer. We volgen samen OS. - Tuurlijk. 585 00:46:03,380 --> 00:46:06,503 Geweldig gedaan met TheFacebook. - Echt geweldig. 586 00:46:06,603 --> 00:46:08,238 Ik ben Bob. - Hoe gaat het? 587 00:46:08,338 --> 00:46:13,273 Hij keek zeker jou aan toen hij zei dat de volgende Bill Gates daar zou kunnen zitten. 588 00:46:13,373 --> 00:46:14,594 Dat betwijfel ik. 589 00:46:14,694 --> 00:46:18,622 Ik was te laat, ik weet niet eens wie daar sprak. 590 00:46:18,722 --> 00:46:20,873 Het was Bill Gates. 591 00:46:20,973 --> 00:46:25,920 Shit, dat is logisch. - Bedankt, jongens. 592 00:46:29,325 --> 00:46:30,682 Ben je een debiel? - Ben je echt zo dom? 593 00:46:30,782 --> 00:46:34,653 Je herkent Bill Gates niet? - Mark Zuckerberg vindt ons nu idioten. 594 00:46:34,753 --> 00:46:37,387 Ik zou je neer moeten schieten. 595 00:46:38,359 --> 00:46:41,003 Tijd om er geld uit te halen. - Hoe heetten ze ook alweer? 596 00:46:41,103 --> 00:46:45,208 Hoorde je wat ik zei? We moeten geld uit de site gaan halen. 597 00:46:45,889 --> 00:46:47,465 Hoe bedoel je? 598 00:46:47,565 --> 00:46:53,785 De website moet geld gaan opleveren. - Hoe wil je dat doen? 599 00:46:53,885 --> 00:46:55,885 Advertenties. 600 00:46:57,051 --> 00:46:58,452 We hebben 4000 leden. 601 00:46:58,552 --> 00:47:02,573 Omdat TheFacebook cool is, maar niet met pop-ups voor frisdranken. 602 00:47:02,708 --> 00:47:06,683 Ik dacht niet aan frisdranken, maar voor mij als zakenman moet de site... 603 00:47:06,783 --> 00:47:11,158 We weten nog niet eens wat het is. We weten niet wat het kan worden. 604 00:47:11,258 --> 00:47:14,023 We weten niet wat het zal worden. We weten dat het cool is... 605 00:47:14,524 --> 00:47:16,806 en dat is een onbetaalbaar gegeven dat ik niet wil opgeven. 606 00:47:16,906 --> 00:47:20,795 Wanneer is het klaar? - Nooit. Net zoals mode nooit klaar is. 607 00:47:20,895 --> 00:47:24,458 Mode is nooit klaar. - Jij hebt het over mode? 608 00:47:24,558 --> 00:47:27,381 Ik praat over het idee ervan, en ik zeg dat het nooit klaar is. 609 00:47:27,481 --> 00:47:32,062 Oké, maar broeken verkopen levert geld op. 610 00:47:32,162 --> 00:47:34,921 Mark, wat is dit? 611 00:47:35,163 --> 00:47:37,320 Dat heet een dwangbrief. Hoe heetten ze? 612 00:47:37,420 --> 00:47:38,689 Wie? - De meiden. 613 00:47:38,789 --> 00:47:42,074 Wanneer heb je dit gekregen? - Tien dagen terug, toen de site online ging. 614 00:47:42,180 --> 00:47:44,019 Jezus Christus. - Hoe heetten de meisjes? 615 00:47:44,119 --> 00:47:47,083 De Winklevosstweeling zegt dat je hun idee gestolen hebt. 616 00:47:47,183 --> 00:47:49,392 Ik vind dat iets meer dan enigszins vervelend. 617 00:47:49,492 --> 00:47:52,976 Zij noemen het diefstal van intellectueel eigendom. 618 00:47:53,076 --> 00:47:56,001 Waarom heb je dit niet laten zien? - De brief was aan mij gericht. 619 00:47:56,077 --> 00:47:58,833 Ze zeggen dat we TheFacebook stalen van Divya Narendra en de Winklevossen. 620 00:47:58,933 --> 00:48:00,810 Ik weet wat er staat. - Hebben we dat gedaan? 621 00:48:00,910 --> 00:48:04,551 Of we wat hebben gedaan? - Houd me niet voor de gek. Kijk me aan. 622 00:48:04,651 --> 00:48:08,249 Er staat dat we vervolgd kunnen worden. - Nee, ik kan vervolgd worden. 623 00:48:08,349 --> 00:48:10,524 Dit komt van een advocaat, Mark, ze moeten dus wel goede redenen hebben. 624 00:48:10,624 --> 00:48:13,374 De advocaat is hun vaders adviseur. - Hebben ze goede redenen? 625 00:48:13,474 --> 00:48:16,445 De reden is dat ons idee cool is en HarvardConnection niet. 626 00:48:16,545 --> 00:48:20,026 Ik zweer dat ik hun code niet heb gebruikt. 627 00:48:20,126 --> 00:48:23,442 Als je een mooie stoel bouwt, moet je niet iedereen die ooit een stoel bouwde betalen. 628 00:48:23,542 --> 00:48:25,567 Ze kwamen met een idee, ik had een beter idee. 629 00:48:25,776 --> 00:48:29,245 Waarom liet je mij deze brief niet zien? - Het leek me niet belangrijk. 630 00:48:33,557 --> 00:48:39,181 Als er ooit iets mis is, kan je dat aan mij vertellen. 631 00:48:39,281 --> 00:48:41,183 Ik ben degene die wil helpen. Dit is ons ding. 632 00:48:41,283 --> 00:48:45,627 Is er iets wat je me moet vertellen? 633 00:48:49,469 --> 00:48:51,365 Wat gaan we hieraan doen? 634 00:48:51,465 --> 00:48:54,778 Ik vroeg het een rechtenstudent en hij zei dat ik terug moest schrijven. 635 00:48:54,878 --> 00:48:55,837 En wat heb je gezegd? 636 00:48:55,937 --> 00:48:59,357 'Toen we elkaar in januari ontmoetten, uitte ik mijn twijfels over de site... 637 00:48:59,370 --> 00:49:03,543 op het gebied van vormgeving en de programmering die nog nodig was.' 638 00:49:03,643 --> 00:49:08,582 'Het gebrek aan hardware en promotie om de site succesvol te lanceren.' 639 00:49:08,682 --> 00:49:14,308 Hier uitte u voor het eerst twijfels? - Ik uitte al eerder twijfels. 640 00:49:14,408 --> 00:49:16,096 Onzin. - Niet aan ons. 641 00:49:16,196 --> 00:49:20,864 Ik heb het over de ontmoeting in januari waar deze brief naar verwijst. 642 00:49:20,964 --> 00:49:23,174 Ik zal het anders stellen. 643 00:49:23,274 --> 00:49:27,712 U stuurde mijn cliënten 16 e-mails, en in 15 daarvan uitte u geen twijfels? 644 00:49:27,812 --> 00:49:28,931 Is dat een vraag? 645 00:49:29,031 --> 00:49:32,295 In de 16e e-mail uitte u twijfels over de functionaliteit van de site. 646 00:49:32,395 --> 00:49:35,500 Heeft u hen zes weken lang aan het lijntje gehouden? 647 00:49:35,600 --> 00:49:39,581 Waarom uitte u deze twijfels dan niet eerder? - Het regent. 648 00:49:39,681 --> 00:49:41,552 Pardon? - Het begint net te regenen. 649 00:49:41,652 --> 00:49:45,309 Mr Zuckerberg, heb ik uw volledige aandacht? 650 00:49:47,978 --> 00:49:50,869 Vind u dat ik die verdien? 651 00:49:50,969 --> 00:49:54,281 Vind u dat ik uw volledige aandacht verdien? 652 00:49:54,381 --> 00:49:57,658 Ik heb voor deze ondervraging een eed afgelegd, en ik wil geen meineed plegen... 653 00:49:57,758 --> 00:49:59,659 dus ik heb de wettelijke plicht om nee te zeggen. 654 00:49:59,839 --> 00:50:03,345 Dus ik verdien uw aandacht niet? 655 00:50:03,445 --> 00:50:06,632 Als uw cliënten via mij hun ego willen strelen... 656 00:50:06,767 --> 00:50:11,903 mogen ze dat proberen, maar daarvoor hoef ik niet graag naar leugens te luisteren. 657 00:50:12,138 --> 00:50:18,028 Uw hebt een heel klein deel van mijn aandacht. De rest is bij TheFacebook... 658 00:50:18,128 --> 00:50:20,520 waar mijn collega's en ik dingen doen waar niemand hier... 659 00:50:20,620 --> 00:50:24,992 zeker uw cliënten niet, intellectueel of creatief gezien toe in staat is. 660 00:50:26,151 --> 00:50:30,031 Heb ik adequaat antwoord gegeven op uw neerbuigende vraag? 661 00:50:36,825 --> 00:50:40,726 Ik heb het 12:45, zullen we gaan lunchen? 662 00:50:41,600 --> 00:50:46,710 Terug om 14:30. - Hoe heetten ze? 663 00:50:47,628 --> 00:50:51,038 Christy en Alice. 664 00:50:51,885 --> 00:50:55,970 En ze willen vanavond wat gaan drinken. 665 00:51:22,217 --> 00:51:24,334 Het maakt me niet uit. 666 00:51:45,827 --> 00:51:50,505 Sorry, een paar meiden frissen zich daar op. 667 00:51:50,940 --> 00:51:53,022 Netjes. 668 00:51:56,789 --> 00:52:00,054 We hebben groupies. 669 00:52:06,908 --> 00:52:09,947 Ik ben zo terug. - Waar ga je heen? 670 00:52:19,134 --> 00:52:20,146 Ik zag je daarvandaan. 671 00:52:20,246 --> 00:52:22,668 Ik wist niet dat je hier vaak kwam. - Dit is de eerste keer. 672 00:52:22,768 --> 00:52:23,923 Voor mij ook. 673 00:52:24,023 --> 00:52:29,839 Kan ik je even alleen spreken? - Ik zit hier prima. 674 00:52:30,153 --> 00:52:34,542 Ik wil je even alleen spreken. - Hier is prima. 675 00:52:34,642 --> 00:52:37,446 Heb je al gehoord over mijn nieuwe website? 676 00:52:38,858 --> 00:52:42,710 Je noemde me een bitch op internet, Mark. - Daar wilde ik het over hebben. 677 00:52:42,810 --> 00:52:45,287 Op internet. - Daarom kwam ik naar je toe. 678 00:52:45,387 --> 00:52:48,667 Meisjes met boerderijdieren vergelijken? - Dat heb ik uiteindelijk niet gedaan. 679 00:52:48,767 --> 00:52:50,521 En toch schreef je het op. 680 00:52:50,739 --> 00:52:56,890 Alsof al jouw gedachtes zo slim zijn, dat het zonde zou zijn ze niet te delen. 681 00:52:57,291 --> 00:52:59,995 Het internet is niet met potlood geschreven, maar in inkt... 682 00:53:00,095 --> 00:53:02,730 en jij schreef dat Erica Albright een bitch is... 683 00:53:02,830 --> 00:53:07,531 net voor je een grap maakte over mijn achternaam, mijn cupmaat... 684 00:53:07,631 --> 00:53:09,965 en daarna vrouwen waardeerde op hoe knap ze zijn. 685 00:53:10,065 --> 00:53:13,150 Erica, is er een probleem? - Nee, er is geen probleem. 686 00:53:13,973 --> 00:53:15,951 Schrijf je hatelijke onzin maar vanuit een donker kamertje... 687 00:53:16,051 --> 00:53:19,123 want zo gaat dat tegenwoordig als mensen kwaad zijn. 688 00:53:19,224 --> 00:53:21,751 Ik was aardig tegen je, martel me daar niet om. 689 00:53:21,851 --> 00:53:23,649 Als we gewoon even ergens heen... 690 00:53:23,749 --> 00:53:26,197 Ik wil niet onbeleefd zijn tegen mijn vrienden. 691 00:53:30,325 --> 00:53:32,634 Succes met je videospel. 692 00:53:32,735 --> 00:53:36,909 Dat was geweldig. Je hebt toch sorry gezegd? Goed van je. 693 00:53:39,346 --> 00:53:41,722 We moeten uitbreiden. 694 00:53:44,243 --> 00:53:46,243 Is hij ergens kwaad over? 695 00:53:47,101 --> 00:53:49,392 We breiden uit naar Yale en Columbia. 696 00:53:49,492 --> 00:53:52,943 Dustin, wij gaan samen coderen. Chris, jij doet de publiciteit. 697 00:53:53,043 --> 00:53:57,480 Zet het verhaal vast in de krant van de BU. - Ze doen niet graag verhalen over Harvard. 698 00:53:57,580 --> 00:53:59,732 Er studeert vast iemand Computerwetenschappen bij de krant. 699 00:53:59,832 --> 00:54:02,057 Zeg dat Mark Zuckerberg tien uur gratis voor hen zal programmeren. 700 00:54:02,157 --> 00:54:04,447 Waarom moet het verhaal daar in de krant? - Daarom. 701 00:54:04,547 --> 00:54:07,309 Dit spreken we af: Eduardo is de financieel directeur en hij bezit 30%. 702 00:54:07,409 --> 00:54:11,787 Dustin is de vicepresident en het hoofd programmering en zijn 5% komt uit mijn deel. 703 00:54:11,887 --> 00:54:15,648 Chris is hoofd publiciteit en zijn deel hangt af van het werk dat hij verricht. 704 00:54:15,748 --> 00:54:17,369 Nog vragen? - Wie zijn die meiden? 705 00:54:17,469 --> 00:54:20,584 Sorry, dat zijn Christy en Alice. 706 00:54:23,605 --> 00:54:27,813 Kunnen wij nog wat doen? - Nee. Yale en Columbia, kom op. 707 00:54:27,913 --> 00:54:29,913 En Stanford. 708 00:54:29,925 --> 00:54:34,303 Dit moeten ze ook in Palo Alto zien. 709 00:54:39,679 --> 00:54:42,517 Wil je niet lunchen? 710 00:54:42,617 --> 00:54:45,461 Je mag wat salade van me. - Nee, bedankt. 711 00:54:51,869 --> 00:54:56,243 Dit zal wel moeilijk voor je zijn. - Wie ben jij? 712 00:54:56,359 --> 00:54:58,537 Ik ben Marylin Delpy, ik heb me vanochtend voorgesteld. 713 00:54:58,637 --> 00:54:59,952 Goed, maar is jouw taak hier? 714 00:55:00,052 --> 00:55:05,681 Dit is mijn tweede jaar bij het bedrijf. Mijn baas wilde mij bij de getuigenissen. 715 00:55:06,450 --> 00:55:11,184 Wat ben je aan het doen? - Aan het kijken hoe het in Bosnië gaat. 716 00:55:11,284 --> 00:55:15,670 Bosnië? Ze hebben geen wegen, maar wel Facebook. 717 00:55:20,772 --> 00:55:24,195 Je moet de familie Winklevoss wel ontzettend haten. 718 00:55:24,295 --> 00:55:26,632 Ik haat niemand. 719 00:55:26,732 --> 00:55:29,893 De Winklevossen klagen me niet aan voor diefstal van intellectueel eigendom. 720 00:55:29,993 --> 00:55:36,486 Ze klagen me aan, omdat het voor het eerst in hun leven niet loopt zoals ze willen. 721 00:55:42,728 --> 00:55:45,077 Hij breidt uit. 722 00:55:45,177 --> 00:55:48,322 Hij breidt aan naar Yale, Columbia en Stanford, het zal morgen in de Crimson staan. 723 00:55:48,422 --> 00:55:52,901 Echt waar? Die dwangbrief heeft hem wel bang gemaakt. 724 00:55:53,001 --> 00:55:56,126 Ik wil een advocaat inhuren om via een gerechtelijk bevel de website offline te halen. 725 00:55:56,226 --> 00:55:59,058 Elke minuut dat de site online is, wordt HarvardConnection minder waard. 726 00:55:59,158 --> 00:56:02,849 Ik wil een bevel, een punitieve schadevergoeding, en ik wil hem dood. 727 00:56:02,949 --> 00:56:03,972 Dat wil ik ook. 728 00:56:04,072 --> 00:56:07,039 Maar we doen het niet, omdat we heren van Harvard zijn? 729 00:56:07,139 --> 00:56:09,474 Omdat je niet weet hoe het zal lijken. - Hoe zal het dan lijken? 730 00:56:09,574 --> 00:56:13,365 Alsof mijn broer en ik in een skelettenpak de Karate Kid rond de gymzaal opjagen. 731 00:56:13,465 --> 00:56:17,170 Cam, hij heeft de staatswet van Massachusetts overtreden. 732 00:56:17,270 --> 00:56:20,473 In Connecticut, New York en Californië is het een overtreding van een federale wet. 733 00:56:20,573 --> 00:56:22,715 En hij overtreedt de Harvardwet. 734 00:56:22,815 --> 00:56:27,408 Die bestaat niet. - Jawel. 735 00:56:31,958 --> 00:56:33,410 Harvard studentenhandboek. 736 00:56:33,510 --> 00:56:38,607 Elke eerstejaars krijgt deze. Hier staat... - Dat je niet van een medestudent mag stelen. 737 00:56:39,908 --> 00:56:43,859 Dit hadden we nodig. We gaan naar Summers. - Een afspraak met Larry Summers kan niet. 738 00:56:43,959 --> 00:56:47,508 Wij betalen hier collegegeld en halen bijna alleen tienen. 739 00:56:47,608 --> 00:56:51,234 We hebben trofeeën voor de school gewonnen en zullen ervoor op de Olympische Spelen roeien. 740 00:56:51,334 --> 00:56:53,841 Ik wil een afspraak met de directeur hebben. 741 00:56:54,876 --> 00:56:59,930 Waarom Stanford? - Waarom denk je? 742 00:57:02,434 --> 00:57:06,236 Sorry, ik ben te laat voor Biochemie. 743 00:57:10,636 --> 00:57:14,861 Je weet niet eens hoe ik heet, hè? - Heet je Stanford? 744 00:57:14,961 --> 00:57:16,850 Ik zou je in elkaar moeten trappen. 745 00:57:16,950 --> 00:57:18,950 Hoe ga je naar een feestje en ontmoet je iemand... 746 00:57:19,030 --> 00:57:22,387 Amelia Ritter, kortweg Amy, uit Orinda. 747 00:57:22,487 --> 00:57:26,080 Je vader is vastgoedhandelaar en je moeder is tien jaar nuchter. 748 00:57:26,180 --> 00:57:28,795 Welke major volg ik? - Trombone. 749 00:57:28,895 --> 00:57:31,734 Echt? - Ik herinner me iets over een trombone. 750 00:57:31,834 --> 00:57:35,234 Je bedrijft de liefde met een meisje en vergeet haar weer. 751 00:57:35,334 --> 00:57:38,908 Je volgt de major Frans. - En jij? 752 00:57:39,008 --> 00:57:43,141 Ik volg geen major. - Heb je nog niet gekozen? 753 00:57:43,241 --> 00:57:44,620 Ik ga niet naar school. 754 00:57:44,720 --> 00:57:47,005 Maak je een grapje? - Nee. 755 00:57:47,540 --> 00:57:51,777 Naar welke school ging je? - Even naar de William Thaft basisschool. 756 00:57:51,877 --> 00:57:55,907 Je bent toch niet vijftien jaar oud? 757 00:57:58,038 --> 00:58:01,019 Jij toch niet wel? 758 00:58:01,811 --> 00:58:03,811 Wat doe je dan wel? 759 00:58:04,550 --> 00:58:06,636 Ik ben ondernemer. 760 00:58:06,736 --> 00:58:08,910 Je bent werkloos. - Dat zou ik niet zeggen. 761 00:58:09,010 --> 00:58:11,399 Wat zou jij dan zeggen? - Dat ik ondernemer ben. 762 00:58:11,499 --> 00:58:13,105 Wat heb je voor het laatst ondernomen? 763 00:58:13,205 --> 00:58:17,877 Ik ontwikkelde een internetbedrijf dat mensen gratis muziek liet downloaden en uitwisselen. 764 00:58:17,977 --> 00:58:20,758 Zoiets als Napster? - Precies zoals Napster. 765 00:58:20,858 --> 00:58:24,015 Hoe bedoel je? - Ik heb Napster ontwikkeld. 766 00:58:24,115 --> 00:58:27,783 Sean Parker heeft Napster ontwikkeld. - Aangenaam kennis te maken. 767 00:58:27,883 --> 00:58:33,958 Jij bent Sean Parker? - Wie de schoen past, trekke hem aan. 768 00:58:34,493 --> 00:58:38,540 Ik heb net met Sean Parker geslapen? - Je sliep op Sean Parker. 769 00:58:38,640 --> 00:58:40,829 Je bent steenrijk. - Technisch gezien niet. 770 00:58:40,964 --> 00:58:42,880 Wat ben je dan wel? 771 00:58:42,980 --> 00:58:45,076 Blut. In gratis muziek gaat weinig geld om... 772 00:58:45,176 --> 00:58:48,005 en nog minder wanneer iedereen die ooit op de Grammy's was je aanklaagd. 773 00:58:48,105 --> 00:58:50,472 Ik ben overweldigd. - Dat waardeer ik. 774 00:58:50,572 --> 00:58:52,626 Ik moet even douchen en me klaarmaken voor school. 775 00:58:52,726 --> 00:58:56,579 Biochemie, terwijl je een major Frans volgt en je Amy heet. 776 00:58:56,780 --> 00:58:59,782 Je bent geslaagd. - Ik ben een harde werker. 777 00:59:00,800 --> 00:59:04,944 Er is sap en nog wel meer, pak maar wat je wilt. 778 00:59:05,044 --> 00:59:07,872 Mag ik even mijn e-mail checken? - Ga je gang. 779 00:59:24,283 --> 00:59:28,106 Kan je even komen? - Wacht even. 780 00:59:30,334 --> 00:59:32,365 Er is hier een slang, Amy. 781 00:59:35,113 --> 00:59:38,066 Waar? - Nergens, maar ik moet je wat vragen. 782 00:59:38,166 --> 00:59:41,354 Ik had wel dood kunnen zijn. - Hoe dan? 783 00:59:41,454 --> 00:59:45,347 Door te snel te rennen en vast te komen zitten... 784 00:59:45,447 --> 00:59:50,259 Wat wilde je vragen? - Er staat hier een website open. 785 00:59:50,359 --> 00:59:54,482 Toen je gister knock-out ging, ben ik nog even op TheFacebook gegaan. 786 00:59:54,595 --> 00:59:59,667 Wat is dat? - Stanford heeft het nu twee weken. 787 00:59:59,767 --> 01:00:02,683 Het is echt geweldig, maar wel erg verslavend. 788 01:00:02,783 --> 01:00:05,099 Ik kijk er wel vijf keer per dag op. 789 01:00:05,199 --> 01:00:08,584 Mag ik mezelf even een e-mail sturen? - Ja, gaat alles goed? 790 01:00:08,684 --> 01:00:10,416 Alles gaat prima. 791 01:00:10,516 --> 01:00:13,649 Ik moet alleen... 792 01:00:13,749 --> 01:00:16,741 jou vinden, Mark Zuckerberg. 793 01:00:19,212 --> 01:00:20,843 Ik ben hier nog nooit binnen geweest. 794 01:00:20,943 --> 01:00:25,690 Dit gebouw is honderd jaar ouder dan dit land is, dus wees voorzichtig. 795 01:00:26,392 --> 01:00:28,990 We zitten in stoelen. 796 01:00:30,916 --> 01:00:33,730 Heel goed. U kunt nu naar binnen. 797 01:00:38,092 --> 01:00:40,583 Dat is hun eigen fout, ik had erbij moeten zijn. 798 01:00:40,683 --> 01:00:45,153 Duisternis is de afwezigheid van licht, en de fout was de afwezigheid van mij. 799 01:00:45,253 --> 01:00:49,939 Catherine, ik heb nu studenten hier. Bachelorstudenten zelfs. 800 01:00:50,039 --> 01:00:54,602 Geen idee, maar het lijkt alsof ze me maatpakken willen verkopen. 801 01:00:55,708 --> 01:00:56,734 Goedemorgen. - Goedemorgen, meneer. 802 01:00:56,834 --> 01:00:58,709 Ik ben Cameron Winklevoss en dit is mijn broer Tyler. 803 01:00:58,809 --> 01:01:02,451 En jullie zijn hier, omdat... 804 01:01:02,551 --> 01:01:05,004 Eén van u kan antwoord geven. - Ik dacht dat u de brief las. 805 01:01:05,104 --> 01:01:06,146 Die heb ik al gelezen. 806 01:01:06,246 --> 01:01:09,193 We bedachten een website genaamd HarvardConnection... 807 01:01:09,293 --> 01:01:11,488 de naam is sindsdien veranderd in ConnectU... 808 01:01:11,723 --> 01:01:16,814 en Mark Zuckerberg stal dat idee. - Maar wat kan ik daaraan doen? 809 01:01:16,914 --> 01:01:20,927 In het Harvard studentenhandboek, dat elke eerstejaars krijgt... 810 01:01:21,027 --> 01:01:23,665 staat onder 'gedragsregels binnen Harvard'... 811 01:01:23,765 --> 01:01:29,071 dat elke student eerlijk en toegankelijk moet zijn bij de omgang met medestudenten. 812 01:01:29,171 --> 01:01:32,871 Studenten moeten openbaar en privé-bezit respecteren. 813 01:01:32,971 --> 01:01:36,421 Diefstal en verduistering... 814 01:01:36,521 --> 01:01:38,911 Sla me in m'n gezicht. Ga verder. 815 01:01:41,027 --> 01:01:45,253 ...of ongeoorloofd gebruik zullen tot disciplinaire acties leiden... 816 01:01:45,353 --> 01:01:47,353 zoals uitsluiting van de universiteit. 817 01:01:47,355 --> 01:01:49,591 U hebt dat uit uw hoofd geleerd in plaats van wat te doen? 818 01:01:49,691 --> 01:01:53,540 Wat wij u hier, respectvol, wilden vragen... 819 01:01:53,640 --> 01:01:56,183 Meneer, het is simpelweg tegen de universiteitsregels om te stelen. 820 01:01:56,283 --> 01:01:57,627 U hebt de leidinggevende van uw huis gesproken? 821 01:01:57,727 --> 01:02:01,782 Ja, en die ging naar de disciplinaire commissie, maar die wil niet luisteren. 822 01:02:01,882 --> 01:02:03,485 Hebt u de student persoonlijk benaderd? 823 01:02:03,585 --> 01:02:07,450 Mr Zuckerberg geeft al twee weken geen gehoor aan onze e-mails en telefoontjes. 824 01:02:07,550 --> 01:02:09,629 Hij antwoordt ook niet wanneer we aankloppen bij zijn kamer. 825 01:02:09,729 --> 01:02:12,695 De enige vorm van contact was toen ik hem zag op de Quad... 826 01:02:12,795 --> 01:02:14,827 en hem achtervolgde over Harvard Square. - U achtervolgde hem? 827 01:02:14,927 --> 01:02:18,193 Ik zag hem en ik weet dat hij mij zag, en toen was hij opeens verdwenen. 828 01:02:18,428 --> 01:02:22,099 Dit lijkt me geen universiteitsprobleem. - Natuurlijk wel. 829 01:02:22,199 --> 01:02:24,301 Er zijn regels voor ethiek en eer, en hij overtrad beide. 830 01:02:24,401 --> 01:02:28,381 Die regels kwam u overeen met de universiteit, niet met elkaar. 831 01:02:28,481 --> 01:02:32,010 Sorry, directeur Summers, maar ik snap niets van wat u zegt. 832 01:02:32,110 --> 01:02:36,145 Dat vind ik vreselijk. - Als Mark Zuckerberg bij ons zou inbreken... 833 01:02:36,245 --> 01:02:38,164 en onze computer stal, zou dat de universiteit wel aangaan? 834 01:02:38,264 --> 01:02:44,305 Wij behandelen hier geen kleine diefstallen. - Dit idee kan miljoenen waard zijn. 835 01:02:44,405 --> 01:02:51,100 Miljoenen? Uw verbeelding spreekt nu. - Meneer, u kan dat niet beoordelen. 836 01:02:51,200 --> 01:02:55,194 Ik was de minister van Financiën, dus ik kan dat wel degelijk beoordelen. 837 01:02:55,294 --> 01:02:59,442 Onze verbeelding laten spreken is precies wat u in uw welkomstwoord zei. 838 01:02:59,542 --> 01:03:03,500 Laat uw verbeelding dan spreken in een nieuw project. 839 01:03:03,602 --> 01:03:06,187 Vindt u dat? - Ja, iedereen op Harvard vindt iets uit. 840 01:03:06,287 --> 01:03:10,902 Hier geldt dat een baan uitvinden beter is dan er eentje vinden. 841 01:03:11,002 --> 01:03:14,984 Dus ik stel nogmaals voor dat u een nieuw project bedenkt. 842 01:03:15,084 --> 01:03:18,160 Dat is het punt niet, meneer. - Wat is het punt dan? 843 01:03:18,260 --> 01:03:21,829 Kennis van intellectuele eigendommen is onnodig om het verschil tussen goed en fout te kennen. 844 01:03:21,929 --> 01:03:24,450 U zegt dat ik dat verschil niet ken? - Natuurlijk zeg ik dat niet. 845 01:03:24,550 --> 01:03:27,288 Dat zeg ik. - Echt waar? 846 01:03:27,473 --> 01:03:31,834 Ann, hoe komen ze aan deze afspraak? - Via collega's van hun vader. 847 01:03:32,569 --> 01:03:37,531 Laat me u iets vertellen over goed en fout. 848 01:03:37,631 --> 01:03:42,034 Deze afspraak, uw aanwezigheid hier, is fout. 849 01:03:42,134 --> 01:03:45,767 Het is Harvard onwaardig. Het is niet wat Harvard in u zag. 850 01:03:45,868 --> 01:03:49,153 U krijgt geen speciale behandeling. - Daar vragen we ook niet om. 851 01:03:49,253 --> 01:03:52,475 Een nieuw project? Alsof we een kijkkast voor een scheikundewedstrijd maken? 852 01:03:52,575 --> 01:03:55,374 Als u daar een probleem mee hebt... - We vroegen niet om speciale behandeling. 853 01:03:55,474 --> 01:03:59,536 De rechtbank staat altijd tot uw beschikking. Kan ik nog meer voor u doen? 854 01:03:59,636 --> 01:04:02,164 Je zou het Harvard studentenhandboek ergens kunnen stoppen waar... 855 01:04:02,558 --> 01:04:04,958 Bedankt voor uw tijd, meneer. 856 01:04:09,935 --> 01:04:14,183 Oeps, ik heb een 335 jaar oude deurknop kapotgemaakt. 857 01:04:15,608 --> 01:04:19,047 Eduardo, in de voorjaarsvakantie gingen u en Mr Zuckerberg naar New York. 858 01:04:19,282 --> 01:04:20,828 Wat was het doel van die reis? 859 01:04:20,928 --> 01:04:25,723 Als financieel directeur maakte ik afspraken met potentiële adverteerders. 860 01:04:25,858 --> 01:04:26,893 Wie betaalde de reis? 861 01:04:26,993 --> 01:04:30,137 Het was betaald van de duizend dollar die ik een paar weken daarvoor opzij had gezet. 862 01:04:30,237 --> 01:04:34,793 En op dat moment was dat het enige geld dat in het bedrijf was gestopt? 863 01:04:34,893 --> 01:04:36,893 Hoe gingen de afspraken? 864 01:04:37,842 --> 01:04:39,847 Vreselijk. - Waarom? 865 01:04:39,947 --> 01:04:42,527 Mark sliep. - Ik sliep niet. 866 01:04:42,627 --> 01:04:47,092 Mag ik mijn antwoord veranderen? Ik wou dat hij had geslapen. 867 01:04:48,956 --> 01:04:52,704 We zitten nu op meer dan 29 scholen, met meer dan 75.000 leden. 868 01:04:53,305 --> 01:04:56,964 Mensen die inloggen op TheFacebook blijven daar langer dan op andere websites. 869 01:04:57,064 --> 01:05:01,829 Dit is het meest indrukwekkende gegeven: 61% komt na de eerste keer weer terug. 870 01:05:01,929 --> 01:05:05,112 Als ik mag... - Sorry, wat voor geluid maakt hij? 871 01:05:05,213 --> 01:05:07,370 Maakt hij geluiden met zijn tong? 872 01:05:09,292 --> 01:05:12,770 Nee, dat niet. Het was... 873 01:05:13,426 --> 01:05:15,426 een soort glottisslag. 874 01:05:15,759 --> 01:05:20,933 Bijna kokhalzen. - Jongens, wat stelt dit voor? 875 01:05:21,053 --> 01:05:26,729 Jullie hadden daar nog één afspraak. - Ja, een diner, via mijn toenmalige vriendin. 876 01:05:26,830 --> 01:05:32,082 Was Mark enthousiast over deze afspraak? - Ja, nogal. 877 01:05:32,182 --> 01:05:34,135 Ze gaan niet om onze ID-kaarten vragen. - Misschien wel. 878 01:05:34,235 --> 01:05:35,987 Kijk eens om je heen. - We zullen voor schut staan. 879 01:05:36,087 --> 01:05:38,033 Zeg hem dat ze niet om onze ID-kaarten gaan vragen. 880 01:05:38,133 --> 01:05:39,706 Dat zullen ze niet doen. 881 01:05:39,806 --> 01:05:40,926 Ga je het weer over advertenties hebben? 882 01:05:41,026 --> 01:05:44,971 Tenzij je het ballettheater van Hartford bent, is het doel van een onderneming winst maken. 883 01:05:45,071 --> 01:05:50,824 Het is nog geen onderneming. - Dat vind ik lastig, want mijn taak... 884 01:05:53,012 --> 01:05:54,515 Hij is 25 minuten te laat. 885 01:05:54,615 --> 01:05:57,217 Hij ontwikkelde Napster op zijn 19e, hij mag best te laat komen. 886 01:05:57,317 --> 01:05:59,203 Hij is geen God. - Wat is hij dan wel? 887 01:05:59,303 --> 01:06:01,719 25 minuten te laat. - Ik denk dat Wardo jaloers is. 888 01:06:01,819 --> 01:06:06,330 Dat was ik echt niet, ik was nerveus. - Waarom? 889 01:06:06,430 --> 01:06:10,684 Ik kende hem helemaal niet, maar ik had eens rondgevraagd en... 890 01:06:10,784 --> 01:06:17,550 hij leek me een ongeleid projectiel. - Waarom? 891 01:06:17,650 --> 01:06:21,573 Hij stapte op een spectaculaire manier uit twee internetbedrijven... 892 01:06:21,673 --> 01:06:24,167 en hij heeft een drugsverleden. - Hij had die bedrijven ook opgericht. 893 01:06:24,267 --> 01:06:28,170 We hebben hem niet nodig. - Hij is er. 894 01:06:30,745 --> 01:06:35,257 Neem je tijd. Hij heeft dus wel een horloge. - Stop daarmee. 895 01:06:36,775 --> 01:06:38,019 Ik ben Sean Parker. - Hoe gaat het? 896 01:06:38,119 --> 01:06:42,920 Jij bent zeker Eduardo, jij Christy en jij Mark. Leuk jullie te ontmoeten. 897 01:06:43,233 --> 01:06:45,386 Jullie hebben niets besteld. 898 01:06:46,088 --> 01:06:47,577 We wachtten... - Hé, schatje. 899 01:06:47,677 --> 01:06:49,070 Kun je wat eten brengen? 900 01:06:49,170 --> 01:06:53,750 Het gelakte varkensvlees met gemberkonfijt, tonijntartaar en de kreeft om mee te beginnen. 901 01:06:53,850 --> 01:06:56,528 Christy, wat wil je drinken? 902 01:06:57,563 --> 01:07:01,296 Een appletini. - Geweldig. Vier daarvan. 903 01:07:01,396 --> 01:07:04,851 Vanaf dat moment was het één en al Sean. 904 01:07:12,718 --> 01:07:16,137 De vraag was waar jullie over praatten. 905 01:07:27,391 --> 01:07:29,497 Hij praatte over Napster. 906 01:07:29,597 --> 01:07:32,500 Ik wilde niet vanaf mijn twintigste de hele tijd in de rechtbank zitten. 907 01:07:32,600 --> 01:07:35,552 Wie wist dat de muziekindustrie geen gevoel voor humor had? 908 01:07:35,778 --> 01:07:39,310 We probeerden het bedrijf te verkopen om de 35 miljoen aan royalty's te betalen... 909 01:07:39,410 --> 01:07:44,291 maar voor hen was dat een gestolen bankpas verkopen om gestolen benzine te betalen. 910 01:07:44,492 --> 01:07:46,990 Laat ook maar, dachten we, en we vroegen faillissement aan. 911 01:07:47,090 --> 01:07:50,327 Je hebt je naam gevestigd. - En jij hebt geen drinken meer. 912 01:07:50,445 --> 01:07:51,545 Ik red me wel. 913 01:07:51,645 --> 01:07:55,543 Toen begon hij over zijn tweede onderneming, een online rolodex... 914 01:07:55,643 --> 01:07:57,958 waar hij uitgegooid werd door Case Equity. 915 01:07:58,058 --> 01:08:01,953 Ik wilde het deze keer aardig doen. Ik deed een das om en poetste mijn schoenen... 916 01:08:02,053 --> 01:08:03,986 maar niemand wil bevelen aannemen van een jochie. 917 01:08:04,086 --> 01:08:07,008 Ik zal je vertellen wat er gebeurt met een twintigjarige die een internetbedrijf leidt. 918 01:08:07,108 --> 01:08:09,741 Ik ben geen psychiater, maar... - Fijn dat dat genoteerd staat. 919 01:08:09,841 --> 01:08:15,222 U bent geen psychiater, maar... - Een psychiater zou hem paranoïde noemen. 920 01:08:15,322 --> 01:08:17,617 Ze huren privé-detectives in die je dag en nacht volgen. 921 01:08:17,782 --> 01:08:20,481 Je bent een doelwit voor dure escorts. 922 01:08:20,581 --> 01:08:22,483 Ik kan het niet bewijzen, maar ik weet dat ze mijn telefoon aftapten. 923 01:08:22,583 --> 01:08:25,184 Wat je fout ook wordt, je hebt 'm al gemaakt. 924 01:08:25,284 --> 01:08:31,892 Privacy is geschiedenis. Ook al leef je als de dalai lama, ze verzinnen wel wat. 925 01:08:31,992 --> 01:08:34,612 Ze willen jou niet, ze willen je idee. 926 01:08:34,712 --> 01:08:36,935 En ze willen dat je hen bedankt, terwijl je... 927 01:08:37,035 --> 01:08:39,591 sorry dat ik het zo zeg, je bek houdt en weggaat. 928 01:08:39,691 --> 01:08:42,528 Gebeurde dat met jou? - En hij had waanideeën. 929 01:08:42,924 --> 01:08:49,410 Ja, maar ik zal wraak nemen op Case, net zoals ik de platenmaatschappijen versloeg. 930 01:08:49,510 --> 01:08:54,936 De platenmaatschappijen versloegen jou. - In de rechtbank wel. 931 01:08:55,357 --> 01:08:58,507 Koop jij nog CD's, Eduardo? 932 01:09:00,508 --> 01:09:04,145 En hij vertelde verhaal na verhaal over het leven in Silicon Valley... 933 01:09:04,245 --> 01:09:07,895 feestjes bij Stanford en in LA, vrienden die miljonairs werden... 934 01:09:07,995 --> 01:09:13,021 maar vooral dat Mark naar Californië moest komen. 935 01:09:13,356 --> 01:09:18,490 En toen begon hij over TheFacebook. - Vertel eens over de vooruitgang. 936 01:09:18,590 --> 01:09:22,593 We zitten op 29 scholen en hebben meer dan 75.000 leden. 937 01:09:22,693 --> 01:09:24,252 Vertel eens over de strategie. 938 01:09:24,352 --> 01:09:28,192 We wilden bijvoorbeeld Baylor uit Texas, maar die had al een sociaal netwerk. 939 01:09:28,292 --> 01:09:31,685 Dus we maakten een lijst van alle scholen binnen 150 kilometer... 940 01:09:31,785 --> 01:09:33,272 En brachten TheFacebook eerst daar naartoe. 941 01:09:33,372 --> 01:09:36,046 Al snel zag iedereen van Baylor zijn vrienden op de site. We waren binnen. 942 01:09:36,146 --> 01:09:38,865 Slimme strategie, Mark. - Bedankt, dat was mijn idee. 943 01:09:38,965 --> 01:09:42,882 Eindig eens een ruzie voor ons. Ik vind dat TheFacebook geld moet gaan opleveren... 944 01:09:42,982 --> 01:09:46,183 maar Mark wil geen advertenties. Wie heeft gelijk? 945 01:09:46,918 --> 01:09:51,216 Geen van jullie nog. TheFacebook is cool, daar gaat het om. 946 01:09:51,451 --> 01:09:53,912 Dat moet je niet verpesten met advertenties, want die zijn niet cool. 947 01:09:54,012 --> 01:09:57,702 Alsof je het beste feestje van de campus geeft en het om 23:00 afgelopen moet zijn. 948 01:09:57,779 --> 01:10:00,814 Precies. - Je weet nog niet eens wat het is. 949 01:10:00,914 --> 01:10:02,624 Hoe groot het kan worden, hoe ver het kan gaan. 950 01:10:02,724 --> 01:10:06,590 Je moet nu geen risico's nemen. Een miljoen dollar is niet cool, weet je wat wel? 951 01:10:06,690 --> 01:10:08,690 Jij? 952 01:10:10,478 --> 01:10:12,826 Een miljard dollar. 953 01:10:15,262 --> 01:10:17,262 En daar werd iedereen stil van. 954 01:10:17,313 --> 01:10:21,600 Daar gaat dit heen, een waarde van een miljard dollar. 955 01:10:21,705 --> 01:10:25,861 Maar als je slecht advies aanneemt, had je net zo goed yoghurtwinkels kunnen openen. 956 01:10:25,971 --> 01:10:30,069 Als je gaat vissen, kan je een hoop vissen vangen, maar ook één grote vis. 957 01:10:30,169 --> 01:10:33,142 Heb je iemand ooit op een foto zien pronken met 14 forellen? 958 01:10:33,242 --> 01:10:34,982 Nee, hij houdt een marlijn van 1500 kilo vast. 959 01:10:35,082 --> 01:10:39,199 Een goede vergelijking. - Een marlijn is nooit zo zwaar. 960 01:10:39,299 --> 01:10:42,924 Heb jij al eens zelf zo'n grote gezien? - Ze zijn niet zo groot als een Range Rover. 961 01:10:43,024 --> 01:10:45,797 Dan is of de vis heel groot, of degene die hem vasthoudt heel sterk. 962 01:10:45,897 --> 01:10:48,892 Denk je niet dat we afdwalen? - Ik heb hier geen belangen in. 963 01:10:48,992 --> 01:10:50,992 Ik ben gewoon een fan die gedag komt zeggen. 964 01:10:51,776 --> 01:10:54,219 Hij had Mark in zijn macht daarna. 965 01:10:54,319 --> 01:10:58,146 Hij pakte de rekening, zei tegen Mark dat ze elkaar snel zouden zien en toen was hij weg. 966 01:10:58,246 --> 01:11:02,119 Maar niet voor hij zijn grootste toevoeging aan het bedrijf gaf. 967 01:11:04,487 --> 01:11:09,242 Laat 'the' weg, gewoon Facebook. Dat is zuiverder. 968 01:11:23,328 --> 01:11:29,249 Dat moet wel een spreekrecord zijn. - Wil jij het feestje voor 23:00 eindigen? 969 01:11:29,349 --> 01:11:33,630 Ik probeer het feestje te betalen. - Er is geen feestje als het niet cool is. 970 01:11:33,730 --> 01:11:36,749 Wat denk je ervan? - Ja, haal 'the' maar weg. 971 01:11:36,849 --> 01:11:41,503 Ik bedoelde de marlijn of de 14 forellen. Dat klinkt toch goed? 972 01:11:41,603 --> 01:11:44,973 Als je een forel bent. - Ik ga dit aan de documenten toevoegen. 973 01:11:45,073 --> 01:11:48,523 Inlijvingspapieren voor Facebook, een LLC geregistreerd in Florida. 974 01:11:48,623 --> 01:11:50,869 Waarom Florida? - Daar woont mijn familie. 975 01:11:50,969 --> 01:11:55,048 En we vragen de respondent te stipuleren dat deze papieren het bezit als volgt bepalen: 976 01:11:55,148 --> 01:12:00,958 65% voor Mark Zuckerberg, 30% voor Eduardo Saverin en 5% voor Dustin Moskowitz. 977 01:12:01,058 --> 01:12:04,018 Wij stipuleren. - En dat was 13 april, 2004. 978 01:12:04,118 --> 01:12:07,007 Dat klopt. - Heeft u hier iets? 979 01:12:07,984 --> 01:12:14,591 Mr Saverin, heeft u ooit iets gedaan dat uw uitsluiting zou kunnen legitimeren? 980 01:12:16,168 --> 01:12:21,458 U heeft nooit iets gedaan dat het bedrijf voor schut zet of ernstig in gevaar brengt? 981 01:12:27,375 --> 01:12:31,366 U bent beschuldigd van dierenmishandeling. 982 01:12:31,466 --> 01:12:34,180 Wacht eens. - Is dat niet waar? 983 01:12:34,280 --> 01:12:39,996 Dit gebeurt toch niet. - Ik heb hier een artikel uit de Crimson. 984 01:12:40,096 --> 01:12:45,800 Dit moet ik niet hebben, Wardo. - Dit is onzin, het was maar een grap. 985 01:12:45,995 --> 01:12:50,337 Ik mocht bij Phoenix en voor mijn inwijding... 986 01:12:50,437 --> 01:12:54,837 moest ik een week lang een kip bij me houden en verzorgen. 987 01:12:54,937 --> 01:12:59,200 Je wordt vermeld als één van de oprichters van Facebook, Junior Eduardo Saverin. 988 01:12:59,304 --> 01:13:02,716 Ik ben geen kenner, maar zoiets is vast slecht voor de zaken. 989 01:13:02,816 --> 01:13:07,517 Ik heb de kip niet gemarteld, daar doe ik niet aan. Bent u gek? 990 01:13:07,617 --> 01:13:11,064 Nee, rustig aan, alstublieft. Ik heb hier een artikel uit de Crimson. 991 01:13:11,164 --> 01:13:13,389 Dit is schadelijk. - 956. 992 01:13:13,489 --> 01:13:16,715 Ik dineerde in de Kirkland dinerhal met Mark... 993 01:13:16,815 --> 01:13:21,418 en ik had de kip bij me, want dat moest de hele tijd. Zo gaat dat bij studenten. 994 01:13:21,518 --> 01:13:24,039 Iemand moet zich hiervoor verantwoorden. - 969. 995 01:13:24,139 --> 01:13:27,823 We kregen kip te eten en ik moest mijn kip voeren... 996 01:13:27,923 --> 01:13:31,887 dus ik heb de kip daarmee gevoerd. 997 01:13:31,987 --> 01:13:36,709 Iemand moet dat gezien hebben, want ik werd beschuldigd van gedwongen kannibalisme. 998 01:13:36,976 --> 01:13:41,443 Ik wist niet dat dat niet mocht. Ik heb met de dierenrechtenorganisaties gesproken. 999 01:13:41,543 --> 01:13:46,076 Ik heb met de decaan gesproken, dit is allemaal opgelost. 1000 01:13:46,176 --> 01:13:47,168 988. 1001 01:13:47,268 --> 01:13:49,563 Iemand van de Porc of de Fly moet het gemeld hebben. 1002 01:13:49,566 --> 01:13:52,994 Misschien waren het wel de Winklevossen. - Laten we het maar vergeten. 1003 01:13:53,094 --> 01:13:57,511 Je kan beter van necrofilie dan van dierenmishandeling beschuldigd worden. 1004 01:13:57,611 --> 01:14:00,621 Dat is inderdaad beter. - Ik moet dit aan mijn vader uitleggen. 1005 01:14:00,721 --> 01:14:04,207 Ik moet dit aan iedereen uitleggen. Wat gebeurt daar? 1006 01:14:04,307 --> 01:14:06,556 Ik krijg een tentamen over naoorlogse en moderne kunst... 1007 01:14:06,656 --> 01:14:09,285 en ik heb geen colleges gevolgd. Ik moet over deze vier schilderijen schrijven. 1008 01:14:09,385 --> 01:14:10,512 Dat is een Facebookpagina. 1009 01:14:10,612 --> 01:14:13,561 Onder een alias. Mensen kunnen op de schilderijen reageren. 1010 01:14:13,661 --> 01:14:19,104 Zo nu en dan houd ik het debat op gang. - Mr Zuckerberg fraudeerde bij zijn tentamen? 1011 01:14:19,204 --> 01:14:21,637 Daar geef ik liever geen antwoord op. - Waarom niet? 1012 01:14:21,737 --> 01:14:25,899 Daar klaag ik hem niet voor aan, dat doen vrienden niet. 1013 01:14:25,999 --> 01:14:28,973 U vertelde ons net dat hij fraudeerde. 1014 01:14:31,950 --> 01:14:34,416 Je vertelde je advocaten over de dierenmishandeling? 1015 01:14:34,516 --> 01:14:38,757 Nee, onze onderzoekers kunnen best een artikel in de Crimson vinden. 1016 01:14:38,857 --> 01:14:43,147 Hij verdedigde u zelfs. 1017 01:14:45,111 --> 01:14:48,542 993, we zijn zo dichtbij. 1018 01:14:48,658 --> 01:14:53,632 We gaan meer geld nodig hebben, Wardo. - Ja, voor meer servers en meer hulp. 1019 01:14:53,732 --> 01:14:56,479 Ik heb een gesprek met twee stagiairs om naar Palo Alto te komen, we moeten hen wat betalen. 1020 01:14:56,579 --> 01:15:00,226 Sorry, wat? - Ik vond al een huurhuis vlakbij Stanford. 1021 01:15:00,326 --> 01:15:03,611 Het is perfect, en er is een zwembad. - Sinds wanneer wil je naar Californië? 1022 01:15:03,711 --> 01:15:08,358 Wanneer ik dat beslist heb? - Ergens tijdens de Sean Parker-show? 1023 01:15:08,458 --> 01:15:12,459 Hij had gelijk, we moeten in Californië zijn. - Vanwege Jed Clampett? 1024 01:15:12,559 --> 01:15:16,107 Zijn de Beverly Hillbillies bekend in Brazilië? - Ja, het was een geniale show. 1025 01:15:16,207 --> 01:15:19,987 Wat is jouw probleem met Sean? - Hij voegt niets toe. 1026 01:15:20,087 --> 01:15:21,928 Hij heeft geen geld en Dustin is een betere programmeur. 1027 01:15:22,028 --> 01:15:23,364 Hij heeft connecties met durfkapitalisten. 1028 01:15:23,464 --> 01:15:27,129 Die connecties heb ik ook, maar we hebben adverteerders nodig. 1029 01:15:27,229 --> 01:15:30,273 Ik bedoel alleen de echte durfkapitalisten. Voor iemand die het bedrijf zojuist schade... 1030 01:15:30,373 --> 01:15:34,745 Het waren de Winklevossen, Mark. - Wacht even. Klik op refresh. 1031 01:15:35,046 --> 01:15:40,383 150.004 - 150.000 leden, Wardo. 1032 01:15:40,483 --> 01:15:42,710 Gefeliciteerd. - Gefeliciteerd. 1033 01:15:42,810 --> 01:15:46,550 Vond je het niet vreemd dat privé-detectives hem volgden? 1034 01:15:46,650 --> 01:15:47,920 Die niets uitvonden. 1035 01:15:48,020 --> 01:15:50,580 Genoeg om hem uit het bedrijf te gooien. De drugs, de meiden... 1036 01:15:50,680 --> 01:15:52,512 We weten niet of dat waar is. - Daar kan je over lezen. 1037 01:15:52,612 --> 01:15:56,768 Ik kan ook lezen over jouw dierenmishandeling. - Vissen eten elkaar toch ook op? 1038 01:15:56,868 --> 01:16:01,393 De marlijnen en de forellen. - Waar heeft het over? 1039 01:16:01,493 --> 01:16:04,123 De gesprekken zijn morgen om tien uur in de computerzaal. 1040 01:16:04,223 --> 01:16:08,636 Stem hiermee in, ik weet niet wat ik nog meer moet zeggen. 1041 01:16:43,208 --> 01:16:44,239 Wat gebeurt er? 1042 01:16:44,339 --> 01:16:46,644 Ze hebben tien minuten om volledige toegang tot een Python webserver te krijgen... 1043 01:16:46,744 --> 01:16:50,059 de SSL-encryptie bloot te leggen en al het verkeer over de veilige poort te onderscheppen. 1044 01:16:50,159 --> 01:16:51,209 Ze zijn aan het hacken. 1045 01:16:51,309 --> 01:16:52,955 Alles vanaf een Pix firewallemulator, maar dit is het mooie... 1046 01:16:53,055 --> 01:16:56,404 Je weet toch dat ik hier niets van snap? Wat is het mooie? 1047 01:16:56,521 --> 01:16:58,195 Na elke tiende regel code, moeten ze een shotje nemen. 1048 01:16:58,295 --> 01:16:59,663 En het hacken moet geheim gebeuren... 1049 01:16:59,763 --> 01:17:03,131 dus wanneer de server iets merkt, moeten ze ook een shotje nemen. 1050 01:17:03,231 --> 01:17:06,836 Ook komt er op alle computers tegelijk een pop-up... 1051 01:17:06,936 --> 01:17:09,231 en de laatste die 'm wegklikt, moet een shotje nemen. 1052 01:17:09,241 --> 01:17:10,937 En ze moeten elke drie minuten een shotje nemen. 1053 01:17:11,037 --> 01:17:13,037 Drie minuten. 1054 01:17:14,034 --> 01:17:17,886 Wat moeten ze dronken kunnen doen tijdens hun baan? 1055 01:17:17,986 --> 01:17:22,482 Inderdaad, ik had ze beter een week lang een kip in leven moeten laten houden. 1056 01:17:23,620 --> 01:17:25,620 Dat was gemeen. - Alsjeblieft. 1057 01:17:25,983 --> 01:17:27,062 Wat is dit? 1058 01:17:27,162 --> 01:17:29,727 Ik heb een nieuwe rekening geopend en er $18.000 op gezet. 1059 01:17:31,407 --> 01:17:33,407 Kom je daarmee de zomer door? 1060 01:17:40,879 --> 01:17:43,253 Welkom bij Facebook. 1061 01:17:52,276 --> 01:17:59,450 $18.000? Als toevoeging aan de $1000? Totaal $19.000 nu? 1062 01:17:59,681 --> 01:18:01,681 Wacht even. 1063 01:18:02,558 --> 01:18:07,388 Ik reken dat even na. Ja, ik kom op hetzelfde uit. 1064 01:18:07,488 --> 01:18:08,683 Mag ik verder? 1065 01:18:08,783 --> 01:18:13,972 U was het er niet mee eens dat Mr Zuckerberg het bedrijf naar Californië verplaatste... 1066 01:18:14,072 --> 01:18:17,270 waarom zette u dan $18.000 op een rekening voor hem? 1067 01:18:17,370 --> 01:18:20,453 Ik dacht dat we partners waren, ik wilde een teamspeler zijn. 1068 01:18:20,553 --> 01:18:23,807 Ik dacht dat Mark, Dustin en de stagiairs aan de site konden werken... 1069 01:18:23,907 --> 01:18:26,560 terwijl ik adverteerders wierf in New York. 1070 01:18:26,660 --> 01:18:31,684 Maar ik dacht ook: hoeveel kan er misgaan in drie maanden? 1071 01:18:39,299 --> 01:18:40,850 Ik ben niet gestorven. - Weet ik. 1072 01:18:40,950 --> 01:18:43,127 Ik heb het gehaald. - Inderdaad. 1073 01:18:45,062 --> 01:18:46,743 Klaar? - Dat leek me een acht. 1074 01:18:46,843 --> 01:18:50,020 Meer een twee. - Het was wel beter dan dat. 1075 01:18:58,807 --> 01:19:01,096 Ik ben oké. - Zeker weten? 1076 01:19:04,686 --> 01:19:07,144 Dat is de deurbel. - Ik wist niet dat we die hadden. 1077 01:19:07,244 --> 01:19:09,980 Andrew, doe eens open. - Nee, hij is aan het werk. 1078 01:19:10,080 --> 01:19:12,612 Dat gaat van de aftrek voor beveiliging af. 1079 01:19:14,478 --> 01:19:16,698 Niet nu. - Goed zo. 1080 01:19:22,449 --> 01:19:25,004 Woon jij hier? - Ja, jij? 1081 01:19:25,139 --> 01:19:26,994 We waren aan de overkant en zagen de schoorsteen. 1082 01:19:27,085 --> 01:19:31,120 Is iemand gewond? - Nee. Je woont aan de overkant? 1083 01:19:31,221 --> 01:19:32,352 Ik ben Sharon. 1084 01:19:32,452 --> 01:19:36,237 Dit is mijn...Sharon. Ik hielp haar verhuizen toen we de schoorsteen zagen. 1085 01:19:36,337 --> 01:19:38,806 Ja, we sprongen met een kabelbaan het zwembad in. 1086 01:19:39,229 --> 01:19:42,561 Je bent naar Californië gekomen. 1087 01:19:43,492 --> 01:19:45,724 Je hebt de juiste keus gemaakt. 1088 01:19:51,220 --> 01:19:53,220 Alsjeblieft. 1089 01:20:00,202 --> 01:20:04,229 Het spijt, ik wist niet dat je... Nee, wacht. 1090 01:20:06,003 --> 01:20:10,743 Dit huis en dit team zijn geweldig. Dit is precies hoe het moet zijn. 1091 01:20:10,878 --> 01:20:13,278 Ik ben Sean Parker. - Hij is aan het werk. 1092 01:20:13,378 --> 01:20:16,200 Dat bedoel ik. 1093 01:20:17,180 --> 01:20:21,091 Waar is Eduardo? - Hij loopt stage in New York. 1094 01:20:21,191 --> 01:20:23,995 Eduardo is niet meegekomen? 1095 01:20:43,831 --> 01:20:47,231 Ik sliep daar even, terwijl ik een paar zaken regelde. 1096 01:20:47,331 --> 01:20:50,041 Ze slaapt bij haar ouders in de zomervakantie. 1097 01:20:50,141 --> 01:20:55,796 De dakloze rockster van Palo Alto. - Wat is je plan voor deze zomer? 1098 01:20:59,189 --> 01:21:02,082 Sorry, ik bekeek de architectuur. 1099 01:21:02,383 --> 01:21:05,074 Ik vroeg wat je plan was voor deze zomer. - Honderd scholen. 1100 01:21:05,174 --> 01:21:08,914 We gaan naar het toilet. - Ik ga wel met je mee. 1101 01:21:13,098 --> 01:21:16,122 Je date komt me bekend voor. - Dat hebben veel mensen. 1102 01:21:16,222 --> 01:21:18,222 Hoe bedoel je? 1103 01:21:19,447 --> 01:21:23,065 Een MBA aan Stanford genaamd Roy Raymond wil wat lingerie kopen voor z'n vrouw... 1104 01:21:23,165 --> 01:21:26,257 maar hij schaamt zich ervoor om in een winkelhuis te winkelen. 1105 01:21:26,392 --> 01:21:30,164 Hij komt met een idee voor een winkel waar niemand zich een perverseling hoeft te voelen. 1106 01:21:30,299 --> 01:21:34,305 Hij leent $40.000 van de bank en nog eens $40.000 van familie... 1107 01:21:34,405 --> 01:21:37,564 opent een winkel en noemt deze Victoria's Secret. 1108 01:21:37,664 --> 01:21:42,115 Hij verdient een half miljoen in een jaar, begint een catalogus en opent nog drie winkels. 1109 01:21:42,215 --> 01:21:47,759 Na vijf jaar verkoopt hij het bedrijf aan Leslie Wexner en The Limited voor vier miljoen. 1110 01:21:47,859 --> 01:21:53,651 Happy end, of niet? Maar twee jaar later is het bedrijf 500 miljoen waard. 1111 01:21:53,751 --> 01:21:57,001 En Roy Raymond springt van de Golden Gate Bridge. 1112 01:21:59,035 --> 01:22:02,654 De arme man wilde alleen een paar kousen voor z'n vrouw kopen. 1113 01:22:04,185 --> 01:22:05,722 Was dat een vergelijking? 1114 01:22:05,942 --> 01:22:09,855 Mijn date is een Victoria's Secretmodel. Daarom komt zij je bekend voor. 1115 01:22:10,560 --> 01:22:13,558 Wees niet onder de indruk van dit alles. Ik heb je blog gelezen. 1116 01:22:13,658 --> 01:22:18,094 Ik rouwde alleen via het internet. - Weet je hoe ik met Napster begon? 1117 01:22:18,194 --> 01:22:20,202 Een meisje op de middelbare school waarvan ik hield... 1118 01:22:20,302 --> 01:22:23,065 ging met de reserveaanvoerder van het lacrosseteam. 1119 01:22:23,165 --> 01:22:24,927 Ik wilde haar van hem afpakken. 1120 01:22:25,027 --> 01:22:28,614 Dus ik besloot iets groots te ontwikkelen. - Dat wist ik niet. 1121 01:22:28,714 --> 01:22:33,673 Napster heeft niet gefaald, ik heb de muziekindustrie blijvend verbeterd. 1122 01:22:33,773 --> 01:22:37,928 Misschien was het geen goed bedrijf, maar het maakte een hoop mensen kwaad. 1123 01:22:38,271 --> 01:22:43,571 Daar ging Facemash toch om? Ze zijn bang voor me en zullen dat ook voor jou zijn. 1124 01:22:43,671 --> 01:22:48,266 De durfkapitalisten wilden zeggen: goed idee, jochie, de volwassenen nemen het nu over. 1125 01:22:48,366 --> 01:22:51,484 Maar deze keer niet. Dit is onze tijd. 1126 01:22:51,584 --> 01:22:57,460 Nu geef je ze een zakenkaartje met 'ik ben de directeur, bitch' erop. 1127 01:22:57,560 --> 01:23:00,255 Dat wil ik voor jou. 1128 01:23:00,449 --> 01:23:02,773 Waar is Eduardo? 1129 01:23:03,466 --> 01:23:05,466 In New York. - Slijmend bij adverteerders. 1130 01:23:06,214 --> 01:23:08,674 Hij loopt... - Stage. 1131 01:23:09,172 --> 01:23:12,653 Het bedrijf is hier. Een miljardenbedrijf. 1132 01:23:13,389 --> 01:23:16,585 Gaat alles voor jou om Facebook? Ik weet dat dat zo is. 1133 01:23:16,685 --> 01:23:23,436 Eduardo is vast een goede zakenman, maar hij moet niet in New York bij de adverteerders zijn. 1134 01:23:24,198 --> 01:23:27,556 Dit is een uniek idee. 1135 01:23:27,753 --> 01:23:32,176 En het water onder de Golden Gate is ijskoud. 1136 01:23:33,690 --> 01:23:38,273 Kijk me recht aan en zeg me dat ik niet weet waar ik over praat. 1137 01:23:39,471 --> 01:23:42,125 Denk je nog wel eens aan dat meisje? - Welk meisje? 1138 01:23:42,614 --> 01:23:46,481 Dat meisje van de middelbare school. 1139 01:23:48,082 --> 01:23:51,207 Jullie praten daar wel over, maar wij hebben drank nodig. 1140 01:23:51,316 --> 01:23:53,597 Honderd scholen aan het einde van de zomer? 1141 01:23:53,826 --> 01:24:00,245 Als teken van goede wil, zet ik je ondertussen op twee continenten. 1142 01:24:01,185 --> 01:24:03,446 Twee continenten. 1143 01:24:07,162 --> 01:24:11,371 Als je geen slaapplek hebt, moet je zeker bij ons komen wonen. 1144 01:24:11,688 --> 01:24:15,139 Laten we wat drank neerzetten. Pardon. 1145 01:24:15,976 --> 01:24:21,404 Neem deze maar mee en breng die uit 1942. - Absoluut, Mr Parker. 1146 01:24:26,216 --> 01:24:29,303 KONINKLIJKE REGATTA VAN HENLEY 1147 01:26:08,897 --> 01:26:10,652 Het zal wel. 1148 01:26:17,194 --> 01:26:20,508 Geweldige race. - Dank u. Dit is mijn broer Cameron. 1149 01:26:20,608 --> 01:26:22,309 Uitstekend. 1150 01:26:22,409 --> 01:26:26,317 Zijne Koninklijke Hoogheid, Prins Albert. Meneer, dit zijn Cameron en Tyler Winklevoss. 1151 01:26:26,417 --> 01:26:30,202 Natuurlijk. Geweldige race, ik heb nog nooit zo'n spannende race gezien. 1152 01:26:30,437 --> 01:26:34,019 Mijn grootvader, Jack Kelly, was een begenadigd roeier in zijn tijd. 1153 01:26:34,119 --> 01:26:37,618 Ik kom al dertig jaar naar Henley, en ik zag niet eerder zo'n spannende race. 1154 01:26:37,718 --> 01:26:40,172 U wel? - Nee, Uwe Hoogheid. 1155 01:26:40,521 --> 01:26:43,126 Races van anderhalve mijl worden meestal met twee bootlengtes gewonnen. 1156 01:26:43,226 --> 01:26:47,480 Dat is helemaal waar. Ontzettend spannend. - Mag ik mijn teamgenoten... 1157 01:26:47,580 --> 01:26:50,783 Sorry, excuseer ons. - Op naar de Nederlanders. 1158 01:26:54,167 --> 01:26:56,848 Je bent voor dit hierheen gevlogen? - Ik had het niet willen missen. 1159 01:26:56,948 --> 01:26:58,032 Hoe gaat het met de royalty? 1160 01:26:58,132 --> 01:27:04,204 Ik wil nog eens horen hoe spannend de race was. Werkelijk onmenselijk. 1161 01:27:04,445 --> 01:27:07,000 Hij is de prins van een minilandje, rustig maar. 1162 01:27:07,139 --> 01:27:08,314 Jongens. - Pap. 1163 01:27:08,414 --> 01:27:10,753 Mr Winklevoss. - Dat was een moeilijk verlies. 1164 01:27:10,853 --> 01:27:12,534 Sorry dat u en mama hiervoor hierheen vlogen. 1165 01:27:12,634 --> 01:27:18,768 Verontschuldig je niet aan mij of wie dan ook voor het verliezen van zo'n race. 1166 01:27:19,841 --> 01:27:22,836 Pap, dit is Mr Kenwright, hoofd van de gastfamilie deze week. 1167 01:27:22,936 --> 01:27:24,936 Fijn u te ontmoeten. - Fijn u te ontmoeten. 1168 01:27:25,010 --> 01:27:29,482 Ik belde net met mijn dochter. Ze praat nu al met haar vriendinnen over de race... 1169 01:27:29,582 --> 01:27:31,470 die ze via de computer hadden gezien. 1170 01:27:31,570 --> 01:27:35,747 Een nieuwe website genaamd Facebook. Bestaat die ook in Amerika? 1171 01:27:37,021 --> 01:27:39,495 Ik ga jullie moeder zoeken. 1172 01:27:41,224 --> 01:27:43,725 Zei ik iets verkeerds? - Uw dochter gaat niet in de VS naar school? 1173 01:27:43,860 --> 01:27:47,823 Nee, Cambridge. Major in Franse literatuur, al wist ik niet dat dat bestond. 1174 01:27:47,985 --> 01:27:49,114 En ze hebben Facebook op Cambridge? 1175 01:27:49,214 --> 01:27:52,979 En op Oxford en de London School of Economics, want daar zijn haar vrienden. 1176 01:27:53,079 --> 01:27:54,931 Dat is geweldig. 1177 01:27:55,031 --> 01:27:58,614 Goede race, jongens. Houd de moed erin. 1178 01:28:00,841 --> 01:28:02,841 Ik ga de race bekijken. 1179 01:28:05,991 --> 01:28:11,445 Als het online is, wil ik het zien. - Stop daarmee, Cam. 1180 01:28:11,664 --> 01:28:13,664 Hou op. 1181 01:28:13,961 --> 01:28:18,864 Net aan van de Nederlanders verliezen is oké. Het was een goede een eerlijke race. 1182 01:28:18,964 --> 01:28:20,198 Ze zullen ons nog wel een keer zien. 1183 01:28:20,298 --> 01:28:26,381 Wat mij wel dwarszit, is maandag komen opdagen voor een race van zondag. 1184 01:28:26,481 --> 01:28:31,848 We probeerden hem te spreken, kaartten het aan bij de school en zelfs de directeur. 1185 01:28:31,948 --> 01:28:34,423 Ik vraag het je voor de laatste keer. 1186 01:28:34,523 --> 01:28:40,030 Laten we hem aanklagen via een federale rechtbank. 1187 01:28:42,835 --> 01:28:45,335 Ik heb echte drank nodig. 1188 01:28:51,732 --> 01:28:57,076 Goed dan, laten we die nerd afmaken. 1189 01:28:59,176 --> 01:29:01,182 Dat bedoel ik. 1190 01:29:02,656 --> 01:29:04,833 Ik heb 'm vandaag gezien. 1191 01:29:05,135 --> 01:29:08,560 Mitchell Manningham, van Case Equity. 1192 01:29:08,660 --> 01:29:12,333 Welk wapen gebruiken jullie? - Geen idee, we schieten maar wat. 1193 01:29:12,433 --> 01:29:15,839 Gebruik de Kamikaze. - Alsof we weten wat dat is. 1194 01:29:15,944 --> 01:29:21,752 Ik zag hem in zijn Carrera Turbo stappen en hij zag mij ook. Dat weet ik. 1195 01:29:24,115 --> 01:29:27,085 Geen zorgen. Ik doe het rustig aan. 1196 01:29:27,185 --> 01:29:30,913 Waterpijp. - Hoort iemand dat geklop? 1197 01:29:31,013 --> 01:29:35,219 Jij hoort niets, je bent aan het coderen. - Er klopt iemand aan. 1198 01:29:35,319 --> 01:29:40,900 Het moet niet koud geserveerd worden, maar snel en ongenadig. 1199 01:29:43,732 --> 01:29:46,174 Ik bel je terug. 1200 01:29:47,576 --> 01:29:49,976 Hoe gaat het? - Hoe het gaat? 1201 01:29:51,911 --> 01:29:55,276 Mark zou me een uur geleden komen ophalen op het vliegveld. 1202 01:29:55,376 --> 01:29:59,286 Hij had 36 uur lang gecodeerd, dus hij nam even een dutje. 1203 01:30:06,187 --> 01:30:07,162 Wat is hier gebeurd? 1204 01:30:07,262 --> 01:30:11,354 Niet gebeurd, het is nog gaande. De nieuwe rage. 1205 01:30:13,297 --> 01:30:15,159 Terug aan het werk. 1206 01:30:15,259 --> 01:30:17,796 Ik word alleen maar brakker zo. 1207 01:30:18,239 --> 01:30:22,197 Of brakkerder. - We begrijpen het. 1208 01:30:24,123 --> 01:30:26,688 Hoe oud zijn ze, Sean? - Dat is niet beleefd om te vragen. 1209 01:30:26,769 --> 01:30:28,769 Hoe oud zijn ze? 1210 01:30:29,724 --> 01:30:32,199 Je denkt zeker dat je me kent? - Ik heb genoeg gehoord. 1211 01:30:32,418 --> 01:30:34,418 Weet je hoeveel ik over jou gehoord heb? 1212 01:30:35,104 --> 01:30:37,178 Niets. 1213 01:30:42,148 --> 01:30:45,316 Ik heb een uur op je gewacht op het vliegveld. - Hoe laat is het? 1214 01:30:45,416 --> 01:30:48,903 Middernacht. Of 03:00 in New York, waar ik net vandaan kom. 1215 01:30:49,003 --> 01:30:50,729 Je moet de nieuwe ontwikkelingen zien. 1216 01:30:50,829 --> 01:30:53,320 Dustin, laat hem de muur zien. Zo noem ik het. 1217 01:30:53,420 --> 01:30:55,874 Laat dat maar. Vertel hem over de afspraak die ik geregeld heb. 1218 01:30:55,974 --> 01:30:58,722 Ken je Peter Thiel? - Nee. 1219 01:30:58,822 --> 01:31:04,040 Waarom ook wel, hij runt alleen een hedgefonds van twee miljard. Clarium Capital. 1220 01:31:04,140 --> 01:31:06,586 Waarom regelt hij afspraken? - Thiel wil misschien 'n angelinvestering doen. 1221 01:31:06,686 --> 01:31:09,838 Ook al is hij een echte engel, waarom regelt hij afspraken? 1222 01:31:09,938 --> 01:31:12,630 Je hebt een lange vlucht gehad. - Nee, ik heb lang gewacht op JFK... 1223 01:31:12,730 --> 01:31:16,999 en lang gewacht in San Francisco. Daartussen was een lange vlucht. 1224 01:31:17,109 --> 01:31:21,973 Ik regel de zaken voor dit bedrijf, hij is een gast die geen huur betaalt... 1225 01:31:22,174 --> 01:31:25,326 dankzij een vrijgevige gift van de Eduardo Saverin-stichting. 1226 01:31:25,426 --> 01:31:29,920 Ik heb gehoord over je adverteerders. Gary's maatpakken, Harvard barmancursus. 1227 01:31:30,020 --> 01:31:33,769 Straks haal je vast ook nog een koekjesmerk binnen. 1228 01:31:42,378 --> 01:31:45,593 Kan ik je even alleen spreken? - Tuurlijk. 1229 01:31:49,731 --> 01:31:52,002 Waterpijp. - Ik ben zo high. 1230 01:31:52,102 --> 01:31:53,989 Niet waar. 1231 01:31:54,089 --> 01:31:59,066 Hoe gaat het met je? En met de stage? En Christy? 1232 01:31:59,401 --> 01:32:01,601 Hoe het met de stage gaat? 1233 01:32:03,318 --> 01:32:09,257 Mark, ik ben gestopt met de stage. Daar belde ik je de eerste dag al over. 1234 01:32:09,679 --> 01:32:13,914 Dat kan ik me inderdaad herinneren. Hoe gaat het met Christy? 1235 01:32:14,019 --> 01:32:16,725 Ze is gestoord. - Is dat leuk? 1236 01:32:16,825 --> 01:32:21,042 Nee, ze is psychotisch. Ze is belachelijk jaloers... 1237 01:32:21,142 --> 01:32:27,273 irrationeel, en ik ben bang voor haar. - Toch is het leuk een vriendin te hebben. 1238 01:32:29,762 --> 01:32:33,604 Ik wil niet dat hij doet alsof hij bij het bedrijf hoort. 1239 01:32:33,711 --> 01:32:35,976 Je moet hier komen, hier gebeurt alles. 1240 01:32:36,076 --> 01:32:39,335 Heb je me wel gehoord? - De connecties, de energie. 1241 01:32:39,435 --> 01:32:41,557 Ik ben bang dat je achtergelaten wordt als je hier niet komt. 1242 01:32:41,657 --> 01:32:43,710 Ik heb je nodig... 1243 01:32:43,810 --> 01:32:46,214 hier. Zeg hem alsjeblieft niet dat ik dat zei. - Wat zei je net? 1244 01:32:46,314 --> 01:32:49,353 Het gaat sneller dan we ons voor hadden kunnen stellen... 1245 01:32:49,453 --> 01:32:52,171 en Sean denkt dat... - Sean is geen deel van dit bedrijf. 1246 01:32:52,271 --> 01:32:55,835 We hebben meer dan 300.000 leden op 160 scholen, waarvan vijf in Europa. 1247 01:32:55,935 --> 01:32:58,990 Dat weet ik, ik ben de financieel directeur. - We hebben meer servers nodig... 1248 01:32:59,090 --> 01:33:00,657 meer programmeurs en meer geld. 1249 01:33:00,757 --> 01:33:03,343 Hij regelde de afspraak met Thiel en nog meer afspraken. 1250 01:33:03,443 --> 01:33:05,651 Hij heeft nog meer afspraken geregeld? Zonder dat ik het wist? 1251 01:33:05,751 --> 01:33:10,616 Je bent in New York. - Waar ik 14 uur per dag adverteerders zoek. 1252 01:33:10,716 --> 01:33:12,716 En hoe gaat dat? 1253 01:33:16,396 --> 01:33:19,266 Hoe bedoelde je 'achtergelaten'? 1254 01:33:23,587 --> 01:33:24,658 Kan ik u helpen? 1255 01:33:24,758 --> 01:33:30,138 Ik wil deze rekening bevriezen en alle cheques en al het krediet annuleren. 1256 01:33:31,478 --> 01:33:34,540 Mag ik uw identificatie zien? - Natuurlijk. 1257 01:33:41,320 --> 01:33:44,470 Sean, hij kan jullie zo ontvangen. - Geen probleem. 1258 01:33:45,939 --> 01:33:50,086 Hier hebben ze Towering Inferno opgenomen. - Geruststellend. 1259 01:33:51,628 --> 01:33:53,928 Kom maar binnen, jongens. 1260 01:33:54,692 --> 01:33:57,772 Heeft ze jullie een glas water aangeboden? - Ja, heeft ze gedaan. 1261 01:33:58,922 --> 01:34:01,715 Kom maar binnen. Jij bent zeker Mark. 1262 01:34:03,895 --> 01:34:06,734 We hebben alles bekeken, en gefeliciteerd. 1263 01:34:07,069 --> 01:34:10,895 We beginnen met een investering van $500.000. 1264 01:34:11,130 --> 01:34:14,908 Maurice gaat de herstructurering van het bedrijf met jullie bespreken. 1265 01:34:15,008 --> 01:34:17,114 We registreren ons in Delaware en komen met... 1266 01:34:17,214 --> 01:34:19,845 een aandelenstructuur die aantrekkelijk is voor nieuwe investeerders. 1267 01:34:19,945 --> 01:34:24,936 Ik wil nog wat vragen. Wie is Eduardo Saverin? 1268 01:34:44,784 --> 01:34:46,784 Jezus Christus. 1269 01:34:49,789 --> 01:34:51,988 Sinds wanneer ben je terug? - Je liet me schrikken. Leer te kloppen. 1270 01:34:52,088 --> 01:34:54,909 Sinds wanneer ben je terug? 1271 01:34:55,409 --> 01:34:58,860 Vanmiddag. - En wanneer wilde je me bellen? 1272 01:34:58,960 --> 01:35:05,457 Het was een zware reis, ik was moe... - Ik heb je 47 sms'jes gestuurd. 1273 01:35:05,557 --> 01:35:09,538 Dat heb ik gezien, en dat leek me volledig normaal. 1274 01:35:09,638 --> 01:35:13,243 Spot je met me? - Ik heb een cadeautje voor je gekocht. 1275 01:35:14,155 --> 01:35:17,185 Waarom is je relatiestatus op Facebook single? 1276 01:35:18,546 --> 01:35:22,222 Waarom is je relatiestatus op Facebook single? 1277 01:35:22,322 --> 01:35:26,512 Ik was single toen ik de pagina aanmaakte. - En je nam nooit de moeite het te veranderen? 1278 01:35:27,335 --> 01:35:30,803 Ik weet niet hoe dat moet. - Zie ik er dom uit? 1279 01:35:30,903 --> 01:35:32,214 Nee. Kalmeer. 1280 01:35:32,314 --> 01:35:36,978 Dus de financieel directeur van Facebook kan zijn relatiestatus niet veranderen? 1281 01:35:37,078 --> 01:35:40,218 Best beschamend, dus zie het als een teken van vertrouwen dat ik je dat vertel. 1282 01:35:40,318 --> 01:35:41,858 Donder toch op. - Rustig aan. 1283 01:35:41,958 --> 01:35:45,721 Zo kon je lekker al die sletten in Silicon Valley neuken toen je bij Mark was. 1284 01:35:45,856 --> 01:35:52,283 Dat is absoluut niet waar, en die sletten geven niets om een relatiestatus. 1285 01:35:52,383 --> 01:35:56,286 Maak alsjeblieft je cadeau open. - Je telefoon doet het dus wel. 1286 01:35:56,624 --> 01:35:57,714 Het is Mark. 1287 01:35:57,814 --> 01:36:02,409 Dit wordt lastig. Maak je cadeautje open, het is een zijden sjaal. 1288 01:36:02,760 --> 01:36:06,589 Heb je mij ooit een sjaal zien dragen? - Dan is dit de eerste keer. 1289 01:36:07,427 --> 01:36:09,197 Je hebt onze rekening bevroren? - Inderdaad. 1290 01:36:09,297 --> 01:36:11,631 Je hebt onze rekening bevroren. - Ik moest je aandacht krijgen, Mark. 1291 01:36:11,731 --> 01:36:15,911 Je hebt het bedrijf in gevaar gebracht. Al mijn werk had vernietigd kunnen worden. 1292 01:36:16,011 --> 01:36:18,664 Ons werk. - Zonder geld kan de site niet functioneren. 1293 01:36:18,764 --> 01:36:22,286 Het verschil tussen Facebook en de rest is dat wij nooit crashen. 1294 01:36:22,386 --> 01:36:26,486 Als de servers een dag niet werken, is onze reputatie onherstelbaar beschadigd. 1295 01:36:26,586 --> 01:36:28,130 Dat heeft Friendster wel bewezen. 1296 01:36:28,230 --> 01:36:30,945 Als een paar mensen vertrekken, werkt dat al overal door. 1297 01:36:31,045 --> 01:36:33,327 Alle gebruikers zijn verbonden, dat is het punt. 1298 01:36:33,427 --> 01:36:35,430 Studenten zijn online, omdat hun vrienden dat zijn. 1299 01:36:35,530 --> 01:36:38,148 Als de ene dominosteen valt, valt de ander ook. Snap je dat niet? 1300 01:36:38,248 --> 01:36:40,585 Ik ga niet terug naar de Caribische avond bij AEPi. 1301 01:36:42,283 --> 01:36:45,197 Krijg nou wat. 1302 01:36:46,915 --> 01:36:49,533 Wat is er mis met jou? - Wil je graag een niemand zijn? 1303 01:36:49,633 --> 01:36:51,497 Wil je graag een grap zijn? Wil je daar weer naar terug? 1304 01:36:51,597 --> 01:36:52,885 Wacht. 1305 01:36:52,985 --> 01:36:56,318 Dat was iets voor een kind, niet voor een zakenman. En zeker niet voor een vriend. 1306 01:36:56,418 --> 01:36:59,934 Ik schaamde me dood toen ik een cheque wilde cashen. Dat leven wil ik niet meer. 1307 01:37:00,034 --> 01:37:04,925 Misschien was je gefrustreerd. Misschien was je boos. 1308 01:37:05,025 --> 01:37:09,602 Maar ik wil het verleden laten rusten, want ik heb goed nieuws. 1309 01:37:09,702 --> 01:37:14,526 Het spijt me. Ik was inderdaad boos en misschien was het wel kinderachtig... 1310 01:37:14,626 --> 01:37:17,188 maar ik moest je aandacht krijgen. 1311 01:37:17,423 --> 01:37:20,473 Ik zei dat ik goed nieuws had. - Wat is het nieuws? 1312 01:37:20,573 --> 01:37:24,081 Peter Thiel heeft zojuist een angelinvestering gedaan van een half miljoen dollar. 1313 01:37:24,181 --> 01:37:30,216 Een half miljoen. En we krijgen een kantoor. Ze willen een herstructurering. 1314 01:37:30,316 --> 01:37:33,018 Ze willen jou ontmoeten en ze hebben je handtekening op wat documenten nodig. 1315 01:37:33,118 --> 01:37:37,831 Kom direct naar San Francisco. Ik heb mijn financieel directeur nodig. 1316 01:37:42,500 --> 01:37:44,500 Ik kom eraan. 1317 01:37:45,050 --> 01:37:47,050 Het is ons gelukt. 1318 01:37:51,504 --> 01:37:53,895 Ga je nu alweer terug? 1319 01:37:56,597 --> 01:37:59,174 En het is uit tussen ons. 1320 01:38:06,756 --> 01:38:09,915 Vier documenten. De eerste twee zijn voor de aandeelaankoop... 1321 01:38:10,015 --> 01:38:16,300 waardoor je aandelen kan kopen in het nieuwe Facebook, het oude aandeel is niks meer waard. 1322 01:38:16,400 --> 01:38:22,651 Dan de overdrachtsovereenkomst om de aandelen te ruilen, en de zeggenschapsovereenkomst. 1323 01:38:22,751 --> 01:38:29,505 Hoeveel aandelen zal ik bezitten? - 1.328.334 1324 01:38:29,605 --> 01:38:35,065 Dat is 34,4%. Waarom meer dan de originele 30%? 1325 01:38:35,165 --> 01:38:38,945 Omdat het misschien verwaterd moet worden om aandelen aan nieuwe investeerders te geven. 1326 01:38:39,007 --> 01:38:41,003 Ik werk graag met studenten Bedrijfswetenschappen. 1327 01:38:41,103 --> 01:38:42,439 Economie. 1328 01:38:42,539 --> 01:38:47,774 Mark heeft zijn aandeel van 60 naar 51% verlaagd. 1329 01:38:48,245 --> 01:38:51,980 Mark geeft niet om geld en hij moet beschermd worden. 1330 01:38:53,865 --> 01:38:59,865 Dustin Moskowitz bezit 6,81%, Sean Parker 6,47% 1331 01:39:01,619 --> 01:39:05,161 Daar kan ik mee leven. - En Peter Thiel 7%. 1332 01:39:09,146 --> 01:39:11,518 Wil je mijn pen gebruiken? 1333 01:39:15,820 --> 01:39:19,333 Kunt u die vraag herhalen? - Het was al een suggestieve vraag. 1334 01:39:19,433 --> 01:39:22,906 Moeten we dat twee keer aanhoren? - Ja, lees hem nog eens voor. 1335 01:39:23,008 --> 01:39:26,408 Toe maar. - Wist u bij het tekenen... 1336 01:39:26,523 --> 01:39:29,937 dat u uw eigen doodscertificaat tekende? - Nee. 1337 01:39:33,942 --> 01:39:38,154 Het was ontzettend dom dat ik mijn advocaten er niet naar liet kijken... 1338 01:39:38,254 --> 01:39:41,952 maar in alle eerlijkheid dacht ik dat zij mijn advocaten waren. 1339 01:39:44,568 --> 01:39:46,728 Ik was je enige vriend. 1340 01:39:47,941 --> 01:39:50,488 Je had één vriend. 1341 01:39:53,933 --> 01:39:55,501 Mijn vader wil me niet eens aankijken. 1342 01:39:55,601 --> 01:40:00,002 Zei Mr Zuckerberg nog iets nadat u de documenten tekende? 1343 01:40:00,102 --> 01:40:04,759 Er werden veel handen geschud en er waren veel felicitaties. 1344 01:40:04,976 --> 01:40:08,957 Hij had al gezegd dat hij zeker een semester niet naar school zou gaan. 1345 01:40:09,057 --> 01:40:12,722 We namen voor een tijdje afscheid. 1346 01:40:12,822 --> 01:40:15,528 Maar voor ik vertrok, zei hij... - Je moet wel terugkomen. 1347 01:40:15,628 --> 01:40:20,172 Eind november of begin december. Peter geeft een geweldig feest bij een miljoen leden. 1348 01:40:20,272 --> 01:40:24,181 Het wordt waanzinnig, je moet erbij zijn. - Een miljoen leden? 1349 01:40:25,329 --> 01:40:29,637 Herinner jij je het algoritme op het raam in Kirkland nog? 1350 01:40:34,453 --> 01:40:36,472 Ik zal erbij zijn. 1351 01:40:40,776 --> 01:40:42,931 Weet je dit zeker? - Je bent twintig minuten te laat. 1352 01:40:43,031 --> 01:40:45,835 Binnen zeg je dat jij je verslapen had en je geen tijd had om aan te kleden. 1353 01:40:45,935 --> 01:40:49,749 Case Equity zal zich op je werpen. Ze zullen je smeken hun geld aan te nemen. 1354 01:40:49,849 --> 01:40:54,628 Je zal wat knikken en dan vragen: 'Wie van jullie is Roth? 1355 01:40:54,728 --> 01:40:57,475 Nee, niet Roth. Manningham. Wie van jullie is Mitchell Manningham?' 1356 01:40:57,575 --> 01:40:58,816 Hij zal zich voorstellen. 1357 01:40:58,916 --> 01:41:03,793 Dan zeg je: 'Sean Parker zegt: krijg de klere.' En dan loop je naar buiten. 1358 01:41:17,873 --> 01:41:22,128 Eind november kreeg ik een e-mail van Mark over het feestje. 1359 01:41:22,228 --> 01:41:26,731 Wat stond er nog meer in? - Dat we een zakelijk gesprek moesten hebben. 1360 01:41:26,916 --> 01:41:31,087 Mark en Sean hadden wraak genomen op Case Equity. 1361 01:41:31,187 --> 01:41:36,664 Manningham was zo onder de indruk dat hij een aanbod deed dat niet was af te slaan. 1362 01:41:36,764 --> 01:41:41,069 Ik ging naar het nieuwe kantoor in Californië. 1363 01:41:41,169 --> 01:41:47,571 Ik kleedde me een beetje voor een zakelijk gesprek en een feestje tegelijk. 1364 01:41:47,671 --> 01:41:49,835 Maar het deed er niet toe. - Waarom niet? 1365 01:41:49,935 --> 01:41:53,920 Omdat ik voor geen van beide kwam. - Waarvoor dan wel? 1366 01:41:57,390 --> 01:42:02,341 Een hinderlaag. - Mr Saverin, hierheen. 1367 01:42:13,025 --> 01:42:18,145 Ik dacht eerst dat hij een grap maakte toen ik nog meer contracten moest tekenen. 1368 01:42:21,146 --> 01:42:23,866 Maar toen begon ik te lezen. 1369 01:42:26,376 --> 01:42:28,645 Wat is dit? 1370 01:42:28,745 --> 01:42:33,710 We hebben nieuwe investeerders... - Wat is dit? 1371 01:42:52,375 --> 01:42:55,400 Hij is aan het werk. - Is dat zo? 1372 01:42:56,794 --> 01:42:59,448 Nu nog steeds? - Bel de beveiliging. 1373 01:42:59,548 --> 01:43:02,962 Je hebt 24 miljoen nieuwe aandelen uitgebracht. 1374 01:43:03,062 --> 01:43:04,767 Je wist dat wanneer nieuwe investeerders... 1375 01:43:04,867 --> 01:43:07,661 Hoeveel zijn jouw aandelen verwaterd? En de zijne? 1376 01:43:07,761 --> 01:43:12,371 Hoeveel was Mr Zuckerbergs aandelenbezit verwaterd? 1377 01:43:12,471 --> 01:43:13,381 Niet. 1378 01:43:13,481 --> 01:43:16,699 Hoeveel was Mr Moskowitz' aandelenbezit verwaterd? 1379 01:43:16,799 --> 01:43:17,755 Niet. 1380 01:43:17,855 --> 01:43:21,341 Hoeveel was Sean Parkers aandelenbezit verwaterd? 1381 01:43:21,441 --> 01:43:22,497 Niet. 1382 01:43:22,597 --> 01:43:25,402 Hoeveel was Peter Thiels aandelenbezit verwaterd? 1383 01:43:25,502 --> 01:43:26,798 Niet. 1384 01:43:26,898 --> 01:43:33,365 En wat was uw nieuwe aandelenbezit? - 0.03%. 1385 01:43:41,036 --> 01:43:43,646 Jij hebt de documenten getekend. - Je hebt me er ingeluisd. 1386 01:43:43,713 --> 01:43:48,018 Het is mijn schuld dat je een slechte zakendeal maakte met je eigen bedrijf? 1387 01:43:48,118 --> 01:43:52,028 Dan is het alsof ik geen deel van Facebook ben. - Dat ben je ook niet meer. 1388 01:43:52,128 --> 01:43:54,783 Mijn naam staat bij de oprichters. - Kijk dat maar nog eens na. 1389 01:43:54,789 --> 01:43:56,076 Omdat ik de rekening bevroor? 1390 01:43:56,176 --> 01:44:00,058 Denk je dat het oké is dat je hier rondloopt in je lelijke pakken en de baas speelt? 1391 01:44:00,158 --> 01:44:02,024 Sorry, mijn Prada is bij de stomerij. 1392 01:44:02,124 --> 01:44:06,364 Samen met mijn capuchon en teenslippers, pretentieuze klootzakken. 1393 01:44:06,464 --> 01:44:08,985 De beveiliging is hier, vertrek maar. - Ik teken die papieren niet. 1394 01:44:09,085 --> 01:44:13,795 Die handtekening krijgen we wel. - Dit is toch niet omdat ik bij Phoenix zit? 1395 01:44:16,107 --> 01:44:21,786 Jij plantte het verhaal over de kip. - Dat heb ik niet gedaan. 1396 01:44:21,886 --> 01:44:25,179 Waar heeft hij het over? Een kip? - Ik ben beschuldigd van dierenmishandeling. 1397 01:44:25,279 --> 01:44:31,195 Wat je vast het ergste vond, is dat ik erkend werd als de co-oprichter. 1398 01:44:31,295 --> 01:44:34,130 En dat ben ik ook, dus zorg maar voor goede advocaten, klootzak. 1399 01:44:34,185 --> 01:44:40,434 Ik kom niet terug voor 30%. Ik kom terug voor alles. 1400 01:44:44,932 --> 01:44:48,700 Haal hem hier weg. - Het is oké, ik ga al. 1401 01:44:49,836 --> 01:44:51,836 Wacht even. 1402 01:44:53,428 --> 01:44:57,483 Bijna vergeten. Hier is je $19.000. 1403 01:44:57,583 --> 01:45:01,187 Cash het maar niet, het staat op de rekening die je bevroor. 1404 01:45:05,240 --> 01:45:08,199 Ik sta graag naast je, Sean. 1405 01:45:09,093 --> 01:45:11,589 Dan lijk ik zo stoer. 1406 01:45:26,304 --> 01:45:29,272 Dat was de show voor vanavond, mensen. 1407 01:45:29,372 --> 01:45:31,533 Ik wil iedereen zo zien voor het feestje. 1408 01:45:31,633 --> 01:45:33,611 We lopen die club in alsof het de Macy's Parade is. 1409 01:45:33,711 --> 01:45:37,282 Mackey, zet het op het grote scherm, we moeten er bijna zijn. 1410 01:45:40,178 --> 01:45:42,178 Gaat het? 1411 01:45:43,063 --> 01:45:47,100 Je was nogal wreed tegen hem. - Zo gaat dat in de NFL. 1412 01:45:47,254 --> 01:45:51,475 Je weet dat je niet zo wreed hoefde te zijn. - Luister, ik regel nog een feestje... 1413 01:45:52,495 --> 01:45:56,281 Je hoefde niet zo wreed te zijn. - Hij had het bijna verpest. 1414 01:45:58,360 --> 01:46:00,901 Ik zal wel bloemen sturen. 1415 01:46:01,001 --> 01:46:05,785 Over bloemen gesproken, ik organiseer een afterparty bij Kappa Eta Sigma. 1416 01:46:05,885 --> 01:46:07,885 Ashleigh is lid daar. 1417 01:46:08,410 --> 01:46:11,290 De stagiaire. - Ik weet wie je bedoelt. 1418 01:46:11,390 --> 01:46:12,793 Zijn jullie... 1419 01:46:12,893 --> 01:46:16,998 Ashleigh en ik? Nee. Een beetje. 1420 01:46:17,370 --> 01:46:20,177 Waarom? - Pardon, Mark. 1421 01:46:20,277 --> 01:46:23,864 We hadden het net over jou. - Dat je goed werk levert. 1422 01:46:24,246 --> 01:46:26,246 Bedankt, dat waardeer ik. 1423 01:46:27,294 --> 01:46:31,032 Deze kwamen voor je binnen. - Leg ze maar op m'n bureau. 1424 01:46:37,050 --> 01:46:40,702 Wat is dat voor pakketje? - Niets. 1425 01:46:44,196 --> 01:46:46,196 Refresh. 1426 01:46:53,394 --> 01:46:57,959 Je bent geen knuffelaar. Dat weet ik. 1427 01:46:59,780 --> 01:47:01,883 Eén miljoen. 1428 01:47:02,933 --> 01:47:05,283 Wie heeft champagne? 1429 01:47:06,747 --> 01:47:09,524 Ik heb champagne. 1430 01:47:28,483 --> 01:47:31,980 De nieuwe functie: een applicatie om foto's te delen. 1431 01:47:32,080 --> 01:47:34,891 Daarmee kan je foto's bekijken die overeenkomen met je sociale leven. 1432 01:47:34,991 --> 01:47:39,428 De ware digitalisering van je leven. Snap je? 1433 01:47:39,542 --> 01:47:40,682 Vraag het niet aan mij. 1434 01:47:40,782 --> 01:47:44,574 Je gaat niet meer zomaar naar een feestje, maar je neemt je digitale camera mee... 1435 01:47:44,674 --> 01:47:47,966 en je vrienden herleven het feestje online. En tagging. Het idee... 1436 01:47:48,066 --> 01:47:52,541 Is dit makkelijker zonder bh? - Daar kunnen we achterkomen. 1437 01:47:59,417 --> 01:48:01,417 Zet de muziek uit, nu. 1438 01:48:01,958 --> 01:48:05,737 Het feestje is voorbij. Iedereen naar huis. 1439 01:48:05,837 --> 01:48:08,312 Ik heb uren gekeken wat mensen doen wanneer ze inloggen. 1440 01:48:08,389 --> 01:48:11,340 Hoe ze de statusupdates van vrienden checken. - Waarom is de muziek uit? 1441 01:48:11,440 --> 01:48:15,934 Wie zijn profiel of foto's heeft veranderd... - Wat is er met de muziek gebeurd? 1442 01:48:16,034 --> 01:48:20,152 We leefden op boerderijen, toen in steden, en nu op het internet. 1443 01:48:20,252 --> 01:48:24,550 Sean, stop. Volgens mij gebeurt er iets beneden. 1444 01:48:34,306 --> 01:48:37,362 Uw aandacht alstublieft. Tijd om naar huis te gaan. 1445 01:48:37,600 --> 01:48:39,600 Het feest is voorbij. 1446 01:48:43,002 --> 01:48:45,002 Het is de politie. 1447 01:48:49,749 --> 01:48:52,828 Fijn u te zien, agent. Wat kan ik voor u doen? 1448 01:48:53,293 --> 01:48:54,400 Wat gebeurt hier? 1449 01:48:54,500 --> 01:48:56,719 Stond de muziek te hard? We hadden iets te vieren. 1450 01:48:56,819 --> 01:49:00,789 Mevrouw, knoop even uw blouse vast. - Ik kan zeggen dat de muziek zachter moet. 1451 01:49:05,007 --> 01:49:06,735 Dat is niet van mij. 1452 01:49:06,835 --> 01:49:10,965 Ik wil jullie ID-kaarten zien, en houd jullie handen waar we ze kunnen zien. 1453 01:49:11,473 --> 01:49:13,839 Hebben je nog meer in je zakken waar ik vanaf moet weten? 1454 01:49:13,939 --> 01:49:16,677 Doe geen domme dingen. - Dat doe ik niet. 1455 01:49:21,222 --> 01:49:24,962 Wat is dit? - Een EpiPen. 1456 01:49:25,893 --> 01:49:28,876 En dit? - Mijn inhalator. 1457 01:49:29,083 --> 01:49:31,221 Hoe oud zijn jullie? 1458 01:49:31,321 --> 01:49:34,046 21. - 21. 1459 01:49:34,162 --> 01:49:35,766 21. - Ik ben 21. 1460 01:49:35,866 --> 01:49:38,458 Liegen maakt het alleen maar erger. 1461 01:49:39,100 --> 01:49:41,932 Sorry, ik had niet moeten liegen. 1462 01:49:53,626 --> 01:49:57,084 Luister, er is iets gebeurd. 1463 01:50:04,650 --> 01:50:07,380 Het komt wel goed. Ik heb de borg betaald. 1464 01:50:07,480 --> 01:50:12,061 Ik deed niets verkeerd. Ik heb allergieën. 1465 01:50:15,649 --> 01:50:19,363 Stagiaires? - Het was maar een feestje. 1466 01:50:20,968 --> 01:50:25,182 Dit wordt nieuws, Sean. Het kan elk moment online komen. 1467 01:50:26,054 --> 01:50:27,399 Dat weet ik. 1468 01:50:27,499 --> 01:50:30,644 Met een stagiaire... - Ik heb het onder controle. 1469 01:50:30,744 --> 01:50:32,426 Ik zal het onder controle krijgen. 1470 01:50:32,526 --> 01:50:37,262 Ik zal iemand bellen om te vragen wat we moeten doen, maar dit is nieuws. 1471 01:50:37,362 --> 01:50:41,943 Denk je dat Eduardo hierbij betrokken was? - Nee. 1472 01:50:42,179 --> 01:50:47,473 Of Manningham, iemand moet die cocaïne naar binnen hebben gebracht. 1473 01:50:47,573 --> 01:50:50,504 Jij gelooft me toch wel? Dit komt wel goed. 1474 01:50:53,529 --> 01:50:55,529 Toch? 1475 01:50:58,034 --> 01:51:00,807 Ga naar huis, Sean. 1476 01:51:08,088 --> 01:51:11,680 IK BEN DE DIRECTEUR, BITCH 1477 01:51:21,557 --> 01:51:27,148 We zijn klaar voor vandaag. - Ja, ik zat hier alleen maar. 1478 01:51:29,538 --> 01:51:35,439 Wat is er met Sean gebeurd? - Hij bezit nog steeds 7% van het bedrijf. 1479 01:51:38,278 --> 01:51:42,740 Je hebt alleen maar die salade gegeten, wil je samen iets eten? 1480 01:51:42,765 --> 01:51:44,765 Dat kan ik niet doen. 1481 01:51:51,759 --> 01:51:54,814 Ik ben geen slecht mens. - Dat weet ik. 1482 01:51:55,012 --> 01:51:58,949 Bij een emotionele getuigenis, is 85% vaak overdreven. 1483 01:51:59,049 --> 01:52:01,559 En de andere 15%? - Meineed. 1484 01:52:01,795 --> 01:52:04,542 Creatiemythen hebben een duivel nodig. 1485 01:52:06,897 --> 01:52:09,119 Wat gebeurt er hierna? 1486 01:52:09,549 --> 01:52:13,998 Sy en de anderen eten een steak op University Avenue. 1487 01:52:14,099 --> 01:52:18,922 Dan komen ze naar het kantoor en schrijven ze een schikkingsvoorstel. 1488 01:52:19,086 --> 01:52:20,046 Ze gaan schikken? 1489 01:52:20,146 --> 01:52:23,947 Ja, en je zal wat extra moeten betalen. - Waarom? 1490 01:52:24,047 --> 01:52:26,690 Zodat ze een geheimhoudingsverklaring tekenen. 1491 01:52:26,790 --> 01:52:29,978 Als ze publiekelijk iets lelijks over je zeggen, zijn hun vrouw en kinderen van jou. 1492 01:52:30,078 --> 01:52:33,739 Ik heb Facebook opgericht. - Ik heb het over een jury. 1493 01:52:33,839 --> 01:52:36,284 Ik ben gespecialiseerd in voir dire, juryselectie. 1494 01:52:36,384 --> 01:52:38,251 Wat een jury ziet als ze de verdachte bekijken. 1495 01:52:38,351 --> 01:52:42,470 Kleding, haar, spreekstijl, aantrekkelijkheid. - Aantrekkelijkheid? 1496 01:52:42,570 --> 01:52:46,974 Ik ben pas twintig maanden bezig, maar ik kan een jury al laten geloven... 1497 01:52:47,074 --> 01:52:49,736 dat jij het verhaal over Eduardo en de kip plantte. 1498 01:52:49,837 --> 01:52:51,339 Weet je wat nog meer? 1499 01:52:51,439 --> 01:52:55,546 Waarom was je niet op Seans feestje die avond? - Denk je dat ik de politie belde? 1500 01:52:55,646 --> 01:52:58,571 Doet er niet toe, als ik die vraag stel, denkt iedereen erover na. 1501 01:52:58,617 --> 01:53:01,536 Je bent de jury in de eerste tien minuten al kwijt. 1502 01:53:02,419 --> 01:53:04,419 Boerderijdieren. 1503 01:53:05,736 --> 01:53:08,500 Ik was dronken, boos en dom. 1504 01:53:08,600 --> 01:53:11,338 En aan het bloggen. - Dat ook. 1505 01:53:11,800 --> 01:53:16,977 Betaal ze. Voor jou is dat niet meer dan een snelheidsboete. 1506 01:53:18,300 --> 01:53:20,600 Dat zal Sy je morgen vertellen. 1507 01:53:20,866 --> 01:53:23,502 Zou iemand het erg vinden als ik nog even de computer gebruik? 1508 01:53:23,602 --> 01:53:26,346 Dat lijkt me geen probleem. 1509 01:53:27,630 --> 01:53:30,660 Ik waardeer je hulp vandaag. 1510 01:53:33,746 --> 01:53:36,640 Je bent geen klootzak, Mark. 1511 01:53:37,301 --> 01:53:39,907 Je doet alleen erg je best dat wel te zijn. 1512 01:54:37,244 --> 01:54:40,055 Cameron en Tyler Winklevoss kregen een schikking... 1513 01:54:40,155 --> 01:54:44,223 van 65 miljoen dollar en ze tekenden een geheimhoudingsovereenkomst. 1514 01:54:47,130 --> 01:54:53,461 Ze roeiden op de Olympische Spelen in Peking voor de VS en werden zesde. 1515 01:55:04,428 --> 01:55:07,089 Eduardo Saverin kreeg een onbekende schikking. 1516 01:55:07,189 --> 01:55:12,167 Zijn naam als co-oprichter van Facebook is hersteld. 1517 01:55:14,290 --> 01:55:17,708 Facebook heeft 500 miljoen leden in 207 landen. 1518 01:55:17,808 --> 01:55:21,486 Het heeft een geschatte waarde van 25 miljard dollar. 1519 01:55:31,418 --> 01:55:37,141 Mark Zuckerberg is de jongste miljardair ter wereld. 1520 01:55:37,906 --> 01:55:44,642 Vertaling: Xtreme Gedownload van www.ondertitel.com