1 00:00:16,683 --> 00:00:19,019 你知道在中國,有天才智商的人 2 00:00:19,102 --> 00:00:21,146 比美國各類人加在一起還多嗎? 3 00:00:21,230 --> 00:00:23,023 -不可能 -確實是這樣 4 00:00:23,106 --> 00:00:24,149 這麼說有什麼根據? 5 00:00:24,233 --> 00:00:27,236 首先,中國人特別多 這是我的問題 6 00:00:27,319 --> 00:00:29,446 你怎麼能在一群 個個都在大學入學考試中 7 00:00:29,530 --> 00:00:31,365 拿到一千六百分的人裏脫穎而出呢? 8 00:00:31,448 --> 00:00:33,242 -我不知道中國也有大學入學考試 -他們沒有 9 00:00:33,325 --> 00:00:35,452 我已不是指中國了,我指我自己 10 00:00:35,535 --> 00:00:36,995 你有一千六百分? 11 00:00:37,079 --> 00:00:38,914 是,我可以在一個無伴奏合唱團裏唱歌 但我不會唱歌 12 00:00:38,997 --> 00:00:40,207 這是說你其實很正常嗎? 13 00:00:40,290 --> 00:00:42,584 我可以參加划艇隊或是 發明一台25美元的PC 14 00:00:42,668 --> 00:00:43,919 或者你可以進入精英俱樂部 15 00:00:44,002 --> 00:00:45,337 或者我可以進精英俱樂部 16 00:00:45,629 --> 00:00:46,838 從女人的觀點看 17 00:00:46,922 --> 00:00:48,799 有時不在無伴奏合唱團唱歌 是件好事 18 00:00:48,882 --> 00:00:49,925 真的 19 00:00:50,008 --> 00:00:51,468 從另外一方面講 我的確喜歡划艇隊的男人 20 00:00:51,551 --> 00:00:53,428 我做不到 21 00:00:53,720 --> 00:00:55,097 我開玩笑呢 22 00:00:55,180 --> 00:00:56,348 是,我考試考得很好 23 00:00:56,431 --> 00:00:58,225 -你試過嗎? -我正在試 24 00:00:58,308 --> 00:01:00,143 -參加划艇隊? -進入精英俱樂部 25 00:01:00,227 --> 00:01:02,479 參加划艇隊?不 你不是喜歡胡思亂想吧? 26 00:01:02,563 --> 00:01:04,523 可能就是有時 你同時說兩件事 27 00:01:04,606 --> 00:01:06,149 我不知道應該注意哪個 28 00:01:06,233 --> 00:01:08,151 但你曾跟划艇隊的人 談過戀愛,對吧? 29 00:01:08,235 --> 00:01:09,278 沒有 30 00:01:09,361 --> 00:01:11,446 他們比我塊頭大 他們是世界級的運動員 31 00:01:11,530 --> 00:01:12,990 一秒鐘前 你說你喜歡划艇隊的人 32 00:01:13,073 --> 00:01:14,116 所以我假定你遇到過一個 33 00:01:14,199 --> 00:01:18,203 我只是這麼想而已 就像女孩喜歡牛仔一樣 34 00:01:18,745 --> 00:01:19,788 好 35 00:01:20,247 --> 00:01:21,331 咱們是不是該叫點東西吃? 36 00:01:21,415 --> 00:01:23,208 你想不想聊聊別的? 37 00:01:23,500 --> 00:01:26,712 不想,從開始談這個精英俱樂部起 38 00:01:26,795 --> 00:01:28,672 我覺得好像都有年頭了 39 00:01:29,464 --> 00:01:32,634 中國有天才智商的人真的比別處多… 40 00:01:32,718 --> 00:01:36,054 鳳凰是最多樣的,高飛俱樂部… 羅斯福收到珀賽的請柬 41 00:01:36,138 --> 00:01:37,222 哪個? 42 00:01:37,306 --> 00:01:38,807 帕賽琳俱樂部,帕賽 這是精英中的精英 43 00:01:38,890 --> 00:01:40,642 -哪個羅斯福? -叫蒂歐多的 44 00:01:42,060 --> 00:01:44,062 他們真派了輛大巴 去接想跟 45 00:01:44,146 --> 00:01:45,605 下一任聯邦儲備系統主席 開派對的女孩嗎? 46 00:01:45,689 --> 00:01:48,400 所以你就明白為什麼 進去那麼重要了 47 00:01:48,483 --> 00:01:50,027 好,哪個最容易進? 48 00:01:52,529 --> 00:01:55,407 -你為什麼問我這個? -隻是問一問 49 00:01:55,490 --> 00:01:57,659 一個也不容易,關鍵在此 50 00:01:57,743 --> 00:02:00,662 我的朋友愛德華多跟人賭 石油業的前景,一夏天賺了三十萬美元 51 00:02:00,746 --> 00:02:02,080 而愛德華多連門邊都挨不上 52 00:02:02,164 --> 00:02:04,124 這裏的人不把能賺錢當回事 53 00:02:04,207 --> 00:02:07,461 那挺棒的 他一個夏天就賺了三十萬? 54 00:02:07,544 --> 00:02:09,880 -他喜歡氣象學 -可你說是石油業的前景 55 00:02:09,963 --> 00:02:12,174 你可以預測天氣 你可以預測燃油的價格 56 00:02:12,257 --> 00:02:13,342 我想你問我 57 00:02:13,425 --> 00:02:15,218 哪個精英俱樂部最容易進 因為你認為 58 00:02:15,302 --> 00:02:16,553 我進那個的可能性最大 59 00:02:16,636 --> 00:02:18,972 我…什麼? 60 00:02:19,056 --> 00:02:20,599 你問我哪個最容易進 61 00:02:20,682 --> 00:02:23,185 因為你覺得我進那個的可能性最大 62 00:02:23,268 --> 00:02:25,771 最容易進的對於任何人來說 都是進去的 63 00:02:25,854 --> 00:02:27,022 可能性最大的 64 00:02:27,105 --> 00:02:28,690 你沒問我哪個最好 65 00:02:28,774 --> 00:02:30,233 你問我哪個最容易進 66 00:02:30,484 --> 00:02:33,904 我其實只是問一問,成嗎? 我就是問一下而已 67 00:02:33,987 --> 00:02:36,365 -馬克,我說的不是密碼 -艾麗卡 68 00:02:36,907 --> 00:02:38,784 你對金英俱樂部著迷了 69 00:02:38,867 --> 00:02:41,244 你有金英俱樂部強迫癥 你得看醫生 70 00:02:41,328 --> 00:02:42,996 給你開點藥 71 00:02:43,080 --> 00:02:45,582 你不顧副作用有可能包括盲目 72 00:02:45,707 --> 00:02:48,377 精英俱樂部 不是金英俱樂部 73 00:02:49,669 --> 00:02:52,172 著迷和有動力是有區別的 74 00:02:52,255 --> 00:02:55,092 是的,不一樣 75 00:02:55,175 --> 00:02:56,843 你說密碼了 這是加了密的,你說密碼 76 00:02:56,927 --> 00:02:58,178 我無意加密 77 00:02:58,261 --> 00:03:00,013 我只是說我需要 幹點大事 78 00:03:00,097 --> 00:03:01,932 以引起這些俱樂部的注意 79 00:03:02,015 --> 00:03:03,767 -為什麼? -因為他們很封閉 80 00:03:04,518 --> 00:03:06,269 而且有趣 他們會為你帶來更好的生活 81 00:03:06,395 --> 00:03:07,938 泰迪羅斯福並沒因為 82 00:03:08,021 --> 00:03:09,940 他是鳳凰俱樂部成員而被選為總統 83 00:03:10,065 --> 00:03:12,275 他是珀賽琳俱樂部的成員 對,他確實是 84 00:03:12,401 --> 00:03:15,737 你幹嘛不把精力集中到 做到最好上呢? 85 00:03:16,363 --> 00:03:17,364 你剛才真的這麼說了? 86 00:03:17,447 --> 00:03:18,949 我是開玩笑 87 00:03:19,032 --> 00:03:20,701 不是話老套就沒道理 88 00:03:20,784 --> 00:03:21,868 我跟你直說 89 00:03:21,952 --> 00:03:24,204 我認為你可能會更支持我一點 90 00:03:24,287 --> 00:03:27,874 如果我進去了 我可以帶你參加活動和聚會 91 00:03:27,958 --> 00:03:31,128 你會碰到很多平時見不到的人 92 00:03:32,295 --> 00:03:33,714 你會為我這麼做? 93 00:03:34,381 --> 00:03:35,757 咱們在談戀愛 94 00:03:35,966 --> 00:03:37,217 好 95 00:03:38,927 --> 00:03:40,470 我也想跟你直說 96 00:03:40,595 --> 00:03:42,389 咱們不再談戀愛了 97 00:03:42,472 --> 00:03:44,975 -你什麼意思? -咱們不再談戀愛了,對不起 98 00:03:45,100 --> 00:03:47,144 -這是開玩笑嗎? -不是 99 00:03:47,227 --> 00:03:48,228 你想甩了我? 100 00:03:48,311 --> 00:03:49,563 你想介紹我認識些 101 00:03:49,646 --> 00:03:51,314 我一般沒有機會碰到的人? 102 00:03:51,440 --> 00:03:53,233 這他媽…這是什麼意思? 103 00:03:53,316 --> 00:03:54,568 -等一下,冷靜點 -這是什麼意思? 104 00:03:54,651 --> 00:03:56,486 艾麗卡,我們能坐在這喝飲料 105 00:03:56,611 --> 00:03:58,321 是因為你跟看門的睡過覺 106 00:03:59,406 --> 00:04:03,076 「看門的」?他叫波比 我沒跟看門的睡過覺 107 00:04:03,160 --> 00:04:07,581 看門的是我的一個朋友 他是很好的人 108 00:04:07,664 --> 00:04:10,167 你從長島哪來的? 溫布爾敦? 109 00:04:10,292 --> 00:04:12,502 -等等,等等 -我得回宿舍了 110 00:04:12,627 --> 00:04:13,920 -你說真的? -是 111 00:04:14,004 --> 00:04:16,006 -等等,我道歉,好嗎? -我得自習了 112 00:04:16,131 --> 00:04:17,424 -艾麗卡? -什麼事? 113 00:04:17,507 --> 00:04:19,759 -對不起,我是真心的 -謝謝你這麼說,但我得自習了 114 00:04:19,843 --> 00:04:22,095 求求你,你不用自習 咱們聊聊 115 00:04:22,179 --> 00:04:23,430 -不行 -為什麼? 116 00:04:23,513 --> 00:04:26,433 因為太累了 跟你約會就像跟一台跑步機約會 117 00:04:26,516 --> 00:04:28,685 一切都意味著你不太可能… 現在… 118 00:04:28,810 --> 00:04:29,936 我不是評論你的外表 119 00:04:30,020 --> 00:04:32,189 我是說你上波士頓大學 我說的是事實,就是這樣 120 00:04:32,314 --> 00:04:33,356 如果聽上去無禮 我道歉 121 00:04:33,440 --> 00:04:34,775 -我得去自習了 -你不需要去自習 122 00:04:34,858 --> 00:04:36,193 你為什麼總說我不需要自習? 123 00:04:36,276 --> 00:04:38,111 因為你上的是波士頓大學 124 00:04:40,197 --> 00:04:41,656 你想叫點東西吃嗎? 125 00:04:42,365 --> 00:04:45,202 你看不上眼我的學校 我很遺憾 126 00:04:45,660 --> 00:04:47,204 我沒進划艇隊,我也很遺憾 咱倆扯平了 127 00:04:47,329 --> 00:04:50,040 -我想咱們還是做朋友吧 -我不想做朋友 128 00:04:50,165 --> 00:04:51,208 我只是客氣而已 129 00:04:51,291 --> 00:04:52,459 我沒興趣跟你做朋友 130 00:04:52,542 --> 00:04:54,628 我現有來自操作系統課的壓力 131 00:04:54,711 --> 00:04:57,297 如果咱們叫些東西吃 我想咱們應該… 132 00:04:57,672 --> 00:05:02,052 好,你可能會成為一個很成功的 電腦專家 133 00:05:02,636 --> 00:05:05,138 但你可能這輩子都在想 女孩子不喜歡你 134 00:05:05,222 --> 00:05:06,890 是因為你是個電腦迷 135 00:05:07,641 --> 00:05:10,560 我打心底裏想告訴你 那不是真正原因 136 00:05:12,062 --> 00:05:14,689 真正原因是 因為你是個混蛋 137 00:07:43,421 --> 00:07:46,383 哈佛大學2003年秋天 138 00:07:48,885 --> 00:07:51,221 柯克蘭德宿舍樓 139 00:08:09,864 --> 00:08:12,033 晚上8:13 140 00:08:17,414 --> 00:08:18,790 艾麗卡奧爾布賴特是個婊子 141 00:08:18,915 --> 00:08:21,418 你覺得是因為她家人原來姓奧爾婊雷特 142 00:08:21,543 --> 00:08:24,754 還是因為波士頓大學的女生 都是婊子? 143 00:08:29,092 --> 00:08:31,136 僅供參考 她可能看上去像是穿34C胸罩 144 00:08:31,261 --> 00:08:33,888 但她從我們在維多利亞之秘內衣店的 朋友處得到了不少幫助 145 00:08:33,972 --> 00:08:37,892 她其實是34B,裏面空空如也 虛假廣告 146 00:08:37,976 --> 00:08:39,436 發佈到薩克尼特博客 147 00:08:40,270 --> 00:08:42,063 晚上9:48 148 00:08:42,147 --> 00:08:43,898 其實,她長得挺漂亮 149 00:08:43,982 --> 00:08:46,276 我得努力才能忘記她 150 00:08:46,401 --> 00:08:48,945 很簡單,但我得想個法子 151 00:08:55,118 --> 00:08:57,245 我有點醉,酒後吐真言 152 00:08:57,328 --> 00:08:59,247 如果還沒到晚上10點 又是星期二晚上怎麼辦? 153 00:08:59,330 --> 00:09:00,373 比利 154 00:09:00,457 --> 00:09:02,208 柯克蘭德宿舍樓的 社交網站在我的電腦上開了 155 00:09:02,292 --> 00:09:04,961 有些人在社交網站上的照片很噁心 156 00:09:05,962 --> 00:09:08,631 比利奧爾森坐在這裏 想出個主意,把一些照片 157 00:09:08,757 --> 00:09:11,968 放在農場動物旁邊 讓人們投票看誰更火爆 158 00:09:12,093 --> 00:09:13,636 好主意,奧爾森先生 159 00:09:20,435 --> 00:09:21,436 晚上10:17 160 00:09:21,519 --> 00:09:23,188 開始了 我不想做農場動物那部分 161 00:09:23,313 --> 00:09:24,939 但我喜歡把兩個人相比較的主意 162 00:09:25,023 --> 00:09:26,524 整個東西有圖林機的感覺 163 00:09:26,649 --> 00:09:28,568 讓人們給這些照片評級 164 00:09:28,651 --> 00:09:31,196 比選擇一個數字來代表每個人的 火爆程度要含蓄一些 165 00:09:31,321 --> 00:09:32,989 就像他們在hotornot.com上做的 166 00:09:33,114 --> 00:09:35,617 我們需要的第一樣東西是很多照片 167 00:09:35,700 --> 00:09:37,911 不幸的是哈佛沒有一個 公開的集中的社交網站 168 00:09:37,994 --> 00:09:39,037 所以我得 從一座一座宿舍樓的 169 00:09:39,162 --> 00:09:40,789 網站裏弄照片 170 00:09:42,332 --> 00:09:43,625 破解開始 171 00:09:59,682 --> 00:10:00,683 第一站是柯克蘭德 172 00:10:00,809 --> 00:10:03,770 他們一切都公開 還可以對阿帕奇的設置索引 173 00:10:03,853 --> 00:10:08,399 所以小小的Wget下載軟體就是下載 整個柯克蘭德社交網站所需的一切 174 00:10:08,525 --> 00:10:09,526 小兒科 175 00:10:27,043 --> 00:10:28,044 下一個是艾略特宿舍樓 176 00:10:28,169 --> 00:10:30,255 他們也是公開的 但在阿帕奇上沒有索引 177 00:10:30,380 --> 00:10:31,381 我可以做一個空白搜索 178 00:10:31,506 --> 00:10:33,842 得到數據庫 所有的照片,都顯示在一頁上 179 00:10:33,925 --> 00:10:37,220 我可以保存頁面 Mozi1la瀏覽器會為我保存所有的圖片 180 00:10:37,345 --> 00:10:38,930 棒極了 進展順利 181 00:10:39,389 --> 00:10:41,474 大家好! 182 00:10:41,558 --> 00:10:44,978 你們現在所在的 是不僅是哈佛,也是全球 183 00:10:45,061 --> 00:10:47,856 最古老而且最高檔的俱樂部之一 184 00:10:48,231 --> 00:10:49,232 我想歡迎你們所有人 185 00:10:49,357 --> 00:10:52,735 參加鳳凰俱樂部的秋季學期的 第一個派對 186 00:10:59,868 --> 00:11:02,537 羅威爾宿舍樓有些安全措施 他們需要用戶名/密碼 187 00:11:02,620 --> 00:11:05,790 我敢說他們沒有 進入教職工用戶主數據庫的權限 188 00:11:05,915 --> 00:11:07,083 所以他們檢測不到侵入 189 00:11:08,251 --> 00:11:12,005 亞當沒有安全措施 但將顯示結果的數目限制在每頁20個 190 00:11:12,088 --> 00:11:15,174 我要做的就是把我在羅威爾上用的 腳本破解了就成了 191 00:11:16,759 --> 00:11:18,761 昆西宿舍樓沒有社交網站 真丟人 192 00:11:19,095 --> 00:11:20,138 那沒辦法 193 00:11:21,598 --> 00:11:22,640 丹斯特比較麻煩 194 00:11:22,765 --> 00:11:25,435 不但沒有公開目錄 根本就沒有目錄 195 00:11:25,518 --> 00:11:26,561 你得搜索一下 196 00:11:26,644 --> 00:11:29,230 如果你搜索到超過20個結果 就什麼結果也不顯示 197 00:11:29,314 --> 00:11:31,566 即使搜索有結果 也不直接連接到圖片上 198 00:11:31,649 --> 00:11:34,235 他們連接到PHP文件 再轉移到什麼東西上,真怪 199 00:11:34,319 --> 00:11:35,778 這個可能比較難 我一會再回來搞 200 00:11:35,862 --> 00:11:37,655 -嗨,《鯊魚周》在放映 -什麼? 201 00:11:38,281 --> 00:11:40,408 -大白鯊,很漂亮的魚 -不錯 202 00:11:40,491 --> 00:11:42,160 列弗雷特好一些 但還是得搜索 203 00:11:42,285 --> 00:11:45,371 但你可以做個空白搜索,得出鏈接 連到有每個有學生照片的頁面 204 00:11:45,455 --> 00:11:48,124 他們每次只讓你看一張照片 有點煩人 205 00:11:48,208 --> 00:11:51,085 我根本不可能上五百個頁面 一次一張地下載照片 206 00:11:51,169 --> 00:11:54,547 所以必須解密Emacs編輯器 並修改Perl腳本 207 00:12:00,470 --> 00:12:02,722 凌晨2:08 208 00:12:05,225 --> 00:12:06,684 給你 209 00:12:11,856 --> 00:12:12,982 成了 210 00:12:13,358 --> 00:12:15,151 嘿,怎麼回事? 211 00:12:15,234 --> 00:12:18,905 時間正好,愛德華多在這 他會給我們帶來關鍵的配方 212 00:12:18,988 --> 00:12:20,615 -嘿,馬克 -華多 213 00:12:20,698 --> 00:12:22,700 你跟艾麗卡分手了? 214 00:12:22,825 --> 00:12:23,868 你怎麼知道的? 215 00:12:23,993 --> 00:12:25,495 你在博客上寫的 216 00:12:26,496 --> 00:12:28,122 -是 -你還好吧? 217 00:12:28,206 --> 00:12:30,541 -我需要你 -我在這 218 00:12:30,750 --> 00:12:32,669 不是,我需要 你給象棋選手評級用的算法 219 00:12:32,752 --> 00:12:35,004 -你還好嗎? -我們要給女生評級 220 00:12:37,382 --> 00:12:39,384 -你是說其他女生? 221 00:12:39,509 --> 00:12:41,177 你覺得這是個好主意? 222 00:12:41,386 --> 00:12:42,762 -我需要算法 -馬克… 223 00:12:42,845 --> 00:12:44,681 我需要算法 224 00:12:46,015 --> 00:12:48,351 每個女生的最低分是一千四百 225 00:12:48,434 --> 00:12:52,897 任何時候,女生A的分數為R-a 女生B的分數為R-b 226 00:12:53,022 --> 00:12:55,733 兩個女生打擂台時 大家想知道基於現有的分數 227 00:12:55,858 --> 00:12:56,943 哪個贏,對嗎? 228 00:12:57,026 --> 00:13:00,530 是,這種期望以這種方式表現 229 00:13:00,697 --> 00:13:02,031 寫代碼吧 230 00:13:16,921 --> 00:13:18,631 左邊那個 231 00:13:19,090 --> 00:13:20,425 右邊那個 232 00:13:20,550 --> 00:13:21,926 還是右邊的 233 00:13:22,051 --> 00:13:23,845 -成了 -咱們先發給誰? 234 00:13:23,928 --> 00:13:24,971 -多耶 -尼爾 235 00:13:25,054 --> 00:13:28,141 -你想發給誰? -就幾個人 236 00:13:28,266 --> 00:13:29,392 問題是 237 00:13:29,642 --> 00:13:32,061 他們會發給誰? 238 00:14:01,090 --> 00:14:02,467 嘿,看這個 239 00:14:04,802 --> 00:14:06,637 有些人支持左邊的 老兄,左邊的 240 00:14:06,763 --> 00:14:09,265 看看這些女生,右邊還是左邊? 241 00:14:09,348 --> 00:14:11,601 -左邊的很火爆 -左邊?對、對、對 242 00:14:12,852 --> 00:14:14,395 右邊還是左邊? 243 00:14:14,479 --> 00:14:16,272 這是我室友 244 00:14:16,355 --> 00:14:18,274 -天哪 -左邊的女孩 245 00:14:19,776 --> 00:14:21,360 真可憐 246 00:14:21,444 --> 00:14:22,487 右邊 247 00:14:22,612 --> 00:14:23,780 左邊 248 00:14:24,364 --> 00:14:25,448 -左邊 -左邊? 249 00:14:26,532 --> 00:14:27,867 媽的 250 00:14:28,701 --> 00:14:30,036 奧爾布賴特 251 00:14:31,287 --> 00:14:32,497 他在博客上談到你 252 00:14:33,164 --> 00:14:34,874 你不會想看的 253 00:14:38,836 --> 00:14:40,004 左邊 254 00:14:40,463 --> 00:14:41,589 拉提娜 255 00:14:41,672 --> 00:14:42,882 艾麗卡 256 00:14:43,674 --> 00:14:45,218 這是你的嗎? 257 00:14:45,301 --> 00:14:46,761 我從一個變性人那偷來的 258 00:14:46,844 --> 00:14:48,888 你給我滾! 259 00:14:49,555 --> 00:14:51,557 -左邊 -右邊那個 260 00:14:51,641 --> 00:14:53,142 左邊 261 00:14:59,690 --> 00:15:02,318 天哪,流量太大了 262 00:15:03,236 --> 00:15:06,739 你覺得咱們該在出麻煩之前 關機嗎? 263 00:15:15,581 --> 00:15:16,791 喂? 264 00:15:18,584 --> 00:15:20,920 等等,什麼? 265 00:15:21,838 --> 00:15:22,880 凌晨4點? 266 00:15:22,964 --> 00:15:26,092 柯克蘭德的交換機處 很有不正常的大訪問量 267 00:15:26,384 --> 00:15:28,636 你是說對於凌晨4點來說不正常? 268 00:15:28,719 --> 00:15:31,806 不是,哪怕對於橄欖球超級杯大賽的 中場休息也不正常 269 00:15:32,473 --> 00:15:33,850 好 270 00:15:36,561 --> 00:15:38,146 我得到辦公室去 271 00:15:38,604 --> 00:15:40,273 怎麼回事? 272 00:15:40,356 --> 00:15:42,984 哈佛的網絡要垮掉了 273 00:15:49,157 --> 00:15:50,283 你不覺得… 274 00:15:52,410 --> 00:15:53,578 我覺得 275 00:15:54,328 --> 00:15:56,497 看看是不是個個都在上網 276 00:16:02,044 --> 00:16:03,421 我連不上了 277 00:16:04,589 --> 00:16:06,382 網絡垮了 278 00:16:07,383 --> 00:16:09,135 除非是巧合,我想是因為咱們 279 00:16:09,218 --> 00:16:10,678 不是巧合 280 00:16:11,095 --> 00:16:12,638 他媽的 281 00:16:16,934 --> 00:16:18,477 所以管理委員會叫你去了? 282 00:16:18,561 --> 00:16:20,229 不是這樣 283 00:16:20,313 --> 00:16:21,939 管理委員會沒叫你去? 284 00:16:22,023 --> 00:16:25,776 不是,回去,我是說回到跟 艾麗卡在酒巴裏的事,她說了這些話? 285 00:16:25,860 --> 00:16:27,486 -馬克… -她說我對她說了這些話? 286 00:16:27,570 --> 00:16:29,238 我在讀她的證詞 287 00:16:29,322 --> 00:16:30,990 是,你們為什麼叫她作證? 288 00:16:31,073 --> 00:16:32,742 這由我們決定 289 00:16:32,825 --> 00:16:36,370 你認為如果我知道她可以讓我看上去 像個混蛋,我就更有可能要求和解 290 00:16:36,454 --> 00:16:37,872 我們為什麼不休息一下? 291 00:16:37,955 --> 00:16:39,707 可以嗎? 都快3個小時了 292 00:16:39,790 --> 00:16:43,461 說實話,你是花了很多時間 用那個女生在酒巴裏的證詞 293 00:16:43,544 --> 00:16:45,379 讓扎克伯格先生尷尬 294 00:16:45,463 --> 00:16:47,089 我不尷尬 很多是她編的 295 00:16:47,173 --> 00:16:48,257 她宣誓說實話 296 00:16:48,341 --> 00:16:50,718 那就是第一次有人宣誓又說謊了 297 00:17:01,562 --> 00:17:04,523 網站在兩小時內得到兩千二百個點擊? 298 00:17:04,941 --> 00:17:05,983 兩萬 299 00:17:06,067 --> 00:17:07,235 什麼? 300 00:17:08,361 --> 00:17:10,196 兩萬兩千 301 00:17:12,490 --> 00:17:13,616 哇! 302 00:17:30,508 --> 00:17:32,885 這些人真是快 303 00:17:38,224 --> 00:17:41,018 有辦法讓它成為公平比賽嗎? 304 00:17:41,102 --> 00:17:42,853 跳出去游泳 305 00:17:43,312 --> 00:17:45,481 我覺得咱們是跳出去淹死 306 00:17:45,565 --> 00:17:48,609 你可以往前劃 我可以往後劃 307 00:17:48,693 --> 00:17:51,946 咱們基因一樣 理論上講咱們會靜止不動 308 00:17:52,029 --> 00:17:53,114 劃他媽的船 309 00:18:01,122 --> 00:18:02,957 -你們聽說了嗎? -什麼? 310 00:18:03,040 --> 00:18:06,669 兩晚前,一個大二學生在柯克蘭德 用一台筆記本把網絡堵了 311 00:18:06,752 --> 00:18:08,254 -真的? -在凌晨4點鐘 312 00:18:08,796 --> 00:18:09,839 怎麼弄的? 313 00:18:09,922 --> 00:18:12,967 他做了個網站 你可以投票選舉最火爆的女生 314 00:18:13,467 --> 00:18:14,885 咱們當時幹啥了 沒一個人聽說這事? 315 00:18:14,969 --> 00:18:16,012 我不知道 316 00:18:16,095 --> 00:18:18,639 早餐前做了三小時低速划艇訓練 317 00:18:18,723 --> 00:18:20,182 滿課程負荷,學習 318 00:18:20,266 --> 00:18:22,560 再三個小時室內划艇訓練 再學習 319 00:18:22,643 --> 00:18:23,853 我不知道怎麼會錯過 320 00:18:23,936 --> 00:18:25,563 這東西吸引了多少人? 321 00:18:25,688 --> 00:18:27,440 兩萬兩千頁請求 322 00:18:28,316 --> 00:18:29,358 兩萬兩千頁? 323 00:18:29,442 --> 00:18:31,902 卡麥倫,這個人闖進了 7座宿舍樓的社交網站 324 00:18:31,986 --> 00:18:34,655 他一晚上做好網站 而且當時他醉了 325 00:18:34,739 --> 00:18:35,906 兩萬兩千? 326 00:18:36,490 --> 00:18:39,410 -你怎麼知道當時他醉了 -他同時在寫博客 327 00:18:40,494 --> 00:18:43,164 -你知道我怎麼想? -比你強多了 328 00:18:43,247 --> 00:18:44,915 我們就要這樣的人 329 00:18:45,624 --> 00:18:46,917 卡麥倫溫克勒福斯 330 00:18:47,001 --> 00:18:50,212 溫-克-勒-福-斯 331 00:18:50,296 --> 00:18:51,589 卡麥倫就是一般的寫法 332 00:18:51,672 --> 00:18:53,257 泰勒溫克勒福斯 333 00:18:53,341 --> 00:18:56,677 泰勒是一般的寫法 我的姓跟我兄弟一樣 334 00:18:56,844 --> 00:19:00,473 扎克伯格先生 這是管理委員會的聽證會 335 00:19:00,890 --> 00:19:03,768 你被指控為了創建www.facemash.com 336 00:19:03,851 --> 00:19:05,269 蓄意侵犯安全 337 00:19:05,353 --> 00:19:10,650 侵犯版權、侵犯個人隱私 338 00:19:10,983 --> 00:19:13,527 你還被控違反大學 339 00:19:13,611 --> 00:19:15,821 散佈數字圖片的規定 340 00:19:15,905 --> 00:19:18,949 我們在提問前 你可以做一個陳述 341 00:19:19,033 --> 00:19:20,242 你想這樣做嗎? 342 00:19:21,160 --> 00:19:22,286 我… 343 00:19:23,371 --> 00:19:28,000 我已在《深紅》刊物上向 哈佛黑人女性協會 344 00:19:28,084 --> 00:19:29,668 佛澤拉提娜俱樂部 345 00:19:29,752 --> 00:19:32,088 並向哈佛所有有可能受到 羞辱的女性道歉了 346 00:19:32,171 --> 00:19:34,423 我當她們是受到了羞辱 347 00:19:35,132 --> 00:19:37,385 但對於侵犯安全的指控 348 00:19:37,468 --> 00:19:40,346 我相信我應得到 管理委員會的一些認可 349 00:19:42,807 --> 00:19:44,475 -你說什麼? -對 350 00:19:45,351 --> 00:19:46,560 我不明白 351 00:19:46,644 --> 00:19:47,687 哪部分不明白? 352 00:19:48,187 --> 00:19:49,855 你需要認可? 353 00:19:50,439 --> 00:19:53,067 我相信我指出了 你們系統裏一些明顯的漏洞 354 00:19:53,150 --> 00:19:55,152 -我可以說兩句嗎? -可以 355 00:19:56,237 --> 00:19:57,655 扎克伯格先生 356 00:19:57,738 --> 00:20:00,950 我負責哈佛網絡所有計算機的安全 357 00:20:01,033 --> 00:20:03,452 我可以向你保證它的先進性 358 00:20:03,536 --> 00:20:07,123 其實,正是它的先進程度令我們 在不到四個小時內發現了你 359 00:20:07,540 --> 00:20:08,833 -四個小時? -是的 360 00:20:08,916 --> 00:20:09,959 聽著很厲害 361 00:20:10,042 --> 00:20:11,377 只是如果你知道你在找什麼 362 00:20:11,460 --> 00:20:13,254 你會看到它寫在我的宿舍的窗戶上 363 00:20:18,968 --> 00:20:20,010 怎麼樣? 364 00:20:20,094 --> 00:20:22,430 6個月的試讀期 365 00:20:22,638 --> 00:20:24,765 他們得殺雞儆猴 366 00:20:24,849 --> 00:20:26,434 他們有我的博客 367 00:20:26,517 --> 00:20:28,310 我不應該寫關於農場動物的東西 368 00:20:28,394 --> 00:20:29,687 很蠢 369 00:20:29,770 --> 00:20:32,857 但我在開玩笑,看在上帝的份上 沒人有點幽默感嗎? 370 00:20:32,940 --> 00:20:35,359 -我曾試圖阻止你 -我知道 371 00:20:35,443 --> 00:20:38,988 你怎麼能幹這樣的事情 讓所有的女生都恨我們? 372 00:20:39,071 --> 00:20:40,990 -我怎麼沒攔著你? -我知道 373 00:20:41,073 --> 00:20:43,576 -你不能這樣做 -華多,我說過我知道 374 00:20:43,659 --> 00:20:45,745 好,現在舉個例子 375 00:20:45,828 --> 00:20:49,206 假設我們給一個計算機一個16位的 虛擬地址 376 00:20:49,290 --> 00:20:51,584 頁面的大小為256字節 377 00:20:52,501 --> 00:20:56,881 系統使用一級頁面表格 從16進制的地址400開始 378 00:20:57,423 --> 00:21:00,593 你的16位系統可能需要DMA 誰知道? 379 00:21:00,676 --> 00:21:01,719 你個王八蛋 380 00:21:01,802 --> 00:21:04,346 前幾個頁面用於硬體標記等等 381 00:21:04,430 --> 00:21:07,308 假設頁面表格輸入有 8個狀態位 382 00:21:07,850 --> 00:21:10,227 8個狀態位就會是… 383 00:21:10,311 --> 00:21:11,604 誰來回答? 384 00:21:12,855 --> 00:21:15,316 我看到第一個逃兵了 385 00:21:15,399 --> 00:21:16,692 別擔心,扎克伯格先生 386 00:21:16,776 --> 00:21:18,986 比你聰明的人都試過 過不了這門課 387 00:21:19,069 --> 00:21:23,866 一個有效位,一個修改位 一個參考位和5個許可位 388 00:21:25,868 --> 00:21:27,203 對了 389 00:21:27,953 --> 00:21:30,164 誰知道他怎麼得出來的嗎? 390 00:21:35,878 --> 00:21:37,004 馬克 391 00:21:37,880 --> 00:21:40,049 -你是馬克扎克伯格? -是 392 00:21:40,424 --> 00:21:42,343 -卡麥倫溫克勒福斯 -你好 393 00:21:42,426 --> 00:21:43,469 泰勒溫克勒福斯 394 00:21:43,552 --> 00:21:44,929 你們是一家人嗎? 395 00:21:45,012 --> 00:21:46,514 -不錯 -有趣 396 00:21:46,597 --> 00:21:48,057 以前從來沒聽人說過 397 00:21:48,557 --> 00:21:50,434 有什麼事嗎? 我沒羞辱你們的女朋友吧? 398 00:21:50,518 --> 00:21:52,603 沒有,我不知道 399 00:21:52,686 --> 00:21:54,396 -是,我們從來沒問過 -我們應該問一下 400 00:21:54,480 --> 00:21:55,523 沒有 401 00:21:55,606 --> 00:21:57,566 我們有個想法 想跟你談談 402 00:21:58,901 --> 00:21:59,944 有時間嗎? 403 00:22:00,027 --> 00:22:03,072 你們看上去像是 在健身房裏花了很多時間 404 00:22:03,155 --> 00:22:04,698 -我們必須這樣 -為什麼? 405 00:22:04,782 --> 00:22:06,200 我們是划艇隊的 406 00:22:07,576 --> 00:22:09,119 -我有時間 -好極了 407 00:22:14,124 --> 00:22:16,126 -你曾經進過珀賽琳? -沒有 408 00:22:16,210 --> 00:22:17,837 請理解,我們不能帶你穿過 自行車房 409 00:22:17,920 --> 00:22:19,004 因為你不是會員 410 00:22:19,088 --> 00:22:20,506 我聽說過 411 00:22:23,259 --> 00:22:26,262 -你想叫個三文治什麼的嗎? -好 412 00:22:26,345 --> 00:22:28,013 -馬克,是嗎? -對 413 00:22:28,097 --> 00:22:30,099 -馬克,這是迪維亞,我們的合作夥伴 -你好 414 00:22:30,182 --> 00:22:32,017 我們覺得Facemash很厲害 415 00:22:32,101 --> 00:22:34,687 然後我們調查了一下你 你還製作了CourseMatch 416 00:22:34,770 --> 00:22:35,813 我不知道CourseMatch 417 00:22:35,896 --> 00:22:38,315 你上網看你的朋友在選哪門課 418 00:22:38,399 --> 00:22:40,025 真是很聰明 419 00:22:42,194 --> 00:22:43,279 -馬克 -嗯 420 00:22:43,362 --> 00:22:45,155 我們在說CourseMatch 421 00:22:46,824 --> 00:22:48,200 那是小意思 422 00:22:48,284 --> 00:22:50,244 你在高中還發明了些東西,對嗎? 423 00:22:50,744 --> 00:22:53,747 一個用於MP3播放器的程序 可以識別你喜愛的音樂 424 00:22:54,582 --> 00:22:55,791 有人想買它嗎? 425 00:22:56,417 --> 00:22:57,459 微軟 426 00:22:57,543 --> 00:22:59,628 哇,出多少錢? 427 00:22:59,712 --> 00:23:01,797 我沒賣,放在網上免費供人用 428 00:23:01,880 --> 00:23:03,549 -免費? -對 429 00:23:03,716 --> 00:23:04,842 為什麼? 430 00:23:06,719 --> 00:23:09,263 我們有些東西 做了一段時間了 431 00:23:09,346 --> 00:23:10,431 我們覺得很棒 432 00:23:10,514 --> 00:23:11,765 我們叫它哈佛聯繫 433 00:23:11,849 --> 00:23:15,269 你創建你自己的頁面 興趣、簡歷、朋友、照片 434 00:23:15,352 --> 00:23:17,646 人們可以上網,看你的簡歷 要求成為你的朋友 435 00:23:17,730 --> 00:23:20,149 跟MySpace或Friendster有什麼區別? 436 00:23:23,444 --> 00:23:25,154 Harvard.edu 437 00:23:25,279 --> 00:23:27,656 Harvard.edu是全美最有身份的 電子郵件地址 438 00:23:27,781 --> 00:23:30,075 我是說,整個網站是基於女生… 439 00:23:30,159 --> 00:23:32,077 不是把什麼東西 都亂扔在上面,而是… 440 00:23:32,161 --> 00:23:33,912 女孩愛跟哈佛的學生約會 441 00:23:33,996 --> 00:23:36,290 迪維亞和我兄弟可不怕 把東西亂扔在上面 442 00:23:36,373 --> 00:23:39,877 我們要做的和MySpace或Friendster 或是其它社交網站 443 00:23:40,002 --> 00:23:41,378 主要的區別是… 444 00:23:41,503 --> 00:23:44,214 封閉的,是嗎? 445 00:23:45,049 --> 00:23:46,091 -對了 -是 446 00:23:46,175 --> 00:23:47,635 我們想跟你合作,馬克 447 00:23:47,718 --> 00:23:49,428 我是說,我們需要天才的程序員 有創造性的 448 00:23:49,511 --> 00:23:51,138 我們知道你受到過不公平對待 449 00:23:51,221 --> 00:23:54,141 女性團體已經打算發出追殺令了 450 00:23:54,224 --> 00:23:56,685 這有可能改進你的形象 451 00:23:57,394 --> 00:23:59,688 你願意為我這麼做嗎? 452 00:24:02,358 --> 00:24:03,359 我們想跟你一起工作 453 00:24:03,484 --> 00:24:06,528 我們的第一個程序員畢業了 現在在谷歌工作 454 00:24:06,654 --> 00:24:09,198 我們的第二個程序員現在因為學業 忙不開 455 00:24:09,323 --> 00:24:12,493 我們需要你幫我們建網站和寫代碼 我們提供所有的… 456 00:24:12,576 --> 00:24:13,869 成 457 00:24:15,371 --> 00:24:16,538 什麼? 458 00:24:17,539 --> 00:24:18,540 我加入 459 00:24:18,999 --> 00:24:20,042 太棒了 460 00:24:20,542 --> 00:24:21,710 這就是你說的? 461 00:24:22,544 --> 00:24:25,089 三、四年前的事了 我不知道說了什麼 462 00:24:25,214 --> 00:24:26,507 你什麼時候來找愛德華多的? 463 00:24:26,924 --> 00:24:28,592 我不明白這個問題 464 00:24:28,717 --> 00:24:30,344 你記得當時給了肯定回答嗎? 465 00:24:31,053 --> 00:24:32,179 肯定回答? 466 00:24:32,262 --> 00:24:34,223 你什麼時候來找愛德華多 討論Facebook的想法? 467 00:24:34,556 --> 00:24:35,933 當時叫The Facebook 468 00:24:37,059 --> 00:24:38,560 不用這麼深奧 469 00:24:39,061 --> 00:24:41,146 我現在陷在兩個官司中 470 00:24:41,230 --> 00:24:42,606 當泰勒和卡麥倫溫克勒福斯 471 00:24:42,731 --> 00:24:45,150 還有迪維亞納蘭德拉要求你建 哈佛聯繫網站時 472 00:24:45,234 --> 00:24:46,819 你是否給出肯定回答? 473 00:24:46,902 --> 00:24:48,570 你說同意了嗎? 474 00:24:50,239 --> 00:24:51,448 我說我願意幫忙 475 00:24:51,573 --> 00:24:54,535 什麼時候你為The Facebook的想法 接近薩福林先生? 476 00:24:54,618 --> 00:24:56,120 我沒有接近他 477 00:24:56,245 --> 00:24:58,372 -賽 -你可以回答問題 478 00:24:58,455 --> 00:25:00,874 在阿爾法艾普西隆皮的派對上 479 00:25:00,958 --> 00:25:02,334 那是什麼? 480 00:25:02,418 --> 00:25:04,378 猶太人兄弟會 481 00:25:05,754 --> 00:25:07,214 叫做加勒比之夜 482 00:25:07,297 --> 00:25:09,049 阿爾法艾普西隆皮 加勒比之夜 483 00:25:24,440 --> 00:25:27,151 其實不是像我這樣的男人 一般對亞洲女孩有吸引力 484 00:25:27,276 --> 00:25:30,154 而是亞洲女孩一般對 我這樣的男人有吸引力 485 00:25:30,279 --> 00:25:32,281 我在開發一種算法 定義猶太人 486 00:25:32,406 --> 00:25:34,283 和亞洲女孩之間的聯繫 487 00:25:34,408 --> 00:25:37,369 我不認為這很複雜 她們很火爆,很聰明 488 00:25:37,453 --> 00:25:40,414 她們不是猶太人,也不會跳舞 489 00:25:40,581 --> 00:25:41,957 嘿,馬克在這 490 00:25:42,082 --> 00:25:43,250 馬克! 491 00:25:46,420 --> 00:25:47,963 馬上就回來 492 00:25:55,512 --> 00:25:56,555 我有個想法 493 00:25:56,638 --> 00:25:58,849 等著,我得告訴你一些 你不會相信的事 494 00:25:58,974 --> 00:25:59,975 什麼? 495 00:26:00,100 --> 00:26:02,352 我收到鳳凰俱樂部的請柬了 496 00:26:03,645 --> 00:26:04,646 -你開玩笑? -沒有 497 00:26:04,772 --> 00:26:07,065 我是說,這是四步裏的第一步 498 00:26:07,149 --> 00:26:09,943 但他們今晚把邀請函 塞進我的門底下了 499 00:26:10,027 --> 00:26:11,904 我明天去參加我第一個派對 500 00:26:11,987 --> 00:26:13,155 那… 501 00:26:13,655 --> 00:26:15,657 鳳凰俱樂部邀請你了 502 00:26:15,783 --> 00:26:18,452 是,但你知道 有可能只是想讓參與者多樣化而已 503 00:26:18,994 --> 00:26:21,038 只是想讓參與者多樣化 那就既來之則安之,直到… 504 00:26:21,163 --> 00:26:22,831 你想跟我談什麼? 505 00:26:22,956 --> 00:26:24,374 -馬克? -嗯? 506 00:26:24,500 --> 00:26:25,501 你說你有個想法 507 00:26:25,626 --> 00:26:28,212 是,我有個想法 咱們出去聊 508 00:26:28,337 --> 00:26:29,588 外面是零下5度 509 00:26:29,671 --> 00:26:31,840 我沒法盯著那個尼亞加拉瀑布的圈 510 00:26:31,965 --> 00:26:34,009 跟加勒比海一點關係都沒有 511 00:26:45,813 --> 00:26:47,147 人們蜂擁到Facemash,對吧? 512 00:26:47,231 --> 00:26:48,315 對 513 00:26:48,398 --> 00:26:49,983 但不是因為他們 看到火爆的女生的照片 514 00:26:50,067 --> 00:26:52,277 你在網上哪都可以看到 火爆女生的照片 515 00:26:52,361 --> 00:26:53,403 對 516 00:26:53,529 --> 00:26:56,156 是因為他們看到 他們認識的女生的照片 517 00:26:56,657 --> 00:26:58,575 人們上網想看到 他們朋友的情況 518 00:26:58,700 --> 00:27:00,119 為什麼不建立一個 提供這種信息的網站? 519 00:27:00,202 --> 00:27:03,330 朋友、照片、個人信息 你可以訪問的任何內容 520 00:27:03,413 --> 00:27:05,207 到處點 有可能就是一個你在晚會上見到的人 521 00:27:05,332 --> 00:27:07,417 但我說的不是個約會網站 522 00:27:07,543 --> 00:27:12,923 我是指把整個大學的社交體驗 放到網上 523 00:27:13,340 --> 00:27:15,592 -我的腿麻了 -我知道 524 00:27:15,717 --> 00:27:17,219 我被這個想法搞得很興奮 但華多? 525 00:27:17,344 --> 00:27:18,387 怎麼了? 526 00:27:18,554 --> 00:27:20,556 「這是封閉的」 527 00:27:21,056 --> 00:27:23,642 你得認識網上的人 才能讓他進入你自己的頁面 528 00:27:23,725 --> 00:27:25,602 就像收到請柬 529 00:27:26,562 --> 00:27:27,604 這個想法不錯 530 00:27:27,729 --> 00:27:29,857 華多,就像是個精英俱樂部 不過我們是總裁 531 00:27:30,399 --> 00:27:33,110 我告訴他聽上去很不錯 532 00:27:33,861 --> 00:27:35,237 是個好主意 533 00:27:35,362 --> 00:27:36,363 沒有任何駭客行動 534 00:27:36,446 --> 00:27:39,491 人們將提供他們自己的照片 自己的信息 535 00:27:39,575 --> 00:27:44,371 人們有權邀請或是不邀請 他們的朋友加入 536 00:27:45,038 --> 00:27:48,500 瞧,在一個關係 就是一切的世界裏 537 00:27:49,126 --> 00:27:50,419 這就是我們需要的 538 00:27:50,961 --> 00:27:52,296 這是個大項目 539 00:27:52,421 --> 00:27:55,549 他得寫幾萬行的代碼 540 00:27:55,632 --> 00:27:58,260 所以我在想為什麼他來找我 而不是他的室友 541 00:27:58,343 --> 00:28:01,013 達斯汀莫斯科維茲和克裏斯雨戈 他們是程序員 542 00:28:01,138 --> 00:28:04,474 我們需要一些啟動資金 用來租服務器和放在網上 543 00:28:05,642 --> 00:28:06,685 這就是原因 544 00:28:06,768 --> 00:28:08,395 -他提出條件了嗎? -是 545 00:28:08,478 --> 00:28:10,439 我們七三分成 546 00:28:10,606 --> 00:28:13,066 七成是我,三成是你 投入一千塊錢 547 00:28:13,150 --> 00:28:15,402 你負責所有與業務有關事情 你是CFO 548 00:28:15,485 --> 00:28:16,528 你說什麼了? 549 00:28:16,612 --> 00:28:18,238 我說:「成」 550 00:28:18,322 --> 00:28:20,198 好,他又說什麼了嗎? 551 00:28:20,616 --> 00:28:21,658 有 552 00:28:25,370 --> 00:28:27,956 他們有可能就是 想讓參與者多樣化 553 00:28:29,166 --> 00:28:30,334 那又怎麼樣? 554 00:28:30,500 --> 00:28:31,793 你認為他為什麼這麼說? 555 00:28:31,877 --> 00:28:34,087 格裏欽,抱歉打斷一下 誰發現了這個事情? 556 00:28:34,171 --> 00:28:35,923 賽,請讓我繼續 問完問題 557 00:28:36,006 --> 00:28:37,090 你什麼意思? 558 00:28:37,174 --> 00:28:39,343 她是說我妒忌華多 被邀請去鳳凰俱樂部 559 00:28:39,468 --> 00:28:41,011 所以計劃把他趕出一間 560 00:28:41,136 --> 00:28:42,804 -我甚至還沒成立的公司 -是這樣嗎? 561 00:28:42,888 --> 00:28:44,139 -格裏欽 -妒忌愛德華多? 562 00:28:44,222 --> 00:28:45,474 別打字了,現在不記錄 563 00:28:45,557 --> 00:28:46,600 女士,我知道你調查得很充足 564 00:28:46,683 --> 00:28:48,268 所以你知道我不在乎錢 565 00:28:48,352 --> 00:28:50,354 但當時 我可以買下蒙特奧班街 566 00:28:50,479 --> 00:28:53,649 拿走鳳凰俱樂部 把它變成我的乒乓球室 567 00:28:57,861 --> 00:28:59,863 我會告訴你派對是怎麼樣的 568 00:29:05,702 --> 00:29:08,997 我們知道你在與Facebook有關的 一個訴訟裏是原告 569 00:29:09,164 --> 00:29:10,499 在另外一個訴訟裏是證人 570 00:29:10,582 --> 00:29:11,667 是的,先生 571 00:29:11,750 --> 00:29:14,753 在馬克告訴你他的想法之前的 幾個星期裏的任何時間 572 00:29:14,836 --> 00:29:17,339 他有沒有跟你提過泰勒溫克勒福斯 卡麥倫溫克勒福斯 573 00:29:17,422 --> 00:29:19,716 迪維亞納蘭德拉或是哈佛聯繫? 574 00:29:19,841 --> 00:29:22,469 有,他說他們邀請他為他們工作 575 00:29:22,552 --> 00:29:26,473 但他看過他們的情況後 決定不值得在上面花時間 576 00:29:26,556 --> 00:29:28,141 他說即使是他最可憐的朋友 577 00:29:28,225 --> 00:29:32,104 在如何吸引更多人到網站方面 也比這些人知道得多 578 00:29:32,187 --> 00:29:34,106 「這些人」是指我的客戶 579 00:29:34,189 --> 00:29:38,151 是,他不喜歡… 他不喜歡你的客戶認為 580 00:29:38,235 --> 00:29:40,654 他需要在Facemash後重新 建立形象 581 00:29:40,737 --> 00:29:42,823 馬克不需要重要建立任何東西 582 00:29:42,906 --> 00:29:45,701 使用Facemash,他已侵入了 哈佛的計算機 583 00:29:45,784 --> 00:29:48,412 他已經讓管理委員會很尷尬了 他自己聲名狼藉 584 00:29:48,537 --> 00:29:51,123 Facemash完全做到了 他想要做的事情 585 00:29:51,206 --> 00:29:53,667 你知不知道扎克伯格先生 在建The Facebook的時候 586 00:29:53,750 --> 00:29:55,544 他還在跟原告聯繫 587 00:29:55,627 --> 00:29:57,796 當時不知道,但… 588 00:29:59,715 --> 00:30:02,509 但這跟溫克勒福斯的約會網站 真的沒有什麼關係 589 00:30:02,592 --> 00:30:03,635 你怎麼知道? 你當時甚至不在場 590 00:30:03,719 --> 00:30:04,803 泰勒 591 00:30:05,137 --> 00:30:08,223 你知道扎克伯格先生在建 The Facebook網站時 592 00:30:08,307 --> 00:30:11,768 他想令原告相信他在建哈佛聯繫? 593 00:30:11,893 --> 00:30:13,311 你在做一個沒有事實根據的結論 594 00:30:13,395 --> 00:30:16,064 我們可以從證據中找出來 595 00:30:16,606 --> 00:30:18,692 馬克扎克伯格發給 泰勒溫克勒福斯的郵件 596 00:30:18,775 --> 00:30:20,652 2003年11月30日 597 00:30:20,736 --> 00:30:22,696 「我看了所有你發給我的 與哈佛聯繫相關的東西」 598 00:30:22,779 --> 00:30:23,864 新公司 599 00:30:23,947 --> 00:30:26,491 「看上去不需要很長時間實施 600 00:30:26,575 --> 00:30:31,288 「所以我們可以明天晚上把所有功能 做好後討論一下」 601 00:30:31,413 --> 00:30:35,792 馬克扎克伯格2003年12月1日 發給卡麥倫溫克勒福斯的郵件 602 00:30:35,917 --> 00:30:39,379 「對不起,今天晚上聯繫不到我 我剛看到3個你打來的未接電話 603 00:30:39,463 --> 00:30:42,299 「我在處理我的系統課的一個問題 604 00:30:42,424 --> 00:30:44,676 馬克扎克伯格發給泰勒和 卡麥倫溫克勒福斯的郵件 605 00:30:44,760 --> 00:30:46,928 2003年12月10日 606 00:30:47,512 --> 00:30:50,182 「這個星期很忙 很多課和作業 607 00:30:50,265 --> 00:30:53,393 「我想最好還是推遲會議」 608 00:30:53,477 --> 00:30:55,604 「明天我也會很忙」 609 00:30:55,687 --> 00:30:59,066 還有人覺得這個人有點可疑嗎? 610 00:30:59,149 --> 00:31:00,192 告訴他沒問題 611 00:31:00,275 --> 00:31:03,028 但我們得確保在休假之前見個面 612 00:31:03,612 --> 00:31:06,365 我知道,小心 613 00:31:37,312 --> 00:31:38,522 嘿,馬克 614 00:31:38,647 --> 00:31:41,525 我需要一個專用的Linux機器 運行阿帕奇,後端是MySQL 615 00:31:41,650 --> 00:31:43,110 得多花點錢 616 00:31:43,193 --> 00:31:45,570 -多花多少? -大概兩百元 617 00:31:45,737 --> 00:31:48,156 -我們真的需要嗎? -這樣可以應付大流量 618 00:31:51,493 --> 00:31:53,370 -那就買吧 -我已經買了 619 00:31:57,707 --> 00:31:58,834 猜猜怎麼樣? 620 00:32:00,544 --> 00:32:02,170 我現在是第二步了 621 00:32:02,879 --> 00:32:03,922 好 622 00:32:04,005 --> 00:32:07,676 你應該對現狀很滿意 即使最後沒成也沒關係 623 00:32:12,514 --> 00:32:13,974 我現在出去 624 00:32:14,057 --> 00:32:16,393 馬克扎克伯格發給 泰勒和卡麥倫溫克勒福斯 625 00:32:16,476 --> 00:32:17,519 還有迪維亞的郵件 626 00:32:17,602 --> 00:32:19,771 2003年12月15日 627 00:32:19,855 --> 00:32:22,232 「我有一個計算機科學問題 剛開始處理 628 00:32:22,315 --> 00:32:25,986 應該得花15個小時寫代碼 所以明天晚上我會很忙」 629 00:32:26,069 --> 00:32:29,406 「我下星期三下午之前都 沒時間見面」 630 00:32:29,489 --> 00:32:31,616 「我得取消下星期三下午的見面 631 00:32:31,700 --> 00:32:34,870 「我基本上最近都在實驗室裏 我還… 632 00:32:34,995 --> 00:32:39,583 「星期六下午也不行 我得見我父母」 633 00:32:43,712 --> 00:32:48,133 牌上寫著:這是約翰哈佛 哈佛的創始人,1638年建立哈佛 634 00:32:48,216 --> 00:32:50,552 它又叫三個謊言雕像 635 00:32:51,344 --> 00:32:53,471 哪三個謊言? 636 00:32:54,347 --> 00:32:55,432 道特先生 637 00:32:55,557 --> 00:32:57,642 三個謊言,第一個… 638 00:32:57,809 --> 00:32:58,852 媽的! 639 00:32:58,935 --> 00:33:00,770 -把褲子脫了 -我知道 640 00:33:01,938 --> 00:33:03,190 薩福林先生 641 00:33:03,273 --> 00:33:06,818 一,哈佛是在1636年建的,不是1638年 642 00:33:06,902 --> 00:33:09,237 第二,哈佛不是約翰哈佛創立的 643 00:33:09,321 --> 00:33:10,864 第三,那個不是約翰哈佛 644 00:33:10,947 --> 00:33:12,282 那是誰? 645 00:33:12,866 --> 00:33:16,495 是雕塑家的一個朋友,丹尼爾切斯特 646 00:33:17,412 --> 00:33:18,538 穿著你的夾克 647 00:33:22,501 --> 00:33:25,962 扎克伯格與我客戶 首次會面後39天 648 00:33:26,046 --> 00:33:29,424 他還沒完成哈佛聯繫的工作 649 00:33:29,549 --> 00:33:32,302 但在2004年1月11日 650 00:33:33,053 --> 00:33:36,264 扎克伯格先生通過 網絡解決方案公司 651 00:33:36,348 --> 00:33:39,142 註冊了The Facebook的域名 652 00:33:40,310 --> 00:33:44,272 就你所知,他有沒有甚至開始在 哈佛聯繫上工作? 653 00:33:45,440 --> 00:33:47,484 就我所知,沒有 654 00:33:51,780 --> 00:33:53,907 到底是怎麼回事? 655 00:33:55,033 --> 00:33:59,120 「嘿,卡麥倫,我還有點懷疑 這個網站的功能是否足以 656 00:33:59,204 --> 00:34:01,790 「真正吸引人們來訪並得到足夠的 657 00:34:01,998 --> 00:34:04,501 「資金讓它運行起來?」 658 00:34:05,043 --> 00:34:06,419 「我們近期談一下」 659 00:34:08,713 --> 00:34:11,341 這是第一次他提出有問題嗎? 660 00:34:11,466 --> 00:34:12,509 是 661 00:34:12,592 --> 00:34:17,097 你發了36封郵件給扎克伯格先生 收到了16封回信 662 00:34:17,180 --> 00:34:19,766 這是第一次他表示不滿 663 00:34:19,849 --> 00:34:20,892 對 664 00:34:20,976 --> 00:34:23,645 他有42天時間研究我們的系統 搶先開始工作 665 00:34:23,728 --> 00:34:24,729 你在Facebook裏看到任何你的代碼嗎? 666 00:34:24,813 --> 00:34:25,814 賽,你可以… 667 00:34:25,897 --> 00:34:27,440 我有沒有使用任何你們的代碼? 668 00:34:27,524 --> 00:34:29,359 你竊取了我們整個他媽的想法 669 00:34:29,442 --> 00:34:31,653 -夥伴們 -什麼?Match.com是給哈佛男生的? 670 00:34:31,736 --> 00:34:32,862 我可以繼續讀證據嗎? 671 00:34:32,946 --> 00:34:36,074 你真不需要整個法證團隊 才能搞清這事 672 00:34:36,157 --> 00:34:37,784 如果你們是Facebook的發明人 673 00:34:39,160 --> 00:34:41,162 你就是發明了Facebook 674 00:34:41,955 --> 00:34:44,541 我簡直等不及跳到你肩膀上 看你給我開支票 675 00:34:44,624 --> 00:34:45,917 沒錯 676 00:34:47,669 --> 00:34:49,004 咱們繼續 677 00:34:50,672 --> 00:34:53,133 2004年2月4日 678 00:34:56,720 --> 00:34:57,887 馬克 679 00:34:58,638 --> 00:34:59,806 馬克 680 00:34:59,889 --> 00:35:03,768 你的藝術史課有個女生 她叫斯蒂芬妮阿提斯 681 00:35:03,852 --> 00:35:05,729 你知不知道她有沒有男朋友? 682 00:35:07,188 --> 00:35:09,399 你有沒有見過她跟誰在一起? 683 00:35:11,568 --> 00:35:14,696 如果沒有的話,你知不知道 她想不想找男朋友? 684 00:35:14,821 --> 00:35:16,072 達斯汀 685 00:35:17,532 --> 00:35:21,286 沒人腦門上寫著… 686 00:35:25,415 --> 00:35:26,583 馬克? 687 00:35:53,193 --> 00:35:55,445 我們本該9點見面 688 00:35:55,528 --> 00:35:58,281 -你睡好了嗎? -我得加點東西? 689 00:35:58,365 --> 00:35:59,532 什麼? 690 00:36:10,710 --> 00:36:12,671 媽的,看著真不錯 真是很好 691 00:36:12,754 --> 00:36:14,214 乾淨而且簡單 692 00:36:14,297 --> 00:36:17,008 不像迪士尼樂園,沒有裸體女孩 但看著 693 00:36:18,385 --> 00:36:20,136 你寫什麼了? 694 00:36:20,387 --> 00:36:23,181 「愛情狀態」,「有興趣」 695 00:36:23,306 --> 00:36:26,184 這是大學裏最關心的事情 「你想還是不想上床?」 696 00:36:26,267 --> 00:36:29,562 這是為什麼有些人選一些課 坐在特定位置上,幹些想幹的事情 697 00:36:29,646 --> 00:36:33,525 這是The Facebook的中心主題 698 00:36:33,608 --> 00:36:35,819 人們登錄到網上站 因為一番的風花雪月後 699 00:36:35,902 --> 00:36:36,945 他們有可能真正地… 700 00:36:37,028 --> 00:36:39,239 -有機會上床 -…碰到一個女孩,是 701 00:36:39,823 --> 00:36:40,865 是很不錯 702 00:36:40,949 --> 00:36:41,991 就是這樣了 703 00:36:42,075 --> 00:36:43,743 -你什麼意思? -做好了 704 00:36:43,827 --> 00:36:45,954 -做好了?現在就好了 -是,就是這樣了 705 00:36:46,538 --> 00:36:48,039 這是公司介紹 706 00:36:48,123 --> 00:36:49,582 -你做了個公司介紹? -是 707 00:36:49,666 --> 00:36:53,044 -「共同創始人兼CFO愛德華多薩福林」 -對 708 00:36:53,128 --> 00:36:55,171 你想不到這對於我爸爸來說 意義有多重大 709 00:36:55,255 --> 00:36:56,589 我當然明白 710 00:36:59,092 --> 00:37:01,136 什麼時候上線? 711 00:37:01,720 --> 00:37:04,139 現在,把你的筆記本拿出來 712 00:37:04,806 --> 00:37:06,891 什麼?我們為什麼需要筆記本? 713 00:37:06,975 --> 00:37:10,478 因為你有鳳凰俱樂部每個人的 電子郵件地址 714 00:37:14,023 --> 00:37:18,069 是,我不肯定他們收到 垃圾郵件會滿意 715 00:37:18,153 --> 00:37:20,864 -這不是垃圾郵件? -我知道這不是垃圾郵件 716 00:37:20,947 --> 00:37:23,283 我們如果只發給朋友 就會只在多金實驗室間傳來傳去 717 00:37:23,366 --> 00:37:24,701 我還沒進去呢 718 00:37:24,784 --> 00:37:27,829 這些人認識的人多 我們需要他們的電子郵件 719 00:37:29,664 --> 00:37:30,874 -當然 -好 720 00:37:32,125 --> 00:37:33,168 把郵件清單給我 721 00:37:33,251 --> 00:37:35,587 Jabberwockl2.listserv@harvard.edu 722 00:37:35,670 --> 00:37:36,838 這些傢伙 723 00:37:36,921 --> 00:37:37,964 是,他們幾乎就是天才 724 00:37:38,047 --> 00:37:40,175 因為世界最明顯的 路易斯卡羅爾書中的人就是在… 725 00:37:40,258 --> 00:37:41,801 -他們沒那麼糟糕 -我只是說說而已 726 00:37:41,885 --> 00:37:43,678 你說對了 727 00:37:50,560 --> 00:37:52,103 網站已經上網了 728 00:37:53,021 --> 00:37:55,231 咱們去喝一杯慶祝一下 729 00:37:56,733 --> 00:37:58,151 我請客 730 00:37:59,569 --> 00:38:00,737 馬克 731 00:38:03,531 --> 00:38:04,908 馬克,你在祈禱嗎? 732 00:38:18,338 --> 00:38:20,882 科爾波特和厄溫伯林之間 發生了什麼事? 733 00:38:21,049 --> 00:38:23,051 這是個情人節的主題 他們在演奏愛情歌曲 734 00:38:23,134 --> 00:38:24,177 說得好 735 00:38:24,260 --> 00:38:27,180 因為科爾波特和厄溫伯林從來沒寫過 愛情歌曲 736 00:38:30,934 --> 00:38:33,353 親愛的,你應該把筆記本放在一邊了 737 00:38:33,436 --> 00:38:35,396 7個人發同樣的垃圾郵件 給我,都是這個鏈接 738 00:38:35,480 --> 00:38:37,065 -KC -怎麼了? 739 00:38:37,148 --> 00:38:38,191 我不知道 740 00:38:38,274 --> 00:38:40,026 但我真希望是 《像希特勒的貓》 741 00:38:40,109 --> 00:38:41,819 因為你永遠也看不夠 742 00:38:43,988 --> 00:38:45,490 不是這個 743 00:38:49,035 --> 00:38:50,203 迪維! 744 00:38:51,788 --> 00:38:52,956 怎麼了? 745 00:38:58,670 --> 00:38:59,712 這不是我的 746 00:39:00,505 --> 00:39:01,548 怎麼了? 747 00:39:04,551 --> 00:39:06,970 沒事,沒事 748 00:39:21,192 --> 00:39:22,318 嘿! 749 00:39:23,570 --> 00:39:24,654 嘿! 750 00:39:24,737 --> 00:39:25,905 現在不行! 751 00:39:25,989 --> 00:39:27,073 我們需要20分鐘 752 00:39:27,156 --> 00:39:28,533 好 753 00:39:29,701 --> 00:39:32,870 我只是想告訴你扎克伯格偷了 我們的網站 754 00:39:34,455 --> 00:39:36,124 馬克扎克伯格 755 00:39:36,583 --> 00:39:38,418 他偷了我們的網站 756 00:39:39,252 --> 00:39:40,878 已經在線上超過36小時了 757 00:39:46,092 --> 00:39:48,595 霍支基斯先生? 泰勒,律師正在跟爸爸講電話 758 00:39:48,678 --> 00:39:51,222 是,先生,我正跟我的兄弟泰勒在一起 還有我們的合作夥伴迪維亞 759 00:39:51,306 --> 00:39:52,348 「歡迎來到The Facebook 760 00:39:52,432 --> 00:39:54,350 「The Facebook是一個網上目錄 將人們通過不同的 761 00:39:54,434 --> 00:39:55,893 「社交網絡連接在一起 762 00:39:55,977 --> 00:39:59,147 「你必須有harvard.edu電子郵件 地址才能註冊」 763 00:39:59,230 --> 00:40:01,691 是,我前一陣子打過電話 我找馬克扎克伯格先生 764 00:40:01,774 --> 00:40:03,109 好,先生 有幾處引用他說的話 765 00:40:03,192 --> 00:40:04,235 我可以給你讀一下 766 00:40:04,319 --> 00:40:07,530 他說:「每個人都在談論哈佛大學的 社交網站」 767 00:40:07,614 --> 00:40:08,656 「他」指馬克 768 00:40:08,740 --> 00:40:10,700 「我認為大學需要幾年時間 769 00:40:10,783 --> 00:40:11,909 「才能走到這一步是件很愚蠢的事 770 00:40:11,993 --> 00:40:14,537 「我做得比他們好 而且我一個星期就做完了」 771 00:40:14,621 --> 00:40:15,830 告訴他迪維亞納蘭德拉打過電話 772 00:40:15,914 --> 00:40:17,999 -我知道他說話就是這口氣 -你喜不喜歡都好 773 00:40:18,082 --> 00:40:20,168 「昨天晚上,扎克伯格說 774 00:40:20,251 --> 00:40:24,005 「超過650名學生已註冊使用 thefacebook.com」 775 00:40:24,088 --> 00:40:27,675 「他說他預計今天早上將達到 九百名學生」 776 00:40:27,800 --> 00:40:31,012 是,迪維亞剛讀到第一天就有 650名學生註冊 777 00:40:31,095 --> 00:40:35,350 天哪,就算我是個毒販 我一天也不能免費給650個人毒品 778 00:40:35,433 --> 00:40:38,936 這個人打麻將都湊不成一桌 779 00:40:39,020 --> 00:40:40,521 好了,霍支基斯先生 這是我們要做的 780 00:40:40,647 --> 00:40:42,523 我們把所有的材料總結在一起 發封郵件給你 781 00:40:42,649 --> 00:40:44,359 你不能自己上網站去 782 00:40:45,360 --> 00:40:47,528 因為你沒有harvard.… 783 00:40:47,695 --> 00:40:49,948 如果我們發郵件給你 會更容易一些 784 00:40:50,031 --> 00:40:51,032 我肯定你說得沒錯 785 00:40:51,157 --> 00:40:54,035 他是個好人,而且很聰明 我肯定他不是故意… 786 00:40:54,118 --> 00:40:55,203 哇 787 00:40:55,662 --> 00:40:56,704 …這樣做的 788 00:40:57,622 --> 00:40:59,040 好了,非常感謝,爸爸… 789 00:40:59,666 --> 00:41:00,708 好,我也愛你 790 00:41:00,792 --> 00:41:03,544 -這是個好人? -我們可不知道他是個壞人 791 00:41:03,628 --> 00:41:04,629 我們知道他竊取了我們的想法 792 00:41:04,712 --> 00:41:06,130 我們知道他當面騙了我們一個半月 793 00:41:06,214 --> 00:41:08,383 -沒有,他從來沒當面騙過我們 -對,他從來沒見過我們 794 00:41:08,466 --> 00:41:11,886 好,他騙了我們的電子郵件帳戶 這樣他就比我們提前了42天起動 795 00:41:11,970 --> 00:41:13,972 因為他知道你肯定不知道的事情 796 00:41:14,055 --> 00:41:15,807 就是先下手為強 797 00:41:15,890 --> 00:41:16,891 我是個好的選手,迪維 798 00:41:17,016 --> 00:41:20,395 你不需要告訴先下手為強的 重要性,謝謝你 799 00:41:20,728 --> 00:41:22,814 -這是你爸爸的律師? -是他公司裏的顧問 800 00:41:22,897 --> 00:41:24,816 他會看一下 如果他認為合適 801 00:41:24,899 --> 00:41:25,900 他會發一封禁制令 802 00:41:26,025 --> 00:41:27,068 那有什麼用? 803 00:41:27,151 --> 00:41:28,486 什麼?你想雇一個知識產權律師 然後告他? 804 00:41:28,569 --> 00:41:31,739 不是,我想雇個黑社會大哥大 揍他一頓,用鎯頭把他的屎都打出來 805 00:41:31,823 --> 00:41:32,907 -我們甚至不用這麼做 -對 806 00:41:33,032 --> 00:41:36,327 我們可以自己揍他 我1.95米,一百公斤,我們還是兩個人 807 00:41:36,411 --> 00:41:37,412 -我支持他 -隨便吧 808 00:41:37,537 --> 00:41:39,914 我是說,咱們冷靜一下 想好我們到底要討論什麼 809 00:41:39,997 --> 00:41:42,083 你還在等多少材料? 810 00:41:42,166 --> 00:41:45,003 我們碰到馬克三次 交換了52封郵件 811 00:41:45,086 --> 00:41:46,671 我們可以證明他看過代碼 812 00:41:46,754 --> 00:41:49,841 -頁面底部是寫什麼? -「馬克扎克伯格製作」 813 00:41:49,924 --> 00:41:52,176 -在主頁上? -每頁上都有 814 00:41:52,260 --> 00:41:54,929 媽的,我得保持我的修養 815 00:41:55,054 --> 00:41:56,097 瞧,我們不知道… 816 00:41:56,222 --> 00:41:58,099 卡麥倫,他們說:「扎克伯格 說他希望 817 00:41:58,224 --> 00:42:00,101 「在學生們對facemash.com 義憤填膺後,隱私選項將 818 00:42:00,226 --> 00:42:03,187 「有助於改進他的聲譽?」 819 00:42:03,271 --> 00:42:06,607 這正是我們對他說的 他這是在《深紅》上朝我們豎中指 820 00:42:07,275 --> 00:42:09,360 在等爸爸的律師 看這些東西的時候 821 00:42:09,444 --> 00:42:11,863 咱們可以至少發表些文章 讓人們知道… 822 00:42:11,946 --> 00:42:13,448 -什麼時候? -…現在還有爭議 823 00:42:13,573 --> 00:42:15,616 我們不能在《深紅》 上跟他肉搏 824 00:42:15,700 --> 00:42:17,118 我們不控告任何人 825 00:42:17,243 --> 00:42:18,536 為什麼? 826 00:42:19,954 --> 00:42:22,457 我不明白 為什麼? 827 00:42:23,624 --> 00:42:25,460 他會說這很愚蠢 828 00:42:25,543 --> 00:42:26,544 什麼,誰,我嗎? 829 00:42:26,627 --> 00:42:28,129 說出來,為什麼? 830 00:42:29,547 --> 00:42:31,716 因為我們是哈佛的謙謙君子 831 00:42:31,799 --> 00:42:36,137 這是哈佛,你不爆料 也不控告人 832 00:42:36,804 --> 00:42:39,724 我覺得他會是唯一一個認為 這個主意愚蠢的人 833 00:42:39,807 --> 00:42:42,477 自從你說你有這個想法起 834 00:42:43,144 --> 00:42:46,647 你知道泰勒和卡麥倫 來自一個有錢的家庭嗎? 835 00:42:47,398 --> 00:42:48,816 「有錢的家庭」? 836 00:42:48,900 --> 00:42:50,443 你知道他們的父親很有錢嗎? 837 00:42:51,736 --> 00:42:52,987 我不明白你為什麼問我這個 838 00:42:53,070 --> 00:42:55,323 你明不明白並不重要 839 00:42:55,448 --> 00:42:57,408 -對於你來說不重要 -賽 840 00:42:58,493 --> 00:43:00,328 你知道他們很有錢嗎? 841 00:43:00,453 --> 00:43:02,330 我根本不知道他們有沒有錢 842 00:43:02,455 --> 00:43:04,415 在你發給納蘭德拉先生的一封 郵件中 843 00:43:04,499 --> 00:43:07,835 你提到過霍華德溫克勒福斯 顧問公司 844 00:43:07,960 --> 00:43:09,170 既然你這麼說 845 00:43:09,295 --> 00:43:13,007 霍華德溫克勒福斯成立了一個公司 現在資產已達到億萬 846 00:43:13,132 --> 00:43:15,343 你還知道泰勒和卡麥倫是 一個叫珀賽琳的 847 00:43:15,426 --> 00:43:17,762 哈佛精英俱樂部的成員 848 00:43:17,845 --> 00:43:19,096 他們指出來這一點了 849 00:43:19,180 --> 00:43:21,182 -請原諒我邀請你進去了 -進自行車室 850 00:43:21,307 --> 00:43:25,269 所以說你知道我的客戶 有錢沒問題 851 00:43:26,938 --> 00:43:27,939 是 852 00:43:28,022 --> 00:43:29,440 我告訴你我為什麼問你 853 00:43:29,524 --> 00:43:32,944 我在想,如果你需要一千美元 成立網上公司,為什麼 854 00:43:33,027 --> 00:43:34,612 你沒向我的客戶要 855 00:43:34,695 --> 00:43:37,198 他們對於你這方面表現出了興趣 856 00:43:37,323 --> 00:43:40,368 我向我朋友要錢 因為我希望他作合作夥伴 857 00:43:40,493 --> 00:43:42,954 愛德華多是 哈佛投資人協會的主席 858 00:43:43,037 --> 00:43:44,997 他也是我最好的朋友 859 00:43:45,832 --> 00:43:49,460 你最好的朋友正在告你 要賠償六億美元 860 00:43:50,002 --> 00:43:52,380 我不知道這事,再告訴我一些信息 861 00:43:52,505 --> 00:43:54,715 愛德華多,第一次吃午飯 後發生了什麼事了? 862 00:43:54,841 --> 00:43:57,051 對不起,賽,你不介意 稱呼他薩福林先生吧? 863 00:43:57,176 --> 00:43:58,803 -格裏欽,他們是最好的朋友 -不再是了 864 00:43:58,886 --> 00:44:00,888 好,我們已經提過這個… 算了 865 00:44:01,013 --> 00:44:03,641 薩福林先生,在網站初開後 發生了什麼事情? 866 00:44:03,724 --> 00:44:05,143 它火了 867 00:44:05,226 --> 00:44:07,061 學校每個人都在用它 868 00:44:07,144 --> 00:44:10,731 兩個星期後 「加我Facebook」成了最時髦的用語 869 00:44:11,190 --> 00:44:12,233 馬克呢? 870 00:44:12,316 --> 00:44:16,153 馬克成了這個曾經出過19位 諾貝爾獎獲得者、15位普利策獎獲得者 871 00:44:16,237 --> 00:44:20,741 兩位未來的奧運會冠軍還有一位影星的 校園的最熱門的人物 872 00:44:20,908 --> 00:44:22,493 誰是影星? 873 00:44:22,577 --> 00:44:24,161 有關係嗎? 874 00:44:24,537 --> 00:44:25,580 沒有 875 00:44:27,874 --> 00:44:31,627 …在《城外新聞》上,拿一份 封面上有第一台PC的 876 00:44:31,752 --> 00:44:33,921 《熱門電子》雜誌 877 00:44:34,046 --> 00:44:36,549 那天天氣很好 我在雷德克裏夫宿舍樓的宿舍裏 878 00:44:36,632 --> 00:44:38,676 他帶來了雜誌 給我看,然後他說 879 00:44:38,759 --> 00:44:42,638 「瞧,這事就快沒咱們的份就發生了 咱們現在就得開始」 880 00:44:42,763 --> 00:44:45,892 我說:「好 咱們開始寫BASIC語言」 881 00:44:46,475 --> 00:44:49,353 現在你們中間大部分人以為 知道剩下的故事了,但其實不是 882 00:44:49,437 --> 00:44:51,731 這個行業開始時是很艱難的 883 00:44:51,814 --> 00:44:56,068 雜誌封面的那台PC機裏面有一個 8080處理器 884 00:44:56,152 --> 00:45:00,281 如果不再花錢買一個1K的內存卡的話 你就只有256字節 885 00:45:00,823 --> 00:45:04,785 所以挑戰是當我寫BASIC語言時 不是只是運行在4字節上 886 00:45:04,911 --> 00:45:09,790 我還得走出房間 找到其他用戶在4字節上運行他們的程序 887 00:45:10,958 --> 00:45:12,960 你朋友 那是馬克扎克伯格嗎? 888 00:45:13,294 --> 00:45:14,337 是 889 00:45:14,462 --> 00:45:16,631 -他做了The Facebook -是 890 00:45:16,964 --> 00:45:19,300 我是說,這是我們兩個的 我們… 891 00:45:19,425 --> 00:45:21,260 是,我們…是 892 00:45:21,344 --> 00:45:22,511 很酷 893 00:45:22,803 --> 00:45:24,263 我是克裏斯蒂玲 這是愛麗斯 894 00:45:24,347 --> 00:45:25,389 嘿 895 00:45:25,473 --> 00:45:27,683 很高興見到你 896 00:45:28,017 --> 00:45:29,518 你回家後在Facebook上加我 897 00:45:29,644 --> 00:45:31,145 也許咱們可以一起出去喝一杯 898 00:45:31,979 --> 00:45:32,980 當鐵 899 00:45:33,147 --> 00:45:34,982 一定沒問題 900 00:45:41,781 --> 00:45:44,951 她說:「在Facebook上加我 咱們可以一起出去喝一杯?」 901 00:45:45,034 --> 00:45:46,577 這麼說非常棒 有兩個原因 902 00:45:46,661 --> 00:45:49,372 -是,她說:「在Facebook上加我」 對嗎?另一個原因,你知道… 903 00:45:49,497 --> 00:45:50,498 她們想遲點喝一杯 904 00:45:50,623 --> 00:45:52,208 你有沒有聽到過 905 00:45:52,333 --> 00:45:53,834 在一句簡單的話裏能包括這麼多好事? 906 00:45:53,960 --> 00:45:55,628 你好,是馬克嗎? 907 00:45:56,170 --> 00:45:57,254 怎麼了? 908 00:45:57,338 --> 00:45:59,173 我是斯圖爾特辛格 我在你的操作系統實驗室裏 909 00:45:59,840 --> 00:46:00,883 好啊 910 00:46:01,384 --> 00:46:03,219 -The Facebook真是棒極了 -棒極了 911 00:46:03,344 --> 00:46:04,345 謝謝 912 00:46:04,470 --> 00:46:06,264 -我是鮑勃 -還好嗎? 913 00:46:06,347 --> 00:46:07,765 我敢發誓 914 00:46:07,848 --> 00:46:11,060 當他說下一個比爾蓋茨 可能就在這間房子裏時,他在看你 915 00:46:11,185 --> 00:46:12,645 我懷疑 916 00:46:12,728 --> 00:46:15,272 而且我來晚了 我根本不知道誰在講話 917 00:46:16,691 --> 00:46:18,192 是比爾蓋茨 918 00:46:19,443 --> 00:46:21,445 媽的,怪不得呢 919 00:46:22,280 --> 00:46:24,365 好了,謝謝你們 920 00:46:26,867 --> 00:46:28,577 -你是傻瓜嗎? -你是白癡嗎? 921 00:46:28,703 --> 00:46:30,371 你聽了一個鐘頭都沒聽出來 你面前的是比爾蓋茨? 922 00:46:30,454 --> 00:46:32,290 我沒戴隱形眼睛 923 00:46:32,373 --> 00:46:34,750 我能拿把手槍斃了你嗎? 924 00:46:36,377 --> 00:46:37,962 現在是賺錢的時候了 925 00:46:38,045 --> 00:46:39,338 她們叫什麼名字? 926 00:46:39,422 --> 00:46:41,215 -聽到我剛才說什麼了? -什麼時候? 927 00:46:41,298 --> 00:46:43,384 我說是讓網站賺錢的時候了 928 00:46:44,385 --> 00:46:45,386 這是什麼意思? 929 00:46:45,469 --> 00:46:48,306 意思是現在是 網站開始賺錢的時候了 930 00:46:48,389 --> 00:46:50,725 不是,我知道那個詞的意思 我是說你打算怎麼做 931 00:46:52,059 --> 00:46:53,728 -廣告 -不行 932 00:46:54,145 --> 00:46:56,272 我們有四千個成員 933 00:46:56,397 --> 00:46:57,523 是因為The Facebook很酷 934 00:46:57,606 --> 00:47:00,818 如果咱們開始加上些山泉水的 彈出廣告,就沒那麼酷了 935 00:47:00,901 --> 00:47:02,528 我可不是在想山泉水 但到一定程度 936 00:47:02,611 --> 00:47:05,072 我是作為公司、網站的業務負責人… 937 00:47:05,156 --> 00:47:08,367 我們甚至不知道它是什麼 我們不知道它是什麼 938 00:47:08,451 --> 00:47:10,911 我們不知道它能變成什麼樣 我們不知道它將變成什麼樣 939 00:47:10,995 --> 00:47:12,330 我們知道它很酷 940 00:47:12,413 --> 00:47:14,623 這是一個無價的資產 我不會放棄的 941 00:47:14,749 --> 00:47:16,917 -那它什麼時候結束? -它不會結束 942 00:47:17,001 --> 00:47:18,711 這是關鍵 就像時尚永遠也不會結束 943 00:47:18,794 --> 00:47:21,088 -什麼? -時尚,時尚永遠也不會結束 944 00:47:21,172 --> 00:47:22,631 你在談時尚? 真的,你? 945 00:47:22,757 --> 00:47:25,301 我在談這個想法 我在說它永遠也不會結束 946 00:47:25,426 --> 00:47:28,763 好,但他們賣褲子也賺錢 947 00:47:30,014 --> 00:47:31,515 馬克,這是什麼? 948 00:47:31,599 --> 00:47:33,059 -什麼? -這個 949 00:47:33,142 --> 00:47:35,436 這叫禁制令 她們的名字叫什麼? 950 00:47:35,519 --> 00:47:36,562 -誰? -那兩個女生 951 00:47:36,645 --> 00:47:37,813 你什麼時候收到這個的? 952 00:47:37,938 --> 00:47:40,024 10天前 我們網站上線以後馬上就收到了 953 00:47:40,107 --> 00:47:41,942 -天哪 -嘿,那兩個女生,她們叫什麼名字? 954 00:47:42,026 --> 00:47:45,154 溫克勒福斯孿生兄弟說 你竊取了他們的想法 955 00:47:45,279 --> 00:47:47,615 我覺得他們挺煩人的 956 00:47:47,698 --> 00:47:50,951 他們說是竊取知識產權 957 00:47:51,035 --> 00:47:52,244 -看… -你為什麼不給我看這個? 958 00:47:52,328 --> 00:47:53,829 收信人是我 959 00:47:53,954 --> 00:47:57,041 他們說我們從迪維亞納蘭德拉和 溫克勒福斯兄弟那竊取了The Facebook 960 00:47:57,124 --> 00:47:59,168 -我知道那說了什麼 -咱們有嗎? 961 00:47:59,293 --> 00:48:00,294 有什麼? 962 00:48:00,378 --> 00:48:01,962 別避開話題 看著我 963 00:48:02,630 --> 00:48:04,298 信裏說我們有可能被追究法律責任 964 00:48:04,381 --> 00:48:06,050 沒有,它說我可能被追究法律責任 965 00:48:06,133 --> 00:48:08,385 這是來自律師的信 他們肯定是有根據的 966 00:48:08,469 --> 00:48:11,597 -律師是他們爸爸公司裏的顧問 -那他們有道理嗎? 967 00:48:11,680 --> 00:48:13,099 他們的道理就是我們做的東西 很酷而且受歡迎 968 00:48:13,182 --> 00:48:14,600 而哈佛聯繫很差勁 969 00:48:14,683 --> 00:48:16,936 華多,我沒用任何他們的代碼 我保證 970 00:48:17,019 --> 00:48:18,062 我沒用他們任何東西 971 00:48:18,145 --> 00:48:19,980 做了把漂亮椅子的人不欠 972 00:48:20,064 --> 00:48:21,690 其他也做過漂亮椅子的人的錢 對吧? 973 00:48:21,816 --> 00:48:23,609 他們來找我,有這個想法 我的想法更好 974 00:48:23,692 --> 00:48:26,404 -你為什麼沒給我看這封信? -我沒把它當回事 975 00:48:28,739 --> 00:48:29,907 好 976 00:48:31,200 --> 00:48:36,831 如果有什麼東西不對頭 哪怕有一點東西不對頭,你都可以告訴我 977 00:48:37,081 --> 00:48:39,542 我是想幫你的人 這是我們倆的東西 978 00:48:39,625 --> 00:48:43,087 現在你有什麼事情 需要告訴我嗎? 979 00:48:43,546 --> 00:48:44,630 沒有 980 00:48:47,925 --> 00:48:49,468 我們怎麼辦? 981 00:48:49,552 --> 00:48:52,972 我去找了學生法律服務處的一個 三年級學生,他說需要回信 982 00:48:53,055 --> 00:48:54,223 你說什麼? 983 00:48:54,306 --> 00:48:57,434 「我們在一月見面時 我表達了我對這個網站的疑慮 984 00:48:57,518 --> 00:48:59,895 「它有圖片 但編程還剩下多少我還沒有 985 00:48:59,979 --> 00:49:01,397 「預計到」 986 00:49:01,480 --> 00:49:03,732 「我們需要面對 網站使用方面硬體的缺乏 987 00:49:03,816 --> 00:49:07,069 「需要成功推出網站時 的推廣費用的缺乏」 988 00:49:07,153 --> 00:49:10,739 這是你第一次提到這些疑點,是嗎? 989 00:49:10,823 --> 00:49:12,449 我之前就提出了 990 00:49:12,533 --> 00:49:13,784 -胡扯 -沒向我們提 991 00:49:13,868 --> 00:49:17,913 先生們,我指的是1月的會議 就是這封信指的 992 00:49:17,997 --> 00:49:19,039 對 993 00:49:19,123 --> 00:49:21,000 讓我換一種方式說 994 00:49:21,292 --> 00:49:25,754 你發過16封郵件給我的客戶 在前15封中,你沒提到過任何疑點 995 00:49:25,838 --> 00:49:26,922 這是個問題嗎? 996 00:49:27,006 --> 00:49:30,551 在第16封郵件中,你提出了 關於網站的功能的疑點 997 00:49:30,634 --> 00:49:33,387 -你蒙騙了他們6個星期嗎? -沒有 998 00:49:33,471 --> 00:49:36,557 那為什麼你之前沒提出這些疑問呢? 999 00:49:36,640 --> 00:49:38,517 -下雨了 -什麼? 1000 00:49:38,601 --> 00:49:39,852 剛下雨了 1001 00:49:39,935 --> 00:49:43,022 扎克伯格先生 請你集中精神可以嗎? 1002 00:49:43,856 --> 00:49:44,940 不行 1003 00:49:46,025 --> 00:49:47,401 你覺得值得為我集中精神嗎? 1004 00:49:47,693 --> 00:49:48,736 什麼? 1005 00:49:48,819 --> 00:49:51,780 你認為我值得令你集中精神嗎? 1006 00:49:52,323 --> 00:49:54,366 我得宣誓不撒謊才能開始作證 1007 00:49:54,450 --> 00:49:57,578 而我不想做偽證 所以我有法律義務拒絕 1008 00:49:57,661 --> 00:50:01,457 好,不行 你不認為我值得你集中精神 1009 00:50:01,540 --> 00:50:04,585 我認為如果你的客戶想坐在我的肩膀上 然後說自己很高 1010 00:50:04,668 --> 00:50:05,794 他們有權試一試 1011 00:50:05,878 --> 00:50:09,215 但沒人要求我享受坐在這裏 聽人們撒謊 1012 00:50:10,382 --> 00:50:12,718 我把一部分精神集中在你身上 你已經有了最低限度了 1013 00:50:13,552 --> 00:50:16,013 我剩下的部分的精神都 回到Facebook的辦公室裏了 1014 00:50:16,096 --> 00:50:18,390 那裏,我的同事和我在做一些 在這間房子裏的每個人 1015 00:50:18,474 --> 00:50:20,059 而且特別包括你的客戶 1016 00:50:20,142 --> 00:50:23,479 從智力或是創造能力上 都做不到的事情 1017 00:50:24,355 --> 00:50:27,274 這是否足以回答 你居高臨下提出的問題? 1018 00:50:34,365 --> 00:50:37,952 現在是12:45 我建議大家吃飯 1019 00:50:39,745 --> 00:50:41,247 2:30回來 1020 00:50:42,122 --> 00:50:44,208 她們的名字是什麼? 1021 00:50:45,793 --> 00:50:48,003 她們叫克裏斯蒂和愛麗斯 1022 00:50:50,464 --> 00:50:53,092 她們想今天晚上喝一杯 1023 00:50:55,302 --> 00:50:58,597 你不應該在這 這是男人的地方 1024 00:51:02,643 --> 00:51:03,811 哇 1025 00:51:17,825 --> 00:51:19,243 天哪 1026 00:51:20,160 --> 00:51:21,662 我不在乎 1027 00:51:43,642 --> 00:51:44,852 嘿,對不起 1028 00:51:45,936 --> 00:51:47,855 有幾個女孩在那梳妝打扮 1029 00:51:49,023 --> 00:51:50,274 真不錯 1030 00:51:54,695 --> 00:51:56,405 咱們有伴了 1031 00:52:04,913 --> 00:52:06,206 我馬上回來 1032 00:52:06,290 --> 00:52:08,083 馬克,你去哪?馬克? 1033 00:52:13,339 --> 00:52:14,381 艾麗卡? 1034 00:52:16,300 --> 00:52:17,343 你好 1035 00:52:17,426 --> 00:52:20,054 我看見你在那 我不知道你常來這個俱樂部 1036 00:52:20,137 --> 00:52:21,847 -我是第一次 -我也是 1037 00:52:22,514 --> 00:52:23,807 我能跟你單獨談談嗎? 1038 00:52:25,059 --> 00:52:26,268 我覺得在這挺好 1039 00:52:26,352 --> 00:52:30,397 我只是…我很想跟你單獨談談 如果咱們能去哪的話 1040 00:52:30,481 --> 00:52:31,732 在這就行 1041 00:52:32,483 --> 00:52:34,526 你不知道你有沒有聽說過我 剛建成的網站 1042 00:52:34,610 --> 00:52:35,694 沒有 1043 00:52:36,528 --> 00:52:39,281 -The Facebook? -你在網上叫我婊子,馬克 1044 00:52:39,365 --> 00:52:41,200 這是我想跟你談談的原因 1045 00:52:41,283 --> 00:52:43,285 -在網上 -這是我過來的原因 1046 00:52:43,369 --> 00:52:44,995 將女人和農場的動物相比 1047 00:52:45,496 --> 00:52:46,955 我最後沒那樣做 1048 00:52:47,039 --> 00:52:48,707 但你這樣寫了 1049 00:52:48,791 --> 00:52:51,377 就像掠過你腦海的 每個想法都是那麼聰明 1050 00:52:51,460 --> 00:52:53,754 不跟人分享就犯罪似的 1051 00:52:55,339 --> 00:52:57,883 因特網上的東西不是用鉛筆寫的 馬克,是印出來的 1052 00:52:57,966 --> 00:53:00,886 你寫著艾麗卡奧爾布賴特是個婊子 1053 00:53:00,969 --> 00:53:05,349 之前你對於我的姓還發表了些 無知的解釋,還提到我的胸罩尺寸 1054 00:53:05,432 --> 00:53:07,267 然後根據女人的火爆程度評級 1055 00:53:08,519 --> 00:53:10,479 -艾麗卡,有事嗎? -沒事 1056 00:53:11,647 --> 00:53:13,690 你在一間小黑屋裏寫些 污言晦語 1057 00:53:13,774 --> 00:53:16,568 因為現在生氣的人就是這樣做的 1058 00:53:17,528 --> 00:53:19,613 我曾對你很好,不要因此而折磨我 1059 00:53:19,697 --> 00:53:21,657 如果咱們可以到哪聊一分鐘 1060 00:53:21,740 --> 00:53:23,951 我不想對我的朋友失禮 1061 00:53:24,034 --> 00:53:25,202 好 1062 00:53:25,285 --> 00:53:26,453 好 1063 00:53:28,247 --> 00:53:30,624 祝你玩電子遊戲好運 1064 00:53:30,707 --> 00:53:32,626 做得好極了 你做得對 1065 00:53:32,709 --> 00:53:34,628 你道歉了,是嗎? 1066 00:53:37,423 --> 00:53:38,632 我們得擴展 1067 00:53:38,716 --> 00:53:40,134 當然,馬克? 1068 00:53:42,594 --> 00:53:44,054 他是不是生什麼事的氣? 1069 00:53:45,139 --> 00:53:47,307 好,我們將擴展到耶魯和 哥倫比亞大學 1070 00:53:47,391 --> 00:53:49,101 達斯汀,我想你跟我一起 負責寫代碼 1071 00:53:49,184 --> 00:53:50,978 克裏斯,你負責廣告和外聯 1072 00:53:51,061 --> 00:53:53,272 你可以從在波士頓大學的學生報紙上 發表文章開始 1073 00:53:53,355 --> 00:53:54,398 叫做《橋報》 1074 00:53:54,481 --> 00:53:55,733 他們討厭關於哈佛大學的故事 1075 00:53:55,816 --> 00:53:57,735 報紙上某些人後來 會讀計算機專業 1076 00:53:57,818 --> 00:54:00,237 告訴他們馬克扎克伯格 免費做10小時編程 1077 00:54:00,320 --> 00:54:02,030 你為什麼要在波士頓大學 報紙上發表文章? 1078 00:54:02,114 --> 00:54:03,323 因為我想這麼做,計劃是這樣 1079 00:54:03,407 --> 00:54:05,409 愛德華多是CFO 擁有公司的30% 1080 00:54:05,492 --> 00:54:07,035 達斯汀是副總裁 編程部門主管 1081 00:54:07,119 --> 00:54:09,705 他佔公司5%,從我這裏出 1082 00:54:09,788 --> 00:54:11,081 裏克斯是廣告部主管 1083 00:54:11,165 --> 00:54:13,542 他的收入視他的業績而定 1084 00:54:13,625 --> 00:54:14,668 還有問題嗎? 1085 00:54:14,751 --> 00:54:18,338 -這些女孩是誰? -不好意思,她們是克裏斯蒂和愛麗斯 1086 00:54:18,547 --> 00:54:19,715 -嘿! -嘿! 1087 00:54:19,798 --> 00:54:21,216 -喂! -嘿! 1088 00:54:21,717 --> 00:54:23,135 我們能做什麼嗎? 1089 00:54:23,218 --> 00:54:24,303 不用,就這麼多了 1090 00:54:24,386 --> 00:54:26,722 -耶魯和哥倫比亞,走 -還有斯坦福 1091 00:54:27,431 --> 00:54:29,433 -什麼? -斯坦福 1092 00:54:29,516 --> 00:54:31,727 是他們在保羅奧爾多 看到網站的時候了 1093 00:54:37,608 --> 00:54:38,942 你不想吃午飯嗎? 1094 00:54:39,026 --> 00:54:40,110 不想 1095 00:54:40,527 --> 00:54:42,196 你可以吃點沙拉 1096 00:54:42,279 --> 00:54:43,822 不用了,謝謝 1097 00:54:50,120 --> 00:54:51,163 這肯定挺不容易 1098 00:54:52,706 --> 00:54:53,749 你是誰? 1099 00:54:54,291 --> 00:54:56,835 我是馬裏琳德爾彼 我自我介紹過,在我們第一次… 1100 00:54:56,919 --> 00:54:58,295 我是說,你做什麼的? 1101 00:54:58,378 --> 00:55:00,506 我在公司裏干到第二年了 1102 00:55:00,589 --> 00:55:03,175 我的老闆想我在作證階段進來 1103 00:55:04,801 --> 00:55:05,969 你在做什麼? 1104 00:55:06,053 --> 00:55:09,056 查看波斯尼亞的情況 1105 00:55:09,139 --> 00:55:10,390 波斯尼亞 1106 00:55:10,599 --> 00:55:13,685 他們連路都沒有 卻有Facebook 1107 00:55:18,607 --> 00:55:21,360 你肯定很恨溫克勒福斯兄弟 1108 00:55:22,194 --> 00:55:23,445 我誰也不恨 1109 00:55:24,696 --> 00:55:27,950 溫克勒福斯兄弟不是因為 我盜竊知識產權告我 1110 00:55:28,033 --> 00:55:30,577 他們控告我,是因為他們這輩子第一次 1111 00:55:30,661 --> 00:55:33,080 沒有隨心所欲地辦成事 1112 00:55:40,546 --> 00:55:42,214 他在擴展 1113 00:55:42,381 --> 00:55:43,465 什麼? 1114 00:55:43,549 --> 00:55:44,967 他在向耶魯、哥倫比亞和 斯坦福擴展 1115 00:55:45,175 --> 00:55:46,218 明天在《深紅》上會有報道 1116 00:55:46,301 --> 00:55:47,344 -真的? -對 1117 00:55:47,469 --> 00:55:50,681 看樣子禁制令真把他嚇著了 嗯? 1118 00:55:50,764 --> 00:55:54,059 我想雇一個律師發一個禁令救濟 現在就讓網站下線 1119 00:55:54,142 --> 00:55:57,104 網站每存在一分鐘 哈佛聯繫都更加貶值 1120 00:55:57,187 --> 00:55:59,982 我需要禁令,我需要損失賠償 我需要懲罰性賠償 1121 00:56:00,065 --> 00:56:01,108 我要他死 1122 00:56:01,191 --> 00:56:02,276 我也要 1123 00:56:02,359 --> 00:56:03,652 但咱們為什麼還不採取行動? 1124 00:56:03,735 --> 00:56:05,028 因為我們是哈佛的謙謙君子? 1125 00:56:05,112 --> 00:56:06,822 不是,因為你沒想過人家會怎麼看? 1126 00:56:06,905 --> 00:56:07,948 怎麼看? 1127 00:56:08,031 --> 00:56:09,241 就像我兄弟和我穿著骷髏服裝 1128 00:56:09,324 --> 00:56:11,577 在高中健身房裏追著龍威小子似的 1129 00:56:11,702 --> 00:56:15,289 卡麥倫,他違反了馬薩諸塞州法律 1130 00:56:15,372 --> 00:56:17,207 他如果去康涅狄格州、紐約州 和加利福尼亞州 1131 00:56:17,291 --> 00:56:18,625 他就違法了聯邦法律 1132 00:56:18,709 --> 00:56:20,502 順便提一下 他現在在違反哈佛法律 1133 00:56:20,586 --> 00:56:22,504 沒有哈佛法律這一說 1134 00:56:22,588 --> 00:56:25,090 等等,在這 1135 00:56:30,137 --> 00:56:31,513 哈佛學生手冊 1136 00:56:31,597 --> 00:56:34,391 每個新生都發一本 手冊裏說… 1137 00:56:34,474 --> 00:56:35,893 你不可以偷竊其他學生財物 1138 00:56:37,853 --> 00:56:39,605 這是我們需要的 我們找薩摩斯去 1139 00:56:39,688 --> 00:56:41,565 你不可能約到拉裏薩摩斯 開會的 1140 00:56:41,940 --> 00:56:43,483 我兄弟和我 我們付學費 1141 00:56:43,567 --> 00:56:46,778 我們GPA分數達到3.9 我們為學校爭得榮譽 1142 00:56:46,862 --> 00:56:49,323 我們還要代表學校參加奧運會的 划船比賽 1143 00:56:49,406 --> 00:56:52,868 我想見這個學校的他媽的院長 1144 00:56:52,951 --> 00:56:54,453 為什麼是斯坦福? 1145 00:56:54,578 --> 00:56:56,330 你認為是為什麼? 1146 00:57:00,584 --> 00:57:01,960 對不起 1147 00:57:02,169 --> 00:57:03,629 我生化課要遲到了 1148 00:57:04,796 --> 00:57:05,839 斯坦福大學 1149 00:57:05,923 --> 00:57:06,965 好 1150 00:57:09,134 --> 00:57:10,427 你不知道我名字,對嗎? 1151 00:57:11,136 --> 00:57:12,262 是斯坦福嗎? 1152 00:57:12,846 --> 00:57:14,931 我應該踢你的屁股 1153 00:57:15,015 --> 00:57:17,184 你怎麼能去參加派對 碰到一個人… 1154 00:57:17,309 --> 00:57:20,520 艾米麗亞利塔,但你喜歡人叫你艾米 你來自奧林達 1155 00:57:20,604 --> 00:57:23,774 你父親做房地產生意 你媽媽戒酒10年了 1156 00:57:24,191 --> 00:57:25,442 我的專業是什麼? 1157 00:57:25,943 --> 00:57:27,527 -長號 -真的嗎? 1158 00:57:28,153 --> 00:57:30,030 我記得是跟長號有關的什麼東西 1159 00:57:33,825 --> 00:57:35,118 法語 1160 00:57:35,202 --> 00:57:36,286 你的專業是法語 1161 00:57:36,370 --> 00:57:38,038 -你的呢? -我的? 1162 00:57:38,163 --> 00:57:40,332 -我沒專業? -沒定呢? 1163 00:57:41,541 --> 00:57:42,793 我不上學 1164 00:57:42,876 --> 00:57:44,711 -開玩笑 -沒有 1165 00:57:45,045 --> 00:57:47,047 那你以前是哪間學校的? 1166 00:57:47,130 --> 00:57:49,466 威廉塔夫特小學 上了一陣 1167 00:57:49,549 --> 00:57:50,634 真的? 1168 00:57:51,301 --> 00:57:53,637 你不是只有15歲吧? 1169 00:57:54,221 --> 00:57:55,389 不是 1170 00:57:56,056 --> 00:57:57,140 等等,你不是15歲吧? 1171 00:57:57,224 --> 00:57:58,350 不是 1172 00:58:00,018 --> 00:58:01,561 那你做什麼的? 1173 00:58:02,729 --> 00:58:04,314 我是個企業主 1174 00:58:04,398 --> 00:58:06,900 -你是失業者 -我不這麼說 1175 00:58:06,983 --> 00:58:08,068 那你怎麼說? 1176 00:58:08,193 --> 00:58:09,319 我是個企業主 1177 00:58:09,403 --> 00:58:11,071 那你最近企了什麼業了? 1178 00:58:11,196 --> 00:58:15,826 我成立了一個因特網公司 讓人免費下載和分享音樂 1179 00:58:15,909 --> 00:58:17,244 像Napster一樣? 1180 00:58:17,327 --> 00:58:18,745 跟Napster一模一樣 1181 00:58:18,870 --> 00:58:20,497 什麼意思? 1182 00:58:20,580 --> 00:58:21,915 我創建了Napster 1183 00:58:21,998 --> 00:58:24,000 肖恩帕克創建了Napster 1184 00:58:24,084 --> 00:58:25,419 很高興認識你 1185 00:58:25,502 --> 00:58:27,337 你是肖恩帕克 1186 00:58:27,504 --> 00:58:29,256 瞧,鞋在另一邊… 1187 00:58:29,381 --> 00:58:31,425 -腳上? -桌子上,轉過來了 1188 00:58:32,718 --> 00:58:34,261 我剛跟肖恩帕克睡過覺? 1189 00:58:34,344 --> 00:58:36,054 你剛在肖恩帕克身上睡過覺 1190 00:58:36,430 --> 00:58:38,682 -你是億萬富翁 -其實不是 1191 00:58:38,765 --> 00:58:40,267 你是什麼? 1192 00:58:40,934 --> 00:58:42,602 窮人,免費音樂沒什麼錢 1193 00:58:42,686 --> 00:58:46,023 如果正在被參加過格萊美音樂獎的人 告的話就更沒錢了 1194 00:58:46,106 --> 00:58:47,607 這讓我很吃驚 1195 00:58:47,691 --> 00:58:48,692 謝謝 1196 00:58:48,775 --> 00:58:50,610 我得趕緊洗個澡準備上課了 1197 00:58:50,736 --> 00:58:54,114 生化課,即使你的專業是法語 名字叫艾米 1198 00:58:54,614 --> 00:58:55,866 你過了 1199 00:58:56,241 --> 00:58:57,284 我很用功 1200 00:58:58,869 --> 00:59:02,622 有果汁還有別的 別客氣 1201 00:59:02,748 --> 00:59:03,790 你介意我查一下郵件嗎? 1202 00:59:04,374 --> 00:59:05,959 查吧 1203 00:59:15,969 --> 00:59:17,137 艾米! 1204 00:59:19,306 --> 00:59:20,474 天哪 1205 00:59:20,599 --> 00:59:22,893 -艾米!你可以出來嗎? -怎麼了? 1206 00:59:23,769 --> 00:59:25,270 就一會 1207 00:59:28,273 --> 00:59:29,733 這裏有條蛇,艾米 1208 00:59:29,816 --> 00:59:30,901 什麼? 1209 00:59:33,320 --> 00:59:34,404 哪? 1210 00:59:34,488 --> 00:59:35,906 沒有蛇 但我得問你點事 1211 00:59:35,989 --> 00:59:37,991 你開玩笑吧?我差點兒沒命了 1212 00:59:38,116 --> 00:59:39,242 怎麼會? 1213 00:59:39,326 --> 00:59:43,079 跑得太快了,被浴簾捲住 1214 00:59:43,288 --> 00:59:44,831 你要問我什麼? 1215 00:59:44,956 --> 00:59:47,751 我查了郵件 你計算機上有一個網站打開了 1216 00:59:48,627 --> 00:59:52,089 昨天你睡了以後 我上了The Facebook一小會 1217 00:59:52,172 --> 00:59:54,341 -那是什麼? -The Facebook嗎? 1218 00:59:54,466 --> 00:59:57,427 斯坦福大學也有了 現在有兩星期了 1219 00:59:57,636 --> 01:00:00,764 真是很棒 很讓人上癮 1220 01:00:00,847 --> 01:00:03,183 真的,我一天上去五次 1221 01:00:03,266 --> 01:00:04,768 你介意我發一封郵件給自己嗎? 1222 01:00:04,851 --> 01:00:06,353 可以,一切還好吧? 1223 01:00:06,478 --> 01:00:08,271 一切都好極了 1224 01:00:09,022 --> 01:00:13,276 我只是需要找到你 馬克扎克伯格 1225 01:00:17,197 --> 01:00:18,782 我從來沒來過這座樓 1226 01:00:18,865 --> 01:00:23,203 這座樓有100多年了 比它所處的國家還老,所以小心點 1227 01:00:24,538 --> 01:00:26,206 我們坐在椅子上 1228 01:00:27,040 --> 01:00:28,166 對 1229 01:00:29,042 --> 01:00:31,378 很好,你們現在可以進來 1230 01:00:35,841 --> 01:00:38,635 那是他們幹的蠢事 我要當時在場就好了 1231 01:00:38,718 --> 01:00:40,303 黑是因為沒光線 1232 01:00:40,387 --> 01:00:43,223 做蠢事是因為當時沒有我 1233 01:00:43,348 --> 01:00:45,225 凱瑟琳,我現在辦公室裏有學生 1234 01:00:45,350 --> 01:00:47,227 學生,本科生 1235 01:00:47,811 --> 01:00:48,812 我不知道 1236 01:00:48,895 --> 01:00:51,648 看他們的樣子像是要賣 布魯克斯兄弟的特許經營權 1237 01:00:51,731 --> 01:00:52,983 好,再見 1238 01:00:53,859 --> 01:00:54,901 -早上好 -早上好,先生 1239 01:00:54,985 --> 01:00:56,903 我是卡麥倫溫克勒福斯 這是我的兄弟泰勒 1240 01:00:56,987 --> 01:00:59,072 你們來這是因為… 1241 01:01:00,532 --> 01:01:01,575 你們隨便哪個都可以回答 1242 01:01:01,658 --> 01:01:03,159 對不起,我以為您看過信了 1243 01:01:03,243 --> 01:01:04,327 我看過信 1244 01:01:04,411 --> 01:01:07,664 我們有過做一個叫哈佛聯繫的 網站的想法 1245 01:01:07,747 --> 01:01:10,917 之後我們把名字改成了ConnectU 馬克扎克伯格竊取了我們的想法 1246 01:01:11,042 --> 01:01:12,419 我明白了 1247 01:01:12,544 --> 01:01:15,005 我想知道你們想我做什麼 1248 01:01:15,088 --> 01:01:19,009 先生,根據哈佛發給每個新生的 哈佛學生手冊 1249 01:01:19,092 --> 01:01:21,428 在「哈佛社區行為準則」部分 1250 01:01:21,887 --> 01:01:25,182 提到學校希望所有學生都 在與其他成員和社區的 1251 01:01:25,265 --> 01:01:27,684 交往中誠實而且積極向上 1252 01:01:27,767 --> 01:01:30,270 要求學生尊重公共和私人財產 1253 01:01:30,896 --> 01:01:32,772 如果出現盜竊、侵吞或… 1254 01:01:32,898 --> 01:01:34,357 -安? -是,先生? 1255 01:01:34,441 --> 01:01:36,276 打我的臉一拳 接著說 1256 01:01:39,237 --> 01:01:43,200 …或是未經授權的使用將導致 紀律處分 1257 01:01:43,283 --> 01:01:45,285 包括要求退學 1258 01:01:45,368 --> 01:01:47,454 你背下來而不是照著做? 1259 01:01:47,579 --> 01:01:50,957 今天我們來見您,很尊敬地請求您 當然了… 1260 01:01:51,082 --> 01:01:54,210 先生,偷竊其他學生是違反校規的 就是這麼簡單 1261 01:01:54,294 --> 01:01:55,545 你跟你們的院長談過了嗎? 1262 01:01:55,629 --> 01:01:57,964 談過,院長向管理委員會作了推薦 1263 01:01:58,089 --> 01:01:59,633 但管理委員會不肯見我們 1264 01:01:59,758 --> 01:02:01,551 你們有沒有試過跟那名學生 直接談 1265 01:02:01,635 --> 01:02:04,471 扎克伯格在過去兩星期裏未答覆過 我們的任何電子郵件 1266 01:02:04,596 --> 01:02:05,639 或是電話 1267 01:02:05,764 --> 01:02:07,557 當我們敲他在柯克蘭德的 宿舍門時他不答覆 1268 01:02:07,641 --> 01:02:09,476 我跟他最近的接觸是 1269 01:02:09,601 --> 01:02:11,895 在校園中心見到他 然後追著他跑過哈佛廣場 1270 01:02:11,978 --> 01:02:13,063 你追著他? 1271 01:02:13,146 --> 01:02:15,732 我見到他,我知道他也見到我 我跟著他,之後他不見了 1272 01:02:16,608 --> 01:02:19,903 -我覺得這不是大學的問題 -這當然是大學的問題 1273 01:02:19,986 --> 01:02:22,405 有職業道德和行為準則 他兩樣都違反了 1274 01:02:22,489 --> 01:02:25,951 你需要遵守學校的職業道德 不是別的 1275 01:02:26,785 --> 01:02:29,996 對不起,薩摩斯校長 但您剛才說的一點道理也沒有 1276 01:02:30,080 --> 01:02:31,248 我很吃驚你這麼說 1277 01:02:31,331 --> 01:02:34,000 我兄弟的意思是 如果馬克扎克伯格走進我們的宿含 1278 01:02:34,084 --> 01:02:36,253 把我們的計算機偷走了 那是學校的問題 1279 01:02:36,336 --> 01:02:38,672 我真不清楚 這個辦公室不負責小宗盜竊案 1280 01:02:38,755 --> 01:02:40,090 這不是小宗盜竊案 1281 01:02:40,173 --> 01:02:42,342 這個想法值百萬美元 1282 01:02:42,467 --> 01:02:43,593 -百萬? -對 1283 01:02:43,677 --> 01:02:46,263 你們的想像力可能太豐富了 1284 01:02:46,346 --> 01:02:49,182 先生,我覺得你不應該這麼說 1285 01:02:49,266 --> 01:02:53,520 我曾經是美國的財政部長 我還是有點資格這麼說的 1286 01:02:53,645 --> 01:02:54,938 說我們想像力太豐富了 1287 01:02:55,021 --> 01:02:56,940 正是你在向新生講話時候說的 1288 01:02:57,023 --> 01:03:00,026 那麼我建議你在一個 新項目上 1289 01:03:00,110 --> 01:03:01,444 想像力豐富一些 1290 01:03:01,528 --> 01:03:02,696 你這樣建議? 1291 01:03:02,779 --> 01:03:04,197 是,哈佛的每個人都發明些東西 1292 01:03:04,322 --> 01:03:08,952 哈佛學生相信發明一個工作 比找一個工作更容易 1293 01:03:09,327 --> 01:03:12,789 所以我再次建議你們倆 再想一個新項目 1294 01:03:12,872 --> 01:03:15,959 -對不起,先生,但問題不在這 -請說問題是什麼 1295 01:03:16,042 --> 01:03:17,794 你不需要是知識產權專家 1296 01:03:17,877 --> 01:03:19,379 才能分辨對錯 1297 01:03:19,504 --> 01:03:21,298 你是說我不辨對錯? 1298 01:03:21,381 --> 01:03:23,383 -當然我沒這麼說 -我有這麼說 1299 01:03:23,466 --> 01:03:25,176 -真的? -是 1300 01:03:25,385 --> 01:03:27,303 安,他們怎麼約到跟我見面的? 1301 01:03:27,387 --> 01:03:29,305 通過他們的父親的同事 1302 01:03:30,849 --> 01:03:33,143 讓我告訴你們 溫克勒福斯先生,溫克勒福斯先生 1303 01:03:33,226 --> 01:03:35,645 既然你們提到對和錯 1304 01:03:35,729 --> 01:03:39,983 你們的行為,跟我見面 你們倆在這就是錯 1305 01:03:40,233 --> 01:03:43,570 配不上哈佛 哈佛不會對你們另眼相看 1306 01:03:43,653 --> 01:03:46,072 你們在這裏不會受到優待 1307 01:03:46,239 --> 01:03:48,658 -我們從來沒有… -就開始另外一個項目? 1308 01:03:48,742 --> 01:03:50,577 像我們現在在給一個科學展 做立體模型 1309 01:03:50,702 --> 01:03:52,162 如果你不同意 溫克勒福斯先生 1310 01:03:52,245 --> 01:03:53,330 我們從來沒要求過特殊待遇 1311 01:03:53,413 --> 01:03:57,083 …你總是可以上法庭 我還能幫你們做什麼事情嗎? 1312 01:03:57,208 --> 01:03:58,835 你可以把哈佛學生手冊扔了… 1313 01:03:58,918 --> 01:04:00,003 泰勒 1314 01:04:00,670 --> 01:04:02,881 謝謝您的時間,先生 1315 01:04:08,094 --> 01:04:09,387 哦 1316 01:04:09,596 --> 01:04:12,098 弄壞了你335歲的門把手 1317 01:04:13,725 --> 01:04:16,853 愛德華多,春假期間 你和扎克伯格先生去一下紐約 1318 01:04:16,936 --> 01:04:19,522 -好 -出差目的是什麼? 1319 01:04:19,606 --> 01:04:23,276 作為CFO,我跟潛在的廣告商 安排了些會議 1320 01:04:24,069 --> 01:04:25,111 誰付出差費? 1321 01:04:25,195 --> 01:04:28,281 從我幾個月前開的一千元的帳戶上出 1322 01:04:28,406 --> 01:04:32,202 當時,你的一千元是你投在公司裏 唯一的錢? 1323 01:04:32,285 --> 01:04:34,287 -是 -你覺得會開得怎麼樣? 1324 01:04:35,789 --> 01:04:37,874 -非常糟糕 -為什麼? 1325 01:04:38,083 --> 01:04:39,209 馬克在睡覺 1326 01:04:39,292 --> 01:04:40,710 我沒睡 1327 01:04:40,794 --> 01:04:42,128 我可以重新回答嗎? 1328 01:04:42,295 --> 01:04:44,297 我希望他能睡著了 1329 01:04:47,092 --> 01:04:50,595 我們現在在29家學校裏 有七萬五千個成員 1330 01:04:51,429 --> 01:04:52,555 上The Facebook的人 1331 01:04:52,639 --> 01:04:55,058 在上面待的時間 比在別的網站要長 1332 01:04:55,141 --> 01:04:56,893 這是最驚人的統計 1333 01:04:56,976 --> 01:04:59,979 91%的人試過一次會再回來 1334 01:05:00,063 --> 01:05:01,940 -如果你允許我 -請給我一秒鐘 1335 01:05:02,065 --> 01:05:04,400 他發出什麼聲音? 是在咂嘴嗎? 1336 01:05:07,403 --> 01:05:09,072 不是咂嘴 1337 01:05:09,239 --> 01:05:10,573 是 1338 01:05:11,491 --> 01:05:13,326 像是聲門發音 1339 01:05:13,827 --> 01:05:15,662 差不多是個窒息的反應 1340 01:05:17,247 --> 01:05:18,998 朋友們,這是什麼? 1341 01:05:19,082 --> 01:05:21,751 是紐約之行中另外一個會議 1342 01:05:21,835 --> 01:05:23,169 是吃飯 1343 01:05:23,253 --> 01:05:24,671 通過我當時的女朋友安排的 1344 01:05:24,838 --> 01:05:27,841 你覺得馬克對這個會議熱心嗎? 1345 01:05:27,924 --> 01:05:30,176 肯定,非常熱心 1346 01:05:30,260 --> 01:05:32,262 -他們不會讓我們出示證件 —有可能 1347 01:05:32,345 --> 01:05:34,180 -我是說,看看周圍 -會很尷尬的 1348 01:05:34,305 --> 01:05:37,100 -告訴他他們不會讓我們出示證件 -他們不會讓我們出示證件 1349 01:05:37,183 --> 01:05:39,102 -馬克… -你又想談廣告嗎? 1350 01:05:39,185 --> 01:05:40,937 除非你是在哈特福德的芭蕾劇場 1351 01:05:41,020 --> 01:05:43,022 做生意的目的就是要賺錢 1352 01:05:43,106 --> 01:05:44,274 現在還不是生意 1353 01:05:44,357 --> 01:05:48,153 我很艱難,因為我… 算了 1354 01:05:51,156 --> 01:05:52,532 他遲了25分鐘 1355 01:05:52,615 --> 01:05:55,368 他19歲就創建了Napster 他有權遲到 1356 01:05:55,493 --> 01:05:57,120 -他不是神 -那他是什麼? 1357 01:05:57,203 --> 01:05:58,705 他遲到25分鐘了 1358 01:05:58,788 --> 01:06:00,039 我想華多妒忌了 1359 01:06:00,206 --> 01:06:03,334 我真沒妒忌,我緊張 1360 01:06:03,543 --> 01:06:04,544 為什麼? 1361 01:06:04,669 --> 01:06:08,131 我一點也不認識他,但我 搜集了些資料,也跟周圍人瞭解了一下 1362 01:06:08,214 --> 01:06:11,509 他不按常理出牌 1363 01:06:13,386 --> 01:06:14,846 讓我吃驚 1364 01:06:15,054 --> 01:06:16,055 為什麼? 1365 01:06:16,181 --> 01:06:19,476 他擠垮了兩家相當大的因特網公司 過程相當精彩 1366 01:06:19,559 --> 01:06:20,977 他曾經吸過毒… 1367 01:06:21,060 --> 01:06:22,312 他還建立過多家公司 1368 01:06:22,395 --> 01:06:23,730 我們不需要他 1369 01:06:24,355 --> 01:06:25,398 他到了 1370 01:06:28,568 --> 01:06:30,153 不用,慢慢來 1371 01:06:30,236 --> 01:06:32,989 -他確實有表 -別說了 1372 01:06:34,866 --> 01:06:36,075 -我是肖恩帕克 -你好嗎? 1373 01:06:36,159 --> 01:06:39,078 你肯定是愛德華多,還有克裏斯蒂 還有馬克 1374 01:06:39,204 --> 01:06:41,164 -幸會 -幸會 1375 01:06:41,247 --> 01:06:42,749 你們什麼也沒喝 1376 01:06:42,874 --> 01:06:43,917 -沒有 -托裏 1377 01:06:44,000 --> 01:06:45,001 我們在等著 1378 01:06:45,084 --> 01:06:47,253 -嘿,小男孩 -你能上點菜來嗎? 1379 01:06:47,378 --> 01:06:50,173 薑蔥豬肉,吞拿魚膾? 1380 01:06:50,256 --> 01:06:52,091 龍蝦鉗,先上這些吧 1381 01:06:52,217 --> 01:06:54,093 克裏斯蒂,你想喝什麼? 1382 01:06:55,720 --> 01:06:56,930 蘋果馬提尼 1383 01:06:57,013 --> 01:06:59,057 好極了,來四杯 1384 01:06:59,766 --> 01:07:02,435 接下來是肖恩自白時間 1385 01:07:11,277 --> 01:07:13,947 問題是 「你們談了什麼?」 1386 01:07:25,416 --> 01:07:27,710 他給我們講述Napster的故事 1387 01:07:27,794 --> 01:07:30,797 我不想把我20多歲的花樣年華 花在當被告專業戶上 1388 01:07:30,922 --> 01:07:33,967 誰知道?音樂界沒有幽默感 1389 01:07:34,092 --> 01:07:37,303 我們想把公司賣了 以付三千五百萬他們聲稱我們欠的版權費 1390 01:07:37,428 --> 01:07:41,891 但我猜對於他們來說這只是把偷來的車 賣掉,買偷來的汽油 1391 01:07:42,600 --> 01:07:45,061 所以我們決定毀了公司,宣佈破產 1392 01:07:45,144 --> 01:07:47,814 -但你借此成了名 -你則戒了酒 1393 01:07:47,897 --> 01:07:49,649 -托裏 -沒有,我挺好 1394 01:07:49,732 --> 01:07:51,943 之後他繼續開辦了第二個公司 1395 01:07:52,485 --> 01:07:55,655 是個網上辦公用品公司 後來被公平權益組織趕了出來 1396 01:07:55,989 --> 01:07:57,740 這回我打算好好幹 1397 01:07:58,157 --> 01:08:01,744 我打上領帶,擦亮鞋子 但沒人聽一個孩子的命令 1398 01:08:01,828 --> 01:08:04,747 所以我告訴你們一個20歲的毛頭小伙 在一家火爆的網站當頭兒時是怎樣的 1399 01:08:04,831 --> 01:08:08,001 -我不是心理醫生,但… -我很高興記下這個 1400 01:08:08,084 --> 01:08:10,336 你不是心理醫生,但什麼? 1401 01:08:10,461 --> 01:08:13,298 心理醫生會說他偏執 1402 01:08:13,506 --> 01:08:15,925 他們會雇私人偵探 白天晚上跟蹤你 1403 01:08:16,009 --> 01:08:18,094 你是高級妓女的目標 1404 01:08:18,177 --> 01:08:20,513 我不能證明 但我知道他們在偷聽我的電話 1405 01:08:20,638 --> 01:08:23,182 不論是什麼事讓你栽了 都已經既成事實了 1406 01:08:23,308 --> 01:08:25,852 個人行為是老套的東西了 1407 01:08:25,935 --> 01:08:28,771 如果通過某種手段 你做到活得像達賴喇嘛那樣 1408 01:08:28,855 --> 01:08:30,023 他們會憑空捏造 1409 01:08:30,148 --> 01:08:32,692 因為他們不需要你 只想要你的想法 1410 01:08:33,026 --> 01:08:34,527 他們想你對他們說「謝謝」 同時… 1411 01:08:34,986 --> 01:08:36,029 不好意思 1412 01:08:36,112 --> 01:08:37,530 …你擦擦嘴然後走掉 1413 01:08:37,655 --> 01:08:38,698 這是發生在你身上的事? 1414 01:08:38,823 --> 01:08:40,366 還有妄想 1415 01:08:41,034 --> 01:08:44,120 是,但公平權益組織 會償還的 1416 01:08:44,203 --> 01:08:45,788 我用Napster把多家錄音公司 拖下水 1417 01:08:45,872 --> 01:08:47,206 公平權益組織也將為他們的罪 付出代價 1418 01:08:47,290 --> 01:08:49,792 對不起 你沒把錄音公司拖下水 1419 01:08:50,209 --> 01:08:51,210 他們贏了 1420 01:08:51,377 --> 01:08:53,046 -在法庭上 -對 1421 01:08:53,379 --> 01:08:55,965 你想買一家塔爾錄音公司的連鎖店 是嗎,愛德華多? 1422 01:08:58,384 --> 01:09:01,804 他不停地講關於硅谷的生活的故事 1423 01:09:01,888 --> 01:09:05,892 還有在斯坦福大學和洛杉磯市區的派對 還有後來成為百萬富翁的朋友 1424 01:09:06,017 --> 01:09:10,897 但主要是講馬克如何必須… 他必須得到加利福尼亞來 1425 01:09:11,814 --> 01:09:14,150 然後他回到The Facebook上來 1426 01:09:14,233 --> 01:09:16,736 給我講講你的進展 1427 01:09:16,819 --> 01:09:20,406 我們現在已進入29間學校 有超過七萬五千成員 1428 01:09:20,573 --> 01:09:22,241 -告訴我你使用的策略 -好 1429 01:09:22,408 --> 01:09:24,327 比如,我們想進德克薩斯的 貝勒大學 1430 01:09:24,410 --> 01:09:26,245 但貝勒大學已經有一個 校園社交網站了 1431 01:09:26,371 --> 01:09:27,914 所以我們不是直接找他們 1432 01:09:28,039 --> 01:09:30,041 我們列了一個方圓150公里內的 學校的清單 1433 01:09:30,124 --> 01:09:31,417 你讓The Facebook進入這些學校 1434 01:09:31,501 --> 01:09:34,170 馬上貝勒大學的孩子們看到他們的朋友 在我們的網站上,我們就成了 1435 01:09:34,253 --> 01:09:35,588 這叫小巨角戰役 很聰明,馬克 1436 01:09:35,713 --> 01:09:37,090 -謝謝,這是我的主意 -放鬆點 1437 01:09:37,173 --> 01:09:38,925 嘿,你知道嗎? 幫我們解決一個爭論 1438 01:09:39,050 --> 01:09:40,927 我說現在是開始用The Facebook 賺錢的時候了 1439 01:09:41,052 --> 01:09:42,929 但馬克不想要廣告 誰對? 1440 01:09:43,012 --> 01:09:44,263 嗯… 1441 01:09:44,931 --> 01:09:46,182 你們沒有一個對 1442 01:09:46,265 --> 01:09:48,601 The Facebook很酷 人們就是看中了這點 1443 01:09:48,726 --> 01:09:49,769 是 1444 01:09:49,852 --> 01:09:51,521 你不想用廣告把它毀了 因為廣告不酷 1445 01:09:51,604 --> 01:09:52,689 沒錯 1446 01:09:52,772 --> 01:09:54,273 就像你組織了很棒的晚會 1447 01:09:54,357 --> 01:09:55,608 但有人跟你說11點就得結束 1448 01:09:55,733 --> 01:09:56,776 的確是這樣 1449 01:09:56,859 --> 01:09:59,028 -你甚至還沒嘗到滋味 -沒錯 1450 01:09:59,112 --> 01:10:02,824 它能變得多大,走得多遠 現在不能就把籌碼撤下來 1451 01:10:02,907 --> 01:10:04,826 一百萬不算酷 你知道什麼算酷? 1452 01:10:04,909 --> 01:10:05,952 你? 1453 01:10:08,746 --> 01:10:10,081 「十億美元」 1454 01:10:13,709 --> 01:10:15,294 這讓大家都沒話說了 1455 01:10:15,378 --> 01:10:18,464 這是你們的方向 價值十億美元的網站 1456 01:10:19,215 --> 01:10:21,884 除非你使用糟糕的廣告 比如說你可能放一個成功的 1457 01:10:21,968 --> 01:10:23,803 酸奶連鎖店的廣告 1458 01:10:24,345 --> 01:10:28,015 你去釣魚時,你可以釣到很多魚 或者你可以只釣一條大魚 1459 01:10:28,099 --> 01:10:31,394 你有沒有進過一個傢伙的窩 然後看到他站在14條鱒魚旁邊的照片? 1460 01:10:31,477 --> 01:10:33,312 -沒有,他抱著條一千五百公斤的青槍魚 -對 1461 01:10:33,396 --> 01:10:34,480 -這是個很好的比喻 -好 1462 01:10:34,564 --> 01:10:36,941 但我們知道青槍魚不可能 重一千五百公斤,對嗎? 1463 01:10:37,024 --> 01:10:38,067 你有沒有走近看過大條的魚? 1464 01:10:38,151 --> 01:10:41,112 沒有,但我不相信那個人可以 抱著一部越野車一樣大的青槍魚 1465 01:10:41,195 --> 01:10:43,823 那會是一條很大的魚 很強健的人 1466 01:10:43,906 --> 01:10:45,450 你認為我們有可能離題了? 1467 01:10:45,533 --> 01:10:49,829 我沒帶狗來打架 我只個粉絲,友好地過來打招呼 1468 01:10:49,912 --> 01:10:51,747 馬克吃完飯 對他心服口服 1469 01:10:52,665 --> 01:10:55,042 他付了帳 告訴馬克他們以後再聊 1470 01:10:55,126 --> 01:10:56,210 然後他走了 1471 01:10:56,294 --> 01:11:00,173 但走之前他先向公司 作出了他最大的貢獻 1472 01:11:02,550 --> 01:11:05,011 不要加「The」,就叫「Facebook」 1473 01:11:05,595 --> 01:11:07,138 更簡單些 1474 01:11:10,057 --> 01:11:11,100 媽的 1475 01:11:13,811 --> 01:11:14,854 再見,寶貝 1476 01:11:15,897 --> 01:11:17,106 好 1477 01:11:20,985 --> 01:11:23,905 這肯定是陸地上 談話速度的最快紀錄 1478 01:11:23,988 --> 01:11:26,157 你想11點結束派對 1479 01:11:27,116 --> 01:11:30,369 -我想付派對的錢 -如果派對不酷的話就舉行不了 1480 01:11:31,579 --> 01:11:32,663 那你怎麼看? 1481 01:11:32,747 --> 01:11:34,707 當然,去掉「The」 1482 01:11:34,790 --> 01:11:37,919 我是說逮住青槍魚 而不是14只鱒魚 1483 01:11:38,002 --> 01:11:39,295 聽上去有道理嗎? 1484 01:11:39,378 --> 01:11:41,130 如果你是一條鱒魚的話 1485 01:11:41,255 --> 01:11:42,715 我會把這個記錄在案 1486 01:11:42,799 --> 01:11:46,719 這是Facebook的公司註冊文件 在佛羅里達註冊的有限責任公司 1487 01:11:46,803 --> 01:11:48,888 -為什麼是佛羅里達? -我家住在那 1488 01:11:48,971 --> 01:11:51,557 要求被告明確說明 公司擁有權條款上規定 1489 01:11:51,724 --> 01:11:55,394 擁有情況如下: 馬克扎克伯格:65% 1490 01:11:55,478 --> 01:11:58,606 愛德華多薩福林30% 達斯汀莫斯科維茲5% 1491 01:11:58,689 --> 01:11:59,774 是,我們是這麼規定的 1492 01:11:59,857 --> 01:12:02,735 -這是2004年4月13日 -你可以記下來 1493 01:12:02,819 --> 01:12:04,445 你這裏有什麼問題嗎? 1494 01:12:04,529 --> 01:12:05,822 有,謝謝 1495 01:12:05,905 --> 01:12:08,616 薩福林先生,你有沒有做任何 1496 01:12:08,699 --> 01:12:11,285 有可能被視為 可以合法終止合同的事情? 1497 01:12:13,120 --> 01:12:14,163 沒有 1498 01:12:14,247 --> 01:12:18,793 你沒有做任何令公司難堪或是 甚至嚴重危害公司的事情? 1499 01:12:19,418 --> 01:12:20,795 -沒有 -沒有? 1500 01:12:24,382 --> 01:12:25,424 沒有 1501 01:12:25,508 --> 01:12:27,677 你曾被控虐待動物? 1502 01:12:29,262 --> 01:12:31,722 -等等 -沒有嗎? 1503 01:12:31,806 --> 01:12:34,058 真是難以置信 1504 01:12:34,141 --> 01:12:36,477 我這裏有一篇《深紅》上的文章 1505 01:12:36,561 --> 01:12:37,645 天哪 1506 01:12:37,728 --> 01:12:38,771 我不能接受這個,華多 1507 01:12:38,854 --> 01:12:42,316 聽著,這是胡扯 這是另外一家俱樂部在惡搞 1508 01:12:43,859 --> 01:12:46,112 我得進鳳凰 1509 01:12:46,195 --> 01:12:48,823 我被接受了 作為被捉弄的新人,我在 1510 01:12:48,906 --> 01:12:52,910 一個星期內,每天都得背著 一隻雞,而且照顧它 1511 01:12:52,994 --> 01:12:55,621 他們把你當作Facebook的一個創始人 1512 01:12:55,705 --> 01:12:57,081 「三年級學生愛德華多薩福林…」 1513 01:12:57,164 --> 01:12:59,125 我不是專家,但跟虐待動物 扯在一起 1514 01:12:59,208 --> 01:13:00,543 恐怕對公司不太好 1515 01:13:00,626 --> 01:13:05,464 我沒折磨那隻雞 我不折磨雞,你瘋了嗎? 1516 01:13:05,548 --> 01:13:09,385 沒有,請冷靜一下 我這裏有《深紅》上的一篇文章 1517 01:13:09,468 --> 01:13:11,262 -這真殘酷 -956 1518 01:13:11,429 --> 01:13:14,181 我在柯克蘭德的餐廳跟馬克吃飯 1519 01:13:14,599 --> 01:13:15,975 我帶著那隻雞 1520 01:13:16,058 --> 01:13:18,060 因為我時刻都得帶著那隻雞 1521 01:13:18,144 --> 01:13:19,228 這是大學 1522 01:13:19,312 --> 01:13:21,397 -得有人為這事負責 -969 1523 01:13:21,856 --> 01:13:24,025 餐廳也有雞肉做的菜 1524 01:13:24,108 --> 01:13:26,527 我得喂雞,所以 1525 01:13:26,611 --> 01:13:29,822 我拿了一塊雞肉餵給我的雞 1526 01:13:30,406 --> 01:13:32,074 肯定有人看到 因為之後就 1527 01:13:32,158 --> 01:13:33,868 有人告發我強迫雞殘食同類 1528 01:13:34,827 --> 01:13:37,330 我不知道你沒幹這事 1529 01:13:37,747 --> 01:13:39,749 我跟多個動物權益組織解釋了 1530 01:13:39,832 --> 01:13:42,043 我跟學校的副校長解釋了 1531 01:13:42,335 --> 01:13:44,003 最後都解決了 1532 01:13:44,086 --> 01:13:45,129 988 1533 01:13:45,212 --> 01:13:47,256 肯定是帕賽琳或是高飛俱樂部的人告的 1534 01:13:47,340 --> 01:13:49,175 我就知道是溫克勒福斯兄弟 1535 01:13:49,258 --> 01:13:50,968 好,這事就算了 1536 01:13:51,052 --> 01:13:54,013 這真是荒謬 我居然被指控虐待動物 1537 01:13:54,096 --> 01:13:55,556 指控我戀屍狂都比這好 1538 01:13:55,640 --> 01:13:57,266 指控我戀屍狂都比這好 1539 01:13:57,350 --> 01:14:00,728 現在我得向我爸爸解釋 我得向每個人解釋 1540 01:14:00,811 --> 01:14:02,229 那出了什麼事? 1541 01:14:02,313 --> 01:14:04,398 我的戰後和現代藝術 期末考試到了 1542 01:14:04,482 --> 01:14:05,733 但我沒去上課 1543 01:14:05,816 --> 01:14:07,068 我本該寫一篇關於這四幅畫的文章 1544 01:14:07,443 --> 01:14:08,778 這是Facebook頁面 1545 01:14:08,861 --> 01:14:09,904 是,我換了名進去的 1546 01:14:09,987 --> 01:14:11,405 我把畫放上去 請人們評論 1547 01:14:11,489 --> 01:14:14,492 我不時上去看一看 從中找些好的論據 1548 01:14:14,575 --> 01:14:16,994 扎克伯格先生在期末考試中作了弊? 1549 01:14:17,078 --> 01:14:19,872 -我寧願不回答這個問題,格裏欽 -為什麼不回答? 1550 01:14:19,955 --> 01:14:22,708 因為我不是告他在期末考試中作弊 1551 01:14:22,792 --> 01:14:25,962 -朋友不這麼干 -但你剛告訴我他作了弊 1552 01:14:26,879 --> 01:14:27,922 哦 1553 01:14:30,257 --> 01:14:32,218 你告訴你的律師我折磨動物 1554 01:14:32,301 --> 01:14:33,928 沒有,他根本沒跟我們提 1555 01:14:34,011 --> 01:14:36,764 我們的訴訟律師還是能找到 《深紅》上的一個文章的 1556 01:14:36,847 --> 01:14:39,558 其實,當我們跟他提到這個問題時 他幫你說好話來著 1557 01:14:42,019 --> 01:14:43,062 喔 1558 01:14:43,479 --> 01:14:45,523 993,就快了 1559 01:14:46,148 --> 01:14:49,318 對了,提醒我了 我們需要錢,華多 1560 01:14:49,402 --> 01:14:51,445 對,我同意,需要更多服務器 更多幫手 1561 01:14:51,529 --> 01:14:53,280 我在面試兩個來保羅奧爾多的 實習生 1562 01:14:53,364 --> 01:14:54,448 我們得付他們工資 1563 01:14:54,532 --> 01:14:56,492 -什麼? -我已經找到一個出租房了 1564 01:14:56,575 --> 01:14:58,327 在離斯坦福大學兩條街的地方 1565 01:14:58,411 --> 01:14:59,745 地方很好,還有游泳池 1566 01:14:59,829 --> 01:15:01,831 你什麼時候決定到加利福尼亞過暑假的? 1567 01:15:01,914 --> 01:15:03,165 你是說我具體什麼時候決定的? 1568 01:15:03,249 --> 01:15:06,419 是不是肖恩帕克在一起時決定的? 1569 01:15:06,836 --> 01:15:09,046 他說對了 加利福尼亞是我們該去的地方 1570 01:15:09,130 --> 01:15:10,548 什麼?你是傑德克萊皮特嗎? 1571 01:15:10,631 --> 01:15:12,675 我不知道你們在巴西也看得到 《貝弗利山人》 1572 01:15:12,758 --> 01:15:14,427 是,在巴西也播放,很棒 1573 01:15:14,885 --> 01:15:17,847 -你對肖恩有什麼意見嗎? -他沒什麼用 1574 01:15:17,930 --> 01:15:19,974 他沒錢 達斯汀是個更好的程序員 1575 01:15:20,057 --> 01:15:23,644 -他認識投資商 -我們不需要投資商,我們需要廣告商 1576 01:15:23,728 --> 01:15:25,646 -我也認識投資商 -不是真正的大腕 1577 01:15:25,730 --> 01:15:28,315 而且作為一個剛為公司帶來難堪的人… 1578 01:15:28,399 --> 01:15:30,609 -那是溫克勒福斯,馬克 -等會 1579 01:15:30,693 --> 01:15:32,153 按「刷新」鈕 1580 01:15:32,862 --> 01:15:35,990 150,004 1581 01:15:36,073 --> 01:15:38,451 十五萬成員,華多 1582 01:15:38,826 --> 01:15:40,161 -恭喜你,老兄 -恭喜 1583 01:15:40,870 --> 01:15:44,707 你不覺得他被私家偵探跟蹤 很奇怪嗎? 1584 01:15:44,790 --> 01:15:46,459 他誰也沒帶來 1585 01:15:46,542 --> 01:15:48,502 毒品和女人就足以把他趕出公司 1586 01:15:48,586 --> 01:15:50,713 -我們不知道任何一樣是真的 -你可以讀一讀 1587 01:15:50,796 --> 01:15:52,339 我可以讀你折磨鳥 從什麼時候開始… 1588 01:15:52,423 --> 01:15:56,093 好,魚不吃魚嗎? 青槍魚和鱒魚? 1589 01:15:58,596 --> 01:15:59,638 他在說什麼? 1590 01:15:59,722 --> 01:16:02,391 我明天晚上10點 在CS實驗室面試實習生 1591 01:16:02,475 --> 01:16:03,642 跟我一起去,兄弟 1592 01:16:03,726 --> 01:16:06,270 我實在不知道該再說什麼 1593 01:16:29,627 --> 01:16:32,004 你可以再來一次!再來一次! 1594 01:16:36,717 --> 01:16:37,760 華多! 1595 01:16:37,843 --> 01:16:39,136 嘿!馬克! 1596 01:16:41,055 --> 01:16:42,097 怎麼回事? 1597 01:16:42,181 --> 01:16:44,558 他們有10分鐘時間可以進入 Python網絡服務器的根目錄 1598 01:16:44,642 --> 01:16:45,935 解密它的SSL編碼 1599 01:16:46,018 --> 01:16:47,645 然後通過它的安全端口過濾流量 1600 01:16:47,770 --> 01:16:48,813 他們在侵入 1601 01:16:48,938 --> 01:16:50,940 是,都是在私人PIX防火牆仿真器 後面做的,但這才帶勁 1602 01:16:51,023 --> 01:16:52,858 你知道我一點也聽不懂 你剛才說的,是嗎? 1603 01:16:52,942 --> 01:16:54,068 -我知道 -什麼才帶勁? 1604 01:16:54,151 --> 01:16:56,070 每寫10行代碼 他們就得去喝一杯烈酒 1605 01:16:56,153 --> 01:16:59,156 入侵需要悄悄的 所以每次服務器檢測到入侵 1606 01:16:59,240 --> 01:17:01,075 被檢測到的候選人 就得喝一杯 1607 01:17:01,158 --> 01:17:02,868 我還在運行一個有彈出窗口的程序 1608 01:17:02,952 --> 01:17:04,787 同時顯示在5台計算機上 1609 01:17:04,870 --> 01:17:06,872 最後點擊窗口的候選人得喝一杯 1610 01:17:06,956 --> 01:17:09,083 而且,每三分鐘 他們都得喝一杯 1611 01:17:09,166 --> 01:17:11,627 -三分鐘! -現在就喝一杯 1612 01:17:11,710 --> 01:17:15,339 嘿,我想問一下,實習生工作的 哪一部分需要他們能喝? 1613 01:17:15,422 --> 01:17:16,465 你說對了 1614 01:17:16,549 --> 01:17:19,844 如果測試他們能否維持一隻雞 一個星期不死會跟工作聯繫得更緊密些 1615 01:17:21,637 --> 01:17:23,556 -這麼說很刻薄 -給你 1616 01:17:23,722 --> 01:17:24,765 這是什麼? 1617 01:17:24,849 --> 01:17:27,935 我開了一個新帳戶 放了一萬八千元在裏面 1618 01:17:29,395 --> 01:17:31,272 這夠你過夏天嗎? 1619 01:17:31,355 --> 01:17:32,398 -這兒! -馬克? 1620 01:17:32,481 --> 01:17:33,899 就這 1621 01:17:39,071 --> 01:17:40,906 歡迎加入Facebook 1622 01:17:50,291 --> 01:17:52,001 -一萬八千元? -對 1623 01:17:52,084 --> 01:17:54,420 再加上你原來放的一千元 1624 01:17:54,503 --> 01:17:57,089 -對 -現在總共一萬九千元 1625 01:17:57,173 --> 01:17:58,424 -對 -等一下 1626 01:18:00,593 --> 01:18:02,052 我只是考考你的數學 1627 01:18:02,136 --> 01:18:04,471 是,我也得出一樣的數 1628 01:18:05,055 --> 01:18:06,140 我可以繼續嗎? 1629 01:18:06,724 --> 01:18:09,643 在表達了你對扎克伯格先生 把公司搬走然後 1630 01:18:09,727 --> 01:18:11,770 到加利福尼亞過夏天的疑慮以後 1631 01:18:11,854 --> 01:18:14,857 你為什麼把一萬八千元 放在帳戶裏給他用? 1632 01:18:14,940 --> 01:18:18,694 我覺得我們是合作夥伴 我想有團隊合作精神 1633 01:18:18,777 --> 01:18:21,864 我覺得馬克、達斯汀和新的實習生 可以在現場工作 1634 01:18:21,947 --> 01:18:24,408 我則在紐約賺廣告費 1635 01:18:24,491 --> 01:18:29,038 但我想得更多的是 三個月裏怎麼會什麼都變了? 1636 01:18:30,831 --> 01:18:32,625 走,走 1637 01:18:37,212 --> 01:18:38,839 -我沒死 -我知道 1638 01:18:38,923 --> 01:18:40,758 -我做到了 -是 1639 01:18:42,176 --> 01:18:43,510 對,準備好了嗎? 1640 01:18:43,594 --> 01:18:45,846 -該得8分 -該得2分 1641 01:18:45,930 --> 01:18:48,307 -比那好 -對 1642 01:18:56,982 --> 01:18:58,025 我還好 1643 01:18:58,108 --> 01:18:59,360 -你肯定嗎? -肯定 1644 01:18:59,985 --> 01:19:01,070 喔 1645 01:19:02,446 --> 01:19:03,822 那是門鈴 1646 01:19:03,906 --> 01:19:05,115 我不知道咱們還有門鈴 1647 01:19:05,199 --> 01:19:07,910 -安德魯,開門 -他忙著呢 1648 01:19:07,993 --> 01:19:09,995 那會從你的訂金裏扣 1649 01:19:12,081 --> 01:19:13,165 -安德魯 -現在不行 1650 01:19:13,248 --> 01:19:14,583 乖孩子 1651 01:19:18,712 --> 01:19:20,047 -肖恩? -馬克? 1652 01:19:20,130 --> 01:19:22,091 -你住在這? -對 1653 01:19:22,383 --> 01:19:23,425 真的? 1654 01:19:23,509 --> 01:19:25,052 我們就在街對面 我們看到了煙囪… 1655 01:19:25,135 --> 01:19:27,721 -有人受傷嗎? -沒有,你住在街對面? 1656 01:19:29,139 --> 01:19:30,307 我叫莎朗 1657 01:19:30,391 --> 01:19:32,726 這是我的…莎朗 她住在街對面 1658 01:19:32,851 --> 01:19:34,144 我幫她搬家 我們看到煙囪… 1659 01:19:34,228 --> 01:19:36,188 我們有條通往游泳池的近路 1660 01:19:37,064 --> 01:19:39,525 你來到加利福尼亞 1661 01:19:40,025 --> 01:19:41,026 對 1662 01:19:41,110 --> 01:19:43,237 你做了正確的選擇 1663 01:19:49,201 --> 01:19:50,202 接著 1664 01:19:54,873 --> 01:19:55,916 莎朗? 1665 01:19:58,377 --> 01:19:59,378 實在對不起 1666 01:19:59,461 --> 01:20:00,504 -沒問題 -我不知道你會… 1667 01:20:00,587 --> 01:20:02,631 -接著 -別,等等! 1668 01:20:04,049 --> 01:20:08,095 這個房子和團隊很棒 就要這樣的 1669 01:20:08,887 --> 01:20:10,222 我是肖恩帕克 1670 01:20:10,306 --> 01:20:11,432 他很忙 1671 01:20:11,974 --> 01:20:13,642 這是我要說的 1672 01:20:15,227 --> 01:20:16,353 愛德華多在哪? 1673 01:20:16,437 --> 01:20:18,939 他在紐約實習 1674 01:20:19,606 --> 01:20:20,983 愛德華多沒出來? 1675 01:20:41,587 --> 01:20:44,298 我到那去待一陣子 處理一些事情 1676 01:20:44,423 --> 01:20:47,843 但她這個夏天已經完事了 她要回到她父母那 1677 01:20:47,926 --> 01:20:51,388 -保羅奧爾多無家可歸的搖滾明星 -好吧 1678 01:20:51,472 --> 01:20:53,932 你夏天有什麼計劃? 1679 01:20:55,100 --> 01:20:56,310 馬克 1680 01:20:56,935 --> 01:20:59,104 對不起 我在看這幢建築 1681 01:21:00,439 --> 01:21:01,774 我問你計劃… 1682 01:21:01,857 --> 01:21:03,358 夏天結束時進入100所學校 1683 01:21:03,442 --> 01:21:05,194 -我們得去洗手間 -好 1684 01:21:05,319 --> 01:21:07,321 對,我跟你一起去 1685 01:21:10,949 --> 01:21:12,451 你女朋友我看著眼熟 1686 01:21:12,534 --> 01:21:14,119 很多人都看她眼熟 1687 01:21:14,203 --> 01:21:15,454 你什麼意思? 1688 01:21:17,456 --> 01:21:20,834 一個斯坦福的MBA,叫羅伊雷蒙德 想給他愛人買些內衣 1689 01:21:20,959 --> 01:21:23,754 但他不好意思在大商店裏買 1690 01:21:23,837 --> 01:21:25,672 他想出來一個主意 去一個高檔的地方 1691 01:21:25,798 --> 01:21:28,092 在那覺得自己不像個色鬼 1692 01:21:28,175 --> 01:21:32,179 他從銀行借了四萬元貸款 從岳父母那借了另外四萬元 1693 01:21:32,304 --> 01:21:35,265 開了一家公司 叫它維多利亞之秘 1694 01:21:35,349 --> 01:21:38,060 第一年就賺了五十萬元 1695 01:21:38,143 --> 01:21:41,980 他做了個產品目錄,又開了三家商店 五年後,他把公司賣給 1696 01:21:42,064 --> 01:21:45,317 萊斯利韋克斯納有限公司 賣了四百萬元 1697 01:21:45,484 --> 01:21:46,652 大團圓結局,是嗎? 1698 01:21:47,194 --> 01:21:51,448 不過兩年以後 公司價值五億元 1699 01:21:51,532 --> 01:21:54,827 羅伊雷蒙德從金門大橋跳下去了 1700 01:21:57,037 --> 01:22:00,833 那個可憐的人只想給他妻子買 一雙長筒襪而已,你知道嗎? 1701 01:22:02,000 --> 01:22:03,419 這是個寓言嗎? 1702 01:22:04,211 --> 01:22:08,423 我的女朋友是維多利亞之秘的模特 這是她看上去眼熟的原因 1703 01:22:08,507 --> 01:22:09,967 -天哪 -別大驚小怪 1704 01:22:10,050 --> 01:22:11,301 我看過你的博客 1705 01:22:11,385 --> 01:22:13,428 那是寫給網絡白癡的 1706 01:22:13,512 --> 01:22:15,180 你知道我為什麼成立了Napster? 1707 01:22:16,348 --> 01:22:21,145 我高中時愛的女孩當時 跟學校曲棍球隊的副隊長在一起 1708 01:22:21,228 --> 01:22:23,272 我想把她搶走 1709 01:22:23,355 --> 01:22:25,274 所以我決定想出個主意 辦件大事 1710 01:22:25,691 --> 01:22:28,235 -這我不知道 -Napster不是個失敗 1711 01:22:28,360 --> 01:22:31,780 我令音樂界比以前有所改進 1712 01:22:31,864 --> 01:22:36,118 它有可能不是個好的業務 但它惹火了很多人 1713 01:22:36,201 --> 01:22:38,662 你的Facemash不也是這樣嗎? 1714 01:22:38,745 --> 01:22:41,415 老兄,他們怕我 也會怕你 1715 01:22:41,540 --> 01:22:43,292 投資商們想說 1716 01:22:43,375 --> 01:22:46,211 「好主意,孩子 現在由大人來處理了」 1717 01:22:46,295 --> 01:22:48,922 但這回不行了 咱們的時代到了 1718 01:22:49,381 --> 01:22:52,843 這一回,你給他們一張名片,說 1719 01:22:52,926 --> 01:22:54,636 「婊子,我是CEO」 1720 01:22:55,888 --> 01:22:57,723 這是我想你做的 1721 01:22:58,432 --> 01:23:00,058 愛德華多到底在哪? 1722 01:23:01,226 --> 01:23:03,687 -他在紐約 -拍廣告商的馬屁呢 1723 01:23:03,770 --> 01:23:05,731 -他在… -實習 1724 01:23:06,899 --> 01:23:10,402 公司在這 十億萬元的公司在這 1725 01:23:11,820 --> 01:23:13,363 -你體驗和呼吸Facebook嗎? -是 1726 01:23:13,447 --> 01:23:14,573 我知道你是 1727 01:23:14,656 --> 01:23:17,743 華多想成為生意人 就我所知,他會成為一個好的生意人 1728 01:23:17,826 --> 01:23:20,579 但他不應該在紐約 拍麥迪森大街的馬屁 1729 01:23:22,581 --> 01:23:25,751 這是史無前例的 天才主意 1730 01:23:26,084 --> 01:23:29,755 金門橋下的水很冷 1731 01:23:31,465 --> 01:23:35,594 看著我的臉,告訴我 我不知道我在說什麼 1732 01:23:37,304 --> 01:23:38,847 你有沒有想過那個女孩? 1733 01:23:38,931 --> 01:23:39,973 哪個女孩? 1734 01:23:40,098 --> 01:23:43,435 高中那個,曲棍球那個 1735 01:23:44,770 --> 01:23:45,771 沒有 1736 01:23:45,854 --> 01:23:49,399 如果你們要談論帶寬的話 我們需要烈酒 1737 01:23:49,483 --> 01:23:50,984 夏天結束前進入100所學校? 1738 01:23:51,109 --> 01:23:52,110 對 1739 01:23:52,194 --> 01:23:53,570 告訴你吧,這只是良好願望 1740 01:23:53,654 --> 01:23:58,116 你只是想進入100間學校 我卻要把你送到兩個大洲去 1741 01:23:59,284 --> 01:24:00,369 兩個… 1742 01:24:04,831 --> 01:24:06,291 如果你沒地兒去的話 1743 01:24:06,375 --> 01:24:08,669 我覺得你絕對該過來 跟我們住在一起 1744 01:24:09,628 --> 01:24:11,547 咱們找些烈酒來 1745 01:24:11,630 --> 01:24:13,757 -勞駕! -是,先生 1746 01:24:13,840 --> 01:24:16,969 你可以把這個拿走 拿回那瓶1942年的 1747 01:24:17,052 --> 01:24:18,971 當然了,帕克先生 1748 01:24:24,476 --> 01:24:26,979 亨利皇家划艇賽 1749 01:24:27,312 --> 01:24:29,481 泰晤士河-亨利划艇賽 1750 01:24:35,153 --> 01:24:38,156 各就各位…開始! 1751 01:24:55,007 --> 01:24:59,511 在障礙處,霍蘭迪亞領先 哈佛隊一船長 1752 01:25:09,354 --> 01:25:10,522 接近看台 1753 01:25:10,605 --> 01:25:13,734 霍蘭迪亞還保持領先3/4船長 1754 01:25:26,955 --> 01:25:28,206 加油! 1755 01:26:06,870 --> 01:26:08,205 隨便 1756 01:26:13,877 --> 01:26:14,920 -溫克勒福斯先生 -叫我泰勒 1757 01:26:15,045 --> 01:26:16,880 -比賽很精彩 -謝謝 1758 01:26:16,963 --> 01:26:19,216 -這是我兄弟卡麥倫 -好極了 1759 01:26:19,299 --> 01:26:20,342 先生? 1760 01:26:20,425 --> 01:26:22,135 這是阿爾伯特王子殿下 1761 01:26:22,260 --> 01:26:24,012 殿下,這是卡麥倫和泰勒溫克勒福斯 1762 01:26:24,096 --> 01:26:27,432 當然了,精彩的比賽 我沒見過咬得這麼緊的 1763 01:26:27,557 --> 01:26:28,558 是的,殿下 1764 01:26:28,642 --> 01:26:31,686 我的祖父傑克凱利是 他那個時代第一批划艇運動員之一 1765 01:26:31,770 --> 01:26:35,232 我看了亨利划艇賽30年了 從來沒見過咬得這麼緊的 1766 01:26:35,607 --> 01:26:37,234 你呢?你見過比賽咬得這麼緊的嗎? 1767 01:26:37,317 --> 01:26:38,402 沒有,殿下 1768 01:26:38,485 --> 01:26:40,862 2.5公里的賽程中一般冠軍 領先1到2只船的長度 1769 01:26:40,946 --> 01:26:43,740 絕對沒錯,咬得太緊了 1770 01:26:43,949 --> 01:26:44,991 我可以介紹一下我的隊友嗎? 1771 01:26:45,117 --> 01:26:47,035 請原諒,失陪了 1772 01:26:47,119 --> 01:26:48,787 找荷蘭人去 1773 01:26:52,290 --> 01:26:53,667 對不起,讓你飛了這麼遠來看這個 1774 01:26:53,792 --> 01:26:55,919 不會錯過的,兄弟 那個皇室成員怎麼樣了? 1775 01:26:56,002 --> 01:26:58,630 我只是想讓他多告訴我幾次 比賽咬得多緊 1776 01:26:58,755 --> 01:27:02,259 真是非常、非常緊 極度激烈,天哪 1777 01:27:02,342 --> 01:27:04,010 那個人是一個跟南塔基特島 一樣大的國家的王子 1778 01:27:04,136 --> 01:27:05,137 放鬆,沒什麼 1779 01:27:05,262 --> 01:27:06,430 -孩子們,迪維亞 -爸爸 1780 01:27:06,513 --> 01:27:08,557 -溫克勒福斯先生 -比賽很激烈 1781 01:27:08,640 --> 01:27:10,726 我很抱歉,媽媽和你 飛到這來看這個 1782 01:27:10,809 --> 01:27:12,644 不用,永遠不用因為輸了這樣的比賽 向我道歉 1783 01:27:13,019 --> 01:27:15,647 永遠也不用因為輸了這樣的比賽 向任何人道歉 1784 01:27:15,772 --> 01:27:17,607 -孩子們 -肯萊特先生 1785 01:27:18,275 --> 01:27:20,944 爸爸,這是肯萊特先生 這個星期接待家庭的一家之主 1786 01:27:21,027 --> 01:27:22,779 -很高興見到你 -幸會 1787 01:27:22,863 --> 01:27:24,281 我剛跟我女兒在電話上聊過天 1788 01:27:24,364 --> 01:27:27,325 她跟我說她和她的朋友已經在 談論比賽了 1789 01:27:27,451 --> 01:27:29,703 他們從計算機上觀看了比賽 1790 01:27:29,828 --> 01:27:33,665 有一個新的網站叫Facebook 你們在美國有嗎? 1791 01:27:35,000 --> 01:27:37,169 我得找你媽媽 1792 01:27:38,712 --> 01:27:39,755 我說錯什麼話了嗎? 1793 01:27:39,838 --> 01:27:41,715 你的女兒不上美國的學校嗎? 1794 01:27:41,840 --> 01:27:43,133 沒有,她在劍橋大學 1795 01:27:43,216 --> 01:27:45,969 法國文學專業,雖然我 搞不清這是什麼東西 1796 01:27:46,052 --> 01:27:47,137 他們在劍橋有Facebook? 1797 01:27:47,220 --> 01:27:49,306 顯而易見還有牛津和倫敦經濟學校 1798 01:27:49,389 --> 01:27:50,474 她的朋友就在那 1799 01:27:51,057 --> 01:27:52,559 真棒啊 1800 01:27:53,018 --> 01:27:56,521 比賽很不錯,孩子們 失敗為成功之母,對吧? 1801 01:27:58,857 --> 01:28:00,233 我得看一下比賽錄像 1802 01:28:03,570 --> 01:28:05,864 如果已經上網了,我想看一看 1803 01:28:05,989 --> 01:28:07,324 夠了 1804 01:28:07,866 --> 01:28:09,367 夠了,卡麥倫 1805 01:28:09,743 --> 01:28:11,244 忘了它 1806 01:28:11,828 --> 01:28:14,372 我不介意今天就差不到1秒就 輸給了荷蘭隊 1807 01:28:14,498 --> 01:28:16,666 這是個很棒的比賽 而且是個公平的比賽 1808 01:28:16,750 --> 01:28:18,210 他們還會見到我們 1809 01:28:18,335 --> 01:28:20,462 我介意的,也是你應該介意的 1810 01:28:20,545 --> 01:28:23,715 是星期一為 星期天就比完的比賽露面 1811 01:28:24,257 --> 01:28:26,176 我們試過自己跟他談 我們試過寫信 1812 01:28:26,259 --> 01:28:29,846 我們試過管理委員會 我們還試過跟大學的校長談 1813 01:28:29,930 --> 01:28:32,432 現在,我最後問你一次 1814 01:28:32,557 --> 01:28:37,729 咱們動用我們資源和 我們的所有,把他告上聯邦法庭 1815 01:28:38,188 --> 01:28:39,439 來吧 1816 01:28:40,857 --> 01:28:42,692 我需要杯真正的飲料 1817 01:28:49,574 --> 01:28:50,575 毀了它 1818 01:28:52,035 --> 01:28:54,246 告他媽的電腦狂 1819 01:28:57,082 --> 01:28:58,416 我就是這意思! 1820 01:28:58,583 --> 01:29:00,418 不行,不行 1821 01:29:00,585 --> 01:29:02,838 但看看,我今天看到他了 1822 01:29:02,921 --> 01:29:05,340 曼寧漢,米歇爾曼寧漢 我在公平權益組織的仇人 1823 01:29:05,423 --> 01:29:06,508 等等 1824 01:29:06,591 --> 01:29:08,260 你們用尖刺還是幻影導彈? 1825 01:29:08,343 --> 01:29:10,011 不知道 我們只是互射而已 1826 01:29:10,095 --> 01:29:11,513 使用甜蜜的人彈 1827 01:29:11,596 --> 01:29:13,723 就像我們知道這是什麼似的 1828 01:29:14,224 --> 01:29:18,019 我看見他進了他的特波卡雷拉車 他也看見我了 1829 01:29:18,103 --> 01:29:19,688 我知道他看見我了 1830 01:29:22,107 --> 01:29:25,068 別,別擔心,我在固定電話線上 1831 01:29:25,235 --> 01:29:26,570 大麻水煙袋 1832 01:29:27,279 --> 01:29:28,780 有人聽到梆一聲了嗎? 1833 01:29:28,863 --> 01:29:31,283 你什麼也沒聽見 你在寫代碼 1834 01:29:31,366 --> 01:29:33,368 老兄,有人在敲門 1835 01:29:33,451 --> 01:29:38,039 不是君子報仇,十年未晚 而是該出手時就出手 1836 01:29:41,751 --> 01:29:43,587 我會打電話給你 1837 01:29:45,589 --> 01:29:46,631 什麼事? 1838 01:29:46,715 --> 01:29:48,091 什麼事? 1839 01:29:49,801 --> 01:29:51,553 馬克本來應該1小時之前 到機場來接我 1840 01:29:51,636 --> 01:29:53,221 我一直在打他的手機 1841 01:29:53,305 --> 01:29:57,809 他連編了36小時的代碼 剛睡了幾個小時的覺 1842 01:30:04,065 --> 01:30:05,150 這裏發生了什麼事? 1843 01:30:05,275 --> 01:30:08,737 不是發生了,是正在發生 下一件大事 1844 01:30:08,820 --> 01:30:09,988 華多 1845 01:30:10,071 --> 01:30:11,072 嘿,朋友 1846 01:30:11,156 --> 01:30:13,158 -回去幹活 -好 1847 01:30:13,241 --> 01:30:16,161 我感覺越糟糕 就越興奮 1848 01:30:16,286 --> 01:30:17,787 我是說我越興奮… 1849 01:30:18,163 --> 01:30:19,581 我們明白 1850 01:30:21,958 --> 01:30:23,084 她們多大年紀,肖恩? 1851 01:30:23,668 --> 01:30:25,003 這麼問不禮貌 1852 01:30:25,086 --> 01:30:26,254 肖恩,她們多大年紀? 1853 01:30:27,505 --> 01:30:28,840 你以為你瞭解我,是嗎? 1854 01:30:28,965 --> 01:30:30,175 我讀夠了資料 1855 01:30:30,300 --> 01:30:32,636 你知道我讀了多少關於你的東西? 1856 01:30:33,178 --> 01:30:34,512 什麼也沒有 1857 01:30:38,350 --> 01:30:40,101 -華多 -嘿,老兄 1858 01:30:40,185 --> 01:30:43,104 -我在機場上等了你一個半小時 -現在幾點了? 1859 01:30:43,188 --> 01:30:46,524 半夜了,或是紐約凌晨3點 我剛從紐約來 1860 01:30:46,608 --> 01:30:50,278 你得看看我們剛做出來的新東西 達斯汀,給他看牆 1861 01:30:50,362 --> 01:30:51,446 我叫它牆 1862 01:30:51,529 --> 01:30:54,115 忘了牆吧,告訴他我安排好的會議 1863 01:30:54,199 --> 01:30:55,784 你知道彼得提爾嗎? 1864 01:30:55,867 --> 01:30:57,202 -不知道 -也不可能知道 1865 01:30:57,285 --> 01:31:00,538 他在運作一個二十億美元的對沖基金 叫做克拉林資金 1866 01:31:02,040 --> 01:31:03,625 他為什麼安排會議? 1867 01:31:03,708 --> 01:31:04,793 提爾可能想作一個天使投資 1868 01:31:04,876 --> 01:31:07,962 我不在乎他是不是天使 他為什麼要安排會議? 1869 01:31:08,046 --> 01:31:10,715 -你剛坐了很長時間的飛機 -沒有,我是在肯尼迪機場的停機坪上 1870 01:31:10,799 --> 01:31:13,051 等了很長時間,然後在舊金山的旅客 上下區等了很長時間 1871 01:31:13,176 --> 01:31:15,053 之間還坐了很長時間飛機 1872 01:31:15,178 --> 01:31:16,888 我負責公司的業務端 1873 01:31:17,639 --> 01:31:20,058 他是個白住在這的客人 1874 01:31:20,183 --> 01:31:23,061 靠著很慷慨的愛德華多薩福林 基金的支持 1875 01:31:23,186 --> 01:31:26,481 我聽說你找到大廣告客戶了 格裏西裝 1876 01:31:26,564 --> 01:31:28,233 -哎,老兄… -哈佛調酒課 1877 01:31:28,316 --> 01:31:31,528 你差點就搞定斯諾奇曲奇餅了 我都聞著味了 1878 01:31:40,704 --> 01:31:42,998 -你想跟我單獨談幾分鐘嗎? -當然 1879 01:31:47,335 --> 01:31:48,670 大麻水煙袋 1880 01:31:48,753 --> 01:31:51,047 -我真興奮 -沒有,你不興奮 1881 01:31:51,589 --> 01:31:53,341 怎麼樣了? 1882 01:31:53,675 --> 01:31:56,344 實習怎麼樣了?克裏斯蒂怎麼樣了? 1883 01:31:57,345 --> 01:31:59,681 -實習怎麼樣了? -哦 1884 01:32:01,224 --> 01:32:03,184 馬克,天哪,我放棄實習了 1885 01:32:03,268 --> 01:32:05,770 我在電話裏跟你說過 我第一天就不幹了 1886 01:32:07,397 --> 01:32:09,774 我的確記得你說來著 1887 01:32:09,941 --> 01:32:11,735 那克裏斯蒂怎麼樣了? 1888 01:32:12,110 --> 01:32:13,778 克裏斯蒂瘋了 1889 01:32:14,070 --> 01:32:15,780 -有趣嗎? -沒有 1890 01:32:15,864 --> 01:32:16,865 我是說,她其實是個神經病 1891 01:32:16,948 --> 01:32:22,120 她妒忌得發瘋,不講道理 我害怕她 1892 01:32:22,787 --> 01:32:24,080 但怎麼說你有個女朋友還是挺好的 1893 01:32:27,625 --> 01:32:31,713 我不想讓那個人向大家 介紹自己是公司的一部分 1894 01:32:31,796 --> 01:32:33,965 你得搬過來,華多 一切都將發生在這裏 1895 01:32:34,049 --> 01:32:36,051 -你聽到我剛說的了嗎? -關係、精力… 1896 01:32:36,134 --> 01:32:37,135 馬克,你得… 1897 01:32:37,260 --> 01:32:39,804 我怕你不現在過來 就會落在後面 1898 01:32:39,888 --> 01:32:42,223 我想…我需要你過來 1899 01:32:42,307 --> 01:32:44,225 -請別告訴他我說這話 -你剛才說什麼了? 1900 01:32:44,309 --> 01:32:46,394 事情進展得比我們每個人想得快得多 1901 01:32:46,478 --> 01:32:48,229 -進展得很快 -你什麼意思? 1902 01:32:48,313 --> 01:32:50,231 -肖恩認為我們得… -肖恩不是這個公司的一員 1903 01:32:50,315 --> 01:32:51,399 我們有超過三十萬成員,華多 1904 01:32:51,483 --> 01:32:53,651 我們已進入了160所學校 包括五所歐洲的 1905 01:32:53,735 --> 01:32:55,236 我很清楚,馬克,我是CF0! 1906 01:32:55,320 --> 01:32:56,738 我們需要比我預計得更多的 服務器 1907 01:32:56,821 --> 01:32:58,406 我們需要更多程序員和 更多錢 1908 01:32:58,490 --> 01:33:00,992 他安排了跟提爾的會議 他在全城安排了會議 1909 01:33:01,117 --> 01:33:02,327 -他還安排了其它會議 -是 1910 01:33:02,410 --> 01:33:04,162 -而我一無所知 -你在紐約 1911 01:33:04,287 --> 01:33:08,166 我在紐約一天坐14個小時地鐵 想找到廣告商 1912 01:33:08,291 --> 01:33:09,959 現在怎麼樣了? 1913 01:33:14,422 --> 01:33:17,008 你說「就得落在後面了」 是什麼意思? 1914 01:33:21,638 --> 01:33:23,014 -你好 -我能幫你什麼嗎? 1915 01:33:23,098 --> 01:33:24,599 我想凍結銀行帳戶 1916 01:33:24,682 --> 01:33:28,144 並取消所有現有支票 和信用額度 1917 01:33:29,479 --> 01:33:32,649 -我可以看一下你的證件嗎? -當然沒問題,對不起 1918 01:33:39,447 --> 01:33:40,698 肖恩,他一會就來找你 1919 01:33:40,782 --> 01:33:42,200 沒問題 1920 01:33:44,035 --> 01:33:46,287 你知道《火燒摩天樓》 就是在這拍的嗎? 1921 01:33:46,371 --> 01:33:48,122 聽讓去感覺挺好 1922 01:33:49,541 --> 01:33:51,292 朋友們,回來 1923 01:33:52,794 --> 01:33:55,046 -她有沒有招呼你們喝水? -有,我們感覺挺好 1924 01:33:56,631 --> 01:33:57,882 肖恩,你好嗎?進來 1925 01:33:57,966 --> 01:33:59,884 -你肯定是馬克 -你好 1926 01:34:01,678 --> 01:34:05,014 我們看了一下所有文件 恭喜 1927 01:34:05,139 --> 01:34:08,643 我們打算先投入五十萬美元 1928 01:34:09,060 --> 01:34:12,730 莫裏斯會跟你談一些公司重組的問題 1929 01:34:12,856 --> 01:34:14,899 我們在德拉維爾申請註冊公司 1930 01:34:14,983 --> 01:34:17,902 想提出一個股票結構 可以讓更多投資人加入 1931 01:34:17,986 --> 01:34:20,321 現在我來問你件事 1932 01:34:20,488 --> 01:34:22,407 誰是愛德華多薩福林? 1933 01:34:42,760 --> 01:34:44,012 天哪 1934 01:34:47,599 --> 01:34:48,683 你什麼時候回來的? 1935 01:34:48,766 --> 01:34:50,184 你嚇著我了,你得敲門 1936 01:34:50,268 --> 01:34:52,186 你什麼時候回來的? 1937 01:34:53,271 --> 01:34:54,939 今天下午 1938 01:34:55,064 --> 01:34:56,524 你打算什麼時候打電話給我? 1939 01:34:56,608 --> 01:34:59,277 克裏斯蒂,這趟旅行很辛苦 而且我很累… 1940 01:34:59,360 --> 01:35:03,281 是,或者回答我47個短信之一 你知道我發了47個短信嗎? 1941 01:35:03,364 --> 01:35:07,243 我知道,我覺得那是 極度正常的行為 1942 01:35:07,368 --> 01:35:08,870 你是在諷刺我嗎? 1943 01:35:09,078 --> 01:35:10,288 我給你買了禮物 1944 01:35:12,123 --> 01:35:14,959 你在Facebook的狀態上為什麼寫 「單身」? 1945 01:35:15,084 --> 01:35:16,127 什麼? 1946 01:35:16,211 --> 01:35:20,131 為什麼你Facebook的 關係狀態上寫著「單身」? 1947 01:35:20,215 --> 01:35:21,883 我在設置頁面時是單身 1948 01:35:21,966 --> 01:35:24,052 你就從來沒想過修改? 1949 01:35:24,135 --> 01:35:25,220 什麼? 1950 01:35:25,428 --> 01:35:26,888 我不知道怎麼修改 1951 01:35:26,971 --> 01:35:28,806 你是不是覺得我很蠢? 1952 01:35:28,932 --> 01:35:30,224 不是,冷靜一下 1953 01:35:30,308 --> 01:35:32,560 你要我相信Facebook的CFO 1954 01:35:32,644 --> 01:35:34,896 不知道怎麼修改他在 Facebook上的關係狀態? 1955 01:35:34,979 --> 01:35:38,316 這聽上去很丟人 所以你應該把這作為我信認你的證明 1956 01:35:38,441 --> 01:35:39,651 -滾你的蛋 -冷靜點 1957 01:35:39,776 --> 01:35:42,820 不,你沒修改 這樣你可以每次去見馬克的時候 1958 01:35:42,904 --> 01:35:44,072 都跟那些硅谷的騷貨鬼混 1959 01:35:44,155 --> 01:35:47,158 不是開玩笑,我可以向你保證 硅谷那些騷貨根本不在乎 1960 01:35:47,283 --> 01:35:50,161 誰在Facebook上的關係狀態 1961 01:35:50,286 --> 01:35:51,663 求求你,拆開你的禮物 1962 01:35:51,788 --> 01:35:53,665 你的電話沒出問題 1963 01:35:54,624 --> 01:35:55,750 是馬克 1964 01:35:55,833 --> 01:35:58,002 好,又耍詭計了 1965 01:35:58,086 --> 01:36:00,588 打開你的禮物,是條絲巾 1966 01:36:00,672 --> 01:36:02,340 你見過我戴絲巾嗎? 1967 01:36:02,757 --> 01:36:04,592 那這就是你第一條 1968 01:36:04,676 --> 01:36:05,760 對了 1969 01:36:05,843 --> 01:36:07,095 -你把我們的帳戶凍結了? -是 1970 01:36:07,178 --> 01:36:09,430 -你把帳戶凍結了 -我得引起你的注意,馬克 1971 01:36:09,514 --> 01:36:11,265 你意識到你的行為損害了 整個公司嗎? 1972 01:36:11,349 --> 01:36:12,934 你意識到你的行為 1973 01:36:13,017 --> 01:36:14,018 有可能令我所有的工作毀於一旦嗎? 1974 01:36:14,143 --> 01:36:15,186 我們的工作 1975 01:36:15,269 --> 01:36:16,771 沒有錢,網站就無法運行 1976 01:36:16,854 --> 01:36:19,107 我告訴你Facebook和其他人的區別 1977 01:36:19,190 --> 01:36:20,275 我們從不癱瘓 1978 01:36:20,358 --> 01:36:24,028 如果服務器停了一天 我們的聲譽就永久地毀掉了 1979 01:36:24,112 --> 01:36:26,114 -看… -用戶很多變,Friendster證明了這點 1980 01:36:26,197 --> 01:36:28,950 就算幾個人走掉,都會影響 整個用戶群 1981 01:36:29,033 --> 01:36:31,369 用戶之間有聯繫 這是整個問題的關鍵 1982 01:36:31,452 --> 01:36:33,204 大學生上網是因為 他們的朋友在網上 1983 01:36:33,288 --> 01:36:35,456 如果一個多米諾骨牌倒了 其它就跟著倒 1984 01:36:35,540 --> 01:36:36,624 你明白嗎? 1985 01:36:36,708 --> 01:36:38,334 我不會再回到阿爾法艾普西隆皮的 加勒比之夜了 1986 01:36:40,336 --> 01:36:41,713 媽的 1987 01:36:44,549 --> 01:36:45,883 你怎麼了? 1988 01:36:46,009 --> 01:36:47,468 你不想成名嗎? 1989 01:36:47,552 --> 01:36:49,303 你想當個小丑嗎? 你想回到以前嗎? 1990 01:36:49,387 --> 01:36:50,805 等等,等等 1991 01:36:50,888 --> 01:36:52,223 這是幼稚的作法 不是生意人的作法 1992 01:36:52,307 --> 01:36:53,725 當然更不是朋友的作法 1993 01:36:53,850 --> 01:36:56,394 你知道我今天想兌現一張支票時 多丟人嗎? 1994 01:36:56,477 --> 01:36:57,729 我不想回到以前的生活 1995 01:36:57,854 --> 01:37:00,231 -也許你很沮喪? -是! 1996 01:37:00,398 --> 01:37:02,692 -也許你很生氣 -我是很生氣 1997 01:37:02,900 --> 01:37:05,236 但我打算讓不愉快的事情過去 1998 01:37:05,361 --> 01:37:07,655 因為,華多,我有些好消息 1999 01:37:07,739 --> 01:37:08,906 對不起 2000 01:37:08,990 --> 01:37:13,745 我很生氣,也許我幼稚 但我需要提起你的注意 2001 01:37:13,870 --> 01:37:16,664 華多,我說我有些好消息 2002 01:37:17,081 --> 01:37:18,082 什麼好消息? 2003 01:37:18,207 --> 01:37:20,752 彼得提爾剛投了五十萬美元 2004 01:37:20,835 --> 01:37:22,003 什麼? 2005 01:37:22,211 --> 01:37:26,174 五十萬美元 他想給我們找間辦公室 2006 01:37:26,924 --> 01:37:29,427 他們想重組公司 他們想見你 2007 01:37:29,552 --> 01:37:31,012 他們需要你在一些文件上簽名 2008 01:37:31,095 --> 01:37:33,514 所以你得馬上坐第一班機 回舊金山 2009 01:37:33,598 --> 01:37:35,183 我需要我的CFO 2010 01:37:40,104 --> 01:37:41,189 我馬上走 2011 01:37:41,272 --> 01:37:42,774 -華多? -怎麼了? 2012 01:37:42,940 --> 01:37:44,400 我們成功了 2013 01:37:47,737 --> 01:37:48,946 華多? 2014 01:37:49,530 --> 01:37:51,449 你已經要回去了? 2015 01:37:51,574 --> 01:37:52,700 是的 2016 01:37:54,452 --> 01:37:56,621 而且我打算跟你分手 2017 01:38:00,458 --> 01:38:02,251 有人得阻止她! 2018 01:38:04,754 --> 01:38:05,797 四份文件 2019 01:38:05,922 --> 01:38:07,799 頭兩份是普通股票購買協議 2020 01:38:07,924 --> 01:38:10,968 允許你購買新重組的Facebook的股票 2021 01:38:11,052 --> 01:38:14,472 原來的股票現在已沒價值了 2022 01:38:14,555 --> 01:38:15,723 第三份是兌換協議 2023 01:38:15,807 --> 01:38:18,559 允許你把舊的股票換成新的 2024 01:38:18,643 --> 01:38:20,895 最後一個是投票持有協議 2025 01:38:20,978 --> 01:38:22,730 我將擁有多少股票? 2026 01:38:22,814 --> 01:38:25,983 1,328,334 2027 01:38:26,067 --> 01:38:27,443 天哪 2028 01:38:27,527 --> 01:38:30,446 占公司34.4%的股分 2029 01:38:30,947 --> 01:38:33,282 為什麼從原來的30%增加了? 2030 01:38:33,366 --> 01:38:36,119 因為你有可能需要稀釋一下,把股票 獎給新的投資人 2031 01:38:36,828 --> 01:38:39,080 -我喜歡跟商業專業的人一起工作 -我跟你說呢 2032 01:38:39,163 --> 01:38:40,206 -經濟 -對了 2033 01:38:40,289 --> 01:38:45,211 你應該知道馬克把他佔的60%降低到51% 2034 01:38:46,504 --> 01:38:49,757 馬克並不在乎錢 他需要受到保障 2035 01:38:51,801 --> 01:38:54,137 達斯汀莫斯科維茲擁有6.81% 2036 01:38:54,220 --> 01:38:57,056 肖因帕克6.47% 2037 01:38:59,308 --> 01:39:00,351 我可以接受 2038 01:39:00,435 --> 01:39:02,270 彼得提爾7% 2039 01:39:06,649 --> 01:39:08,943 你想用我的筆嗎? 2040 01:39:09,193 --> 01:39:12,155 愛德華多?愛德華多? 2041 01:39:13,906 --> 01:39:15,032 你可以重複一下問題嗎? 2042 01:39:15,116 --> 01:39:17,326 不可以,第一次的問題 就讓人很憤怒了 2043 01:39:17,410 --> 01:39:18,536 你現在想讓我們再聽一次? 2044 01:39:18,619 --> 01:39:20,496 是,你可以重新讀一下嗎? 2045 01:39:20,580 --> 01:39:21,622 好吧 2046 01:39:21,706 --> 01:39:23,416 「顧問:『當你簽署這些文件時 2047 01:39:23,499 --> 01:39:26,252 你有沒有意識到你其實是在簽署 自己的死亡證?』」 2048 01:39:26,335 --> 01:39:27,420 沒有 2049 01:39:31,841 --> 01:39:35,970 我沒讓我自己的律師看一下 真是蠢到家了… 2050 01:39:36,053 --> 01:39:39,223 老實說 我以為他們是我的律師 2051 01:39:42,476 --> 01:39:44,061 我曾是你唯一的朋友 2052 01:39:45,980 --> 01:39:47,315 你曾經有過一個朋友 2053 01:39:52,153 --> 01:39:53,196 我父親甚至不看我 2054 01:39:53,279 --> 01:39:58,367 好,愛德華多,扎克伯格先生 在你簽署完文件後有沒有說什麼? 2055 01:39:58,493 --> 01:40:01,495 握了很多手 很多恭祝賀的話 2056 01:40:02,663 --> 01:40:04,040 他已經告訴我 2057 01:40:04,123 --> 01:40:07,251 他至少有一個學期不能回學校了 2058 01:40:07,335 --> 01:40:10,087 所以我們道了下別 2059 01:40:10,880 --> 01:40:12,131 我走之前,他說… 2060 01:40:12,215 --> 01:40:13,299 你必需得回來 2061 01:40:13,382 --> 01:40:15,885 大約11月底或是12月初 2062 01:40:15,968 --> 01:40:18,429 彼得想在我們達到一百萬用戶時 給我們開個驚喜派對 2063 01:40:18,512 --> 01:40:20,264 一切會失控 你必須得回來 2064 01:40:20,348 --> 01:40:21,641 一百萬成員? 2065 01:40:21,724 --> 01:40:22,892 是 2066 01:40:23,392 --> 01:40:26,687 記得在柯克蘭德窗戶上的算法嗎? 2067 01:40:27,605 --> 01:40:28,814 對 2068 01:40:32,235 --> 01:40:33,486 對,我會回來 2069 01:40:38,658 --> 01:40:39,825 你肯定嗎? 2070 01:40:39,909 --> 01:40:41,077 你遲了20分鐘 2071 01:40:41,160 --> 01:40:42,620 你走進去 說你睡過頭了 2072 01:40:42,703 --> 01:40:43,829 沒時間穿正式衣服 2073 01:40:43,913 --> 01:40:46,082 他們將向你提出建議 公平權益組織會向你提出建議 2074 01:40:46,165 --> 01:40:47,750 他們將求你拿他們的錢 2075 01:40:47,833 --> 01:40:49,502 你要點頭,你要點頭 2076 01:40:49,585 --> 01:40:52,630 然後你會說:「你們哪個是羅斯?」 2077 01:40:52,713 --> 01:40:54,131 不,不是羅斯,是曼寧漢 2078 01:40:54,215 --> 01:40:56,342 「你們哪個是米歇爾曼寧漢?」 他會說:「是我」 2079 01:40:56,425 --> 01:40:59,887 然後你說: 「肖恩帕克說:『操你』」 2080 01:41:00,429 --> 01:41:01,764 然後走掉 2081 01:41:01,889 --> 01:41:03,057 好 2082 01:41:15,903 --> 01:41:18,030 11月底,我收到一封馬克的電子郵件 2083 01:41:18,114 --> 01:41:20,157 讓我出席百萬成員派對 2084 01:41:20,241 --> 01:41:21,284 電子郵件還說什麼其它的了? 2085 01:41:21,867 --> 01:41:24,036 我們必須開一個會 2086 01:41:24,912 --> 01:41:28,165 馬克和肖恩報復了公平權益組織 2087 01:41:28,833 --> 01:41:30,459 曼寧漢如此欣賞他們 2088 01:41:30,543 --> 01:41:34,463 現在又提出一項令他們 無法拒絕的投資建議 2089 01:41:34,547 --> 01:41:38,718 所以我去了加利福尼亞 直接去了新的辦公室 2090 01:41:38,801 --> 01:41:42,513 我不知道是該穿著派對裝束 還是商業會議裝束 2091 01:41:42,597 --> 01:41:44,974 所以我準備了兩種場合的裝束 2092 01:41:45,683 --> 01:41:47,643 -但這其實無關緊要 -為什麼? 2093 01:41:47,727 --> 01:41:49,937 其實他們根本不是為這兩個事找我 2094 01:41:50,021 --> 01:41:51,605 他們為什麼事找你? 2095 01:41:55,443 --> 01:41:56,819 是個圈套 2096 01:41:57,236 --> 01:41:59,071 薩福林先生,過來 2097 01:42:06,203 --> 01:42:07,246 嘿,你好 2098 01:42:07,330 --> 01:42:08,372 -你還好嗎? -還好,你呢? 2099 01:42:08,456 --> 01:42:11,167 -好,好 -很高興見到你 2100 01:42:11,250 --> 01:42:14,712 我開始以為他在開玩笑 要給我更多合同簽 2101 01:42:19,091 --> 01:42:20,885 之後我開始讀 2102 01:42:24,263 --> 01:42:26,057 等一下,這是什麼? 2103 01:42:26,390 --> 01:42:29,644 你可能已經知道 我們有些新的投資商要參加 2104 01:42:29,769 --> 01:42:30,811 這是什麼? 2105 01:42:43,115 --> 01:42:44,575 薩福林先生 2106 01:42:47,203 --> 01:42:48,371 馬克! 2107 01:42:49,663 --> 01:42:51,123 -馬克? -他忙著呢 2108 01:42:51,207 --> 01:42:52,249 -對不起 -他忙著呢 2109 01:42:52,333 --> 01:42:53,793 -是嗎? -是 2110 01:42:55,378 --> 01:42:58,130 -現在怎麼樣了?你還在忙嗎? -叫保安 2111 01:42:58,214 --> 01:43:00,049 你發出了兩千四百萬新股! 2112 01:43:01,258 --> 01:43:02,885 我們告訴過你如果新的投資商來… 2113 01:43:02,968 --> 01:43:06,097 你的股份稀釋了多少? 他的多少? 2114 01:43:06,180 --> 01:43:09,934 扎克伯格先生擁有的股份 稀釋成多少? 2115 01:43:10,267 --> 01:43:11,310 沒被稀釋 2116 01:43:11,394 --> 01:43:15,022 扎克伯格先生擁有的股份 稀釋成多少? 2117 01:43:15,106 --> 01:43:16,440 沒被稀釋 2118 01:43:16,524 --> 01:43:19,443 肖恩帕克先生 擁有的股稀釋成多少? 2119 01:43:19,527 --> 01:43:20,569 沒被稀釋 2120 01:43:20,653 --> 01:43:23,322 彼得提爾先生擁有的股份 稀釋成多少? 2121 01:43:23,406 --> 01:43:24,490 沒被稀釋 2122 01:43:24,573 --> 01:43:27,576 你擁有的股份 稀釋成多少? 2123 01:43:28,577 --> 01:43:31,247 0.03% 2124 01:43:39,088 --> 01:43:41,382 -你簽了文件 -你陷害了我 2125 01:43:41,465 --> 01:43:44,009 你因為你是公司的業務主管 2126 01:43:44,093 --> 01:43:45,970 而且你跟你自己的公司 做生意虧了本而怪我? 2127 01:43:46,053 --> 01:43:47,680 就像我不是Facebook的成員似的 2128 01:43:47,763 --> 01:43:49,098 不是像你不是Facebook的成員 2129 01:43:49,181 --> 01:43:50,224 而且你不是Facebook的成員 2130 01:43:50,307 --> 01:43:52,685 -我的名字在網站的公司介紹裏 -那你可能得再看一下了 2131 01:43:52,768 --> 01:43:54,103 這是因為我凍結了帳戶? 2132 01:43:54,186 --> 01:43:56,355 你以為我們會讓你穿著可笑的 西裝到處亂走 2133 01:43:56,439 --> 01:43:57,481 假裝你還在管理這家公司? 2134 01:43:57,565 --> 01:43:59,900 不好意思,我的普拉達西裝 拿去洗了! 2135 01:43:59,984 --> 01:44:04,363 帶著我的運動衣和他媽的拖鞋 你這個自命不凡的混蛋 2136 01:44:04,447 --> 01:44:06,115 保安來了,你得走了 2137 01:44:06,198 --> 01:44:09,118 -我不簽這些文件 -我們會得到簽名的 2138 01:44:09,201 --> 01:44:11,328 告訴我這不是因為我進了 鳳凰俱樂部 2139 01:44:13,998 --> 01:44:18,210 你…你幹的,我知道是你幹的 你把雞的事捅出來的 2140 01:44:18,294 --> 01:44:20,421 -我沒把那事捅出來 -你在說什麼? 2141 01:44:20,504 --> 01:44:23,466 -你讓我被告虐待動物 -說真的,雞到底是怎麼回事? 2142 01:44:23,549 --> 01:44:25,259 我打賭你最恨我是因為我是 2143 01:44:25,342 --> 01:44:28,763 Facebook的共同創始人 2144 01:44:29,221 --> 01:44:32,057 但我就是,你最好找律師,王八蛋 2145 01:44:32,141 --> 01:44:36,687 因為我再回來就不只要30%了 我什麼都要 2146 01:44:43,152 --> 01:44:46,113 -把他趕出去 -不用,我自己走 2147 01:44:48,073 --> 01:44:49,366 等等 2148 01:44:51,577 --> 01:44:53,162 差點兒忘了 2149 01:44:54,205 --> 01:44:56,499 這是你的一萬九千元 我不要它 2150 01:44:56,582 --> 01:44:58,125 我是從你凍結的帳戶上提出來的 2151 01:45:03,422 --> 01:45:05,966 我喜歡站在你旁邊,肖恩 2152 01:45:07,218 --> 01:45:09,345 讓我顯得很厲害 2153 01:45:22,483 --> 01:45:23,776 好… 2154 01:45:24,235 --> 01:45:27,154 這是我們今天晚上的節目 2155 01:45:27,238 --> 01:45:29,532 現在,我想看到現場每個人 振作起來參加派對 2156 01:45:29,615 --> 01:45:31,700 我們要走進那家俱樂部 就感恩節梅西大遊行一樣 2157 01:45:31,784 --> 01:45:34,912 麥基,放到大屏幕上 我們肯定快到了 2158 01:45:38,165 --> 01:45:40,042 -你還好嗎? -還好 2159 01:45:41,293 --> 01:45:42,753 你對他挺狠的 2160 01:45:42,836 --> 01:45:44,838 生意場上沒朋友 2161 01:45:45,047 --> 01:45:46,674 你知道你其實不需要對他這麼狠 2162 01:45:46,757 --> 01:45:48,926 -聽著,我令他… -肖恩! 2163 01:45:50,219 --> 01:45:52,304 你沒必要對他那麼狠 2164 01:45:52,388 --> 01:45:53,597 他差點兒把公司毀了 2165 01:45:56,350 --> 01:45:57,560 我會送花給他 2166 01:45:59,270 --> 01:46:03,983 說到花,我在派對後 會在卡帕艾塔西格馬再舉行一個派對 2167 01:46:04,066 --> 01:46:05,317 艾詩麗有個姐妹 2168 01:46:05,401 --> 01:46:06,944 -艾詩麗 -實習生 2169 01:46:07,027 --> 01:46:10,197 我知道她是誰,你們是不是… 2170 01:46:10,823 --> 01:46:12,491 艾詩麗?我?沒有 2171 01:46:12,575 --> 01:46:14,034 嗯,有一點 2172 01:46:14,910 --> 01:46:15,953 為什麼? 2173 01:46:16,036 --> 01:46:17,872 -沒什麼,我就是… -打擾一下,馬克? 2174 01:46:17,955 --> 01:46:21,208 -我們正在說你 -你工作做得不錯 2175 01:46:21,876 --> 01:46:24,044 謝謝,我很感激 2176 01:46:25,045 --> 01:46:26,130 這些是給你的 2177 01:46:26,213 --> 01:46:28,007 放在我桌子上 2178 01:46:34,972 --> 01:46:36,390 包裹裏是什麼? 2179 01:46:37,266 --> 01:46:38,309 沒什麼 2180 01:46:40,728 --> 01:46:42,229 -麥基 -什麼事,先生? 2181 01:46:42,313 --> 01:46:43,606 刷新 2182 01:46:44,106 --> 01:46:45,316 好極了! 2183 01:46:51,322 --> 01:46:53,365 你不愛擁抱人 2184 01:46:53,657 --> 01:46:54,950 我知道 2185 01:46:57,578 --> 01:46:59,038 一百萬! 2186 01:47:00,623 --> 01:47:03,375 誰有香檳? 2187 01:47:04,710 --> 01:47:06,503 我有香檳 2188 01:47:26,357 --> 01:47:29,944 下一個轉變性的發展是 分享照片的應用程序 2189 01:47:30,027 --> 01:47:33,113 一個你可以看到跟你社交生活 相配的照片的地方 2190 01:47:33,197 --> 01:47:36,200 是真實生活的真正數字化 2191 01:47:36,283 --> 01:47:38,744 -你可以使用一張CD -你可以在我不在時干 2192 01:47:38,827 --> 01:47:40,537 你不只是去派對了 2193 01:47:40,621 --> 01:47:44,375 你帶著照相機去派對 然後你的朋友重新在網上體驗派對 2194 01:47:44,458 --> 01:47:45,834 還標出照片裏的人的名字 這個想法… 2195 01:47:45,918 --> 01:47:49,129 -如果沒胸罩是不是容易一些 -還是值得找出來 2196 01:47:56,887 --> 01:47:59,264 好了,關掉音樂 2197 01:47:59,640 --> 01:48:01,266 派對結束! 2198 01:48:01,350 --> 01:48:03,143 大家回家! 2199 01:48:03,644 --> 01:48:06,105 我曾花很長時間看人們 登錄後做什麼 2200 01:48:06,188 --> 01:48:07,564 他們如何查看他們的朋友的最新情況 2201 01:48:07,648 --> 01:48:09,149 等一下,很奇怪,為什麼音樂停了? 2202 01:48:09,233 --> 01:48:10,401 看一下他們哪個朋友 2203 01:48:10,484 --> 01:48:12,403 修改了個人信息 換了照片… 2204 01:48:12,486 --> 01:48:14,071 說真的,音樂怎麼了? 2205 01:48:14,154 --> 01:48:16,115 我們住在農場裏 之後我們住在城市裏 2206 01:48:16,198 --> 01:48:18,158 現在我們要住在網上! 2207 01:48:18,242 --> 01:48:21,912 肖恩,等一下 我覺得樓下出了什麼事 2208 01:48:30,963 --> 01:48:33,757 女士們先生們 請靜一靜 2209 01:48:33,841 --> 01:48:37,094 你們現在該回家了 派對結束了 2210 01:48:37,428 --> 01:48:39,263 一切都好 2211 01:48:41,015 --> 01:48:42,099 -是警察 -什麼? 2212 01:48:42,182 --> 01:48:43,225 媽的,媽的 2213 01:48:43,308 --> 01:48:47,062 -媽的 -沒事,冷靜 2214 01:48:47,604 --> 01:48:49,773 很高興見到你,警官先生 我能幫你做什麼嗎? 2215 01:48:50,983 --> 01:48:52,025 這裏出了什麼事? 2216 01:48:52,109 --> 01:48:54,695 是不是音樂聲太大? 我們在開派對 2217 01:48:54,778 --> 01:48:56,321 小姐,我請你把上衣扣起來 2218 01:48:56,405 --> 01:48:59,199 我可以讓他們把音樂聲關小 2219 01:49:03,120 --> 01:49:04,163 那不是我的 2220 01:49:04,580 --> 01:49:07,583 好,我們需要查證件 手放在我們看得到的地方 2221 01:49:07,666 --> 01:49:09,084 哦,天哪 2222 01:49:09,168 --> 01:49:10,878 你口袋裏有別的我應該知道的東西嗎? 2223 01:49:10,961 --> 01:49:12,004 沒有,先生,沒有 2224 01:49:12,087 --> 01:49:14,339 -現在別干蠢事 -我沒有 2225 01:49:19,428 --> 01:49:20,929 這是什麼? 2226 01:49:21,138 --> 01:49:22,848 這是哮喘自動注射器 2227 01:49:23,932 --> 01:49:26,268 -這個呢? -這是我的噴劑 2228 01:49:27,102 --> 01:49:28,771 你多大年紀? 2229 01:49:29,354 --> 01:49:30,773 21 2230 01:49:31,231 --> 01:49:32,274 21 2231 01:49:32,357 --> 01:49:33,776 -21 -我21歲 2232 01:49:33,859 --> 01:49:35,527 撒謊只會令事情更糟糕 2233 01:49:36,904 --> 01:49:39,406 對不起,我不該撒謊 2234 01:49:50,417 --> 01:49:51,460 喂 2235 01:49:51,543 --> 01:49:54,046 聽著,出了點事 2236 01:50:01,345 --> 01:50:02,387 媽的 2237 01:50:02,471 --> 01:50:04,389 沒事,會好的,會好的 2238 01:50:04,473 --> 01:50:08,477 我交了保釋金,我當時什麼也沒幹 我是說,我過敏 2239 01:50:13,273 --> 01:50:14,316 實習生 2240 01:50:14,399 --> 01:50:16,235 只是一個派對 2241 01:50:19,029 --> 01:50:22,407 會成新聞的,肖恩 隨時都會出現在網上 2242 01:50:23,617 --> 01:50:24,660 我知道 2243 01:50:24,743 --> 01:50:26,411 你知道,有這個實習生… 2244 01:50:26,495 --> 01:50:28,664 不是,一切都好 我控制局面了 2245 01:50:28,747 --> 01:50:30,332 我會控制局面的 2246 01:50:30,457 --> 01:50:32,793 我會打個電話給一個人 看下一步怎麼辦 2247 01:50:32,876 --> 01:50:34,419 但現在就成新聞了 2248 01:50:35,170 --> 01:50:37,673 你不認為華多跟這事有關 對嗎? 2249 01:50:37,756 --> 01:50:38,799 我是說,你認為… 2250 01:50:38,882 --> 01:50:39,967 不 2251 01:50:40,175 --> 01:50:42,052 或是曼寧漢,其中之一 2252 01:50:42,136 --> 01:50:45,389 有人,有人把可卡因送到這來了 因為可卡因進來了 2253 01:50:45,472 --> 01:50:47,307 你相信我,天哪,一切都會好的 2254 01:50:52,145 --> 01:50:53,355 對嗎? 2255 01:50:56,108 --> 01:50:57,693 回家去,肖恩 2256 01:51:05,951 --> 01:51:09,288 我是CEO,婊子 馬克扎克伯格 2257 01:51:12,916 --> 01:51:14,126 馬克? 2258 01:51:16,003 --> 01:51:17,087 馬克 2259 01:51:19,590 --> 01:51:21,258 我們今天已經結束 2260 01:51:21,341 --> 01:51:23,927 是,我只是坐會兒 2261 01:51:27,598 --> 01:51:29,516 肖恩後來怎麼樣了? 2262 01:51:29,850 --> 01:51:32,269 他還擁有公司7%的股份 2263 01:51:36,440 --> 01:51:40,694 你一天就吃了那點沙拉 你想叫點東西吃嗎? 2264 01:51:40,777 --> 01:51:42,112 我不能 2265 01:51:49,786 --> 01:51:51,038 我不是壞人 2266 01:51:51,121 --> 01:51:52,623 我知道 2267 01:51:52,998 --> 01:51:56,501 當帶著情緒作證時 我相信85%是誇張的 2268 01:51:56,627 --> 01:51:58,086 那另外15%? 2269 01:51:58,170 --> 01:52:01,298 偽證,創世神話裏總有一個魔鬼 2270 01:52:04,968 --> 01:52:06,303 現在怎麼辦? 2271 01:52:07,471 --> 01:52:11,683 賽和其他人都在大學路上吃牛扒 2272 01:52:12,184 --> 01:52:13,644 之後他們會回到辦公室 2273 01:52:13,727 --> 01:52:17,022 然後擬一個和解協議給你看 2274 01:52:17,147 --> 01:52:19,024 -他們想和解? -對 2275 01:52:19,650 --> 01:52:22,486 -你得出點錢 -為什麼? 2276 01:52:22,569 --> 01:52:24,738 這樣這些人就會簽一個保密協議 2277 01:52:24,821 --> 01:52:27,824 他們如果在公開場合說你的壞話 你就可以讓他們傾家蕩產 2278 01:52:27,908 --> 01:52:29,117 我發明了Facebook 2279 01:52:29,201 --> 01:52:31,328 我是說陪審團 2280 01:52:31,578 --> 01:52:34,164 我擅長一切照實陳述、陪審團選擇 2281 01:52:34,247 --> 01:52:36,625 當陪審團成員看著一個被告時 他看到的是 2282 01:52:36,708 --> 01:52:39,086 著裝、髮型、說話方式 討人喜歡的程度 2283 01:52:39,169 --> 01:52:40,379 討人喜歡的程度 2284 01:52:40,504 --> 01:52:43,340 我拿到執照干法律這行 20個月了 2285 01:52:43,423 --> 01:52:44,800 我可以讓陪審團相信 2286 01:52:44,883 --> 01:52:47,594 是你把愛德華多和雞的故事 捅出來 2287 01:52:47,678 --> 01:52:48,762 看看還有什麼別的 2288 01:52:49,262 --> 01:52:51,348 你為什麼沒去肖恩的派對? 2289 01:52:52,099 --> 01:52:54,309 -你認為是我打電話叫的警察? -那無關緊要 2290 01:52:54,393 --> 01:52:56,478 我提出問題 現在每個人都在想 2291 01:52:56,561 --> 01:52:58,689 你前10分鐘就給陪審團 留下壞印象了 2292 01:53:00,357 --> 01:53:01,483 農場動物 2293 01:53:01,566 --> 01:53:02,734 對 2294 01:53:03,735 --> 01:53:06,279 我當時醉了,憤怒而且愚蠢 2295 01:53:06,363 --> 01:53:08,615 -還在寫博客 -還在寫博客 2296 01:53:09,741 --> 01:53:11,076 給他們錢 2297 01:53:11,368 --> 01:53:12,577 換句話說 2298 01:53:13,036 --> 01:53:14,371 這是個超速罰單 2299 01:53:16,373 --> 01:53:18,750 這是賽明天要跟你說的 2300 01:53:18,875 --> 01:53:21,753 如果我留下來用一下電腦的話 會有人介意嗎? 2301 01:53:21,878 --> 01:53:23,380 應該不成問題 2302 01:53:23,463 --> 01:53:24,715 謝謝 2303 01:53:25,549 --> 01:53:27,884 我感謝你今天的幫助 2304 01:53:31,722 --> 01:53:33,974 你不是個混蛋,馬克 2305 01:53:35,225 --> 01:53:37,728 你只是想努力成為一個混蛋 2306 01:53:58,749 --> 01:53:59,958 艾麗卡奧爾布賴特 2307 01:54:07,758 --> 01:54:09,343 把艾麗卡加為朋友 2308 01:54:09,426 --> 01:54:11,803 艾麗卡需要確認你是朋友 2309 01:54:11,928 --> 01:54:13,472 發出請求 2310 01:54:35,118 --> 01:54:39,247 卡麥倫和泰勒溫克勒福斯 收到了六千五百萬和解賠償金 2311 01:54:39,331 --> 01:54:41,291 並簽署了保密協議 2312 01:54:44,961 --> 01:54:51,134 他們參加了在北京舉辦的奧運會的 划艇賽並獲得第六名 2313 01:55:02,312 --> 01:55:05,023 愛德華多薩福林收到一筆和解賠償金 數目不詳 2314 01:55:05,148 --> 01:55:08,527 他的名字作為共同創始人 重新出現在Facebook的公司介紹上 2315 01:55:12,239 --> 01:55:15,158 Facebook在207個國家有五億成員 2316 01:55:15,242 --> 01:55:18,203 目前價值二百五十億美元 2317 01:55:29,339 --> 01:55:34,344 馬克扎克伯格是 全球最年輕的億萬富翁