1 00:00:03,829 --> 00:00:08,829 Feito por DavTunes ;) 2 00:00:18,043 --> 00:00:22,040 Sabias que existem mais pessoas com QI de génio na China do que pessoas de qualquer género a viver nos EUA? 3 00:00:22,293 --> 00:00:23,404 Isso não pode ser verdade 4 00:00:23,404 --> 00:00:24,291 É. 5 00:00:24,291 --> 00:00:25,110 Como podes explicar isso? 6 00:00:25,110 --> 00:00:26,567 Primeiro que tudo, existem muitas pessoas na China 7 00:00:26,567 --> 00:00:28,141 Mas aqui está a pergunta: 8 00:00:28,141 --> 00:00:32,063 Como é que te destacas no meio de tanta gente com exames de nota 20? 9 00:00:32,343 --> 00:00:34,141 Eu não acho que eles fazem exames na China 10 00:00:34,141 --> 00:00:36,509 Não têm. Mas eu não estava a falar da China, estava a falar de mim. 11 00:00:36,509 --> 00:00:37,896 Tu tiveste um 20? 12 00:00:37,896 --> 00:00:40,270 Sim. Eu consigo cantar no coro da igreja, mas não consigo cantar 13 00:00:40,270 --> 00:00:41,355 Isso significa que não erraste nada? 14 00:00:41,355 --> 00:00:43,188 Podia praticar canoagem fazer um computador de 25$. 15 00:00:43,588 --> 00:00:46,288 -Ou juntar-te ao "final club" (clube de estudantes em Harvard) -Ou juntar-me ao "final club". 16 00:00:46,254 --> 00:00:47,775 Sabes, da perspectiva de uma mulher... 17 00:00:47,810 --> 00:00:50,069 as vezes, não ver um homem é uma coisa boa. 18 00:00:50,104 --> 00:00:50,953 Isto é sério. 19 00:00:50,988 --> 00:00:52,497 Por outro lado, eu gosto de canoagem. 20 00:00:52,532 --> 00:00:54,690 Bem... Eu não posso fazer isso. 21 00:00:54,725 --> 00:00:55,853 Estava a brincar. 22 00:00:55,888 --> 00:00:57,186 Sim, não tive nada errado no teste. 23 00:00:57,221 --> 00:00:58,381 Alguma vez tentaste? 24 00:00:58,416 --> 00:00:59,507 Estou a tentar agora mesmo. 25 00:00:59,542 --> 00:01:00,233 Canoagem? 26 00:01:00,268 --> 00:01:03,338 Entrar no "Final Club". Canoagem? Não! Tu estas... tipo, a delirar? 27 00:01:03,573 --> 00:01:05,643 Talvez. As vezes dizes duas coisas ao mesmo tempo, 28 00:01:05,644 --> 00:01:07,436 não tenho a certeza para qual devia apontar... 29 00:01:07,471 --> 00:01:09,120 Mas tu já viste tipos da canoagem, certo? 30 00:01:09,155 --> 00:01:10,473 Não. 31 00:01:10,508 --> 00:01:12,330 Ok, bem, eles são maiores que eu. São atletas de classe mundial. 32 00:01:12,365 --> 00:01:14,378 Tipo à um segundo atrás disseste que gostavas de tipos da canoagem. 33 00:01:14,413 --> 00:01:15,121 Portanto assumo que já tenhas conhecido um. 34 00:01:15,480 --> 00:01:18,535 Acho que só gosto da ideia disso, tu sabes tipo, raparigas gostam de cowboys. 35 00:01:18,570 --> 00:01:20,540 Ok. 36 00:01:21,446 --> 00:01:22,511 Devíamos pedir algo para comer? 37 00:01:22,546 --> 00:01:23,809 Gostavas de falar de outra coisa? 38 00:01:23,844 --> 00:01:27,770 Não, é que desde o inicio da conversa sobre o "Final Club" 39 00:01:27,805 --> 00:01:29,702 acho que perdi o Sr. Aniversário. 40 00:01:29,737 --> 00:01:33,521 Há mesmo mais pessoas na China com QI de génio do que na... 41 00:01:33,556 --> 00:01:37,007 "Phoenix" é o mais diverso. O "Fry Club", Roosevelt cortou o porco. 42 00:01:37,042 --> 00:01:37,769 Qual deles? 43 00:01:37,804 --> 00:01:39,774 "O Porcellian o porco é o melhor dos melhores" 44 00:01:39,809 --> 00:01:40,780 Qual Roosevelt? 45 00:01:40,815 --> 00:01:42,026 Theodore 46 00:01:43,088 --> 00:01:45,089 É verdade que eles mandam um autocarro ir buscar as raparigas 47 00:01:45,090 --> 00:01:47,091 que querem celebrar? 48 00:01:47,092 --> 00:01:49,244 Portanto estás a ver porque é que é tão importante entrar. 49 00:01:49,279 --> 00:01:51,024 Bem, qual é o mais fácil de entrar? 50 00:01:53,519 --> 00:01:54,861 Porque é que me perguntarias isso? 51 00:01:54,896 --> 00:01:56,168 Estou só a perguntar. 52 00:01:56,203 --> 00:01:58,248 Nenhum deles. Esse é o objectivo. 53 00:01:58,283 --> 00:02:01,769 O meu amigo, Eduardo fez $300.000 a apostar no futuro do petróleo um verão. 54 00:02:01,804 --> 00:02:05,256 e o Eduardo nem se a próxima da hipótese de entrar. A habilidade de fazer dinheiro não impressiona ninguém aqui. 55 00:02:05,291 --> 00:02:08,470 Deve ser bom. Ele fez $300.000 num verão? 56 00:02:08,505 --> 00:02:10,108 Ele gosta de meteorologia. 57 00:02:09,643 --> 00:02:11,118 Tu disseste que era o futuro do petróleo. 58 00:02:11,153 --> 00:02:12,932 Se conseguires prever o tempo, consegues prever o preço do petróleo. 59 00:02:12,967 --> 00:02:16,119 Acho que me perguntaste isso porque pensas que o "Final Club" é o mais fácil de entrar 60 00:02:16,154 --> 00:02:18,068 é onde todos temos as melhores hipóteses... 61 00:02:18,103 --> 00:02:19,757 O que? 62 00:02:19,792 --> 00:02:21,429 Tu perguntaste-me qual deles é o mais fácil de entrar. 63 00:02:21,464 --> 00:02:23,860 Porque achas que é esse, onde todos temos as melhores hipótese. 64 00:02:23,895 --> 00:02:26,086 Aquele que é mais fácil entrar, 65 00:02:26,121 --> 00:02:28,098 seria aquele onde ninguém tem a melhor hipótese. 66 00:02:28,133 --> 00:02:29,886 Tu não me perguntaste qual deles era o melhor. 67 00:02:29,921 --> 00:02:31,562 Perguntaste qual deles era o mais fácil. 68 00:02:31,597 --> 00:02:33,173 Eu estava só a perguntar, ok... 69 00:02:33,208 --> 00:02:37,041 Perguntar por perguntar... Mark, não estou a falar em código. 70 00:02:37,076 --> 00:02:37,796 Erika, 71 00:02:37,831 --> 00:02:39,517 Estás obcecado com o "Final Club" 72 00:02:39,552 --> 00:02:41,449 Tu tens um "Finals Club"- TOC (transtorno obsessivo compulsivo) 73 00:02:41,484 --> 00:02:42,850 Precisas de ver alguém por causa disso 74 00:02:42,885 --> 00:02:44,182 que te receite alguma medicação. 75 00:02:44,217 --> 00:02:46,419 Não te preocupas se os efeitos secundários te tornem cego. 76 00:02:46,454 --> 00:02:50,006 "Final Clubs" e não "Finals Clubs" 77 00:02:50,540 --> 00:02:53,021 E existe uma diferença entre estar obcecado e estar motivado. 78 00:02:53,056 --> 00:02:55,837 Sim, existe. 79 00:02:56,083 --> 00:02:58,084 Tu fazes isso, isso é ser críptica, portanto tu falas em código. 80 00:02:58,119 --> 00:02:59,178 Não queria ser críptica. 81 00:02:59,213 --> 00:03:02,776 Só estou a dizer que tenho que fazer algo substancial para chamar a atenção do clube. 82 00:03:02,811 --> 00:03:03,352 Porque? 83 00:03:03,387 --> 00:03:05,948 Porque são exclusivos e divertidos. 84 00:03:05,983 --> 00:03:07,246 E levam-te a uma vida melhor. 85 00:03:07,247 --> 00:03:09,248 O Teddy Roosevelt não foi eleito presidente 86 00:03:09,249 --> 00:03:10,698 porque ele era um membro dos "Phoenix". 87 00:03:10,733 --> 00:03:12,947 Ele era membro dos "Porcellian", e sim... foi. 88 00:03:12,982 --> 00:03:17,370 E porque é que tu não te concentras no melhor que tu, tu podes ser? 89 00:03:17,405 --> 00:03:18,350 Acabaste de dizer isso? 90 00:03:18,385 --> 00:03:19,296 Estava a brincar. 91 00:03:21,785 --> 00:03:23,616 Eu quero ser mais directo 92 00:03:23,651 --> 00:03:25,412 e tu talvez queiras dar um pouco mais de apoio. 93 00:03:25,447 --> 00:03:27,707 Se eu entrar, vou-te levar a eventos 94 00:03:27,742 --> 00:03:30,976 e ás concentrações e vais conhecer pessoas que normalmente não poderias conhecer. 95 00:03:33,369 --> 00:03:34,776 Tu farias isso por mim? 96 00:03:34,811 --> 00:03:37,195 Estamos a sair. 97 00:03:37,230 --> 00:03:43,206 Ok, quero tentar ser directa contigo e deixar-te saber que já não estamos. 98 00:03:43,241 --> 00:03:43,906 O que queres dizer? 99 00:03:44,352 --> 00:03:46,063 Que já não saímos juntos. 100 00:03:46,098 --> 00:03:46,850 Isto é uma piada? 101 00:03:46,885 --> 00:03:47,927 Não, não é. 102 00:03:47,962 --> 00:03:49,255 Estás a acabar comigo? 103 00:03:49,290 --> 00:03:52,340 Tu queres-me apresentar a pessoas que eu normalmente não teria a oportunidade de conhecer. 104 00:03:52,375 --> 00:03:53,428 Mas que m... 105 00:03:53,429 --> 00:03:55,215 - O que é que é suposto isso significar? - Espera, acalma-te. 106 00:03:55,250 --> 00:03:57,497 - O que é que é suposto isso significar? - Erica, a razão porque estamos aqui sentados e a falar, 107 00:03:57,530 --> 00:04:00,296 é porque costumavas dormir com o "tipo da porta". 108 00:04:00,331 --> 00:04:02,380 "O tipo da porta" chama-se Bobby. 109 00:04:02,415 --> 00:04:05,246 E não dormi com "o tipo da porta". 110 00:04:04,347 --> 00:04:06,247 "O tipo da porta" é um amigo meu. 111 00:04:05,848 --> 00:04:08,249 E ele tem um nível perfeito de pessoa. 112 00:04:08,851 --> 00:04:11,252 E de que parte de Long Island és tu? Wimbledon? 113 00:04:11,353 --> 00:04:13,156 - Espera - Vou voltar para o quarto. 114 00:04:13,191 --> 00:04:14,705 - Espera, isto é real? - Sim. 115 00:04:14,740 --> 00:04:16,737 Ok, então espera, peço desculpa, ok... 116 00:04:16,338 --> 00:04:17,214 - Tenho que ir estudar. - Erika 117 00:04:17,249 --> 00:04:19,396 - Sim? - Desculpa, é sincero. 118 00:04:19,431 --> 00:04:21,257 Eu agradeço mas tenho que ir estudar. 119 00:04:20,792 --> 00:04:22,243 Anda lá. Não tens que ir estudar. 120 00:04:22,044 --> 00:04:23,195 Não tens que estudar. Vamos apenas falar. 121 00:04:23,230 --> 00:04:24,318 - Não posso. - Porque? 122 00:04:24,353 --> 00:04:27,234 Porque é exaustivo. Namorar contigo é como namorar um stairmaster(aparelho do ginásio). 123 00:04:27,235 --> 00:04:28,426 O que quero dizer é que não é provável que... 124 00:04:28,461 --> 00:04:31,314 Aliàs, eu não estava a fazer um comentário aos teus pais. 125 00:04:31,349 --> 00:04:32,299 Estava a dizer que vais para a B.U. *Boston University* 126 00:04:32,332 --> 00:04:33,332 Estava a estudar factos. Só isso. 127 00:04:33,333 --> 00:04:34,333 Se foi rude, então claro tenho que pedir desculpa. 128 00:04:34,334 --> 00:04:35,291 Tenho que ir estudar. 129 00:04:35,326 --> 00:04:36,214 Tu não tens que estudar. 130 00:04:36,249 --> 00:04:37,539 Porque é que continuas a dizer que não tenho que estudar? 131 00:04:37,574 --> 00:04:39,241 Porque tu vais para a B.U. 132 00:04:40,450 --> 00:04:43,462 Queres comer algo? 133 00:04:43,497 --> 00:04:46,438 Desculpa não estares suficientemente impressionado com a minha educação. 134 00:04:46,473 --> 00:04:48,266 Desculpa, eu não tenho uma canoa. 135 00:04:48,101 --> 00:04:49,800 - Então estamos quites. - Acho que deviamos ser amigos. 136 00:04:49,801 --> 00:04:50,997 Eu não quero ser amigo. 137 00:04:51,032 --> 00:04:53,731 Estava só a ser educada. Não tenho nenhuma intenção de ser tua amiga... 138 00:04:53,666 --> 00:04:55,798 Posso ter algum stress por causa da minha aula de Sistemas Operativos. 139 00:04:55,796 --> 00:04:57,797 Se pudéssemos só pedir comida. Acho que devíamos... 140 00:04:57,798 --> 00:05:03,616 Olha, tu provavelmente vais ser uma pessoa com muito sucesso nos computadores. 141 00:05:03,651 --> 00:05:06,155 Vais passar pela tua vida a pensar que as raparigas não gostam de ti, 142 00:05:06,190 --> 00:05:08,360 Porque tu és um nerd... 143 00:05:08,361 --> 00:05:13,524 Eu quero que saibas, do fundo do coração que isso não vai ser verdade. 144 00:05:13,559 --> 00:05:17,718 Vai ser porque tu és um anormal. 145 00:07:44,451 --> 00:07:47,681 Universidade de Harvard, Outono 2003 146 00:07:51,079 --> 00:07:52,353 Casa Kirkland 147 00:08:17,942 --> 00:08:20,239 A Erika Albright é uma puta. 148 00:08:20,274 --> 00:08:22,502 Acham que é por a família dela ter alterado o apelido Albrecht? 149 00:08:22,537 --> 00:08:26,035 Ou achas que é por todas as raparigas da B.U. serem putas? 150 00:08:29,670 --> 00:08:31,911 Já agora, ela pode parecer um 34C. 151 00:08:31,946 --> 00:08:34,780 mas ela está a ter a ajuda toda da "Victoria's Secret" 152 00:08:34,815 --> 00:08:37,960 Ela é um 34B, quase não à lá nada. 153 00:08:37,961 --> 00:08:38,961 Publicidade falsa. 154 00:08:42,961 --> 00:08:46,674 A verdade é que ela tem uma cara bonita. Preciso de fazer algo para tira-la da minha cabeça 155 00:08:46,709 --> 00:08:49,720 É fácil, mas preciso de uma ideia. 156 00:08:55,530 --> 00:08:58,077 Estou um bocado bêbado. Não vou mentir. 157 00:08:58,112 --> 00:09:01,123 Mesmo que ainda não sejam as 10 e seja uma terça-feira. 158 00:09:01,158 --> 00:09:03,173 O livro de finalistas de Kirkland está aberto no meu computador. 159 00:09:03,174 --> 00:09:07,019 E algumas destas pessoas tem fotos mesmo horrorosas. 160 00:09:07,220 --> 00:09:08,520 O Billy Olsen sentado ao meu lado teve uma ideia, 161 00:09:08,521 --> 00:09:10,823 colocar algumas das fotos ao lado das imagens do "farm animal", 162 00:09:10,824 --> 00:09:12,224 e deixar as pessoas votar para quem é mais sexy. 163 00:09:12,225 --> 00:09:15,225 Bela jogada Sr.Olsen. 164 00:09:21,416 --> 00:09:22,629 Sim, vamos a isso. 165 00:09:22,630 --> 00:09:25,933 Não vou fazer a ideia do "farm animal" mas gosto da ideia de comparar duas pessoas. 166 00:09:25,934 --> 00:09:29,579 Dá a toda a ideia a sensação de "turismo" já que votar nas fotos das pessoas é mais implícito... 167 00:09:29,614 --> 00:09:33,763 do que, escolher um número para representar o quão sexy se é como no hotornot.com 168 00:09:33,798 --> 00:09:36,120 A primeira coisa que vamos precisar são muitas fotos 169 00:09:36,155 --> 00:09:38,642 Infelizmente, Harvard não tem um livro de finalistas centralizado, 170 00:09:38,643 --> 00:09:42,128 portanto vou ter que ir buscar as fotos a casas individuais onde as pessoas estão, 171 00:09:43,130 --> 00:09:45,131 Que o hack comece! 172 00:10:00,473 --> 00:10:05,520 A primeira paragem é Kirkland, eles deixam tudo aberto e permitindo os índices da sua configuração do Apache, 173 00:10:05,021 --> 00:10:09,596 Então um bocado de magia "wget"(código) é o que é preciso para descarregar todo o livro de Kirkland. 174 00:10:09,597 --> 00:10:10,797 Coisas de criança. 175 00:10:27,689 --> 00:10:30,928 A próxima é a Eliot. Também deixam tudo aberto, mas sem índices no Apache. 176 00:10:30,963 --> 00:10:34,873 Eu posso fazer uma pesquisa vazia e vai-me dar todas as imagens na base de dados numa página. 177 00:10:34,908 --> 00:10:38,231 Posso guardar a página e o Mozilla vai-me guardar todas as páginas. 178 00:10:38,232 --> 00:10:40,233 Excelente. Continuando. 179 00:10:40,183 --> 00:10:42,184 Desculpem, todos... 180 00:10:42,185 --> 00:10:48,817 Estão num dos mais velhos, um dos mais exclusivos clubes, não só de Harvard mas do mundo. 181 00:10:48,852 --> 00:10:53,516 Agora, quero dar as boas vindas a todos, a primeira festa do semestre de Outono do Phoenix Club. 182 00:11:00,283 --> 00:11:04,057 A Lowell tem alguma segurança. Eles pedem uma combinação username/password. 183 00:11:04,058 --> 00:11:06,660 E eu vou dizer "não tenho acesso" à base de dados principal da FAS 184 00:11:06,661 --> 00:11:09,062 assim eles não têm maneira de detectar uma invasão. 185 00:11:09,063 --> 00:11:13,138 A Adams não tem nenhuma segurança mas limita o numero de resultados a 20 por página, 186 00:11:13,173 --> 00:11:17,214 Tudo que tenho que usar é um script que usei na Lowell e reiniciar. 187 00:11:17,249 --> 00:11:19,830 A Quincy não tem livro de finalistas, que pena! 188 00:11:19,865 --> 00:11:22,149 Nada que possa fazer em relação a isso. 189 00:11:22,184 --> 00:11:26,480 A Dunster é intensa. Não só não à nenhum directório principal como não à directório nenhum. 190 00:11:26,715 --> 00:11:30,349 Têm que fazer pesquisas. E se a vossa pesquisa der mais de 20 resultados, não têm resultado nenhum. 191 00:11:30,350 --> 00:11:32,696 E quando têm o resultado, eles não têm link directo nas imagens. 192 00:11:32,697 --> 00:11:34,615 Eles ligam por PHP que redirecciona a algo. 193 00:11:34,616 --> 00:11:37,387 Esquisito! Pode ser difícil, volto mais tarde. 194 00:11:36,988 --> 00:11:38,394 - Hei, Mark! - Que? 195 00:11:39,129 --> 00:11:40,792 Essa é boa. Bonito peixe. 196 00:11:41,340 --> 00:11:43,383 A Leverett é um bocadinho melhor. Obrigam a fazer pesquisa 197 00:11:43,384 --> 00:11:46,613 mas podes fazer pesquisas vazias e conseguir links para todas as fotos dos estudantes 198 00:11:46,614 --> 00:11:49,136 É um bocado irritante que só deixem uma foto de cada vez... 199 00:11:49,237 --> 00:11:52,081 E claro que não vou ir a 500 páginas para fazer download de uma de cada vez 200 00:11:52,316 --> 00:11:55,822 Então é necessário decifrar os imac e modificar o Perl script. 201 00:12:12,776 --> 00:12:13,876 Feito. 202 00:12:14,744 --> 00:12:16,236 Hey, o que se está a passar? 203 00:12:16,237 --> 00:12:17,477 Timing perfeito. 204 00:12:17,478 --> 00:12:19,851 O Eduardo está aqui e ele vai ter o ingrediente chave 205 00:12:19,852 --> 00:12:21,484 - Hey Mark, - Eduardo... 206 00:12:21,519 --> 00:12:24,012 Tu e a Erica acabaram? 207 00:12:24,047 --> 00:12:25,009 Como é que soubeste isso? 208 00:12:25,010 --> 00:12:27,602 Está no teu blog. 209 00:12:27,637 --> 00:12:28,103 Sim. 210 00:12:28,104 --> 00:12:28,915 Está tudo bem? 211 00:12:28,916 --> 00:12:30,794 - Preciso de ti. - Estou aqui para ti. 212 00:12:30,829 --> 00:12:33,866 Não, preciso do algoritmo que usaste para fazer o rank de jogadores de xadrez. 213 00:12:33,901 --> 00:12:35,293 Estás bem? 214 00:12:34,928 --> 00:12:38,168 Estamos a fazer rankings de miúdas. 215 00:12:38,203 --> 00:12:40,304 Queres dizer de outros estudantes. 216 00:12:40,339 --> 00:12:42,707 Achas que isto é boa ideia? 217 00:12:42,442 --> 00:12:47,360 Preciso do algoritmo, ok? Preciso do algoritmo. 218 00:12:47,195 --> 00:12:54,567 Dá uma base a cada rapariga de 1400. E se dividires por "Rapariga A" Ra, "Rapariga B" Rb. 219 00:12:53,762 --> 00:12:58,766 Quando alguma destas raparigas tem confronto existe uma expectativa sobre qual vai ganhar o concurso, certo? 220 00:12:58,567 --> 00:13:00,768 E toda essa expectativa é expressada assim. 221 00:13:01,770 --> 00:13:02,770 Vamos escreve-lo. 222 00:13:17,786 --> 00:13:19,925 A da esquerda. 223 00:13:19,960 --> 00:13:22,221 A direita. 224 00:13:22,256 --> 00:13:23,191 A direita. 225 00:13:23,226 --> 00:13:24,091 Funciona. 226 00:13:23,626 --> 00:13:25,730 A quem enviamos primeiro? 227 00:13:24,964 --> 00:13:25,914 Dwyer - Neil 228 00:13:26,255 --> 00:13:27,930 A quem o vai enviar? 229 00:13:27,965 --> 00:13:32,834 Só a algumas pessoas. A pergunta é : A quem é que eles vão enviar? 230 00:14:02,004 --> 00:14:05,406 Hey, rapazes vejam isto. 231 00:14:09,379 --> 00:14:10,357 Direita ou esquerda. 232 00:14:15,071 --> 00:14:17,758 É a minha colega de quarto. 233 00:14:20,971 --> 00:14:22,844 Isto é patético. 234 00:14:28,073 --> 00:14:32,239 Merda, Albright? 235 00:14:32,274 --> 00:14:34,434 Ele blogou sobre ti. 236 00:14:34,469 --> 00:14:37,377 Tu não vais querer ler. 237 00:14:42,933 --> 00:14:48,370 Erika, isto é teu? Roubei-o a um transexual 238 00:15:01,432 --> 00:15:03,705 Quantidade de tráfego terrível. 239 00:15:03,740 --> 00:15:08,447 Achas que devia-mos fecha-lo antes que tenhamos problemas? 240 00:15:16,734 --> 00:15:18,677 Estou? 241 00:15:18,712 --> 00:15:23,115 Espera espera...? 242 00:15:23,150 --> 00:15:24,426 Quatro da manhã? 243 00:15:23,861 --> 00:15:27,554 Bem, á uma quantidade de tráfego incomum no switch de Kirkland. 244 00:15:27,589 --> 00:15:29,885 Estás a dizer que é incomum para as 4 da manhã? 245 00:15:29,620 --> 00:15:33,081 Não, isto seria incomum para o intervalo da superbowl. 246 00:15:33,116 --> 00:15:35,171 Está bem. 247 00:15:37,856 --> 00:15:40,137 Vou entrar. 248 00:15:40,172 --> 00:15:41,390 O que é que se esta a passar? 249 00:15:41,425 --> 00:15:45,001 A rede de Harvard vai crashar. 250 00:15:50,297 --> 00:15:53,240 Tu não achas... 251 00:15:53,275 --> 00:15:55,076 Acho... 252 00:15:55,111 --> 00:15:58,996 Vamos ver se toda a gente... 253 00:16:03,075 --> 00:16:04,075 Não consigo entrar 254 00:16:06,078 --> 00:16:07,991 A rede foi abaixo. 255 00:16:08,026 --> 00:16:10,304 A não ser que seja coincidência, acho que fomos nós. 256 00:16:10,305 --> 00:16:11,524 Não é coincidência. 257 00:16:12,126 --> 00:16:15,365 Porra... 258 00:16:18,156 --> 00:16:19,674 Então foi chamado a depor à frente da administração. 259 00:16:19,709 --> 00:16:20,693 Não foi isso que aconteceu 260 00:16:20,728 --> 00:16:22,900 Não foi chamado para depor à frente da direcção? 261 00:16:22,935 --> 00:16:26,092 Não, antes, quero dizer... atrás no bar com a Erica Albright. 262 00:16:26,127 --> 00:16:28,517 Ela disse isso? Que eu lhe disse isso a ela? 263 00:16:28,552 --> 00:16:30,465 Estava a ler do depoimento dela. 264 00:16:30,500 --> 00:16:32,343 Porque é que precisam do depoimento dela? 265 00:16:32,378 --> 00:16:33,548 Isso cabe a nós decidir. 266 00:16:33,583 --> 00:16:35,630 - Acham que se eu sei que ela me fez passar figura de parvo... - Mark... 267 00:16:35,665 --> 00:16:37,317 é mais provável que me acalme... 268 00:16:37,582 --> 00:16:39,499 Porque não esticamos as pernas por um minuto, podemos fazer isso? 269 00:16:39,534 --> 00:16:43,337 Já passaram quase 3 horas. E francamente, desperdiçou muito tempo 270 00:16:43,372 --> 00:16:46,034 a embaraçar o Sr. Zuckerberg com o depoimento da rapariga no bar. 271 00:16:46,069 --> 00:16:47,977 Não estou embaraçado. Ela inventou grande parte disso. 272 00:16:48,012 --> 00:16:49,305 Ela estava sobre juramento. 273 00:16:49,340 --> 00:16:51,653 Acho que foi a primeira vez que alguém mentiu sobre juramento. 274 00:17:02,904 --> 00:17:05,434 Tiveram 22 centenas de cliques em 2 horas? 275 00:17:05,469 --> 00:17:08,985 - Milhares. - O que? 276 00:17:09,020 --> 00:17:13,605 Vinte e dois "milhares". 277 00:17:13,606 --> 00:17:14,606 WOW... 278 00:17:30,851 --> 00:17:33,945 Estes tipos são muito rápidos. 279 00:17:39,448 --> 00:17:42,363 De certeza que alguém fez disto uma luta justa? 280 00:17:42,198 --> 00:17:44,602 Salta e nada. 281 00:17:44,237 --> 00:17:46,615 Tínhamos que saltar e afogar-nos. 282 00:17:46,616 --> 00:17:49,870 Ou podias remar para a frente, e eu remava para trás. 283 00:17:49,605 --> 00:17:53,295 Somos geneticamente idênticos, a ciência diz que ficávamos no mesmo lugar. 284 00:17:53,130 --> 00:17:56,216 Apenas rema. 285 00:18:01,969 --> 00:18:04,174 - Vocês ouviram falar disto? - O que? 286 00:18:04,209 --> 00:18:08,045 À duas noites atrás, alguém mandou a rede abaixo a partir de um portátil na Kirkland. 287 00:18:08,080 --> 00:18:10,612 - Ás 4 da manhã. - Como? 288 00:18:10,647 --> 00:18:13,362 Ele fez um site, para ver quem era a rapariga mais sexy. 289 00:18:13,997 --> 00:18:16,236 O que estávamos a fazer que nenhum de nós ouviu falar disto? 290 00:18:16,268 --> 00:18:17,268 Não sei... 291 00:18:17,269 --> 00:18:19,270 3 horas antes do pequeno almoço 292 00:18:19,271 --> 00:18:25,040 Para o percurso... estudar. 3 horas no tanque e depois estudar. 293 00:18:25,075 --> 00:18:26,797 Quanta actividade ouve nisso? 294 00:18:26,832 --> 00:18:30,478 - Vinte e dois mil visitas de página. - Vinte e duas mil? 295 00:18:30,513 --> 00:18:32,949 Este tipo hackeou o livro de finalistas de 7 casas. 296 00:18:32,984 --> 00:18:35,386 Fez o site todo em uma noite enquanto estava bêbado. 297 00:18:35,421 --> 00:18:37,010 Vinte e duas mil? 298 00:18:37,045 --> 00:18:38,175 Como sabes que ele estava bêbado? 299 00:18:38,210 --> 00:18:40,804 Ele estava a blogar ao mesmo tempo, 300 00:18:40,839 --> 00:18:43,698 Sabes o que eu acho? 301 00:18:43,733 --> 00:18:46,522 Este é o nosso tipo. 302 00:18:46,557 --> 00:18:52,325 Cameron Winklevoss, W-i-n-k-l-e-v-o-s-s, Cameron escrito da maneira normal. 303 00:18:52,360 --> 00:18:58,036 Tyler Winklevoss, Tyler escrito como se lê. E o meu apelido o mesmo do meu irmão. 304 00:18:58,071 --> 00:19:01,201 Sr. Zuckerberg, isto é uma reunião do conselho de administração. 305 00:19:01,236 --> 00:19:06,017 Está a ser acusado de internacionalmente violar a segurança, violar direitos de autor, 306 00:19:06,052 --> 00:19:11,893 Violar privacidade por criar o website www.facemash.com. 307 00:19:11,928 --> 00:19:16,638 Também está a ser acusado por violar a politica da universidade em distribuir imagens digitalizadas. 308 00:19:16,673 --> 00:19:21,104 Antes de começar-mos o nosso interrogatório tem direito a fazer um comentário, quer fazer um? 309 00:19:21,139 --> 00:19:29,745 Eu... vocês sabem, já pedi desculpas ao CRIMSOM, HBHW... 310 00:19:29,780 --> 00:19:34,796 Latina, e a todas as mulheres em Harvard que possam ter-se sentido insultadas como acho que sentiram. 311 00:19:35,798 --> 00:19:38,593 Quanto às queixas apresentadas quanto ao concelho de segurança, 312 00:19:38,594 --> 00:19:40,995 acho que mereço algum reconhecimento deste concelho. 313 00:19:43,599 --> 00:19:44,636 Desculpe? 314 00:19:44,671 --> 00:19:46,106 Sim. 315 00:19:46,141 --> 00:19:47,108 Não percebo... 316 00:19:47,143 --> 00:19:48,571 Que parte? 317 00:19:48,606 --> 00:19:51,183 Merece reconhecimento? 318 00:19:51,218 --> 00:19:53,619 Acredito que descobri alguns buracos no vosso sistema... 319 00:19:53,854 --> 00:19:57,139 - Desculpe, posso? - Sim 320 00:19:57,174 --> 00:20:01,946 Mr. Zuckerberg. Sou o responsável pela segurança por todos os computadores na rede de Harvard 321 00:20:01,981 --> 00:20:04,444 e posso assegurar-lhe da sua sofisticação. 322 00:20:04,445 --> 00:20:08,399 Aliás o nível é tão sofisticado que nos levou a si em menos de 4 horas. 323 00:20:08,434 --> 00:20:09,857 - Quatro horas? - Sim senhor. 324 00:20:10,167 --> 00:20:14,674 Isso seria impressionante excepto que se soubessem o que estavam a procura viam que estava escrito na janela do meu quarto. 325 00:20:20,138 --> 00:20:23,676 - Então? - Seis meses de provação académica 326 00:20:23,796 --> 00:20:26,336 Wow, tiveram que fazer um exemplo de ti. 327 00:20:26,337 --> 00:20:27,099 Eles têm o meu blog 328 00:20:27,219 --> 00:20:30,257 Não devia ter escrito nada sobre os "farm animals", foi estupidez. 329 00:20:30,626 --> 00:20:33,527 Estava a brincar por amor de deus. Ninguém tem sentido de humor? 330 00:20:33,882 --> 00:20:35,282 - Tentei parar-te 331 00:20:35,956 --> 00:20:36,491 - Eu sei 332 00:20:36,834 --> 00:20:40,054 Como é que fazes isso, que consegues que todas as raparigas nos odiarem? 333 00:20:40,174 --> 00:20:41,250 Porque é que eu adoro a China? 334 00:20:44,635 --> 00:20:46,353 Ok, vamos olhar para um exemplo. 335 00:20:47,027 --> 00:20:52,945 Imaginem que demos a um computador um endereço virtual de 16 bit , e um tamanho de página de 256-bytes. 336 00:20:53,715 --> 00:20:57,991 O sistema usa uma tabela de página de nível um que começa no endereço 0x0400 337 00:20:58,576 --> 00:21:01,478 Se calhar querem DMA no vosso sistema de 16-bit quem sabe. 338 00:21:02,018 --> 00:21:05,263 (para o palhaço) As primeiras páginas são reservadas para o hardware, etc.. 339 00:21:05,383 --> 00:21:08,202 Assumam que as entradas de tabela têm 8 BITS de estado 340 00:21:08,902 --> 00:21:10,671 O código de 8 bit de estado vai ser... 341 00:21:13,795 --> 00:21:16,239 Ah estou a ver que temos a nossa primeira rendição 342 00:21:16,778 --> 00:21:19,960 Não se preocupe, Sr. Zuckerberg, homens mais brilhantes que você tentaram e falharam a esta aula 343 00:21:20,080 --> 00:21:24,312 Um bit válido, Um bit modificado, Um bit referido, 5 bit de permissão 344 00:21:27,021 --> 00:21:28,357 Está correcto. 345 00:21:28,929 --> 00:21:30,864 Alguém sabe como ele chegou lá? 346 00:21:36,907 --> 00:21:37,403 Mark? 347 00:21:38,841 --> 00:21:40,075 És o Mark Zuckerberg ? 348 00:21:40,195 --> 00:21:40,559 Sim 349 00:21:41,030 --> 00:21:42,429 Eu sou o Calvin Winklebaum 350 00:21:42,964 --> 00:21:43,358 Olá 351 00:21:43,613 --> 00:21:44,669 Taylor Winklebaum 352 00:21:44,789 --> 00:21:46,028 Vocês são parentes? 353 00:21:46,148 --> 00:21:49,044 Boa, engraçado nunca tinha ouvido essa. 354 00:21:49,693 --> 00:21:50,456 O que é que posso fazer por vocês? 355 00:21:50,576 --> 00:21:51,640 Insultei as vossas namoradas? 356 00:21:51,652 --> 00:21:52,569 Não, não insultaste. 357 00:21:53,218 --> 00:21:53,663 Não sei. 358 00:21:53,783 --> 00:21:54,617 Nunca perguntamos 359 00:21:54,737 --> 00:21:55,190 Devia-mos 360 00:21:55,651 --> 00:21:56,147 Não 361 00:21:56,567 --> 00:21:58,667 Temos uma ideia de que te queremos falar? 362 00:22:00,245 --> 00:22:00,932 Tens um minuto? 363 00:22:01,052 --> 00:22:03,019 Vocês parece que passaram algum tempo no ginásio. 364 00:22:04,292 --> 00:22:04,979 Temos que passar. 365 00:22:05,099 --> 00:22:05,564 Porque? 366 00:22:05,684 --> 00:22:06,823 Praticamos canoagem. 367 00:22:08,452 --> 00:22:09,864 Sim, tenho um minuto. 368 00:22:09,984 --> 00:22:10,297 Boa. 369 00:22:15,323 --> 00:22:16,914 - Alguma vez estiveste dentro do PORCILE? 370 00:22:17,034 --> 00:22:17,336 Não. 371 00:22:17,456 --> 00:22:19,919 Não te podemos levar para lá da entrada porque não és um membro. 372 00:22:20,199 --> 00:22:20,759 Já ouvi isso. 373 00:22:24,129 --> 00:22:25,516 - Sandwich ou alguma coisa? 374 00:22:25,636 --> 00:22:27,208 - Hmm Ok 375 00:22:27,328 --> 00:22:28,137 - Mark certo? 376 00:22:28,257 --> 00:22:28,837 - Sim 377 00:22:28,957 --> 00:22:31,013 - Mark, este é o Di Weiya Narendra, nosso colega 378 00:22:31,133 --> 00:22:31,509 Olá 379 00:22:31,510 --> 00:22:33,024 Estamos mesmo impressionados com o "Facemash" 380 00:22:33,559 --> 00:22:35,786 Investigamos-te, também construíste o "CourseMatch" 381 00:22:35,906 --> 00:22:36,728 O que é o "CourseMatch"? 382 00:22:36,848 --> 00:22:38,993 Vão online e vêem em que aulas os vossos colegas estão. 383 00:22:39,349 --> 00:22:40,304 É inofensivo. 384 00:22:43,282 --> 00:22:44,007 - Mark? 385 00:22:44,127 --> 00:22:44,593 - Sim? 386 00:22:44,713 --> 00:22:45,954 Estamos a falar do "CourseMatch" 387 00:22:47,876 --> 00:22:49,326 Era tipo um acéfalo. 388 00:22:49,798 --> 00:22:51,579 Tu inventaste algo no liceu certo? 389 00:22:51,699 --> 00:22:55,219 Um hack para um leitor de MP3, que reconhece o vosso gosto musical. 390 00:22:55,339 --> 00:22:56,746 Alguém tentou compra-lo? 391 00:22:57,778 --> 00:22:58,554 Microsoft 392 00:23:00,170 --> 00:23:00,768 Por quanto? 393 00:23:00,888 --> 00:23:02,766 Não o vendi, espalhei de graça. 394 00:23:02,886 --> 00:23:03,606 - De graça? 395 00:23:03,607 --> 00:23:03,899 - Sim 396 00:23:04,433 --> 00:23:05,286 Porque? 397 00:23:07,154 --> 00:23:12,995 Ok, temos estado a trabalhar numa coisa e achamos que é excelente. Vai-se chamar "the Harvard conection". 398 00:23:13,115 --> 00:23:15,795 Podes criar a tua própria página, interesses, biografia, amigos, fotos 399 00:23:15,796 --> 00:23:18,500 E então as pessoas podem ficar online e ver a tua biografia, pedidos 400 00:23:18,843 --> 00:23:21,230 Sim, como é que isso é diferente do "My Space" e do "Freindster"? 401 00:23:24,448 --> 00:23:26,459 Harvard.Edu 402 00:23:26,460 --> 00:23:29,017 Vamos usar o e-mail com mais prestigio do pais. 403 00:23:29,137 --> 00:23:31,065 Baseandonos na ideia que raparigas ... 404 00:23:31,643 --> 00:23:34,845 - Não que queiramos por algo em delicado - Raparigas querem tipos que andem em Harvard. 405 00:23:35,254 --> 00:23:37,341 Eu e o meu irmão não temos problemas em por as coisas em delicado ... 406 00:23:37,461 --> 00:23:42,482 Basicamente estamos a falar do MYSPACE, FREINDSTER qualquer desses sites sociais. 407 00:23:42,483 --> 00:23:43,660 É exclusividade. 408 00:23:44,971 --> 00:23:45,404 Certo. 409 00:23:46,320 --> 00:23:46,816 Certo. 410 00:23:46,936 --> 00:23:48,572 Adorava-mos que trabalhasses connosco Mark. 411 00:23:48,868 --> 00:23:50,586 Precisamos de um programador que seja criativo. 412 00:23:50,706 --> 00:23:52,329 E nós sabemos que tens a iniciativa. 413 00:23:56,198 --> 00:23:58,259 Isto pode ajudar a restabelecer a tua imagem. 414 00:23:58,379 --> 00:24:00,798 Fariam isso por mim? 415 00:24:03,445 --> 00:24:04,794 Gostávamos de trabalhar contigo. 416 00:24:04,795 --> 00:24:07,670 O nosso primeiro programador formou-se e foi trabalhar para o Google. 417 00:24:07,790 --> 00:24:10,236 O nosso segundo programador arranjou um encantador trabalho na escola. 418 00:24:10,356 --> 00:24:13,837 Precisava-mos que construísses o site, escrevesses o código nós íamos fornecer ... 419 00:24:13,838 --> 00:24:14,193 Estou dentro 420 00:24:16,473 --> 00:24:16,918 O que? 421 00:24:18,697 --> 00:24:19,346 Estou dentro. 422 00:24:20,250 --> 00:24:20,911 Fantástico 423 00:24:21,675 --> 00:24:22,515 Foi isso que disse? 424 00:24:23,571 --> 00:24:25,734 Foi à quatro anos, eu não sei o que disse. 425 00:24:26,129 --> 00:24:27,541 Quando foi ter com o Eduardo? 426 00:24:27,903 --> 00:24:29,329 Não percebo essa pergunta. 427 00:24:29,449 --> 00:24:31,199 Lembra-se de responder de forma afirmativa. 428 00:24:32,319 --> 00:24:32,994 A afirmativa. 429 00:24:33,114 --> 00:24:35,691 Quando foi ter com o Eduardo com a ideia do Facebook. 430 00:24:35,811 --> 00:24:37,575 Era chamado "The Facebook" naquela altura. 431 00:24:37,695 --> 00:24:39,484 Isto não tem que ser tão difícil. 432 00:24:39,904 --> 00:24:42,245 Estou no meio de dois processos. 433 00:24:42,365 --> 00:24:43,518 Respondeu afirmativamente? 434 00:24:43,638 --> 00:24:48,023 Quando o Taylor e o Cameron Winklevoss pediram em Novembro para construir o site, "Harvard Connection," 435 00:24:48,143 --> 00:24:49,992 você disse que sim? 436 00:24:51,405 --> 00:24:52,258 Eu disse que ajudava. 437 00:24:52,378 --> 00:24:55,808 Quando é que abordou o Sr. Savarin com a ideia para o "The facebook"? 438 00:24:56,062 --> 00:24:57,373 Eu não diria que o abordei. 439 00:24:57,493 --> 00:24:58,060 Sy? 440 00:24:58,180 --> 00:24:59,626 Podes responder à pergunta. 441 00:24:59,746 --> 00:25:02,066 Numa festa no ALPHA EPSILON PI. 442 00:25:02,537 --> 00:25:03,109 O que é isso? 443 00:25:03,771 --> 00:25:04,967 Fraternidade judaica 444 00:25:06,851 --> 00:25:08,760 Era a noite caribenha. 445 00:25:25,655 --> 00:25:28,327 Porque é que judeus estão normalmente atraídos a tipas asiáticas, 446 00:25:28,447 --> 00:25:30,592 e tipas asiáticas estão geralmente atraídas por tipos como eu? 447 00:25:30,712 --> 00:25:35,442 Eu estou a desenvolver um algoritmo para saber qual a relação entre judeus e raparigas asiáticas. 448 00:25:35,520 --> 00:25:41,106 Não acho que seja complicado. São sexys, são inteligentes, não são judeus e não sabem dançar. 449 00:25:41,377 --> 00:25:42,497 Hey o Mark esta aqui! 450 00:25:42,917 --> 00:25:43,540 Mark 451 00:25:56,650 --> 00:25:58,024 Acho que descobri algo 452 00:25:58,144 --> 00:25:59,793 Tenho que te dizer algo que não vais acreditar. 453 00:26:00,098 --> 00:26:00,620 Anda lá 454 00:26:00,740 --> 00:26:02,709 Fui beliscado pelo "Phoenix Club" 455 00:26:04,669 --> 00:26:05,432 Estás a brincar? 456 00:26:05,839 --> 00:26:08,232 É o primeiro de um processo de 4 passos. 457 00:26:08,233 --> 00:26:09,838 Enviaram o convite na segunda. 458 00:26:11,302 --> 00:26:12,981 A minha primeira praxe é amanhã 459 00:26:14,928 --> 00:26:15,717 Foste beliscado pelos "Phoenix 460 00:26:22,252 --> 00:26:23,193 Do que é que me querias falar? 461 00:26:24,313 --> 00:26:26,731 Mark disseste que tinhas descoberto algo. 462 00:26:26,851 --> 00:26:29,238 Sim acho que descobri algo. Vamos lá fora. 463 00:26:29,358 --> 00:26:30,243 Estão -20 graus lá fora 464 00:26:30,672 --> 00:26:35,088 Não posso olhar para a queda de água do Niágara, não tem nada a ver com as caraibas 465 00:26:46,862 --> 00:26:48,962 As pessoas iam ao "Facemash" por curiosidade, certo? 466 00:26:49,455 --> 00:26:51,402 Não foi por causa das fotos de raparigas sexys, 467 00:26:51,522 --> 00:26:53,311 podes ir a qualquer lado na internet e ver fotos de raparigas sexys. 468 00:26:53,431 --> 00:26:56,696 Foi porque viram fotos de raparigas que conheciam. 469 00:26:56,816 --> 00:27:02,513 As pessoas querem ir à internet e ver os amigos, então porque não construir um site que oferece amigos, fotos, profiles 470 00:27:02,633 --> 00:27:06,443 tudo que puderes ver, andar por ai, talvez alguém que conheceste numa festa 471 00:27:06,563 --> 00:27:08,682 Não estou a falar sobre um site de encontros. 472 00:27:09,110 --> 00:27:12,584 Estou a falar de, agarrar na experiencia social da faculdade, 473 00:27:12,704 --> 00:27:14,200 e coloca-la online. 474 00:27:14,442 --> 00:27:15,574 Não sinto as minhas pernas. 475 00:27:15,694 --> 00:27:16,071 Eu sei. 476 00:27:16,191 --> 00:27:18,367 Também estou muito excitado com isto Eduardo. 477 00:27:19,690 --> 00:27:21,268 "Seria exclusivo." 478 00:27:22,028 --> 00:27:25,336 Terias que conhecer as pessoas no site para passar pela tua própria página. 479 00:27:25,062 --> 00:27:26,685 Tipo ser beliscado. 480 00:27:27,843 --> 00:27:28,220 Isso é bom 481 00:27:28,340 --> 00:27:30,923 É tipo o "Final Club", mas nós somos presidentes. 482 00:27:31,043 --> 00:27:33,119 Eu disse-lhe que achava que parecia genial, 483 00:27:35,002 --> 00:27:35,867 era uma grande ideia 484 00:27:36,451 --> 00:27:40,383 Não íamos hackear nada, as pessoas metiam as suas fotos, a sua própria informação. 485 00:27:40,612 --> 00:27:45,384 E as pessoas teriam a possibilidade de convidar, ou não convidar os amigos para se juntarem. 486 00:27:45,504 --> 00:27:49,168 Num mundo onde a estrutura social era tudo. 487 00:27:50,466 --> 00:27:51,560 Isso era "A coisa". 488 00:27:51,837 --> 00:27:56,698 Era um grande projecto, e ele iria ter que escrever dezenas de milhares de linhas de código. 489 00:27:56,818 --> 00:27:59,422 Então questionei-me porque é que ele veio ter comigo e não com os colegas de quarto. 490 00:27:59,542 --> 00:28:01,995 Dustin Moscovitz, Chris Hughes eles eram programadores. 491 00:28:02,280 --> 00:28:05,707 Vamos precisar de algum dinheiro de avanço para alugar um servidor para coloca-lo online. 492 00:28:06,428 --> 00:28:07,541 Então isso foi o porque. 493 00:28:07,869 --> 00:28:08,894 Ele ofereceu termos? 494 00:28:09,728 --> 00:28:11,435 Vamos dividi-lo 70/30. 495 00:28:11,677 --> 00:28:15,710 70 para mim 30 para ti por adiantares os 1000 dólares e tratares dos negócios. 496 00:28:15,830 --> 00:28:16,507 Tu és o CFO 497 00:28:16,627 --> 00:28:17,784 E você disse? 498 00:28:17,904 --> 00:28:18,821 Eu disse, "vamos a isso" 499 00:28:19,061 --> 00:28:21,691 OK ele acrescentou mais alguma coisa? 500 00:28:22,010 --> 00:28:22,617 Sim 501 00:28:26,284 --> 00:28:28,219 Provavelmente era alguma diversidade 502 00:28:30,432 --> 00:28:30,963 Mas e dai? 503 00:28:31,755 --> 00:28:32,969 Porque achas que ele disse isso? 504 00:28:33,089 --> 00:28:35,295 Gretchen, desculpa interromper, mas de quem é esta descoberta? 505 00:28:35,415 --> 00:28:37,938 Sy, se me deixares continuar o meu interrogatório. 506 00:28:38,058 --> 00:28:43,299 Eles estão a sugerir que tinha inveja do Eduardo por ser buliscado pelo PHOENIX, e comecei um plano para o tramar numa companhia que ainda nem tinha inventado. 507 00:28:43,419 --> 00:28:43,880 E estavas? 508 00:28:44,000 --> 00:28:44,171 Gretchen! 509 00:28:44,291 --> 00:28:45,233 - Inveja do Eduardo? 510 00:28:45,353 --> 00:28:46,518 Pare de escrever... 511 00:28:46,638 --> 00:28:49,524 Eu sei que fez o seu trabalho e sabe que o dinheiro não é grande parte da minha vida. 512 00:28:49,644 --> 00:28:53,971 Mas na altura podia comprar a rua Mount Auburn, ser dono do "PHOENIX club" e transformá-lo na minha sala de PING-PONG. 513 00:28:58,518 --> 00:29:00,754 Eu depois conto-te como a festa acabou. 514 00:29:06,702 --> 00:29:10,214 Reconhecemos que é um queixoso num processo que envolve o Facebook, 515 00:29:10,334 --> 00:29:11,805 e uma testemunha em outro. 516 00:29:12,045 --> 00:29:12,626 Sim senhor. 517 00:29:12,746 --> 00:29:15,724 Em alguma altura, nas semanas seguintes a o Mark lhe dizer a ideia 518 00:29:15,844 --> 00:29:20,701 mencionou o Tyler Winklevoss, Cameron Winklevoss, Dedre Revedra ou a "HARVARD CONNECTION"? 519 00:29:21,004 --> 00:29:21,371 Sim, 520 00:29:21,491 --> 00:29:23,471 Ele disse-me que eles lhe pediram para trabalhar no site deles. 521 00:29:23,591 --> 00:29:27,349 mas ele olhou para o que eles tinham e decidiu que não valia o tempo dele. 522 00:29:27,469 --> 00:29:31,512 Ele disse que os seus patéticos amigos, sabiam mais sobre atrair a atenção das pessoas 523 00:29:31,632 --> 00:29:33,091 ao site do que estes tipos. 524 00:29:33,211 --> 00:29:35,061 "Estes tipos" refere-se aos meus clientes? 525 00:29:35,339 --> 00:29:35,705 Sim 526 00:29:35,825 --> 00:29:38,057 Sim ele lamenta, o Mark lamenta que 527 00:29:38,177 --> 00:29:41,973 os seus clientes achavam que ele precisava de reabilitar a sua imagem depois do FACEMASH 528 00:29:42,093 --> 00:29:44,740 O Mark não queria reabilitar nada depois do FACEMASH 529 00:29:45,437 --> 00:29:48,241 Hackeou os computadores de Harvard, ele assou o nariz na administração. 530 00:29:48,361 --> 00:29:51,816 Ele ganhou muita notoriedade. FACEMASH fez exactamente o que ele queria que fizesse. 531 00:29:51,936 --> 00:29:56,700 Estava a par que enquanto o Sr. Zuckerberg construia o "The Facebook" também mantinha contacto com os queixantes? 532 00:29:56,820 --> 00:29:58,431 Não, na altura não estava. 533 00:30:00,841 --> 00:30:03,514 Na realidade não teve muito a ver com o site de encontros dos Winklevoss. 534 00:30:03,634 --> 00:30:05,003 Como sabia? Você nem lá estava. 535 00:30:06,319 --> 00:30:09,271 Tinha noção que enquanto o Sr. Zuckerberg construia o "The Facebook" 536 00:30:09,391 --> 00:30:12,275 ele levava os queixosos a crer que estava a construir o "the Harvard Connection"? 537 00:30:12,395 --> 00:30:14,285 Conclusão sem provas 538 00:30:14,405 --> 00:30:16,487 Estamos prontos a encontrar esta nova evidência. 539 00:30:17,735 --> 00:30:24,887 De Mark Zugerberg para Tyler Winklevoss 30 Novembro, 2003 Li tudo que me mandaste RE: HARVARD CONNECTION 540 00:30:25,007 --> 00:30:27,479 e parece que não ia demorar muito tempo a implementar 541 00:30:27,599 --> 00:30:32,122 então podemos falar depois de ter todas as funcionalidades básicas a funcionar amanhã à noite 542 00:30:32,455 --> 00:30:37,074 De Mark Zugerberg Para Tyler Winklevoss 1 Dezembro, 2003 543 00:30:37,194 --> 00:30:38,819 Desculpa estava incontactável hoje a noite 544 00:30:38,939 --> 00:30:43,044 Vi agora 3 das tuas chamadas. Estava a trabalhar num problema e o meu sistema falhou. 545 00:30:43,164 --> 00:30:48,059 De Mark Zugerberg Para Tyler e Cameron Winklevoss 10 Dezembro, 2003 546 00:30:48,179 --> 00:30:51,282 esta semana tem havido muito trabalho, entre o "HARVARD", aulas e trabalho." 547 00:30:51,402 --> 00:30:53,687 Portanto acho que é melhor adiar a reunião. 548 00:30:54,005 --> 00:30:56,092 Também estou muito ocupado amanhã 549 00:30:56,212 --> 00:30:59,337 OK mais alguém acha que se passa alguma coisa com este tipo? 550 00:30:59,805 --> 00:31:01,167 Diz-lhe ok. 551 00:31:01,287 --> 00:31:04,208 Mas temos que ter a certeza que nos encontramos antes das férias. 552 00:31:04,328 --> 00:31:06,009 Eu sei, eu sei. 553 00:31:06,129 --> 00:31:06,709 Sim, porta-te. 554 00:31:38,741 --> 00:31:39,339 Hey Mark... 555 00:31:39,459 --> 00:31:42,673 Preciso de uma caixa LINUX dedicada a correr o APACHE com backend 556 00:31:42,793 --> 00:31:44,175 E vai custar um pouco mais de dinheiro. 557 00:31:44,176 --> 00:31:44,849 Quanto mais? 558 00:31:44,850 --> 00:31:45,956 Mais 200 mil 559 00:31:46,440 --> 00:31:47,356 Precisamos? 560 00:31:48,183 --> 00:31:49,647 Tem que aguentar o tráfego. 561 00:31:52,459 --> 00:31:52,993 Fá-lo. 562 00:31:53,113 --> 00:31:53,821 Já o fiz. 563 00:31:58,834 --> 00:31:59,751 Hey adivinha 564 00:32:01,658 --> 00:32:02,689 Consegui o segundo passo. 565 00:32:04,127 --> 00:32:04,674 Isso é bom. 566 00:32:05,119 --> 00:32:07,741 Devias sentir-te orgulhoso ai mesmo, não te preocupes se não fores mais longe. 567 00:32:13,516 --> 00:32:14,623 Vou-me embora. 568 00:32:15,030 --> 00:32:17,512 De Mark Zuckerburg Para Tyler e Cameron Winklevoss 569 00:32:17,632 --> 00:32:18,784 e Deidre Nreanada 570 00:32:18,904 --> 00:32:20,833 Dec 15 2003 571 00:32:20,834 --> 00:32:27,279 Tenho um problema no código que vou começar agora e vai levar 15 horas de programação portanto vou estar ocupado amanhã à noite. 572 00:32:27,280 --> 00:32:30,320 Não vou estar livre até à próxima quarta à tarde. 573 00:32:30,323 --> 00:32:32,894 Tenho que cancelar a quarta à tarde. 574 00:32:33,014 --> 00:32:35,070 Tenho estado este tempo todo no laboratório. 575 00:32:35,190 --> 00:32:40,148 E também não vou estar disponível no sábado porque tenho que me encontrar com os meus pais. 576 00:32:44,809 --> 00:32:46,451 Como diz na placa "John Harvard" 577 00:32:46,571 --> 00:32:49,352 Fundador da HARVARD UNIVERSITY em 1638. 578 00:32:49,353 --> 00:32:51,350 Alguns chamam-lhe a estátua das 3 mentiras. 579 00:32:52,186 --> 00:32:54,426 O que são as 3 mentiras? 580 00:32:55,189 --> 00:32:56,233 Sr. Dowd 581 00:32:56,353 --> 00:32:58,523 3 mentiras. Primeira 582 00:32:59,325 --> 00:33:00,101 Merda 583 00:33:00,221 --> 00:33:00,941 Tire as suas calças. 584 00:33:00,942 --> 00:33:01,654 Oh não 585 00:33:02,977 --> 00:33:04,084 Ah Sr. Sabourin 586 00:33:04,528 --> 00:33:06,729 1 - Harvard foi fundada em 1636. 587 00:33:06,849 --> 00:33:07,811 e não em 1638 588 00:33:07,931 --> 00:33:10,471 2 - Harvard não foi fundada por John Harvard. 589 00:33:10,472 --> 00:33:11,985 3 - Aquele não é o John Harvard. 590 00:33:12,105 --> 00:33:12,825 Quem é? 591 00:33:15,175 --> 00:33:17,631 Amigo do escultor Daniel Chester. 592 00:33:18,776 --> 00:33:19,693 Deixe o seu casaco vestido. 593 00:33:23,516 --> 00:33:27,143 39 dias depois do Sr. Zuckerberg se encontrar com os meus clientes 594 00:33:27,263 --> 00:33:29,942 e ainda não completou o trabalho no "HARVARD CONNECTION". 595 00:33:30,591 --> 00:33:33,442 Mas em 11 Janeiro 2004 596 00:33:34,264 --> 00:33:40,105 O Sr. Zuckerburg registou o domínio com o nome "The Facebook", pela network solutions. 597 00:33:41,338 --> 00:33:44,991 Para melhor conhecimento, será que ele começou sequer a trabalhar no HARVARD CONNECTION. 598 00:33:46,416 --> 00:33:47,790 Não que tenha conhecimento. 599 00:33:47,910 --> 00:33:48,325 Não 600 00:33:56,123 --> 00:34:01,429 Hey Cameron ainda estou um pouco séptico se temos funcionalidade suficiente para atrair atenção 601 00:34:01,549 --> 00:34:04,812 e ganhar o tráfego necessário para ter um site como estes a andar. 602 00:34:06,174 --> 00:34:07,739 Falamos mais tarde. 603 00:34:09,822 --> 00:34:12,570 Esta é a 1º vez que ele mencionou algum problema. 604 00:34:12,690 --> 00:34:13,270 Sim, foi. 605 00:34:13,271 --> 00:34:15,306 Enviou 36 e-mails 606 00:34:15,307 --> 00:34:16,286 Para o Sr. Zuckerberg 607 00:34:16,297 --> 00:34:18,244 E recebeu 16 e-mails de resposta 608 00:34:18,364 --> 00:34:21,030 E esta é a 1º vez que ele disse que não estava contente? 609 00:34:21,150 --> 00:34:21,845 Está correcto. 610 00:34:21,965 --> 00:34:24,721 Ele teve 42 dias para estudar o nosso sistema e sair à frente ... 611 00:34:24,841 --> 00:34:26,553 Vês alguma linha de código tua no Facebook? 612 00:34:26,673 --> 00:34:28,605 Usei algum do teu código? 613 00:34:28,725 --> 00:34:30,653 Tu roubaste a nossa ideia! 614 00:34:30,773 --> 00:34:31,086 Amigos 615 00:34:31,448 --> 00:34:34,363 - Match.com para tipos em harvard? - Posso continuar o meu depoimento? 616 00:34:34,483 --> 00:34:37,009 Vocês realmente não precisam de uma equipa forense para chegar ao fundo da questão. 617 00:34:37,129 --> 00:34:39,224 Se vocês fossem os inventores do Facebook, 618 00:34:39,344 --> 00:34:41,723 teriam inventado o FACEBOOK 619 00:34:42,792 --> 00:34:45,757 Eu mal posso esperar estar por cima do teu ombro e ver-te passar-nos um cheque. 620 00:34:46,062 --> 00:34:46,966 Tretas 621 00:34:49,007 --> 00:34:50,012 Vamos continuar 622 00:34:51,717 --> 00:34:54,606 4 Febreiro, 2004 - 623 00:34:57,820 --> 00:34:58,380 Mark? 624 00:34:59,729 --> 00:35:00,174 Mark? 625 00:35:00,950 --> 00:35:03,241 À uma rapariga na tua aula de arte 626 00:35:03,361 --> 00:35:06,359 chama-se Stephanie Attis, por acaso sabes se tem namorado? 627 00:35:07,895 --> 00:35:10,351 Alguma vez a viste com alguém? 628 00:35:11,954 --> 00:35:15,505 e se por acaso não, sabes se vai andar? 629 00:35:15,625 --> 00:35:16,205 Dustin 630 00:35:18,330 --> 00:35:21,855 As pessoas não andam por ai com um sinal que diz 631 00:35:26,627 --> 00:35:27,186 Mark 632 00:35:54,159 --> 00:35:55,470 Era suposto encontrarmo-nos às 9 633 00:35:56,704 --> 00:35:57,607 Já dormiste? 634 00:35:59,465 --> 00:35:59,949 O que? 635 00:36:11,475 --> 00:36:14,007 Porra, isso está bom, está mesmo bom. 636 00:36:14,127 --> 00:36:16,178 Limpo e simples. Sem disneylandia, sem raparigas em directo... 637 00:36:19,409 --> 00:36:20,452 O que é que estas a escrever? 638 00:36:20,987 --> 00:36:22,959 Estado da relação 639 00:36:22,964 --> 00:36:24,211 Interessado em... 640 00:36:24,212 --> 00:36:25,980 Isto é o que atrai vida no colégio 641 00:36:25,981 --> 00:36:27,343 estas a ter sexo, não estás? 642 00:36:27,463 --> 00:36:29,977 É como pessoas têm certas aulas e sentam-se onde se sentam 643 00:36:30,097 --> 00:36:32,739 Fazem o que fazem... Querem algum centro sabes... 644 00:36:32,740 --> 00:36:34,851 Isso é sobre o que o The Facebook vai ser, 645 00:36:34,971 --> 00:36:37,550 eles vão fazer login depois de todo o bolo e melancia à uma hipótese de eles 646 00:36:37,670 --> 00:36:39,128 - Darem uma queca... 647 00:36:39,248 --> 00:36:39,790 Conseguir uma rapariga. 648 00:36:40,070 --> 00:36:40,540 Sim 649 00:36:40,660 --> 00:36:42,080 Está mesmo bom 650 00:36:42,200 --> 00:36:43,225 E foi assim. 651 00:36:43,226 --> 00:36:44,091 O que queres dizer? 652 00:36:44,211 --> 00:36:44,523 Está pronto 653 00:36:44,643 --> 00:36:45,045 Está pronto? 654 00:36:45,046 --> 00:36:45,914 -Sim -Agora mesmo? 655 00:36:45,937 --> 00:36:46,432 Foi isso. 656 00:36:49,297 --> 00:36:50,137 Fizeste um editorial. 657 00:36:50,257 --> 00:36:50,671 Sim 658 00:36:51,231 --> 00:36:53,535 "Eduardo Savarin, Co-Fundador e CFO" 659 00:36:53,536 --> 00:36:53,853 Sim 660 00:36:54,103 --> 00:36:56,330 Não tens a mínima ideia do que isso vai significar para o meu pai. 661 00:36:56,450 --> 00:36:57,106 Claro que sei. 662 00:37:00,122 --> 00:37:01,433 Vamos pô-lo online? 663 00:37:02,828 --> 00:37:03,363 Agora mesmo 664 00:37:04,177 --> 00:37:05,348 Vai buscar o teu portátil 665 00:37:05,468 --> 00:37:07,422 Porque é que preciso do meu portátil? 666 00:37:07,542 --> 00:37:09,827 Tu tens e-mails para toda a gente no "Phoenix Club" 667 00:37:11,252 --> 00:37:12,067 Não sei... 668 00:37:15,091 --> 00:37:18,273 Não sei se vai ser fixe estar a fazer isto... 669 00:37:18,794 --> 00:37:19,482 Spam 670 00:37:19,602 --> 00:37:20,627 Isto não é spam 671 00:37:20,747 --> 00:37:21,670 Não, eu sei que não é spam 672 00:37:21,790 --> 00:37:24,477 Se enviar-mos aos nossos amigos, vais ser só um bando de atrasados. 673 00:37:24,478 --> 00:37:25,381 Eu ainda não entrei 674 00:37:25,382 --> 00:37:27,099 Estes tipos conhecem pessoas. 675 00:37:27,219 --> 00:37:28,244 e eu preciso dos seus e-mails 676 00:37:30,400 --> 00:37:31,240 Claro. 677 00:37:31,360 --> 00:37:31,826 Boa. 678 00:37:32,704 --> 00:37:34,447 Dá-me a lista dos e-mails 679 00:37:34,567 --> 00:37:36,687 "Jabberwock12@Harvard.EDU" 680 00:37:36,700 --> 00:37:38,150 - Estes tipos ... Eles 681 00:37:38,151 --> 00:37:39,155 são literalmente génios 682 00:37:39,275 --> 00:37:40,875 são obvias referencias ao Lewis Carroll... 683 00:37:40,995 --> 00:37:42,173 Eles não são tão maus. 684 00:37:42,293 --> 00:37:42,835 Só estava a dizer 685 00:37:42,955 --> 00:37:43,637 Sim tens razão 686 00:37:51,662 --> 00:37:52,948 O site está on. 687 00:37:53,609 --> 00:37:56,027 Vamos sair e beber um copo para celebrar. 688 00:37:57,774 --> 00:37:58,729 Eu pago. 689 00:38:00,752 --> 00:38:01,159 Mark? 690 00:38:04,150 --> 00:38:04,748 Mark? 691 00:38:04,868 --> 00:38:05,702 Estás a rezar? 692 00:38:19,592 --> 00:38:22,048 O que é que aconteceu a Cole Porter e Irving Berlin? 693 00:38:22,168 --> 00:38:24,288 É dia dos namorados. Eles estão a tocar musicas românticas. 694 00:38:24,682 --> 00:38:25,357 Bom ponto, 695 00:38:25,477 --> 00:38:27,749 porque o Cole Porter e Irving Berlin nunca escreveram musicas de amor. 696 00:38:30,913 --> 00:38:33,840 Querias devias guardar o teu portátil 697 00:38:34,120 --> 00:38:36,601 À procura de pessoas a ver a mesma coisa. 698 00:38:36,721 --> 00:38:37,314 Kacie... 699 00:38:37,434 --> 00:38:38,917 Olha para isto, de alguma maneira 700 00:38:39,037 --> 00:38:41,392 Estou à espera que seja um gato que se pareça com o Hitler 701 00:38:41,393 --> 00:38:42,817 Nunca me podia fartar disso. 702 00:38:52,942 --> 00:38:53,578 Que? 703 00:39:01,443 --> 00:39:03,822 O que se passa? 704 00:39:24,860 --> 00:39:25,662 Hey 705 00:39:25,782 --> 00:39:26,489 Agora não. 706 00:39:26,846 --> 00:39:28,385 Preciso de 20 minutos 707 00:39:28,820 --> 00:39:34,229 OK, só quero que saibas que o Zuckerberg roubou o nosso site 708 00:39:35,517 --> 00:39:39,207 Mark Zuckerberg ele roubou o nosso site 709 00:39:40,156 --> 00:39:42,612 Está online à mais de 36 horas 710 00:39:47,232 --> 00:39:47,995 Mr. Hotchkiss 711 00:39:48,115 --> 00:39:49,624 Advogado do pai 712 00:39:49,855 --> 00:39:52,807 Estou aqui com o meu irmão o Tyler e um amigo de negócios. 713 00:39:52,927 --> 00:39:53,711 Bem-vindo ao "The Facebook" 714 00:39:53,712 --> 00:39:57,003 "The Facebook" é um directório que conecta pessoas através das diferentes redes sociais. 715 00:39:57,152 --> 00:39:59,942 Tem que ter um e-mail Harvard.EDU para registar. 716 00:40:00,062 --> 00:40:00,731 Isso mesmo, sim senhor. 717 00:40:00,851 --> 00:40:02,984 Telefonei antes. Estou à procura do Mark Zuckerberg 718 00:40:03,104 --> 00:40:05,363 Sim senhor, ele referiu isso algumas vezes. Vou-lhe ler 719 00:40:05,708 --> 00:40:08,087 Toda a gente tem falado muito sobre um livro de finalistas universal em HARVARD 720 00:40:08,863 --> 00:40:09,626 Significando que 721 00:40:09,746 --> 00:40:13,088 Acho uma tontice que levaria à universidade alguns anos para contornar a situação 722 00:40:13,208 --> 00:40:14,971 Eu posso fazer um trabalho com mais classe do que eles. 723 00:40:19,126 --> 00:40:25,208 Desde ontem, Zuckerberg disse que mais de 650 estudantes registaram-se para usar o TheFacebook.com, 724 00:40:25,328 --> 00:40:28,326 Ele antecipou que 900 estudantes iam juntar-se até hoje de manhã 725 00:40:28,446 --> 00:40:31,993 Sim ele estava a ler que 650 estudantes registaram-se no primeiro dia 726 00:40:32,113 --> 00:40:36,318 Se fosse um distribuidor de droga, eu não conseguia dar droga de graça a 650 pessoas por dia. 727 00:40:36,438 --> 00:40:38,586 Este tipo não tem 3 para se juntar 728 00:40:38,706 --> 00:40:39,528 para fazer um quarto. 729 00:40:39,541 --> 00:40:41,717 Ok, isso é o que vamos fazer Sr. Hotchkiss 730 00:40:41,837 --> 00:40:43,155 Vamos juntar tudo e vamos enviar-lhe por e-mail. 731 00:40:43,395 --> 00:40:45,609 Não vai ser capaz de aceder ao site. 732 00:40:46,271 --> 00:40:48,841 Porque não tem uma... Harvard ... 733 00:40:48,961 --> 00:40:50,884 Vai ser mais fácil para nós enviar-lhe por e-mail 734 00:40:51,419 --> 00:40:55,275 Tenho a certeza. Tem razão, ele é um bom tipo e ele é um tipo brilhante e de certeza que foi... 735 00:40:55,276 --> 00:40:55,898 WOW 736 00:40:56,717 --> 00:40:57,620 sem intenção. 737 00:40:58,422 --> 00:41:01,018 Ok, muito obrigado e pai... 738 00:41:01,260 --> 00:41:01,934 Também gosto de ti. 739 00:41:02,054 --> 00:41:02,927 Isto é um bom tipo? 740 00:41:03,047 --> 00:41:04,250 Nós não sabemos se ele é um bom tipo. 741 00:41:04,251 --> 00:41:05,497 Nós sabemos que ele roubou a nossa ideia. 742 00:41:05,554 --> 00:41:07,313 Sabemos que nos andou a mentir durante um mês e meio ... 743 00:41:07,433 --> 00:41:08,445 Não..ele nunca nos mentiu na cara. 744 00:41:08,565 --> 00:41:10,914 OK ele nunca viu as nossas caras. Ele mentiu através dos e-mails 745 00:41:11,034 --> 00:41:13,077 E ele deu a ele mesmo um avanço de 42 dias 746 00:41:13,197 --> 00:41:15,101 Porque ele sabe algo e aparentemente nós não sabemos. 747 00:41:15,102 --> 00:41:16,895 Que é chegar lá primeiro é tudo. 748 00:41:16,911 --> 00:41:20,754 Eu sou um corredor competitivo Dave. Acho que não preciso que me ensines nada sobre chegar lá primeiro 749 00:41:20,874 --> 00:41:21,213 Obrigado. 750 00:41:21,333 --> 00:41:21,722 Está bem. 751 00:41:21,723 --> 00:41:23,070 Era o advogado do teu pai? 752 00:41:23,190 --> 00:41:23,948 Ele é o nosso conselheiro 753 00:41:24,068 --> 00:41:27,164 Ele vai ver isto, e se achar que é apropriado, ele vai enviar uma carta para cessar. 754 00:41:27,177 --> 00:41:27,712 O que é que isso vai fazer? 755 00:41:27,832 --> 00:41:29,646 Que, queres contratar um advogado de IP e processa-lo? 756 00:41:29,647 --> 00:41:32,967 Não, quero contratar os SOPRANOS para o rebentarem todo com um martelo. 757 00:41:32,968 --> 00:41:33,705 - Nós não temos que fazer isso. 758 00:41:33,825 --> 00:41:34,252 Claro que não. 759 00:41:34,253 --> 00:41:35,307 Podemos faze-lo nós 760 00:41:35,427 --> 00:41:37,521 Tenho 2 metros 100kg e existem 2 de mim. 761 00:41:37,641 --> 00:41:41,097 Bem, eu estou a dizer vamos acalmar até saber-mos do que estamos a falar 762 00:41:41,217 --> 00:41:43,311 Quanta mais informação estás à espera? 763 00:41:43,312 --> 00:41:46,162 Encontramo-nos com o Mark 3 vezes, trocamos 52 e-mails 764 00:41:46,282 --> 00:41:47,511 Podemos provar que ele olhou para o código. 765 00:41:47,512 --> 00:41:49,420 O que é aquilo no fundo da página? 766 00:41:49,423 --> 00:41:50,606 Produção de Mark Zuckerberg 767 00:41:50,607 --> 00:41:51,790 Na página principal? 768 00:41:51,791 --> 00:41:52,795 Em todas as páginas. 769 00:41:56,784 --> 00:42:04,190 Eles escreveram que o Zuckerberg disse que esperava que a opção de privacidade ajudando a sua reputação com os estudantes depois do incidente com o Facemash.com 770 00:42:04,310 --> 00:42:05,616 Exactamente o que lhe disse-mos 771 00:42:05,618 --> 00:42:07,845 - Ele está a mostrar-nos o dedo e no Crimson(parceiro Java). 772 00:42:08,214 --> 00:42:11,955 Enquanto esperamos pelo advogado do pai para ver isto, podemos fazer algo no jornal. 773 00:42:12,084 --> 00:42:14,590 -Não -Para que as pessoas saibam que isto está em disputa. 774 00:42:14,591 --> 00:42:16,436 Não vamos começar uma luta de facas no Crimson 775 00:42:16,816 --> 00:42:18,038 E não vamos processa-lo 776 00:42:18,432 --> 00:42:19,272 Porque não? 777 00:42:21,920 --> 00:42:22,926 Não percebo, porque não? 778 00:42:24,313 --> 00:42:25,674 Isto vai parecer estúpido. 779 00:42:26,896 --> 00:42:27,621 Para mim? 780 00:42:28,200 --> 00:42:29,244 Diz, porque não? 781 00:42:30,682 --> 00:42:32,705 Porque somos senhores de Harvard 782 00:42:32,825 --> 00:42:37,261 Isto é Harvard, onde não inventamos histórias, e não processam pessoas. 783 00:42:37,860 --> 00:42:40,647 E achavas que ele ia ser o único que achava que isto ia ser estúpido? 784 00:42:40,767 --> 00:42:44,093 Durante a altura que disse que teve esta ideia 785 00:42:44,213 --> 00:42:47,644 Sabia que o Tyler e o Cameron, sabia que eles vinham de uma família de bens? 786 00:42:48,166 --> 00:42:49,654 Família de bens? 787 00:42:49,774 --> 00:42:51,334 Sabia que o pai deles era rico? 788 00:42:52,559 --> 00:42:54,086 Não tenho a certeza se sei porque me está a perguntar isso. 789 00:42:54,206 --> 00:42:56,364 Não é importante por isso é que estou a perguntar. 790 00:42:56,484 --> 00:42:57,344 Não é importante para si. 791 00:42:57,624 --> 00:42:58,336 Sy 792 00:42:59,532 --> 00:43:01,085 Sabia que eles tinham dinheiro? 793 00:43:01,455 --> 00:43:03,581 Não fazia a mínima se tinham dinheiro ou não. 794 00:43:03,701 --> 00:43:08,963 Num dos e-mails para o senhor Mr. Narendra, referenciou a firma de consultadoria do Howard Winklevoss. 795 00:43:09,083 --> 00:43:09,791 Se você o diz. 796 00:43:10,276 --> 00:43:13,852 Howard Winklevoss fundou uma firma cujas acções valem centenas de milhões. 797 00:43:13,972 --> 00:43:18,944 Também sabia que o Tyler e o Cameron eram membros do clube de Harvard chamado o "THE PERCILLE" 798 00:43:19,064 --> 00:43:20,089 Ele referiu isso. 799 00:43:20,209 --> 00:43:21,476 Desculpa-nos por te convidar-mos 800 00:43:21,596 --> 00:43:22,440 Até à entrada. 801 00:43:23,498 --> 00:43:26,539 Então é seguro dizer que tinha noção que os meus clientes tinham dinheiro. 802 00:43:28,593 --> 00:43:28,987 Sim 803 00:43:29,107 --> 00:43:33,150 Deixe-me dizer-lhe porque pergunto, estava a questionar-me se precisava de mil dólares 804 00:43:33,151 --> 00:43:35,733 para uma empresa na internet, porque é que não pediu aos meus clientes. 805 00:43:35,734 --> 00:43:38,533 Eles demonstraram interesse nesse tipo de coisas. 806 00:43:38,534 --> 00:43:41,387 Pedi ao meu melhor amigo o dinheiro porque era com ele a ele que queria como parceiro. 807 00:43:41,507 --> 00:43:45,993 Eduardo era o Presidente da associação de investidores de Harvard, e também era o meu melhor amigo 808 00:43:47,088 --> 00:43:50,524 O seu melhor amigo está a processa-lo por seiscentos milhões de dólares. 809 00:43:51,020 --> 00:43:51,962 Não sabia disso, conte-me mais. 810 00:43:53,031 --> 00:43:55,563 Eduardo, o que aconteceu depois do lançamento? 811 00:43:55,683 --> 00:43:58,252 Desculpa Cy, importava de se referir a ele como Sr. Savarin? 812 00:43:58,253 --> 00:43:59,308 Gretchen eles são melhores amigos 813 00:43:59,321 --> 00:43:59,970 Já não são. 814 00:43:59,971 --> 00:44:01,993 Já passamos por isto... Esquece... 815 00:44:02,113 --> 00:44:04,807 Sr. Savarin, o que aconteceu depois do lançamento? 816 00:44:04,808 --> 00:44:05,787 Explodiu 817 00:44:05,907 --> 00:44:10,755 Toda a gente no Campus usava a expressão Facebooka-me. 818 00:44:12,970 --> 00:44:13,402 E o Mark? 819 00:44:13,403 --> 00:44:15,502 E o Mark era o maior da universidade. 820 00:44:15,516 --> 00:44:18,672 Isso incluiu 19 Nobels e vencedor de 15 prémios Pulitzer 821 00:44:18,673 --> 00:44:22,019 Dois futuros Olympians, e uma estrela de cinema. 822 00:44:22,139 --> 00:44:23,381 Quem é a estrela de cinema? 823 00:44:23,979 --> 00:44:24,742 Isso importa? 824 00:45:11,052 --> 00:45:11,446 Mark 825 00:45:12,553 --> 00:45:14,144 O teu amigo é o Mark Zuckerberg ? 826 00:45:14,831 --> 00:45:15,416 Sim 827 00:45:15,661 --> 00:45:16,667 Ele fez o "TheFacebook"? 828 00:45:17,010 --> 00:45:17,570 Sim 829 00:45:22,775 --> 00:45:25,447 Fixe. Sou a Christy, esta é a Alice 830 00:45:27,930 --> 00:45:28,745 Prazer em conhecer-te 831 00:45:29,686 --> 00:45:32,079 Talvez possa-mos ir tomar uns copos. 832 00:45:33,122 --> 00:45:34,255 Claro, 833 00:45:43,132 --> 00:45:46,136 Ela disse Facebooka-me para a encontrar. 834 00:45:46,785 --> 00:45:50,381 O que é fantástico por duas razões 1º ela gosta do facebook e a outra... 835 00:45:50,564 --> 00:45:51,519 elas querem tomar copos connosco. 836 00:45:51,639 --> 00:45:54,924 Já ouviste tantas coisas boas dentro de uma única frase? 837 00:45:55,044 --> 00:45:55,852 Desculpa-me, Mark? 838 00:45:57,303 --> 00:45:57,621 Sim 839 00:45:58,436 --> 00:46:00,484 Sou Stewart Singer sou da tua aula de SO. 840 00:46:01,021 --> 00:46:01,390 Claro. 841 00:46:02,357 --> 00:46:03,630 Grande trabalho com o "The Facebook" 842 00:46:03,642 --> 00:46:03,960 Excelente 843 00:46:05,042 --> 00:46:05,322 Obrigado 844 00:46:05,564 --> 00:46:06,200 Sou o Bob 845 00:46:07,180 --> 00:46:07,867 Como tens passado? 846 00:46:07,987 --> 00:46:09,127 Tu sabes, posso jurar que estava a olhar para ti 847 00:46:09,247 --> 00:46:11,460 Quando ele disse "o próximo Bill Gates pode estar nesta sala" 848 00:46:12,223 --> 00:46:13,229 Duvido. 849 00:46:13,560 --> 00:46:15,748 Cheguei atrasado, nem sabia quem era o orador. 850 00:46:18,040 --> 00:46:18,651 Era o Bill Gates 851 00:46:20,407 --> 00:46:21,552 Merda isso faz sentido. 852 00:46:23,436 --> 00:46:24,594 Ok, obrigado rapazes. 853 00:46:28,081 --> 00:46:29,176 Estás-te a passar 854 00:46:39,051 --> 00:46:40,133 Qual era o nome delas? 855 00:46:40,540 --> 00:46:41,303 Ouviste o que disse? 856 00:46:41,423 --> 00:46:41,711 O que? 857 00:46:42,412 --> 00:46:44,308 Eu disse que é tempo de monetizar o site. 858 00:46:45,454 --> 00:46:46,408 O que quer isso dizer? 859 00:46:46,528 --> 00:46:49,348 Significa, que é altura do site gerar lucro. 860 00:46:49,468 --> 00:46:51,396 Eu conheço a palavra, estou a perguntar como queres fazer. 861 00:46:53,133 --> 00:46:53,629 Publicidade. 862 00:46:53,973 --> 00:46:54,368 Não. 863 00:46:55,233 --> 00:46:57,600 Nós temos 4000 membros 864 00:46:57,720 --> 00:46:58,821 Porque o Facebook é fixe 865 00:46:58,822 --> 00:47:01,150 e se começar-mos a vender anúncios para o Mountain Dew 866 00:47:01,151 --> 00:47:02,622 Não estava a pensar no Mountain Dew, mas 867 00:47:02,634 --> 00:47:05,663 mas a certa altura, estou a falar como gerente dos negócios. 868 00:47:05,783 --> 00:47:08,417 Ainda nem sabemos o que é. 869 00:47:08,430 --> 00:47:09,384 O que é? 870 00:47:09,385 --> 00:47:12,852 Não sabemos o que pode ser, não sabemos o que vai ser, sabemos que é fixe 871 00:47:13,997 --> 00:47:15,817 Isso é uma coisa preciosa que não vou abandonar. 872 00:47:16,071 --> 00:47:16,860 Então quando é que vai estar pronto? 873 00:47:16,980 --> 00:47:17,878 Não vai estar. 874 00:47:17,998 --> 00:47:20,156 Esse é o ponto, como a moda nunca acaba. 875 00:47:20,276 --> 00:47:20,767 Moda. 876 00:47:20,780 --> 00:47:21,963 A moda nunca está acabada. 877 00:47:21,976 --> 00:47:23,757 Estás a falar de moda? A sério tu? 878 00:47:23,758 --> 00:47:26,430 Estou a falar da ideia, e estou a dizer que nunca está acabada. 879 00:47:26,431 --> 00:47:29,535 Ok, eles conseguem fazer dinheiro a vender calças. 880 00:47:31,155 --> 00:47:32,329 Mark, o que é isto? 881 00:47:32,673 --> 00:47:33,309 O que? 882 00:47:33,560 --> 00:47:34,069 Isto. 883 00:47:34,311 --> 00:47:35,902 É chamada a carta cesse e desista? 884 00:47:35,903 --> 00:47:36,602 Quais eram os nomes delas? 885 00:47:36,603 --> 00:47:36,920 Quem? 886 00:47:37,040 --> 00:47:37,531 Das raparigas. 887 00:47:37,651 --> 00:47:38,552 Quando é que recebes-te isto? 888 00:47:38,565 --> 00:47:41,021 À 10 dias atrás, logo depois de lançar-mos o site. 889 00:47:42,013 --> 00:47:43,288 Hey, as raparigas. Quais eram os nomes? 890 00:47:43,325 --> 00:47:46,518 Diz que os gémeos Winklevoss te acusam de lhes roubares a ideia. 891 00:47:46,519 --> 00:47:48,670 Acho que isso pode ser um pouco irritante. 892 00:47:48,671 --> 00:47:51,088 Eles acham que pode ser roubo de propriedade intelectual. 893 00:47:52,390 --> 00:47:53,625 Porque é que não me mostraste isto? 894 00:47:54,146 --> 00:47:54,986 Porque me foi enviada a mim. 895 00:47:54,987 --> 00:47:58,486 Eles dizem que roubamos o "The Facebook" ao David Neandra e aos gémeos Winklvoss. 896 00:47:58,487 --> 00:47:59,084 Eu sei o que diz. 897 00:47:59,204 --> 00:47:59,758 E fizemos? 898 00:48:00,509 --> 00:48:01,412 Fizemos o que? 899 00:48:01,413 --> 00:48:02,367 Não te ponhas com coisas agora 900 00:48:02,647 --> 00:48:03,283 Olha para mim 901 00:48:03,403 --> 00:48:05,434 A carta diz que podemos ir para tribunal. 902 00:48:05,435 --> 00:48:07,190 Não, diz que eu posso ir para tribunal. 903 00:48:07,191 --> 00:48:09,608 Isto é de um advogado, Mark, eles devem achar que têm por onde pegar. 904 00:48:09,609 --> 00:48:11,822 O advogado é o conselheiro do pai deles. 905 00:48:11,823 --> 00:48:12,382 Eles têm por onde pegar? 906 00:48:12,383 --> 00:48:15,585 As pontas são que o nosso é fixe e popular e o "Harvard Connection" não. 907 00:48:15,586 --> 00:48:19,262 Eduardo não usei nenhum do código deles, eu prometo que não usei. 908 00:48:19,263 --> 00:48:22,597 Um tipo que constrói uma boa cadeira não deve dinheiro a todos aqueles que construíram uma cadeira. 909 00:48:22,598 --> 00:48:24,837 Eles tiveram uma ideia... Eu tive uma melhor. 910 00:48:24,838 --> 00:48:25,983 Porque é que não me mostraste esta carta? 911 00:48:25,984 --> 00:48:27,141 Não achei que era grande coisa. 912 00:48:31,900 --> 00:48:33,452 Se acontecer algo de mal, 913 00:48:33,950 --> 00:48:36,762 se alguma vez houver algo errado 914 00:48:36,882 --> 00:48:38,060 Tu podes dizer-me. 915 00:48:38,073 --> 00:48:39,435 Eu sou o tipo que quer ajudar. 916 00:48:39,436 --> 00:48:40,630 Isto é a nossa coisa. 917 00:48:40,631 --> 00:48:44,371 Portanto à algo que me queiras contar? 918 00:48:44,829 --> 00:48:45,173 Não 919 00:48:48,844 --> 00:48:50,676 O que vamos fazer em relação a isto? 920 00:48:50,677 --> 00:48:54,150 Fui aos serviços legais dos estudantes e pedi que lhe respondessem. 921 00:48:54,151 --> 00:48:55,105 E o que disseste? 922 00:48:55,225 --> 00:48:58,471 Quando nos encontramos em Janeiro, expressei as minhas duvidas em relação ao site. 923 00:48:58,472 --> 00:49:02,187 foram apresentados gráficos, quanta programação restou que não tinha antecipado. 924 00:49:02,307 --> 00:49:07,822 falta de hardware , se tínhamos o promoção do site para o lançar-mos sucesso. 925 00:49:07,823 --> 00:49:11,708 Esta foi a primeira vez que levantou algum destas preocupações certo? 926 00:49:11,709 --> 00:49:13,176 Levantei preocupações antes. 927 00:49:13,177 --> 00:49:14,169 Tretas. 928 00:49:14,289 --> 00:49:15,416 A nós não. 929 00:49:15,417 --> 00:49:19,102 Estou a falar na reunião em Janeiro à qual esta carta se refere. 930 00:49:19,222 --> 00:49:19,650 Sim 931 00:49:19,892 --> 00:49:21,370 Deixe-me reestruturar isto. 932 00:49:21,490 --> 00:49:24,148 Enviou 16 emails aos meus clientes 933 00:49:24,149 --> 00:49:26,900 Os primeiros 15, não levantou preocupações 934 00:49:27,020 --> 00:49:28,046 É uma pergunta? 935 00:49:28,166 --> 00:49:31,629 No 16º email levantou preocupações sobre a funcionalidade do site. 936 00:49:31,749 --> 00:49:34,126 Estava a engana-los durante 6 semanas? 937 00:49:34,246 --> 00:49:34,495 Não 938 00:49:34,496 --> 00:49:37,463 Então porque não referiu nenhuma destas preocupações antes? 939 00:49:37,759 --> 00:49:38,689 Está a chover. 940 00:49:38,809 --> 00:49:39,517 Desculpe? 941 00:49:39,637 --> 00:49:40,536 Começou a chover. 942 00:49:40,656 --> 00:49:43,810 Sr. Zuckerberg, posso ter a sua atenção? 943 00:49:45,185 --> 00:49:45,656 Não 944 00:49:47,159 --> 00:49:48,471 Acha que a mereço? 945 00:49:49,376 --> 00:49:49,580 O que? 946 00:49:49,700 --> 00:49:51,987 Acha que mereço a sua atenção? 947 00:49:53,442 --> 00:49:56,767 Tive que fazer o juramento antes de começar este depoimento e não me quero prejudicar, 948 00:49:56,768 --> 00:49:58,563 por isso tenho a obrigação legal de dizer não. 949 00:49:59,111 --> 00:49:59,710 Ok, não. 950 00:50:00,843 --> 00:50:02,626 Não acha que mereço a sua atenção. 951 00:50:02,639 --> 00:50:04,448 Acho que se os seus clientes se quiserem sentar nos meus ombros 952 00:50:04,461 --> 00:50:06,461 e chamar-se altos, tem o direito de o fazer. 953 00:50:06,462 --> 00:50:10,066 mas não existe nenhum requerimento que diga que goste de estar aqui, a ouvir as pessoas mentir. 954 00:50:10,496 --> 00:50:13,884 Tem parte da minha atenção. Uma parte mínima. 955 00:50:14,610 --> 00:50:17,196 O resto da minha atenção está nos escritórios do Facebook, 956 00:50:17,316 --> 00:50:20,942 onde os meus colegas e eu estamos a fazer coisas que ninguém nesta sala, especialmente os seus clientes 957 00:50:20,943 --> 00:50:23,429 são intelectualmente e criativamente capazes de fazer 958 00:50:24,779 --> 00:50:28,511 Isso responde adequadamente à sua questão? 959 00:50:35,551 --> 00:50:39,093 Tenho 12:45, porque é que não vamos almoçar, 960 00:50:40,879 --> 00:50:41,847 e voltamos às 14:30? 961 00:50:43,248 --> 00:50:44,828 Portanto, quais eram os nomes delas? 962 00:50:46,841 --> 00:50:49,057 Os nomes eram Christie e Alice 963 00:50:51,304 --> 00:50:54,335 E elas querem tomar um copo hoje a noite. 964 00:51:44,541 --> 00:51:49,140 Desculpa, mas à umas raparigas a arranjar-se ali 965 00:51:50,401 --> 00:51:51,051 Ok. 966 00:51:55,894 --> 00:51:57,040 Fizemos grupos. 967 00:52:06,115 --> 00:52:07,083 Volto já. 968 00:52:07,203 --> 00:52:08,051 Onde é que vais? 969 00:52:14,459 --> 00:52:15,007 Erica? 970 00:52:17,652 --> 00:52:18,124 Olá 971 00:52:18,244 --> 00:52:20,264 Vi-te dali, não sabia que vinhas a este bar. 972 00:52:21,270 --> 00:52:21,627 Primeira vez. 973 00:52:21,996 --> 00:52:24,850 A minha também, posso falar contigo sozinha por um segundo? 974 00:52:26,133 --> 00:52:27,585 Acho que estou bem aqui mesmo 975 00:52:27,903 --> 00:52:28,209 Eu apenas... 976 00:52:29,305 --> 00:52:30,579 Adorava falar contigo a sós 977 00:52:30,580 --> 00:52:31,394 Se pudéssemos falar lá fora 978 00:52:31,514 --> 00:52:32,311 Aqui mesmo está bom. 979 00:52:33,929 --> 00:52:35,534 Não sei se ouviste falar deste site que lancei? 980 00:52:35,654 --> 00:52:36,133 Não 981 00:52:37,578 --> 00:52:37,948 The Facebook? 982 00:52:38,068 --> 00:52:40,037 Tu chamaste-me puta na Internet, Mark 983 00:52:40,038 --> 00:52:41,820 Era por isso que queria falar contigo. 984 00:52:42,203 --> 00:52:42,801 Na Internet 985 00:52:43,731 --> 00:52:44,381 Foi por isso que aqui vim. 986 00:52:44,394 --> 00:52:46,126 Comparar mulheres a animais da quinta? 987 00:52:46,139 --> 00:52:47,782 Não acabei por fazer isso 988 00:52:48,024 --> 00:52:49,565 Não te impediu de o teres escrito. 989 00:52:49,871 --> 00:52:52,877 Como se cada pensamento que te vai à cabeça fosse tão inteligente 990 00:52:52,878 --> 00:52:54,763 que seria crime não ser partilhado. 991 00:52:56,346 --> 00:52:58,244 A internet não é escrita a lápis Mark 992 00:52:58,245 --> 00:52:59,084 É escrita a tinta. 993 00:52:59,085 --> 00:53:01,938 E tu publicaste "Erika Albright é uma puta" 994 00:53:01,939 --> 00:53:05,096 Logo depois de fazeres um comentário ridículo ao apelido da minha família. 995 00:53:05,108 --> 00:53:08,395 e tamanho de soutien, e depois ranquear mulheres baseando-se se são sexys. 996 00:53:08,515 --> 00:53:10,497 Erica à algum problema? 997 00:53:10,617 --> 00:53:11,603 Não, não à problema nenhum. 998 00:53:12,877 --> 00:53:14,852 Tu escreves as tuas tretas numa sala escura, 999 00:53:14,972 --> 00:53:17,055 porque é isso que precisas hoje em dia. 1000 00:53:18,399 --> 00:53:21,095 Fui boa para ti, não me tortures por isso. 1001 00:53:21,284 --> 00:53:22,170 Se pudesse-mos ir a algum sitio por um minuto... 1002 00:53:22,743 --> 00:53:24,043 Não quero ser rude para os meus amigos. 1003 00:53:27,036 --> 00:53:27,457 Ok. 1004 00:53:29,343 --> 00:53:31,280 Boa sorte com o teu jogo. 1005 00:53:31,866 --> 00:53:34,974 Isso foi bom, isso foi a coisa certa a fazer. Pediste desculpa certo? 1006 00:53:38,420 --> 00:53:39,362 Temos que expandir. 1007 00:53:40,063 --> 00:53:40,649 Amanhã 1008 00:53:43,095 --> 00:53:44,509 Está zangado com alguma coisa? 1009 00:53:46,025 --> 00:53:48,585 Temos que expandir para Yale e para a Colômbia 1010 00:53:48,586 --> 00:53:51,962 Dustin, quero que faças o código comigo Chris, estas encarregado da publicidade e de espalhar, 1011 00:53:51,963 --> 00:53:54,153 e podes começar por nos arranjar uma história no jornal BSU 1012 00:53:54,446 --> 00:53:54,841 The Bridge 1013 00:53:54,842 --> 00:53:56,829 Eles detestam fazer histórias sobre Harvard 1014 00:53:56,830 --> 00:53:59,073 Alguém no jornal deve ser um engenheiro de computadores, diz-lhe que o 1015 00:53:59,074 --> 00:54:00,984 Mark Zuckerberg vai fazer 10 horas de programação de graça. 1016 00:54:00,985 --> 00:54:02,844 Porque é que queres uma noticia no jornal BU? 1017 00:54:02,845 --> 00:54:03,596 Porque quero. 1018 00:54:03,597 --> 00:54:04,386 Aqui está o acordo 1019 00:54:04,387 --> 00:54:06,475 Eduardo é o CFO, tem 30% da companhia 1020 00:54:06,476 --> 00:54:10,335 Dustin é o vice presidente e principal programador, e os 5% da companhia dele vão sair da minha parte. 1021 00:54:10,832 --> 00:54:14,730 O Chris é director da publicidade, e a compensação dele vai depender do trabalho que fizer 1022 00:54:15,156 --> 00:54:15,729 Alguma pergunta? 1023 00:54:15,742 --> 00:54:16,354 Quem são estas raparigas? 1024 00:54:17,857 --> 00:54:19,105 Desculpa, são a Christie e a Alice 1025 00:54:19,704 --> 00:54:19,959 Olá 1026 00:54:20,079 --> 00:54:20,570 Olá 1027 00:54:20,889 --> 00:54:21,258 Olá. 1028 00:54:21,378 --> 00:54:21,526 Olá 1029 00:54:22,799 --> 00:54:23,729 À algo que possamos fazer 1030 00:54:24,366 --> 00:54:24,723 Não 1031 00:54:25,098 --> 00:54:25,378 Nada 1032 00:54:25,379 --> 00:54:26,359 Yale e Colômbia 1033 00:54:26,894 --> 00:54:27,595 - E Stanford 1034 00:54:28,601 --> 00:54:28,920 O que? 1035 00:54:29,040 --> 00:54:29,595 Stanford 1036 00:54:30,525 --> 00:54:32,423 É altura de nos verem lá do PAOLO ALTO 1037 00:54:38,731 --> 00:54:39,775 não queres almoçar? 1038 00:54:40,094 --> 00:54:40,489 Não 1039 00:54:41,597 --> 00:54:43,355 Podes comer da minha salada... 1040 00:54:43,475 --> 00:54:44,081 Não, obrigado. 1041 00:54:51,389 --> 00:54:52,523 Isto deve ser difícil. 1042 00:54:54,166 --> 00:54:54,777 Quem é você? 1043 00:54:55,223 --> 00:54:57,618 Sou a Marilyn Delpei, eu apresentei-me 1044 00:54:57,738 --> 00:54:59,198 Quer dizer, o que é que faz? 1045 00:54:59,318 --> 00:55:01,631 Sou associada de segundo ano na firma 1046 00:55:01,751 --> 00:55:03,822 O meu patrão queria que me ficasse como testemunha no caso. 1047 00:55:05,934 --> 00:55:06,673 O que é que estás a fazer? 1048 00:55:07,118 --> 00:55:09,692 A ver se alguém está a entrar na Bósnia 1049 00:55:10,303 --> 00:55:11,118 Bósnia 1050 00:55:11,692 --> 00:55:13,348 Não têm estradas mas têm Facebook? 1051 00:55:19,742 --> 00:55:22,939 Deves mesmo detestar os Winklevoss? 1052 00:55:23,385 --> 00:55:24,506 Eu não detesto ninguém. 1053 00:55:25,814 --> 00:55:29,062 Os Winklevie estão a processar-me por roubo de propriedade intelectual. 1054 00:55:29,063 --> 00:55:31,406 Eles estão a processar-me porque pela primeira vez na vida deles 1055 00:55:31,407 --> 00:55:33,967 as coisas não correm como deviam correr para eles. 1056 00:55:41,955 --> 00:55:43,165 Ele está a expandir 1057 00:55:44,018 --> 00:55:44,452 O que? 1058 00:55:44,969 --> 00:55:47,058 Yale, Colômbia e Stanford, e vai estar no Cromson amanhã. 1059 00:55:47,606 --> 00:55:48,103 A sério? 1060 00:55:48,223 --> 00:55:48,511 Sim 1061 00:55:48,931 --> 00:55:52,027 Estou a ver que a carta do processa-lo o assustou bastante, ah? 1062 00:55:52,035 --> 00:55:55,003 - Quero contratar um advogado para apresentar queixa, o site vai abaixo agora. 1063 00:55:55,123 --> 00:55:58,201 Cada minuto que este site está online o "HARVARD CONNECTION" torna-se menos valioso 1064 00:55:58,321 --> 00:56:01,150 Eu quero processo, eu quero danos, eu quero penas. 1065 00:56:01,270 --> 00:56:02,055 Eu quero-o morto 1066 00:56:02,175 --> 00:56:03,189 Sim, eu também quero isso. 1067 00:56:03,309 --> 00:56:04,781 Então porque é que não estas a fazer nada em relação a isso? 1068 00:56:04,782 --> 00:56:06,195 Porque somos senhores de Harvard? 1069 00:56:06,196 --> 00:56:07,533 Porque tu não pensas como é que isto vai parecer 1070 00:56:07,534 --> 00:56:08,501 Como vai parecer? 1071 00:56:08,502 --> 00:56:12,651 Como eu e o meu irmão vestidos de esqueletos atrás do miudo de karate à volta do ginásio. 1072 00:56:12,771 --> 00:56:13,084 Cam 1073 00:56:14,346 --> 00:56:16,447 Ele violou a lei do estado de Massachusetts 1074 00:56:16,567 --> 00:56:19,568 Ele vai para Connecticut, New York e para a Califórnia ele vai violar a lei federal. 1075 00:56:19,688 --> 00:56:21,951 E já agora ele está a violar a lei de Harvard 1076 00:56:22,371 --> 00:56:23,862 Não existe tal coisa como a lei de HARVARD 1077 00:56:24,613 --> 00:56:24,919 Sim 1078 00:56:25,722 --> 00:56:26,779 Existe. 1079 00:56:31,216 --> 00:56:32,095 Livro dos estudantes de Harvard 1080 00:56:32,719 --> 00:56:34,044 Cada caloiro tem um destes. 1081 00:56:34,164 --> 00:56:36,872 Algures neste livro diz que não podem roubar de outro estudante. 1082 00:56:38,999 --> 00:56:39,827 Isto é o que precisamos. 1083 00:56:40,982 --> 00:56:43,097 Podemos ter uma reunião com o Larry Summers 1084 00:56:43,217 --> 00:56:44,689 Eu e o meu irmão pagamos tuição nesta escola. 1085 00:56:44,809 --> 00:56:46,689 Carregamos 3.9 GPA 1086 00:56:46,919 --> 00:56:47,925 Ganhamos troféus por esta escola 1087 00:56:48,045 --> 00:56:50,231 Vamos remar nas olimpíadas por esta escola. 1088 00:56:50,351 --> 00:56:52,519 Eu quero uma reunião com o presidente desta escola. 1089 00:56:54,302 --> 00:56:54,965 Porque Stanford? 1090 00:56:55,971 --> 00:56:57,271 Porque é que achas? 1091 00:57:03,214 --> 00:57:04,564 Estou atrasada para Bioquímica. 1092 00:57:06,488 --> 00:57:06,857 Ok. 1093 00:57:10,157 --> 00:57:11,405 Não sabes o meu nome pois não? 1094 00:57:12,302 --> 00:57:13,334 É Stanford? 1095 00:57:14,034 --> 00:57:15,678 Devia dar-te uma coça 1096 00:57:16,085 --> 00:57:17,436 Como é que vais a uma festa... 1097 00:57:17,556 --> 00:57:19,015 Amelia Ritter 1098 00:57:19,135 --> 00:57:20,480 mas preferes Amy 1099 00:57:20,748 --> 00:57:21,792 és de Olinda 1100 00:57:21,793 --> 00:57:24,895 O teu pai é um comerciante do estado e a tua mãe está sóbria à 10 anos. 1101 00:57:25,468 --> 00:57:26,258 As minhas origens? 1102 00:57:26,959 --> 00:57:27,914 Trombone 1103 00:57:28,034 --> 00:57:28,666 A sério? 1104 00:57:28,959 --> 00:57:31,175 Não sei, algo a ver com um trombone. 1105 00:57:35,018 --> 00:57:35,579 Francesa. 1106 00:57:36,840 --> 00:57:37,337 És de origem francesa. 1107 00:57:38,233 --> 00:57:38,768 Cérebro? 1108 00:57:39,201 --> 00:57:39,812 Não tenho um. 1109 00:57:42,717 --> 00:57:43,710 Não vou à escola. 1110 00:57:43,978 --> 00:57:44,551 Estás a brincar. 1111 00:57:44,671 --> 00:57:45,239 Não. 1112 00:57:46,831 --> 00:57:48,016 Onde é que andaste na escola? 1113 00:57:48,136 --> 00:57:49,906 Liceu William Taft 1114 00:57:49,907 --> 00:57:50,756 Por um bocado 1115 00:57:51,087 --> 00:57:51,686 A sério? 1116 00:57:52,501 --> 00:57:54,731 Não tens tipo 15 anos pois não? 1117 00:57:55,020 --> 00:57:58,498 Não. Tu não tens 15 pois não? 1118 00:57:58,618 --> 00:57:59,071 Não. 1119 00:58:01,096 --> 00:58:01,733 Então o que fazes? 1120 00:58:03,861 --> 00:58:04,740 Sou um empreendedor 1121 00:58:05,886 --> 00:58:06,854 Estás desempregado. 1122 00:58:07,084 --> 00:58:07,822 Eu não diria isso. 1123 00:58:08,154 --> 00:58:08,944 Então dirias o que? 1124 00:58:09,288 --> 00:58:10,332 Que sou um empreendedor. 1125 00:58:10,574 --> 00:58:12,205 Bem e no que é que empreendes? 1126 00:58:12,325 --> 00:58:16,600 Fundei uma companhia na internet que deixa o pessoal fazer downloads e partilhar musica de graça. 1127 00:58:17,071 --> 00:58:18,027 Tipo o Napster? 1128 00:58:18,147 --> 00:58:19,701 Exactamente o Napster. 1129 00:58:20,007 --> 00:58:20,631 O que queres dizer? 1130 00:58:21,587 --> 00:58:22,950 Eu fundei o Napster 1131 00:58:23,243 --> 00:58:25,077 O Sean Parker fundou o Napster 1132 00:58:25,197 --> 00:58:26,236 Prazer em conhecer-te 1133 00:58:26,937 --> 00:58:27,918 Tu és o Sean Parker? 1134 00:58:27,919 --> 00:58:30,078 UH HUH os sapatos no outro... 1135 00:58:30,549 --> 00:58:30,931 pé? 1136 00:58:31,051 --> 00:58:31,479 Mesa. 1137 00:58:33,874 --> 00:58:35,199 Acabei de dormir com o Sean Parker? 1138 00:58:35,200 --> 00:58:37,313 Acabaste de dormir no Sean Parker 1139 00:58:37,632 --> 00:58:38,740 Tu és um bilionário. 1140 00:58:38,985 --> 00:58:39,787 Não tecnicamente 1141 00:58:39,907 --> 00:58:40,539 O que és? 1142 00:58:41,838 --> 00:58:42,577 Falido. 1143 00:58:42,806 --> 00:58:46,781 Não existe muito dinheiro em musica de graça quando estás a ser processado por quase toda a gente que ganhou um Grammy 1144 00:58:47,176 --> 00:58:48,743 Isto deixou-me espantada. 1145 00:58:48,863 --> 00:58:49,892 Eu agradeço 1146 00:58:49,893 --> 00:58:51,790 Tenho que saltar para o chuveiro e preparar-me para a aula. 1147 00:58:52,440 --> 00:58:55,650 Mesmo sabendo que és de origem francesa cujo nome é Amy 1148 00:58:57,365 --> 00:58:58,397 Sou um duro trabalhador 1149 00:59:00,027 --> 00:59:03,760 À sumo, qualquer coisa que consigas encontrar, serve-te 1150 00:59:04,295 --> 00:59:05,301 Importas-te que veja o meu e-mail 1151 00:59:05,607 --> 00:59:06,652 Claro, força. 1152 00:59:17,125 --> 00:59:17,571 Amy 1153 00:59:21,724 --> 00:59:22,208 Amy 1154 00:59:23,011 --> 00:59:24,017 Podes vir aqui? 1155 00:59:24,934 --> 00:59:25,890 Só um segundo 1156 00:59:29,299 --> 00:59:31,083 Está uma cobra aqui, Amy 1157 00:59:31,084 --> 00:59:31,682 O que? 1158 00:59:34,713 --> 00:59:35,236 Onde? 1159 00:59:35,248 --> 00:59:36,943 Ok, não está aqui nenhuma cobra mas preciso de te perguntar algo. 1160 00:59:37,309 --> 00:59:39,411 Estás a gozar comigo podia ter morrido. 1161 00:59:39,679 --> 00:59:39,959 Como? 1162 00:59:40,079 --> 00:59:40,545 Tipo... 1163 00:59:40,665 --> 00:59:41,717 Correr muito rápido... 1164 00:59:41,837 --> 00:59:44,507 e ficar enroscada na cortina... 1165 00:59:44,508 --> 00:59:45,628 O que me querias perguntar? 1166 00:59:45,629 --> 00:59:48,456 Ia ver o meu e-mail e está um site aberto no teu computador. 1167 00:59:49,528 --> 00:59:53,719 Sim depois de te dormires ontem fui ao Facebook um bocadinho. 1168 00:59:53,720 --> 00:59:54,241 O que é isso? 1169 00:59:54,361 --> 00:59:55,247 O "The Facebook"? 1170 00:59:55,367 --> 00:59:58,356 STANFORD já o tem à prai duas semanas. 1171 00:59:58,357 --> 01:00:01,737 É mesmo fixe, e loucamente aditivo. 1172 01:00:01,750 --> 01:00:04,464 A sério, estou ai tipo 5 vezes por dia. 1173 01:00:04,465 --> 01:00:05,852 Importas-te que envie um e-mail a mim mesmo? 1174 01:00:05,853 --> 01:00:07,495 Sim, está tudo bem? 1175 01:00:07,508 --> 01:00:08,616 Está tudo perfeito. 1176 01:00:10,002 --> 01:00:14,690 Apenas tenho que te encontrar Mark Zuckerberg 1177 01:00:18,231 --> 01:00:19,747 Alguma vez estiveram no edifício antes? 1178 01:00:19,867 --> 01:00:22,783 Este edifício é 100 anos mais velho que o pais onde está. 1179 01:00:22,903 --> 01:00:24,324 Portanto tenham cuidado. 1180 01:00:25,668 --> 01:00:27,246 Estamos sentados em cadeiras. 1181 01:00:28,175 --> 01:00:28,620 Sim. 1182 01:00:30,229 --> 01:00:30,839 Muito bem. 1183 01:00:31,259 --> 01:00:32,863 Podem entrar. 1184 01:00:44,358 --> 01:00:46,262 Catherine, tenho estudantes agora, 1185 01:00:46,382 --> 01:00:47,159 estudantes. 1186 01:00:49,220 --> 01:00:52,681 Não sei, pelo que parece querem vender-me fatos da Brooks Brothers. 1187 01:00:54,916 --> 01:00:55,387 Bom dia. 1188 01:00:55,507 --> 01:00:56,074 Bom dia senhor. 1189 01:00:56,075 --> 01:00:57,843 Sou o Cameron Winklevoss, este é o meu irmão Tyler 1190 01:00:57,856 --> 01:00:59,905 E estão aqui porque? 1191 01:01:02,775 --> 01:01:04,111 Desculpe senhor, pensava que estava a ler a carta 1192 01:01:04,112 --> 01:01:05,027 Eu li a carta. 1193 01:01:05,361 --> 01:01:05,972 Bem... 1194 01:01:05,973 --> 01:01:08,657 tivemos a ideia para um site chamado "Harvard Connection" 1195 01:01:08,658 --> 01:01:10,833 e desde ai mudamos o nome para CONNECTU 1196 01:01:10,953 --> 01:01:12,500 e o Mark Zuckerberg roubou a ideia e 1197 01:01:12,501 --> 01:01:13,111 Eu percebo. 1198 01:01:13,543 --> 01:01:15,528 e estou a perguntar-lhe o que quer que eu faça em relação a isso? 1199 01:01:15,910 --> 01:01:16,610 Bem senhor, 1200 01:01:17,607 --> 01:01:20,152 No livro do estudante de HARVARD que é dado a todos os caloiros 1201 01:01:20,272 --> 01:01:22,837 pelo parecer da comunidade de HARVARD 1202 01:01:22,957 --> 01:01:25,522 diz que o colégio espera que todos os alunos sejam honestos, 1203 01:01:25,523 --> 01:01:28,245 e dai também para com os membros de toda a comunidade. 1204 01:01:28,716 --> 01:01:31,834 Os estudantes tem que respeitar os direitos públicos e os privados, 1205 01:01:31,954 --> 01:01:34,072 e em caso de roubo, ou desrespeito 1206 01:01:34,073 --> 01:01:34,569 - Anne? 1207 01:01:34,689 --> 01:01:35,370 Sim senhor? 1208 01:01:35,490 --> 01:01:37,267 Dê-me um murro na cara. Continue. 1209 01:01:40,308 --> 01:01:41,008 Ou 1210 01:01:41,128 --> 01:01:42,917 uso não autorizado vai resultar em 1211 01:01:42,918 --> 01:01:44,408 acção disciplinar, 1212 01:01:44,528 --> 01:01:46,470 incluindo a retirada do colégio 1213 01:01:46,471 --> 01:01:48,608 Vocês memorizaram isso em vez de fazerem o que...? 1214 01:01:48,728 --> 01:01:50,389 O que eu e o meu irmão viemos 1215 01:01:50,509 --> 01:01:52,005 pedir-lhe com todo o respeito... 1216 01:01:52,014 --> 01:01:54,725 Senhor é contra as regras da universidade roubar outros estudantes 1217 01:01:54,726 --> 01:01:55,552 directo e simples. 1218 01:01:55,553 --> 01:01:56,608 Já falaram com o vosso senhorio? 1219 01:01:56,609 --> 01:01:57,321 Sim senhor. 1220 01:01:57,322 --> 01:02:00,922 E o senhorio recomendou a administração mas a administração não nos ouve. 1221 01:02:00,923 --> 01:02:02,586 Já tentaram falar com o outro estudante directamente? 1222 01:02:02,587 --> 01:02:06,849 O Sr. Zuckerburg não responde a nenhum dos e-mails ou chamadas das ultimas 2 semanas. 1223 01:02:06,850 --> 01:02:08,912 Não atende quando batemos à sua porta na KIRKLAND 1224 01:02:08,913 --> 01:02:10,693 e o mais próximo que estivemos em falar com ele cara a cara, 1225 01:02:10,694 --> 01:02:13,137 foi quando o persegui em HARVARD SQUARE 1226 01:02:13,138 --> 01:02:13,633 Persegui-o? 1227 01:02:13,634 --> 01:02:16,063 Eu vi-o e eu sei que ele me viu, e fui atrás dele. 1228 01:02:16,064 --> 01:02:17,247 E ele desapareceu. 1229 01:02:17,367 --> 01:02:19,509 Eu não vejo isto como um problema da universidade. 1230 01:02:19,510 --> 01:02:21,138 Claro que é um problema da universidade. 1231 01:02:21,258 --> 01:02:23,632 Existe um código de ética e honra senhor e ele violou ambos. 1232 01:02:23,633 --> 01:02:25,808 Vocês entraram num problema de ética da universidade. Não um com o outro. 1233 01:02:26,113 --> 01:02:31,271 Desculpe presidente Summersnot, o que acabou de dizer não faz sentido nenhum para mim. 1234 01:02:27,391 --> 01:02:31,536 I’m sorry president summers what you just said makes no sense to me at all 1235 01:02:31,656 --> 01:02:32,338 Sinto-me devastado por isso. 1236 01:02:32,339 --> 01:02:33,623 O que o meu irmão quer dizer é... 1237 01:02:33,624 --> 01:02:36,322 se o Mark Zuckerburg entrasse no nosso quarto e roubasse o nosso computador, 1238 01:02:36,442 --> 01:02:37,798 isso seria problema da universidade. 1239 01:02:37,799 --> 01:02:40,013 Este escritório não trata de furtos 1240 01:02:40,014 --> 01:02:41,177 Isto não é um furto. 1241 01:02:41,178 --> 01:02:43,506 Esta ideia vale potencialmente milhares de dolares. 1242 01:02:43,507 --> 01:02:44,104 Milhões. 1243 01:02:44,224 --> 01:02:44,753 Sim. 1244 01:02:44,754 --> 01:02:47,107 Podem deixar a vossa imaginação ir com vocês. 1245 01:02:47,227 --> 01:02:47,693 Senhor 1246 01:02:48,036 --> 01:02:50,263 Não acho que esteja numa posição que possa dizer isso. 1247 01:02:50,264 --> 01:02:52,170 Eu fui o secretário da tesouraria dos EUA. 1248 01:02:52,290 --> 01:02:54,117 Tenho algum direito de dizer isso. 1249 01:02:54,118 --> 01:02:56,254 "Deixar a nossa imaginação correr como nós" 1250 01:02:56,255 --> 01:02:58,392 é exactamente o que nos disse para fazer no nosso ano de caloiros? 1251 01:02:58,405 --> 01:03:02,665 Então sugiro que deixem a vossa imaginação correr com o vosso novo projecto. 1252 01:03:02,610 --> 01:03:03,080 Você deixaria? 1253 01:03:03,081 --> 01:03:05,472 Toda a gente em HARVARD está a inventar algo. 1254 01:03:05,592 --> 01:03:10,282 Finalistas de HARVARD acreditam que inventar um trabalho é melhor do que encontrar um trabalho. 1255 01:03:10,283 --> 01:03:13,847 Portanto sugiro que vocês os dois inventem um novo projecto. 1256 01:03:13,848 --> 01:03:15,641 Desculpe senhor. Mas essa não é a questão.. 1257 01:03:15,642 --> 01:03:16,112 Por favor. 1258 01:03:16,113 --> 01:03:17,208 Vá directo à questão. 1259 01:03:17,209 --> 01:03:20,898 Eu não tenho que ser um expert em propriedades para perceber a diferença entre correcto e errado. 1260 01:03:21,018 --> 01:03:22,247 Está a dizer que eu não? 1261 01:03:22,367 --> 01:03:23,596 Claro que não estou a dizer isso senhor. 1262 01:03:23,716 --> 01:03:24,207 Eu estou a dizer isso... 1263 01:03:24,728 --> 01:03:25,517 A sério? 1264 01:03:25,637 --> 01:03:26,154 Senhor. 1265 01:03:26,485 --> 01:03:27,032 Anne 1266 01:03:27,152 --> 01:03:28,455 Como é que conseguiram esta reunião? 1267 01:03:28,456 --> 01:03:29,816 Colega do pai deles 1268 01:03:31,891 --> 01:03:34,448 Deixe-me dizer-lhe algo, Sr. WinkleVoss, Sr. WinkleVoss 1269 01:03:34,449 --> 01:03:36,510 já que estão no tema de correcto e errado. 1270 01:03:36,630 --> 01:03:38,456 Esta acção, esta reunião 1271 01:03:38,457 --> 01:03:41,192 vocês os dois estarem aqui, é errado. 1272 01:03:41,312 --> 01:03:42,630 Não é digno de Harvard, 1273 01:03:42,750 --> 01:03:44,755 Não é o que Harvard viu em vocês 1274 01:03:44,756 --> 01:03:47,045 Não têm tratamento especial. 1275 01:03:47,058 --> 01:03:48,114 Nunca pedimos.... 1276 01:03:48,343 --> 01:03:49,680 Esperem... Esperem... Comecem outro projecto. 1277 01:03:49,800 --> 01:03:52,123 Como se estivéssemos a fazer um diagrama para a feira da ciência? 1278 01:03:52,136 --> 01:03:53,039 Se tiver algum problema com isso Sr. WinkleVoss... 1279 01:03:53,040 --> 01:03:54,770 Nunca pedimos tratamento especial 1280 01:03:54,782 --> 01:03:56,793 os tribunais estão sempre ao vosso dispor. 1281 01:03:57,188 --> 01:03:58,625 À mais alguma coisa que possa fazer por vocês? 1282 01:03:59,976 --> 01:04:00,511 Ty 1283 01:04:01,592 --> 01:04:03,018 Muito obrigado pelo seu tempo. 1284 01:04:09,341 --> 01:04:09,914 OOPPPS 1285 01:04:10,728 --> 01:04:12,268 Parti uma maçaneta de 335 anos. 1286 01:04:14,747 --> 01:04:17,878 Eduardo, nas férias de primavera você e o Sr. Zuckerburg foram de viagem a New York 1287 01:04:17,998 --> 01:04:18,374 Sim 1288 01:04:18,494 --> 01:04:19,716 Qual era o objectivo da viagem? 1289 01:04:20,645 --> 01:04:22,223 Bem, como CFO 1290 01:04:22,224 --> 01:04:25,036 marquei algumas reuniões com potenciais investidores. 1291 01:04:25,265 --> 01:04:26,283 Quem pagou pela viagem? 1292 01:04:26,284 --> 01:04:29,502 Foi pago com a conta de mil dólares que criei uns meses antes. 1293 01:04:29,503 --> 01:04:33,351 neste ponto, os 1000 dólares foram todo o dinheiro investido na companhia. 1294 01:04:33,352 --> 01:04:33,987 Sim 1295 01:04:33,988 --> 01:04:35,349 Como achou que as reuniões correram? 1296 01:04:36,914 --> 01:04:37,627 Foram terríveis. 1297 01:04:37,747 --> 01:04:38,390 Porque? 1298 01:04:38,848 --> 01:04:39,841 O Mark estava a dormir. 1299 01:04:40,120 --> 01:04:41,252 Não estava a dormir. 1300 01:04:41,748 --> 01:04:43,263 eu posso reestruturar a minha afirmação. 1301 01:04:43,383 --> 01:04:44,993 Eu queria que ele estivesse a dormir. 1302 01:04:48,024 --> 01:04:51,841 Estamos em 29 escolas com 75000 membros 1303 01:04:52,368 --> 01:04:57,866 As pessoas que vão ao the Facebook eles ficam mais tempo do que em qualquer outro site. Aqui está a estatística mais impressionante 1304 01:04:57,867 --> 01:05:01,925 91% das pessoas que experimentam, voltam. Se me permite... 1305 01:05:01,926 --> 01:05:02,905 Desculpe-me um segundo 1306 01:05:02,906 --> 01:05:05,151 Que som está a fazer, é tipo um tick. 1307 01:05:08,473 --> 01:05:09,771 Não era um tick 1308 01:05:10,407 --> 01:05:11,005 Era... 1309 01:05:12,481 --> 01:05:13,804 É como um rugido 1310 01:05:14,909 --> 01:05:16,411 Quase um reflexo ao engasgar. 1311 01:05:18,370 --> 01:05:19,286 O que é isto? 1312 01:05:19,986 --> 01:05:22,608 Havia mais 1 reunião marcada em New York 1313 01:05:22,728 --> 01:05:23,117 Sim 1314 01:05:23,371 --> 01:05:24,135 Era inverno 1315 01:05:24,255 --> 01:05:25,809 Foi marcada pela minha namorada na altura. 1316 01:05:25,810 --> 01:05:28,405 Diria que o Mark estava excitado em relação a esta reunião? 1317 01:05:29,004 --> 01:05:29,703 Sim 1318 01:05:30,569 --> 01:05:31,243 Muito. 1319 01:05:31,244 --> 01:05:33,241 Eles não nos vão marcar ok? 1320 01:05:33,242 --> 01:05:33,954 Olha à tua volta. 1321 01:05:34,074 --> 01:05:34,806 Está a ser embaraçoso 1322 01:05:35,100 --> 01:05:36,894 Diz-lhe que não nos vão marcar. 1323 01:05:37,014 --> 01:05:38,370 Não nos vão marcar. 1324 01:05:38,371 --> 01:05:38,752 Mark 1325 01:05:38,753 --> 01:05:40,177 Vais falar sobre anúncios novamente? 1326 01:05:40,178 --> 01:05:44,135 A não ser que sejas o teatro de bale de HARTFORD, o objectivo dos negócios é ter lucro. 1327 01:05:44,136 --> 01:05:45,407 Ainda não é um negócio 1328 01:05:45,408 --> 01:05:45,961 Isso.... 1329 01:05:46,253 --> 01:05:47,933 Isso é duro para mim, é o meu trabalho. 1330 01:05:48,709 --> 01:05:49,333 Esquece 1331 01:05:52,209 --> 01:05:53,583 25 minutos atrasado 1332 01:05:53,584 --> 01:05:55,683 Ele começou o Napster, quando tinha 19 1333 01:05:55,687 --> 01:05:56,387 Ele pode atrasar-se 1334 01:05:56,388 --> 01:05:57,163 Ele não é um Deus 1335 01:05:57,164 --> 01:05:58,054 O que é ele? 1336 01:05:58,055 --> 01:05:59,658 Ele está 25 minutos atrasado 1337 01:05:59,659 --> 01:06:01,083 Acho que tens inveja 1338 01:06:01,084 --> 01:06:02,903 Eu honestamente não estava com inveja 1339 01:06:03,513 --> 01:06:04,544 Estava nervoso 1340 01:06:04,664 --> 01:06:05,320 Porque? 1341 01:06:05,613 --> 01:06:06,682 Não o conhecia de todo 1342 01:06:06,802 --> 01:06:10,392 Mas fiz uma pesquisa e perguntei por ai e... 1343 01:06:10,512 --> 01:06:13,077 Ele pareceu-me uma espécie de.... 1344 01:06:14,503 --> 01:06:15,877 guna. 1345 01:06:15,997 --> 01:06:16,864 O que? 1346 01:06:16,984 --> 01:06:22,082 Ele faliu 2 duas grandes companhias da internet e de forma espectacular tem reputação com drogas. 1347 01:06:22,083 --> 01:06:23,520 Ele também fundou as companhias. 1348 01:06:23,521 --> 01:06:24,822 Não precisamos dele. 1349 01:06:26,285 --> 01:06:26,883 Ele está aqui 1350 01:06:36,036 --> 01:06:36,888 Sou o Sean Parker 1351 01:06:36,889 --> 01:06:37,436 Como estão? 1352 01:06:37,437 --> 01:06:38,110 Deves ser o Eduardo 1353 01:06:38,111 --> 01:06:40,070 e a Christy, e o Mark 1354 01:06:40,071 --> 01:06:40,617 Prazer em conhecer-te 1355 01:06:42,398 --> 01:06:43,811 Vocês não têm nada à vossa frente. 1356 01:06:43,931 --> 01:06:44,282 Não. 1357 01:06:44,602 --> 01:06:45,161 Tori 1358 01:06:46,039 --> 01:06:46,663 Hey, rapazinho 1359 01:06:46,664 --> 01:06:50,328 Podias trazer algo, A carne de porco lacada com que o gengibre confinado 1360 01:06:50,329 --> 01:06:53,307 Atum tartar , e as garras de lagosta, vão ser para começar 1361 01:06:53,427 --> 01:06:54,032 Christie 1362 01:06:54,033 --> 01:06:55,038 o que queres para beber? 1363 01:06:56,870 --> 01:06:57,646 Um Appletini 1364 01:06:58,066 --> 01:06:58,779 Boa. 1365 01:06:59,072 --> 01:07:00,344 4 desses. 1366 01:07:00,701 --> 01:07:03,475 Desse ponto para a frente foi o descalabro. 1367 01:07:12,051 --> 01:07:14,723 A questão é, do que é que falaram? 1368 01:07:26,401 --> 01:07:28,870 Ele falou-nos do episódio dele com o NAPSTER 1369 01:07:28,871 --> 01:07:31,724 Não quero passar os meus 20 como um defesa profissional. 1370 01:07:31,844 --> 01:07:34,638 Quem saberia que a industria da musica tinha sentido de humor. 1371 01:07:34,758 --> 01:07:40,519 Eles tentaram vender a companhia para pagar os 35 milhões que deviam aos direitos, mas acho que para eles era um bocado como 1372 01:07:41,137 --> 01:07:43,466 Venderem um carro roubado para pagarem o combustível roubado. 1373 01:07:43,467 --> 01:07:45,209 Então disse-mos... que se lixe. 1374 01:07:45,222 --> 01:07:46,278 E declaramos falência. 1375 01:07:46,279 --> 01:07:47,322 Fizeram um nome de vocês mesmos 1376 01:07:47,323 --> 01:07:48,874 e tu estás "seca"... 1377 01:07:48,994 --> 01:07:50,032 Tory 1378 01:07:50,459 --> 01:07:53,258 e então passamos para a sua segunda aventura de negócios 1379 01:07:53,348 --> 01:07:57,012 Que era um arquivo online que foi expulso 1380 01:07:57,132 --> 01:08:02,908 E eu queria faze-lo bem. Eu coloquei uma gravata e engraxei os meus sapatos. Mas ninguém queria receber ordens de um miúdo. 1381 01:08:02,909 --> 01:08:05,822 Então deixem-me contar o que aconteceu aos 20 anos no .com 1382 01:08:06,144 --> 01:08:07,518 Não sou psiquiatra 1383 01:08:07,638 --> 01:08:09,083 Temos isso registado 1384 01:08:09,203 --> 01:08:11,145 Não é um psiquiatra, mas que? 1385 01:08:11,450 --> 01:08:14,288 Um psiquiatra, diria que ele estava paranóico 1386 01:08:14,290 --> 01:08:16,810 Eles contrataram detectives privados que me seguiam dia e noite. 1387 01:08:16,811 --> 01:08:19,087 Foram marcados para escoltas de alta prioridade. 1388 01:08:19,088 --> 01:08:21,543 Não posso prova-lo mas eu sei que meteram o meu telemóvel sobre escuta 1389 01:08:21,557 --> 01:08:24,140 O que seja que fizeram mal eles já vos toparam. 1390 01:08:24,141 --> 01:08:27,004 Comportamento privado é uma relíquia nos tempos que passam. 1391 01:08:27,005 --> 01:08:29,957 e de alguma maneira, conseguem viver a vossa vida como o DALI LAMA mas 1392 01:08:29,958 --> 01:08:31,339 eles inventam porcarias porque 1393 01:08:31,340 --> 01:08:33,545 não vos querem. Eles querem a vossa ideia. 1394 01:08:33,546 --> 01:08:36,103 e querem que agradeçam enquanto... 1395 01:08:36,223 --> 01:08:36,968 Desculpe 1396 01:08:37,261 --> 01:08:38,660 Limpam o seu queixo e se vão embora. 1397 01:08:38,780 --> 01:08:39,882 Isso foi o que aconteceu contigo? 1398 01:08:40,002 --> 01:08:41,333 e delirante 1399 01:08:42,223 --> 01:08:42,707 Sim 1400 01:08:43,191 --> 01:08:43,433 O que? 1401 01:08:43,738 --> 01:08:48,625 Vai haver vingança. Eu comprei as gravadoras com a NAPSTER e retribuição de PLEXOR para... 1402 01:08:48,745 --> 01:08:51,132 Você não deitou as companhias abaixo. 1403 01:08:51,564 --> 01:08:52,086 Dia 1 1404 01:08:52,442 --> 01:08:53,053 No tribunal 1405 01:08:53,346 --> 01:08:53,524 Sim 1406 01:08:54,516 --> 01:08:56,527 Queres comprar a TOWER RECORD Eduardo? 1407 01:08:59,479 --> 01:09:01,643 Ele contou história atrás de história sobre, 1408 01:09:01,644 --> 01:09:04,347 a vida em SILICON VALLEY, festas em STANFORD 1409 01:09:04,348 --> 01:09:07,057 os amigos de LA que se tornaram milionários. 1410 01:09:07,058 --> 01:09:11,939 mas sobretudo como Mark tinha que ir para a California... 1411 01:09:12,059 --> 01:09:15,146 e depois ele mudou de assunto para o FACEBOOK 1412 01:09:15,147 --> 01:09:17,353 Então digam-me sobre o vosso progresso. 1413 01:09:17,354 --> 01:09:19,872 Estamos em 29 escolas. 1414 01:09:19,992 --> 01:09:21,755 Temos mais de 75000 membros 1415 01:09:21,756 --> 01:09:22,977 Digam-me qual a estratégia que estão a usar. 1416 01:09:22,978 --> 01:09:23,283 Ok 1417 01:09:23,287 --> 01:09:27,347 Por exemplo queremos BAYLOR no Texas mas BAYLOR já tem uma rede social na escola por isso... 1418 01:09:27,348 --> 01:09:31,037 em vez de irmos atrás deles, fizemos uma lista de todas as escolas num raio de centenas de quilómetros 1419 01:09:31,157 --> 01:09:32,679 colocamos o FACEBOOK nessas escolas primeiro 1420 01:09:32,680 --> 01:09:35,086 e em breve os alunos de BAYLOR vão ver os amigos no site em que estamos. 1421 01:09:35,087 --> 01:09:36,549 É chamada a pequena corneta, é inteligente Mark 1422 01:09:36,550 --> 01:09:37,555 Obrigado essa foi minha 1423 01:09:37,873 --> 01:09:39,909 Hey, sabes que mais dá-nos uma opinião 1424 01:09:39,910 --> 01:09:42,163 eu digo que é altura de fazer-mos dinheiro através do FACEBOOK 1425 01:09:42,164 --> 01:09:43,436 mas o Mark não quer publicidade 1426 01:09:43,437 --> 01:09:44,085 Quem tem razão? 1427 01:09:45,561 --> 01:09:47,100 Bem, nenhum de vocês por enquanto 1428 01:09:47,495 --> 01:09:49,824 O "The FACEBOOK" é fixe, é isso que têm por agora 1429 01:09:50,459 --> 01:09:52,508 não o querem estragar com anúncios, porque os anúncios não são fixes. 1430 01:09:52,509 --> 01:09:53,029 Exactamente 1431 01:09:53,149 --> 01:09:54,773 É como se estivesses a dar a maior festa da escola. 1432 01:09:54,774 --> 01:09:56,809 e alguém diz que tem que acabar às 11. 1433 01:09:57,852 --> 01:09:59,837 Ainda nem sabem o que isto é ainda. 1434 01:09:59,957 --> 01:10:01,808 O quão grande pode ser. Quão longe pode ir 1435 01:10:01,809 --> 01:10:03,768 Não é altura para fazerem apostas. 1436 01:10:03,769 --> 01:10:05,755 Um milhão de dólares não é fixe. Sabem o que é fixe? 1437 01:10:05,756 --> 01:10:06,264 Tu? 1438 01:10:09,534 --> 01:10:11,367 Um bilião de dólares 1439 01:10:14,811 --> 01:10:15,803 Calou toda a gente. 1440 01:10:16,185 --> 01:10:17,700 E é para ai que vocês estão a ir. 1441 01:10:17,701 --> 01:10:19,507 Uma avaliação de biliões de dólares. 1442 01:10:20,437 --> 01:10:25,349 a não ser que tenham aconselhamento errado o que no caso podiam bem ter tido uma boa cadeia de lojas de yogurt. 1443 01:10:25,350 --> 01:10:27,449 quando vão pescar, podem apanhar muitos peixes, 1444 01:10:27,450 --> 01:10:28,952 ou podem apanhar um grande peixe 1445 01:10:28,953 --> 01:10:32,528 Alguma vez entraram na gruta de um tipo e viram a foto dele ao lado de 14 trutas? 1446 01:10:32,529 --> 01:10:34,094 Não ele está a segurar num peixe-espada de 300 quilos. 1447 01:10:34,095 --> 01:10:34,335 Exacto. 1448 01:10:34,336 --> 01:10:35,352 Isso é uma boa analogia. 1449 01:10:35,353 --> 01:10:38,177 Ok, todos sabemos que os peixe espada não pesam 300 quilos certo? 1450 01:10:38,178 --> 01:10:39,208 Já viste os grandes de perto? 1451 01:10:39,209 --> 01:10:42,033 Não, não vi. Mas a olhar para um gajo a segurar um peixe espada do tamanho de um range rover 1452 01:10:42,045 --> 01:10:44,781 isso seria um grande peixe e um tipo muito forte. 1453 01:10:44,782 --> 01:10:46,487 Acho que te estás a afastar do objectivo. 1454 01:10:46,500 --> 01:10:50,254 Eu não tenho cão nesta luta, apenas vim dizer olá 1455 01:10:51,005 --> 01:10:53,308 Ele era dono do Mark depois do jantar. 1456 01:10:53,309 --> 01:10:56,186 Ele passou o cheque e disse ao Mark que falariam juntos em breve. 1457 01:10:56,187 --> 01:11:01,074 e desapareceu, mas não antes de fazer a maior contribuição para a companhia. 1458 01:11:03,544 --> 01:11:06,051 Deixem o "THE". Apenas "FACEBOOK" 1459 01:11:22,484 --> 01:11:25,017 Deve ser algum recorde de velocidade em terra para falar. 1460 01:11:25,411 --> 01:11:26,620 Queres acabar a festa às 11 1461 01:11:28,151 --> 01:11:29,208 Estou a tentar pagar a festa. 1462 01:11:29,209 --> 01:11:30,098 Não vai haver uma festa. 1463 01:11:30,429 --> 01:11:31,320 A não ser que seja fixe 1464 01:11:34,247 --> 01:11:35,863 Sim claro, vamos largar o "THE" 1465 01:11:35,864 --> 01:11:38,408 Quero dizer apanhar um peixe espada em vez de 14 trutas. 1466 01:11:39,033 --> 01:11:39,949 Isso não te soa bem? 1467 01:11:40,471 --> 01:11:41,413 Se tu és uma truta, 1468 01:11:42,336 --> 01:11:47,630 Vou acrescentar isto ao registo, papeis para o FACEBOOK e também o registaram na Florida 1469 01:11:47,884 --> 01:11:48,686 Porque Florida? 1470 01:11:48,806 --> 01:11:49,895 Bem é ai que a minha família vive. 1471 01:11:50,015 --> 01:11:53,798 Vou pedir aos entrevistados que estipularam que os artigos da constituição do estado da propriedade como segue 1472 01:11:53,812 --> 01:11:59,894 65% para Mark Zuckberg,30% para Eduardo Severin e 5% para Dustin Markovitz 1473 01:12:00,146 --> 01:12:00,885 Estipulamos 1474 01:12:00,886 --> 01:12:03,099 e isso foi a 13 de Abril 2004 1475 01:12:03,100 --> 01:12:03,773 pode marca-lo. 1476 01:12:03,893 --> 01:12:05,071 Tem algo aqui? 1477 01:12:05,313 --> 01:12:06,611 Sim, obrigado. 1478 01:12:06,899 --> 01:12:12,995 Sr. Saverin alguma vez fez algo que possa ser considerado como fundamento legitimo para a sua rescisão 1479 01:12:14,560 --> 01:12:14,929 Não 1480 01:12:15,267 --> 01:12:19,835 Alguma vez fez algo para embaraçar a empresa ou que colocasse a sua seriedade em risco? 1481 01:12:20,611 --> 01:12:20,917 Não 1482 01:12:21,260 --> 01:12:21,515 Não? 1483 01:12:26,056 --> 01:12:26,552 Não. 1484 01:12:26,672 --> 01:12:28,359 Foi acusado de crueldade animal. 1485 01:12:32,355 --> 01:12:32,915 Não foi? 1486 01:12:33,958 --> 01:12:34,836 Isto não está a acontecer. 1487 01:12:34,837 --> 01:12:37,138 Tenho aqui um artigo do Crimson 1488 01:12:37,139 --> 01:12:38,614 Jesus Cristo. 1489 01:12:38,734 --> 01:12:40,154 Não posso ficar com isto Eduardo 1490 01:12:40,155 --> 01:12:43,604 Oh anda lá meu, isto é treta, é outro clube a pregar uma partida. 1491 01:12:44,978 --> 01:12:46,810 Eu entrei no PHOENIX 1492 01:12:47,274 --> 01:12:53,814 como parte da minha iniciação eu tinha que durante uma semana trazer sempre comigo uma galinha. 1493 01:12:53,934 --> 01:12:58,073 Eles identificaram-no como 1 dos fundadores do FACEBOOK Sr. Eduardo Severin 1494 01:12:58,074 --> 01:13:01,509 Eu não sou expert mas acho que torturar animais não é bom para o negócio. 1495 01:13:01,510 --> 01:13:05,865 Eu não torturei a galinha, eu não torturo galinhas. 1496 01:13:05,866 --> 01:13:06,933 Está doido? 1497 01:13:06,934 --> 01:13:08,270 Não, agora acalme-se por favor. 1498 01:13:08,271 --> 01:13:10,550 Tenho aqui um artigo do CRIMSON 1499 01:13:10,551 --> 01:13:11,390 Isto é cruel. 1500 01:13:12,286 --> 01:13:19,582 Estava a jantar no refeitório da KIRKLAND, com o Mark e tinha a galinha comigo, porque não podia afastar-me da galinha. 1501 01:13:19,595 --> 01:13:20,460 isto é no Colégio 1502 01:13:20,461 --> 01:13:21,962 Alguém vai ter que responder por isto. 1503 01:13:22,777 --> 01:13:31,453 O refeitório tinha como menu galinha, e eu tinha que alimentar a galinha... então eu tirei pedacinhos de galinha e dei à galinha. 1504 01:13:31,455 --> 01:13:35,336 De alguma forma fui visto, porque a próxima coisa que vi estava a ser acusado de canibalismo forçado. 1505 01:13:35,883 --> 01:13:36,991 Não sabia 1506 01:13:37,111 --> 01:13:38,187 que não se podia fazer isso 1507 01:13:38,307 --> 01:13:40,910 Eu já lidei com vários defensores dos animais 1508 01:13:40,911 --> 01:13:43,321 Lidei com o reitor da faculdade... 1509 01:13:43,441 --> 01:13:45,026 Isto foi resolvido. 1510 01:13:46,122 --> 01:13:50,776 De alguma maneira os Fly ou os Pork devem ter feito queixa, de tudo que sei foram os Winklevoss 1511 01:13:50,777 --> 01:13:52,074 Ok, vamos esquecer isto. 1512 01:13:52,075 --> 01:13:53,092 Isto é um absurdo. 1513 01:13:53,212 --> 01:13:55,332 estou a ser acusado de crueldade animal. 1514 01:13:55,333 --> 01:13:57,046 a próxima vez vou ser acusado de necrofilia 1515 01:13:57,047 --> 01:13:58,318 É melhor ser acusado de necrofilia. 1516 01:13:58,319 --> 01:14:01,729 Vou ter que explicar isto ao meu pai, vou ter que explicar isto a toda a gente. 1517 01:14:02,276 --> 01:14:03,638 O que é que está a acontecer ai? 1518 01:14:03,639 --> 01:14:06,488 Tenho um exame sobre "Pós guerra e arte contemporânea" e não fui as aulas 1519 01:14:06,489 --> 01:14:08,366 É suposto escrever sobre estes quatro quadros. 1520 01:14:08,367 --> 01:14:09,728 Isso é uma página do Facebook. 1521 01:14:09,729 --> 01:14:09,957 Sim 1522 01:14:09,958 --> 01:14:10,988 Pula no ALIAS 1523 01:14:11,000 --> 01:14:15,454 Postei os quadros e pedi para as pessoas comentarem. De vez em quando apareço e viro o pote para começar um bom debate, 1524 01:14:15,455 --> 01:14:18,212 O Sr. Zuckerberg fez batota no exame final? 1525 01:14:18,213 --> 01:14:19,879 Prefiro não responder a essa pergunta. 1526 01:14:19,880 --> 01:14:20,694 E porque não? 1527 01:14:20,695 --> 01:14:23,460 Porque não o estou a processar por fazer batota no exame final. 1528 01:14:23,829 --> 01:14:25,356 Isso não é o que os amigos fazem. 1529 01:14:25,476 --> 01:14:27,277 Bem, acabou de nos dizer que ele fez batota. 1530 01:14:28,652 --> 01:14:29,148 OOPPS 1531 01:14:31,149 --> 01:14:33,529 Tu disseste ao teu advogado que eu torturava animais. 1532 01:14:33,530 --> 01:14:37,821 Não, não disse. A nossa equipa é capaz de encontrar um artigo no Crimson. 1533 01:14:37,941 --> 01:14:40,341 Aliás, quando levantamos o assunto ele defendeu-o 1534 01:14:43,307 --> 01:14:43,714 Ops... 1535 01:14:43,834 --> 01:14:46,972 993 Estamos tão perto. 1536 01:14:47,092 --> 01:14:48,893 OH sim, isso fez-me lembrar.... 1537 01:14:49,568 --> 01:14:50,713 vamos precisar de mais dinheiro. 1538 01:14:50,833 --> 01:14:52,317 Eu concordo. Mais servidores, aplicações.. 1539 01:14:52,437 --> 01:14:55,805 Vou entrevistar 2 internos para virem para PAULO ALTO e vamos ter que lhes pagar alguma coisa. 1540 01:14:55,925 --> 01:14:56,543 Desculpa, que? 1541 01:14:56,556 --> 01:15:00,781 Já encontrei uma casa para alugar-mos a 2 quarteirões de STANFORD. É perfeito, tem piscina. 1542 01:15:00,782 --> 01:15:02,763 Quando é que decidiste ir para a Califórnia no verão? 1543 01:15:02,764 --> 01:15:04,341 Queres dizer quando é que decidi? 1544 01:15:04,342 --> 01:15:06,950 Algures no meio da variedades de ideias Sean Parker? 1545 01:15:07,853 --> 01:15:10,233 Ele estava certo Califórnia é o sitio onde temos que estar. 1546 01:15:10,234 --> 01:15:11,747 O que seu casmurro? 1547 01:15:11,748 --> 01:15:13,958 Que? Tens Beverly Hill no Brazil? 1548 01:15:15,739 --> 01:15:17,177 Qual é o teu problema com o Sean? 1549 01:15:17,297 --> 01:15:19,061 Ele não traz ideias nenhumas à mesa, 1550 01:15:19,062 --> 01:15:21,224 não tem dinheiro, o Dustns é melhor programador 1551 01:15:21,225 --> 01:15:22,077 Ele tem contactos com VC. 1552 01:15:22,903 --> 01:15:25,808 Se precisamos de publicidade, eu tenho contactos no VC 1553 01:15:25,809 --> 01:15:29,486 Os verdadeiros jogadores e se alguém embaraçou a companhia de maneira errada... 1554 01:15:29,487 --> 01:15:30,814 Foram os WikleVoss Mark 1555 01:15:30,815 --> 01:15:31,348 Espera. 1556 01:15:31,857 --> 01:15:32,608 Carrega em actualizar. 1557 01:15:33,754 --> 01:15:36,057 150.000 1558 01:15:37,151 --> 01:15:39,225 150.000 membros. 1559 01:15:39,226 --> 01:15:39,917 Eduardo 1560 01:15:39,918 --> 01:15:41,062 Parabéns. 1561 01:15:41,991 --> 01:15:46,000 Não achas estranho ele ser seguido por detectives privados? 1562 01:15:46,001 --> 01:15:47,285 Que não encontraram nada. 1563 01:15:47,286 --> 01:15:49,792 O suficiente para o tirarem da companhia, drogas e mulheres. 1564 01:15:49,793 --> 01:15:50,980 Não sabemos se isso é verdade. 1565 01:15:50,981 --> 01:15:51,616 Lê sobre isso. 1566 01:15:51,617 --> 01:15:53,983 E também consigo ler tu a torturares pássaros, desde quando ler significa... 1567 01:15:53,984 --> 01:15:57,495 Os peixes comem outros peixes, os peixes espada e as trutas. 1568 01:15:59,977 --> 01:16:00,728 Do que é que ele está a falar? 1569 01:16:00,729 --> 01:16:05,407 Vou fazer a entrevista amanhã às 10 no laboratório de CS Entra a bordo com este homem... sabes... 1570 01:16:05,764 --> 01:16:06,883 Não sei o que dizer mais. 1571 01:16:41,744 --> 01:16:43,156 O que se passa? 1572 01:16:43,157 --> 01:16:49,216 Eles têm 10 minutos para terem acesso a um servidor python, expor a encriptação SSL e interceptar todo o tráfego na porta de segurança. 1573 01:16:49,217 --> 01:16:50,018 Eles estão a hackear... 1574 01:16:50,019 --> 01:16:52,169 Tudo por trás de uma firewal emulada no PIX, mas aqui está a beleza... 1575 01:16:52,170 --> 01:16:54,046 Sabes que não percebi nada do que disseste certo? 1576 01:16:54,047 --> 01:16:54,669 Eu sei isso. 1577 01:16:54,670 --> 01:16:55,293 Então qual é a beleza? 1578 01:16:55,294 --> 01:16:57,329 Cada 10 linhas de código escrita tem que beber um shot, 1579 01:16:57,330 --> 01:17:02,162 Hackear deve ser secreto, portanto cada vez que é detectado um intruso, o candidato bebe um shot. 1580 01:17:02,163 --> 01:17:05,992 Também tenho um programa a correr que faz aparecer janelas em simultâneo nos 5 computadores. 1581 01:17:05,993 --> 01:17:07,796 O ultimo candidato a fechar a janela tem que beber um shot.. 1582 01:17:07,797 --> 01:17:10,062 E a cada 3 minutos tem todos que beber um shot 1583 01:17:13,187 --> 01:17:16,177 Posso perguntar que parte do trabalho interno vão ter eles que fazer bêbados? 1584 01:17:16,814 --> 01:17:20,313 Estás certo, um teste mais relevante seria ver se conseguem manter uma galinha vive durante uma semana. 1585 01:17:22,619 --> 01:17:23,523 Isso foi mau. 1586 01:17:24,172 --> 01:17:24,744 Aqui. 1587 01:17:25,304 --> 01:17:25,826 O que é isto? 1588 01:17:25,827 --> 01:17:28,796 Abri uma nova conta e meti lá 18000 dólares 1589 01:17:30,400 --> 01:17:31,749 Achas que sobrevives durante o verão? 1590 01:17:40,087 --> 01:17:41,054 Bem vindo ao FACEBOOK 1591 01:17:51,485 --> 01:17:52,770 18000 DOLLARS 1592 01:17:52,783 --> 01:17:53,114 Sim 1593 01:17:53,234 --> 01:17:55,735 Em adição aos 1000 dólares que já deste. 1594 01:17:55,736 --> 01:17:56,053 Sim 1595 01:17:56,173 --> 01:17:58,626 Um total de 19,000 dólares 1596 01:17:58,746 --> 01:17:59,262 Sim 1597 01:18:01,680 --> 01:18:03,004 Deixem-me corrigir se está correcto... 1598 01:18:03,373 --> 01:18:04,072 Sim 1599 01:18:04,938 --> 01:18:05,816 Tenho o mesmo resultado. 1600 01:18:06,474 --> 01:18:07,454 Posso continuar? 1601 01:18:07,899 --> 01:18:12,149 Depois de expressar as duvidas sobre o Sr. Zuckerburg tomar posse da companhia e leva-la para a Califórnia 1602 01:18:12,150 --> 01:18:16,069 durante o verão porque é que lhe deu 18000 dólares na conta para o uso dele? 1603 01:18:16,070 --> 01:18:17,577 Calculei que fossemos colegas. 1604 01:18:17,959 --> 01:18:19,549 Queria ser um jogador de equipa. 1605 01:18:19,669 --> 01:18:25,479 Calculei que o Mark, Dustin e os novos internos podiam trabalhar no site enquanto eu gerava interesse em publicidade em New York. 1606 01:18:25,599 --> 01:18:26,811 Mas eu imaginei 1607 01:18:27,383 --> 01:18:30,106 O que é que podia correr errado em 3 meses? 1608 01:18:43,374 --> 01:18:44,710 OK pronto 1609 01:18:44,830 --> 01:18:45,499 Merece um 8 1610 01:18:45,983 --> 01:18:46,708 Foi tipo um 2 1611 01:18:46,828 --> 01:18:47,921 Foi melhor que isso. 1612 01:18:58,054 --> 01:18:58,678 Estou bem. 1613 01:18:59,060 --> 01:18:59,391 De certeza? 1614 01:19:03,488 --> 01:19:04,977 É a campainha. 1615 01:19:05,097 --> 01:19:06,351 Não sabia que tínhamos campainha. 1616 01:19:06,471 --> 01:19:07,624 Andrew abre a porta. 1617 01:19:07,625 --> 01:19:08,642 Não ele está ligado. 1618 01:19:08,762 --> 01:19:11,118 Isto vai ser descontado do depósito de segurança. 1619 01:19:20,371 --> 01:19:20,752 Mark. 1620 01:19:21,236 --> 01:19:22,356 Vives aqui? 1621 01:19:22,750 --> 01:19:23,081 Sim 1622 01:19:23,832 --> 01:19:25,931 Moramos mesmo do outro lado da estrada... Vimos a chaminé... 1623 01:19:25,932 --> 01:19:26,250 Sim 1624 01:19:26,251 --> 01:19:26,835 Alguém se magoou? 1625 01:19:27,548 --> 01:19:28,350 Vives do outro lado da rua? 1626 01:19:30,031 --> 01:19:31,125 Sou a Sharon 1627 01:19:31,545 --> 01:19:34,014 Esta é a minha...Sharon ela vive do outro lado da rua. 1628 01:19:34,015 --> 01:19:35,274 Estava a ajuda-la a mudar-se, vimos a chaminé. 1629 01:19:35,394 --> 01:19:37,374 Sim, tivemos um acidente ao pé da piscina. 1630 01:19:38,264 --> 01:19:40,466 Vieste para a Califórnia 1631 01:19:42,666 --> 01:19:43,875 Fizeste a escolha certa. 1632 01:19:59,175 --> 01:20:00,486 Desculpa 1633 01:20:00,487 --> 01:20:00,868 Não tem problema. 1634 01:20:00,869 --> 01:20:01,530 Não sabia que ias... 1635 01:20:02,000 --> 01:20:02,509 Não espera... 1636 01:20:05,113 --> 01:20:09,350 Esta casa e esta equipa são exactamente o que deviam ser. 1637 01:20:10,025 --> 01:20:10,928 Sou o Sean Parker 1638 01:20:11,399 --> 01:20:12,379 Ah, ele está ligado. 1639 01:20:12,827 --> 01:20:14,366 É disto que estou a falar. 1640 01:20:16,135 --> 01:20:17,293 Onde está o Eduardo? 1641 01:20:17,413 --> 01:20:19,724 Ele teve uma reunião em New York 1642 01:20:20,347 --> 01:20:21,785 Eduardo não veio? 1643 01:20:42,645 --> 01:20:49,911 Fiquei lá por um bocado enquanto tratava de umas coisas. Mas ela está despachada para o verão por isso voltou para casa dos pais e eu estou sem casa. 1644 01:20:49,912 --> 01:20:51,372 Podes ficar na nossa casa no PAULO ALTO 1645 01:20:51,728 --> 01:20:52,351 Certo. 1646 01:20:52,759 --> 01:20:54,069 Qual é o teu plano para o verão? 1647 01:20:58,396 --> 01:20:59,923 Desculpa estava a olhar para a arquitectura. 1648 01:21:01,579 --> 01:21:02,712 Perguntei quais eram os teus p.... 1649 01:21:02,713 --> 01:21:04,290 escola de honra até ao fim do verão. 1650 01:21:11,477 --> 01:21:13,717 A cara dela é-me tão familiar. 1651 01:21:13,729 --> 01:21:15,002 Ela parece similar para muitas pessoas 1652 01:21:15,003 --> 01:21:16,224 O que queres dizer? 1653 01:21:18,538 --> 01:21:24,280 Um finalista de Standford chamado Roy, quer comprar langerie à mulher. Mas está tão envergonhado de a ir comprar a uma loja. 1654 01:21:24,281 --> 01:21:28,823 Ele teve a ideia de um local para fazer compras que não te faz sentir um pervertido. 1655 01:21:28,824 --> 01:21:33,329 Ele pede um empréstimo de 40.000 dólares pede emprestado mais 40 mil aos sogros 1656 01:21:33,330 --> 01:21:36,307 abre uma loja e chama-lhe Victoria Secret 1657 01:21:36,308 --> 01:21:38,972 Faz meio milhão de dólares no primeiro ano. 1658 01:21:38,973 --> 01:21:46,200 Então o tipo abre mais 3 lojas e depois de 5 anos ele vende a companhia ao Leslie Wetern Unlimiter por 4 milhões de dólares. 1659 01:21:46,753 --> 01:21:47,937 Final feliz certo? 1660 01:21:48,548 --> 01:21:55,547 2 anos mais tarde a companhia vale 500 milhões de dólares e o Roy salta da ponte Golden Gate 1661 01:22:03,499 --> 01:22:04,708 Era uma parábola? 1662 01:22:05,446 --> 01:22:08,348 Eu saio com modelos da Victoria Secret por isso é que te é tão familiar. 1663 01:22:09,649 --> 01:22:12,499 Não fiques impressionado com tudo isto, eu li o teu Blog 1664 01:22:14,795 --> 01:22:16,513 Sabes porque é que criei o Napster? 1665 01:22:17,583 --> 01:22:22,088 A rapariga de quem gostava no liceu estava com o co-capitão da equipa de Lacrosse. 1666 01:22:22,089 --> 01:22:24,162 e eu queria arranca-la dele. 1667 01:22:24,163 --> 01:22:26,415 Então decidi arranjar a próxima grande moda. 1668 01:22:26,416 --> 01:22:27,344 Eu não sabia isso. 1669 01:22:27,345 --> 01:22:32,727 O Napster não foi um falhanço. Mudei a industria da musica para melhor e para sempre. 1670 01:22:32,728 --> 01:22:36,699 Parece que não fiz um bom negócio mas irritei muitas pessoas. 1671 01:22:36,700 --> 01:22:39,590 e não era sobre isso que o teu Facemash era? 1672 01:22:39,591 --> 01:22:42,707 Eles têm medo de mim amigo. E vão ter medo de ti também. 1673 01:22:42,708 --> 01:22:46,945 E vão-te dizer boa ideia miúdo, os adultos vão tomar conta dele a partir de agora. 1674 01:22:46,946 --> 01:22:50,181 Mas não agora. Agora é a tua vez. 1675 01:22:50,182 --> 01:22:55,691 Desta vez vais entregar-lhes um cartão que diz "sou CEO bitch" 1676 01:22:56,467 --> 01:22:58,351 Isso é o que quero para ti. 1677 01:23:00,306 --> 01:23:01,261 Então onde raio está o Eduardo? 1678 01:23:02,584 --> 01:23:03,246 Ele está em New York 1679 01:23:03,366 --> 01:23:04,455 A lamber as botas aos experts em publicidade. 1680 01:23:05,600 --> 01:23:06,631 Ele têm uma reunião. 1681 01:23:07,666 --> 01:23:11,712 As companhias aqui, as companhias bilionárias aqui 1682 01:23:12,845 --> 01:23:13,787 Alguma vez lês o Facebook? 1683 01:23:14,601 --> 01:23:15,517 -Sim. -Eu sei que lês. 1684 01:23:15,637 --> 01:23:19,068 O Eduardo pode ser o gerente dos negócios e pelo que sei ele vais ser um bom mas 1685 01:23:19,069 --> 01:23:21,972 Ele não devia estar em New York a beijar o cus na avenida Madison 1686 01:23:23,257 --> 01:23:26,693 Isto é uma ideia numa geração. 1687 01:23:26,694 --> 01:23:31,085 E a água por baixo da Golden Gate é muito fria. 1688 01:23:32,260 --> 01:23:36,103 Olha para a minha cara e diz-me que não sabes do que estou a falar. 1689 01:23:38,814 --> 01:23:40,061 Alguma vez pensas sobre aquela rapariga? 1690 01:23:40,062 --> 01:23:40,608 Qual rapariga? 1691 01:23:41,411 --> 01:23:44,592 A rapariga do liceu... A do lacrosse. 1692 01:23:46,807 --> 01:23:47,176 Não. 1693 01:23:50,433 --> 01:23:51,705 Só tens até ao final do verão? 1694 01:23:52,761 --> 01:23:58,577 Vou-te dizer o seguinte. Entra na escola de honra e eu ponho-te em dois continentes. 1695 01:24:06,192 --> 01:24:09,730 Se não tens sitio onde ficar, acho que devias vir viver connosco. 1696 01:24:10,915 --> 01:24:12,238 Vamos alinhar alguns shots 1697 01:24:12,926 --> 01:24:13,295 Desculpe-me 1698 01:24:15,273 --> 01:24:18,199 Podia levar isto e trazer de novo o 1922? 1699 01:24:18,319 --> 01:24:20,172 Claro Sr. Parker 1700 01:26:15,623 --> 01:26:16,005 Tyler 1701 01:26:18,079 --> 01:26:19,784 Oh e este é o meu irmão Cameron 1702 01:26:21,333 --> 01:26:25,546 Sua alteza o Príncipe Albert, Sua alteza este é o Taylor e o Cameron WinkleVoss 1703 01:26:25,666 --> 01:26:27,289 Claro, corrida brilhante. 1704 01:26:27,290 --> 01:26:28,905 Nunca vi uma corrida tão próxima. 1705 01:26:29,338 --> 01:26:31,819 O meu avo Jack Kelly foi um dos pioneiros na canoagem 1706 01:26:32,793 --> 01:26:36,649 Tenho vindo a Henley à 30 anos e nunca vi uma corrida tão próxima. 1707 01:26:36,650 --> 01:26:38,943 - Alguma vez viram uma corrida tão próxima? - Não sua alteza. 1708 01:26:39,665 --> 01:26:42,197 Corridas de um quilometro e meio são mais comuns de ganhar por um barco ou dois. 1709 01:26:42,198 --> 01:26:44,057 Sim, isso é absolutamente verdade. 1710 01:26:44,058 --> 01:26:45,113 Brutalmente perto. 1711 01:26:45,114 --> 01:26:46,156 Posso apresentar a minha equipa... 1712 01:26:46,157 --> 01:26:48,193 Desculpem vão ter que nos dar licença... 1713 01:26:53,080 --> 01:26:54,951 Voamos até aqui para isto? 1714 01:26:54,952 --> 01:26:56,070 Não o perdia por nada irmão 1715 01:26:56,071 --> 01:26:57,050 Como está a realeza? 1716 01:26:57,051 --> 01:26:59,926 Ele só me quis dizer umas vezes o quanto próxima foi a corrida. 1717 01:26:59,927 --> 01:27:02,599 Brutalmente, brutalmente próxima 1718 01:27:02,600 --> 01:27:05,806 Cam, o tipo é principie de um pais do tamanho de Nuntucket, relaxa 1719 01:27:07,728 --> 01:27:08,326 Sr. WinkleVoss. 1720 01:27:09,000 --> 01:27:09,624 Essa foi uma derrota pesada. 1721 01:27:09,625 --> 01:27:11,382 Desculpe pai tu e a mãe terem que voar até aqui para verem isto. 1722 01:27:11,383 --> 01:27:14,003 Não filho não peças desculpa por perder uma corrida daquelas. 1723 01:27:14,004 --> 01:27:16,752 Eu nunca pediria desculpas a ninguém por perder uma corrida assim. 1724 01:27:18,155 --> 01:27:18,562 Senhor Kenright 1725 01:27:19,058 --> 01:27:22,087 Pai, este é o senhor kenright anfitrião da festa. 1726 01:27:22,207 --> 01:27:23,639 Prazer em conhece-lo, Prazer em conhece-lo 1727 01:27:23,759 --> 01:27:25,900 Tive uma conversa com a minha filha 1728 01:27:25,916 --> 01:27:28,490 Ela disse-me que ela e os amigos já estavam a falar da corrida 1729 01:27:28,491 --> 01:27:30,515 que acabaram de ver nos computadores. 1730 01:27:30,516 --> 01:27:32,273 Um novo site chamado Facebook 1731 01:27:32,274 --> 01:27:34,093 vocês têm disto na América? 1732 01:27:36,170 --> 01:27:36,998 Vou procurar a vossa mãe. 1733 01:27:40,175 --> 01:27:41,373 Fiz alguma coisa de errado? 1734 01:27:41,374 --> 01:27:42,787 A sua filha não vai à escola nos EUA? 1735 01:27:42,800 --> 01:27:45,768 Não. Não Cambridge mestrado em literatura francesa, 1736 01:27:45,769 --> 01:27:47,220 não sabia que existia tal coisa. 1737 01:27:47,221 --> 01:27:48,366 e têm Facebook em Cambrige 1738 01:27:48,367 --> 01:27:50,838 E aparentemente em Oxford e em na escola de economia de Londres. 1739 01:27:50,839 --> 01:27:51,862 Por agora... 1740 01:27:54,002 --> 01:27:57,480 Boa corrida rapazes, viver para lutar noutro dia. 1741 01:27:59,900 --> 01:28:01,149 Alguém que vigie as minhas coisas. 1742 01:28:04,979 --> 01:28:06,571 Se está online quero ver. 1743 01:28:07,158 --> 01:28:08,241 Para. 1744 01:28:10,877 --> 01:28:11,489 Para com isso. 1745 01:28:12,986 --> 01:28:15,534 Eu não me importo que tenhamos perdido para os alemães por menos de um segundo. 1746 01:28:15,535 --> 01:28:16,515 Foi uma boa corrida. 1747 01:28:16,516 --> 01:28:19,126 E foi uma corrida justa. Uma boa corrida. 1748 01:28:19,127 --> 01:28:21,814 Com o que me importo e com o que te devias importar 1749 01:28:21,815 --> 01:28:24,633 É aparecer na segunda para uma corrida que foi feita no domingo. 1750 01:28:25,474 --> 01:28:30,557 Tentamos falar com ele nós mesmos, tentamos escrever uma carta, tentamos a administração e tentamos o presidente da universidade. 1751 01:28:31,053 --> 01:28:32,111 Agora pergunto-te a ti 1752 01:28:32,231 --> 01:28:33,270 pela ultima vez. 1753 01:28:33,583 --> 01:28:38,551 Vamos agarrar nos nossos recursos e processa-lo no tribunal federal. 1754 01:28:39,418 --> 01:28:40,093 Anda lá. 1755 01:28:41,965 --> 01:28:42,921 Preciso de uma bebida. 1756 01:28:51,005 --> 01:28:51,502 Que se lixe. 1757 01:28:53,018 --> 01:28:55,018 Vamos degolar o nerd. 1758 01:29:01,141 --> 01:29:03,485 Mas topa isto, eu vi-o hoje 1759 01:29:03,854 --> 01:29:05,867 Manningham, Mitchel Manningham 1760 01:29:07,477 --> 01:29:09,501 Vocês estão a usar WALLHACKS ou Aimbots? 1761 01:29:09,502 --> 01:29:11,257 Não sabemos estamos só a disparar uma contra a outra. 1762 01:29:11,258 --> 01:29:12,631 Usa o kamikaze 1763 01:29:12,751 --> 01:29:14,413 Como se soubéssemos o que é. 1764 01:29:15,112 --> 01:29:18,548 Eu vi-o a tirar o seu Carrera Turbo e ele também me viu 1765 01:29:18,885 --> 01:29:20,106 Eu sei que viu. 1766 01:29:22,766 --> 01:29:25,807 Não, não te canses. 1767 01:29:28,397 --> 01:29:29,823 Alguém aqui ouve aquele batuque? 1768 01:29:29,943 --> 01:29:31,566 Tu não ouves nada, tu estas a escrever código 1769 01:29:32,520 --> 01:29:33,462 Alguém está à porta. 1770 01:29:42,910 --> 01:29:44,259 Já te volto a ligar. 1771 01:29:46,830 --> 01:29:47,530 Tudo bem? 1772 01:29:47,650 --> 01:29:48,306 Tudo bem? 1773 01:29:51,119 --> 01:29:54,160 Era suposto o Mark ir-me buscar ao aeroporto à uma hora, tenho estado a ligar-lhe para o telemóvel. 1774 01:29:54,467 --> 01:29:58,120 Ele esteve a fazer 36horas seguidas de código então foi dormir por umas horas. 1775 01:30:05,441 --> 01:30:06,319 O que aconteceu aqui? 1776 01:30:06,439 --> 01:30:08,470 Não aconteceu, está a acontecer. 1777 01:30:08,590 --> 01:30:10,010 A próxima moda. 1778 01:30:10,130 --> 01:30:11,104 Eduardo 1779 01:30:11,608 --> 01:30:13,225 -Hey meu -De volta ao trabalho. 1780 01:30:13,543 --> 01:30:16,851 Desculpa por isto, bêbada quanto fico... 1781 01:30:17,271 --> 01:30:18,722 quero dizer quanto mais bêbada fico.... 1782 01:30:18,951 --> 01:30:20,363 Nós percebemos. 1783 01:30:23,222 --> 01:30:24,151 Que idade têm Sean? 1784 01:30:24,787 --> 01:30:25,958 Não é educado perguntar. 1785 01:30:26,078 --> 01:30:26,722 Sean que idade têm? 1786 01:30:28,719 --> 01:30:30,017 Acho que me conheces certo? 1787 01:30:30,030 --> 01:30:30,794 Li o suficiente. 1788 01:30:30,914 --> 01:30:32,813 Sabes quanto li sobre ti? 1789 01:30:34,314 --> 01:30:35,814 Nada. 1790 01:30:39,533 --> 01:30:40,042 Eduardo 1791 01:30:40,043 --> 01:30:42,995 Esperei por ti no aeroporto. 1792 01:30:42,996 --> 01:30:44,471 Que horas são? 1793 01:30:44,472 --> 01:30:46,914 Meia noite, eram 3 da manhã em New York de onde acabei de vir. 1794 01:30:48,150 --> 01:30:50,021 Tens que ver algumas coisas novas que temos. 1795 01:30:50,022 --> 01:30:52,629 Dustin mostra-lhe o mural, vou só chamar-lhe o mural. 1796 01:30:52,630 --> 01:30:55,100 Esquece o mural, conta-lhe sobre a reunião que combinei. 1797 01:30:55,341 --> 01:30:56,614 Conheces o Peter Thiel? 1798 01:30:57,059 --> 01:30:57,708 Nope 1799 01:30:57,709 --> 01:31:01,715 Não à razão para conheceres ele só fundou uma coisa de 2 biliões de dólares chamado Clarium Capital 1800 01:31:03,191 --> 01:31:04,553 Porque é que ele está a arranjar reuniões para ti? 1801 01:31:04,565 --> 01:31:05,723 O Thiel pode querer fazer um investimento. 1802 01:31:05,724 --> 01:31:08,599 Não me interessa se ele é um anjo, porque é que ele está a tratar das reuniões de negócios? 1803 01:31:09,121 --> 01:31:09,847 Tiveste um voo longo. 1804 01:31:09,848 --> 01:31:14,211 Não tive uma grande espera na Talmac na JFK, e depois a longa espera na zona de carga e descarga na SFO, 1805 01:31:14,212 --> 01:31:15,840 e no meio ouve um longo voo 1806 01:31:16,229 --> 01:31:17,819 Sou eu que trato dos negócios da companhia, 1807 01:31:18,774 --> 01:31:21,166 e ele é um convidado da casa a viver aqui sem pagar renda, 1808 01:31:21,167 --> 01:31:24,436 com o generoso dinheiro da fundação Eduardo Severin 1809 01:31:24,437 --> 01:31:27,419 Eu ouvi falar de ti grande senhor publicidade que compra os fatos "Jerry's Tuxedos" 1810 01:31:27,420 --> 01:31:27,813 Hey meu 1811 01:31:27,814 --> 01:31:32,349 Curso de bartending em Harvard, estás a um passo de meter no saco os biscoitos, sim consigo senti-lo 1812 01:31:41,573 --> 01:31:43,050 Posso falar contigo por um minuto? 1813 01:31:43,051 --> 01:31:43,444 Claro 1814 01:31:48,396 --> 01:31:49,795 Trago no bongo. 1815 01:31:49,915 --> 01:31:51,424 Estou tão mocada. 1816 01:31:53,091 --> 01:31:56,489 Como é que estas? Como está os negócios internos? Como está a Christy? 1817 01:31:58,457 --> 01:31:59,500 Como estão os negócios? 1818 01:32:02,313 --> 01:32:07,034 Mark, Jesus eu larguei os negócios falamos disto pelo telefone, estavas ao menos... desisti no primeiro dia. 1819 01:32:08,591 --> 01:32:10,270 Eu lembro-me de dizeres isso. 1820 01:32:11,035 --> 01:32:11,544 Sim 1821 01:32:13,274 --> 01:32:14,305 A Christy está doida. 1822 01:32:15,094 --> 01:32:15,985 Isso pode ser divertido. 1823 01:32:15,998 --> 01:32:16,405 Não 1824 01:32:16,974 --> 01:32:21,453 Psicótica, ela tem imensos ciúmes, está irracional 1825 01:32:21,454 --> 01:32:23,668 e eu tenho medo dela 1826 01:32:23,788 --> 01:32:25,818 Ainda assim é bom que teres namorada. 1827 01:32:28,292 --> 01:32:30,405 Eu não quero aquele tipo 1828 01:32:31,130 --> 01:32:33,141 a representar-se como parte desta companhia. 1829 01:32:33,142 --> 01:32:35,228 Tens vir para aqui Wardo, aqui é onde tudo acontece. 1830 01:32:35,229 --> 01:32:35,639 Ouviste o que acabei de dizer? 1831 01:32:35,640 --> 01:32:37,294 As conexões, a energia, 1832 01:32:37,295 --> 01:32:37,866 MARK, MARK 1833 01:32:37,986 --> 01:32:40,628 Tenho medo que se não vieres para aqui sejas deixado para trás. 1834 01:32:40,748 --> 01:32:42,638 O que? O que queres dizer? 1835 01:32:44,611 --> 01:32:45,489 O que é que acabaste de dizer? 1836 01:32:45,609 --> 01:32:47,841 Está a crescer mais rápido do que algum de nós imaginou. 1837 01:32:47,842 --> 01:32:50,335 Está a crescer rápido e o Sean acha que devíamos... 1838 01:32:50,336 --> 01:32:51,238 O Sean não faz parte desta companhia 1839 01:32:51,239 --> 01:32:53,643 Temos mais de 300 mil membros e estamos em 160 escolas. 1840 01:32:53,644 --> 01:32:53,961 Tenho noção. 1841 01:32:54,081 --> 01:32:55,196 Incluindo 5 na Europa 1842 01:32:55,208 --> 01:32:56,188 Eu sei disso MARK 1843 01:32:56,189 --> 01:32:57,919 Mark eu sou o CFO 1844 01:32:57,920 --> 01:33:00,655 Precisamos de programadores, e precisamos de mais dinheiro, e ele marcou a reunião com o Thiel 1845 01:33:00,656 --> 01:33:01,978 Ele arranjou reuniões pela cidade toda. 1846 01:33:02,627 --> 01:33:03,302 Arranjou outras reuniões. 1847 01:33:03,303 --> 01:33:03,556 Sim 1848 01:33:03,676 --> 01:33:05,058 Sem eu saber nada sobre isso. 1849 01:33:05,059 --> 01:33:05,449 Estavas em New York 1850 01:33:05,450 --> 01:33:09,445 Estou em New York a andar em metros 14 horas por dia. A tenta arranjar... 1851 01:33:09,446 --> 01:33:10,654 Sim e como tem corrido? 1852 01:33:15,469 --> 01:33:17,124 O que querias dizer com ser deixado para trás? 1853 01:33:23,716 --> 01:33:29,480 Queria congelar esta conta e cancelar todas os cheques e linhas de crédito. 1854 01:33:30,562 --> 01:33:31,796 Posso ver alguma identificação por favor? 1855 01:33:31,797 --> 01:33:32,573 Claro. 1856 01:33:40,016 --> 01:33:42,268 Sean ele vem já ter consigo. 1857 01:33:44,856 --> 01:33:47,592 Sabes que aqui foi onde filmaram o "TOWERING INFERNO" 1858 01:33:50,811 --> 01:33:52,415 Hey rapazes, entrem. 1859 01:33:53,918 --> 01:33:54,974 Ela ofereceu-vos água? 1860 01:33:54,975 --> 01:33:56,221 Sim, estamos bem. 1861 01:33:58,436 --> 01:33:59,594 Deves ser o Mark 1862 01:34:02,809 --> 01:34:06,334 Demos uma olhada a tudo e parabéns. 1863 01:34:06,335 --> 01:34:10,100 Vamos começar com um investimento de 500 mil dólares. 1864 01:34:10,101 --> 01:34:13,318 O Maurice vai falar-te de algumas reestruturações na corporação 1865 01:34:14,132 --> 01:34:15,977 Vamos arquiva-la como uma corporação em Deleware. 1866 01:34:15,978 --> 01:34:18,153 Arranjamos uma estrutura sólida que nos vai permitir investir 1867 01:34:18,701 --> 01:34:21,258 Deixe-me só perguntar-lhe uma coisa. 1868 01:34:21,702 --> 01:34:23,763 Quem é o Eduardo Severin? 1869 01:34:48,831 --> 01:34:49,480 Quando é que voltaste? 1870 01:34:49,481 --> 01:34:51,096 Assustaste-me, preciso que batas. 1871 01:34:51,097 --> 01:34:53,259 Quando é que voltaste? 1872 01:34:54,432 --> 01:34:55,959 Voltei esta tarde. 1873 01:34:56,079 --> 01:34:57,053 E quando é que me ias ligar? 1874 01:34:57,689 --> 01:34:59,471 Jesus eu tive uma viagem má 1875 01:34:59,776 --> 01:35:00,871 e estava cansado 1876 01:35:00,872 --> 01:35:04,500 Ou responder a uma das minhas 47 sms? Sabias que te enviei 47 sms? 1877 01:35:04,501 --> 01:35:08,483 Eu sei e achei que era um comportamento completamente normal 1878 01:35:08,603 --> 01:35:09,832 Estas a gozar comigo? 1879 01:35:10,222 --> 01:35:11,380 Comprei-te um presente. 1880 01:35:13,302 --> 01:35:15,478 Porque é que o teu status no Facebook diz solteiro? 1881 01:35:17,225 --> 01:35:21,425 Porque é que o teu status no Facebook diz solteiro? 1882 01:35:21,426 --> 01:35:23,155 Eu estava solteiro quando fiz a conta. 1883 01:35:23,156 --> 01:35:24,797 E nunca te preocupaste em muda-la? 1884 01:35:25,209 --> 01:35:25,540 O que? 1885 01:35:26,609 --> 01:35:27,156 Não sei. 1886 01:35:28,047 --> 01:35:29,536 Pareço-te estúpida? 1887 01:35:30,121 --> 01:35:31,254 Não, acalma-te. 1888 01:35:31,255 --> 01:35:36,400 Achas que acredito que o CFO do Facebook não sabe alterar o estado do relacionamento no Facebook? 1889 01:35:36,401 --> 01:35:37,125 é um bocado embaraçoso 1890 01:35:37,126 --> 01:35:39,466 Devias levar isso como um sinal de confiança que te tenha contado isso. 1891 01:35:39,467 --> 01:35:40,064 Vai para o inferno 1892 01:35:40,065 --> 01:35:40,803 Calma 1893 01:35:40,804 --> 01:35:44,056 Não o mudaste para poderes "tratar" aquelas vacas do Silicon Valley. 1894 01:35:44,057 --> 01:35:51,067 Isso nem é remotamente verdade. E eu juro que as vacas de Silicon Valley não se preocupam com o estado do relacionamento de ninguém no Facebook. 1895 01:35:51,068 --> 01:35:52,952 Por favor abre o teu presente. 1896 01:35:52,953 --> 01:35:54,097 O teu telefone trabalha. 1897 01:35:55,484 --> 01:35:56,464 É o Mark 1898 01:35:58,169 --> 01:35:59,569 Abre o teu presente. 1899 01:35:59,861 --> 01:36:01,007 É um cachecol. 1900 01:36:01,803 --> 01:36:03,801 Alguma vez me ouviste usar um cachecol? 1901 01:36:03,802 --> 01:36:05,086 Este vai ser o teu primeiro. 1902 01:36:06,092 --> 01:36:06,537 Sim 1903 01:36:06,842 --> 01:36:07,644 Congelaste as nossas contas? 1904 01:36:07,764 --> 01:36:08,204 Congelei. 1905 01:36:08,324 --> 01:36:09,273 Congelaste as contas? 1906 01:36:09,393 --> 01:36:10,584 Tinha que ter a tua atenção Mark 1907 01:36:10,585 --> 01:36:15,133 Tens noção que podias ter posto em perigo toda a nossa companhia? Tens noção que as tuas acções podiam ter posto em perigo tudo pelo que andei a trabalhar? 1908 01:36:15,134 --> 01:36:16,100 Nós estivemos a trabalhar. 1909 01:36:16,101 --> 01:36:17,856 Sem dinheiro, o site não pode funcionar. 1910 01:36:17,857 --> 01:36:20,301 Ok, deixa-me dizer-te a diferença entre o Facebook e o resto de toda a gente. 1911 01:36:20,302 --> 01:36:21,472 Nós nunca crashamos 1912 01:36:21,473 --> 01:36:25,188 Se os servidores vão abaixo por um dia, a nossa reputação fica destruída. 1913 01:36:25,189 --> 01:36:25,443 Olha 1914 01:36:27,352 --> 01:36:32,315 Até umas pessoas saírem iria ser mau, em toda a base de dados os users estão interligados, esse é o objectivo, 1915 01:36:32,316 --> 01:36:37,045 Os tipos do colégio ligam-se porque os amigos deles estão ligados e se um dominó cai, o outro também cai, não percebes isso? 1916 01:36:37,046 --> 01:36:39,577 Eu não quero voltar à noite das Caraíbas e a comer tarte. 1917 01:36:42,275 --> 01:36:42,797 Mas que merda. 1918 01:36:45,975 --> 01:36:46,993 O que é que se passa contigo? 1919 01:36:46,994 --> 01:36:50,302 Gostaste de seres ninguém? Gostaste de ser uma anedota? Queres voltar a isso? 1920 01:36:50,303 --> 01:36:50,607 Espera espera. 1921 01:36:50,608 --> 01:36:53,292 Isso foi um acto de uma criança e não de um homem de negócios. 1922 01:36:53,293 --> 01:36:55,014 e certamente não o acto de um amigo. 1923 01:36:55,015 --> 01:36:58,551 Sabes quão embaraçoso foi para mim, meter aquele cheque? Não vou voltar para aquela vida. 1924 01:36:58,552 --> 01:37:00,002 Sim 1925 01:36:58,552 --> 01:37:00,473 Talvez estejas frustrado. 1926 01:37:00,474 --> 01:37:02,292 Talvez estejas zangado. 1927 01:37:02,293 --> 01:37:02,903 Estava. 1928 01:37:03,461 --> 01:37:09,187 Estou disposto a esquecer tudo porque Eduardo tenho boas noticias. 1929 01:37:10,066 --> 01:37:13,285 Desculpa estar zangado e talvez fui infantil 1930 01:37:13,286 --> 01:37:14,822 mas tinha que chamar a tua atenção. 1931 01:37:16,489 --> 01:37:17,876 Eu disse que tenho boas noticias. 1932 01:37:18,589 --> 01:37:19,149 O que foi? 1933 01:37:19,150 --> 01:37:21,872 O Peter Thiel fez um investimento de meio milhão de dólares. 1934 01:37:23,132 --> 01:37:24,226 Meio milhão de dólares. 1935 01:37:24,682 --> 01:37:27,240 E ele está a preparar-nos um escritório 1936 01:37:27,761 --> 01:37:29,365 Ele quer reincorporar a companhia. 1937 01:37:29,485 --> 01:37:36,105 Eles querem conhecer-te e precisam da tua assinatura e alguns documentos, e tu precisas de te arrastar no primeiro voo para San Francisco. Preciso do meu CFO 1938 01:37:41,638 --> 01:37:42,363 Estou a caminho. 1939 01:37:42,364 --> 01:37:42,694 Eduardo 1940 01:37:43,012 --> 01:37:43,470 Sim 1941 01:37:44,094 --> 01:37:44,590 Conseguimos. 1942 01:37:49,079 --> 01:37:49,792 Eduardo 1943 01:37:50,784 --> 01:37:51,968 Vais já vais voltar para lá? 1944 01:37:52,582 --> 01:37:57,783 Sim, e também estou a acabar contigo. 1945 01:38:05,800 --> 01:38:15,267 4 documentos, os primeiros dois são dois acordos de compra que lhe permite compara acções na nova e reincorporada Facebook, em vez das antigas acções que não têm valor agora. 1946 01:38:15,268 --> 01:38:19,570 O terceiro é um acordo que permite trocar antigas acções por novas acções. 1947 01:38:19,571 --> 01:38:21,937 e finalmente o acordo. 1948 01:38:21,938 --> 01:38:23,896 Quantas acções vou eu possuir? 1949 01:38:24,016 --> 01:38:27,694 1,328,334 1950 01:38:27,814 --> 01:38:31,716 Representa 34.4%. 1951 01:38:31,717 --> 01:38:34,404 Com o aumento dos seus 30% 1952 01:38:34,405 --> 01:38:36,873 Porque diluiu para acções em prémio para novos investidores. 1953 01:38:37,827 --> 01:38:40,742 Eu adoro trabalhar com senhores de negócios, tu não? 1954 01:38:41,360 --> 01:38:46,157 Devia saber que o Mark baixou a sua margem de 60% para 51 1955 01:38:47,659 --> 01:38:50,407 Bem o Mark não se importa com o dinheiro e precisa de estar protegido. 1956 01:38:52,982 --> 01:38:58,085 Dustin Markowitz baixa para 6.81% Sean Parker 6.47% 1957 01:39:00,657 --> 01:39:01,459 Consigo viver com isso. 1958 01:39:01,460 --> 01:39:03,278 e o Peter Thiel 7% 1959 01:39:08,228 --> 01:39:09,297 Quer usar a minha caneta? 1960 01:39:10,380 --> 01:39:11,309 Eduardo 1961 01:39:12,811 --> 01:39:13,422 Eduardo 1962 01:39:14,974 --> 01:39:16,298 Pode por favor repetir a pergunta? 1963 01:39:16,299 --> 01:39:19,174 Não, era uma pergunta ultrajante da primeira vez e agora quer ouvi-la duas vezes? 1964 01:39:19,175 --> 01:39:21,299 Sim, pode ler novamente por favor? 1965 01:39:22,133 --> 01:39:22,611 Força 1966 01:39:22,731 --> 01:39:27,897 Queixoso, estava consciente que quando estava a assinar estes documentos estava a assinar o seu próprio certificado de morte? 1967 01:39:27,898 --> 01:39:28,898 Não 1968 01:39:33,037 --> 01:39:36,969 Eu fui muito estúpido não ter advogados a dar uma olhadela a isto. 1969 01:39:37,089 --> 01:39:39,883 E honestamente pensei que eles eram os meus advogados. 1970 01:39:43,859 --> 01:39:44,788 Eu era o teu único amigo. 1971 01:39:47,129 --> 01:39:48,224 Tu tinhas um amigo. 1972 01:39:53,261 --> 01:39:54,177 O meu pai nem sequer olha para mim 1973 01:39:54,178 --> 01:39:58,847 OK Eduardo o Sr. Zuckerburg disse algo depois de assinar os papeis? 1974 01:39:59,624 --> 01:40:02,347 Ouve muitos apertares de mãos e felicitações. 1975 01:40:03,816 --> 01:40:07,544 Ele já me tinha dito que não ia voltar à escola por pelo menos um semestre. 1976 01:40:08,384 --> 01:40:10,357 Ia-mos despedir-nos por um bocado. 1977 01:40:12,046 --> 01:40:14,107 Antes de sair ele disse "-Tens que voltar." 1978 01:40:14,782 --> 01:40:16,767 Algures no final de Novembro, inicio de Dezembro. 1979 01:40:17,136 --> 01:40:21,424 O Peter quer dar uma festa fantástica quando chegar-mos a um milhão de membros, vai ser descontrolado e tu tens que voltar para isso. 1980 01:40:21,544 --> 01:40:22,297 Um milhão de membros 1981 01:40:24,473 --> 01:40:25,924 Lembras-te do algoritmo 1982 01:40:25,925 --> 01:40:27,472 na janela em KIRKLAND 1983 01:40:33,479 --> 01:40:34,675 Sim, eu estarei cá. 1984 01:40:39,788 --> 01:40:40,946 Tens a certeza disto? 1985 01:40:41,066 --> 01:40:42,257 Estás 20 minutos atrasado. 1986 01:40:42,377 --> 01:40:44,993 Vais entrar, vais dizer que adormeceste e não tiveste tempo de te vestires. 1987 01:40:45,007 --> 01:40:48,786 Eles vão mimar-te. Eles vão mimar-te todo, eles vão suplicar que lhes leves o dinheiro. 1988 01:40:48,787 --> 01:40:55,278 Vais acenar, vais acenar, vais acenar e depois vais dizer "Qual de vocês é o Davith Roth" não, não Roth, Manningham 1989 01:40:55,279 --> 01:41:01,216 "Qual de vocês é o Mitchel Manningham" e ele vai dizer "sou eu" e tu dizes, "o Sean Parker manda dizer VAI-TE FODER" e sais. 1990 01:41:16,587 --> 01:41:21,168 Nos finais de Novembro recebi um e-mail do Mark a dizer-me para vir a festa de um milhão de membros. 1991 01:41:21,288 --> 01:41:22,936 O que é que dizia mais o e-mail? 1992 01:41:22,937 --> 01:41:25,394 Disse que precisávamos de ter uma reunião de negócios. 1993 01:41:25,934 --> 01:41:29,586 Que o Mark e o Sean tinham feito algum tipo de vingança no caso capital. 1994 01:41:30,146 --> 01:41:34,549 E o Manningham estava tão impressionado que estava a fazer uma proposta de investimento que era difícil recusar. 1995 01:41:35,638 --> 01:41:38,946 então fui para a California e fui directo aos novos escritórios. 1996 01:41:39,939 --> 01:41:43,591 Eu não sabia se me havia de vestir para uma festa ou para uma reunião de negócios, 1997 01:41:43,711 --> 01:41:45,055 então fui vestido um bocado para os dois. 1998 01:41:46,902 --> 01:41:47,843 Mas não importou. 1999 01:41:48,098 --> 01:41:48,785 Porque não? 2000 01:41:48,905 --> 01:41:50,936 Porque não fui chamado lá para qualquer uma delas. 2001 01:41:51,056 --> 01:41:52,513 Para que foi lá chamado? 2002 01:41:56,614 --> 01:41:57,619 Uma emboscada. 2003 01:41:58,179 --> 01:41:59,592 Sr. Severin por favor. 2004 01:42:11,299 --> 01:42:14,073 Em primeiro pensava que era uma piada. 2005 01:42:14,298 --> 01:42:16,003 a dar-me mais contractos para assinar. 2006 01:42:20,164 --> 01:42:21,844 Mas depois comecei a ler 2007 01:42:27,485 --> 01:42:30,959 Bem como sabe temos novos investidores que... 2008 01:42:30,960 --> 01:42:31,952 O que é isto? 2009 01:42:48,363 --> 01:42:48,897 Mark 2010 01:42:50,768 --> 01:42:51,353 Mark 2011 01:42:51,473 --> 01:42:52,206 Ele está ligado. 2012 01:42:52,766 --> 01:42:53,288 Ele está ligado. 2013 01:42:56,225 --> 01:42:58,032 E que tal agora, ainda estás ligado? 2014 01:42:58,757 --> 01:43:01,137 Emitiste 24 milhões de novas acções 2015 01:43:02,410 --> 01:43:04,318 Disseram-te que se novos investidores aparecessem 2016 01:43:04,319 --> 01:43:06,444 Quanto é que as tuas acções foram diluídas? Quanto é que foram as dele? 2017 01:43:07,042 --> 01:43:09,943 Para quanto é que as acções do Sr. Zuckerberg foram diluídas? 2018 01:43:11,801 --> 01:43:12,272 Não foram 2019 01:43:12,501 --> 01:43:15,517 Para quanto foram as acções do Sr. Moscovtz diluídas? 2020 01:43:16,242 --> 01:43:16,687 Não foram 2021 01:43:17,063 --> 01:43:19,811 Para quanto foram as acções do Sean Parkers diluídas? 2022 01:43:20,651 --> 01:43:21,287 Não foram. 2023 01:43:21,656 --> 01:43:24,341 Para quanto foram as acções do Peters Thiels diluídas? 2024 01:43:24,736 --> 01:43:25,296 Não foram 2025 01:43:25,588 --> 01:43:28,604 Para quanto foram as suas acções diluídas? 2026 01:43:29,787 --> 01:43:31,785 0.03% 2027 01:43:40,155 --> 01:43:41,135 Você assinou os papeis. 2028 01:43:41,606 --> 01:43:42,547 Tu tramaste-me 2029 01:43:42,548 --> 01:43:47,107 Vais-me culpar por seres o director de negócios e fazeres um mau negócio com a tua companhia? 2030 01:43:47,108 --> 01:43:48,902 Isto vai ser como se não fosse parte do Facebook. 2031 01:43:48,903 --> 01:43:51,141 Não vai ser como se não fizesses parte do Facebook. Tu não fazes parte do Facebook. 2032 01:43:51,142 --> 01:43:52,287 O meu nome está no cabeçalho. 2033 01:43:52,407 --> 01:43:53,471 Talvez queiras verificar isso. 2034 01:43:53,777 --> 01:43:55,189 Porque congelei a conta?! 2035 01:43:55,190 --> 01:43:58,854 Achas que te íamos deixar andar por ai com os teus fatos ridículos e fazeres que gerias a companhia? 2036 01:43:58,855 --> 01:44:01,005 Desculpa se os meus Pradas são os mais limpos. 2037 01:44:01,006 --> 01:44:03,462 juntamente com o meu capuz e os meus "vai-te foder" flip-flops 2038 01:44:03,463 --> 01:44:05,638 seu pretensioso anormal. 2039 01:44:05,639 --> 01:44:06,987 Segurança, ele vai sair agora. 2040 01:44:06,988 --> 01:44:08,018 Não vou assinar aqueles papeis. 2041 01:44:08,019 --> 01:44:09,660 Vamos conseguir a tua assinatura. 2042 01:44:09,914 --> 01:44:12,905 Diz-me que isto não é por ter entrado nos Phoenix. 2043 01:44:16,567 --> 01:44:19,367 Eu sabia que tinhas sido, foste tu que inventaste a história da galinha. 2044 01:44:19,368 --> 01:44:21,072 Eu não inventei essa história da galinha. 2045 01:44:21,073 --> 01:44:21,709 Do que é que ele está a falar? 2046 01:44:21,710 --> 01:44:23,206 Acusaram-me de crueldade animal. 2047 01:44:23,207 --> 01:44:24,402 A sério, o que raio é a galinha? 2048 01:44:24,403 --> 01:44:30,077 E o que tu mais odiavas era que eles me identificavam como co-fundador do Facebook. 2049 01:44:30,078 --> 01:44:31,051 O que sou. 2050 01:44:31,052 --> 01:44:32,896 É melhor arranjares advogado anormal. 2051 01:44:32,897 --> 01:44:38,317 porque eu não vou voltar por os 30%, eu vou voltar, por tudo. 2052 01:44:49,190 --> 01:44:49,610 Espera 2053 01:44:52,695 --> 01:44:53,548 Quase me esquecia. 2054 01:44:55,151 --> 01:44:58,905 Aqui estão os teus 19 mil dólares. Eu não os levantava, tirei-os da conta que congelaste. 2055 01:45:04,396 --> 01:45:06,292 Eu gosto de estar ao teu lado Sean 2056 01:45:08,366 --> 01:45:09,486 faz-me parecer tão durão. 2057 01:45:25,379 --> 01:45:27,300 É tudo por hoje pessoal. 2058 01:45:28,331 --> 01:45:32,148 Eu quero ver toda a gente pronta para a festa. Nós vamos entrar naquele clube... 2059 01:45:32,149 --> 01:45:35,786 como se fosse a parada do dia de acção de graças. Mackie coloca no ecrã, temos que estar quase lá. 2060 01:45:39,438 --> 01:45:40,290 Estás bem? 2061 01:45:42,494 --> 01:45:43,308 Foste um bocado bruto com ele. 2062 01:45:43,919 --> 01:45:45,090 É assim a vida na NFL 2063 01:45:46,197 --> 01:45:47,800 Tu sabias que não tinhas que ser tão duro com ele. 2064 01:45:47,801 --> 01:45:48,971 Estou a preparar uma festa. 2065 01:45:48,972 --> 01:45:49,531 Sean 2066 01:45:51,250 --> 01:45:53,273 Não tinhas que ser tão duro com ele. 2067 01:45:53,274 --> 01:45:54,673 Quase perdeu o controle 2068 01:45:57,460 --> 01:45:58,402 Eu envio flores. 2069 01:46:00,449 --> 01:46:03,732 Por falar em flores, estou a planear uma festa para depois... 2070 01:46:03,733 --> 01:46:04,368 CAPPA PHI BETA 2071 01:46:05,119 --> 01:46:06,252 A Ashley vai. 2072 01:46:06,646 --> 01:46:07,244 Ashley 2073 01:46:09,115 --> 01:46:10,158 Eu sei quem ela é. 2074 01:46:10,706 --> 01:46:11,405 Vocês... 2075 01:46:11,965 --> 01:46:12,920 A Ashley e eu? Não... 2076 01:46:13,671 --> 01:46:15,956 Quer dizer um bocadinho... 2077 01:46:16,381 --> 01:46:16,788 Porque? 2078 01:46:17,437 --> 01:46:18,379 Desculpa Mark 2079 01:46:19,041 --> 01:46:20,479 Estávamos a falar mesmo de ti. 2080 01:46:20,715 --> 01:46:22,038 Estás a fazer um bom trabalho. 2081 01:46:23,031 --> 01:46:24,787 Obrigado, agradeço o elogio. 2082 01:46:26,212 --> 01:46:27,612 Isto chegou para ti. 2083 01:46:27,956 --> 01:46:28,948 Põem na minha secretária. 2084 01:46:36,113 --> 01:46:37,157 O que é o pacote? 2085 01:46:38,404 --> 01:46:38,760 Nada. 2086 01:46:41,853 --> 01:46:42,400 Mackie 2087 01:46:42,835 --> 01:46:43,675 Sim senhor. 2088 01:46:43,676 --> 01:46:44,400 Actualiza. 2089 01:46:52,807 --> 01:46:54,105 Não dás abraços? 2090 01:46:55,276 --> 01:46:55,811 Eu sei. 2091 01:46:59,119 --> 01:47:00,175 1 milhão. 2092 01:47:27,614 --> 01:47:33,951 Transformativo, uma aplicação de partilha de fotos, um sitio onde vêem as fotos que coincidem com a vossa vida social. 2093 01:47:33,952 --> 01:47:37,211 É verdadeiramente, a elevação da vida. 2094 01:47:41,397 --> 01:47:45,660 Vocês andam pela festa com a câmara e os vossos amigos revivem a festa online. 2095 01:47:45,661 --> 01:47:47,442 e a marcar a ideia 2096 01:47:47,443 --> 01:47:48,600 Será mais fácil sem soutien? 2097 01:48:04,671 --> 01:48:09,125 Eu passei horas a vigiar as pessoas enquanto elas viam os estados dos amigos. 2098 01:48:10,601 --> 01:48:13,858 Eles podem ver os amigos e mudar o perfil, e mudar as fotos e o mais importante 2099 01:48:15,067 --> 01:48:19,216 vivíamos em quintas. E agora vivemos em cidades e agora vamos viver na internet 2100 01:48:20,714 --> 01:48:22,483 Acho que se está a passar algo lá em baixo. 2101 01:48:42,232 --> 01:48:43,122 É a policia 2102 01:48:48,696 --> 01:48:50,910 É bom vê-lo sr. policia. O que posso fazer por si? 2103 01:48:52,689 --> 01:48:53,236 O que se está a passar? 2104 01:48:53,567 --> 01:48:55,895 A musica estava muito alta? Estávamos a celebrar. 2105 01:48:55,896 --> 01:48:57,295 Senhora preciso que aperte a blusa. 2106 01:48:57,415 --> 01:48:59,217 Posso dizer-lhes que baixem a musica. 2107 01:49:04,273 --> 01:49:04,960 Não é minha. 2108 01:49:05,723 --> 01:49:07,543 OK vamos precisar de identificação. 2109 01:49:07,544 --> 01:49:09,045 Mantenha as mãos onde as podemos ver. 2110 01:49:10,228 --> 01:49:12,837 -Tem mais alguma coisa nos bolsos de que devia saber? -Não, não senhor 2111 01:49:12,957 --> 01:49:15,464 -Não seja estúpido -Não vou ser, não vou. 2112 01:49:20,631 --> 01:49:21,127 O que é isto? 2113 01:49:22,298 --> 01:49:23,125 É uma caneta. 2114 01:49:25,109 --> 01:49:26,559 - E isto? - O meu inalador 2115 01:49:28,303 --> 01:49:28,812 Que idade tem? 2116 01:49:29,183 --> 01:49:34,956 Tenho 21 2117 01:49:34,957 --> 01:49:36,305 Mentir só vai piorar as coisas. 2118 01:49:37,870 --> 01:49:39,512 Desculpe não devia ter mentido. 2119 01:49:52,549 --> 01:49:55,208 Escuta algo aconteceu. 2120 01:50:03,548 --> 01:50:05,648 Está tudo bem, vai estar tudo bem. 2121 01:50:05,649 --> 01:50:10,092 Paga a fiança, eu não estava a fazer nada, que dizer eu tenho alergias 2122 01:50:14,649 --> 01:50:15,356 Interna-te 2123 01:50:15,476 --> 01:50:17,563 Foi só uma festa 2124 01:50:19,968 --> 01:50:22,996 Isto vai ser noticia Sean, vai estar online. 2125 01:50:25,316 --> 01:50:26,219 Eu sei 2126 01:50:26,220 --> 01:50:27,428 Tu sabes que com um tratamento... 2127 01:50:27,429 --> 01:50:29,693 Não, está tudo bem, tenho tudo sobre controlo. 2128 01:50:29,694 --> 01:50:30,648 Eu vou colocar tudo sobre controlo. 2129 01:50:31,526 --> 01:50:34,891 Eu vou ligar a alguém e ver qual é o próximo movimento, mas 2130 01:50:36,316 --> 01:50:38,276 mas não achas que o Eduardo esteve envolvido pois não? 2131 01:50:39,243 --> 01:50:40,427 -Achas? -Não. 2132 01:50:41,098 --> 01:50:46,176 Ou o Mannie um deles, alguém, alguém enviou a coca porque eu estava lá. 2133 01:50:46,177 --> 01:50:47,850 Tu acreditas em mim 2134 01:50:47,970 --> 01:50:48,619 Vai correr tudo bem. 2135 01:50:57,242 --> 01:50:58,566 Vai para casa Sean 2136 01:51:17,550 --> 01:51:18,212 Mark 2137 01:51:20,947 --> 01:51:22,564 Acabamos por hoje. 2138 01:51:23,960 --> 01:51:25,308 Sim eu só... 2139 01:51:28,782 --> 01:51:29,877 O que aconteceu ao Sean? 2140 01:51:31,137 --> 01:51:33,351 Ele ainda tem 7% da companhia. 2141 01:51:37,585 --> 01:51:40,919 Tudo que comeu o dia todo foi uma salada, quer ir comer algo? 2142 01:51:41,963 --> 01:51:43,324 Não posso. 2143 01:51:50,786 --> 01:51:51,982 Não sou um tipo mau. 2144 01:51:52,618 --> 01:51:53,242 Eu sei disso. 2145 01:51:54,213 --> 01:51:58,031 E como testemunho emocional assumo que 85% disso seja exagero. 2146 01:51:58,151 --> 01:51:59,061 E os outros 15? 2147 01:51:59,303 --> 01:51:59,812 Perjúrio (falso juramento) 2148 01:52:00,894 --> 01:52:02,434 Criações fazem novos demónios. 2149 01:52:06,119 --> 01:52:07,086 O que acontece agora? 2150 01:52:08,549 --> 01:52:12,812 Cy estão a comer um bife na avenida da universidade. 2151 01:52:13,399 --> 01:52:17,522 e depois voltam e começam a trabalhar num acordo para te apresentar. 2152 01:52:18,311 --> 01:52:19,787 - Eles vão fazer um acordo? -Oh sim. 2153 01:52:20,690 --> 01:52:22,561 E vais ter que pagar um extra. 2154 01:52:22,681 --> 01:52:23,070 Porque? 2155 01:52:23,447 --> 01:52:29,098 Para que estes tipos assinem um acordo de não-divulgação, eles dizem algo em publico e tu vais para a prisão. 2156 01:52:29,099 --> 01:52:30,294 Eu inventei o Facebook 2157 01:52:30,295 --> 01:52:31,999 Estou a falar de um juri 2158 01:52:32,624 --> 01:52:35,258 E especializei-me voire-dire... Selecção dos júris? 2159 01:52:35,259 --> 01:52:37,625 Quando o júri vê quando olha para o réu 2160 01:52:37,745 --> 01:52:41,251 roupa, cabelo, maneira de falar, se gostam... -Se gostam.... 2161 01:52:41,256 --> 01:52:44,819 Estou autorizada a praticar a lei durante 20 meses, 2162 01:52:44,820 --> 01:52:48,611 e podia fazer com que o júri acreditasse que inventaste a história do Eduardo e da galinha. 2163 01:52:48,929 --> 01:52:49,667 Sabes que mais? 2164 01:52:50,431 --> 01:52:52,645 Porque é que não foste à festa do Seans naquela noite? 2165 01:52:53,370 --> 01:52:54,923 Acha que fui eu que chamei a policia? 2166 01:52:54,924 --> 01:52:55,534 Não importa. 2167 01:52:55,535 --> 01:52:57,646 Eu fiz a pergunta e agora toda a gente está a pensar nela. 2168 01:52:57,647 --> 01:52:59,631 perdeste o teu juri nos primeiros 10 minutos. 2169 01:53:04,889 --> 01:53:07,549 Eu estava bêbado e zangado e estúpido, 2170 01:53:07,550 --> 01:53:08,414 e a blogar. 2171 01:53:08,415 --> 01:53:09,012 e a blogar. 2172 01:53:10,959 --> 01:53:11,595 Paga-lhes 2173 01:53:12,448 --> 01:53:15,235 pelo estado das coisas, é um bilhete de saída. 2174 01:53:17,531 --> 01:53:18,841 É isso que o Sy lhe vai dizer. 2175 01:53:20,025 --> 01:53:22,672 Acha que alguém se importava que eu ficasse e usasse o computador um minuto? 2176 01:53:22,673 --> 01:53:24,555 Acho que não vai ser um problema. 2177 01:53:27,484 --> 01:53:28,693 Eu agradeço a sua ajuda hoje. 2178 01:53:32,791 --> 01:53:34,305 Tu não és um anormal Mark 2179 01:53:36,367 --> 01:53:38,034 Só te estas a esforçar muito para tentar ser 2180 01:54:38,035 --> 01:54:43,935 O Cameron e o Tyler Winklevoss receberam uma proposta de 65 milhões de dólares e assinaram um acordo de não divulgação. 2181 01:54:46,136 --> 01:54:53,936 Eles remaram pela equipa americana nos jogos olímpicos de Beijin e ficaram em sexto. 2182 01:55:03,937 --> 01:55:11,937 O Eduardo Saverin recebeu uma quantia desconhecida. O nome dele foi restaurado na página do Facebook como Co-fundador. 2183 01:55:12,938 --> 01:55:21,938 O Facebook tem 500 milhões de membros e está em 207 países. Está avaliado em 25 biliões de dólares. 2184 01:55:30,939 --> 01:55:35,939 O Mark Zuckerberg é o bilionário mais jovem no mundo.