1
00:00:14,430 --> 00:00:18,416
--== Sottotitoli a cura di IScrew ==--
2
00:00:18,961 --> 00:00:23,484
Trovate tutti i film tradotti
e i link per scaricarli, su:
3
00:00:23,593 --> 00:00:29,842
www.italianshare.net
Sezione: ISubs Movies
4
00:00:30,373 --> 00:00:35,902
Registrazioni riaperte
(non usate le email yahoo)
5
00:00:46,837 --> 00:00:49,679
IScrew presenta
6
00:00:50,729 --> 00:00:55,262
Cattiva maestra
7
00:00:55,571 --> 00:01:01,323
Traduzione: Atrevete,
8x8, Ale-ks88, Barona. [IScrew]
8
00:01:02,571 --> 00:01:07,323
Revisione:
Atrevete, Antares57 [IScrew]
9
00:02:00,472 --> 00:02:03,296
Ok, possiamo calmarci
tutti per un secondo?
10
00:02:04,022 --> 00:02:05,551
- So che voi...
- Bene.
11
00:02:05,681 --> 00:02:07,977
Forza, calmiamoci
tutti. Sedetevi.
12
00:02:08,107 --> 00:02:10,387
Formiamo il gruppo, forza.
Allora... no no no!
13
00:02:10,517 --> 00:02:13,985
Non e' il momento di fare scherzi
sciocchi. E' ora di parlare un po'
14
00:02:14,115 --> 00:02:16,970
prima di arrivare alla parte
veramente importante. Eccoci al punto.
15
00:02:16,971 --> 00:02:19,454
'Ho passato un altro
anno fantastico qui al Jams.'
16
00:02:19,584 --> 00:02:21,980
'Chi puo' dimenticare
le lezioni del signor Pinkus?'
17
00:02:22,110 --> 00:02:25,032
- Grazie Sandy per questo.
- Non ho paura di alcun fantasma.
18
00:02:26,537 --> 00:02:29,782
O lo strepitoso successo del libro
'Guida per la prigione femminile',
19
00:02:29,912 --> 00:02:32,758
che e' stato scelto
dalla signorina Pavicic.
20
00:02:32,888 --> 00:02:34,148
Grazie, Beth.
21
00:02:34,149 --> 00:02:37,490
'Ma con l'estate in
arrivo e' ora di dire addio a
22
00:02:37,620 --> 00:02:39,663
'un altro anno di scuola,
e con tristezza
23
00:02:39,793 --> 00:02:42,209
'anche a uno dei nostri docenti.'
24
00:02:42,339 --> 00:02:44,112
Si'. Elizabeth?
25
00:02:44,631 --> 00:02:46,741
C'e' Elizabeth Halsey?
Eccola li'.
26
00:02:46,871 --> 00:02:48,659
- Elizabeth, puoi venire qui?
- Si'!
27
00:02:49,119 --> 00:02:51,608
Si', penso che
siano applausi meritati.
28
00:02:52,720 --> 00:02:57,123
Elizabeth... mmm... anche se
sei stata con noi solo un breve anno,
29
00:02:58,360 --> 00:03:00,877
mmm... ti prego, sappi che
ti abbiamo sempre considerata parte
30
00:03:01,007 --> 00:03:04,130
della famiglia Jams.
E abbiamo una cosa per te.
31
00:03:04,260 --> 00:03:06,731
- Ta-da.
- Oh, grazie.
32
00:03:06,837 --> 00:03:07,872
'Un dono per te'
Wow!
33
00:03:07,890 --> 00:03:10,069
Dalla tua famiglia Jams
a Elizabeth Halsey, 37 dollari.
34
00:03:10,183 --> 00:03:11,069
Quasi 40 dollari...
35
00:03:11,628 --> 00:03:13,936
- Grazie.
- Non c'e' di che. Discorso!
36
00:03:14,066 --> 00:03:18,497
Ok, sono davvero terribile in
queste cose, quindi saro' breve.
37
00:03:19,079 --> 00:03:21,183
Ah... So di essere
stata qui solo un anno,
38
00:03:21,313 --> 00:03:23,164
ma mi mancheranno tantissime cose.
39
00:03:23,294 --> 00:03:26,008
Probabilmente
soprattutto i miei studenti.
40
00:03:31,192 --> 00:03:34,469
E avrei desiderato
conoscere meglio tutti voi.
41
00:03:39,989 --> 00:03:42,759
Ma con 4 classi e la
programmazione di un matrimonio,
42
00:03:42,889 --> 00:03:44,326
ero completamente impegnata.
43
00:03:44,456 --> 00:03:47,509
Ma so che i nostri
studenti sono in buone mani.
44
00:03:49,049 --> 00:03:52,119
Non so nemmeno se faro'
ancora il lavoro di insegnante.
45
00:03:52,249 --> 00:03:56,086
Mi sono resa conto che non ho
bisogno di una lavagna o di un'aula
46
00:03:56,765 --> 00:03:58,559
per essere d'esempio.
47
00:04:16,040 --> 00:04:18,361
Addio, stronze!
48
00:04:28,109 --> 00:04:30,403
Tesoro... sono a casa!
49
00:04:31,668 --> 00:04:33,353
- Qui!
- Preparati,
50
00:04:33,483 --> 00:04:36,395
perche' ti succhiero'
l'uccello come una maniaca,
51
00:04:36,525 --> 00:04:39,972
Oh, guarda, c'e' tua madre!
Salve, mamma.
52
00:04:40,514 --> 00:04:41,681
Che deliziosa sorpresa!
53
00:04:42,312 --> 00:04:44,826
Valigie! Amore,
andiamo da qualche parte?
54
00:04:44,956 --> 00:04:46,908
Ehm... Elizabeth, dobbiamo parlare.
55
00:04:47,372 --> 00:04:48,749
- Certo.
- Sto pensando
56
00:04:48,879 --> 00:04:51,010
che forse dobbiamo
prenderci una pausa.
57
00:04:51,140 --> 00:04:52,505
- Per sempre!
- Mamma!
58
00:04:52,635 --> 00:04:54,461
Dille quello che ha
detto il commercialista.
59
00:04:54,591 --> 00:04:55,467
Mamma!
60
00:04:55,804 --> 00:05:00,062
Steven ha detto che il mese
scorso hai speso 1600 dollari.
61
00:05:00,192 --> 00:05:01,692
Lui pensa che tu sia un problema.
62
00:05:01,693 --> 00:05:03,833
- Conosco le donne come te.
- Dannazione, mamma!
63
00:05:03,963 --> 00:05:07,453
- Ti ho gia' detto che posso fare da solo.
- Devo solo chiederle una cosa.
64
00:05:07,583 --> 00:05:10,149
Tu ami davvero mio figlio?
65
00:05:10,279 --> 00:05:12,851
Lo amo cosi' tanto
che mi fa male il cuore.
66
00:05:13,101 --> 00:05:14,141
Benissimo, allora.
67
00:05:14,407 --> 00:05:17,062
- Quand'e' il suo compleanno?
- Mamma...
68
00:05:17,739 --> 00:05:22,151
Io non... Sa, e' davvero
offensivo che lei me lo chieda.
69
00:05:22,638 --> 00:05:23,853
E' oggi.
70
00:05:25,786 --> 00:05:26,887
Lo so!
71
00:05:27,305 --> 00:05:28,028
Dio...
72
00:05:29,403 --> 00:05:32,346
Ecco perche' ti
ho preso questo! Ok?
73
00:05:32,476 --> 00:05:34,222
Tesoro, buon compleanno!
74
00:05:34,352 --> 00:05:35,390
'Boston Market'?
75
00:05:35,663 --> 00:05:38,460
Ok, va bene. Firmero'
l'accordo prematrimoniale.
76
00:05:38,824 --> 00:05:40,451
E' finita, Elizabeth.
77
00:05:41,361 --> 00:05:42,796
Mark, sono incinta.
78
00:05:42,926 --> 00:05:44,668
- Stronzate!
- Non lo sei, no.
79
00:05:44,798 --> 00:05:46,685
D'accordo, bene,
non sono propriamente incinta.
80
00:05:46,815 --> 00:05:48,867
Sai, comincio a chiedermi se
81
00:05:48,997 --> 00:05:51,381
sia sempre stato solo per i soldi.
82
00:05:51,623 --> 00:05:53,779
- Non mi hai mai amato!
- Non ti amo?
83
00:05:53,909 --> 00:05:56,988
E' un anno che ascolto l'opera!
84
00:05:57,238 --> 00:06:00,229
Ok, se le nuove
generazioni non apprezzano l'opera,
85
00:06:00,359 --> 00:06:04,438
allora indovina: non ci sara' piu' opera!
Un'altra forma di arte e' morta.
86
00:06:04,568 --> 00:06:07,680
Se l'opera scompare siamo fottuti.
87
00:06:08,083 --> 00:06:09,299
Rivoglio il mio anello.
88
00:06:09,429 --> 00:06:12,194
Cosa dovrei fare io, eh?
Dove dovrei andare?
89
00:06:12,659 --> 00:06:15,940
Tre mesi dopo
.
90
00:06:17,573 --> 00:06:19,206
'Di lei'
91
00:06:34,501 --> 00:06:37,147
Il nostro corpo
docente 'Jam-statico'.
92
00:06:45,844 --> 00:06:47,244
Eccola li'!
93
00:06:47,750 --> 00:06:49,618
Elizabeth Halsey. Wow!
94
00:06:51,646 --> 00:06:54,364
Sono molto eccitata
perche' saremo vicine di classe,
95
00:06:54,494 --> 00:06:58,645
ma sono molto triste perche'
la tua relazione e' finita.
96
00:06:58,775 --> 00:07:01,377
- Chi hai detto che sei?
- Amy Squirrel.
97
00:07:02,396 --> 00:07:04,560
- Squirrel come scoiattolo?
- Si'. Sai...
98
00:07:07,252 --> 00:07:10,309
Non ti preoccupare.
Sei stata un po' sola l'anno scorso
99
00:07:10,439 --> 00:07:14,007
e piuttosto impegnata
a organizzare il matrimonio.
100
00:07:14,137 --> 00:07:15,996
L'ho trovato a
letto con un'altra persona.
101
00:07:16,126 --> 00:07:17,963
- Oh, mio Dio!
- Era un altro uomo.
102
00:07:18,093 --> 00:07:19,850
Ferma tutto!
103
00:07:21,446 --> 00:07:22,292
Senti...
104
00:07:23,609 --> 00:07:26,462
So che l'anno scorso sei scappata,
facendo il minimo come pensavano,
105
00:07:26,592 --> 00:07:29,103
ma voglio solo
dire che ora sei tornata
106
00:07:29,233 --> 00:07:33,274
e io sono sicura che otterrai
il tuo premio per l'insegnamento.
107
00:07:37,415 --> 00:07:40,268
Pensavo che fossero gli
insegnanti a guadagnare le mele.
108
00:07:40,398 --> 00:07:43,994
Be', penso che gli studenti
insegnino a me tanto quanto io a loro.
109
00:07:45,702 --> 00:07:47,601
E' una cosa che dico, a volte.
110
00:07:47,731 --> 00:07:48,752
Stupida.
111
00:08:03,426 --> 00:08:04,758
Oh... scusami.
112
00:08:05,012 --> 00:08:08,744
Mmm... Volevo sapere
se devo prenderti da mangiare.
113
00:08:08,874 --> 00:08:11,907
- Sono occupata con una cosa, Lynn.
- Offro io.
114
00:08:13,308 --> 00:08:15,530
Sai Lynn,
quando ho iniziato a insegnare,
115
00:08:15,660 --> 00:08:18,050
ho pensato che lo
facevo per dei buoni motivi.
116
00:08:18,180 --> 00:08:20,953
Meno ore, estati libere,
niente contabilita'...
117
00:08:21,083 --> 00:08:23,934
Oh, io amo le mie estati.
Molto fresche!
118
00:08:24,875 --> 00:08:25,799
D'ora in poi,
119
00:08:25,929 --> 00:08:28,830
il mio lavoro a tempo pieno sara'
trovare uno divertente che si occupi di me.
120
00:08:28,960 --> 00:08:30,193
Preghero' per questo.
121
00:08:30,323 --> 00:08:34,072
Sai, ho passato tutta l'estate
nei bar dove girano maschi.
122
00:08:34,202 --> 00:08:36,370
Mi sono divertita,
ho avuto dei bei regali,
123
00:08:36,500 --> 00:08:38,879
ma nessuno di quei
tipi voleva impegnarsi.
124
00:08:39,009 --> 00:08:42,195
Voglio dire, tutti usano
i preservativi e poi se li portano via.
125
00:08:42,325 --> 00:08:43,773
Sono proprio
paranoici. Ecco cosa sono!
126
00:08:43,903 --> 00:08:47,333
Come se fosse facile rimanere
incinta con il preservativo di qualcuno!
127
00:08:47,463 --> 00:08:49,412
Si'... ouch... gia'.
128
00:08:49,988 --> 00:08:52,935
Troverai un uomo fantastico.
Tu lo sei.
129
00:08:53,065 --> 00:08:56,775
Ci sto pensando molto.
Merito un 8, 8 e mezzo.
130
00:08:56,905 --> 00:08:59,493
Ma se riesco ad avere
un nuovo paio di tette, va bene?
131
00:08:59,623 --> 00:09:02,581
Tu... Non farlo, sei gia' bella.
132
00:09:02,711 --> 00:09:07,618
Non hai idea di come sia difficile
competere con quelle specie di Barbie.
133
00:09:08,156 --> 00:09:09,593
Si', e' vero.
134
00:09:10,256 --> 00:09:12,200
Non stiamo ringiovanendo. No.
135
00:09:13,153 --> 00:09:14,878
Chi vuole finire la...
136
00:09:15,830 --> 00:09:19,030
Bene. Abbiamo una riunione
importante nell'aula magna.
137
00:09:19,160 --> 00:09:20,457
Si', io non ci vado.
138
00:09:20,587 --> 00:09:22,242
Ma e' obbligatorio!
139
00:09:26,415 --> 00:09:28,592
Probabilmente
non ci andro' neanch'io.
140
00:09:28,722 --> 00:09:30,687
Non so... Non so se...
141
00:09:30,817 --> 00:09:34,219
Probabilmente andro' a piazzarmi
in fondo. Forse ci vado prima
142
00:09:34,528 --> 00:09:37,525
e resto fino alla fine.
143
00:09:37,998 --> 00:09:40,158
Proprio fino alla fine.
144
00:09:40,288 --> 00:09:41,770
Oh, no.
145
00:09:43,732 --> 00:09:46,272
Ok, e' stato divertente, eh?
146
00:09:49,550 --> 00:09:52,603
Bene, compagnia aerea
degli studi sociali del 7° anno,
147
00:09:52,733 --> 00:09:55,257
saro' il vostro capitano,
signorina Squirrel.
148
00:09:55,258 --> 00:09:58,988
A questa altitudine studieremo
geografia con gli avvenimenti seguenti.
149
00:09:59,118 --> 00:10:01,077
Sorvoleremo educazione civica,
150
00:10:01,207 --> 00:10:04,694
quindi allacciate le cinture
perche' sara' un viaggio pazzesco.
151
00:10:06,784 --> 00:10:10,061
La signorina Applethrough
e' stata molto carina,
152
00:10:10,191 --> 00:10:12,389
mi ha fatto sentire
molto, molto a mio agio.
153
00:10:13,033 --> 00:10:15,673
Potrei andare a Kansas City
per la settimana della moda.
154
00:10:15,803 --> 00:10:17,239
Kansas City?
155
00:10:17,999 --> 00:10:20,037
Non e' che parli troppo?
156
00:10:21,218 --> 00:10:22,567
Sfigato!
157
00:10:42,374 --> 00:10:44,591
Salve, sono Sasha Abernathy.
158
00:10:44,721 --> 00:10:46,919
Mia mamma ha fatto
questi biscotti per lei.
159
00:10:47,049 --> 00:10:48,208
Lasciali sulla cattedra.
160
00:10:53,238 --> 00:10:54,752
C'e' altro?
161
00:10:57,916 --> 00:11:01,513
Se qualcuno vede
'Stand and deliver' alzi la mano.
162
00:11:02,322 --> 00:11:04,108
Mi prendete in giro?
163
00:11:04,405 --> 00:11:06,237
Edward James Olmos?
164
00:11:07,656 --> 00:11:09,565
Lou Diamond Philips?
165
00:11:10,664 --> 00:11:12,173
Wow. Bene.
166
00:11:12,303 --> 00:11:16,059
Tu e tu, portate al centro la TV.
167
00:11:16,189 --> 00:11:18,296
Guarderemo un film il primo giorno?
168
00:11:18,426 --> 00:11:20,615
Credo che sia fantastico.
Lei spacca!
169
00:11:25,729 --> 00:11:27,188
Questi biscotti fanno schifo.
170
00:11:36,817 --> 00:11:39,790
Per favore,
trovate tutti un posto a sedere.
171
00:11:49,144 --> 00:11:51,260
- Garrett, tesoro!
- Elizabeth!
172
00:11:53,144 --> 00:11:54,320
Ehi, Russell.
173
00:11:55,282 --> 00:11:57,472
Russell Gettis,
professore di educazione fisica.
174
00:11:57,602 --> 00:12:00,406
- Il lavoro per il bus la scorsa primavera.
- Si'.
175
00:12:00,536 --> 00:12:03,593
Ho saputo tutto
del fidanzamento. Che batosta.
176
00:12:03,723 --> 00:12:06,446
Sai che l'ho beccato
che cercava di scoparsi il cane?
177
00:12:06,945 --> 00:12:08,528
Burro di arachidi ovunque.
178
00:12:09,023 --> 00:12:09,879
Che schifo.
179
00:12:10,008 --> 00:12:13,065
Vabbe', mmm...
ehi, forse e' troppo presto,
180
00:12:13,195 --> 00:12:16,278
ma che ne dici di prendere
la bici e uscire qualche volta?
181
00:12:16,593 --> 00:12:17,963
Insegni sempre
educazione fisica?
182
00:12:18,093 --> 00:12:19,620
- Si', ancora.
- Allora no.
183
00:12:21,155 --> 00:12:23,015
Non esco con i colleghi.
184
00:12:23,145 --> 00:12:24,372
Non lo diro' a nessuno.
185
00:12:24,502 --> 00:12:25,740
Ho gia' detto no.
186
00:12:26,369 --> 00:12:28,952
Ok, fantastico.
bene Elizabeth Halsey...
187
00:12:31,389 --> 00:12:34,127
Qualcuno deve
dare un bacio ai dormiglioni.
188
00:12:34,257 --> 00:12:35,021
Cosa?
189
00:12:35,151 --> 00:12:37,609
Quello e' il tuo
tipico sistema educativo?
190
00:12:37,739 --> 00:12:41,365
Si', un ragazzino
ha imbrattato di cibo un altro.
191
00:12:42,215 --> 00:12:45,321
Tu non sei venuta
alla riunione l'altro giorno. Ok!
192
00:12:45,451 --> 00:12:48,620
Ragazzi! Elizabeth,
ti sei persa un sacco di cose.
193
00:12:49,120 --> 00:12:52,621
Comunque, nella riunione
ho suggerito un nuovo sistema
194
00:12:52,751 --> 00:12:54,601
di supervisione del pranzo.
195
00:12:54,731 --> 00:12:56,554
E' un sistema a quadranti.
196
00:12:56,684 --> 00:12:58,880
Ti diro' una cosa,
perche' non mi mandi una mail,
197
00:12:59,010 --> 00:13:01,386
e se ho delle domande, ti cerchero'.
198
00:13:03,396 --> 00:13:04,950
Oh, devo chiederti una cosa.
199
00:13:05,080 --> 00:13:07,653
Ho sentito bene che
hai fatto vedere un film stamattina,
200
00:13:07,783 --> 00:13:09,640
il primo giorno di scuola?
201
00:13:10,114 --> 00:13:11,661
Come possa sapere
quello che hai sentito?
202
00:13:11,791 --> 00:13:14,739
Senti, non voglio dirti
come gestire la tua classe, ma...
203
00:13:14,740 --> 00:13:17,993
Puo' essere divertente trovare
qualcosa per rompere il ghiaccio.
204
00:13:18,523 --> 00:13:21,607
Come il telefono
senza fili o altri giochi...
205
00:13:24,255 --> 00:13:26,407
C'e' qualche problema tra noi due?
206
00:13:27,147 --> 00:13:29,616
Dio, no. Elisab...
207
00:13:30,186 --> 00:13:34,198
Se ti ho dato questa impressione...
be', mi dispiace molto,
208
00:13:34,328 --> 00:13:39,281
perche'... speravo che diventassimo
piu' che semplici colleghe.
209
00:13:39,801 --> 00:13:43,305
Non so cosa
hai sentito, ma non la bevo.
210
00:13:43,435 --> 00:13:47,525
No, certo che no.
Nemmeno so di cosa si tratta.
211
00:13:47,655 --> 00:13:50,307
Io... volevo solo essere amichevole.
212
00:13:50,437 --> 00:13:53,763
Parlando di amici,
me ne devo andare. Coprimi.
213
00:13:55,737 --> 00:13:58,538
Elizabeth,
il pranzo durera' altri... 7 minuti.
214
00:13:58,668 --> 00:14:00,697
Chi sorvegliera' il tuo settore?
215
00:14:09,452 --> 00:14:10,391
Ehila'!
216
00:14:10,641 --> 00:14:12,752
Mi sembri smarrito tra tante aule.
217
00:14:12,882 --> 00:14:16,035
Proprio cosi'.
Puoi dirmi dov'e' la classe 7?
218
00:14:16,165 --> 00:14:18,240
Faro' di piu', ti ci portero'.
219
00:14:18,370 --> 00:14:19,939
Non ti devi disturbare.
220
00:14:20,069 --> 00:14:21,857
Oh, smettila! Sara' un piacere.
221
00:14:21,987 --> 00:14:23,932
- Scott Delacorte.
- Elizabeth Halsey.
222
00:14:24,062 --> 00:14:26,658
- Sono il nuovo supplente.
- Benvenuto.
223
00:14:26,788 --> 00:14:27,668
Grazie.
224
00:14:27,798 --> 00:14:30,649
- E' un Jaeger LeCoultre.
- Che occhio!
225
00:14:30,779 --> 00:14:32,746
Grazie. Mi piacciono
gli orologi da uomo costosi.
226
00:14:32,876 --> 00:14:35,944
- E' quasi un hobby.
- Sai, a volte non me ne ricordo,
227
00:14:36,074 --> 00:14:37,857
ma e' stato
mio nonno a farlo, quindi...
228
00:14:37,987 --> 00:14:40,896
- Tuo nonno disegna orologi?
- E' l'attivita' di famiglia.
229
00:14:41,026 --> 00:14:43,618
Il nome da nubile
di mia madre e' LeCoultre.
230
00:14:44,174 --> 00:14:45,841
Non mi dire!
231
00:14:45,971 --> 00:14:48,598
Quindi tu e tua moglie
vi siete trasferiti in citta'?
232
00:14:48,728 --> 00:14:52,124
Non sono sposato. In realta'
sono appena uscito da una relazione.
233
00:14:52,254 --> 00:14:53,388
Katherine. Gia'.
234
00:14:54,677 --> 00:14:57,689
E' passato un anno ed e' ancora
lo sfondo del mio telefonino.
235
00:14:57,819 --> 00:15:00,106
Ha proprio un cuore grande.
236
00:15:00,236 --> 00:15:02,252
Sembra... enorme.
237
00:15:06,494 --> 00:15:09,299
Come puo' vedere
il peso e' ben distribuito
238
00:15:09,429 --> 00:15:11,133
e le cicatrici sono minime.
239
00:15:11,263 --> 00:15:13,625
Il dottor Vogel,
le migliori mani di Chicago.
240
00:15:14,736 --> 00:15:17,751
- Posso...?
- Certamente! Testa personalmente.
241
00:15:19,923 --> 00:15:23,187
- Dio! Wow!
- Certo.
242
00:15:23,317 --> 00:15:25,992
- Sono incredibili!
- Grazie.
243
00:15:26,715 --> 00:15:29,121
- E i capezzoli...
- Lo so.
244
00:15:29,954 --> 00:15:31,259
Ne voglio due!
245
00:15:37,080 --> 00:15:41,427
Il prezzo e' 9.300 dollari per l'intervento
e una notte nella nostra clinica.
246
00:15:41,557 --> 00:15:44,164
- Come preferisce pagare?
- Questo e' assurdo.
247
00:15:44,294 --> 00:15:46,456
Sono un'insegnante,
non una trafficante di droga.
248
00:15:46,586 --> 00:15:48,762
Accettiamo tutte le carte di credito.
249
00:15:48,892 --> 00:15:53,151
Si', be'... la mia situazione
di credito e' un po'... complicata.
250
00:15:53,623 --> 00:15:57,848
Mi dispiace, ma se non puo' pagare,
non posso programmare l'intervento.
251
00:15:58,904 --> 00:16:00,057
Tornero'.
252
00:16:00,807 --> 00:16:03,682
Divido l'appartamento
con uno conosciuto nella 'crazy list'
253
00:16:03,812 --> 00:16:06,607
L'unica cosa che
ti chiedo sono 10.000 dollari.
254
00:16:06,737 --> 00:16:09,629
Me li devi,
per aver rotto il fidanzamento!
255
00:16:09,759 --> 00:16:12,188
Sai quanto
e' stato umiliante per me?
256
00:16:12,318 --> 00:16:13,619
Oh, va bene.
257
00:16:14,180 --> 00:16:16,749
Tesoro, non voglio litigare.
258
00:16:16,879 --> 00:16:20,485
Sono solo 10.000 dollari,
e significherebbero molto per me.
259
00:16:20,615 --> 00:16:21,633
Tesoro...
260
00:16:23,022 --> 00:16:24,050
Sei li'?
261
00:16:25,893 --> 00:16:27,365
Maledetto troll!
262
00:16:27,495 --> 00:16:29,351
- Mi hai chiamato?
- No.
263
00:16:29,699 --> 00:16:33,854
- Ho detto: 'maledetto troll'.
- Pensavo avessi detto 'Kirk'.
264
00:16:35,355 --> 00:16:37,189
Hai 10 bigliettoni?
265
00:16:37,536 --> 00:16:38,369
No.
266
00:16:39,147 --> 00:16:42,578
Ed anch'io mi trovo a
corto per l'affitto di questo mese.
267
00:16:42,842 --> 00:16:44,171
Molto a corto.
268
00:16:44,555 --> 00:16:46,321
Questo puo' aiutare.
269
00:16:48,285 --> 00:16:49,327
Ti vuoi ubriacare?
270
00:16:49,457 --> 00:16:51,007
Oh... certo.
271
00:16:51,299 --> 00:16:53,207
Fantastico, ci vediamo.
272
00:16:55,294 --> 00:16:59,035
Siamo in una situazione
d'emergenza e la mia parola e' legge!
273
00:16:59,165 --> 00:17:01,900
C'e' solo un capo qua, e sono io!
274
00:17:02,862 --> 00:17:04,933
Il Congresso Nazionale Africano.
275
00:17:06,157 --> 00:17:09,111
Ok, lo continueremo
domani mattina.
276
00:17:12,085 --> 00:17:15,032
- Posso aiutarti?
- No... mmm... io...
277
00:17:24,892 --> 00:17:26,318
- Che c'e'?
- Sono l'organizzatrice
278
00:17:26,448 --> 00:17:28,818
- del viaggio a Springfield.
- Sorprendente.
279
00:17:28,948 --> 00:17:30,780
Abbiamo il lavaggio auto
questo fine settimana,
280
00:17:30,910 --> 00:17:32,742
se vuole possiamo
lavare la sua auto.
281
00:17:32,872 --> 00:17:35,132
Questo viaggio e' la cosa
migliore della seconda media.
282
00:17:35,262 --> 00:17:38,592
L'anno scorso lavando auto
abbiamo guadagnato 6.000 dollari.
283
00:17:38,722 --> 00:17:39,750
Wow!
284
00:17:40,698 --> 00:17:43,656
Portare queste riviste a scuola
non e' il modo per fare amicizie
285
00:17:43,786 --> 00:17:45,883
i ragazzi della terza
ti stanno solo usando.
286
00:17:46,013 --> 00:17:48,691
- Allora, vado ora?
- Si', vai ora,
287
00:17:48,821 --> 00:17:51,981
ma se le vedo di nuovo,
chiamero' i tuoi genitori.
288
00:17:52,111 --> 00:17:53,402
Hai capito?
289
00:17:55,133 --> 00:17:56,470
Vai in classe.
290
00:18:01,553 --> 00:18:02,937
Vai in classe!
291
00:18:06,554 --> 00:18:09,428
Un' altra eccitante giornata
nell'ufficio del preside.
292
00:18:09,558 --> 00:18:10,641
Ha un secondo?
293
00:18:10,771 --> 00:18:13,045
Si', sai anch'io volevo parlarti.
294
00:18:13,175 --> 00:18:16,604
E' vero che hai fatto vedere
film per tutta la settimana scorsa?
295
00:18:17,454 --> 00:18:19,073
Qualche video, forse.
296
00:18:19,203 --> 00:18:20,918
Ma sai, in un certo senso,
297
00:18:21,048 --> 00:18:23,881
credo che i film siano i nuovi libri.
298
00:18:31,074 --> 00:18:32,889
Preside Snur
299
00:18:33,413 --> 00:18:34,830
Questo e' nuovo?
300
00:18:34,960 --> 00:18:37,108
Mio Dio, l'adoro!
301
00:18:37,372 --> 00:18:38,843
Sai, io dico sempre
302
00:18:38,973 --> 00:18:41,678
che i delfini
sono gli esseri umani del mare.
303
00:18:41,808 --> 00:18:43,867
Ho un adesivo che lo dice!
304
00:18:43,997 --> 00:18:45,148
Non ci credo!
305
00:18:45,278 --> 00:18:48,323
Non sto scherzando.
E' sulla mia auto!
306
00:18:49,603 --> 00:18:50,644
Andiamo!
307
00:18:51,942 --> 00:18:53,928
Aspetta un secondo.
308
00:18:57,825 --> 00:18:59,940
Centro di ricerca sui Delfini
309
00:19:00,070 --> 00:19:05,314
Si chiama Simon.
Vive nelle isole Cayman
310
00:19:06,494 --> 00:19:09,859
- con suo fratello 'Ehi Jacks'.
- Wow!
311
00:19:11,068 --> 00:19:12,593
Che storia fantastica!
312
00:19:13,968 --> 00:19:15,518
Di che cosa mi vuoi parlare?
313
00:19:15,648 --> 00:19:17,808
Pensavo che vorrei
essere maggiormente coinvolta.
314
00:19:17,938 --> 00:19:20,781
Sai, non so,
forse qualcosa del tipo...
315
00:19:21,273 --> 00:19:23,865
Supervisionare il lavaggio auto
della seconda media.
316
00:19:23,995 --> 00:19:27,391
Ah... sai, Amy se
ne occupa da due anni.
317
00:19:27,521 --> 00:19:28,927
Si', ma lei
ha fatto gia' cosi' tanto!
318
00:19:29,057 --> 00:19:32,403
Sarebbe carino
farla riposare un po'.
319
00:19:32,533 --> 00:19:33,624
E' molto gentile.
320
00:19:33,754 --> 00:19:36,976
Stai diventando un vero
membro della famiglia Jams.
321
00:19:37,872 --> 00:19:39,784
Mi sento bene ad essere d'aiuto.
322
00:19:39,914 --> 00:19:42,268
Sabato lavaggio auto
323
00:19:42,398 --> 00:19:43,842
Lavaggio auto
324
00:19:56,840 --> 00:19:58,006
Porca merda!
325
00:19:58,861 --> 00:20:00,748
Bene, diamoci da fare.
326
00:20:01,166 --> 00:20:03,256
Lavaggio auto del Jams
327
00:20:25,435 --> 00:20:30,870
Questi sottotitoli provengono da
www.ITALIANSHARE.net
328
00:20:31,935 --> 00:20:36,870
Se cercate altri film sottotitolati,
venite a trovarci.
329
00:20:37,935 --> 00:20:42,870
Cerchiamo nuovi traduttori,
se conoscete una lingua fatevi avanti.
330
00:20:53,976 --> 00:20:56,004
Ehi, Delacorte, si'!
331
00:20:58,348 --> 00:20:59,280
Ehi, ragazzi.
332
00:20:59,410 --> 00:21:01,020
- Ehi
- Ehi.
333
00:21:01,821 --> 00:21:03,348
Sara' meglio che non ci giri.
334
00:21:03,478 --> 00:21:04,926
- Sul serio?
- Ti tengo d'occhio.
335
00:21:05,523 --> 00:21:08,315
- Signorina Halsey! Sono impressionato!
- Grazie, mi sto esercitando.
336
00:21:08,445 --> 00:21:09,820
Un giretto...
337
00:21:09,950 --> 00:21:12,939
Oh, si',
i ragazzi si stanno rilassando.
338
00:21:13,069 --> 00:21:14,508
E' proprio l'obiettivo.
339
00:21:14,638 --> 00:21:17,733
Sai, mi piacerebbe bere
qualcosa stasera, voglio ubriacarmi.
340
00:21:18,693 --> 00:21:21,452
Voglio dire,
non proprio ubriaca, allegra.
341
00:21:21,582 --> 00:21:23,094
Ma da poter comunque guidare.
342
00:21:23,224 --> 00:21:26,369
Mi spiace, non posso ancora,
non sono pronto.
343
00:21:26,489 --> 00:21:28,428
Ma se hai pazienza,
344
00:21:28,548 --> 00:21:30,170
penso, fra un po'...
345
00:21:30,290 --> 00:21:32,045
Tu devi trovare la tua strada.
346
00:21:32,175 --> 00:21:33,749
Anch'io lo penso.
347
00:21:43,010 --> 00:21:44,446
Bagno maschile degli insegnanti
348
00:21:45,810 --> 00:21:47,446
Merd... Forza!
349
00:21:48,241 --> 00:21:49,449
Va bene, laggiu'.
350
00:21:56,864 --> 00:21:59,707
Wally?
Sono Amy Squirrel.
351
00:21:59,837 --> 00:22:03,290
Amy? Cosa stai fa...
Esci di qui!
352
00:22:03,420 --> 00:22:06,071
Ti prendero'
solo un secondo. Mmm...
353
00:22:06,201 --> 00:22:09,465
Questo sabato, sono passata
per caso all'autolavaggio...
354
00:22:09,595 --> 00:22:11,440
Non ne possiamo
parlare piu' tardi?
355
00:22:11,696 --> 00:22:15,057
'Piu' tardi saremo morti',
disse il coccodrillo alla mosca.
356
00:22:15,325 --> 00:22:16,925
Cazzo, cosa?
357
00:22:17,766 --> 00:22:19,675
- Vai pure.
- Grazie.
358
00:22:21,411 --> 00:22:23,658
Ora, non parlo della scuola,
359
00:22:23,788 --> 00:22:26,645
ma, dalla mia
posizione, credo che
360
00:22:27,825 --> 00:22:32,590
sembrerebbe che miss Halsey
si sia appropriata dei soldi.
361
00:22:33,271 --> 00:22:35,697
Stai accusando Elizabeth
362
00:22:35,827 --> 00:22:39,193
di trafugare denaro del
lavaggio auto della seconda media?
363
00:22:39,442 --> 00:22:43,165
Wally...! Non sappiamo
quasi niente di lei!
364
00:22:43,295 --> 00:22:45,535
Ehi, sai che hanno
guadagnato quasi 7.000 dollari?
365
00:22:45,536 --> 00:22:47,451
Quindi, quel che
ha fatto ha funzionato.
366
00:22:47,581 --> 00:22:49,039
Il padre di Ed Hunes ha chiamato
367
00:22:49,169 --> 00:22:51,138
dicendo che l'autolavaggio
e' stato un successo.
368
00:22:51,268 --> 00:22:52,645
E il padre di Lauren ha chiamato
369
00:22:52,775 --> 00:22:54,862
per dire che dovremmo
farlo ogni fine settimana.
370
00:22:54,992 --> 00:22:58,714
Quindi, invece di accusarla,
potresti forse aggiungere qualche idea.
371
00:22:58,844 --> 00:23:02,315
Be', se queste idee includono
vestiti provocanti da puttana,
372
00:23:02,435 --> 00:23:04,765
per denaro, credo che passo.
373
00:23:05,157 --> 00:23:07,707
E' ridicolo!
E' l'unico posto nell'edificio,
374
00:23:07,837 --> 00:23:10,436
dove posso restare
solo con i miei pensieri!
375
00:23:10,566 --> 00:23:13,836
Mi succede una volta al giorno,
se sono fortunato.
376
00:23:14,350 --> 00:23:16,932
La prossima volta che accusi
uno dei miei insegnanti di furto,
377
00:23:17,062 --> 00:23:20,039
sara' meglio tu venga
con delle prove, dannazione!
378
00:23:20,169 --> 00:23:21,843
E la chiudiamo qui.
379
00:23:24,259 --> 00:23:25,391
D'accordo!
380
00:23:26,565 --> 00:23:29,718
Auguro anche a te
una giornata super fantastica.
381
00:23:34,567 --> 00:23:37,969
Cazzo, pensavo che
non se ne sarebbe mai andata!
382
00:23:41,887 --> 00:23:45,165
Oh, no, ragazza!
Vuoi un fazzoletto di carta?
383
00:23:46,238 --> 00:23:49,423
- E' proprio falsa.
- Completamente falsa.
384
00:23:49,940 --> 00:23:52,911
Sai, pero' bisogna dire
anche che si preoccupa molto.
385
00:23:56,653 --> 00:23:59,217
Mi piace come gli brillano
gli occhi quando sorride.
386
00:23:59,347 --> 00:24:01,219
Onestamente, con quella faccia...
387
00:24:01,349 --> 00:24:02,593
- Ehi, ragazze!
- Ehi!
388
00:24:02,723 --> 00:24:03,658
Ehi. Wow!
389
00:24:03,788 --> 00:24:06,878
- Lynn, non mi potresti portare del latte?
- Che tipo vuoi?
390
00:24:07,008 --> 00:24:10,542
Scremato, intero, 1%, al cioccolato?
391
00:24:11,039 --> 00:24:11,978
Sorprendimi.
392
00:24:12,108 --> 00:24:15,299
Va bene, ti faro' paura. No, 1%.
393
00:24:16,930 --> 00:24:18,590
- Allora...
- Oh!
394
00:24:18,846 --> 00:24:20,761
Salve, colleghi educatori.
395
00:24:23,504 --> 00:24:25,867
- E' tutto a posto con Gaby?
- Stara' bene.
396
00:24:25,997 --> 00:24:28,323
Le ho detto. 'Gaby, se
non riesci essere felice di te stessa,
397
00:24:28,453 --> 00:24:31,144
come puoi aspettarti
che gli altri lo siano con te.
398
00:24:31,274 --> 00:24:34,261
- Tutto comincia da te.'
- Sono sicuro che lo apprezzera'.
399
00:24:34,391 --> 00:24:35,110
Si'.
400
00:24:36,357 --> 00:24:39,004
E' proprio quello che ho detto
a Elisabeth, quando mi ha parlato
401
00:24:39,134 --> 00:24:41,015
dell'imminente lavoro
per aumentare il suo seno.
402
00:24:43,854 --> 00:24:47,178
Scusa! Mi dispiace, pensavo
che lo stessi dicendo a tutti.
403
00:24:47,308 --> 00:24:49,520
- Davvero?
- Scelta personale.
404
00:24:49,650 --> 00:24:52,918
Penso che tutti debbano scegliere
cio' che li rende piu' felici.
405
00:24:53,295 --> 00:24:54,504
Eccetto l'aborto, naturalmente.
406
00:24:54,634 --> 00:24:55,983
- Certo.
- Ovvio.
407
00:24:56,113 --> 00:24:58,515
Oh! Sentite, penso
che l'algebra stia chiamando.
408
00:24:58,645 --> 00:25:00,931
Odio la matematica.
Auguratemi buona fortuna.
409
00:25:01,061 --> 00:25:05,292
Io sono una terrorista
matematica dell'algebra avanzata.
410
00:25:05,422 --> 00:25:08,640
Ho delle armi
di distruzione di ma... tematica.
411
00:25:15,723 --> 00:25:16,848
Ti accompagno.
412
00:25:16,978 --> 00:25:18,916
Oh, cielo! Tutti sono
cosi' gentili, qui!
413
00:25:19,046 --> 00:25:21,605
Ma certo! Ehi, vigila il mio settore.
414
00:25:22,279 --> 00:25:24,194
Ecco qui. 1%. Sorpresa!
415
00:25:24,324 --> 00:25:25,601
Benvenuti, genitori.
416
00:25:25,731 --> 00:25:28,415
Salve, il mio nome
e' Elizabeth Halsey.
417
00:25:28,928 --> 00:25:29,979
Domande?
418
00:25:30,932 --> 00:25:33,019
Salve, sono la madre di Sasha.
419
00:25:33,149 --> 00:25:34,999
Sono un pochino preoccupata
420
00:25:35,129 --> 00:25:37,465
per l'importanza
che lei attribuisce ai film.
421
00:25:37,595 --> 00:25:40,765
Vorrei sentire come ha pianificato
di affrontare gli esami di stato.
422
00:25:40,895 --> 00:25:44,458
Senta, la scuola mi ha assunto
perche' sono la migliore in cio' che faccio.
423
00:25:45,124 --> 00:25:47,201
Usare i film e' uno
dei miei metodi, ma uso
424
00:25:47,331 --> 00:25:51,165
anche altri metodi
con altre tecniche multimediali.
425
00:25:51,295 --> 00:25:54,183
Potrei raccontare dettagliatamente
cosa faccio ogni giorno,
426
00:25:54,313 --> 00:25:55,864
ma non lavoro in questo modo.
427
00:25:56,148 --> 00:25:58,575
Quindi, e cosi',
(NdT: parla in ebraico)
428
00:25:58,705 --> 00:26:01,118
come dicono gli ebrei.
429
00:26:01,248 --> 00:26:02,891
Prego, servitevi dei deliziosi
430
00:26:03,021 --> 00:26:05,101
snack e bibite, dietro a voi.
431
00:26:06,481 --> 00:26:08,032
La lezione e' finita.
432
00:26:08,162 --> 00:26:12,339
Scusi, signorina Halsey.
Salve sono il padre di Morgan.
433
00:26:12,622 --> 00:26:13,687
Morgan...
434
00:26:15,149 --> 00:26:17,467
Bravo ragazzo. Molto precoce.
435
00:26:17,597 --> 00:26:19,855
Mi piacerebbe proprio
che lo si vedesse dai voti.
436
00:26:19,985 --> 00:26:24,996
Se conosco Morgan, e
penso di si', Morgan li otterra'.
437
00:26:25,274 --> 00:26:29,204
So che lei e' esperta e,
con il corpo sexy che si ritrova...
438
00:26:29,334 --> 00:26:33,389
ma, se potesse tenere d'occhio Morgan,
mia moglie ed io lo apprezzeremmo.
439
00:26:33,519 --> 00:26:36,282
Per tutto
cio' che fosse necessario...
440
00:26:38,650 --> 00:26:40,645
Per i surplus.
441
00:26:40,982 --> 00:26:43,934
- Voi siete i genitori di Chase.
- Salve.
442
00:26:44,064 --> 00:26:48,393
Sapete, una studentessa come Chase
migliorerebbe con un'attenzione extra.
443
00:26:48,668 --> 00:26:50,796
Cosi', ci consiglia di assumere
un insegnante per lei?
444
00:26:50,926 --> 00:26:53,485
Mi piacerebbe farlo io stessa,
ma e' molto difficile,
445
00:26:53,615 --> 00:26:57,682
con una classe di 20 o 25
o quel che e'...
446
00:26:57,812 --> 00:27:01,216
- Essere insegnante...
- E' cosi' difficile, e purtroppo devo
447
00:27:01,346 --> 00:27:03,324
pagare per i miei materiali
448
00:27:03,454 --> 00:27:06,568
e il mio ragazzo
mi ha tradito con mia sorella.
449
00:27:06,698 --> 00:27:10,779
Come insegnante personale
le posso garantire che avra' una A.
450
00:27:10,909 --> 00:27:13,543
Oppure avra'
indietro i suoi soldi.
451
00:27:14,784 --> 00:27:17,494
Wow! Bene, non occorre dire altro.
452
00:27:20,435 --> 00:27:22,835
Basta che sia in contanti.
453
00:27:25,684 --> 00:27:27,825
'Oggetti smarriti'
454
00:27:28,912 --> 00:27:30,319
'Seni nuovi'
455
00:28:08,712 --> 00:28:10,491
Scott! Scott!
456
00:28:10,977 --> 00:28:12,995
- Amy!
- Ciao!
457
00:28:13,426 --> 00:28:15,480
- Ciao.
- Ti ho portato una cosa.
458
00:28:15,610 --> 00:28:18,153
- Che cosa? Non era necessario.
- E' Don Finits.
459
00:28:18,589 --> 00:28:20,598
Oh! E' il mio libro preferito.
460
00:28:22,621 --> 00:28:25,579
- 'Lui prega l'amore'.
- Si'.
461
00:28:26,400 --> 00:28:28,625
E' anche il mio libro preferito.
462
00:28:29,958 --> 00:28:31,778
Quale parte preferisci?
463
00:28:33,616 --> 00:28:34,506
Amore.
464
00:28:49,030 --> 00:28:51,869
- Cosa vuoi?
- E' marijuana?
465
00:28:51,999 --> 00:28:55,705
No, e' marijuana medicinale.
Ho la prescrizione e tutto.
466
00:28:56,293 --> 00:28:58,990
E non ti diro' perche'.
E' una cosa fra me e il mio dottore.
467
00:28:59,120 --> 00:29:01,258
Oh, ok, tutto a posto.
468
00:29:01,991 --> 00:29:03,946
- Si sente meglio?
- Grazie.
469
00:29:04,076 --> 00:29:07,136
Mmm... Mia madre ed io
abbiamo fatto dei biscotti per lei.
470
00:29:07,834 --> 00:29:10,706
- Hanno di nuovo l'uva passa?
- Pandizenzero.
471
00:29:12,971 --> 00:29:15,721
- Vediamo, dammeli.
- Attenzione!
472
00:29:20,069 --> 00:29:21,743
Hai qualcosa da bere?
473
00:29:23,051 --> 00:29:25,197
Senti, vuoi un consiglio?
474
00:29:25,944 --> 00:29:28,126
Finiscila di vestirti
come se andassi al Congresso.
475
00:29:28,733 --> 00:29:31,461
Non punto al Congresso.
Voglio diventare presidente.
476
00:29:31,591 --> 00:29:33,353
Proprio di questo sto parlando.
477
00:29:33,483 --> 00:29:36,266
Continua cosi'
e ti prenderanno a pugni.
478
00:29:36,932 --> 00:29:40,357
Vuoi davvero diventare presidente
o e' il volere dei tuoi genitori?
479
00:29:42,768 --> 00:29:45,038
Comunque,
non devi decidere ora.
480
00:29:45,168 --> 00:29:48,600
Chi sa? Forse un giorno ti svegli
e vuoi essere una massaggiatrice.
481
00:29:48,730 --> 00:29:51,481
Stipendio piu' le mance. Pensaci.
482
00:29:53,040 --> 00:29:55,845
Se ci penso, avro' crediti extra?
483
00:29:56,422 --> 00:29:58,377
Incorreggibile. Attenta ai piedi.
484
00:30:00,829 --> 00:30:03,620
'Ballo invernale del Paese
delle Meraviglie - Questo sabato'!
485
00:30:16,730 --> 00:30:19,455
Questo e' proprio
quello che uno vuole.
486
00:30:24,089 --> 00:30:25,960
- Vuoi sballare?
- Si'!
487
00:30:26,684 --> 00:30:29,178
Dammi uno spino,
lo fumero' nella mia macchina.
488
00:30:29,475 --> 00:30:33,547
Be'... no, io intendevo
se vuoi ballare con me.
489
00:30:45,569 --> 00:30:47,483
Non fanno piu' canzoni
come questa, vero?
490
00:30:47,613 --> 00:30:50,800
Non e' vero, Scott, in realta'
sto proprio scrivendo una canzone,
491
00:30:50,930 --> 00:30:54,658
intitolata '8558241777',
492
00:30:55,534 --> 00:30:56,936
estensione '777'.
493
00:31:00,414 --> 00:31:03,121
- Vi state divertendo, ragazzi?
- Si'! Oh, mio Dio, mi piace molto ballare.
494
00:31:03,251 --> 00:31:05,103
Potrei ballare tutta la notte.
495
00:31:05,233 --> 00:31:06,957
Ehi, andiamo da
qualche parte a parlare?
496
00:31:07,087 --> 00:31:09,296
Certo, possiamo parlare subito!
497
00:31:13,428 --> 00:31:14,601
Che succede?
498
00:31:17,790 --> 00:31:20,226
Ok... non so come dirlo.
Sono un po' nervoso.
499
00:31:20,718 --> 00:31:22,328
E' successo tutto
cosi' rapidamente!
500
00:31:22,458 --> 00:31:23,794
Puoi dirmi tutto cio'che vuoi, Scott,
501
00:31:23,924 --> 00:31:25,571
sei uno dei miei migliori amici.
502
00:31:26,147 --> 00:31:28,174
Mi sono preso
una cotta per una persona.
503
00:31:28,304 --> 00:31:29,924
Anch'io penso che sei favoloso.
504
00:31:30,054 --> 00:31:31,579
Grazie. E' Amy.
505
00:31:32,638 --> 00:31:34,808
Non correte nei corridoi!
506
00:31:37,177 --> 00:31:38,148
Ragazzi...
507
00:31:38,278 --> 00:31:40,852
E' stata incredibile per come
mi ha aiutato con la mia separazione.
508
00:31:40,982 --> 00:31:44,543
Non so come sia. Io so solo che gli altri
insegnanti la odiano per la sua furbizia,
509
00:31:44,673 --> 00:31:46,263
ma non mi lascio
coinvolgere da queste cose.
510
00:31:46,393 --> 00:31:49,163
- Posso essere onesta con te?
- Certo.
511
00:31:50,074 --> 00:31:51,746
Non c'e' niente di personale, ma...
512
00:31:53,608 --> 00:31:55,662
non credo tu sia il tipo di Amy.
513
00:31:55,792 --> 00:31:57,627
- Ah. Sul serio?
- Si'.
514
00:31:58,363 --> 00:32:01,990
Be', sembra cosi'...
non so... solidale.
515
00:32:02,120 --> 00:32:05,263
Credimi. Lo fa
solo per i tuoi soldi.
516
00:32:06,371 --> 00:32:07,153
Cosa?
517
00:32:09,802 --> 00:32:11,111
Mi sento cosi' stupido!
518
00:32:11,429 --> 00:32:13,492
No, Scott, Scott...
519
00:32:14,126 --> 00:32:15,188
Guardami...
520
00:32:15,318 --> 00:32:17,255
In un paio di mesi
mi aumentero' il seno,
521
00:32:17,385 --> 00:32:19,136
e, quando mi saro' rimessa
dall'intervento,
522
00:32:19,266 --> 00:32:22,807
tu ed io usciremo e troveremo
una persona meravigliosa a testa.
523
00:32:23,911 --> 00:32:24,989
Sarebbe bello.
524
00:32:25,502 --> 00:32:27,223
Ma tu sei matto!
525
00:32:27,353 --> 00:32:29,673
Non c'e modo che LeBron possa
essere migliore di Jordan.
526
00:32:29,803 --> 00:32:31,472
Nessuno puo' essere
meglio di Jordan, va bene?
527
00:32:31,602 --> 00:32:33,587
LeBron e' migliore
nei rimbalzi e nei passaggi.
528
00:32:33,717 --> 00:32:36,737
Mi lasci finire?
Puoi lasciarmi finire?
529
00:32:36,867 --> 00:32:38,820
Chiamami quando LeBron
avra' fatto 6 campionati.
530
00:32:38,950 --> 00:32:42,197
- E' il suo unico argomento?
- E' l'unico di cui ho bisogno, Shawn!
531
00:32:46,277 --> 00:32:48,408
Andiamo in cerca
di un po' di 'roba'.
532
00:32:49,323 --> 00:32:51,605
Cose buone.
Andiamo a prenderne un po'.
533
00:32:55,093 --> 00:32:56,563
Hai capito?
534
00:32:58,659 --> 00:33:00,465
Provala e basta. Provala!
535
00:33:00,595 --> 00:33:02,751
Per favore,
finiscila di farle pressione.
536
00:33:02,881 --> 00:33:05,233
Come sa che non le piace
se non l'ha mai provata?
537
00:33:05,363 --> 00:33:07,686
Credo dovremmo tornare, adesso.
538
00:33:07,816 --> 00:33:10,216
Provala soltanto, cazzo!
Sara' incredibile!
539
00:33:21,089 --> 00:33:22,712
- Aspirala...
- Lasciala stare.
540
00:33:22,842 --> 00:33:24,327
- Manda giu'.
- Finiscila.
541
00:33:25,233 --> 00:33:26,015
Cazzo!
542
00:33:26,311 --> 00:33:29,031
Bene, allora la prendo io.
543
00:33:30,136 --> 00:33:32,496
Andro' a prendermi un hot-dog.
544
00:33:33,906 --> 00:33:34,742
Merda!
545
00:33:35,065 --> 00:33:36,643
Be', e' stato alquanto
impressionante.
546
00:33:36,773 --> 00:33:38,326
Come se tu potessi fare meglio.
547
00:33:38,456 --> 00:33:40,857
- Sicura? Vuoi che lo mostri?
- Insegnante di educazione fisica.
548
00:33:44,165 --> 00:33:45,258
Capisci quello che faccio?
549
00:33:45,259 --> 00:33:47,369
- Si', l'ho capito.
- E' per vivere.
550
00:33:48,381 --> 00:33:49,215
Cristo.
551
00:33:59,757 --> 00:34:01,002
Non hai una gran forma fisica.
552
00:34:01,132 --> 00:34:02,018
Ce l'ho, eccome!
553
00:34:02,148 --> 00:34:04,573
Forse non sulle braccia
o sul petto,
554
00:34:04,703 --> 00:34:07,571
ma ho dei riflessi da gatto,
prova a vedere.
555
00:34:19,137 --> 00:34:22,607
Tutto questo mi appartiene,
fino a dove puoi vedere.
556
00:34:23,092 --> 00:34:24,890
Mi piace molto
come hai sistemato qui.
557
00:34:25,020 --> 00:34:26,143
Hai notato le reti?
558
00:34:26,273 --> 00:34:28,232
Non erano
neppure mai state montate.
559
00:34:28,362 --> 00:34:30,546
Il pavimento e' in legno naturale.
560
00:34:30,676 --> 00:34:32,416
E, vedi quei trofei?
561
00:34:32,873 --> 00:34:35,723
Quando sono arrivato
nella scuola, li' non c'erano.
562
00:34:35,853 --> 00:34:39,115
Erano li', e io
li ho spostati di la'.
563
00:34:41,628 --> 00:34:44,767
Allora... Russell, che
cosa puo' andar male in una vita,
564
00:34:44,897 --> 00:34:48,320
perche' uno finisca a fare l'insegnante
di educazione fisica alle medie?
565
00:34:48,450 --> 00:34:50,663
Ti garantisco che
non era il mio piano originale.
566
00:34:50,793 --> 00:34:54,949
Quando ero bambino volevo
diventare professore di ginnastica
567
00:34:56,510 --> 00:34:58,169
ad Harvard, ma...
568
00:34:58,910 --> 00:35:00,771
non so, mi piace qui.
569
00:35:01,472 --> 00:35:04,988
Cosa e' andato storto nella vita
per finire ad insegnare ai ragazzini?
570
00:35:05,301 --> 00:35:08,901
Non lo so. Forse ero una
cattiva persona in un'altra vita.
571
00:35:11,081 --> 00:35:14,268
Dovremmo, una volta,
uscire insieme a bere qualcosa.
572
00:35:14,398 --> 00:35:17,872
- Per rompere il ghiaccio.
- No, ho altro da fare.
573
00:35:18,472 --> 00:35:20,155
Posso dire una cosa,
tanto per dire?
574
00:35:20,285 --> 00:35:22,949
- Certo!
- Si tratta dei tuoi...
575
00:35:25,379 --> 00:35:28,158
Dei tuoi grandi seni finti.
Hai intenzione di farli sul serio?
576
00:35:28,288 --> 00:35:30,062
- Si'.
- Ma perche' lo dovresti fare?
577
00:35:30,182 --> 00:35:33,746
I tuoi seni sono belli. Mi piacciono
le tue tette. Mi piacciono come sono fatte.
578
00:35:41,346 --> 00:35:42,532
Sul serio?
579
00:35:45,443 --> 00:35:46,387
Sul serio!
580
00:35:52,100 --> 00:35:53,246
Sul serio?
581
00:35:55,782 --> 00:35:58,228
Ehi! Come mai e' chiuso?
582
00:35:58,358 --> 00:35:59,792
E' Natale!
583
00:35:59,922 --> 00:36:02,205
Comunque...
ce l'ha un accendino?
584
00:36:02,335 --> 00:36:05,121
Signorina Halsey!
Sono io, Garrett, della scuola.
585
00:36:05,251 --> 00:36:08,082
E' lui! Sta passando
una buona festa?
586
00:36:08,212 --> 00:36:09,134
Piu' o meno.
587
00:36:09,264 --> 00:36:11,790
E nei prossimi giorni?
Va a trovare la famiglia?
588
00:36:11,920 --> 00:36:13,778
Si', penso che vedro' alcune persone.
589
00:36:13,908 --> 00:36:17,405
Faremo una grande
tavolata... cosi'...
590
00:36:18,624 --> 00:36:22,723
Signorina Halsey, le piacerebbe
passare il Natale con noi?
591
00:36:39,701 --> 00:36:42,691
Non me lo ricordo mai,
come puo' essere?
592
00:36:42,821 --> 00:36:45,112
Mi spiace mangiare
e andarmene di corsa.
593
00:36:45,242 --> 00:36:47,720
- Devo tornare al Rifugio.
- No!
594
00:36:47,850 --> 00:36:50,646
Un rifugio?
Ah! E' cosi esaltante!
595
00:36:50,776 --> 00:36:53,377
Si'. Amo veramente
aiutare i bisognosi.
596
00:36:53,507 --> 00:36:56,083
Ma aspetti fino al dolce.
E' proprio delizioso!
597
00:36:56,203 --> 00:36:58,633
Garrett perche' non ci reciti
la tua nuova poesia?
598
00:36:58,763 --> 00:37:00,883
Garrett non vuole che la sentano.
599
00:37:01,003 --> 00:37:04,837
- Mi vergogno.
- Non essere timido, incanto.
600
00:37:04,967 --> 00:37:07,844
S'intitola 'L'inseguimento'
di Garrett Tiara.
601
00:37:09,415 --> 00:37:14,485
'XO, XO il mio amore
per te e' XO, XO'.
602
00:37:14,902 --> 00:37:18,395
'Per un suo sorriso
camminerei un miglio'.
603
00:37:18,525 --> 00:37:22,646
'La sua personalita' mi
fa vedere il meglio di me'.
604
00:37:23,455 --> 00:37:26,154
'Uno sguardo, una danza,
605
00:37:26,274 --> 00:37:30,387
perche' poi insieme possiamo
raggiungere l'equilibrio'.
606
00:37:31,375 --> 00:37:32,292
Grazie.
607
00:37:35,329 --> 00:37:38,068
Mi piace, e di solito
io odio la poesia.
608
00:37:38,198 --> 00:37:40,496
Oh, Phillip, 'odio' a Natale?
609
00:37:40,626 --> 00:37:43,436
Ops! Scusa, Babbo Natale.
Scusa, Gesu'.
610
00:37:44,890 --> 00:37:47,358
Mmm... perche' voi due
non mi aiutate con il dolce
611
00:37:47,488 --> 00:37:50,229
e lasciamo loro due a conversare?
612
00:37:50,359 --> 00:37:51,469
Oh, cazzo!
613
00:37:53,280 --> 00:37:56,184
Allora.. la poesia e' riferita
a quella ragazza?
614
00:37:56,314 --> 00:37:57,510
Si', Chase.
615
00:37:58,250 --> 00:38:01,558
Potrei semplicemente andare li'
e dirle quello che sento.
616
00:38:01,688 --> 00:38:03,270
So che capirebbe.
617
00:38:04,638 --> 00:38:07,705
Ascolta, sai che
non succedera', amico.
618
00:38:07,835 --> 00:38:10,507
Io ero una bella ragazza,
piu' bella ancora,
619
00:38:10,637 --> 00:38:12,569
e non uscirei mai con te.
620
00:38:12,699 --> 00:38:15,143
E non te lo dico per
cattiveria, ma per aiutarti.
621
00:38:15,273 --> 00:38:17,615
Che ne sa lei?
Non sa nemmeno i nostri nomi.
622
00:38:17,745 --> 00:38:20,573
Ti dico quel che so. Un ragazzino
che veste la stessa brutta felpa
623
00:38:20,703 --> 00:38:23,742
tre giorni la settimana, non avra'
possibilita' fino ai 29 anni. Ecco cosa so.
624
00:38:24,325 --> 00:38:25,580
Era la felpa di mio padre.
625
00:38:25,700 --> 00:38:27,931
E' tutto cio' che mi ha
lasciato, quando se n'e' andato.
626
00:38:28,061 --> 00:38:30,438
Ci sara' una ragione
per cui non se l'e' portata via...
627
00:38:31,179 --> 00:38:32,606
E' solo un esempio.
628
00:38:32,736 --> 00:38:36,939
'Benvenuti a New York alla festa numero 1
per il Nuovo anno nel mondo intero!
629
00:38:37,069 --> 00:38:39,952
'Questa e' letteralmente
la festa piu' grande...
630
00:38:40,082 --> 00:38:41,879
Non esci con le altre infermiere?
631
00:38:42,765 --> 00:38:44,261
Non sono infermiera.
632
00:38:44,841 --> 00:38:46,504
Pensavo fossi un'infermiera!
633
00:38:46,634 --> 00:38:48,434
Sono un'insegnante.
634
00:38:49,934 --> 00:38:56,434
Questi sottotitoli provengono da
www.ITALIANSHARE.net
sezione ISubs Movies
635
00:38:56,834 --> 00:39:01,934
Venite a trovarci, troverete tantissime
anteprime, i link per scaricarle
636
00:39:01,984 --> 00:39:07,434
e potrete richiedere la traduzione
di un film che vorreste vedere.
637
00:39:07,734 --> 00:39:12,934
Registrazioni al sito riaperte
(non usate le email yahoo)
638
00:39:13,534 --> 00:39:19,934
Sub by IScrew. Cerchiamo nuovi traduttori,
se conoscete una lingua fatevi avanti.
639
00:39:22,002 --> 00:39:23,769
Ehi, bentornata!
640
00:39:25,190 --> 00:39:27,978
Alcuni di noi vanno
ad ascoltare i 'Period 5', stasera.
641
00:39:28,108 --> 00:39:29,566
Vuoi venire?
642
00:39:29,696 --> 00:39:30,510
I 'Period 5'?
643
00:39:30,640 --> 00:39:32,931
Si', il gruppo dei professori.
644
00:39:33,174 --> 00:39:35,288
Preferisco spararmi in faccia.
645
00:39:37,461 --> 00:39:38,297
Ehi!
646
00:39:38,945 --> 00:39:39,618
Ehi!
647
00:39:40,996 --> 00:39:43,172
Allora, vieni al Palace, stasera?
648
00:39:43,302 --> 00:39:46,370
- Il mio gruppo fara' alcune canzoni.
- Tu fai parte dei Period 5!
649
00:39:46,500 --> 00:39:49,700
Stai guardando il nuovo
chitarrista e secondo cantante.
650
00:39:49,830 --> 00:39:51,660
- Sara' divertente.
- Sara' incredibile!
651
00:39:51,790 --> 00:39:54,137
Lynn, vuoi che andiamo?
652
00:39:54,267 --> 00:39:55,653
Si', si'.
653
00:40:20,303 --> 00:40:21,676
Quanti bei tipi!
654
00:40:22,274 --> 00:40:24,557
Dovresti parlare con qualche uomo.
655
00:40:24,677 --> 00:40:26,199
Sto bene qui.
656
00:40:26,329 --> 00:40:28,928
Forza Lynn, dovresti lasciarti
andare e vivere di piu'.
657
00:40:29,058 --> 00:40:31,330
Quand'e' stata l'ultima volta
che hai fatto del buon sesso?
658
00:40:31,331 --> 00:40:32,517
Del buon sesso?
659
00:40:32,647 --> 00:40:35,221
Va' a parlare con quei tipi li'.
660
00:40:35,351 --> 00:40:37,259
- Quelli con il cappello da cowboy?
- Si'.
661
00:40:37,697 --> 00:40:40,701
- Prima tu.
- Vai tu, forza!
662
00:40:40,821 --> 00:40:43,767
- Vai a parlare con loro.
- A parlare di che cosa?
663
00:40:43,897 --> 00:40:47,152
Non importa. Prima
cominci a parlare con uno,
664
00:40:47,282 --> 00:40:50,068
poi passi all'altro
e poi ancora al primo,
665
00:40:50,198 --> 00:40:53,025
ma continui a parlare con l'altro.
E poi scegli.
666
00:40:53,277 --> 00:40:54,091
E' sui libri.
667
00:40:54,221 --> 00:40:57,068
Si', nel libro piu' strano del mondo.
668
00:40:57,198 --> 00:40:59,794
- Lasciatemi finire di bere.
- Adesso, Lynn.
669
00:40:59,924 --> 00:41:01,430
- Un secondo.
- No, vai.
670
00:41:01,560 --> 00:41:03,859
- Mi piace qui.
- E' proprio piacevole, qui.
671
00:41:03,989 --> 00:41:06,628
Lynn, alza il culo
e va' da quei cowboy!
672
00:41:08,543 --> 00:41:11,685
Sono contenta di avere
il mio intimo preferito.
673
00:41:12,578 --> 00:41:13,633
Bene.
674
00:41:18,729 --> 00:41:20,207
Chiamami pazzo, ma secondo me
675
00:41:20,337 --> 00:41:22,521
e' il miglior spettacolo
di sempre dei Period 5.
676
00:41:22,651 --> 00:41:24,252
Ma che ci fai qui, comunque?
677
00:41:24,780 --> 00:41:27,201
Pensavo fosse una serata di poesia.
678
00:41:27,741 --> 00:41:30,502
- Si ubriachera' e poi...
- Sembra proprio divertente.
679
00:41:30,632 --> 00:41:32,297
Ti faro' sapere la prossima
volta che vado.
680
00:41:32,427 --> 00:41:34,169
Non e' divertente.
681
00:41:34,507 --> 00:41:36,171
Ok, solo perche' tu lo sappia
682
00:41:36,301 --> 00:41:38,384
questa merda
non mi piace per niente.
683
00:41:38,752 --> 00:41:40,618
Non sono un dannato
Terminator, bella,
684
00:41:40,748 --> 00:41:43,892
che continua a starti dietro.
Solo per essere chiaro.
685
00:41:44,566 --> 00:41:46,130
Buona fortuna, allora.
686
00:41:46,915 --> 00:41:48,007
Oh, merda.
687
00:41:48,830 --> 00:41:50,409
Da' un'occhiata...
688
00:41:51,256 --> 00:41:52,681
Oh, dannazione!
689
00:41:53,743 --> 00:41:55,130
Ha funzionato!
690
00:41:55,690 --> 00:41:57,248
Supervelocemente!
691
00:42:05,076 --> 00:42:08,878
Grazie per essere venuti, oggi.
Che scoperta, giusto? Mmm...
692
00:42:09,881 --> 00:42:12,766
Voglio proprio cogliere
l'opportunita' di ringraziare i ragazzi
693
00:42:12,896 --> 00:42:16,487
dei Period 5 per
avermi accettato nella band
694
00:42:16,617 --> 00:42:19,329
Inoltre ho anche
una mia canzone originale,
695
00:42:19,459 --> 00:42:22,987
E' la prima che la presento,
quindi siate gentili.
696
00:42:25,849 --> 00:42:28,577
E la dedico a qualcuno....
veramente speciale,
697
00:42:31,134 --> 00:42:35,083
# C'era una ragazza che
ho conosciuto un po' di tempo fa, #
698
00:42:36,656 --> 00:42:38,462
# Anima gemella...#
699
00:42:39,405 --> 00:42:43,181
# Mi ha aiutato a curarmi
mi ha aiutato a crescere #
700
00:42:43,890 --> 00:42:45,225
# Anima gemella. #
701
00:42:45,843 --> 00:42:50,337
# Come gia' sai, e gia' sai,
come penso proprio tu sappia... #
702
00:42:50,909 --> 00:42:52,384
# Anima gemella... #
703
00:42:59,983 --> 00:43:01,276
# Anima gemella,#
704
00:43:01,939 --> 00:43:03,209
# Esotica #
705
00:43:03,632 --> 00:43:04,920
# Erotica... #
706
00:43:06,195 --> 00:43:08,174
# Tu sei la mia droga... #
707
00:43:10,269 --> 00:43:14,753
# Se mi chiedessi quanto ci
tengo a te, risponderei: 'tantissimo'. #
708
00:43:17,187 --> 00:43:20,609
# Non ci sara' mai
nulla di meglio al mondo. #
709
00:43:22,074 --> 00:43:25,820
# Prima d' incontrarti... #
710
00:43:25,950 --> 00:43:26,871
Vaffanculo!
711
00:43:27,292 --> 00:43:29,013
- E' colpa mia?
- No, no, ascolta...
712
00:43:29,143 --> 00:43:31,224
Penso di avere
qualcosa che non va.
713
00:43:31,354 --> 00:43:32,800
No, voglio dire... talvolta
714
00:43:32,920 --> 00:43:35,058
- parli con la gente...
- Grazie!
715
00:43:35,188 --> 00:43:36,191
Dimenticalo!
716
00:43:36,321 --> 00:43:39,669
Almeno ora puoi smettere di pensare
a lui e diventare un'insegnante migliore
717
00:43:39,799 --> 00:43:42,574
e chissa', magari
vincere il bonus annuale.
718
00:43:43,027 --> 00:43:44,054
Quale bonus?
719
00:43:44,174 --> 00:43:45,330
Per l'esame statale.
720
00:43:45,460 --> 00:43:48,367
L'insegnante la cui classe ottiene
il punteggio migliore, ottiene il bonus.
721
00:43:48,497 --> 00:43:50,944
- Amy vince ogni anno.
- Quanto?
722
00:43:51,074 --> 00:43:52,605
5.700 dollari.
723
00:43:53,978 --> 00:43:56,103
- Figlio di puttana!
- 5.700 dollari?
724
00:43:56,233 --> 00:43:57,913
- Si'.
- Dannazione, Lynn!
725
00:43:58,043 --> 00:43:59,989
- Non mi hai mai detto nulla!
- Gia'.
726
00:44:08,061 --> 00:44:09,652
Venite, venite.
727
00:44:10,869 --> 00:44:14,051
Forza, abbiamo tante cose
da recuperare. Sedetevi tutti.
728
00:44:14,181 --> 00:44:15,386
Dov'e' la TV?
729
00:44:15,725 --> 00:44:18,979
Ora aprite tutti quanti
il libro alla pagina 1.
730
00:44:20,990 --> 00:44:21,566
Bene.
731
00:44:22,270 --> 00:44:24,712
Ora... chi sa
dirmi perche' Gem piange
732
00:44:24,832 --> 00:44:26,973
quando il buco
dell'albero e' coperto di cemento?
733
00:44:27,103 --> 00:44:28,624
Perche' e' una piagnona?
734
00:44:29,848 --> 00:44:30,759
Va' fuori!
735
00:44:35,290 --> 00:44:36,908
Siamo qui per imparare.
736
00:44:37,649 --> 00:44:40,264
Qualcun altro
ha da ridire al riguardo?
737
00:44:40,899 --> 00:44:44,640
Bene. Allora, chi ha
la risposta alla mia domanda?
738
00:44:46,158 --> 00:44:47,720
Nessuno ha letto questo libro?
739
00:44:48,640 --> 00:44:51,738
- E' nel programma.
- Pero' non ce l'ha mai assegnato.
740
00:44:51,858 --> 00:44:53,259
Lo sto facendo ora.
741
00:44:53,511 --> 00:44:56,092
- E domani avrete una verifica.
- Cosa?
742
00:44:56,222 --> 00:44:58,030
Sulle prime 100 pagine.
743
00:45:01,276 --> 00:45:03,036
Non puoi farci questo!
744
00:45:03,156 --> 00:45:05,010
Ho un incontro stasera.
745
00:45:05,130 --> 00:45:07,046
Per tutto l'anno mai compiti!
746
00:45:08,952 --> 00:45:11,561
Le cose stanno per cambiare, qui.
747
00:45:12,100 --> 00:45:14,109
L'intervallo e' finito!
748
00:45:15,006 --> 00:45:17,600
Perche' l'uccello
simbolizza la liberta'?
749
00:45:18,378 --> 00:45:22,011
Bene. Qualcuno ha da aggiungere
altro a quello che ha appena detto lei?
750
00:45:25,538 --> 00:45:29,267
Quindi quali sono i limiti che puo'
raggiungere in volo un aereo pattuglia?
751
00:45:29,765 --> 00:45:31,190
Tu! Parla.
752
00:45:31,320 --> 00:45:32,729
Perche' lei....
753
00:45:36,086 --> 00:45:37,920
Va bene, andate!
754
00:45:44,505 --> 00:45:46,554
Non parare il colpo.
Dico sul serio.
755
00:45:46,684 --> 00:45:48,640
Voi due, tenetegli le braccia.
756
00:45:49,331 --> 00:45:51,208
La prossima domanda. Forza.
757
00:45:51,338 --> 00:45:55,738
Perche' Addiktus e' sempre
la voce della ragione e della giustizia?
758
00:45:58,044 --> 00:45:59,523
Giusto! Tieni.
759
00:46:00,655 --> 00:46:01,869
Non in faccia.
760
00:46:03,561 --> 00:46:04,986
Oh, aspetta!
761
00:46:06,540 --> 00:46:08,005
Signora Halsey,
762
00:46:08,819 --> 00:46:09,630
Veramente?
763
00:46:10,453 --> 00:46:13,176
- Io, non ho mai...
- Siamo in piena lezione.
764
00:46:14,107 --> 00:46:15,490
'Twilight', guardami.
765
00:46:16,729 --> 00:46:18,395
Cosa abbiamo detto in aula?
766
00:46:19,600 --> 00:46:22,813
Devi equilibrarti bene.
767
00:46:23,363 --> 00:46:25,845
Non lanciare a lei, ma contro di lei!
768
00:46:26,120 --> 00:46:29,564
- Si', colpiscila!
- Tira forte!
769
00:46:31,641 --> 00:46:36,347
E' cosi' buffo che a me
piacciano i roditori e lui li odi.
770
00:46:36,477 --> 00:46:37,466
Yin & Yang.
771
00:46:38,237 --> 00:46:40,030
Siete cosi' carini.
772
00:46:40,160 --> 00:46:41,473
Si'... molto carini.
773
00:46:41,603 --> 00:46:43,279
Quasi troppo carini.
774
00:46:43,409 --> 00:46:46,532
La settiamana scorsa
siamo andati a fare un giro.
775
00:46:46,662 --> 00:46:51,083
Non avevamo idea di dove fossimo
diretti e avevamo lasciato i cellulari a casa.
776
00:46:51,213 --> 00:46:53,151
Cosa? Non puo' essere!
777
00:46:53,541 --> 00:46:55,869
E' andato tutto bene,
avevamo il navigatore.
778
00:46:56,192 --> 00:46:57,527
Oh, grazie al cielo!
779
00:46:57,878 --> 00:47:01,693
E abbiamo scoperto questo
nuovo ristorante etiope.
780
00:47:01,823 --> 00:47:03,997
Finalmente abbiamo
trovato il cibo che fa per noi.
781
00:47:04,117 --> 00:47:05,056
Progresso.
782
00:47:08,083 --> 00:47:10,554
- Buongiorno, signorina Halsey.
- Ehi.
783
00:47:10,684 --> 00:47:12,091
La tua camicia
e' fuori dai pantaloni.
784
00:47:12,221 --> 00:47:14,233
Non deve
andare sotto i pantaloni.
785
00:47:15,200 --> 00:47:17,448
Ti ringrazio, Amy,
per averlo evidenziato.
786
00:47:17,568 --> 00:47:18,787
Di niente.
787
00:47:19,053 --> 00:47:20,334
Dio... ho passato...
788
00:47:20,464 --> 00:47:23,816
Questa settimana e' stata
un disastro, ho lavorato da pazzi.
789
00:47:23,946 --> 00:47:26,161
Si', c'e' stato
qualche cambiamento.
790
00:47:26,291 --> 00:47:28,066
- Penso sia meraviglioso!
- Si', proprio.
791
00:47:28,196 --> 00:47:31,005
Amo le persone che mettono
tanta passione nel proprio lavoro.
792
00:47:31,135 --> 00:47:32,781
E' cosi'... ammirevole.
793
00:47:32,911 --> 00:47:33,940
Grazie.
794
00:47:34,070 --> 00:47:37,409
Sai, alcuni insegnanti si accontentano
di fare il minimo sforzo,
795
00:47:37,539 --> 00:47:39,600
pero' non so... io non sono cosi'.
796
00:47:40,160 --> 00:47:43,297
E bene sapere che
girano ancora dei veri educatori.
797
00:47:44,976 --> 00:47:48,144
- Qualcos'altro, Sasha?
- Penso di averti detto tutto.
798
00:47:50,075 --> 00:47:53,495
- Niente piu' film in classe?
- No, stiamo imparando davvero.
799
00:47:53,625 --> 00:47:56,702
Sapevi che 'La Fattoria degli Animali'
nemmeno e' riferito agli animali?
800
00:47:56,832 --> 00:47:58,940
'La Fattoria degli Animali'? Sasha!
801
00:47:59,070 --> 00:48:01,013
Non e' nemmeno nel programma!
802
00:48:01,143 --> 00:48:04,252
Si'... sono sicura
che hai dimenticato qualcosa!
803
00:48:05,789 --> 00:48:08,804
- Vuoi un punto in piu' in pagella, o no?
- Lo voglio!
804
00:48:08,934 --> 00:48:10,158
Va bene, pensaci.
805
00:48:10,288 --> 00:48:11,844
Fammi pensare...
806
00:48:12,734 --> 00:48:15,606
- Be', era... non importa.
- Cosa?
807
00:48:15,736 --> 00:48:18,348
Era tutto a posto,
e' per uso medicinale.
808
00:48:21,112 --> 00:48:25,206
Lei sostiene che e' a scopo
medico. Vorrei vedere la ricetta.
809
00:48:25,731 --> 00:48:27,363
Io farei cosi' al posto tuo, Wally.
810
00:48:27,493 --> 00:48:31,165
Hai un'altra prova, oltre a un solo
alunno che pensa di averla vista?
811
00:48:31,548 --> 00:48:33,736
Wally, si da'
il caso che questo studente
812
00:48:33,856 --> 00:48:37,361
sia il redattore del giornale
della scuola che uscira' il prossimo anno.
813
00:48:37,491 --> 00:48:39,556
Ha tanto da perdere
se dice bugie in pubblico.
814
00:48:39,686 --> 00:48:42,773
Se il consiglio scopre
che ho chiesto il test antidroga
815
00:48:42,893 --> 00:48:46,555
ai professori solo con questa prova,
mi renderanno la vita un vero inferno.
816
00:48:46,685 --> 00:48:49,261
Allora la lasciamo
senza punizione, eh?
817
00:48:50,070 --> 00:48:52,214
E' cosi'. E' una stronzata!
818
00:48:53,292 --> 00:48:54,465
Ehi, Amy...
819
00:48:55,328 --> 00:48:57,738
Amy finiscila! Finiscila!
820
00:48:57,868 --> 00:48:58,790
Va bene.
821
00:48:59,489 --> 00:49:01,336
- Chiedo scusa.
- Siediti!
822
00:49:03,493 --> 00:49:04,373
Amy...
823
00:49:06,033 --> 00:49:10,151
Vedi questa bellissima statuetta
in vetro a forma di delfino? Guardala.
824
00:49:11,547 --> 00:49:12,869
- Si'.
- Guardala!
825
00:49:12,999 --> 00:49:14,702
Cazzo, la sto guardando!
826
00:49:14,832 --> 00:49:17,996
Me l'ha data Elisabeth
perche' e' una giovane meravigliosa,
827
00:49:18,126 --> 00:49:20,302
e sta insegnando
per dei buoni motivi.
828
00:49:20,432 --> 00:49:21,686
Wally!
829
00:49:22,238 --> 00:49:26,356
Non vedi che ti sta
manipolando tramite i delfini?
830
00:49:26,486 --> 00:49:29,225
No. Cio' che vedo
e' che ti stai stressando.
831
00:49:29,355 --> 00:49:34,262
E mi dispiacerebbe vederti...
ricadere... nell'esaurimento.
832
00:49:35,449 --> 00:49:37,359
Come ti e' successo nel 2008.
833
00:49:38,560 --> 00:49:41,950
Ho capito. Grazie, Wally,
per avermelo ricordato.
834
00:49:43,191 --> 00:49:45,340
Se non ricordo male...
835
00:49:48,326 --> 00:49:50,122
Non fare cosi' con la bocca!
836
00:49:51,886 --> 00:49:53,320
La bocca normale!
837
00:49:58,931 --> 00:50:01,520
Atticus Finch
e' un buon avvocato,
838
00:50:01,650 --> 00:50:04,526
perche' e' una brava persona
che fa l'avvocato.
839
00:50:07,416 --> 00:50:10,169
Stupidi errori di ortografia.
840
00:50:16,144 --> 00:50:18,238
Questo e' inglese?
841
00:50:24,047 --> 00:50:28,827
Mi prendi in giro, cazzo?
842
00:50:31,866 --> 00:50:35,139
Patetici! Per questo
i giapponesi sono migliori di noi.
843
00:50:35,269 --> 00:50:37,741
E credimi, non mi riferisco a te.
844
00:50:38,581 --> 00:50:41,037
Pero' ci mettiamo tanto impegno.
845
00:50:42,045 --> 00:50:43,785
Non ce ne mettete abbastanza!
846
00:50:43,915 --> 00:50:46,672
Ho bisogno di risultati!
Classe, potete andare.
847
00:50:54,021 --> 00:50:57,463
'Manuale pratico
dell'esame ufficiale di Stato'
848
00:50:57,593 --> 00:50:59,528
Ho bisogno di quest'esame.
849
00:51:07,375 --> 00:51:09,599
Buon pomeriggio.
'Test standard dell'Illinois.
850
00:51:09,729 --> 00:51:11,182
Con chi vuole parlare?
851
00:51:11,312 --> 00:51:14,780
Salve, mi chiamo Marjorie Gutman
e la chiamo dal Chicago Tribune.
852
00:51:14,910 --> 00:51:18,919
Con chi posso parlare riguardo
agli standard del vostro esame?
853
00:51:20,754 --> 00:51:22,445
Aspetti, per favore.
854
00:51:32,068 --> 00:51:32,960
Marjorie?
855
00:51:34,447 --> 00:51:35,888
Tu devi essere Carl.
856
00:51:36,483 --> 00:51:39,597
- Grazie per ricevermi senza preavviso.
- Si', certo.
857
00:51:40,249 --> 00:51:42,840
Ah... hai trovato subito la strada?
858
00:51:42,960 --> 00:51:44,738
- Il viaggio e' andato bene?
- Molto bene.
859
00:51:44,858 --> 00:51:47,701
Senti Carl, so che sei
un uomo molto occupato,
860
00:51:47,821 --> 00:51:49,772
percio' arrivero' dritta al punto.
861
00:51:50,003 --> 00:51:53,829
Ho parlato con vari...
cittadini afroamericani
862
00:51:53,959 --> 00:51:58,702
che sostengono che i tuoi test
favoriscano bianchi e orientali.
863
00:51:59,433 --> 00:52:01,739
Va bene, lascia
che ti dica subito una cosa.
864
00:52:01,869 --> 00:52:04,555
Primo, i test
degli orientali sono migliori.
865
00:52:04,802 --> 00:52:09,876
Secondo: ogni 2 anni riceviamo
queste accuse da diversi punti degli USA.
866
00:52:10,006 --> 00:52:12,544
E dovresti sentire come
mi chiamano di solito...
867
00:52:13,188 --> 00:52:15,940
Razzista, finocchio,
stronzo di un Hitler,
868
00:52:16,070 --> 00:52:19,728
cazzo moscio... ok?
Pero' io non sono razzista.
869
00:52:20,367 --> 00:52:23,055
Io ho votato Obama.
Puoi scriverlo nel tuo articolo.
870
00:52:23,175 --> 00:52:25,195
Sai cosa penso
sarebbe d'aiuto, Carl?
871
00:52:25,647 --> 00:52:27,595
Se vedessi
l'esame di quest'anno...
872
00:52:27,715 --> 00:52:30,050
Oh! Certo, te ne posso
dare uno facilmente.
873
00:52:30,170 --> 00:52:31,743
- Nessun problema.
- Meraviglioso! Forte!
874
00:52:31,863 --> 00:52:34,226
Il giorno dopo che le scuole
l'avranno dato agli alunni,
875
00:52:34,346 --> 00:52:36,772
ne mandero' uno anche a te.
876
00:52:36,902 --> 00:52:38,251
Speravo di vederlo prima.
877
00:52:38,371 --> 00:52:40,076
Sono in chiusura.
878
00:52:40,196 --> 00:52:42,214
Non si puo',
e' assolutamente segreto.
879
00:52:42,344 --> 00:52:44,943
A meno che tu non abbia
una targhetta come questa.
880
00:52:45,063 --> 00:52:45,734
Wow!
881
00:52:46,435 --> 00:52:47,316
Sai, Carl...
882
00:52:47,436 --> 00:52:50,626
non pensi che abbiamo
parlato troppo di lavoro, stasera?
883
00:52:50,756 --> 00:52:51,995
A chi lo dici...
884
00:52:52,223 --> 00:52:54,913
Penso che prendero'
un altro bicchiere prima di partire.
885
00:52:55,974 --> 00:52:59,709
Davanti avevo solo la strada
e il vento tra i capelli...
886
00:52:59,829 --> 00:53:03,135
E il paesaggio... Pero' ce
n'erano altri che... incutevano paura.
887
00:53:03,421 --> 00:53:07,049
- Qundi, mi sono tirato fuori.
- Sembri proprio uno tosto, Carl.
888
00:53:09,690 --> 00:53:11,422
Cosa ti eccita, Carl?
889
00:53:13,940 --> 00:53:14,879
Tutto.
890
00:53:15,443 --> 00:53:17,405
Vuoi sapere cosa eccita me?
891
00:53:18,201 --> 00:53:19,743
Sesso in ufficio.
892
00:53:20,090 --> 00:53:23,404
Essere scopata con forza
contro una scrivania di legno.
893
00:53:25,775 --> 00:53:27,957
- La mia e' di metallo.
- Ancora meglio.
894
00:53:29,628 --> 00:53:30,913
Eccola.
895
00:53:31,537 --> 00:53:32,357
Allora...
896
00:53:34,969 --> 00:53:36,337
Questa e' la scrivania.
897
00:53:37,623 --> 00:53:39,416
Hai qualcosa da bere?
898
00:53:40,077 --> 00:53:41,701
Ah.. si', ce l'ho.
899
00:53:44,827 --> 00:53:45,536
Ecco qua!
900
00:53:46,520 --> 00:53:48,442
Vino bianco in ufficio?
901
00:53:48,572 --> 00:53:51,403
Che ragazzaccio!
Hai anche della musica, Carl?
902
00:53:52,043 --> 00:53:53,601
Ho la radio via internet.
903
00:53:53,731 --> 00:53:56,031
Adoro la radio via internet.
904
00:53:57,202 --> 00:53:59,461
Sei nel posto giusto.
905
00:53:59,772 --> 00:54:01,071
Perche' ho anche questo.
906
00:54:02,029 --> 00:54:04,902
Ancora non mi sono abituato
a questo computer.
907
00:54:05,032 --> 00:54:08,357
E' relativamente
nuovo e piu' potente.
908
00:54:08,898 --> 00:54:12,353
Il lunedi', mercoledi'
e il giovedi' lo condivido
909
00:54:12,473 --> 00:54:14,833
con Grey, il tipo
sull'altro lato del corridoio.
910
00:54:15,050 --> 00:54:17,932
Tra l'altro, e' stato lui
a convincermi a fare spinning.
911
00:54:18,644 --> 00:54:19,650
Eccoci.
912
00:54:23,894 --> 00:54:25,050
Brindiamo?
913
00:54:25,891 --> 00:54:28,285
- Per i nuovi amici.
- E i nuovi amanti.
914
00:54:44,675 --> 00:54:47,214
- Mi togliero' le scarpe, va bene?
- Fai quello che vuoi.
915
00:54:47,334 --> 00:54:48,774
Io vado al bagno delle signore
916
00:54:48,894 --> 00:54:51,250
Ok, c'e' un bagno
per disabili, piu' vicino.
917
00:54:51,380 --> 00:54:54,159
Usa il bagno per disabili,
e' piu vicino.
918
00:55:18,519 --> 00:55:21,787
- Mi sono tolto le scarpe.
- Oh, Carl...
919
00:55:21,917 --> 00:55:24,430
Sara' meglio che
mi metta io sulla scrivania.
920
00:55:24,765 --> 00:55:26,458
Voglio scoparti sulla scrivania.
921
00:55:26,578 --> 00:55:29,345
Carl, mi serve
il tuo pass per scopare.
922
00:55:31,043 --> 00:55:34,858
Penetrero' con forza
la tua vagina. Ah!
923
00:55:37,228 --> 00:55:41,124
Quel vino era buono.
Facciamolo...
924
00:55:46,538 --> 00:55:49,244
Elenco risposte.
Riservato.
925
00:55:49,825 --> 00:55:51,223
Ciao, bellezza.
926
00:55:51,506 --> 00:55:53,678
Un mese dopo...
.
927
00:55:53,808 --> 00:55:58,235
Se qualcuno sa qualcosa della
scomparsa della parrucca di Annie,
928
00:55:58,365 --> 00:56:00,462
per favore, fatemelo sapere subito.
929
00:56:01,307 --> 00:56:03,803
Dai, ragazzi!
Manca una parrucca.
930
00:56:03,933 --> 00:56:04,894
Perche'...
931
00:56:05,409 --> 00:56:10,836
se non uscira' fuori quella parrucca,
state certi che domani il sole non sorgera'.
932
00:56:11,731 --> 00:56:14,797
- A te la parola, Wally.
- Bene. Grazie, Amy.
933
00:56:14,927 --> 00:56:17,288
Sono sicuro che volete andare
a casa alla svelta, percio' saro' breve.
934
00:56:17,418 --> 00:56:19,843
Che lo spettacolo
continui, come 7 anni fa.
935
00:56:25,530 --> 00:56:29,399
Dio ti danni, Sandy,
e' proprio divertente.
936
00:56:31,792 --> 00:56:34,828
Ho qui il risultato
dell'esame statale.
937
00:56:34,958 --> 00:56:38,983
E sono felice di annunciarvi che
la scuola media Jams Adams, cioe' noi,
938
00:56:39,113 --> 00:56:42,226
e' tra le prime 5 dello Stato!
939
00:56:44,740 --> 00:56:47,566
Bello. Buon lavoro ragazzi.
940
00:56:48,710 --> 00:56:51,284
E voglio fare i complimenti
ad una nostra insegnante
941
00:56:51,404 --> 00:56:54,185
che ha dimostrato
che, con lavoro e impegno,
942
00:56:54,305 --> 00:56:56,216
un insegnante
puo' fare la differenza.
943
00:56:57,468 --> 00:57:01,076
E quest'insegnante sara'
da ora piu' ricco di 5.700 dollari.
944
00:57:01,350 --> 00:57:04,149
Per il miglior
risultato di tutta la regione.
945
00:57:04,433 --> 00:57:05,985
Cioe' di tutto lo Stato.
946
00:57:06,373 --> 00:57:09,172
Voglio che tutti facciate
un grande applauso...
947
00:57:09,671 --> 00:57:11,862
a Elizabeth Halsey.
948
00:57:18,120 --> 00:57:20,212
- Complimenti!
- Grazie.
949
00:57:23,831 --> 00:57:25,798
Complimenti, signorina Halsey.
950
00:57:26,772 --> 00:57:28,179
Grazie, amico.
951
00:57:29,219 --> 00:57:31,513
Ecco la professoressa
piu' in gamba!
952
00:57:31,633 --> 00:57:34,228
Non provocarmi,
sono piu' forte di quanto sembro.
953
00:57:35,757 --> 00:57:38,747
Elizabeth, sono molta fiera di te.
954
00:57:39,407 --> 00:57:42,919
Se qualcuno mi avesse detto
all'inizio dell'anno che tu...
955
00:57:43,039 --> 00:57:47,321
che tu, avresti ricevuto
il bonus, sa cosa gli avrei risposto?
956
00:57:47,641 --> 00:57:50,867
'Neanche per sogno,
assolutamente no!'
957
00:57:50,997 --> 00:57:52,710
E ora...
958
00:57:53,121 --> 00:57:54,516
Eccoci qua.
959
00:57:54,975 --> 00:57:57,605
Dovremmo uscire a festeggiare.
Devi offrire da bere.
960
00:57:57,735 --> 00:58:00,932
Si', purtroppo Elizabeth...
Scott e io dobbiamo andare
961
00:58:01,052 --> 00:58:03,535
a preparare la gita a Springfield.
962
00:58:03,655 --> 00:58:06,428
Si', noi siamo accompagnatori,
andiamo insieme.
963
00:58:06,996 --> 00:58:08,262
Siamo insieme.
964
00:58:08,382 --> 00:58:10,476
E poi, sara' romantico.
965
00:58:10,830 --> 00:58:12,375
- Ma che divertente!
- Si'.
966
00:58:13,147 --> 00:58:15,189
Tu non ti vedi con nessuno, vero?
967
00:58:18,073 --> 00:58:20,102
Quasi... finito.
968
00:58:20,778 --> 00:58:23,189
Bene, incassi questo.
969
00:58:23,309 --> 00:58:25,647
E metti il resto di questi.
970
00:58:26,185 --> 00:58:27,439
Venduto.
971
00:58:27,569 --> 00:58:28,690
Va bene.
972
00:58:52,862 --> 00:58:54,540
Imparare e' divertente-fantastico.
973
00:58:56,363 --> 00:58:58,560
Andate ai vostri posti. Grazie.
974
00:59:02,118 --> 00:59:03,762
Chi ha portato questo?
975
00:59:04,795 --> 00:59:06,105
Oh, forza...
976
00:59:07,438 --> 00:59:10,291
Nessuno vuole un punto in piu'?
977
00:59:11,156 --> 00:59:14,400
Chi vuole dare
un morso al signor Mela?
978
00:59:18,705 --> 00:59:20,829
Cosa hai detto signor Mela?
979
00:59:22,089 --> 00:59:23,929
Vuoi che ti dia un morso?
980
00:59:24,895 --> 00:59:26,261
Va bene. Lo faro'.
981
00:59:31,374 --> 00:59:34,725
Elizabeth voglio davvero ringraziarti.
Quest'anno ci hai davvero salvati.
982
00:59:34,855 --> 00:59:37,165
Nessun problema.
Amy stara' bene?
983
00:59:37,295 --> 00:59:38,748
Si', Amy stara' bene.
984
00:59:38,878 --> 00:59:41,063
Fatele sapere che la penso.
985
00:59:48,187 --> 00:59:50,135
Qualcuno dica il mio nome.
986
00:59:51,720 --> 00:59:52,776
Ti sfido.
987
00:59:52,896 --> 00:59:55,960
Non ho paura delle
tue provocazioni, Rodrigo.
988
00:59:59,629 --> 01:00:01,299
Sei in pericolo, Russell!
989
01:00:01,975 --> 01:00:03,374
Ti chiamo dall'albergo.
990
01:00:03,504 --> 01:00:04,674
Ciao, Amy.
991
01:00:05,316 --> 01:00:07,564
Si', e' seduta proprio
di fianco a me.
992
01:00:07,694 --> 01:00:08,312
No.
993
01:00:08,797 --> 01:00:11,034
Grazie per
avermi chiamato di nuovo.
994
01:00:12,774 --> 01:00:15,629
- Amy ti saluta.
- Vedo che ti chiama tanto.
995
01:00:15,759 --> 01:00:18,687
Allora, sei emozionata
per il tuo intervento?
996
01:00:19,592 --> 01:00:21,966
Non sono mai stata
cosi' emozionata per qualcosa.
997
01:00:22,096 --> 01:00:24,430
E' un messaggio
che ispirera' i ragazzi.
998
01:00:24,818 --> 01:00:27,847
Non dovremo mai smettere
di lavorare su noi stessi.
999
01:00:27,977 --> 01:00:29,680
Come te con i tuoi seni piccoli.
1000
01:00:29,810 --> 01:00:32,173
O io che provo la cucina etnica.
1001
01:01:13,214 --> 01:01:16,382
Dio... non ho
mai perso le mie chiavi.
1002
01:01:17,092 --> 01:01:19,673
Che imbranata che sono.
1003
01:01:20,086 --> 01:01:21,519
Che ti e' successo al viso?
1004
01:01:21,639 --> 01:01:23,162
E a te che e' successo al viso?
1005
01:01:23,431 --> 01:01:25,640
Volevo solo far conversazione...
1006
01:01:26,189 --> 01:01:29,084
- Ecco fatto
- Grazie mille.
1007
01:01:38,620 --> 01:01:39,885
Lo sapevo!
1008
01:01:51,763 --> 01:01:53,410
E' sicuramente Marjorie, solo che...
1009
01:01:53,530 --> 01:01:55,584
solo che qui ha un taglio
di capelli un po' diverso.
1010
01:01:55,704 --> 01:01:56,707
E' proprio carina.
1011
01:01:56,827 --> 01:01:58,986
- Ha qualche problema?
- Marjorie?
1012
01:01:59,638 --> 01:02:02,498
Penso che lei sia nei guai.
1013
01:02:02,921 --> 01:02:06,124
Le ha dato o no
una copia dell'esame di Stato?
1014
01:02:07,581 --> 01:02:11,638
No, certo che no!
Assolutamente no! No, no!
1015
01:02:11,768 --> 01:02:15,046
Le ho dato... solo
degli appunti per l'articolo.
1016
01:02:15,430 --> 01:02:16,228
Quale articolo?
1017
01:02:16,445 --> 01:02:19,336
L'articolo per il Tribune.
Fa la giornalista li', vero?
1018
01:02:23,363 --> 01:02:24,724
Trafugare il test!
1019
01:02:24,976 --> 01:02:26,171
Alla scuola Jams!
1020
01:02:26,389 --> 01:02:29,911
Stavolta ho un testimone, e come ti avevo
detto, Wally, ha rubato la parrucca ad Annie.
1021
01:02:30,041 --> 01:02:33,045
Abbiamo a che fare
con una mente criminale.
1022
01:02:33,320 --> 01:02:35,972
Mi dispiace d'essere io
a darti le brutte notizie, Wally.
1023
01:02:36,102 --> 01:02:39,043
Sai quanto le vogliamo bene...
1024
01:02:40,890 --> 01:02:43,504
Va bene, devo
chiamare il sovrintendente.
1025
01:02:43,624 --> 01:02:46,931
Dobbiamo controllare
tutti i risultati della sua classe.
1026
01:02:47,061 --> 01:02:49,782
Questa e' proprio
una brutta faccenda.
1027
01:02:50,247 --> 01:02:52,246
Sai cosa mi spaventa di piu', Wally?
1028
01:02:52,376 --> 01:02:54,919
Che questo e' solo
quello che sappiamo noi, giusto?
1029
01:02:55,049 --> 01:02:57,337
Chissa' di cos'altro e' capace!
1030
01:03:01,520 --> 01:03:03,263
Proprio terribile!
1031
01:03:10,267 --> 01:03:11,285
Caramelle?
1032
01:03:11,902 --> 01:03:14,608
Sai, quando il presidente Lincoln
ha abrogato la schiavitu'...
1033
01:03:14,728 --> 01:03:16,768
non e' stata una scelta popolare.
1034
01:03:17,923 --> 01:03:21,080
Odio la schiavitu'
con tutto me stesso.
1035
01:03:21,893 --> 01:03:23,620
La schiavitu' e' la cosa peggiore.
1036
01:03:24,261 --> 01:03:27,597
Se potessi tornare indietro
per tentare di impedire la schiavitu'...
1037
01:03:27,727 --> 01:03:28,665
Lo farei.
1038
01:03:29,894 --> 01:03:30,719
La odio.
1039
01:03:31,868 --> 01:03:33,933
Mi dispiace disturbarvi,
1040
01:03:34,053 --> 01:03:36,618
ma non sono riuscito a evitare
di sentire la vostra conversazione.
1041
01:03:36,738 --> 01:03:38,683
Posso dirvi cio' che odio io?
1042
01:03:38,946 --> 01:03:39,962
Gli squali.
1043
01:03:40,719 --> 01:03:43,703
Be', gli squali possono
distruggere delle famiglie.
1044
01:03:44,036 --> 01:03:45,808
Pero' sono anche cosi' maestosi.
1045
01:03:45,938 --> 01:03:47,594
Sono delle creature meravigliose.
1046
01:03:47,724 --> 01:03:50,687
- Pero' sono anche molto feroci.
- Molto feroci.
1047
01:03:51,144 --> 01:03:53,755
Penso siano
un brutto scherzo della natura.
1048
01:03:54,917 --> 01:03:55,972
Va bene...
1049
01:03:58,720 --> 01:04:01,412
Grazie, Elizabeth,
per avermi ascoltato.
1050
01:04:01,896 --> 01:04:02,823
Scott...
1051
01:04:02,943 --> 01:04:05,523
sai, con me puoi
parlare di qualunque cosa.
1052
01:04:26,191 --> 01:04:29,650
E' stupendo avere i tuoi jeans
contro i miei jeans.
1053
01:04:29,780 --> 01:04:30,661
Certo.
1054
01:04:31,817 --> 01:04:33,506
Il corpo si sente cosi' bene...
1055
01:04:33,636 --> 01:04:35,774
Ho bisogno di acqua.
1056
01:04:57,903 --> 01:05:02,319
- Ti sbatto per benino.
- Oh si', scopami di brutto, Scott.
1057
01:05:02,439 --> 01:05:03,630
Sta' zitta.
1058
01:05:06,527 --> 01:05:07,948
Ci sono quasi.
1059
01:05:08,992 --> 01:05:10,141
Non muoverti.
1060
01:05:11,439 --> 01:05:12,439
Eccomi.
1061
01:05:13,631 --> 01:05:14,673
Quasi.
1062
01:05:15,981 --> 01:05:16,981
Ci siamo...
1063
01:05:19,194 --> 01:05:21,298
Ci sono vicino.
Sei pronta?
1064
01:05:21,428 --> 01:05:23,598
- Si'.
- Pero' sta' zitta.
1065
01:05:24,385 --> 01:05:25,427
Oh, si'.
1066
01:05:26,469 --> 01:05:27,703
Ci siamo quasi.
1067
01:05:37,491 --> 01:05:40,491
- E' stato grande.
- Io direi eccezionale.
1068
01:05:40,981 --> 01:05:43,404
Be', devo proprio andare.
1069
01:05:43,534 --> 01:05:45,563
Non voglio che i ragazzi
mi vedano uscire di qui.
1070
01:05:45,683 --> 01:05:46,683
Gia'.
1071
01:05:47,938 --> 01:05:48,938
Dio!
1072
01:05:49,959 --> 01:05:51,810
Siamo cosi' simpatetici!
1073
01:05:52,640 --> 01:05:54,342
Forse la prossima volta,
1074
01:05:54,831 --> 01:05:56,695
potremmo provarci
senza i vestiti.
1075
01:05:56,825 --> 01:05:58,980
Sono sicuro
che mi piacerebbe.
1076
01:06:07,596 --> 01:06:09,660
Anche la tua fronte e' sexy.
1077
01:06:11,319 --> 01:06:12,724
E ora a nanna.
1078
01:06:14,468 --> 01:06:15,936
Perfetto, dunque.
1079
01:06:16,508 --> 01:06:18,277
Ci vediamo domattina.
1080
01:06:19,554 --> 01:06:22,728
Elizabeth? Occhio
alle malattie veneree.
1081
01:06:30,830 --> 01:06:31,852
Ehi!
1082
01:06:32,788 --> 01:06:33,492
Ehi.
1083
01:06:33,622 --> 01:06:36,958
Stavo solo riesaminando
della roba per domani.
1084
01:06:37,263 --> 01:06:38,304
Gia'. Fico.
1085
01:06:40,575 --> 01:06:42,616
- Sul serio.
- Ok.
1086
01:06:44,214 --> 01:06:45,341
Ti saluto.
1087
01:06:46,661 --> 01:06:47,681
Ehi!
1088
01:06:48,612 --> 01:06:52,373
Hanno dimenticato di
rifornirmi il mini bar. Il tuo com'e'?
1089
01:06:53,384 --> 01:06:56,287
Sono super stanco.
Credo che andro' a dormire.
1090
01:06:58,513 --> 01:07:00,682
- A domani, allora.
- Notte.
1091
01:07:04,236 --> 01:07:06,423
E... 17!
1092
01:07:07,980 --> 01:07:08,980
Finito.
1093
01:07:09,916 --> 01:07:10,917
Shelly!
1094
01:07:12,704 --> 01:07:15,129
Uh! Sembra
che si faccia un massaggio.
1095
01:07:18,154 --> 01:07:22,104
- Ti sbatto per benino.
- Oh si', scopami di brutto, Scott.
1096
01:07:24,441 --> 01:07:27,774
Non sono sempre
stato un presidente. Oh, no.
1097
01:07:27,894 --> 01:07:31,710
Svolsi diversi lavori
mentre vivevo a New Salem.
1098
01:07:31,830 --> 01:07:36,763
Il mio pref... Il mio preferito
era... spaccare la legna.
1099
01:07:36,883 --> 01:07:39,681
E' per questo che mi
chiamavano 'il taglialegna'.
1100
01:07:41,554 --> 01:07:45,221
Qualcuno... qualcuno conosce
qualche altro mio soprannome?
1101
01:07:45,351 --> 01:07:46,617
'L'onesto Abe'!
1102
01:07:46,737 --> 01:07:51,900
Si', ovviamente, l'onesto Abe.
Era il piu' importante. L'onesto Abe.
1103
01:07:52,020 --> 01:07:53,808
Mi chiamavano tutti cosi' perche'
1104
01:07:53,928 --> 01:07:55,595
dicevo sempre
quello che pensavo,
1105
01:07:55,715 --> 01:07:58,351
anche se cio' mi rendeva
impopolare.
1106
01:07:58,481 --> 01:07:59,631
Ricordate,
1107
01:08:00,375 --> 01:08:03,192
un grande uomo ha sempre
il coraggio di dire
1108
01:08:03,312 --> 01:08:05,205
cio' che ha nel cuore.
1109
01:08:05,779 --> 01:08:06,779
Prego.
1110
01:08:09,673 --> 01:08:12,360
Io amo Chase Rubin-Rossi.
1111
01:08:13,929 --> 01:08:14,881
Stupendo.
1112
01:08:15,791 --> 01:08:18,628
Chi vuole vedere
Mary Todd fare il burro?
1113
01:08:18,748 --> 01:08:22,465
Ti amo Chase. Vorrei
gridarlo dalle cime dei monti.
1114
01:08:22,706 --> 01:08:26,435
E anche se hai smesso di
parlarmi dalla 5a elementare,
1115
01:08:26,565 --> 01:08:28,175
non mi interessa.
1116
01:08:28,855 --> 01:08:31,153
Ricordo la Chase
che mi scrisse un biglietto
1117
01:08:31,273 --> 01:08:35,394
quando mio padre era sovrappeso
ed e' dovuto andare in ospedale.
1118
01:08:35,514 --> 01:08:38,790
E l'anno dopo quando ha lasciato
mamma per la sua istruttrice,
1119
01:08:38,910 --> 01:08:43,031
mi hai scritto un altro biglietto.
Cosa ci e' successo?
1120
01:08:43,151 --> 01:08:45,670
Ricordi in seconda, quando
abbiamo fatto un pigiama party
1121
01:08:45,790 --> 01:08:48,788
e hai bagnato il letto,
ed eri cosi' imbarazzata
1122
01:08:48,908 --> 01:08:51,542
che mi hai fatto promettere
di non dirlo ad anima viva?
1123
01:08:51,662 --> 01:08:54,810
Be', non l'ho fatto
e non lo faro' mai.
1124
01:08:55,742 --> 01:08:57,350
Cosi' eccomi qui.
1125
01:08:57,470 --> 01:09:00,970
Il cuore chiedimi.
Accanto tienimi.
1126
01:09:01,090 --> 01:09:04,703
- No, non farlo.
- Sempre, credimi.
1127
01:09:06,767 --> 01:09:07,830
Disgustoso.
1128
01:09:09,511 --> 01:09:10,533
Sfigato!
1129
01:09:11,910 --> 01:09:14,778
Va bene, ragazzi. Calmatevi.
1130
01:09:14,898 --> 01:09:18,467
Ok, andiamo a vedere come
Mary Todd sta facendo quel burro.
1131
01:09:18,788 --> 01:09:21,009
Ok, basta cosi'.
L'hai tirato fuori.
1132
01:09:21,129 --> 01:09:23,813
Mi ha riso in faccia,
mi ha detto che sono disgustoso.
1133
01:09:23,933 --> 01:09:25,576
Si', ma ti sei sentito?
1134
01:09:26,086 --> 01:09:28,839
- Forza, torniamo.
- No, non voglio tornare.
1135
01:09:28,959 --> 01:09:31,009
- Andiamo!
- Mi lasci in pace!
1136
01:09:32,023 --> 01:09:33,959
Merda. Garrett!
1137
01:09:38,002 --> 01:09:39,747
Riporta qui il tuo culo!
1138
01:09:48,619 --> 01:09:51,470
- Abbiamo smesso di correre?
- Va tutto bene?
1139
01:09:52,534 --> 01:09:55,010
Si', certo. Sono
la sua insegnante.
1140
01:09:55,130 --> 01:09:56,767
Ok. Fate con comodo.
1141
01:09:57,938 --> 01:09:59,562
Non le piacero' mai, vero?
1142
01:09:59,682 --> 01:10:03,002
- Ci stai ancora pensando?
- Lei e' tutto per me!
1143
01:10:04,618 --> 01:10:07,555
Ok, non posso dirtelo
senza ferirti.
1144
01:10:07,959 --> 01:10:12,129
Questa ragazza non
sara' mai interessata a te. Mai!
1145
01:10:12,512 --> 01:10:18,024
Hai chiaramente qualcosa dentro,
scrivi poesie e tutta quella roba,
1146
01:10:18,343 --> 01:10:20,861
ma lei vuole un ragazzo
come 'Ian che faccia ho'.
1147
01:10:20,981 --> 01:10:22,939
Ian Bomba Mentale? Il rapper?
1148
01:10:23,324 --> 01:10:26,138
- E' un idiota!
- Si', e' un dannato coglione!
1149
01:10:26,258 --> 01:10:31,794
Ma non le importa, e' superficiale
e le sue priorita' sono sbagliate.
1150
01:10:33,034 --> 01:10:35,541
Le piace perche'
e' fico e popolare, bello.
1151
01:10:35,661 --> 01:10:38,640
Tu... sei sensibile.
1152
01:10:38,770 --> 01:10:40,242
Si'! Ecco, grazie!
1153
01:10:40,545 --> 01:10:42,140
Non e' un complimento.
1154
01:10:43,502 --> 01:10:45,403
Avrai molte possibilita'.
1155
01:10:45,523 --> 01:10:48,148
Ma la seconda media
non e' il tuo momento.
1156
01:10:48,268 --> 01:10:50,807
- In terza andra' meglio.
- Probabilmente no.
1157
01:10:50,927 --> 01:10:53,905
Penso al college.
Quella e' la tua possibilita'.
1158
01:10:54,394 --> 01:10:55,607
Stai pronto.
1159
01:10:59,373 --> 01:11:02,939
Se torno li' fuori,
tutti rideranno di me.
1160
01:11:10,532 --> 01:11:12,823
- Forse questo aiutera'.
- Che sta facendo?
1161
01:11:12,943 --> 01:11:14,532
Ti sto facendo un regalo.
1162
01:11:16,773 --> 01:11:19,500
Noi cambieremo questo
nuovo ciclo.
1163
01:11:21,424 --> 01:11:22,735
Fidati di me.
1164
01:11:25,884 --> 01:11:27,274
Credevo fosse piu' grosso.
1165
01:11:27,394 --> 01:11:28,551
Non essere sciocco.
1166
01:11:28,671 --> 01:11:32,246
E togliti questo coso e non
indossarlo mai piu'. Ma sei matto?
1167
01:11:36,631 --> 01:11:39,763
- Garrett sta bene?
- No, non proprio.
1168
01:11:39,883 --> 01:11:44,594
L'ho trovato che pomiciava con
una di terza. Gli stava facendo una sega.
1169
01:11:44,714 --> 01:11:47,427
Gli daro' una bella
punizione, quando tornera'.
1170
01:11:47,547 --> 01:11:49,399
- E' una buona idea.
- Si'.
1171
01:11:49,824 --> 01:11:53,095
Forse era un bambino
di una scuola maschile.
1172
01:11:53,225 --> 01:11:56,319
- Si', ma indossava questo.
- Cosa?
1173
01:11:57,116 --> 01:11:59,246
- Fichissimo.
- E' vero.
1174
01:12:03,175 --> 01:12:07,232
- Hai fatto una bella cosa.
- Non so di che parli.
1175
01:12:07,352 --> 01:12:11,820
No? Perche' non ho potuto fare a meno
di notare che non porti il reggiseno.
1176
01:12:12,511 --> 01:12:15,310
E quei ragazzini laggiu'
stanno giocando con uno.
1177
01:12:16,629 --> 01:12:19,197
- Molta gente non usa il reggiseno.
- Certamente.
1178
01:12:19,317 --> 01:12:20,693
Molte insegnanti.
1179
01:12:21,203 --> 01:12:24,402
Se proprio devi saperlo, stavo
aiutando uno studente in difficolta'.
1180
01:12:24,522 --> 01:12:26,998
Sto attraversando
un periodo cosi' difficile!
1181
01:12:27,118 --> 01:12:30,369
- Puoi darmi le mutandine?
- Non ne porto.
1182
01:12:39,842 --> 01:12:43,076
- Amy, che ci fai qui?
- Scott, per parlare alza la mano.
1183
01:12:43,863 --> 01:12:45,416
- Amy!
- Lo so.
1184
01:12:46,863 --> 01:12:48,416
O-gni-co-sa.
1185
01:12:49,161 --> 01:12:51,615
Ingannare Halabi per l'esame di Stato,
1186
01:12:51,735 --> 01:12:54,445
la lampante mancanza di rispetto
per la politica di celibato scolastica.
1187
01:12:54,565 --> 01:12:58,658
Senza dimenticare che
sei andata a letto col mio fidanzato.
1188
01:12:59,395 --> 01:13:02,743
Scott, mi hai incidentalmente
chiamato l'altra notte.
1189
01:13:02,863 --> 01:13:06,722
Non posso credere che tu
l'abbia lasciata approfittarsi di te cosi'.
1190
01:13:06,842 --> 01:13:10,458
- Sei troppo credulone.
- Lo so.
1191
01:13:11,117 --> 01:13:12,509
Non so cosa sia successo.
1192
01:13:12,629 --> 01:13:14,175
Spero che tu non abbia
speso il bonus,
1193
01:13:14,295 --> 01:13:16,969
perche' lo renderai.
E poi ti tocchera' un pochino di...
1194
01:13:17,650 --> 01:13:20,756
Gattabuia. Gattabuia!
1195
01:13:21,522 --> 01:13:24,189
- Hai mai pensato che forse...
- Risparmiatelo, bambolina.
1196
01:13:24,309 --> 01:13:28,538
Spiegherai tutto domani
al preside. E al sovraintentente.
1197
01:13:28,658 --> 01:13:33,436
Quando spiegherai tutto al preside
e al soprintendente domani. Alla riunione.
1198
01:13:34,372 --> 01:13:35,372
Domani.
1199
01:13:44,904 --> 01:13:48,975
Ho bisogno che tu vada all'ufficio
di questo tizio e lo spaventi a morte.
1200
01:13:49,095 --> 01:13:52,890
- Ripeti qual e' la mia missione.
- Consegnare la busta.
1201
01:13:53,010 --> 01:13:56,010
Mi serviranno un paio
di bigliettoni per la benzina.
1202
01:13:59,286 --> 01:14:01,989
E un paio di bigliettoni
per qualche spuntino.
1203
01:14:25,095 --> 01:14:26,095
Oh, Dio!
1204
01:14:27,031 --> 01:14:29,159
Signore? Oh, Dio! Sta bene?
1205
01:14:29,542 --> 01:14:31,095
Mi si e' fottuto il ginocchio!
1206
01:14:31,676 --> 01:14:34,204
Calma, calma. Piano.
1207
01:14:35,777 --> 01:14:38,870
- Chiamo un'ambulanza?
- No, ce la faccio. Me ne vado.
1208
01:14:38,990 --> 01:14:42,557
Ok, camminare e'
la cosa peggiore da fare.
1209
01:14:44,330 --> 01:14:46,968
Per favore non tocchi
lo specchietto. Non lo...
1210
01:14:47,926 --> 01:14:50,595
- Che cazzo fai?
- Sono un amico di Marjorie.
1211
01:14:52,522 --> 01:14:54,586
Ah, si'? Be', allora beccati questo!
1212
01:14:55,479 --> 01:14:57,288
- Fanculo!
- No, fanculo tu!
1213
01:14:58,330 --> 01:15:00,338
- Smettila di dargli calci!
- Smettila tu!
1214
01:15:00,458 --> 01:15:02,082
Fanculo il tuo scooter
e affanculo Marjorie!
1215
01:15:02,202 --> 01:15:05,437
- Mi ha drogato e derubato.
- Fammi pensare.
1216
01:15:05,926 --> 01:15:07,012
Carl Halabi.
1217
01:15:07,586 --> 01:15:08,586
'Buusta'
1218
01:15:11,802 --> 01:15:12,927
Prendi.
1219
01:15:19,373 --> 01:15:21,883
Non male per una
fotocamera da cellulare, eh?
1220
01:15:22,351 --> 01:15:24,543
- Puoi anche tenertele.
- Cazzo.
1221
01:15:25,756 --> 01:15:28,080
E non ci siamo
mai visti, mi senti?
1222
01:15:28,394 --> 01:15:29,394
Cazzo!
1223
01:15:31,650 --> 01:15:33,863
Smettila di rovinarmi
la macchina!
1224
01:15:38,586 --> 01:15:40,055
La stanno aspettando.
1225
01:15:42,906 --> 01:15:45,192
'Imparare e' fantastico'.
1226
01:15:46,161 --> 01:15:48,310
- Che cosa ha detto?
- La cattedra.
1227
01:15:50,076 --> 01:15:51,693
'Imparare e' fantastico'.
1228
01:15:52,586 --> 01:15:54,523
Si', non ricordavo fosse li'.
1229
01:15:55,560 --> 01:15:57,576
Sono cosi' distratta, a volte.
1230
01:15:59,238 --> 01:16:02,437
E' davvero, davvero brutta, Elizabeth.
1231
01:16:02,557 --> 01:16:05,126
Incredibilmente
molto brutta, Elizabeth!
1232
01:16:05,246 --> 01:16:08,715
- Ha detto che non avrebbe parlato
- Credevo fosse qui come osservatrice.
1233
01:16:08,835 --> 01:16:10,395
Lo faccia entrare.
1234
01:16:17,820 --> 01:16:20,126
Signor Halabi,
grazie per essere qui.
1235
01:16:20,246 --> 01:16:21,182
Di nulla.
1236
01:16:21,586 --> 01:16:26,990
Devo iniziare dicendo che
la mia dichiarazione di una settimana fa
1237
01:16:27,458 --> 01:16:28,918
non era vera.
1238
01:16:29,879 --> 01:16:31,739
Quale parte, esattamente?
1239
01:16:32,650 --> 01:16:34,678
Tutta, piu' o meno.
1240
01:16:35,863 --> 01:16:37,999
Non ho mai visto
questa donna in vita mia.
1241
01:16:38,129 --> 01:16:39,424
Stupidaggini.
1242
01:16:39,544 --> 01:16:42,866
Sembrava molto sicuro
di se', un paio di giorni fa.
1243
01:16:42,996 --> 01:16:44,872
Si', perche'...
1244
01:16:48,974 --> 01:16:50,705
Sono un consumatore
occasionale di droghe.
1245
01:16:50,825 --> 01:16:53,527
Ho questo problema
e lo sanno tutti.
1246
01:16:54,378 --> 01:16:58,771
Questo spiega il fatto che abbia
detto delle complete sciocchezze.
1247
01:17:01,527 --> 01:17:02,527
Grazie.
1248
01:17:03,229 --> 01:17:06,833
E' consapevole del fatto che
se scopriamo che mente, perdera' il lavoro?
1249
01:17:06,953 --> 01:17:09,888
- E rischia la galera.
- Si', lo so.
1250
01:17:10,548 --> 01:17:14,910
Non voglio che una
insegnante innocente venga ferita.
1251
01:17:15,846 --> 01:17:20,333
- Grazie, signore.
- Non voglio che qualcuno sia ferito.
1252
01:17:29,591 --> 01:17:31,259
Che diavolo e' successo?
1253
01:17:31,379 --> 01:17:34,195
Ci siamo. Credo
che questo spieghi tutto.
1254
01:17:34,315 --> 01:17:36,698
Rifai il test! Rifai il test!
1255
01:17:37,570 --> 01:17:38,727
Accidenti, Squirrel!
1256
01:17:38,847 --> 01:17:42,400
Non faro' lo stesso errore
del 2008. Si sieda immediatamente.
1257
01:17:45,102 --> 01:17:46,386
Rifare il test?
1258
01:17:46,506 --> 01:17:49,365
Dai! Vogliamo davvero
insegnare ai nostri ragazzi che
1259
01:17:49,485 --> 01:17:53,088
se studiano, si sacrificano e raggiungono
il punteggio migliore nello Stato
1260
01:17:53,208 --> 01:17:55,612
siano ricompensati
con il... sospetto?
1261
01:17:57,441 --> 01:17:58,635
Io no.
1262
01:17:59,484 --> 01:18:02,321
Trovo queste accuse
preoccupanti.
1263
01:18:02,441 --> 01:18:05,181
E francamente... sconsiderate.
1264
01:18:06,229 --> 01:18:10,204
Mi faccio in quattro per questa
scuola e so di non essere perfetta.
1265
01:18:10,782 --> 01:18:13,443
Ma fatemi vedere
chi lo e'. Non potete.
1266
01:18:14,590 --> 01:18:19,313
Ci sono insegnanti, in questa
stessa scuola, che fanno uso di droghe.
1267
01:18:19,760 --> 01:18:21,533
E' vero, fanno uso di droghe!
1268
01:18:21,653 --> 01:18:23,427
- Le usano.
- Le usano.
1269
01:18:23,547 --> 01:18:24,547
Le usano.
1270
01:18:24,951 --> 01:18:27,613
Wally, ricordi che ti ho
detto che qui ci sono insegnanti
1271
01:18:27,743 --> 01:18:30,214
che usano e abusano di droghe?
1272
01:18:30,334 --> 01:18:33,224
Dio! Porta troia!
Ed io lo vengo a sapere ora?
1273
01:18:38,611 --> 01:18:40,491
Dov'e' la classe?
Dove sono i ragazzi?
1274
01:18:40,611 --> 01:18:44,108
No, quella e' la mia aula.
Rex, stai fiutando l'albero sbagliato.
1275
01:18:44,228 --> 01:18:46,300
Per favore, non tocchi il cane!
1276
01:18:46,420 --> 01:18:48,306
Il vostro cane si sbaglia!
1277
01:18:49,973 --> 01:18:52,613
- Ci siamo.
- Non trovera' nulla qui.
1278
01:18:59,122 --> 01:19:00,271
E' pulita.
1279
01:19:01,207 --> 01:19:03,754
- Ve l'ho detto.
- Forse c'e' un doppiofondo.
1280
01:19:15,794 --> 01:19:16,888
Quella non e' mia.
1281
01:19:17,442 --> 01:19:20,981
Non... non e' nemmeno
la mia cattedra, e' la sua.
1282
01:19:21,101 --> 01:19:24,079
Non preoccuparti Amy,
ti daremo l'aiuto che ti serve.
1283
01:19:27,100 --> 01:19:28,313
Sei un mostro!
1284
01:19:30,122 --> 01:19:34,129
- Si calmi, signora.
- Porca puttana troia, ma che cazzo!
1285
01:19:34,249 --> 01:19:36,363
Le ho rubato la cattedra.
1286
01:19:36,483 --> 01:19:39,186
Esaminate la mia urina.
Esaminatela!
1287
01:19:39,526 --> 01:19:41,292
Esaminatemi l'urina!
1288
01:19:42,249 --> 01:19:45,161
Be', e' stato un altro grande
anno qui alla Jams.
1289
01:19:46,207 --> 01:19:47,364
Con l'estate alle porte,
1290
01:19:47,484 --> 01:19:49,832
e' tempo di salutare
non solo un altro anno scolastico,
1291
01:19:49,952 --> 01:19:52,535
ma anche una dei nostri. Mmm...
1292
01:19:53,186 --> 01:19:54,447
Amy Squirrel.
1293
01:19:54,567 --> 01:19:56,343
Dopo 6 brevi anni,
1294
01:19:56,463 --> 01:19:59,207
sara' trasferita fuori dal distretto.
1295
01:19:59,569 --> 01:20:01,228
- Discorso! Discorso!
- Be'...
1296
01:20:02,505 --> 01:20:06,654
Wally, grazie per
le tue belle parole e grazie a tutti.
1297
01:20:07,292 --> 01:20:11,448
La decisione di andarmene, che ho
preso autonomamente, e' stata difficilissima.
1298
01:20:11,568 --> 01:20:14,406
Ma quando il sovraindentente
in persona ti chiede di lavorare
1299
01:20:14,526 --> 01:20:17,079
in una delle
peggiori scuole dello Stato,
1300
01:20:17,568 --> 01:20:19,696
be'... puoi solo dire si'.
1301
01:20:20,806 --> 01:20:25,619
E sono ansiosa di portare
la mia ricetta di entusiasmo
1302
01:20:25,739 --> 01:20:29,155
agli sfortunati alunni
del liceo 'Malcom X'.
1303
01:20:31,420 --> 01:20:32,377
Grazie.
1304
01:20:33,633 --> 01:20:38,101
Ehi, Elizabeth. Ascolta.
Dato che Amy si sta... trasferendo,
1305
01:20:38,867 --> 01:20:41,038
forse... potremmo ricominciare.
1306
01:20:45,591 --> 01:20:48,089
Oh, salve. Scott Delacorte.
E tu sei?
1307
01:20:49,272 --> 01:20:50,535
In partenza.
1308
01:21:06,360 --> 01:21:07,592
Elizabeth.
1309
01:21:11,634 --> 01:21:14,656
- Firma il mio annuario.
- Reggimi le palle.
1310
01:21:16,677 --> 01:21:17,940
Ti lascio il mio numero,
1311
01:21:18,060 --> 01:21:21,358
in caso ti serva un aiutino
dopo l'operazione.
1312
01:21:21,677 --> 01:21:24,877
Solo una mano per vedere
se gli impianti si sono stabilizzati.
1313
01:21:24,997 --> 01:21:25,997
Grazie.
1314
01:21:26,465 --> 01:21:29,792
Ehi, non insegnerai
anche l'anno prossimo, vero?
1315
01:21:29,912 --> 01:21:32,132
Non lo so. E' l'unica
cosa per la quale sono portata.
1316
01:21:32,252 --> 01:21:36,699
Dico solo che dovresti considerare
qualcos'altro. Qualsiasi altra cosa.
1317
01:21:37,383 --> 01:21:39,699
Tipo un qualunque altro
lavoro al mondo.
1318
01:21:42,189 --> 01:21:43,189
Sai...
1319
01:21:44,168 --> 01:21:46,849
tra di noi, non
accadra' mai nulla.
1320
01:21:47,977 --> 01:21:50,359
- Certamente.
- Come potrebbe mai?
1321
01:21:50,785 --> 01:21:52,068
Dov'e' che vivi di preciso?
1322
01:21:52,188 --> 01:21:55,196
In un qualche fatiscente
appartamento con uno stramboide?
1323
01:21:55,316 --> 01:21:58,975
Lo stramboide se n'e' appena
andato. Sono solo io e i cani.
1324
01:21:59,699 --> 01:22:00,791
Quanti cani hai?
1325
01:22:00,911 --> 01:22:02,727
- Quattro.
- Quattro cani.
1326
01:22:02,847 --> 01:22:04,322
Quattro dobermann.
1327
01:22:04,442 --> 01:22:06,727
- Denaro di famiglia?
- Si', puoi scommetterci.
1328
01:22:06,847 --> 01:22:11,038
Parliamo di tre zeri.
Quasi 700 dollari.
1329
01:22:12,315 --> 01:22:14,621
Quindi se io decidessi
di uscire con te farei
1330
01:22:14,741 --> 01:22:17,323
la saggia scelta di scegliere
un insegnante di ginnastica,
1331
01:22:17,443 --> 01:22:19,344
che vive in una bettola
con quattro cani?
1332
01:22:19,464 --> 01:22:23,749
Io la vedo piu' come due
persone con due corpi fantastici
1333
01:22:23,869 --> 01:22:26,997
che decidono di condividere
quei corpi l'uno con l'altra.
1334
01:22:27,295 --> 01:22:29,891
Dandosi reciprocamente
il dono di quei corpi.
1335
01:22:31,189 --> 01:22:34,104
Scherzi a parte, niente
di tutto cio' conta davvero.
1336
01:22:34,870 --> 01:22:37,359
Ho appena iniziato
a frequentare qualcuno.
1337
01:22:40,870 --> 01:22:42,792
Sul serio?
E'... congratulazioni.
1338
01:22:42,912 --> 01:22:44,316
Non lo sapevo.
1339
01:22:45,061 --> 01:22:46,061
Gia'.
1340
01:22:46,380 --> 01:22:48,047
Mi sento una cretina.
1341
01:22:48,167 --> 01:22:50,104
Ti sto solo prendendo in giro.
1342
01:22:51,700 --> 01:22:52,935
Me lo sono meritato.
1343
01:22:53,087 --> 01:22:54,878
Puoi starne certa.
1344
01:22:54,998 --> 01:22:57,976
Credo che sia ora
che ti renda conto che tutto...
1345
01:23:06,933 --> 01:23:09,592
Ci vediamo,
insegnante di ginnastica.
1346
01:23:18,550 --> 01:23:19,550
Ehi!
1347
01:23:20,188 --> 01:23:21,699
Facciamolo di nuovo.
1348
01:23:27,082 --> 01:23:28,976
3 mesi dopo
.
1349
01:23:40,613 --> 01:23:41,812
Ehi, Elizabeth.
1350
01:23:41,932 --> 01:23:44,663
- Ehi Lynn, come sta tuo figlio?
- Sta benone.
1351
01:23:44,783 --> 01:23:47,237
Sono stata allo zoo quasi
ogni fine settimana.
1352
01:23:47,357 --> 01:23:48,953
Wow, e' grandioso.
1353
01:23:49,846 --> 01:23:52,217
Tu invece non
ti sei rifatta il... il seno.
1354
01:23:52,337 --> 01:23:55,599
Ci ho pensato, sai?
Non ne ho poi cosi' bisogno.
1355
01:23:55,719 --> 01:23:57,705
In piu' costa davvero
un mucchio di soldi a tetta.
1356
01:23:57,825 --> 01:23:59,953
Gia'. E te ne servono due.
1357
01:24:02,570 --> 01:24:04,046
E mi vedo con un tipo.
1358
01:24:04,166 --> 01:24:07,426
Raccontami tutto! Alla fine
hai trovato il tuo principe azzurro?
1359
01:24:09,357 --> 01:24:10,549
Una specie.
1360
01:24:12,528 --> 01:24:15,837
- Ehi! Ti va di andare a pranzo dopo?
- Con piacere. Offro io.
1361
01:24:15,967 --> 01:24:18,398
No. Hai gia' fatto l'ultima
volta, divideremo.
1362
01:24:18,528 --> 01:24:19,753
Ah, va bene.
1363
01:24:23,847 --> 01:24:25,592
Ehi, tu col mantello.
1364
01:24:26,273 --> 01:24:27,933
Sei il primo, andiamo.
1365
01:24:35,083 --> 01:24:38,289
'Elizabeth Halsey.
Consulente di orientamento'
1366
01:24:39,003 --> 01:24:44,343
Traduzione: Atrevete,
8x8, Ale ks-88, Barona [IScrew]
1367
01:24:44,829 --> 01:24:47,824
Revisione: Atrevete, Antares57 [IScrew]
1368
01:24:48,272 --> 01:24:56,541
Questi sottotitoli provengono da
www.ITALIANSHARE.net
1369
01:24:56,976 --> 01:25:02,888
Se cercate altri film sottotitolati
venite a trovarci, le registrazioni sono
riaperte.
1370
01:25:03,060 --> 01:25:08,560
Cerchiamo nuovi traduttori,
se conoscete una lingua fatevi avanti.
1371
01:25:09,073 --> 01:25:14,002
[IScrew]
www.iscrew.forumcommunity.net
1372
01:25:14,373 --> 01:25:25,902
--==ITALIANSHARE==--
www.italianshare.net
sezione ISubs Movies