1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
2
00:00:46,167 --> 00:00:48,333
Meu nome é Warnebring.
3
00:00:52,083 --> 00:00:53,875
Esta é minha mãe.
4
00:00:55,250 --> 00:00:57,292
Uma pianista de concerto.
5
00:01:00,667 --> 00:01:02,833
Meu pai foi um maestro.
6
00:01:03,750 --> 00:01:05,375
Um dos melhores.
7
00:01:08,250 --> 00:01:11,250
Estava em turnê na maior
parte da minha infância.
8
00:01:15,583 --> 00:01:17,583
E ali está o metrônomo.
9
00:01:24,833 --> 00:01:28,042
Este é o meu avô,
Leonard Warnebring.
10
00:01:28,500 --> 00:01:31,208
Ele certamente
não precisa de apresentação.
11
00:01:34,917 --> 00:01:36,542
Oscar.
12
00:01:36,583 --> 00:01:38,583
Meu irmão mais novo.
13
00:01:38,583 --> 00:01:40,208
Um garoto maravilhoso.
14
00:01:40,833 --> 00:01:44,042
Aprendeu violino
aos quatro anos,
15
00:01:45,667 --> 00:01:48,792
compôs sua primeira peça
aos 12 anos.
16
00:01:54,000 --> 00:01:55,833
E este sou eu.
17
00:01:57,583 --> 00:01:59,333
Amadeus.
18
00:02:02,083 --> 00:02:05,042
Sem dom musical
desde que nasci.
19
00:03:00,833 --> 00:03:03,292
Importa-se
de abaixar o volume?
20
00:04:47,417 --> 00:04:49,750
Vou parar
essa maldita sinere!
21
00:04:55,167 --> 00:04:56,667
Vá se foder!
22
00:05:08,583 --> 00:05:10,458
Equipe Art Subs
SOUND OF NOISE
23
00:05:10,458 --> 00:05:12,417
- Legendas -
Dyxtendent | rMonta
24
00:05:12,417 --> 00:05:14,417
- Legendas -
germanabh | drcaio
25
00:05:14,417 --> 00:05:16,167
- Revisão -
rMonta
26
00:05:26,125 --> 00:05:27,500
O que temos?
27
00:05:27,500 --> 00:05:31,083
Recebemos uma chamada.
Há um tique-taque na van.
28
00:05:31,083 --> 00:05:33,292
Uma Dodge, 1986.
29
00:05:33,333 --> 00:05:38,042
O número da placa vem
de um trator em Osterdala.
30
00:05:38,042 --> 00:05:40,375
- Esquadrão anti-bombas?
- Está a caminho.
31
00:05:40,417 --> 00:05:41,917
A Embaixada
recebeu ameaças?
32
00:05:41,917 --> 00:05:43,542
Não, nada.
33
00:05:46,958 --> 00:05:48,542
Peça silêncio.
34
00:05:48,583 --> 00:05:50,167
Silêncio!
35
00:05:51,083 --> 00:05:53,167
Silêncio, por favor. Silêncio!
36
00:06:00,167 --> 00:06:01,833
Warnebring...
37
00:06:02,000 --> 00:06:03,625
Warnebring!
38
00:06:23,542 --> 00:06:24,875
É um metrônomo.
39
00:06:24,917 --> 00:06:27,625
- O quê?
- Um metrônomo!
40
00:06:33,583 --> 00:06:35,167
No banco da frente.
41
00:06:38,250 --> 00:06:40,125
Pode parar
todo esse alarde.
42
00:06:41,417 --> 00:06:44,000
- Você é louco.
- Eu sabia o que era.
43
00:06:44,000 --> 00:06:45,833
Podia ser uma bomba.
44
00:06:45,833 --> 00:06:48,625
Conheço bem
esse tique-taque.
45
00:07:12,250 --> 00:07:14,250
Temos que seguir em frente,
Magnus.
46
00:07:15,333 --> 00:07:17,583
Temos que pensar grande.
47
00:07:38,417 --> 00:07:40,792
Eles merecem
uma bomba de verdade.
48
00:07:43,750 --> 00:07:45,125
Para você.
49
00:07:46,667 --> 00:07:48,083
O que é isso?
50
00:07:48,417 --> 00:07:51,458
"Música para uma cidade
e seis bateristas."
51
00:07:52,250 --> 00:07:53,792
Já tentou tocá-la?
52
00:07:53,833 --> 00:07:55,167
Não.
53
00:07:55,417 --> 00:07:58,250
Digamos
que é bastante conceitual.
54
00:08:11,250 --> 00:08:15,833
Que diabos foi essa história
de metrônomo?
55
00:08:16,333 --> 00:08:18,792
Tomaram conta
do tráfego policial.
56
00:08:18,833 --> 00:08:20,542
Vocês têm mais a fazer
57
00:08:20,583 --> 00:08:23,750
do que lidar com casos
de embriaguez ao volante.
58
00:08:26,167 --> 00:08:27,542
De volta ao trabalho!
59
00:09:04,917 --> 00:09:07,125
"Música para uma cidade
e seis bateristas."
60
00:09:50,417 --> 00:09:52,042
Esta é uma obra-prima!
61
00:09:53,250 --> 00:09:55,417
Seu melhor trabalho!
62
00:09:55,417 --> 00:09:56,875
Você acha?
63
00:10:02,667 --> 00:10:04,750
É tudo o que temos falado.
64
00:10:05,958 --> 00:10:07,792
Esta é a nossa bomba!
65
00:10:11,750 --> 00:10:13,875
Ouça esta cidade,
66
00:10:13,875 --> 00:10:16,208
contaminada por uma
música de merda.
67
00:10:16,958 --> 00:10:19,000
Está na hora de revidar.
68
00:10:21,458 --> 00:10:25,333
Vamos dar um concerto
inesquecível a esta cidade.
69
00:10:29,417 --> 00:10:31,333
Precisamos de mais
quatro bateristas.
70
00:10:35,417 --> 00:10:37,042
Devem ser os melhores.
71
00:10:44,333 --> 00:10:45,875
Johannes Bjork.
72
00:10:46,583 --> 00:10:48,000
Claro.
73
00:10:48,000 --> 00:10:50,250
Um verdadeiro poeta.
74
00:11:24,083 --> 00:11:26,292
Volte a tocar!
75
00:11:30,833 --> 00:11:33,292
Precisamos
de Marcus Haraldson.
76
00:11:33,333 --> 00:11:34,667
Ele está vivo?
77
00:11:34,667 --> 00:11:37,042
Está. Tomamos
uma cerveja outro dia.
78
00:11:37,833 --> 00:11:40,667
10.000 volts...
Foi muito difícil para ele.
79
00:11:58,250 --> 00:12:01,917
Seu idiota!
Essa foi a última vez!
80
00:12:27,167 --> 00:12:28,542
E quero Myran.
81
00:12:43,667 --> 00:12:47,167
Com ele, são cinco.
Precisamos de mais um.
82
00:12:48,333 --> 00:12:49,750
Anders.
83
00:12:49,750 --> 00:12:53,042
Ele não está disponível,
tem um emprego fixo agora.
84
00:12:54,167 --> 00:12:56,292
- Com a Orquestra Filarmônica.
- O quê?
85
00:12:56,667 --> 00:12:59,500
Todo mundo
tem que comer...
86
00:12:59,500 --> 00:13:01,750
mesmo que isso signifique
prostituir-se.
87
00:13:03,667 --> 00:13:05,000
Eu odeio Haydn.
88
00:13:18,667 --> 00:13:20,208
Obrigado.
89
00:13:21,333 --> 00:13:23,250
Você, na bateria...
90
00:13:24,417 --> 00:13:27,250
- Você se adiantou.
- Fui pontualíssimo.
91
00:13:28,083 --> 00:13:29,417
Está bem...
92
00:13:29,833 --> 00:13:33,083
É o que deveria ter sido,
pontual.
93
00:13:33,833 --> 00:13:36,458
Vamos tocar
no compasso nove.
94
00:13:46,667 --> 00:13:48,000
Obrigado.
95
00:13:49,833 --> 00:13:51,417
Você tem relógio?
96
00:13:52,750 --> 00:13:54,542
Está em sincronia
com a Finlândia?
97
00:13:54,542 --> 00:13:56,333
Você está
uma hora adiantado.
98
00:13:58,917 --> 00:14:00,708
Quão difícil
isso pode ser?
99
00:14:01,417 --> 00:14:03,375
Mais uma vez,
compasso nove.
100
00:14:44,583 --> 00:14:47,125
Não vendemos
muitos desses.
101
00:14:48,000 --> 00:14:49,875
As pessoas
preferem o digital.
102
00:14:50,417 --> 00:14:53,250
Pode ser daqui
ou de Schroder.
103
00:14:53,250 --> 00:14:55,500
Mas certamente
são registrados?
104
00:14:55,542 --> 00:14:56,958
Possuem um
número de série?
105
00:14:57,667 --> 00:14:59,417
É um metrônomo.
106
00:15:00,333 --> 00:15:03,125
Se não vende
muitos desses,
107
00:15:03,167 --> 00:15:05,042
deve se lembrar...
108
00:15:05,083 --> 00:15:06,417
Não.
109
00:15:07,667 --> 00:15:11,250
- Nada mesmo?
- Não.
110
00:15:16,917 --> 00:15:20,042
- Mais alguma coisa?
- Só vou dar uma olhada.
111
00:15:44,917 --> 00:15:46,458
Você trabalha aqui?
112
00:15:47,250 --> 00:15:48,625
Não.
113
00:15:54,833 --> 00:15:56,542
Procurando por algo?
114
00:15:56,583 --> 00:15:58,292
Um presente
para o meu irmão.
115
00:15:59,750 --> 00:16:02,542
- Um músico?
- Na verdade, um maestro.
116
00:16:03,167 --> 00:16:06,042
Porque isso é música
para congas.
117
00:16:09,500 --> 00:16:11,083
Vamos dar uma olhada...
118
00:16:13,000 --> 00:16:14,542
Leve isto.
119
00:16:14,583 --> 00:16:17,417
O presente perfeito
para um maestro.
120
00:16:18,167 --> 00:16:19,500
Obrigado.
121
00:16:20,333 --> 00:16:21,875
Obrigado pelo conselho.
122
00:16:34,500 --> 00:16:36,208
Amadeus!
123
00:16:38,583 --> 00:16:41,417
Amadeus, querido!
Que bom ver você.
124
00:16:41,417 --> 00:16:43,875
Entre.
Ele logo estará aqui.
125
00:16:45,500 --> 00:16:46,833
Amadeus!
126
00:16:47,833 --> 00:16:49,708
Pegou algum bandido
ultimamente?
127
00:16:52,500 --> 00:16:55,125
Algum violinista
pego trapaceando?
128
00:16:59,333 --> 00:17:00,708
Jean-Pierre...
129
00:17:01,167 --> 00:17:03,125
Você conhece Amadeus?
130
00:17:03,583 --> 00:17:05,208
Irmão de Oscar.
131
00:17:05,250 --> 00:17:06,792
Prazer em conhecê-lo.
132
00:17:06,792 --> 00:17:09,125
Eu não sabia que Oscar
tinha um irmão.
133
00:17:09,167 --> 00:17:10,500
Irmão mais velho.
134
00:17:10,500 --> 00:17:12,125
O que você toca?
135
00:17:12,167 --> 00:17:13,833
Amadeus é um policial.
136
00:17:14,500 --> 00:17:15,833
Mesmo?
137
00:17:17,083 --> 00:17:21,458
Ouvi Likovskij
com a orquestra filarmônica.
138
00:17:21,667 --> 00:17:24,417
Ele foi absolutamente
fantástico!
139
00:17:24,417 --> 00:17:26,292
Likovskij é um impostor.
140
00:17:26,333 --> 00:17:28,167
Concordo inteiramente.
141
00:17:28,167 --> 00:17:30,167
Ele não é original,
só imita os outros.
142
00:17:30,167 --> 00:17:31,667
Como pode concordar?
143
00:17:31,667 --> 00:17:33,167
Oscar está chegando!
144
00:17:36,583 --> 00:17:38,250
O que está
acontecendo aqui?
145
00:17:40,083 --> 00:17:41,625
Quanta gente!
146
00:17:47,333 --> 00:17:49,792
Estou tão feliz
de vê-los todos aqui.
147
00:17:50,167 --> 00:17:51,958
Estou muito emocionado.
148
00:17:52,000 --> 00:17:54,750
Um brinde ao Oscar!
149
00:17:55,292 --> 00:17:56,625
Ao Oscar!
150
00:18:01,250 --> 00:18:04,375
Vinho e petiscos
estão na outra sala.
151
00:18:04,375 --> 00:18:06,500
Sirvam-se!
152
00:18:09,083 --> 00:18:10,583
Ora...
153
00:18:10,583 --> 00:18:12,208
Amadeus.
154
00:18:12,250 --> 00:18:14,042
- Prazer em vê-lo.
- Igualmente.
155
00:18:16,583 --> 00:18:18,208
Parabéns pelo concerto.
156
00:18:18,250 --> 00:18:20,000
- Sim...
- Está ótimo.
157
00:18:21,458 --> 00:18:23,542
Você é bem-vindo, claro.
158
00:18:24,167 --> 00:18:27,000
Posso conseguir uma entrada.
Ou várias, se quiser.
159
00:18:28,667 --> 00:18:31,042
Não sei se poderei...
160
00:18:31,083 --> 00:18:34,000
- Se terei tempo...
- Claro.
161
00:18:36,042 --> 00:18:38,292
Você deve vir
para o concerto.
162
00:18:38,292 --> 00:18:40,542
Seu pai ficaria
tão orgulhoso.
163
00:18:40,583 --> 00:18:42,250
Vou tentar.
164
00:18:44,083 --> 00:18:45,417
Parabéns.
165
00:18:49,833 --> 00:18:52,125
O que é isso?
166
00:18:52,167 --> 00:18:53,583
Um presente!
167
00:18:54,125 --> 00:18:55,458
Amadeus!
168
00:19:01,833 --> 00:19:03,833
"Funk para iniciantes."
169
00:19:05,000 --> 00:19:06,333
O quê?
170
00:19:07,792 --> 00:19:09,958
Isso é música funk.
171
00:19:10,792 --> 00:19:12,875
Eu não toco funk, Amadeus.
172
00:19:13,542 --> 00:19:14,958
Sou um maestro.
173
00:19:14,958 --> 00:19:17,000
Deve ter havido
algum engano.
174
00:19:17,917 --> 00:19:19,333
Entendo.
175
00:19:19,333 --> 00:19:22,500
Eu não sei o que dar
a um policial!
176
00:19:22,500 --> 00:19:24,500
Mas funk é bom, não?
177
00:19:26,250 --> 00:19:29,958
Vamos começar o recital.
178
00:19:29,958 --> 00:19:31,333
Não tive intenção...
179
00:19:31,333 --> 00:19:33,583
Lucia tocará primeiro.
180
00:20:39,583 --> 00:20:41,250
-Oi.
- Olá.
181
00:20:41,750 --> 00:20:43,625
Está na hora
de pagar o aluguel.
182
00:20:44,292 --> 00:20:46,167
Mas é só no dia 20.
183
00:20:46,417 --> 00:20:48,792
É melhor
resolver isso logo, não?
184
00:20:50,000 --> 00:20:52,208
Falarei com o Magnus.
185
00:20:52,208 --> 00:20:55,458
E... fora isso...
186
00:20:57,583 --> 00:20:59,208
está tudo bem?
187
00:20:59,833 --> 00:21:01,417
Sim.
188
00:21:01,750 --> 00:21:03,167
Ei...
189
00:21:05,583 --> 00:21:07,333
O que fazem aí dentro?
190
00:21:10,750 --> 00:21:12,125
É pornô?
191
00:21:12,125 --> 00:21:13,833
Não, não é pornô.
192
00:21:13,833 --> 00:21:16,208
Falarei com o Magnus
sobre o aluguel.
193
00:21:23,500 --> 00:21:26,208
Sanna, não posso trabalhar
com esses caras!
194
00:21:26,667 --> 00:21:30,125
Estão tocando há três horas.
Sem parar!
195
00:21:30,333 --> 00:21:32,167
Não tem como pará-los!
196
00:22:50,000 --> 00:22:52,583
Certo.
O primeiro solo é comigo.
197
00:22:53,125 --> 00:22:54,792
Ótimo.
198
00:23:02,667 --> 00:23:04,250
Vamos começar.
199
00:23:05,833 --> 00:23:07,583
É bom ver todos vocês.
200
00:23:07,833 --> 00:23:09,583
Serão...
201
00:23:09,583 --> 00:23:12,625
quatro movimentos.
Em quatro localizações.
202
00:23:13,250 --> 00:23:14,958
Quero que fique claro
203
00:23:14,958 --> 00:23:17,292
que algumas coisas
serão ilegais.
204
00:23:17,917 --> 00:23:19,792
Algumas serão perigosas.
205
00:23:20,000 --> 00:23:21,667
Mas...
206
00:23:22,417 --> 00:23:24,958
será uma fantástica
obra de arte.
207
00:23:28,250 --> 00:23:29,917
Está de cabeça para baixo.
208
00:23:30,250 --> 00:23:31,625
Como?
209
00:23:31,625 --> 00:23:33,542
Está de cabeça para baixo.
210
00:23:35,583 --> 00:23:37,208
Temos muito o que fazer.
Magnus?
211
00:23:37,417 --> 00:23:40,333
O primeiro passo
é localizar os sons.
212
00:23:40,583 --> 00:23:42,208
É vital
213
00:23:42,208 --> 00:23:45,333
encontrar um som
que atue como um bumbo
214
00:23:45,333 --> 00:23:47,667
e um que atue como caixa.
215
00:23:47,917 --> 00:23:51,042
Depois, há os acordes.
Isso vai ser mais difícil.
216
00:23:53,000 --> 00:23:54,417
Vamos nos separar.
217
00:23:54,417 --> 00:23:56,417
Fiquem somente com
os melhores sons.
218
00:23:56,667 --> 00:23:58,208
Sejam meticulosos.
219
00:23:58,208 --> 00:24:00,167
Não deixem lugar
sem explorar.
220
00:24:08,500 --> 00:24:10,625
Precisaremos
de um corpo humano.
221
00:24:10,625 --> 00:24:12,500
Não muito magro.
222
00:24:12,500 --> 00:24:14,417
Nem muito gordo.
223
00:24:15,583 --> 00:24:18,167
Mas que tenha
boa ressonância.
224
00:24:20,250 --> 00:24:22,250
Imaginem
como alguém como eu
225
00:24:22,250 --> 00:24:23,625
deve sentir-se aqui.
226
00:24:23,625 --> 00:24:25,875
Sinto-me
totalmente deslocado.
227
00:24:26,083 --> 00:24:28,083
Felizmente,
tenho meus fãs.
228
00:24:28,333 --> 00:24:31,792
Eles me adoram.
Vejam os presentes e flores.
229
00:24:32,833 --> 00:24:35,708
Quando os médicos
me deram seu veredicto,
230
00:24:35,917 --> 00:24:37,917
foi fácil decidir.
231
00:24:38,167 --> 00:24:41,833
Minhas hemorróidas
tinham passado dos limites.
232
00:24:42,083 --> 00:24:44,292
Cirurgia era a única opção.
233
00:24:44,917 --> 00:24:48,625
Vamos concluir
com algumas fotos.
234
00:25:09,083 --> 00:25:10,750
Precisaremos
de uma escavadeira.
235
00:25:10,750 --> 00:25:13,792
Uma diesel com 400 cavalos,
no mínimo.
236
00:25:27,333 --> 00:25:29,708
Será amanhã.
237
00:25:30,667 --> 00:25:32,542
Nos encontraremos aqui.
238
00:25:32,542 --> 00:25:33,917
No quinto andar.
239
00:25:35,667 --> 00:25:39,208
Não me percam de vista.
Abortem só ao meu sinal.
240
00:28:02,250 --> 00:28:03,875
"DOUTOR, DOUTOR"
241
00:28:03,875 --> 00:28:08,292
"DÊ UM JEITO NO MEU RABO"
242
00:28:16,000 --> 00:28:17,583
O que está acontecendo?
243
00:28:18,583 --> 00:28:21,625
Posso terminar de dormir
antes que me cortem?
244
00:28:27,167 --> 00:28:30,417
Sou Orjan Levander.
245
00:28:32,583 --> 00:28:34,375
Esperem, estão seguros...
246
00:29:02,167 --> 00:29:04,208
Um, dois, três, quatro.
247
00:30:40,500 --> 00:30:42,333
Não toque o paciente.
248
00:30:48,333 --> 00:30:50,125
Não toque o paciente.
249
00:30:55,583 --> 00:30:57,167
Vamos, Anders!
250
00:31:16,000 --> 00:31:18,083
- O que você fez, Myran?
- Nada.
251
00:31:19,250 --> 00:31:20,875
A culpa não é minha!
252
00:31:20,875 --> 00:31:22,500
Afastem-se!
253
00:31:24,542 --> 00:31:25,917
Outra vez!
254
00:31:29,167 --> 00:31:31,833
Socorro!
255
00:31:33,917 --> 00:31:35,917
Socorro!
256
00:31:36,583 --> 00:31:39,750
- Meu Deus...
- Pare de puxar nossas pernas!
257
00:31:40,083 --> 00:31:43,583
Alguém quer uma entrada
para o concerto de Haydn?
258
00:31:43,833 --> 00:31:46,500
- Meu irmão me deu uma a mais.
- Eu, não.
259
00:31:46,500 --> 00:31:47,917
Estou ocupada.
260
00:31:47,917 --> 00:31:49,375
Não obrigado.
261
00:31:49,375 --> 00:31:52,042
Já tenho todos os seus CDs.
Esse cara é brilhante.
262
00:31:52,042 --> 00:31:53,458
Sério.
263
00:31:53,458 --> 00:31:55,708
O que quer dizer com,
''todos os seus CDs''?
264
00:31:55,708 --> 00:31:57,792
Tenho todos os seus CDs.
265
00:32:08,792 --> 00:32:11,208
Ligaram do hospital.
266
00:32:11,208 --> 00:32:13,583
- Conhece Orjan Levander?
- O cara da TV?
267
00:32:13,583 --> 00:32:15,417
Está lá para uma
cirurgia retal.
268
00:32:15,417 --> 00:32:17,417
Uns idiotas
entraram em seu quarto
269
00:32:17,417 --> 00:32:19,292
e o molestaram.
270
00:32:20,000 --> 00:32:22,250
O diretor do hospital
é um amigo.
271
00:32:22,500 --> 00:32:24,167
A imprensa não deve saber.
272
00:32:24,417 --> 00:32:26,750
Levander ameaça
processar o hospital.
273
00:32:27,500 --> 00:32:30,625
Disse que foi atacado
por terroristas.
274
00:32:30,833 --> 00:32:33,000
Ajude-me a chegar
ao fundo de tudo isto.
275
00:32:36,917 --> 00:32:38,333
Hans!
276
00:32:38,667 --> 00:32:40,792
Obrigado por vir.
277
00:32:41,417 --> 00:32:42,833
Olá.
278
00:32:43,333 --> 00:32:45,417
É terrível, tudo isto.
279
00:32:48,500 --> 00:32:51,167
Polícia. Gostaria de ver
Orjan Levander.
280
00:32:52,833 --> 00:32:54,500
- Esteja a vontade.
- Obrigado.
281
00:32:57,083 --> 00:32:59,042
Warnebring, da polícia.
282
00:32:59,667 --> 00:33:01,125
Conte-me o que aconteceu.
283
00:33:12,000 --> 00:33:14,542
- Ele perdeu a voz?
- Como?
284
00:33:18,250 --> 00:33:20,917
Escute, você tem que tomar.
285
00:33:20,917 --> 00:33:24,125
Recebe o mesmo tratamento
que os outros.
286
00:33:24,333 --> 00:33:25,708
Vamos!
287
00:33:25,708 --> 00:33:27,667
Você consegue...
288
00:33:27,667 --> 00:33:29,042
ler os lábios?
289
00:33:29,042 --> 00:33:31,458
Eu gostaria de fazer
algumas perguntas.
290
00:34:41,333 --> 00:34:42,750
Eis o Levander.
291
00:34:44,500 --> 00:34:47,167
Acredito que enfrentamos
algum tipo de psicose.
292
00:34:52,833 --> 00:34:55,583
Bem que poderiam ser...
293
00:34:55,583 --> 00:34:58,708
os cientistas convidados
da República Tcheca.
294
00:35:12,542 --> 00:35:14,167
Volta, Levander!
295
00:35:21,083 --> 00:35:22,792
Droga, Myran!
296
00:35:22,792 --> 00:35:24,500
Vamos cair fora daqui.
297
00:35:25,708 --> 00:35:27,333
O que está fazendo?
298
00:35:28,917 --> 00:35:30,500
Vamos tocar!
299
00:35:30,958 --> 00:35:33,125
Vamos, toque!
300
00:35:33,125 --> 00:35:34,542
Vamos nessa!
301
00:35:34,542 --> 00:35:36,333
Não toque o paciente.
302
00:35:39,917 --> 00:35:41,583
Analisando.
303
00:35:58,333 --> 00:36:00,000
Músicos...
304
00:36:12,500 --> 00:36:14,167
Analisando.
305
00:36:14,417 --> 00:36:16,250
Não toque o paciente.
306
00:36:35,000 --> 00:36:36,375
Pare a fita!
307
00:36:37,958 --> 00:36:39,542
Volte um pouco.
308
00:36:39,542 --> 00:36:40,958
Pare!
309
00:37:26,417 --> 00:37:27,958
Olhe por onde anda!
310
00:37:27,958 --> 00:37:30,500
É terrível, tudo isto.
311
00:37:33,833 --> 00:37:35,250
O que está fazendo?
312
00:37:42,417 --> 00:37:46,667
Warnebring!
313
00:37:46,667 --> 00:37:48,083
Meu Deus!
314
00:37:52,417 --> 00:37:55,292
O presente perfeito
para um maestro.
315
00:38:01,500 --> 00:38:02,875
Oi.
316
00:38:03,333 --> 00:38:05,000
O que está fazendo aqui?
317
00:38:05,500 --> 00:38:08,792
O presente que te dei...
Pode me devolver?
318
00:38:09,167 --> 00:38:10,833
É importante.
319
00:38:12,000 --> 00:38:14,250
Não terminei
de praticar o funk.
320
00:38:14,833 --> 00:38:16,208
Por favor.
321
00:38:24,917 --> 00:38:26,542
Aqui, por favor.
322
00:38:27,750 --> 00:38:29,125
É uma brincadeira?
323
00:38:29,542 --> 00:38:31,167
Infelizmente não.
324
00:38:36,083 --> 00:38:37,458
Obrigado.
325
00:38:38,083 --> 00:38:40,917
Tentarei vir esta noite.
Tchau.
326
00:38:41,875 --> 00:38:43,333
Tchau.
327
00:39:18,542 --> 00:39:20,917
O primeiro ataque:
''Doutor, doutor".
328
00:39:21,333 --> 00:39:22,917
No hospital.
329
00:39:23,167 --> 00:39:25,583
O próximo é:
"Dinheiro para você, querida"
330
00:39:26,250 --> 00:39:28,417
O que fizeram
ao Levander?
331
00:39:28,958 --> 00:39:31,125
Tocaram música nele.
332
00:39:34,208 --> 00:39:37,625
Música, Hagman. Levander
virou um instrumento musical.
333
00:39:38,500 --> 00:39:39,958
''Querida".
334
00:39:39,958 --> 00:39:42,958
Sánchez, verifique "querida".
É um nome? Um código?
335
00:39:42,958 --> 00:39:44,542
Verifique.
336
00:39:46,000 --> 00:39:49,375
Verificando "querida".
Você é maníaco...
337
00:39:49,375 --> 00:39:51,083
Hagman, verifique ''dinheiro''.
338
00:39:51,083 --> 00:39:53,292
Ameaça à Bolsa de Valores
e bancos
339
00:39:53,292 --> 00:39:55,625
qualquer lugar
relacionado com dinheiro.
340
00:39:56,333 --> 00:39:59,125
Pode procurar
impressões digitais?
341
00:40:01,000 --> 00:40:03,458
Mas seja discreta
342
00:40:03,458 --> 00:40:05,625
e me dê os resultados,
343
00:40:05,625 --> 00:40:07,208
pessoalmente.
344
00:40:25,583 --> 00:40:27,208
Como isto soa para você?
345
00:40:28,875 --> 00:40:30,667
Soa como você batendo.
346
00:40:33,167 --> 00:40:34,625
Sério?
347
00:40:35,583 --> 00:40:36,917
Sim.
348
00:40:39,125 --> 00:40:43,250
Eles tocaram nisto.
E agora não consigo ouvir.
349
00:40:43,250 --> 00:40:46,000
É algum tipo de
teste de audição?
350
00:40:52,542 --> 00:40:54,375
Por que você fez aquilo?
351
00:40:55,083 --> 00:40:58,333
Apareço com um
de meus melhores policiais
352
00:40:59,083 --> 00:41:02,083
e acontece que esse
brilhante policial
353
00:41:02,333 --> 00:41:04,500
prova ser um babuíno.
354
00:41:04,500 --> 00:41:08,583
Um babuíno batendo
bandejas de metal
355
00:41:08,583 --> 00:41:10,417
nas paredes
sangrentas do hospital!
356
00:41:10,417 --> 00:41:12,958
São músicos aqueles
que atacaram Levander.
357
00:41:12,958 --> 00:41:14,625
E irão atacar novamente.
358
00:41:14,958 --> 00:41:16,958
É mesmo?
359
00:41:17,000 --> 00:41:18,833
Este é um programa
do concerto.
360
00:41:19,250 --> 00:41:21,625
São quatro
movimentos diferentes.
361
00:41:21,667 --> 00:41:23,458
"Dinheiro para você, querida"
362
00:41:23,500 --> 00:41:24,958
"Foda-se a música!"
363
00:41:25,000 --> 00:41:26,583
"Amor elétrico"
364
00:41:33,167 --> 00:41:35,000
"Foda-se a música..."
365
00:41:35,542 --> 00:41:37,250
Continue.
366
00:41:37,250 --> 00:41:38,708
Estou trabalhando.
367
00:41:48,583 --> 00:41:52,458
"Dinheiro para você, querida"
368
00:41:56,000 --> 00:41:57,375
Certo.
369
00:42:05,208 --> 00:42:07,042
Tente não matar
ninguém desta vez.
370
00:42:14,417 --> 00:42:15,833
Vamos.
371
00:42:23,292 --> 00:42:25,708
"DINHEIRO PARA VOCÊ, QUERIDA"
372
00:42:28,375 --> 00:42:29,958
Este é um show!
373
00:42:29,958 --> 00:42:32,000
Fiquem calmos!
Mexam-se!
374
00:42:32,042 --> 00:42:34,000
Não queremos
machucar ninguém!
375
00:42:34,000 --> 00:42:35,792
Estamos aqui
apenas para a música!
376
00:42:38,792 --> 00:42:40,500
Vocês são o nosso público!
377
00:42:40,500 --> 00:42:42,042
Sentem-se!
378
00:42:42,083 --> 00:42:43,875
Escutem.
E ninguém ficará ferido.
379
00:42:46,917 --> 00:42:48,333
Três minutos!
380
00:42:54,250 --> 00:42:56,167
Um, dois, três, quatro!
381
00:43:16,250 --> 00:43:19,125
Há 24 apicultores
na região.
382
00:43:19,167 --> 00:43:22,083
Um deles ainda é músico.
Ele toca oboé.
383
00:43:22,083 --> 00:43:23,625
Warnebring.
384
00:43:23,625 --> 00:43:25,333
O alarme do banco
foi desligado.
385
00:43:25,333 --> 00:43:26,958
É um assalto.
386
00:44:17,083 --> 00:44:18,458
Maldito cinto!
387
00:44:18,500 --> 00:44:20,625
Por que sempre
sento deste lado?
388
00:44:59,167 --> 00:45:00,833
Eles estavam
usando máscaras?
389
00:45:00,833 --> 00:45:02,417
Sim, balaclavas pretas.
390
00:45:07,250 --> 00:45:09,167
Sanchez, posso ter silêncio?
391
00:45:10,250 --> 00:45:12,292
Silêncio!
392
00:45:25,167 --> 00:45:26,625
Sim, foram eles.
393
00:45:27,042 --> 00:45:29,292
Vejam se há um metrônomo
em algum lugar.
394
00:45:29,917 --> 00:45:31,292
Achem-no.
395
00:45:35,500 --> 00:45:38,042
Tenho uma identificação
para uma das impressões.
396
00:45:39,333 --> 00:45:40,917
Sanna Persson.
397
00:45:41,417 --> 00:45:43,792
Já cumpriu pena
por vandalismo.
398
00:45:43,792 --> 00:45:47,375
Inundou
a academia de música.
399
00:45:47,417 --> 00:45:48,958
Ela foi para a academia?
400
00:45:49,000 --> 00:45:50,792
Sim e não. Ela foi expulsa.
401
00:45:56,167 --> 00:45:57,583
Ela é muito bonita.
402
00:45:59,083 --> 00:46:00,500
Você tem um endereço?
403
00:46:00,500 --> 00:46:01,917
Só uma caixa postal.
404
00:46:01,917 --> 00:46:03,375
Isso é tudo.
405
00:46:05,417 --> 00:46:07,708
De onde você a tirou?
406
00:46:24,250 --> 00:46:25,667
Sim?
407
00:46:31,667 --> 00:46:35,000
Com licença.
Warnebring, sou da polícia.
408
00:46:36,500 --> 00:46:39,917
A que devo esta honra,
inspetor?
409
00:46:40,917 --> 00:46:43,250
Alguém tem tocado
no tom errado?
410
00:46:43,250 --> 00:46:45,417
Algum violinista
pego trapaceando?
411
00:46:48,500 --> 00:46:50,208
Piadas de músicos.
412
00:46:50,625 --> 00:46:54,667
É sobre uma de suas alunas:
Sanna Persson.
413
00:46:56,417 --> 00:46:57,833
Persson.
414
00:46:59,417 --> 00:47:02,375
Meu gabinete deveria
ter sido remodelado há um ano.
415
00:47:04,292 --> 00:47:07,500
Ela nos torturava
com suas ideias.
416
00:47:07,500 --> 00:47:09,208
Ela criou música
417
00:47:09,250 --> 00:47:10,875
sobre peso de papel,
418
00:47:10,917 --> 00:47:13,375
excrementos de cavalo
e sabe mais o quê.
419
00:47:13,417 --> 00:47:15,417
Então, ficou obcecada
com a água.
420
00:47:16,167 --> 00:47:19,875
Água, água, água.
Meu Deus!
421
00:47:19,917 --> 00:47:22,417
Ela era uma desgraça
para este estabelecimento!
422
00:47:22,417 --> 00:47:24,750
Ainda possui
alguns trabalhos dela?
423
00:47:25,417 --> 00:47:28,958
Não muito. A polícia mexeu
durante a investigação.
424
00:47:29,500 --> 00:47:31,917
Pedirei ao meu secretário
para ajudá-lo.
425
00:47:33,417 --> 00:47:35,125
Foi um ano triste.
426
00:47:36,000 --> 00:47:38,542
Dois estudantes expulsos
da mesma forma.
427
00:47:38,583 --> 00:47:41,375
Demoramos para reconstruir
nossa reputação.
428
00:47:41,375 --> 00:47:43,917
Acredite em mim, inspetor.
429
00:47:50,583 --> 00:47:52,750
Aqui está o anuário.
430
00:47:55,875 --> 00:47:57,458
Sanna Persson
431
00:47:59,500 --> 00:48:00,958
Espere...
432
00:48:05,500 --> 00:48:09,375
Por acaso, é parente
do Oscar Warnebring?
433
00:48:09,417 --> 00:48:11,208
Ele é meu irmão.
434
00:48:11,250 --> 00:48:12,917
Eu sabia!
435
00:48:13,833 --> 00:48:15,917
Deve ter muito orgulho dele.
436
00:48:16,583 --> 00:48:19,917
Fui seu professor
de história da música.
437
00:48:21,167 --> 00:48:23,417
Diga que o velho Backman
mandou lembranças.
438
00:48:24,333 --> 00:48:26,167
Toca algum instrumento?
439
00:48:26,750 --> 00:48:28,333
Não.
440
00:48:30,083 --> 00:48:31,500
As artes.
441
00:48:31,500 --> 00:48:35,000
É preciso talento,
disciplina e determinação.
442
00:48:35,917 --> 00:48:37,958
Nem todo mundo
tem o necessário.
443
00:48:39,667 --> 00:48:41,833
Eu realmente
não gosto de música.
444
00:48:48,583 --> 00:48:49,958
Aqui está.
445
00:48:50,750 --> 00:48:52,792
Concerto de Sanna Persson
sobre a água.
446
00:48:56,500 --> 00:48:58,542
Quem mais foi expulso?
447
00:48:59,792 --> 00:49:02,208
Fredrik Myhr.
448
00:49:04,167 --> 00:49:07,625
Myhr foi expulso
alguns meses depois.
449
00:49:08,250 --> 00:49:09,625
Não foi nenhuma surpresa.
450
00:49:09,667 --> 00:49:12,292
Esmagou os dedos
do professor de piano!
451
00:49:12,917 --> 00:49:17,542
Ficou furioso e fechou a tampa
em cima dos dedos!
452
00:49:19,583 --> 00:49:22,042
Os dedos de um pianista!
453
00:49:35,458 --> 00:49:37,375
Myran não quer
o macarrão dele?
454
00:49:37,875 --> 00:49:39,500
Ele saiu.
455
00:49:47,250 --> 00:49:49,208
Estou procurando
por Fredrik Myhr.
456
00:50:40,583 --> 00:50:42,208
Quem diabos é você?
457
00:50:42,917 --> 00:50:46,083
Polícia, estou procurando
Sanna Persson.
458
00:50:46,083 --> 00:50:47,708
O quê?
459
00:50:48,667 --> 00:50:50,750
Estou procurando
Sanna Persson.
460
00:50:54,167 --> 00:50:55,792
O que você está falando?
461
00:50:56,500 --> 00:50:59,125
Você estudaram juntos
na academia de música.
462
00:51:18,750 --> 00:51:20,125
Pare!
463
00:51:23,667 --> 00:51:25,333
Preciso falar com você!
464
00:51:26,333 --> 00:51:27,708
Pare de tocar!
465
00:56:20,500 --> 00:56:22,000
Ei, querida!
466
00:56:22,000 --> 00:56:23,875
Está ficando
toda molhada!
467
00:56:25,167 --> 00:56:27,167
Mas parece
que gosta disso.
468
00:56:30,583 --> 00:56:33,708
Podíamos ir para minha casa
acertar o aluguel.
469
00:56:38,833 --> 00:56:40,292
Vamos.
470
00:56:53,000 --> 00:56:54,458
Vá se foder!
471
00:57:59,833 --> 00:58:01,375
O que é isso
nos seus ouvidos?
472
00:58:01,417 --> 00:58:03,042
- Desculpe?
- Seus ouvidos!
473
00:58:03,583 --> 00:58:06,125
Este é Amadeus Warnebring,
474
00:58:06,167 --> 00:58:08,125
chefe da nossa
unidade antiterrorista.
475
00:58:08,167 --> 00:58:12,167
- Prazer em conhecê-lo.
- O prazer é meu.
476
00:58:12,167 --> 00:58:15,792
Sabiam que ele é irmão
do Oscar Warnebring?
477
00:58:16,667 --> 00:58:19,167
- Parabéns.
- Deve ter sido fantástico,
478
00:58:19,167 --> 00:58:22,292
crescer com um maestro
mundialmente famoso.
479
00:58:22,333 --> 00:58:24,125
Sim, foi... diferente.
480
00:58:24,667 --> 00:58:28,500
Esta noite,
vamos nos divertir.
481
00:58:28,500 --> 00:58:30,917
Você também, Warnebring!
Isso é uma ordem!
482
00:58:32,250 --> 00:58:33,750
-Posso?
-Claro.
483
00:58:33,750 --> 00:58:35,208
Aos seus lugares?
484
00:58:35,208 --> 00:58:36,667
Eu adoraria.
485
00:58:55,333 --> 00:58:58,250
Amadeus, querido!
Que adorável vê-lo!
486
00:59:00,333 --> 00:59:01,958
Boa noite.
487
00:59:02,000 --> 00:59:05,042
Nunca pensei
que veria você aqui!
488
01:00:01,500 --> 01:00:04,708
"FODA-SE A MÚSICA"
489
01:00:05,458 --> 01:00:07,750
"MATE! MATE!"
490
01:00:56,500 --> 01:00:58,125
Amadeus?
Qual é o problema?
491
01:00:58,167 --> 01:00:59,583
Eu já volto.
492
01:01:00,333 --> 01:01:01,708
Com licença.
493
01:02:31,167 --> 01:02:32,583
Não!
494
01:02:52,917 --> 01:02:55,500
-Uma bomba?
-Uma bomba!
495
01:05:22,833 --> 01:05:24,208
Cuidado!
496
01:06:07,250 --> 01:06:10,000
Aqui estou eu,
no piano da minha mãe.
497
01:06:11,167 --> 01:06:12,833
Foi...
498
01:06:12,833 --> 01:06:15,167
a última vez
que me sentei lá.
499
01:06:15,917 --> 01:06:18,708
Antes de mamãe e papai
desistirem.
500
01:06:28,000 --> 01:06:30,000
Mas eu nunca quis tocar.
501
01:06:32,917 --> 01:06:34,917
Tudo que eu queria
era o silêncio.
502
01:06:40,250 --> 01:06:43,167
Sonhava com uma música
feita de silêncio.
503
01:07:11,083 --> 01:07:12,750
Warnebring.
504
01:07:13,917 --> 01:07:15,375
Eu trouxe...
505
01:07:18,583 --> 01:07:20,250
algumas roupas secas.
506
01:07:20,250 --> 01:07:21,667
Obrigado.
507
01:08:01,500 --> 01:08:03,083
Você está bem?
508
01:08:16,917 --> 01:08:18,333
Espere!
509
01:08:34,500 --> 01:08:35,875
Quero isso.
510
01:08:38,083 --> 01:08:39,667
Vejam, Myran está na TV.
511
01:08:39,667 --> 01:08:44,083
A polícia ainda está à procura
do músico Fredrik Myhr.
512
01:08:44,083 --> 01:08:48,125
Myhr é suspeito do ataque
de hoje à noite na Ópera,
513
01:08:48,167 --> 01:08:52,083
onde a escultura de Emil Ost,
"O menino com um chifre",
514
01:08:52,083 --> 01:08:53,583
foi completamente destruída.
515
01:08:54,000 --> 01:08:57,750
O superintendente e o chefe
da unidade antiterrorista
516
01:08:58,167 --> 01:09:00,875
dizem que a polícia
está fazendo tudo
517
01:09:00,875 --> 01:09:02,458
para capturar os terroristas
518
01:09:02,500 --> 01:09:04,833
e que já têm várias pistas.
519
01:09:04,833 --> 01:09:07,167
Este é um metrônomo.
520
01:09:07,167 --> 01:09:08,583
Ele é realmente doido.
521
01:09:08,583 --> 01:09:10,208
Parem com isso!
522
01:09:11,583 --> 01:09:14,792
Você usou a garra, Myran!
Poderia tê-lo matado!
523
01:09:17,667 --> 01:09:19,083
Ele apareceu
na minha casa.
524
01:09:20,083 --> 01:09:21,500
O quê?
525
01:09:21,500 --> 01:09:22,833
Na sua casa?
526
01:09:25,083 --> 01:09:27,750
- Por que não nos contou?
- Porque foi legal.
527
01:09:27,917 --> 01:09:29,958
Você está sendo
procurado pela polícia.
528
01:09:29,958 --> 01:09:32,417
Era você que ele
estava procurando.
529
01:09:32,750 --> 01:09:34,750
Então, por que você
está na TV?
530
01:09:36,250 --> 01:09:38,542
Eles não vão
escapar impunes!
531
01:09:38,833 --> 01:09:41,500
Vamos livrar esta cidade
da escória musical!
532
01:09:48,750 --> 01:09:51,375
Polícia!
Largue esse tambor!
533
01:09:56,917 --> 01:09:58,792
Polícia!
Larguem os instrumentos!
534
01:09:59,542 --> 01:10:00,917
Fiquem calmos!
535
01:10:04,417 --> 01:10:05,750
O que nós fizemos?
536
01:10:08,333 --> 01:10:10,417
Abra o porta-malas, senhor.
537
01:10:10,417 --> 01:10:12,833
Não tenho nenhum tambor,
eu juro.
538
01:10:12,833 --> 01:10:14,625
Abra o porta-malas.
539
01:10:25,000 --> 01:10:26,375
Viu?
540
01:10:27,917 --> 01:10:29,333
Socorro!
541
01:10:36,417 --> 01:10:37,833
Você está bem?
542
01:10:38,500 --> 01:10:39,917
- Estou audível?
- O quê?
543
01:10:40,417 --> 01:10:42,042
Pode me ouvir?
544
01:10:42,042 --> 01:10:43,708
Sim, posso ouvir você.
545
01:10:56,875 --> 01:10:59,167
Esse trabalhador diz
que um finlandês louco
546
01:10:59,167 --> 01:11:00,625
roubou suas chaves.
547
01:11:00,625 --> 01:11:02,542
Um certo, Anders Vestergard.
548
01:11:02,833 --> 01:11:05,708
Encontramos impressões digitais.
Nome: Sanna Persson.
549
01:11:05,708 --> 01:11:08,042
Warnebring!
Quero um resumo completo!
550
01:11:08,250 --> 01:11:09,625
O quê?
551
01:11:09,625 --> 01:11:11,042
O quê, o quê?
552
01:11:12,417 --> 01:11:13,792
Você está bem?
553
01:11:15,000 --> 01:11:16,458
Está se sentindo bem?
554
01:11:43,583 --> 01:11:45,333
Eu quero silêncio!
555
01:12:10,833 --> 01:12:13,458
Quero silêncio!
Seus malditos músicos!
556
01:12:38,208 --> 01:12:40,000
Eu só quero silêncio.
557
01:12:40,708 --> 01:12:43,250
Façam silêncio,
seus malditos músicos.
558
01:12:43,250 --> 01:12:44,625
Apenas silêncio.
559
01:12:48,417 --> 01:12:50,208
Cale a boca, seu idiota!
560
01:12:50,417 --> 01:12:52,417
Não fale com meu chefe
desse jeito!
561
01:13:07,917 --> 01:13:09,500
Você está mudo.
562
01:13:12,750 --> 01:13:14,333
Não está audível.
563
01:13:16,833 --> 01:13:18,542
Eles tocaram em você.
564
01:13:30,000 --> 01:13:32,667
É melhor calar a boca.
Não posso ouvi-lo.
565
01:13:38,667 --> 01:13:40,125
Abra a porta!
566
01:15:39,167 --> 01:15:41,083
"Amor elétrico"...
567
01:15:47,167 --> 01:15:48,792
Oscar! Abra!
568
01:15:55,417 --> 01:15:57,000
Que diabos
está acontecendo?
569
01:15:58,083 --> 01:16:00,250
- Deus, olhe para você.
- Como você está?
570
01:16:00,667 --> 01:16:02,625
Fique quieto!
Vai acordar Lucia.
571
01:16:02,833 --> 01:16:04,458
Tenho que escrever
uma música.
572
01:16:04,458 --> 01:16:06,042
Preciso da sua ajuda.
573
01:16:07,292 --> 01:16:09,167
Você não tem
dom musical, Amadeus.
574
01:16:09,167 --> 01:16:10,875
Eu sei, mas...
575
01:16:11,125 --> 01:16:13,250
Vá para casa dormir.
Falaremos mais tarde.
576
01:16:15,667 --> 01:16:17,083
Deus do Céu!
577
01:16:17,583 --> 01:16:19,208
Tenho que escrever
uma música!
578
01:16:20,542 --> 01:16:24,042
- Meu Deus, fique quieto.
- Vamos, venha.
579
01:16:37,917 --> 01:16:39,333
Quieto!
580
01:16:52,792 --> 01:16:55,750
Primeiro,
um quarto de nota.
581
01:16:55,958 --> 01:16:57,708
Equivale a um tempo.
582
01:16:58,333 --> 01:17:00,875
Espere, não precisa tocar.
Continue.
583
01:17:02,708 --> 01:17:04,333
Depois, meia nota.
584
01:17:05,083 --> 01:17:06,833
Equivale a dois tempos.
585
01:17:06,833 --> 01:17:09,292
- Um, dois...
- Certo.
586
01:17:09,292 --> 01:17:11,458
Espere. Qual é qual?
587
01:17:11,750 --> 01:17:15,167
Olhe!
Semínima. Mínima.
588
01:17:15,167 --> 01:17:16,750
É tudo que eu preciso.
589
01:17:17,292 --> 01:17:19,375
- O quê? Mas...
- Saia.
590
01:17:19,583 --> 01:17:23,042
Amadeus, há outras coisas
que precisa saber.
591
01:17:23,042 --> 01:17:25,625
Como claves
e indicação de compasso...
592
01:17:25,625 --> 01:17:27,542
Está perfeito.
593
01:17:36,583 --> 01:17:38,167
O que você acha?
594
01:17:39,208 --> 01:17:41,000
Mas é quase nada!
595
01:17:41,250 --> 01:17:43,042
Mas é música?
596
01:17:43,750 --> 01:17:46,875
Tem que ser música
ou não vai funcionar.
597
01:17:48,167 --> 01:17:50,042
É uma música muito ruim.
598
01:17:50,500 --> 01:17:52,208
Mas é música?
599
01:17:53,167 --> 01:17:54,917
Ótimo. Obrigado.
600
01:17:57,250 --> 01:17:59,250
Esta música
vai mudar o mundo.
601
01:18:00,583 --> 01:18:02,583
Você não é o primeiro
que diz isso.
602
01:18:16,208 --> 01:18:19,667
"AMOR ELÉTRICO"
603
01:19:33,667 --> 01:19:35,417
Anders, para trás.
604
01:19:35,417 --> 01:19:37,250
- Myran, avance um pouco.
- Pronto.
605
01:19:37,250 --> 01:19:39,417
- Pronto!
- Pronto!
606
01:19:39,917 --> 01:19:43,125
Um, dois, três, quatro!
607
01:22:00,667 --> 01:22:02,042
Bravo!
608
01:22:03,083 --> 01:22:05,125
Ele de novo?
609
01:22:05,667 --> 01:22:07,125
Bravo!
610
01:22:08,250 --> 01:22:10,583
Quem é o compositor?
611
01:22:10,917 --> 01:22:13,000
É...
612
01:22:13,000 --> 01:22:15,292
o cavalheiro
de óculos estiloso?
613
01:22:16,792 --> 01:22:18,167
Talvez.
614
01:22:18,167 --> 01:22:19,625
Obrigado pelo concerto.
615
01:22:20,750 --> 01:22:22,583
Obrigado a todos vocês.
616
01:22:22,583 --> 01:22:26,167
Realmente foi uma grande
experiência musical!
617
01:22:26,875 --> 01:22:28,500
Estou sendo sincero.
618
01:22:28,500 --> 01:22:29,875
Que diabos você quer?
619
01:22:29,875 --> 01:22:31,292
O que eu quero?
620
01:22:35,167 --> 01:22:37,167
Escrevi uma música
para vocês.
621
01:22:39,000 --> 01:22:40,625
Sanna!
622
01:22:41,000 --> 01:22:43,792
Vou precisar da sua ajuda.
Você pode descer?
623
01:22:44,458 --> 01:22:47,583
Por que não vem até aqui,
seu porco fascista?
624
01:22:47,917 --> 01:22:51,167
Não. Vamos tocar
o meu opus juntos.
625
01:22:52,042 --> 01:22:54,875
Vocês quatro aí em cima,
eu e Sanna aqui embaixo.
626
01:22:54,875 --> 01:22:56,750
Senão, não vai funcionar.
627
01:22:58,958 --> 01:23:01,375
- Vou cuidar disso.
- Não!
628
01:23:01,375 --> 01:23:02,792
Sim!
629
01:23:03,500 --> 01:23:05,083
Vou falar com ele.
630
01:23:06,250 --> 01:23:07,875
Atenção, orquestra.
631
01:23:08,250 --> 01:23:09,833
Aqui está um metrônomo.
632
01:23:10,833 --> 01:23:13,250
Tenham cuidado,
era do meu pai.
633
01:23:15,000 --> 01:23:19,292
Vão tocar minha música
exatamente como está escrito.
634
01:23:19,667 --> 01:23:21,250
Mas não se esqueçam,
635
01:23:21,250 --> 01:23:24,458
a eletricidade
terá que ser ligada.
636
01:23:24,458 --> 01:23:25,833
Vá se foder!
637
01:23:25,833 --> 01:23:27,292
Maldito porco!
638
01:23:29,417 --> 01:23:31,083
O que está fazendo?
639
01:23:32,042 --> 01:23:34,250
Sanna, sinto muito.
640
01:23:34,917 --> 01:23:38,083
Vou matar você,
seu maldito!
641
01:23:38,333 --> 01:23:41,500
Toquem a minha música
e eu a deixo ir.
642
01:23:41,500 --> 01:23:44,583
Liguem a energia
em exatamente 20 minutos.
643
01:23:46,375 --> 01:23:48,375
E vamos mudar o mundo!
644
01:23:48,583 --> 01:23:50,000
Solte-me!
645
01:24:10,750 --> 01:24:12,792
Que diabos
estamos fazendo aqui?
646
01:24:13,083 --> 01:24:14,708
Você vai ver. Venha.
647
01:24:28,833 --> 01:24:30,542
Certo, vou tirar isto.
648
01:24:37,083 --> 01:24:38,708
Eu confiei em você!
649
01:24:40,583 --> 01:24:42,250
Sanna! Espere!
650
01:24:42,750 --> 01:24:44,292
Eu preciso de você!
651
01:24:44,833 --> 01:24:46,625
Eu preciso de você!
652
01:24:49,583 --> 01:24:52,042
Você é a única
que pode me ajudar.
653
01:24:53,583 --> 01:24:55,458
Que pode tocar esta peça.
654
01:24:58,917 --> 01:25:01,500
Escrevi esta música
para você.
655
01:25:05,167 --> 01:25:06,667
Veja.
656
01:25:06,667 --> 01:25:08,333
Você é a solista.
657
01:25:10,500 --> 01:25:12,125
Vou entender...
658
01:25:13,750 --> 01:25:15,417
se você não quiser.
659
01:25:39,583 --> 01:25:41,208
Você escreveu isto?
660
01:25:43,917 --> 01:25:45,333
Sim.
661
01:25:49,167 --> 01:25:50,750
Que diabos é isto?
662
01:25:50,750 --> 01:25:52,417
Sádico maldito!
663
01:25:56,250 --> 01:25:57,958
Tem certeza disso?
664
01:25:59,333 --> 01:26:01,542
Acho que vai dar certo, mas...
665
01:26:02,250 --> 01:26:04,708
certifiquem-se
de não se tocarem.
666
01:26:05,333 --> 01:26:08,583
Na próxima, pense duas vezes
para escolher os instrumentos.
667
01:26:09,250 --> 01:26:11,458
Certo. Vamos lá.
668
01:26:45,417 --> 01:26:48,208
Certo, seu maldito policial.
Essa é para você!
669
01:26:48,417 --> 01:26:50,292
Um, dois...
670
01:26:51,500 --> 01:26:53,458
três, quatro!
671
01:27:33,250 --> 01:27:34,667
Começou.
672
01:27:48,000 --> 01:27:49,417
Meu Deus,
isso é uma merda!
673
01:27:49,625 --> 01:27:52,708
É a pior coisa
que já toquei na minha vida!
674
01:28:30,417 --> 01:28:31,792
Venha.
675
01:29:03,167 --> 01:29:04,583
Depressa!
676
01:30:00,875 --> 01:30:02,500
O "grand finale"...
677
01:30:38,333 --> 01:30:39,917
E o silêncio.
678
01:30:45,417 --> 01:30:46,792
Finalmente, o silêncio.
679
01:30:48,000 --> 01:30:49,375
Não há mais música.
680
01:31:17,167 --> 01:31:18,792
Você deve ir.
681
01:31:18,833 --> 01:31:21,375
Sabem quem você é,
sabem de tudo.
682
01:31:23,833 --> 01:31:26,083
Vá para bem longe.
683
01:31:37,333 --> 01:31:38,708
Agora vá.
684
01:33:53,583 --> 01:33:55,208
Isto é tão indigno de nós!
685
01:33:55,417 --> 01:33:57,875
Temos que ganhar a vida
de alguma forma.
686
01:33:58,083 --> 01:34:00,000
Música é tudo
o que eles sabem.
687
01:34:14,250 --> 01:34:16,333
Equipe Art Subs
688
01:34:16,667 --> 01:34:18,750
- Legendas -
Dyxtendent | rMonta
689
01:34:19,083 --> 01:34:21,167
- Legendas -
germanabh | drcaio
690
01:34:21,750 --> 01:34:23,625
- Revisão -
rMonta