1 00:00:46,420 --> 00:00:48,217 Mi nombre es Warnebring. 2 00:00:52,100 --> 00:00:53,453 Ésta es mi madre. 3 00:00:55,180 --> 00:00:57,136 Es concertista de piano. 4 00:01:00,380 --> 00:01:02,450 Mi padre era director de orquesta. 5 00:01:03,340 --> 00:01:04,898 Uno de los mejores. 6 00:01:07,660 --> 00:01:10,174 Estuvo de gira la mayoría de mi infancia. 7 00:01:14,700 --> 00:01:16,611 Y ahí está el metrónomo. 8 00:01:23,540 --> 00:01:26,657 Éste es mi abuelo, Leonard Warnebring. 9 00:01:27,100 --> 00:01:29,534 Evidentemente no necesita presentación. 10 00:01:33,260 --> 00:01:34,409 Oscar. 11 00:01:35,020 --> 00:01:36,339 Mi hermano pequeño. 12 00:01:36,980 --> 00:01:38,333 Un niño prodigio. 13 00:01:39,220 --> 00:01:42,018 Aprendió a tocar el violín a los cuatro años, 14 00:01:43,580 --> 00:01:46,378 compuso su primera pieza a los doce. 15 00:01:51,780 --> 00:01:53,133 Y éste soy yo. 16 00:01:54,980 --> 00:01:56,379 Amadeus. 17 00:01:59,300 --> 00:02:02,178 Nacido sin oído musical. 18 00:02:55,740 --> 00:02:57,935 ¿Te importa si lo bajo un poco? 19 00:04:38,260 --> 00:04:40,091 ¡Yo detendré su condenada sirena! 20 00:04:45,500 --> 00:04:46,933 ¡Maldito cerdo! 21 00:05:14,420 --> 00:05:15,375 Hola. 22 00:05:15,620 --> 00:05:16,450 ¿Qué sabemos? 23 00:05:16,780 --> 00:05:19,772 Recibimos una llamada de emergencia. Hay un tic-tac en la camioneta. 24 00:05:19,980 --> 00:05:21,891 Una Dodge. 1986. 25 00:05:22,100 --> 00:05:23,852 La matrícula proviene 26 00:05:24,460 --> 00:05:26,690 de un tractor en Österdala. 27 00:05:27,140 --> 00:05:28,698 - ¿La unidad antibombas? - Está en camino. 28 00:05:28,900 --> 00:05:31,460 - ¿La embajada ha recibido alguna amenaza? - No, nada. 29 00:05:35,300 --> 00:05:36,016 Pide silencio. 30 00:05:36,940 --> 00:05:38,373 ¡Silencio! 31 00:05:39,180 --> 00:05:41,171 ¡Ruhe bitte! Ruhe! 32 00:05:47,900 --> 00:05:49,094 Warnebring... 33 00:05:49,660 --> 00:05:50,809 ¡Warnebring! 34 00:06:11,520 --> 00:06:12,277 ¿Qué? 35 00:06:12,660 --> 00:06:14,059 ¡Es un metrónomo! 36 00:06:19,980 --> 00:06:20,890 En el asiento delantero. 37 00:06:24,620 --> 00:06:26,258 Ya pueden parar todo este jaleo. 38 00:06:27,460 --> 00:06:29,735 - Estás loco. - Sabía lo que era. 39 00:06:29,980 --> 00:06:31,538 Pudo ser una bomba. 40 00:06:31,740 --> 00:06:34,254 Conozco ese tic-tac demasiado bien. 41 00:06:57,100 --> 00:06:58,499 Debemos seguir adelante, Magnus. 42 00:07:00,020 --> 00:07:02,011 Debemos pensar a lo grande. 43 00:07:22,220 --> 00:07:24,336 Una bomba de verdad es lo que se merecen. 44 00:07:27,340 --> 00:07:28,329 Para ti. 45 00:07:30,300 --> 00:07:31,369 ¿Qué es? 46 00:07:31,980 --> 00:07:34,289 "Music for one city and six drummers. " 47 00:07:35,500 --> 00:07:36,774 ¿Has intentado tocarlo? 48 00:07:36,980 --> 00:07:37,890 No. 49 00:07:38,740 --> 00:07:40,890 Digamos que es algo bastante conceptual. 50 00:07:53,740 --> 00:07:57,972 ¿Qué demonios es todo esto de los metrónomos? 51 00:07:58,900 --> 00:08:00,777 La policía de tráfico se ha hecho cargo. 52 00:08:00,980 --> 00:08:03,653 Tienes mejores cosas que hacer que tratar 53 00:08:03,860 --> 00:08:05,532 casos de conductores borrachos. 54 00:08:08,020 --> 00:08:09,055 ¡A trabajar! 55 00:09:28,900 --> 00:09:30,299 ¡Es una obra maestra! 56 00:09:31,620 --> 00:09:33,929 ¡Es tu mejor trabajo! 57 00:09:34,140 --> 00:09:34,936 ¿Tú crees? 58 00:09:40,660 --> 00:09:42,696 Es todo lo que hemos hablado. 59 00:09:43,860 --> 00:09:45,612 ¡Es nuestra bomba! 60 00:09:49,380 --> 00:09:52,553 Escucha esta ciudad, contaminada con música de mierda... 61 00:09:54,620 --> 00:09:56,372 Es hora de contraatacar. 62 00:09:58,740 --> 00:10:02,289 Le daremos a esta ciudad un concierto que jamás olvidará. 63 00:10:06,340 --> 00:10:08,012 Necesitamos cuatro baterías más. 64 00:10:12,140 --> 00:10:13,698 Deben ser los mejores. 65 00:10:20,700 --> 00:10:22,179 Johannes Björk. 66 00:10:22,820 --> 00:10:24,048 Por supuesto. 67 00:10:24,500 --> 00:10:26,377 Un auténtico poeta. 68 00:10:58,860 --> 00:11:00,976 ¡Vuelve a tocar! 69 00:11:05,340 --> 00:11:07,490 Necesitaremos a Marcus Haraldson. 70 00:11:07,700 --> 00:11:08,769 ¿Sigue vivo? 71 00:11:08,980 --> 00:11:11,130 Sí, tomamos una cerveza el otro día. 72 00:11:12,220 --> 00:11:14,609 10.000 voltios... Fue duro para él. 73 00:11:31,660 --> 00:11:35,175 ¡Jodido idiota! ¡Es la última vez! 74 00:11:59,420 --> 00:12:00,739 Y quiero a Myran. 75 00:12:15,260 --> 00:12:16,613 Eso hacen cinco. 76 00:12:16,820 --> 00:12:18,412 Necesitamos uno más. 77 00:12:19,940 --> 00:12:20,850 Anders. 78 00:12:21,500 --> 00:12:24,094 No está disponible. Ahora tiene un empleo estable. 79 00:12:25,340 --> 00:12:27,217 - Con la filarmónica. - ¿Qué? 80 00:12:27,740 --> 00:12:29,412 Todos necesitamos comer... 81 00:12:30,660 --> 00:12:32,252 incluso si ello significa venderte. 82 00:12:34,420 --> 00:12:35,409 Odio a Haydn. 83 00:12:48,820 --> 00:12:49,889 Gracias. 84 00:12:51,420 --> 00:12:53,251 Tú, el de los timbales... 85 00:12:54,380 --> 00:12:55,271 Entraste demasiado pronto. 86 00:12:55,700 --> 00:12:56,689 Fui preciso. 87 00:12:57,860 --> 00:12:58,690 De acuerdo... 88 00:12:59,580 --> 00:13:02,538 Eso es lo que debiste ser, preciso. 89 00:13:03,620 --> 00:13:05,929 Sigamos desde el compás nueve. 90 00:13:15,700 --> 00:13:16,610 Gracias. 91 00:13:18,780 --> 00:13:19,656 ¿Tienes hora? 92 00:13:21,740 --> 00:13:24,652 ¿Sigues el horario de Finlandia? Vas una hora adelantado. 93 00:13:27,460 --> 00:13:29,212 ¿Tan difícil es? 94 00:13:29,860 --> 00:13:31,771 Otra vez, noveno compás. 95 00:14:11,340 --> 00:14:13,774 Ya no vendemos muchos de éstos. 96 00:14:14,620 --> 00:14:15,894 La gente va a por lo digital. 97 00:14:16,940 --> 00:14:19,454 Pudo venir de aquí o de Schröder's. 98 00:14:19,660 --> 00:14:22,732 ¿Pero deben estar registrados? ¿Con número de serie? 99 00:14:23,860 --> 00:14:25,259 Es un metrónomo. 100 00:14:26,460 --> 00:14:28,928 Si no vende muchos de éstos, 101 00:14:29,140 --> 00:14:30,778 debería recordar... 102 00:14:30,980 --> 00:14:31,935 No. 103 00:14:33,460 --> 00:14:34,609 ¿Nada de nada? 104 00:14:35,980 --> 00:14:36,935 No. 105 00:14:42,380 --> 00:14:43,217 ¿Algo más? 106 00:14:43,540 --> 00:14:45,371 Sólo quiero echar un vistazo. 107 00:15:09,220 --> 00:15:10,448 ¿Trabajas aquí? 108 00:15:11,500 --> 00:15:12,535 No. 109 00:15:18,740 --> 00:15:19,616 ¿Buscando algo? 110 00:15:20,420 --> 00:15:21,899 Un regalo para mi hermano. 111 00:15:23,500 --> 00:15:24,330 ¿Músico? 112 00:15:24,540 --> 00:15:25,859 En realidad, director de orquesta. 113 00:15:26,780 --> 00:15:29,533 Porque eso es música para congas. 114 00:15:32,860 --> 00:15:34,179 Veamos... 115 00:15:36,220 --> 00:15:37,289 Llévate esto. 116 00:15:37,700 --> 00:15:40,134 El regalo perfecto para un director de orquesta. 117 00:15:41,140 --> 00:15:41,856 Gracias. 118 00:15:43,220 --> 00:15:44,733 Gracias por el consejo. 119 00:15:56,860 --> 00:15:58,498 ¡Amadeus! 120 00:16:00,780 --> 00:16:03,294 ¡Amadeus querido! Qué gusto verte. 121 00:16:03,500 --> 00:16:05,695 Entra rápido. Está al caer. 122 00:16:09,660 --> 00:16:11,139 ¿Has atrapado algún malhechor últimamente? 123 00:16:14,140 --> 00:16:16,256 ¿Algún violinista atrapado manoseando? 124 00:16:20,700 --> 00:16:21,735 Jean-Pierre... 125 00:16:22,420 --> 00:16:24,331 ¿Conoces a Amadeus? 126 00:16:24,780 --> 00:16:26,054 El hermano de Oscar. 127 00:16:26,340 --> 00:16:27,455 Encantado de conocerte. 128 00:16:28,140 --> 00:16:29,892 No sabía que Oscar tenía un hermano. 129 00:16:30,100 --> 00:16:31,010 Hermano mayor. 130 00:16:31,380 --> 00:16:32,779 ¿Qué tocas? 131 00:16:32,980 --> 00:16:34,208 Amadeus es policía. 132 00:16:35,220 --> 00:16:36,016 ¿De veras? 133 00:16:37,700 --> 00:16:41,773 Escuché Likovskij con la filarmónica. 134 00:16:42,100 --> 00:16:44,568 Fue absolutamente fantástico. 135 00:16:44,780 --> 00:16:46,372 Likovskij es un impostor. 136 00:16:46,580 --> 00:16:49,970 Estoy de acuerdo. No es original, simplemente imita a otros. 137 00:16:50,180 --> 00:16:51,533 ¿Cómo puedes estar de acuerdo? 138 00:16:51,740 --> 00:16:53,173 ¡Viene Oscar! 139 00:16:56,460 --> 00:16:57,859 ¿Qué ocurre aquí? 140 00:16:59,820 --> 00:17:01,299 ¡Tanta gente! 141 00:17:06,740 --> 00:17:09,129 Soy tan feliz de veros a todos aquí. 142 00:17:09,460 --> 00:17:11,212 Estoy conmovido. 143 00:17:11,420 --> 00:17:13,888 ¡Un brindis por Oscar! 144 00:17:14,380 --> 00:17:15,369 ¡Por Oscar! 145 00:17:20,140 --> 00:17:22,938 Hay vino y aperitivos en la otra sala. 146 00:17:23,140 --> 00:17:25,176 ¡Vosotros mismos! 147 00:17:27,660 --> 00:17:28,615 Bueno... 148 00:17:29,300 --> 00:17:30,255 Amadeus. 149 00:17:30,660 --> 00:17:32,218 - Es bueno verte. - Igualmente. 150 00:17:34,820 --> 00:17:36,139 Felicidades. Por el concierto. 151 00:17:36,420 --> 00:17:37,191 Sí... 152 00:17:37,300 --> 00:17:38,130 Es genial. 153 00:17:39,500 --> 00:17:41,536 Eres bienvenido, por supuesto. 154 00:17:42,300 --> 00:17:44,575 Puedo conseguirte una entrada. O varias, si quieres. 155 00:17:46,460 --> 00:17:48,928 No creo que pueda... 156 00:17:49,140 --> 00:17:51,210 - Si encuentro tiempo... - Por supuesto. 157 00:17:53,500 --> 00:17:57,618 Tienes que venir al concierto. Vuestro padre estaría tan orgulloso. 158 00:17:57,860 --> 00:17:59,498 Intentaré ir. 159 00:18:01,220 --> 00:18:02,175 Felicidades. 160 00:18:06,780 --> 00:18:08,736 ¿Qué es esto? 161 00:18:08,980 --> 00:18:10,174 ¡Un regalo! 162 00:18:18,260 --> 00:18:20,216 "Bajo funk para principiantes. " 163 00:18:21,100 --> 00:18:21,857 ¿Qué? 164 00:18:24,020 --> 00:18:26,090 Es música para bajo funk. 165 00:18:26,900 --> 00:18:28,891 Yo no toco el bajo funk, Amadeus. 166 00:18:29,500 --> 00:18:30,455 Soy director. 167 00:18:30,660 --> 00:18:32,651 Debe ser un error. 168 00:18:33,940 --> 00:18:34,895 Entiendo. 169 00:18:35,180 --> 00:18:37,933 Yo no sabría que regalar a un policía. 170 00:18:38,140 --> 00:18:39,732 ¿Pero el bajo funk está bien, no? 171 00:18:42,780 --> 00:18:45,294 Empecemos con el recital, como de costumbre. 172 00:18:45,500 --> 00:18:46,410 No fue mi intención... 173 00:18:46,620 --> 00:18:48,770 Lucia tocará primero. 174 00:19:52,020 --> 00:19:53,009 - Hola. - Hola. 175 00:19:54,220 --> 00:19:55,619 Es hora de pagar el alquiler. 176 00:19:56,620 --> 00:19:58,451 Pero sólo es día veinte. 177 00:19:58,660 --> 00:20:00,651 Sería mejor quitárnoslo de encima, ¿no? 178 00:20:02,140 --> 00:20:04,415 - Hablaré con Magnus. - Y... 179 00:20:06,140 --> 00:20:06,977 Aparte de eso... 180 00:20:09,620 --> 00:20:10,848 ¿Todo va bien? 181 00:20:11,940 --> 00:20:12,690 Sí. 182 00:20:13,300 --> 00:20:14,057 Eh... 183 00:20:17,060 --> 00:20:18,379 ¿Qué es lo que hacéis ahí dentro? 184 00:20:22,140 --> 00:20:22,856 ¿Es porno? 185 00:20:23,420 --> 00:20:24,819 No, no es porno. 186 00:20:25,020 --> 00:20:27,090 Hablaré con Magnus sobre el alquiler. 187 00:20:34,300 --> 00:20:36,894 ¡Sanna, no puedo trabajar con estos tipos! 188 00:20:37,300 --> 00:20:40,656 Llevan tocando tres horas. ¡Sin parar! 189 00:20:40,860 --> 00:20:42,612 ¡No hay forma de pararlos! 190 00:21:57,300 --> 00:21:58,050 De acuerdo. 191 00:21:58,260 --> 00:21:59,488 Me toca el primer solo. 192 00:22:00,620 --> 00:22:01,609 Bien. 193 00:22:09,900 --> 00:22:11,015 Empecemos. 194 00:22:12,540 --> 00:22:14,212 Es bueno veros a todos. 195 00:22:14,420 --> 00:22:15,216 Hay... 196 00:22:16,380 --> 00:22:18,530 cuatro movimientos. En cuatro ubicaciones. 197 00:22:19,620 --> 00:22:22,930 Quiero que quede claro que algunas cosas serán ilegales. 198 00:22:24,340 --> 00:22:25,932 Algunas serán peligrosas. 199 00:22:26,340 --> 00:22:27,216 Pero... 200 00:22:28,460 --> 00:22:30,894 será una fantástica obra de arte. 201 00:22:34,060 --> 00:22:35,652 Está del revés. 202 00:22:35,980 --> 00:22:36,969 ¿Cómo? 203 00:22:37,180 --> 00:22:39,136 Lo tienes del revés. 204 00:22:41,100 --> 00:22:42,658 Tenemos mucho que hacer. ¿Magnus? 205 00:22:42,860 --> 00:22:45,454 El primer paso es localizar los sonidos. 206 00:22:45,900 --> 00:22:47,253 Es vital 207 00:22:47,460 --> 00:22:50,133 encontrar un sonido que actúe de bombo 208 00:22:50,460 --> 00:22:52,690 y uno que actúe de caja. 209 00:22:52,900 --> 00:22:55,733 Luego están los acordes. Eso será los más duro. 210 00:22:58,020 --> 00:22:58,975 Nos separaremos. 211 00:22:59,180 --> 00:23:01,091 Quedaos solamente con los mejores sonidos. 212 00:23:01,300 --> 00:23:04,690 Sed meticulosos. No dejéis lugar sin explorar. 213 00:23:12,700 --> 00:23:14,531 Necesitaremos un cuerpo humano. 214 00:23:14,740 --> 00:23:16,412 No demasiado delgado. 215 00:23:16,620 --> 00:23:18,372 No demasiado gordo. 216 00:23:19,500 --> 00:23:21,968 Pero que tenga buena resonancia. 217 00:23:23,940 --> 00:23:27,216 Imagínense cómo alguien como yo debe sentirse aquí. 218 00:23:27,820 --> 00:23:29,378 Me siento fuera de lugar. 219 00:23:29,580 --> 00:23:31,491 Afortunadamente, tengo a mis fans. 220 00:23:31,700 --> 00:23:35,056 Me adoran. Sólo miren todos los regalos y flores. 221 00:23:36,020 --> 00:23:38,818 Cuando los doctores me dieron su veredicto, 222 00:23:39,020 --> 00:23:40,931 la decisión fue fácil de tomar. 223 00:23:41,140 --> 00:23:44,689 Mis hemorroides habían sobrepasado toda proporción. 224 00:23:44,900 --> 00:23:47,050 Cirugía era la única opción. 225 00:23:47,620 --> 00:23:51,215 Vamos a redondearlo con algunas fotos. 226 00:24:10,820 --> 00:24:12,139 Necesitaremos una excavadora. 227 00:24:12,340 --> 00:24:15,377 Una diesel, 400 caballos, mínimo. 228 00:24:28,780 --> 00:24:30,657 Será mañana. 229 00:24:31,580 --> 00:24:33,252 Nos encontraremos aquí. 230 00:24:33,460 --> 00:24:34,495 Quinta planta. 231 00:24:36,380 --> 00:24:39,770 No me perdáis de vista. Abortad sólo a mi señal. 232 00:27:10,260 --> 00:27:11,818 ¿Qué pasa? 233 00:27:12,740 --> 00:27:15,698 ¿Puedo terminar de dormir antes de que me corten? 234 00:27:20,980 --> 00:27:24,131 Soy Örjan Levander. 235 00:27:26,180 --> 00:27:27,932 Esperen, están seguros... 236 00:27:54,620 --> 00:27:56,372 Uno, dos, tres, cuatro. 237 00:29:29,020 --> 00:29:30,578 No toque al paciente. 238 00:29:36,500 --> 00:29:37,933 No toque al paciente. 239 00:29:43,900 --> 00:29:44,616 ¡Adelante, Anders! 240 00:30:03,500 --> 00:30:04,569 ¡Myran! ¡Qué estás haciendo! 241 00:30:06,220 --> 00:30:07,653 ¡No es mi culpa! 242 00:30:07,820 --> 00:30:08,618 ¡Fuera! 243 00:30:15,700 --> 00:30:18,294 ¡Ayuda! 244 00:30:20,260 --> 00:30:22,216 ¡Ayuda! 245 00:30:23,060 --> 00:30:23,890 Dios mío... 246 00:30:24,100 --> 00:30:25,897 Deja de tomarnos el pelo. 247 00:30:26,420 --> 00:30:29,571 ¿Alguien quiere una entrada para el concierto de Haydn? 248 00:30:29,780 --> 00:30:32,169 - Mi hermano me dio una de más. - Dios, no. 249 00:30:32,620 --> 00:30:33,530 Estoy ocupada. 250 00:30:33,740 --> 00:30:37,289 No gracias. Ya tengo todos sus discos. Ese tipo es brillante. 251 00:30:38,100 --> 00:30:38,850 En serio. 252 00:30:39,060 --> 00:30:40,618 ¿Qué quieres decir con, "todos sus discos"? 253 00:30:41,820 --> 00:30:43,219 Tengo todos sus discos. 254 00:30:54,260 --> 00:30:55,898 Han llamado del hospital. 255 00:30:56,100 --> 00:30:58,170 - ¿Conoces a Örjan Levander? - ¿El de la tele? 256 00:30:58,380 --> 00:31:00,018 Está allí para una cirugía rectal. 257 00:31:00,260 --> 00:31:03,650 Unos cabrones enfermos entraron en su cuarto y lo acosaron. 258 00:31:04,500 --> 00:31:06,695 El director del hospital es un amigo. 259 00:31:06,900 --> 00:31:08,538 La prensa no debe enterarse. 260 00:31:08,740 --> 00:31:11,015 Levander amenaza con demandar. 261 00:31:11,740 --> 00:31:14,732 Dice que ha sido atacado por terroristas. 262 00:31:14,940 --> 00:31:17,010 Ayúdame a llegar al fondo de todo esto. 263 00:31:20,780 --> 00:31:21,735 Hans. 264 00:31:22,460 --> 00:31:24,496 Hola. Gracias por venir. 265 00:31:25,100 --> 00:31:25,850 Hola. 266 00:31:26,940 --> 00:31:28,737 Es terrible, todo esto. 267 00:31:31,860 --> 00:31:34,055 Policía. Me gustaría ver a Örjan Levander. 268 00:31:36,020 --> 00:31:37,658 - Adelante. - Gracias. 269 00:31:40,140 --> 00:31:42,017 Warnebring. De la policía. 270 00:31:42,580 --> 00:31:44,013 Cuénteme qué ha pasado. 271 00:31:54,460 --> 00:31:56,894 - ¿Ha perdido la voz? - ¿Cómo? 272 00:32:01,140 --> 00:32:03,017 Tienes que tomártelas. 273 00:32:03,220 --> 00:32:06,098 Recibes el mismo tratamiento que el resto. 274 00:32:06,660 --> 00:32:07,410 Suéltame. 275 00:32:07,620 --> 00:32:09,372 ¿Puede... 276 00:32:09,940 --> 00:32:12,738 leer los labios? Me gustaría hacerle algunas preguntas. 277 00:33:20,220 --> 00:33:21,175 Ahí está Levander. 278 00:33:23,220 --> 00:33:25,814 Creo que nos enfrentamos a algún tipo de psicosis. 279 00:33:31,220 --> 00:33:33,575 Bien podrían ser... 280 00:33:33,980 --> 00:33:36,892 los científicos invitados de la República Checa. 281 00:33:50,660 --> 00:33:51,729 ¡Vuelve Levander! 282 00:33:58,580 --> 00:33:59,808 ¡Maldita sea, Myran! 283 00:34:00,260 --> 00:34:01,454 Vámonos de aquí. 284 00:34:03,300 --> 00:34:04,449 ¿Qué haces? 285 00:34:05,660 --> 00:34:06,410 ¡Toquemos! 286 00:34:07,940 --> 00:34:08,656 ¡Vamos! 287 00:34:10,460 --> 00:34:11,290 ¡A por ello! 288 00:34:11,500 --> 00:34:12,410 No toque al paciente. 289 00:34:16,460 --> 00:34:17,939 Analizando. 290 00:34:34,540 --> 00:34:35,734 Músicos... 291 00:34:47,940 --> 00:34:49,134 Analizando. 292 00:34:49,580 --> 00:34:51,332 No toque al paciente. 293 00:35:09,420 --> 00:35:10,136 Para la cinta. 294 00:35:12,460 --> 00:35:13,495 Retrocede. 295 00:35:13,980 --> 00:35:14,737 Ahí. 296 00:35:58,660 --> 00:35:59,854 ¡Vigila por dónde andas! 297 00:36:00,220 --> 00:36:02,609 Es terrible, todo esto. 298 00:36:05,780 --> 00:36:07,179 ¿Qué demonios estás haciendo? 299 00:36:14,020 --> 00:36:15,055 ¡Warnebring! 300 00:36:18,140 --> 00:36:19,493 ¡Cielo santo! 301 00:36:23,860 --> 00:36:25,896 El regalo perfecto para un director de orquesta. 302 00:36:32,260 --> 00:36:32,976 Hola. 303 00:36:34,140 --> 00:36:34,936 ¿Qué estás haciendo aquí? 304 00:36:36,220 --> 00:36:39,371 El regalo que te di... ¿Puedes devolvérmelo? 305 00:36:40,140 --> 00:36:41,011 Es importante. 306 00:36:42,460 --> 00:36:44,416 No he terminado de practicar el bajo funk. 307 00:36:45,140 --> 00:36:46,573 Por favor. 308 00:36:55,260 --> 00:36:56,215 Aquí, por favor. 309 00:36:57,740 --> 00:36:58,570 ¿Es broma? 310 00:36:59,460 --> 00:37:00,859 Por desgracia, no. 311 00:37:05,860 --> 00:37:06,895 Gracias. 312 00:37:07,580 --> 00:37:09,218 Intentaré venir esta noche. 313 00:37:09,420 --> 00:37:10,216 Adiós. 314 00:37:46,540 --> 00:37:48,610 El primer ataque: "Doctor, doctor. " 315 00:37:49,020 --> 00:37:50,533 En el hospital. 316 00:37:50,740 --> 00:37:52,492 El próximo es: "Money 4 U, honey. " 317 00:37:53,740 --> 00:37:55,810 ¿Qué le hicieron a Levander? 318 00:37:56,340 --> 00:37:58,410 Tocaron música en él. 319 00:38:01,260 --> 00:38:02,056 Música, Hagman. 320 00:38:02,260 --> 00:38:04,649 Levander se convirtió en un instrumento musical. 321 00:38:05,700 --> 00:38:06,689 "Honey. " 322 00:38:06,900 --> 00:38:09,460 Sánchez, examina "honey". ¿Es un nombre? ¿Un código? 323 00:38:10,140 --> 00:38:11,289 Examínalo. 324 00:38:13,100 --> 00:38:15,933 Examinar "honey. " Estoy en ello. Abejas... 325 00:38:16,140 --> 00:38:17,459 Hagman, revisa "money". 326 00:38:17,660 --> 00:38:19,298 Amenazas al Mercado de Valores, 327 00:38:19,500 --> 00:38:21,730 bancos, cualquier lugar relacionado con dinero. 328 00:38:22,820 --> 00:38:25,288 ¿Puedes buscar huellas es esto? 329 00:38:27,100 --> 00:38:29,250 Pero sé discreta 330 00:38:29,460 --> 00:38:31,212 y dame los resultados a mí, 331 00:38:31,620 --> 00:38:32,655 en persona. 332 00:38:50,780 --> 00:38:52,054 ¿A qué te suena esto? 333 00:38:53,860 --> 00:38:55,578 Suena como si golpeases. 334 00:38:58,060 --> 00:38:59,049 ¿De verdad? 335 00:39:00,460 --> 00:39:01,370 Sí. 336 00:39:03,980 --> 00:39:07,529 Tocaron en esto. Y ahora no puedo oírlo. 337 00:39:07,900 --> 00:39:09,891 ¿Es algún tipo de prueba de audición? 338 00:39:16,660 --> 00:39:17,934 ¿Por qué demonios lo hiciste? 339 00:39:19,180 --> 00:39:22,138 Aparezco con uno de mis mejores policías 340 00:39:22,820 --> 00:39:25,732 y resulta que este brillante policía 341 00:39:25,940 --> 00:39:27,737 demuestra ser un babuino. 342 00:39:28,340 --> 00:39:31,969 Un babuino aporreando bandejas metálicas 343 00:39:32,180 --> 00:39:33,533 en las paredes del condenado hospital. 344 00:39:33,740 --> 00:39:35,810 Los atacantes de Levander son músicos. 345 00:39:36,060 --> 00:39:37,459 Y volverán a atacar. 346 00:39:38,060 --> 00:39:39,778 ¿En serio? 347 00:39:40,020 --> 00:39:41,214 Es un programa de concierto. 348 00:39:42,220 --> 00:39:44,290 Hay cuatro movimientos diferentes. 349 00:39:44,500 --> 00:39:46,058 "Money 4 U, honey" 350 00:39:46,260 --> 00:39:46,976 "Fuck the music!" 351 00:39:47,700 --> 00:39:49,258 "Electric Love" 352 00:39:55,540 --> 00:39:57,337 "Fuck the music... " 353 00:39:57,860 --> 00:39:58,929 Sigan... 354 00:39:59,500 --> 00:40:00,899 Estoy en ello. 355 00:40:17,460 --> 00:40:18,813 Está bien. 356 00:40:26,340 --> 00:40:28,092 Intenta no matar a nadie esta vez. 357 00:40:35,180 --> 00:40:36,329 Hagámoslo. 358 00:40:48,540 --> 00:40:49,893 ¡Esto es un concierto! 359 00:40:50,100 --> 00:40:51,772 ¡Todo el mundo tranquilo! ¡Muévete! 360 00:40:52,060 --> 00:40:53,778 ¡No queremos herir a nadie! 361 00:40:53,980 --> 00:40:55,698 ¡Estamos aquí por la música! 362 00:40:58,540 --> 00:41:00,019 ¡Son nuestro público! 363 00:41:00,220 --> 00:41:01,494 ¡Siéntense! 364 00:41:01,700 --> 00:41:03,452 Escuchen. Y nadie saldrá herido. 365 00:41:06,380 --> 00:41:07,733 ¡Tres minutos! 366 00:41:13,380 --> 00:41:15,257 ¡Uno, dos, tres, cuatro! 367 00:41:34,500 --> 00:41:37,094 Hay 24 apicultores en la región. 368 00:41:37,300 --> 00:41:39,939 Uno de ellos es incluso músico. Toca el oboe. 369 00:41:40,140 --> 00:41:41,129 Warnebring. 370 00:41:41,700 --> 00:41:43,895 La alarma del banco ha saltado. Un atraco. 371 00:42:33,220 --> 00:42:34,050 ¡Maldito cinturón! 372 00:42:34,260 --> 00:42:36,330 ¿Por qué siempre me toca este lado? 373 00:43:13,300 --> 00:43:14,733 ¿Llevaban máscaras? 374 00:43:14,940 --> 00:43:16,453 Sí, pasamontañas negros. 375 00:43:21,060 --> 00:43:22,937 Sánchez, quiero silencio. 376 00:43:23,940 --> 00:43:25,931 ¡Silencio! 377 00:43:31,860 --> 00:43:32,736 ¡Shush! 378 00:43:38,460 --> 00:43:39,290 Sí, son ellos. 379 00:43:40,100 --> 00:43:42,250 Hay un metrónomo en alguna parte. 380 00:43:42,820 --> 00:43:44,048 Encuéntrenlo. 381 00:43:47,700 --> 00:43:50,055 Tengo una identificación de una de las huellas. 382 00:43:51,900 --> 00:43:53,299 Su nombre es Sanna Persson. 383 00:43:54,140 --> 00:43:56,176 Cumplió condena por vandalismo. 384 00:43:56,980 --> 00:43:59,414 Inundó la academia de música. 385 00:43:59,620 --> 00:44:00,939 ¿Fue a la academia? 386 00:44:01,140 --> 00:44:02,892 Sí y no. Fue expulsada. 387 00:44:08,060 --> 00:44:09,209 Es bastante mona. 388 00:44:10,940 --> 00:44:11,895 ¿Tienes una dirección? 389 00:44:12,100 --> 00:44:13,215 Sólo un apartado de correos. 390 00:44:13,580 --> 00:44:14,569 Eso es todo. 391 00:44:16,900 --> 00:44:19,130 ¿De dónde sacaste esta partitura? 392 00:44:34,980 --> 00:44:35,751 ¿Sí? 393 00:44:42,100 --> 00:44:45,331 Disculpe, mi nombre es Warnebring. Soy de la policía. 394 00:44:46,780 --> 00:44:50,056 ¿A qué debo semejante honor, inspector? 395 00:44:50,980 --> 00:44:53,050 ¿Alguien ha estado tocando en el tono equivocado? 396 00:44:53,260 --> 00:44:55,330 ¿Algún violinista atrapado manoseando? 397 00:44:58,260 --> 00:45:00,012 Chistes de músicos. 398 00:45:00,980 --> 00:45:04,017 Incumbe a una de sus estudiantes: Sanna Persson. 399 00:45:05,860 --> 00:45:07,054 Persson. 400 00:45:08,980 --> 00:45:11,210 Mi oficina debía ser renovada hace un año. 401 00:45:13,940 --> 00:45:16,329 Nos torturó con sus ideas. 402 00:45:16,540 --> 00:45:17,814 Creaba música 403 00:45:18,180 --> 00:45:21,968 con pisapapeles, excrementos de caballo y Dios sabe con qué más. 404 00:45:22,180 --> 00:45:24,136 Entonces se obsesionó con el agua. 405 00:45:24,820 --> 00:45:26,970 Agua, agua, agua. 406 00:45:27,420 --> 00:45:28,216 ¡Dios mío! 407 00:45:28,420 --> 00:45:30,650 Fue una desgracia para esta institución. 408 00:45:30,860 --> 00:45:32,293 ¿Todavía tiene algo de su obra? 409 00:45:33,700 --> 00:45:37,136 No mucho. La policía lo revisó durante su investigación. 410 00:45:37,660 --> 00:45:39,969 Le pediré a mi secretario que le ayude. 411 00:45:41,380 --> 00:45:43,052 Fue un año triste. 412 00:45:43,860 --> 00:45:46,135 Dos estudiantes expulsados el mismo trimestre. 413 00:45:46,340 --> 00:45:49,332 Nos llevó mucho tiempo recuperar nuestra reputación, 414 00:45:49,540 --> 00:45:51,496 créame, inspector. 415 00:45:57,900 --> 00:45:59,970 Aquí está el anuario. 416 00:46:06,460 --> 00:46:07,529 Espere... 417 00:46:12,180 --> 00:46:15,729 ¿Por casualidad no será pariente de Oscar Warnebring? 418 00:46:15,940 --> 00:46:17,498 Es mi hermano. 419 00:46:17,700 --> 00:46:19,338 Lo sabía. 420 00:46:20,220 --> 00:46:22,859 Debe estar muy orgulloso de él. 421 00:46:23,700 --> 00:46:26,214 Yo fui su profesor de historia de la música. 422 00:46:27,420 --> 00:46:29,092 Mándele saludos del viejo Backman. 423 00:46:30,260 --> 00:46:32,057 ¿Toca usted algún instrumento? 424 00:46:32,700 --> 00:46:33,416 No. 425 00:46:35,820 --> 00:46:38,095 Las artes... Necesitas talento, 426 00:46:38,300 --> 00:46:40,211 disciplina y determinación. 427 00:46:41,420 --> 00:46:43,376 No todo el mundo tiene lo necesario. 428 00:46:45,420 --> 00:46:46,819 No me gusta nada la música. 429 00:46:53,540 --> 00:46:54,768 Aquí está. 430 00:46:55,620 --> 00:46:56,894 El concierto de agua de Sanna Persson. 431 00:47:01,140 --> 00:47:03,017 ¿Quién más fue expulsado? 432 00:47:04,620 --> 00:47:06,656 Myhr. Su nombre es Fredrik Myhr. 433 00:47:08,540 --> 00:47:11,850 Myhr fue echado después de un par de meses. 434 00:47:12,420 --> 00:47:13,978 No fue una sorpresa. 435 00:47:14,180 --> 00:47:15,932 ¡Aplastó los dedos de su profesor de piano! 436 00:47:16,900 --> 00:47:19,414 Se puso furioso y cerró la tapa de golpe. 437 00:47:19,620 --> 00:47:21,372 ¡Sobre sus dedos! 438 00:47:23,300 --> 00:47:25,689 ¡Dedos de pianista! 439 00:47:39,260 --> 00:47:40,693 ¿Myran no quiere sus fideos? 440 00:47:41,460 --> 00:47:42,813 Ha salido. 441 00:47:49,860 --> 00:47:51,179 Estoy buscando a Fredrik Myhr. 442 00:48:41,100 --> 00:48:42,453 ¿Quién mierda eres tú? 443 00:48:43,300 --> 00:48:46,178 Policía. Busco a Sanna Persson. 444 00:48:46,380 --> 00:48:47,210 ¿Qué? 445 00:48:48,820 --> 00:48:50,856 Busco a Sanna Persson. 446 00:48:54,140 --> 00:48:55,095 ¿De qué hablas? 447 00:48:56,380 --> 00:48:58,894 Estudiasteis juntos en la academia de música... 448 00:49:17,740 --> 00:49:18,650 ¡Alto! 449 00:49:22,620 --> 00:49:24,053 ¡Necesito hablar contigo! 450 00:49:25,020 --> 00:49:26,339 ¡Deja de tocar! 451 00:54:07,380 --> 00:54:08,608 ¡Oye encanto! 452 00:54:08,940 --> 00:54:10,339 ¡Te estás quedando empapada! 453 00:54:11,900 --> 00:54:13,811 Pero parece que te gusta... 454 00:54:17,100 --> 00:54:20,092 Podríamos ir a mi casa y arreglar lo del alquiler. 455 00:54:25,020 --> 00:54:25,816 Vamos. 456 00:54:38,620 --> 00:54:39,609 ¡Puta madre! 457 00:55:39,220 --> 00:55:40,858 Éste es... 458 00:55:42,860 --> 00:55:44,054 ¿Qué llevas en las orejas? 459 00:55:44,260 --> 00:55:45,852 - ¿Perdón? - ¡Tus orejas! 460 00:55:46,380 --> 00:55:48,575 Éste es Amadeus Warnebring, 461 00:55:48,820 --> 00:55:50,139 jefe de nuestra unidad antiterrorista. 462 00:55:50,740 --> 00:55:51,456 Encantada. 463 00:55:53,900 --> 00:55:54,889 El placer es mío. 464 00:55:55,100 --> 00:55:57,898 ¿Sabían que es el hermano mayor de Oscar Warnebring? 465 00:55:59,140 --> 00:56:01,131 - Felicidades. - Debe haber sido fantástico, 466 00:56:01,340 --> 00:56:04,059 crecer con un director mundialmente famoso. 467 00:56:04,340 --> 00:56:06,092 Sí, fue... inusual. 468 00:56:06,580 --> 00:56:10,095 Esta noche, todos nos vamos a divertir. 469 00:56:10,300 --> 00:56:12,609 ¡Tú también Warnebring! ¡Es una orden! 470 00:56:13,980 --> 00:56:15,129 - ¿Puedo? - Por supuesto. 471 00:56:15,340 --> 00:56:16,409 ¿A su asiento? 472 00:56:16,620 --> 00:56:18,133 Me encantaría. 473 00:56:36,020 --> 00:56:38,853 ¡Amadeus, cariño! ¡Qué alegría verte! 474 00:56:40,820 --> 00:56:41,616 Buenas noches. 475 00:56:42,420 --> 00:56:45,378 Nunca creí que te vería aquí. 476 00:58:32,380 --> 00:58:33,733 ¿Amadeus? ¿Qué pasa? 477 00:58:33,940 --> 00:58:35,009 Enseguida vuelvo. 478 00:58:36,020 --> 00:58:36,850 Disculpe. 479 01:00:03,260 --> 01:00:04,215 ¡No! 480 01:00:24,140 --> 01:00:24,970 ¿Una bomba? 481 01:00:25,380 --> 01:00:26,608 ¡Una bomba! 482 01:02:48,020 --> 01:02:48,975 ¡Cuidado! 483 01:03:30,700 --> 01:03:33,334 Aquí estoy, en el piano de cola de mi madre. 484 01:03:34,460 --> 01:03:35,654 Fue... 485 01:03:36,300 --> 01:03:37,892 la última vez que me senté en él 486 01:03:39,020 --> 01:03:41,693 antes de que mamá y papá se rindieran. 487 01:03:50,620 --> 01:03:52,338 Pero yo nunca quise tocar. 488 01:03:55,300 --> 01:03:57,052 Tan sólo quería silencio. 489 01:04:02,340 --> 01:04:05,173 He soñado con música hecha de silencio. 490 01:04:34,700 --> 01:04:35,894 He traído... 491 01:04:39,180 --> 01:04:40,579 ropa seca. 492 01:04:40,780 --> 01:04:41,735 Gracias. 493 01:05:20,280 --> 01:05:21,893 ¿Estás bien? 494 01:05:35,180 --> 01:05:36,135 ¡Espera! 495 01:05:52,020 --> 01:05:52,770 Quiero esto. 496 01:05:55,500 --> 01:05:56,819 Mira, Myran está en la tele. 497 01:05:57,020 --> 01:06:00,979 La policía sigue buscando al músico Fredrik Myhr. 498 01:06:01,260 --> 01:06:04,935 Myhr es sospechoso del ataque de esta noche en la ópera, 499 01:06:05,140 --> 01:06:08,735 durante el cual la estatua de Emil Öst "Chico con cuerno" 500 01:06:08,940 --> 01:06:10,373 fue completamente destruida. 501 01:06:10,740 --> 01:06:14,369 El comisario y el jefe de la unidad antiterrorista 502 01:06:14,780 --> 01:06:17,248 declaran que la policía está haciendo todo lo posible 503 01:06:17,460 --> 01:06:18,688 para atrapar a los terroristas 504 01:06:18,900 --> 01:06:20,970 y que ya cuentan con varias pistas. 505 01:06:21,180 --> 01:06:23,091 Esto es un metrónomo. 506 01:06:23,540 --> 01:06:24,529 A perdido la cabeza. 507 01:06:24,740 --> 01:06:25,729 ¡Para! 508 01:06:27,620 --> 01:06:30,737 ¡Y tú contrólate, Myran! ¡Pudiste matarlo! 509 01:06:33,460 --> 01:06:34,256 Vino a mi casa. 510 01:06:35,820 --> 01:06:36,650 ¿Qué? 511 01:06:36,860 --> 01:06:37,656 ¿A tu casa? 512 01:06:40,580 --> 01:06:43,140 - ¿Por qué no nos lo dijiste? - Porque no pasa nada. 513 01:06:43,340 --> 01:06:45,092 ¡Sí pasa! ¡Te busca la policía! 514 01:06:45,300 --> 01:06:47,655 Te buscaba a ti. 515 01:06:47,940 --> 01:06:49,896 ¿Y por qué no estás en la tele? 516 01:06:51,340 --> 01:06:53,535 ¡No se saldrán con la suya! 517 01:06:53,780 --> 01:06:56,340 ¡Limpiaremos la ciudad de esta basura musical! 518 01:07:03,340 --> 01:07:04,131 ¡Policía! 519 01:07:04,260 --> 01:07:05,454 ¡Suelta el tambor! 520 01:07:11,140 --> 01:07:12,778 ¡Policía! ¡Suelten los instrumentos! 521 01:07:12,980 --> 01:07:13,810 ¡Calma! 522 01:07:18,340 --> 01:07:19,056 ¿Qué hemos hecho? 523 01:07:22,420 --> 01:07:23,614 Abra el maletero, señor. 524 01:07:24,140 --> 01:07:26,449 No llevo ningún tambor, lo juro. 525 01:07:26,660 --> 01:07:27,775 Abra el maletero. 526 01:07:38,100 --> 01:07:39,249 ¿Lo ve? 527 01:07:40,940 --> 01:07:41,975 ¡Ayuda! 528 01:07:49,060 --> 01:07:50,334 ¿Estás bien? 529 01:07:51,060 --> 01:07:52,254 - ¿Soy audible? - ¿Qué? 530 01:07:52,900 --> 01:07:53,889 ¿Puedes oírme? 531 01:07:54,500 --> 01:07:55,569 Sí, puedo oírte. 532 01:08:09,220 --> 01:08:11,814 Ese obrero dice que un loco finlandés le robó las llaves. 533 01:08:12,300 --> 01:08:14,177 Un tal Anders Vestergård. 534 01:08:14,420 --> 01:08:16,809 Hemos encontrado huellas de Sanna Persson. 535 01:08:17,180 --> 01:08:19,136 ¡Warnebring! ¡Quiero un amplio resumen! 536 01:08:19,820 --> 01:08:20,577 ¿Qué? 537 01:08:20,660 --> 01:08:21,615 ¿Cómo? 538 01:08:23,660 --> 01:08:24,570 ¿Estás bien? 539 01:08:26,140 --> 01:08:27,539 ¿Te encuentras bien? 540 01:08:53,540 --> 01:08:56,054 ¡Malditos músicos! ¡Quiero silencio! 541 01:09:19,740 --> 01:09:21,856 ¡Quiero silencio! ¡Jodidos músicos! 542 01:09:46,020 --> 01:09:47,738 Tan sólo quiero silencio. 543 01:09:48,380 --> 01:09:50,655 ¿No lo entendéis, condenados músicos? 544 01:09:50,860 --> 01:09:52,179 Sólo silencio. 545 01:09:55,820 --> 01:09:57,538 ¡Cállate, imbécil! 546 01:09:57,740 --> 01:09:59,651 ¡No le hables así a mi jefe! 547 01:10:14,540 --> 01:10:16,053 Estás en silencio. 548 01:10:19,140 --> 01:10:20,095 No eres audible. 549 01:10:23,060 --> 01:10:24,732 Han tocado en ti. 550 01:10:35,700 --> 01:10:38,260 Bien podrías callarte. No puedo oírte. 551 01:10:44,060 --> 01:10:45,049 Abre la puerta. 552 01:12:39,740 --> 01:12:41,378 "Electric love"... 553 01:12:47,380 --> 01:12:48,972 ¡Oscar, ábreme! 554 01:12:55,300 --> 01:12:56,528 ¿Qué demonios pasa? 555 01:12:57,860 --> 01:12:59,976 - ¡Dios, mírate! - ¿Cómo te encuentras? 556 01:13:00,340 --> 01:13:02,251 ¡No grites! Despertarás a Lucia. 557 01:13:02,460 --> 01:13:05,020 Tengo que escribir música. Necesito tu ayuda. 558 01:13:06,820 --> 01:13:08,333 No tienes oído musical, Amadeus. 559 01:13:08,540 --> 01:13:10,178 Lo sé, pero... 560 01:13:10,380 --> 01:13:12,132 Vete a casa y duerme. Hablaremos luego. 561 01:13:14,740 --> 01:13:15,729 ¡Jesús! 562 01:13:16,580 --> 01:13:18,172 ¡Tengo que escribir música! 563 01:13:19,460 --> 01:13:22,816 - ¡No grites, por el amor de Dios! - Vamos, andando. 564 01:13:36,140 --> 01:13:37,175 ¡Silencio! 565 01:13:50,380 --> 01:13:53,053 Antes que nada, está la negra... 566 01:13:53,420 --> 01:13:55,138 Equivale a un pulso en el tiempo. 567 01:13:55,740 --> 01:13:58,174 Espera, no hace falta que toques. Continúa. 568 01:13:59,900 --> 01:14:01,094 Luego, está la blanca... 569 01:14:02,380 --> 01:14:03,290 Dura dos pulsos. 570 01:14:03,980 --> 01:14:05,129 Uno, dos... 571 01:14:05,340 --> 01:14:06,056 Bien. 572 01:14:06,260 --> 01:14:08,330 Espera. ¿Cuál es cuál? 573 01:14:08,580 --> 01:14:09,569 Mira. 574 01:14:09,780 --> 01:14:11,577 Negra. Blanca. 575 01:14:11,940 --> 01:14:13,419 Bien. Es todo lo que necesito. 576 01:14:13,900 --> 01:14:15,936 - ¿Qué? Pero... - Muévete. 577 01:14:16,140 --> 01:14:19,257 Pero hay otras notas, otras cosas que necesitas saber. 578 01:14:19,460 --> 01:14:21,928 Como tonalidades y marcas de tiempo... 579 01:14:22,140 --> 01:14:23,778 Esto es perfecto. 580 01:14:32,460 --> 01:14:33,575 ¿Qué opinas? 581 01:14:34,980 --> 01:14:36,698 Prácticamente no significa nada. 582 01:14:36,900 --> 01:14:38,458 ¿Pero es música? 583 01:14:39,340 --> 01:14:42,013 Debe ser música o no funcionará. 584 01:14:43,660 --> 01:14:45,059 Es muy mala música. 585 01:14:45,820 --> 01:14:46,650 ¿Pero es música? 586 01:14:48,460 --> 01:14:49,734 Genial. Gracias. 587 01:14:52,300 --> 01:14:54,211 Esta música cambiará el mundo. 588 01:14:55,500 --> 01:14:57,218 No eres el primero en decirlo. 589 01:16:25,020 --> 01:16:26,533 Anders, retrocede un poco. 590 01:16:26,740 --> 01:16:28,298 - Avanza un pelo. - Listo. 591 01:16:29,060 --> 01:16:29,776 Lista. 592 01:16:30,860 --> 01:16:33,738 Uno, dos, tres, cuatro. 593 01:18:45,980 --> 01:18:46,696 Bravo. 594 01:18:48,300 --> 01:18:50,256 ¿Otra vez él? 595 01:18:50,780 --> 01:18:51,849 ¡Bravo! 596 01:18:53,340 --> 01:18:54,773 ¿Quién es el compositor? 597 01:18:55,780 --> 01:18:56,849 Es... 598 01:18:57,900 --> 01:18:59,811 ¿El caballero de las elegantes gafas? 599 01:19:01,540 --> 01:19:02,370 Puede. 600 01:19:02,580 --> 01:19:03,649 Gracias por el concierto. 601 01:19:05,220 --> 01:19:06,619 Gracias, a todos. 602 01:19:07,060 --> 01:19:10,257 Realmente ha sido una gran experiencia musical 603 01:19:11,220 --> 01:19:12,494 Lo digo en serio. 604 01:19:12,700 --> 01:19:13,815 ¿Qué diablos quieres? 605 01:19:14,020 --> 01:19:15,169 ¿Qué quieres? 606 01:19:19,060 --> 01:19:20,209 He escrito música para vosotros. 607 01:19:22,780 --> 01:19:23,929 ¡Sanna! 608 01:19:24,660 --> 01:19:27,379 Necesito tu ayuda. ¿Puedes bajar? 609 01:19:28,020 --> 01:19:31,012 ¿Por qué no subes tú, cerdo fascista? 610 01:19:31,340 --> 01:19:34,457 No. Tocaremos mi obra juntos. 611 01:19:35,380 --> 01:19:38,019 Vosotros cuatro arriba, Sanna y yo aquí abajo. 612 01:19:38,220 --> 01:19:39,812 Si no, no funcionará. 613 01:19:41,900 --> 01:19:42,696 Yo me encargo de esto. 614 01:19:42,900 --> 01:19:43,730 - Voy yo. - ¡No! 615 01:19:44,060 --> 01:19:45,095 ¡Sí! 616 01:19:46,380 --> 01:19:47,813 Hablaré con él. 617 01:19:48,900 --> 01:19:50,174 Escuchad, orquesta. 618 01:19:50,940 --> 01:19:52,055 Aquí está el metrónomo. 619 01:19:53,340 --> 01:19:55,456 Con cuidado, era de mi padre. 620 01:19:57,300 --> 01:19:58,289 Tocaréis mi música... 621 01:19:59,220 --> 01:20:01,819 exactamente como está escrita. 622 01:20:01,820 --> 01:20:03,333 Pero no olvidéis, 623 01:20:03,540 --> 01:20:06,498 la electricidad debe estar encendida esta vez. 624 01:20:06,700 --> 01:20:07,437 ¡Jódete! 625 01:20:07,660 --> 01:20:09,013 ¡Maldito cerdo! 626 01:20:11,180 --> 01:20:12,772 ¿Qué estás haciendo? 627 01:20:13,580 --> 01:20:15,413 Sanna... Lo siento. 628 01:20:16,420 --> 01:20:19,492 ¡Te golpearé hasta la muerte jodido cerdo! 629 01:20:19,700 --> 01:20:22,453 Tocad mi música y dejaré ir a Sanna. 630 01:20:22,820 --> 01:20:25,539 Encended la electricidad en exactamente 20 minutos. 631 01:20:27,460 --> 01:20:29,371 ¡Y cambiaremos el mundo! 632 01:20:29,580 --> 01:20:30,615 ¡Suéltame! 633 01:20:50,860 --> 01:20:52,816 ¿Qué demonios hacemos aquí? 634 01:20:53,060 --> 01:20:54,129 Ya verás. 635 01:21:08,220 --> 01:21:09,858 Bien, te voy a quitar esto. 636 01:21:16,100 --> 01:21:17,294 ¡Confié en ti! 637 01:21:19,500 --> 01:21:20,774 ¡Sanna! ¡Espera! 638 01:21:21,540 --> 01:21:22,655 ¡Te necesito! 639 01:21:23,580 --> 01:21:25,298 ¡Te necesito! 640 01:21:28,100 --> 01:21:30,489 Eres la única que puede ayudarme... 641 01:21:31,980 --> 01:21:33,572 que puede tocar esta pieza. 642 01:21:37,060 --> 01:21:39,574 Escribí esta música. Para ti. 643 01:21:43,100 --> 01:21:43,930 Toma. 644 01:21:44,540 --> 01:21:45,814 Eres la solista. 645 01:21:48,180 --> 01:21:49,374 Entenderé... 646 01:21:51,340 --> 01:21:52,739 si no quieres, pero... 647 01:22:16,140 --> 01:22:17,175 ¿Tú escribiste esto? 648 01:22:20,300 --> 01:22:21,057 Sí. 649 01:22:25,340 --> 01:22:26,659 ¿Qué mierda es esta? 650 01:22:26,860 --> 01:22:28,054 ¡Maldito sádico! 651 01:22:32,100 --> 01:22:33,772 ¿Estás seguro de esto? 652 01:22:35,580 --> 01:22:37,218 Creo que irá bien. Pero... 653 01:22:37,860 --> 01:22:40,249 aseguraos de no tocaros el uno al otro. 654 01:22:40,860 --> 01:22:43,977 La próxima vez, pensadlo dos veces al elegir instrumento. 655 01:22:44,580 --> 01:22:46,218 Muy bien. A por ello. 656 01:23:19,300 --> 01:23:22,019 Muy bien condenado policía. Ésta es para ti. 657 01:23:22,220 --> 01:23:24,017 ¡Uno, dos... 658 01:23:25,140 --> 01:23:27,051 tres, cuatro! 659 01:24:05,220 --> 01:24:06,289 Ha comenzado. 660 01:24:19,380 --> 01:24:20,779 ¡Dios mío, esto apesta! 661 01:24:20,980 --> 01:24:23,938 ¡Es lo peor que he tocado en mi vida! 662 01:24:59,940 --> 01:25:00,850 Vamos. 663 01:25:31,580 --> 01:25:32,410 ¡Rápido! 664 01:26:26,940 --> 01:26:28,339 Aquí viene el gran final... 665 01:27:03,100 --> 01:27:04,453 Y ahora... silencio. 666 01:27:09,740 --> 01:27:11,059 Silencio al fin. 667 01:27:12,220 --> 01:27:13,539 No más música. 668 01:27:40,180 --> 01:27:41,579 Debes irte. 669 01:27:41,780 --> 01:27:44,248 Saben quién eres, lo saben todo. 670 01:27:46,620 --> 01:27:48,451 Vete y márchate lejos. 671 01:27:59,540 --> 01:28:00,290 Vete. 672 01:30:10,380 --> 01:30:11,938 ¡Esto es denigrante! 673 01:30:12,140 --> 01:30:14,495 Tenemos que ganarnos la vida. 674 01:30:14,700 --> 01:30:16,128 La música es todo lo que conocen. 675 01:38:00,000 --> 01:38:08,600 Traducción por Enblanko.