1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 SOUND OF NOISE (2010) 2 00:00:30,200 --> 00:00:33,200 çeviri: dorgeville 3 00:00:46,121 --> 00:00:47,918 Adım Warnebring. 4 00:00:51,802 --> 00:00:53,155 Bu annem. 5 00:00:54,882 --> 00:00:56,838 Kendisi bir konser piyanisti. 6 00:01:00,081 --> 00:01:02,151 Babam bir koro şefiydi. 7 00:01:03,041 --> 00:01:04,600 En iyilerinden biri. 8 00:01:07,362 --> 00:01:09,876 Çocukluğumun çoğunda turnedeydi. 9 00:01:14,403 --> 00:01:16,313 Ve en sağda, metronom. 10 00:01:23,243 --> 00:01:26,360 Bu da büyükbabam, Leonard Warnebring. 11 00:01:26,803 --> 00:01:29,237 Kendisinin tanıtıImaya ihtiyacı olmadığı kesin. 12 00:01:32,964 --> 00:01:34,112 Oscar... 13 00:01:34,723 --> 00:01:36,042 küçük kardeşim. 14 00:01:36,683 --> 00:01:38,037 Bir "deha çocuk". 15 00:01:38,924 --> 00:01:41,722 Dört yaşında viyolin çalmayı öğrendi, 16 00:01:43,284 --> 00:01:46,083 oniki yaşında ilk eserini yazdı. 17 00:01:51,484 --> 00:01:52,837 Ve ben, 18 00:01:54,684 --> 00:01:56,083 Amadeus, 19 00:01:59,005 --> 00:02:01,883 doğuştan tahta kulak*. 20 00:02:21,966 --> 00:02:24,196 Sen de. Görüşürüz! 21 00:02:27,566 --> 00:02:29,796 Hoşçakal, hoşçakal. 22 00:02:55,448 --> 00:02:57,643 Birazcık kısarsam sorun olur mu? 23 00:04:37,973 --> 00:04:39,805 Bu aptal siren nedir! 24 00:04:45,214 --> 00:04:46,648 Sikik polis! 25 00:05:14,136 --> 00:05:15,091 Merhaba. 26 00:05:15,336 --> 00:05:16,166 Ne biliyoruz? 27 00:05:16,496 --> 00:05:19,488 Bir acil durum çağrısı. Araçtan tik tak sesi geliyor. 28 00:05:19,697 --> 00:05:21,608 86 model bir Dodge. 29 00:05:21,817 --> 00:05:23,569 Plaka aslen Österdala'daki 30 00:05:24,177 --> 00:05:26,406 bir traktöre ait. 31 00:05:26,856 --> 00:05:28,414 - Bomba imha ekibi? - Yoldalar. 32 00:05:28,616 --> 00:05:31,176 - Elçilik tehdit edilmiş mi? - Hayır. 33 00:05:35,017 --> 00:05:35,733 Sessizlik rica edebilir miyim? 34 00:05:36,657 --> 00:05:38,090 Sessizlik! 35 00:05:38,897 --> 00:05:40,889 Ruhe bitte! Ruhe! 36 00:05:47,618 --> 00:05:48,812 Warnebring... 37 00:05:49,378 --> 00:05:50,527 Warnebring! - Hay Allah...? 38 00:06:10,539 --> 00:06:11,896 - Metronom. - Ne? 39 00:06:12,379 --> 00:06:13,779 Bir metronom! 40 00:06:19,700 --> 00:06:20,609 Ön koltuktaymış... 41 00:06:24,339 --> 00:06:25,977 Sirki dağıtabilirsin. 42 00:06:27,180 --> 00:06:29,455 - Sen delisin. - Biliyordum. 43 00:06:29,700 --> 00:06:31,258 Bomba da olabilirdi. 44 00:06:31,460 --> 00:06:33,975 Ancak bir metronom böyle dakik tikleyebilir. 45 00:06:56,821 --> 00:06:58,220 Gelişmemiz gerek, Magnus. 46 00:06:59,741 --> 00:07:01,733 Daha büyük düşünmeliyiz. 47 00:07:21,943 --> 00:07:24,059 Onlara gerçek bir bomba vermeliyiz. 48 00:07:27,063 --> 00:07:28,053 Bu senin için. 49 00:07:30,024 --> 00:07:31,093 Nedir bu? 50 00:07:31,704 --> 00:07:34,012 "Bir kent ve altı davulcu için müzik. " 51 00:07:35,224 --> 00:07:36,498 Çalmayı denedin mi? 52 00:07:36,704 --> 00:07:37,614 Hayır. 53 00:07:38,464 --> 00:07:40,614 Daha çok kavramsal bir şey. 54 00:07:44,304 --> 00:07:46,219 - Metronom patlayacak sandım. 55 00:07:46,254 --> 00:07:49,220 - Metronom bombacılarıyla şaka olmaz. 56 00:07:53,464 --> 00:07:57,697 Bu saçma metronom hikayeleri nedir? 57 00:07:58,625 --> 00:08:00,502 - Bunun... - Davayı trafik polisi devraldı. 58 00:08:00,705 --> 00:08:03,379 Madde alıp araç kullananlarla uğraşmak yerine 59 00:08:03,586 --> 00:08:05,258 yapacağınız daha önemli işleriniz var. 60 00:08:07,746 --> 00:08:08,780 İş başına! 61 00:09:28,630 --> 00:09:30,029 Bu bir başyapıt! 62 00:09:31,350 --> 00:09:33,659 Yazdığın en iyi eser! 63 00:09:33,870 --> 00:09:34,666 Öyle mi dersin? 64 00:09:40,390 --> 00:09:42,427 Hakkında konuştuğumuz her şey burada. 65 00:09:43,591 --> 00:09:45,343 Bu bizim bombamız! 66 00:09:49,112 --> 00:09:51,785 Boktan müzikle kirlenmiş şu kente kulak ver... 67 00:09:54,352 --> 00:09:56,103 KarşıIık vermenin zamanı geldi. 68 00:09:58,471 --> 00:10:02,020 Bu kente asla unutamayacağı bir konser vereceğiz. 69 00:10:06,072 --> 00:10:08,744 Dört davulcuya daha ihtiyacımız var... 70 00:10:11,873 --> 00:10:13,431 ...en iyilerine. 71 00:10:20,433 --> 00:10:21,912 Johannes Björk. 72 00:10:22,553 --> 00:10:23,781 Elbette. 73 00:10:24,233 --> 00:10:26,110 Gerçek bir sanatçı. 74 00:10:58,595 --> 00:11:00,711 Çalmaya devam et artık. 75 00:11:05,076 --> 00:11:07,226 Marcus Haraldson'a ihtiyacımız var. 76 00:11:07,435 --> 00:11:08,504 Yaşıyor mu? 77 00:11:08,715 --> 00:11:10,866 Evet, geçen gün beraber bira içtik. 78 00:11:11,956 --> 00:11:14,345 10.000 volt, şaka gibi. 79 00:11:31,397 --> 00:11:34,912 Seni aptal! Yettin artık! 80 00:11:59,159 --> 00:12:00,478 Ve Myran'ı istiyorum. 81 00:12:14,999 --> 00:12:16,352 Beş etti. 82 00:12:16,559 --> 00:12:18,152 Biri daha lazım. 83 00:12:19,679 --> 00:12:20,589 Anders. 84 00:12:21,239 --> 00:12:23,834 Gelemez. Artık düzenli bir işi var. 85 00:12:25,080 --> 00:12:26,957 - Filarmonide. - Ne?! 86 00:12:27,480 --> 00:12:29,152 Herkes bir şekilde geçinmek zorunda... 87 00:12:30,401 --> 00:12:31,993 ...kendini satarak da olsa. 88 00:12:34,161 --> 00:12:35,150 Siktiğimin Haydn'ı! 89 00:12:36,161 --> 00:12:40,149 d Haydn - Symphony No. 94, 'Surprise' 90 00:12:48,561 --> 00:12:49,630 Teşekkürler. 91 00:12:51,162 --> 00:12:52,993 Sen, timpaninin başındaki... 92 00:12:54,122 --> 00:12:54,713 Erken girdin. 93 00:12:55,441 --> 00:12:56,430 Tam zamanında girdim. 94 00:12:57,602 --> 00:12:58,432 Tamam... 95 00:12:59,322 --> 00:13:02,280 Yapman gerekeni biliyorsun. Tam zamanında. 96 00:13:03,362 --> 00:13:05,671 Dokuzuncu bölümden tekrar alalım. 97 00:13:15,442 --> 00:13:16,352 Teşekkürler. 98 00:13:18,523 --> 00:13:20,399 Saatin var mı? 99 00:13:21,483 --> 00:13:24,396 Finlanda'ya göre ayarladın sanırım? Bir saat erkencisin. 100 00:13:27,204 --> 00:13:28,956 Ne kadar zor olabilir ki? 101 00:13:29,604 --> 00:13:31,514 Bir kere daha, dokuzuncu bölümden. 102 00:14:11,085 --> 00:14:13,520 Bunlardan pek satmıyoruz. 103 00:14:14,366 --> 00:14:15,640 Çoğu insan dijital olanları tercih ediyor. 104 00:14:16,686 --> 00:14:19,201 Ya buradan alınmıştır ya da Schröder'den. 105 00:14:19,407 --> 00:14:22,479 Seri numarası falan yok mu? 106 00:14:23,607 --> 00:14:25,005 Bu bir metronom. 107 00:14:26,206 --> 00:14:28,674 Madem fazla satmıyorsunuz, 108 00:14:28,886 --> 00:14:30,524 alıcıyı hatırlıyorsundur... 109 00:14:30,726 --> 00:14:31,682 Hayır. 110 00:14:33,207 --> 00:14:34,356 Hiç bir şey hatırlamıyorsun? 111 00:14:35,727 --> 00:14:36,682 Hayır. 112 00:14:42,128 --> 00:14:42,764 Başka bir şey var mı? 113 00:14:43,287 --> 00:14:45,119 Etrafa bir bakınacağım. 114 00:15:08,969 --> 00:15:10,197 Pardon, burada mı çalışıyorsunuz? 115 00:15:11,249 --> 00:15:12,285 Hayır. 116 00:15:18,490 --> 00:15:19,365 Bir şey mi satın alacaksınız? 117 00:15:20,169 --> 00:15:21,648 Evet, erkek kardeşime bir hediye. 118 00:15:23,249 --> 00:15:24,079 Müzisyen mi? 119 00:15:24,289 --> 00:15:25,609 Aslında bir orkestra şefi. 120 00:15:26,530 --> 00:15:29,283 Elinizdeki kitap congalar için de. 121 00:15:32,611 --> 00:15:33,930 Bir bakalım... 122 00:15:35,971 --> 00:15:37,039 Bunu alın. 123 00:15:37,450 --> 00:15:39,885 Bir orkestra şefi için mükemmel bir hediye. 124 00:15:40,891 --> 00:15:41,607 Sağolun. 125 00:15:42,971 --> 00:15:44,484 Tavsiye için teşekkürler. 126 00:15:56,611 --> 00:15:58,249 Amadeus! 127 00:16:00,532 --> 00:16:03,046 Amadeus, tatlım! Seni görmek ne güzel. 128 00:16:03,252 --> 00:16:05,447 Hadi içeri gel. Birazdan gelir. 129 00:16:09,413 --> 00:16:10,892 Kötü adamları yakalamaya devam mı? 130 00:16:13,892 --> 00:16:16,008 Hız limitinin üstünde çalanlar falan? 131 00:16:20,453 --> 00:16:21,488 Jean-Pierre... 132 00:16:22,173 --> 00:16:24,084 Amadeus'la tanışmış mıydın? 133 00:16:24,533 --> 00:16:25,807 Oscar'ın kardeşi. 134 00:16:26,094 --> 00:16:27,209 Memnun oldum. 135 00:16:27,894 --> 00:16:29,646 Oscar'ın bir kardeşi olduğunu bilmiyordum. 136 00:16:29,854 --> 00:16:30,763 Abisi. 137 00:16:31,133 --> 00:16:32,532 Sen ne çalıyorsun? 138 00:16:32,734 --> 00:16:33,962 Amadeus bir polis. 139 00:16:34,974 --> 00:16:35,770 Gerçekten mi... 140 00:16:37,454 --> 00:16:41,527 Likovskij'i filarmoni orkestrasıyla beraber çalarken dinledim. 141 00:16:41,854 --> 00:16:44,322 Kesinlikle olağanüstüydü! 142 00:16:44,534 --> 00:16:46,126 Likovskij bir düzenbaz. 143 00:16:46,335 --> 00:16:49,724 Evet katıIıyorum. Özgün değil, anca diğerlerini taklit ediyor. 144 00:16:49,934 --> 00:16:51,287 Bunu nasıI söylersin? 145 00:16:51,494 --> 00:16:52,928 Oscar geliyor! 146 00:16:56,215 --> 00:16:57,614 Neler oluyor burda? 147 00:16:59,575 --> 00:17:01,055 Bu kalabalık da ne! 148 00:17:06,495 --> 00:17:08,884 Hepinizi gördüğüme sevindim. 149 00:17:09,215 --> 00:17:10,967 Çok duygulandım. 150 00:17:11,175 --> 00:17:13,644 Oscar'ın şerefine! 151 00:17:14,136 --> 00:17:15,125 Şerefe! 152 00:17:19,897 --> 00:17:22,695 Şarap ve aperatifler diğer odada. 153 00:17:22,897 --> 00:17:24,932 Rahatınıza bakın! 154 00:17:27,417 --> 00:17:28,372 Evet... 155 00:17:29,057 --> 00:17:30,012 Amadeus. 156 00:17:30,417 --> 00:17:31,975 - Seni gördüğüme sevindim. - Ben de. 157 00:17:34,577 --> 00:17:35,896 Tebrikler. Konser için. 158 00:17:36,177 --> 00:17:36,848 Evet... 159 00:17:37,057 --> 00:17:37,887 Harika. 160 00:17:39,257 --> 00:17:41,294 Gelmeni isterim elbette. 161 00:17:42,058 --> 00:17:44,332 Sana bir bilet ayarlayabilirim. Ya da bir kaç tane, eğer istersen. 162 00:17:46,217 --> 00:17:48,686 Gelip gelemeyeceğim tam... 163 00:17:48,898 --> 00:17:50,968 - Zaman bulabilirsem... - Tabi ki. 164 00:17:53,258 --> 00:17:57,377 Amadeus konsere gelmelisin. Baban çok gururlanır. 165 00:17:57,619 --> 00:17:59,257 Denerim. 166 00:18:00,978 --> 00:18:01,933 Mutlu yıllar. 167 00:18:06,538 --> 00:18:08,495 Bu nedir? 168 00:18:08,739 --> 00:18:09,933 Bir hediye! 169 00:18:18,020 --> 00:18:19,975 "Yeni başlayanlar için funk bass. " 170 00:18:21,060 --> 00:18:21,617 Ne? 171 00:18:23,780 --> 00:18:25,850 Bu bir funk bass müzik kitabı. 172 00:18:26,660 --> 00:18:28,651 Ben funk bass çalmıyorum, Amadeus. 173 00:18:29,260 --> 00:18:30,215 Ben bir orkestra şefiyim. 174 00:18:30,420 --> 00:18:32,411 Bir yanlışIık olmalı. 175 00:18:33,700 --> 00:18:34,656 Anlayacağımı anladım. 176 00:18:34,941 --> 00:18:37,693 Ben de bir polis memuruna ne hediye alacağımı bilemezdim! 177 00:18:37,900 --> 00:18:39,492 Ama funk bass da güzel, değil mi? 178 00:18:42,541 --> 00:18:45,055 Haydi her zamanki gibi küçük resitalimizi dinleyelim. 179 00:18:45,261 --> 00:18:46,171 Aslında ben... 180 00:18:46,381 --> 00:18:48,532 Lucia başlayacak! 181 00:19:51,784 --> 00:19:52,773 - Merhaba. - Selam. 182 00:19:53,984 --> 00:19:55,384 Kira zamanı geldi. 183 00:19:56,385 --> 00:19:58,216 Ama daha ayın 20'si. 184 00:19:58,425 --> 00:20:00,416 Geciktirmeyin sakın, tamam mı? 185 00:20:01,906 --> 00:20:04,181 - Magnus'la konuşurum. - Bir de... 186 00:20:05,905 --> 00:20:06,542 Onun dışında... 187 00:20:09,386 --> 00:20:10,614 Her şey yolunda mı? 188 00:20:11,706 --> 00:20:12,456 Evet. 189 00:20:13,066 --> 00:20:13,623 Hey... 190 00:20:16,826 --> 00:20:18,145 İçerde ne yapıyorsunuz? 191 00:20:21,907 --> 00:20:22,623 Porno mu? 192 00:20:23,187 --> 00:20:24,585 Hayır porno değil. 193 00:20:24,786 --> 00:20:26,856 Kira için Magnus'la konuşurum. 194 00:20:34,067 --> 00:20:36,662 Sanna, bu heriflerle çalışamam! 195 00:20:37,068 --> 00:20:40,424 Tam üç saattir çalıyorlar. Hiç durmadan! 196 00:20:40,628 --> 00:20:42,379 Onları durdurmak imkansız! 197 00:21:57,072 --> 00:21:57,822 Tamam. 198 00:21:58,032 --> 00:21:59,260 İIk solo benimdir. 199 00:22:00,392 --> 00:22:01,381 Güzel. 200 00:22:09,673 --> 00:22:10,788 Hadi başlayalım. 201 00:22:12,312 --> 00:22:13,984 Hepinizi görmek güzel. 202 00:22:14,192 --> 00:22:15,989 Dört parça... 203 00:22:16,153 --> 00:22:18,303 ve dört farklı mekan var. 204 00:22:19,393 --> 00:22:22,704 İşin başından açık olalım, yapacağımız bazı şeyler yasadışı, 205 00:22:24,114 --> 00:22:25,706 bazıları tehlikeli. 206 00:22:26,114 --> 00:22:26,990 Ama toplamda... 207 00:22:28,234 --> 00:22:30,667 şahane bir sanat eseri olacak. 208 00:22:33,833 --> 00:22:35,425 Ters tutuyorsun. 209 00:22:35,753 --> 00:22:36,743 Ne dedin? 210 00:22:36,954 --> 00:22:38,910 Ters tutuyorsun! 211 00:22:40,874 --> 00:22:42,432 Yapacak çok işimiz var. Magnus? 212 00:22:42,634 --> 00:22:45,229 İIk adım, sesleri saptayacağız. 213 00:22:45,675 --> 00:22:47,028 Bu kısım çok önemli 214 00:22:47,235 --> 00:22:49,908 bir adet bass davul ve bir adet trampet 215 00:22:50,235 --> 00:22:52,465 işlevi gören ses bulacağız. 216 00:22:52,675 --> 00:22:55,508 Sonra akorlar var. En zor kısım bu olacak. 217 00:22:57,795 --> 00:22:58,750 Ayrılacağız, 218 00:22:58,955 --> 00:23:00,866 ve en iyi sesleri arayacağız. 219 00:23:01,075 --> 00:23:04,466 Titiz olun. Her taşın altına bakın. 220 00:23:12,476 --> 00:23:14,307 Bir insan bedeni lazım. 221 00:23:14,516 --> 00:23:16,188 Çok zayıf değil. 222 00:23:16,396 --> 00:23:18,149 Çok şişman değil. 223 00:23:19,277 --> 00:23:21,745 Ama akustiği iyi olan. 224 00:23:23,716 --> 00:23:26,992 Benim gibi birinin burada nasıI hissettiğini tahmin edersiniz. 225 00:23:27,596 --> 00:23:29,154 Çok yabancı hissediyorum. 226 00:23:29,356 --> 00:23:31,268 Şanslıyım ki hayranlarım var. 227 00:23:31,477 --> 00:23:34,833 Bana tapıyorlar. Şu hediyelere ve çiçeklere bakın. 228 00:23:35,797 --> 00:23:38,596 Doktorlar teşhis koyduklarında 229 00:23:38,798 --> 00:23:40,709 karar vermek kolay oldu. 230 00:23:40,918 --> 00:23:44,467 Basurum çok büyümüştü. 231 00:23:44,678 --> 00:23:46,828 Ameliyat tek seçenekti. 232 00:23:47,398 --> 00:23:50,993 Bir kaç fotoğraf çekin artık, olur mu? 233 00:24:10,600 --> 00:24:11,919 Bir buldozer lazım. 234 00:24:12,120 --> 00:24:15,157 Dizel, en az 400 beygir gücünde. 235 00:24:28,560 --> 00:24:30,437 Yarın yapıyoruz. 236 00:24:31,361 --> 00:24:33,033 Burada buluşacağız. 237 00:24:33,241 --> 00:24:34,276 Beşinci kat. 238 00:24:36,160 --> 00:24:39,551 Bir gözünüz bende olsun. Yalnızca benim işaretimle görev iptal olur. 239 00:26:56,869 --> 00:27:02,558 Doktor doktor Gaz ver bana, tam makatıma 240 00:27:10,049 --> 00:27:11,607 Neler oluyor? 241 00:27:12,530 --> 00:27:15,488 Ameliyata uykumu bitirdikten sonra başlayamaz mısınız? 242 00:27:20,770 --> 00:27:23,921 Ben Örjan Levander'im. 243 00:27:25,970 --> 00:27:27,722 Bekleyin, yanlış kişiyi... 244 00:27:54,411 --> 00:27:56,163 Bir, ki, üç, dört! 245 00:29:28,817 --> 00:29:30,375 Hastaya dokunmayınız. 246 00:29:36,298 --> 00:29:37,731 Hastaya dokunmayınız. 247 00:29:43,697 --> 00:29:44,413 Gönder, Anders! 248 00:30:03,299 --> 00:30:04,368 Myran! Ne yapıyorsun! 249 00:30:06,019 --> 00:30:07,452 Benim suçum değil! 250 00:30:07,819 --> 00:30:08,217 Dikkat! 251 00:30:15,500 --> 00:30:18,093 İmdat! 252 00:30:20,059 --> 00:30:22,016 İmdat! 253 00:30:22,860 --> 00:30:23,690 Aman tanrım... 254 00:30:23,900 --> 00:30:25,697 Saçmalamayı bırak! 255 00:30:26,220 --> 00:30:29,372 Haydn konseri için bilet isteyen var mı? 256 00:30:29,581 --> 00:30:31,970 - Kardeşim fazladan bir tane verdi. - Aman kalsın! 257 00:30:32,421 --> 00:30:33,331 İşim var. 258 00:30:33,541 --> 00:30:37,089 Teşekkürler, bende tüm CD'leri var zaten. Harika bir adam. 259 00:30:37,900 --> 00:30:38,650 Gerçekten. 260 00:30:38,860 --> 00:30:40,418 "Tüm CD'leri" derken? 261 00:30:41,621 --> 00:30:43,020 Hepsi var işte. 262 00:30:54,061 --> 00:30:55,700 Hastaneden aradılar. 263 00:30:55,902 --> 00:30:57,972 - Örjan Levander'i tanıyor musun? - Televizyondaki eleman mı? 264 00:30:58,182 --> 00:30:59,820 Kıçından ameliyat olacaktı. 265 00:31:00,062 --> 00:31:03,452 Bir kaç hasta piç odasına girip onu taciz etmiş. 266 00:31:04,302 --> 00:31:06,497 Başhekim bir arkadaşım. 267 00:31:06,702 --> 00:31:08,341 Bu dava basına sızmamalı. 268 00:31:08,543 --> 00:31:10,817 Levander dava açmakla tehdit ediyor. 269 00:31:11,542 --> 00:31:14,535 Kendisine teröristlerin saldırdığını iddia ediyor. 270 00:31:14,743 --> 00:31:16,813 Olayı aydınlatmama yardım et. 271 00:31:20,583 --> 00:31:21,539 Hans! 272 00:31:22,264 --> 00:31:24,300 Merhaba. Geldiğiniz için teşekkürler. 273 00:31:24,904 --> 00:31:25,654 Merhaba. 274 00:31:26,744 --> 00:31:28,540 Tüm bu olanlar çok korkunç. 275 00:31:31,663 --> 00:31:33,858 Örjan Levander'i görmek istiyorum. Polis. 276 00:31:35,824 --> 00:31:37,462 - Buyrun. - Teşekkürler. 277 00:31:39,944 --> 00:31:41,822 Warnebring. Karakoldan geliyorum. 278 00:31:42,385 --> 00:31:43,818 Ne olduğunu anlatın. 279 00:31:54,265 --> 00:31:56,699 - Sesini mi kaybetti? - Pardon? 280 00:32:00,945 --> 00:32:02,823 İlaçları almak zorundasın. 281 00:32:03,026 --> 00:32:05,903 Sen de buradaki herkesle aynı muameleyi görüyorsun! 282 00:32:06,465 --> 00:32:07,215 Bırak! 283 00:32:07,425 --> 00:32:09,178 Acaba siz... 284 00:32:09,746 --> 00:32:12,544 dudak okuyabiliyor musunuz? Ona bir kaç soru sormak istiyorum. 285 00:33:20,029 --> 00:33:20,984 İşte Levander. 286 00:33:23,030 --> 00:33:25,624 Sanırım bir grup akıI hastasıyla karşı karşıyayız. 287 00:33:31,031 --> 00:33:33,386 Çek Cumhuriyeti'nden misafirimiz olarak gelen 288 00:33:33,790 --> 00:33:36,703 bilim insanları da olabilirler. 289 00:33:50,472 --> 00:33:51,540 Geri gel Levander! 290 00:33:58,392 --> 00:33:59,620 Kahretsin, Myran! 291 00:34:00,072 --> 00:34:01,266 Hadi tüyelim burdan! 292 00:34:03,113 --> 00:34:04,262 Ne yapıyorsun? 293 00:34:05,473 --> 00:34:06,223 Hadi çalalım! 294 00:34:07,753 --> 00:34:08,469 Gönder gelsin! 295 00:34:10,272 --> 00:34:11,102 Tamam, çalıyoruz. 296 00:34:11,312 --> 00:34:12,222 Hastaya dokunmayınız. 297 00:34:16,273 --> 00:34:17,752 Analiz ediliyor. 298 00:34:34,354 --> 00:34:35,548 Müzisyenler... 299 00:34:47,754 --> 00:34:48,948 Analiz ediliyor. 300 00:34:49,394 --> 00:34:51,147 Hastaya dokunmayınız. 301 00:35:09,235 --> 00:35:09,951 Durdur! 302 00:35:12,276 --> 00:35:13,311 Biraz geri sar. 303 00:35:13,796 --> 00:35:14,353 Orada dur! 304 00:35:58,478 --> 00:35:59,672 Önüne baksana! 305 00:36:00,038 --> 00:36:02,427 Tüm bu olanlar çok korkunç. 306 00:36:05,599 --> 00:36:06,998 Ne yapıyorsun yahu? 307 00:36:13,840 --> 00:36:14,875 Warnebring! 308 00:36:17,960 --> 00:36:19,313 Aman Allahım! 309 00:36:23,680 --> 00:36:25,716 Bir orkestra şefi için mükemmel bir hediye. 310 00:36:32,081 --> 00:36:32,797 Selam. 311 00:36:33,960 --> 00:36:34,756 Burada ne arıyorsun? 312 00:36:36,040 --> 00:36:39,192 Sana verdiğim hediye... Onu geri alabilir miyim? 313 00:36:39,961 --> 00:36:40,632 Önemli. 314 00:36:42,281 --> 00:36:44,238 Alıştırmaları daha bitirmedim. 315 00:36:44,962 --> 00:36:46,395 Lütfen. 316 00:36:55,081 --> 00:36:56,036 Bunun içine, Iütfen. 317 00:36:57,561 --> 00:36:58,392 Şaka mı yapıyorsun? 318 00:36:59,282 --> 00:37:00,681 Hayır, ne yazık ki. 319 00:37:05,683 --> 00:37:06,718 Sağol. 320 00:37:07,403 --> 00:37:09,040 Bu akşam gelmeye çalışacağım. 321 00:37:09,242 --> 00:37:10,038 Görüşürüz. 322 00:37:46,364 --> 00:37:48,434 İIk saldırı: "Doktor, doktor. " 323 00:37:48,844 --> 00:37:50,357 Hastanede. 324 00:37:50,564 --> 00:37:52,317 Bir sonraki: "Money 4 U, honey. " 325 00:37:53,565 --> 00:37:55,635 Levander'e ne yaptılar? 326 00:37:56,165 --> 00:37:58,236 Onunla müzik yapmışlar. 327 00:38:01,086 --> 00:38:01,882 Müzik, Hagman. 328 00:38:02,086 --> 00:38:04,474 Levander bir vurmalı çalgıydı. 329 00:38:05,526 --> 00:38:06,515 "Honey. " 330 00:38:06,526 --> 00:38:09,526 Sanchez, "honey"i araştır. Bir takma ad mı, bir şifre mi? 331 00:38:09,966 --> 00:38:11,115 Bak bakalım. 332 00:38:12,926 --> 00:38:15,759 "Honey". Anladım. Arılar... 333 00:38:15,966 --> 00:38:17,285 Hagman, sen de "money"i kontrol et. 334 00:38:17,486 --> 00:38:19,125 Borsalara yapıIan tehditler, 335 00:38:19,327 --> 00:38:21,556 bankalar, parayla ilgili her yer. 336 00:38:22,646 --> 00:38:25,114 Bundaki parmak izlerini kontrol edebilir misin? 337 00:38:26,927 --> 00:38:29,077 Yalnız çok gizli yap 338 00:38:29,287 --> 00:38:31,039 ve sonuçları sadece bana ver, 339 00:38:31,447 --> 00:38:32,483 elden. 340 00:38:50,608 --> 00:38:51,882 Bu nasıI bir ses çıkarıyor? 341 00:38:53,689 --> 00:38:55,407 Sen vuruyormuşsun gibi bir ses. 342 00:38:57,888 --> 00:38:58,878 Gerçekten mi? 343 00:39:00,289 --> 00:39:01,199 Evet. 344 00:39:03,809 --> 00:39:07,358 Bununla çaldılar. Ve şimdi bunu duyamıyorum. 345 00:39:07,729 --> 00:39:09,720 Bu bir çeşit işitme testi mi? 346 00:39:16,489 --> 00:39:17,763 Ne diye yaptın bunu? 347 00:39:19,010 --> 00:39:21,968 En iyi polislerimden biriyle davayı incelemeye gidiyorum 348 00:39:22,650 --> 00:39:25,562 ve bu harika polis kendisinin bir babun olduğunu 349 00:39:25,771 --> 00:39:27,568 ispat etmeye çalışıyor. 350 00:39:28,171 --> 00:39:31,800 Hastanenin duvarlarına metal tepsilerle 351 00:39:32,011 --> 00:39:33,363 vuran bir babun. 352 00:39:33,570 --> 00:39:35,640 Levander'e saldıranlar müzisyenlerdi. 353 00:39:35,890 --> 00:39:37,289 Ve tekrar ortaya çıkacaklar. 354 00:39:37,890 --> 00:39:39,609 Yapma ya? 355 00:39:39,851 --> 00:39:41,045 Bu bir konser programı. 356 00:39:42,051 --> 00:39:44,121 Dört farklı parça var. 357 00:39:44,331 --> 00:39:45,889 "Money 4 U, honey" 358 00:39:46,092 --> 00:39:46,808 "Fuck the music!" 359 00:39:47,532 --> 00:39:49,090 "Electric love" 360 00:39:55,372 --> 00:39:57,169 "Fuck the music... " 361 00:39:57,692 --> 00:39:58,761 Devam ediyoruz. 362 00:39:59,332 --> 00:40:00,731 Tamamdır. 363 00:40:17,293 --> 00:40:18,646 Peki. 364 00:40:26,174 --> 00:40:27,925 Bu sefer kimseyi öldürmemeye çalış. 365 00:40:35,014 --> 00:40:36,163 BaşIıyoruz. 366 00:40:43,015 --> 00:40:45,163 Al sana para, balım! 367 00:40:48,375 --> 00:40:49,728 Bu bir konserdir! 368 00:40:49,935 --> 00:40:51,607 Herkes sakin olsun! Yürüyün! 369 00:40:51,895 --> 00:40:53,613 Kimseyi incitmek istemiyoruz! Oturun! 370 00:40:53,815 --> 00:40:55,533 Sadece müzik için buradayız! 371 00:40:58,375 --> 00:40:59,854 Siz bizim dinleyicilerimizsiniz! 372 00:41:00,056 --> 00:41:01,330 Oturun! 373 00:41:01,536 --> 00:41:03,287 Dinleyin, acıtmayacak! 374 00:41:06,215 --> 00:41:07,569 Üç dakika! 375 00:41:13,216 --> 00:41:15,094 Bir, ki, üç, dört! 376 00:41:34,338 --> 00:41:36,932 Civarda 24 adet arı yetiştiricisi var. 377 00:41:37,138 --> 00:41:39,776 Hatta birisi müzisyen. Obua çalıyor. 378 00:41:39,977 --> 00:41:40,967 Warnebring. 379 00:41:41,538 --> 00:41:43,733 Acil durum çağrısı aldık. Bir banka soygunu. 380 00:42:33,060 --> 00:42:33,890 Lanet kemer! 381 00:42:34,100 --> 00:42:36,171 Neden hep ben bu tarafta oturuyorum? 382 00:43:13,142 --> 00:43:14,576 Maskeli miydiler? 383 00:43:14,783 --> 00:43:16,296 Evet, siyah kar maskeleri. 384 00:43:20,903 --> 00:43:22,781 Sanchez, sessizlik rica edebilir miyim? 385 00:43:23,784 --> 00:43:25,775 Sessizlik rica edebilir miyiz? 386 00:43:31,704 --> 00:43:32,580 - Amadeus? - Şşşşş... 387 00:43:38,304 --> 00:43:39,134 Evet, bu onlar. 388 00:43:39,944 --> 00:43:42,095 Buralarda bir metronom olmalı. 389 00:43:42,665 --> 00:43:43,892 Onu bulun. 390 00:43:47,544 --> 00:43:49,900 Parmak izlerinden birisi tutuyor. 391 00:43:51,745 --> 00:43:53,144 Adı Sanna Persson. 392 00:43:53,985 --> 00:43:56,022 Kamu malına zarar vermekten tutuklanmış. 393 00:43:56,826 --> 00:43:59,260 Müzik akademisini su basmasında onun parmağı var. 394 00:43:59,466 --> 00:44:00,785 Akademiye mi gidiyormuş? 395 00:44:00,986 --> 00:44:02,737 Evet ve hayır. Kovulmuş. 396 00:44:07,905 --> 00:44:09,055 Tatlı kız. 397 00:44:10,786 --> 00:44:11,741 Adresi var mı? 398 00:44:11,946 --> 00:44:13,061 Sadece posta kutusu. 399 00:44:13,426 --> 00:44:14,415 Hepsi bu. 400 00:44:16,747 --> 00:44:18,977 Bu müzik kitabı ne iş? 401 00:44:34,827 --> 00:44:35,499 Evet? 402 00:44:41,947 --> 00:44:45,179 Bağışlayın, adım Warnebring. Karakoldan geliyorum. 403 00:44:46,628 --> 00:44:49,905 Bu şerefi neye borçluyuz komser bey? 404 00:44:50,829 --> 00:44:52,899 Yanlış notada çalan mı olmuş? 405 00:44:53,109 --> 00:44:55,179 Ya da azami hızın üstünde çalan? 406 00:44:58,108 --> 00:44:59,860 Müzisyen esprileri. 407 00:45:00,828 --> 00:45:03,866 Bir öğrencinizle alakalı: Sanna Persson. 408 00:45:05,709 --> 00:45:06,903 Persson. 409 00:45:08,829 --> 00:45:11,060 Ofisim geçen sonbahar tadilattan geçti. 410 00:45:13,789 --> 00:45:16,179 Bize fikirleriyle işkence ederdi. 411 00:45:16,390 --> 00:45:17,664 Kağıt ağırlıklarıyla, at dışkısıyla 412 00:45:18,030 --> 00:45:21,818 Allah bilir başka nelerle müzik yaptı. 413 00:45:22,030 --> 00:45:23,986 En sonunda suyla kafayı bozdu. 414 00:45:24,670 --> 00:45:26,820 Su, su, su. 415 00:45:27,270 --> 00:45:28,066 Allahım! 416 00:45:28,270 --> 00:45:30,501 Bu kurum için bir utanç kaynağıydı! 417 00:45:30,711 --> 00:45:32,143 İşlerinden bir şey kaldı mı? 418 00:45:33,550 --> 00:45:36,987 Çok yok. Polis soruşturma için her şeye el koydu. 419 00:45:37,511 --> 00:45:39,820 Sekreterimden yardımcı olmasını isterim. 420 00:45:41,231 --> 00:45:42,904 Acı bir seneydi. 421 00:45:43,712 --> 00:45:45,987 Aynı dönem iki öğrenci kovuldu. 422 00:45:46,192 --> 00:45:49,184 Zedelenen itibarımızı tekrar kazanmamız uzun sürdü, 423 00:45:49,391 --> 00:45:51,347 inanın bana komser bey. 424 00:45:57,752 --> 00:45:59,822 Bu yıllık. 425 00:46:06,313 --> 00:46:07,381 Bir dakika... 426 00:46:12,033 --> 00:46:15,582 Oscar Warnebring'le akraba olmanız mümkün mü? 427 00:46:15,793 --> 00:46:17,351 Kardeşimdir. 428 00:46:17,553 --> 00:46:19,191 Biliyordum! 429 00:46:20,073 --> 00:46:22,712 Onunla gurur duyuyor olmalısınız. 430 00:46:23,554 --> 00:46:26,067 Ben onun müzik tarihi hocasıydım. 431 00:46:27,273 --> 00:46:28,945 Ona yaşIı Backman'in selam söylediğini iletin. 432 00:46:30,114 --> 00:46:31,911 Siz bir enstrüman çalmıyor musunuz? 433 00:46:32,554 --> 00:46:33,270 Hayır. 434 00:46:35,674 --> 00:46:37,950 Sanat... Yetenek ister, 435 00:46:38,155 --> 00:46:40,066 hem disiplin, hem kararlıIık için. 436 00:46:41,275 --> 00:46:43,230 Herkes yapamaz. 437 00:46:45,274 --> 00:46:46,673 Müzikten hiç hoşlanmam. 438 00:46:53,395 --> 00:46:54,623 İşte burada. 439 00:46:55,475 --> 00:46:56,750 Sanna Persson'ın su konseri. 440 00:47:00,996 --> 00:47:02,872 Başka kim kovulmuştu? 441 00:47:04,476 --> 00:47:06,512 Myhr. Adı Fredrik Myhr'di. 442 00:47:08,396 --> 00:47:11,706 Myhr bir kaç ay sonra atıIdı. 443 00:47:12,276 --> 00:47:13,834 Pek şaşırmamak lazım. 444 00:47:14,036 --> 00:47:15,788 Piyano öğretmeninin parmaklarını kırdı! 445 00:47:16,756 --> 00:47:19,270 Birden öfkelendi ve kapağı indirdi. 446 00:47:19,476 --> 00:47:21,228 Tam parmaklarının üzerine! Zbam! 447 00:47:23,156 --> 00:47:25,546 Bir piyanistin parmakları! 448 00:47:39,117 --> 00:47:40,550 Myran yemeyecek mi? 449 00:47:41,317 --> 00:47:42,670 Dışarı çıktı. 450 00:47:49,718 --> 00:47:51,038 Fredrik Myhr'i arıyorum. 451 00:48:40,961 --> 00:48:42,314 Sen de kimsin? 452 00:48:43,161 --> 00:48:46,040 Polis. Sanna Persson'u arıyorum. 453 00:48:46,242 --> 00:48:47,072 Ne? 454 00:48:48,682 --> 00:48:50,717 Sanna Persson'u arıyorum. 455 00:48:54,002 --> 00:48:54,957 Neden bahsediyorsun? 456 00:48:56,242 --> 00:48:58,756 Müzik akademisinde beraber okuyordunuz... 457 00:49:17,603 --> 00:49:18,514 Dur! 458 00:49:22,484 --> 00:49:23,917 Seninle konuşmalıyım! 459 00:49:24,883 --> 00:49:26,202 Oyunu bırak! 460 00:54:07,259 --> 00:54:08,488 Hey, tatlım! 461 00:54:08,820 --> 00:54:10,219 Donuna kadar ıslanıyorsun! 462 00:54:11,780 --> 00:54:13,690 Ama bu hoşuna gidiyor gibi... 463 00:54:16,980 --> 00:54:19,972 Benim evime gidip kira olayını halledebiliriz. 464 00:54:24,900 --> 00:54:25,696 Hadi. 465 00:54:38,501 --> 00:54:39,490 Hassiktir! 466 00:55:39,105 --> 00:55:40,743 Bu... 467 00:55:42,744 --> 00:55:43,938 Kulağındakiler ne? 468 00:55:44,144 --> 00:55:45,736 - Anlamadım? - Kulağındakiler! 469 00:55:46,264 --> 00:55:48,460 Bu Amadeus Warnebring, 470 00:55:48,705 --> 00:55:50,024 anti terör ekibimizin şefi. 471 00:55:50,625 --> 00:55:51,341 Memnun oldum. 472 00:55:53,785 --> 00:55:54,774 O şeref bana ait. 473 00:55:54,985 --> 00:55:57,784 Oscar Warnebring'in abisi olduğunu biliyor muydunuz? 474 00:55:59,026 --> 00:56:01,016 - Tebrikler. - Harika bir şey olmalı, 475 00:56:01,225 --> 00:56:03,945 dünyaca ünlü bir orkestra şefiyle beraber büyümek... 476 00:56:04,226 --> 00:56:05,978 Evet... olağandışı. 477 00:56:06,466 --> 00:56:09,981 Bu gece hepimiz keyfini çıkaracağız. 478 00:56:10,186 --> 00:56:12,495 Sen de, Warnebring! Bu bir emirdir! 479 00:56:12,586 --> 00:56:13,586 Geçelim mi? 480 00:56:13,866 --> 00:56:15,015 - İzninizle? - Tabi ki. 481 00:56:15,226 --> 00:56:16,296 Koltuğunuza kadar? 482 00:56:16,507 --> 00:56:18,019 Çok naziksiniz. 483 00:56:35,907 --> 00:56:38,740 Amadeus, tatlım! Seni görmek ne güzel! 484 00:56:40,707 --> 00:56:41,503 İyi akşamlar. 485 00:56:42,308 --> 00:56:45,266 Seni burada göreceğim aklıma gelmezdi! 486 00:57:38,311 --> 00:57:43,270 Sik müziği, öldür! öldür! 487 00:58:32,274 --> 00:58:33,627 Amadeus? Sorun nedir? 488 00:58:33,834 --> 00:58:34,903 Hemen dönerim. 489 00:58:35,914 --> 00:58:36,745 İzninizle. 490 01:00:03,159 --> 01:00:04,114 Hayır! 491 01:00:24,040 --> 01:00:24,871 Bomba mı? 492 01:00:25,281 --> 01:00:26,509 Bomba! 493 01:02:47,929 --> 01:02:48,884 Dikkat et! 494 01:03:30,610 --> 01:03:33,045 İşte ben, annemin piyanosunda oturuyorum. 495 01:03:34,371 --> 01:03:35,565 Oraya... 496 01:03:36,211 --> 01:03:37,803 son oturuşumdu, 497 01:03:38,931 --> 01:03:41,605 annem ve babam pes etmeden önce. 498 01:03:50,531 --> 01:03:52,249 Ama hiç çalmak istemedim. 499 01:03:55,212 --> 01:03:56,964 Tek istediğim sessizlikti. 500 01:04:02,253 --> 01:04:05,085 Sessizlikten yapıImış müziği hayal ettim. 501 01:04:34,615 --> 01:04:35,809 Sana bir kaç... 502 01:04:39,095 --> 01:04:40,493 kuru elbise getirdim. 503 01:04:40,694 --> 01:04:41,649 Sağol. 504 01:05:20,296 --> 01:05:21,810 *İyi misin?* 505 01:05:35,097 --> 01:05:36,052 Bekle! 506 01:05:51,938 --> 01:05:52,688 Bunu istiyorum. 507 01:05:55,419 --> 01:05:56,738 Bakın, Myran televizyonda. 508 01:05:56,939 --> 01:06:00,898 Polis hala müzisyen Fredrik Myhr'i arıyor. 509 01:06:01,179 --> 01:06:04,854 Myhr bu gece operaya yapıIan ve Emil Öst'ün "Boynuzlu OğIan" adlı 510 01:06:05,059 --> 01:06:08,655 heykelinin tamamen parçalanmasına neden olan 511 01:06:08,860 --> 01:06:10,292 saldırıda şüpheliler arasında 512 01:06:10,659 --> 01:06:14,288 Başmüfettiş ve anti terör ekibinin şefi, polisin 513 01:06:14,700 --> 01:06:17,168 teröristleri yakalamak için 514 01:06:17,380 --> 01:06:18,608 elinden geleni yaptığını 515 01:06:18,820 --> 01:06:20,890 ve olayla ilgili ciddi ipuçları yakaladıklarını belirtti. 516 01:06:21,101 --> 01:06:23,012 Bu bir metronom. 517 01:06:23,461 --> 01:06:24,450 Tam bir denyo. 518 01:06:24,661 --> 01:06:25,650 Kes şunu! 519 01:06:27,541 --> 01:06:30,657 Sen de aklını topla Myran! Az daha onu öldürecektin! 520 01:06:33,380 --> 01:06:34,176 Evime geldi. 521 01:06:35,741 --> 01:06:36,571 Ne? 522 01:06:36,781 --> 01:06:37,577 Evine mi? 523 01:06:40,501 --> 01:06:43,062 - Bize neden söylemedin? - Çünkü sorun yok. 524 01:06:43,262 --> 01:06:45,014 Sorun var! Polis seni arıyor. 525 01:06:45,222 --> 01:06:47,576 Seni sordu. 526 01:06:47,861 --> 01:06:49,818 Sen neden televizyonda değilsin? 527 01:06:51,262 --> 01:06:53,457 Bu yaptıklarının hesabı sorulacak! 528 01:06:53,702 --> 01:06:56,262 Bu şehri yozlaşmış müzikten arındıracağız! 529 01:07:03,263 --> 01:07:03,853 Polis! 530 01:07:04,182 --> 01:07:05,376 O davulu bırak! 531 01:07:11,063 --> 01:07:12,701 Polis! Enstrümanlarını yavaşça yere bırak! 532 01:07:12,903 --> 01:07:13,733 Kıpırdama! 533 01:07:18,264 --> 01:07:18,980 Ne yaptık ki? 534 01:07:22,343 --> 01:07:23,537 Bagajı açın bayım. 535 01:07:24,063 --> 01:07:26,372 Yemin ederim hiç davul yok. 536 01:07:26,583 --> 01:07:27,698 Bagajı aç. 537 01:07:38,025 --> 01:07:39,174 Gördün mü? 538 01:07:40,864 --> 01:07:41,900 İmdat! 539 01:07:48,985 --> 01:07:50,259 İyi misin? 540 01:07:50,985 --> 01:07:52,179 - İşitilebiliyor muyum? - Ne? 541 01:07:52,825 --> 01:07:53,814 Beni duyabiliyor musun? 542 01:07:54,425 --> 01:07:55,495 Evet evet. 543 01:08:09,147 --> 01:08:11,741 Şu eleman çıIgın bir Finlinin anahtarlarını çaldığını söylüyor. 544 01:08:12,227 --> 01:08:14,104 Anders Vestergård olduğuna eminiz. 545 01:08:14,347 --> 01:08:16,735 Sanna Persson'a ait parmak izleri bulduk. 546 01:08:17,106 --> 01:08:19,062 Warnebring! AyrıntıIı bir rapor istiyorum! 547 01:08:19,746 --> 01:08:20,303 Ne? 548 01:08:20,586 --> 01:08:21,541 Ne demek ne? 549 01:08:23,587 --> 01:08:24,497 İyi misin? 550 01:08:26,067 --> 01:08:27,466 İyi hissediyor musun? 551 01:08:53,468 --> 01:08:55,983 Aptal müzisyenler! Sessizlik istiyorum! 552 01:09:19,670 --> 01:09:21,786 Sessizlik istiyorum! Geberesice müzisyenler! 553 01:09:45,951 --> 01:09:47,669 Sadece sessizlik istiyorum. 554 01:09:48,311 --> 01:09:50,587 Anlamıyor musunuz, gerzek müzisyenler? 555 01:09:50,792 --> 01:09:52,111 Sadece sessizlik. 556 01:09:55,752 --> 01:09:57,471 Kes sesini, öküz herif! 557 01:09:57,673 --> 01:09:59,584 Şefimle o şekilde konuşamazsın! 558 01:10:14,473 --> 01:10:15,986 Sen sessizsin. 559 01:10:19,074 --> 01:10:20,029 Duyulamıyorsun. 560 01:10:22,993 --> 01:10:24,666 Seni de çalmışlar. 561 01:10:35,634 --> 01:10:38,195 Çeneni kapasan da olur. Seni duyamıyorum. 562 01:10:43,995 --> 01:10:44,984 Kapıyı aç! 563 01:12:39,682 --> 01:12:41,320 "Electric love"... 564 01:12:47,321 --> 01:12:48,913 Oscar! Aç! 565 01:12:55,242 --> 01:12:56,470 Ne oluyor bu saatte? 566 01:12:57,802 --> 01:12:59,919 - Tanrım şu haline bak! - NasıI gidiyor? 567 01:13:00,283 --> 01:13:02,194 Sessiz ol! Lucia'yı uyandıracaksın. 568 01:13:02,403 --> 01:13:04,963 Müzik yazmalıyım. Yardımın gerekli. 569 01:13:06,763 --> 01:13:08,276 Sen tahta kulaksın, Amadeus. 570 01:13:08,483 --> 01:13:10,121 Biliyorum, ama... 571 01:13:10,323 --> 01:13:12,075 - Eve git ve uyu. Sonra konuşuruz. - Oscar! 572 01:13:14,683 --> 01:13:15,672 Ya sabır! 573 01:13:16,523 --> 01:13:18,115 Müzik yazmalıyım! 574 01:13:19,404 --> 01:13:22,759 - Allah kahretsin! Sessiz olur musun? - Hadi. 575 01:13:36,085 --> 01:13:37,120 Sessiz! 576 01:13:50,325 --> 01:13:52,999 Hepsinden önce, çeyrek nota var... 577 01:13:53,366 --> 01:13:55,084 Bir vuruşluk zamana denk geliyor. 578 01:13:55,686 --> 01:13:58,119 Çalmana gerek yok. Devam et. 579 01:13:59,846 --> 01:14:01,040 Sonra yarım nota var... 580 01:14:02,326 --> 01:14:03,236 O da iki vuruşluk zaman. 581 01:14:03,926 --> 01:14:05,075 Bir, iki... 582 01:14:05,286 --> 01:14:06,002 Tamam. 583 01:14:06,206 --> 01:14:08,276 Bir dakika. Hangisi hangisi? 584 01:14:08,526 --> 01:14:09,515 Bak! 585 01:14:09,726 --> 01:14:11,523 Çeyrek, yarım... 586 01:14:11,886 --> 01:14:13,366 Güzel. Tek ihtiyacım olan bu. 587 01:14:13,847 --> 01:14:15,882 - Ne? - Çekil. 588 01:14:16,086 --> 01:14:19,204 Amadeus, daha bir sürü nota var. 589 01:14:19,407 --> 01:14:21,875 Mesela anahtarlar ve ölçü birimlerini bilmen gerek... 590 01:14:22,087 --> 01:14:23,725 Bu kadarı mükemmel. 591 01:14:32,408 --> 01:14:33,522 Ne düşünüyorsun? 592 01:14:34,927 --> 01:14:36,645 Neredeyse hiç bir şey yok! 593 01:14:36,847 --> 01:14:38,405 Bu müzik mi? 594 01:14:39,288 --> 01:14:41,961 Müzik olmalı. Bana müzik olup olmadığını söyle. 595 01:14:43,608 --> 01:14:45,007 Çok zayıf. 596 01:14:45,768 --> 01:14:46,599 Yine de müzik? 597 01:14:48,409 --> 01:14:49,683 Şahane. Sağol. 598 01:14:52,248 --> 01:14:54,160 Bu paragraf dünyayı değiştirecek. 599 01:14:55,449 --> 01:14:57,167 Bunu ilk söyleyen sen değilsin. 600 01:16:24,973 --> 01:16:26,486 Anders, biraz geriye. 601 01:16:26,693 --> 01:16:28,252 - Azıcık ileriye. - Tamamdır. 602 01:16:29,014 --> 01:16:29,730 Hazır! 603 01:16:30,814 --> 01:16:33,693 Bir, ki, üç, dört! 604 01:18:45,941 --> 01:18:46,657 Bravo. 605 01:18:48,262 --> 01:18:50,218 - Bunun ne işi var burda? - Polis! 606 01:18:50,742 --> 01:18:51,811 Bravo! 607 01:18:53,302 --> 01:18:54,735 Eser sahibi kim? 608 01:18:55,743 --> 01:18:56,812 Acaba... 609 01:18:57,863 --> 01:18:59,774 tarz gözlükleri olan beyfendi mi? 610 01:19:01,503 --> 01:19:02,332 Belki. 611 01:19:02,542 --> 01:19:03,611 Konser için teşekkürler. 612 01:19:05,182 --> 01:19:06,581 Hepinize teşekkürler. 613 01:19:07,022 --> 01:19:10,220 Çok güzel bir müzik deneyimiydi! 614 01:19:11,183 --> 01:19:12,457 Samimiyetle söylüyorum. 615 01:19:12,663 --> 01:19:13,778 Ne istiyorsun? 616 01:19:13,983 --> 01:19:15,133 Ne mi istiyorum? 617 01:19:19,024 --> 01:19:20,172 Sizin için müzik yazdım. 618 01:19:22,744 --> 01:19:23,893 Sanna! 619 01:19:24,624 --> 01:19:27,343 Yardımına ihtiyacım var. Aşağı inebilir misin? 620 01:19:27,984 --> 01:19:30,976 Sen yukarı çıksana, faşist domuz! 621 01:19:31,304 --> 01:19:34,421 Hayır. Eserimi beraber çalacağız. 622 01:19:35,345 --> 01:19:37,983 Siz dördünüz yukarıda, ben ve Sanna aşağıda. 623 01:19:38,184 --> 01:19:39,776 Yoksa işe yaramaz. 624 01:19:41,864 --> 01:19:42,661 Bunu ben hallederim. 625 01:19:42,865 --> 01:19:43,695 - Aşağı iniyorum. - Hayır! 626 01:19:44,025 --> 01:19:45,060 Evet! 627 01:19:46,345 --> 01:19:47,778 Onunla konuşacağım. 628 01:19:48,866 --> 01:19:50,140 Tamam orkestra. 629 01:19:50,906 --> 01:19:52,021 İşte bir metronom. 630 01:19:53,306 --> 01:19:55,422 Dikkat edin, babamındı. 631 01:19:57,265 --> 01:19:58,254 Müziğimi aynen 632 01:19:59,185 --> 01:20:00,903 yazdığım gibi çalacaksınız. 633 01:20:01,785 --> 01:20:03,299 Ama hatırlatayım, 634 01:20:03,506 --> 01:20:06,464 bu sefer elektrik açık olacak. 635 01:20:06,666 --> 01:20:07,303 Hassiktir! 636 01:20:07,626 --> 01:20:08,980 Sikik domuz! 637 01:20:11,147 --> 01:20:12,739 Ne yapıyorsun? 638 01:20:13,347 --> 01:20:14,779 Sanna... Üzgünüm. 639 01:20:16,387 --> 01:20:19,459 Seni bagetle kafana vura vura öldüreceğim sikik polis! 640 01:20:19,667 --> 01:20:22,420 Müziğimi çalın ben de Sanna'yı bırakayım. 641 01:20:22,787 --> 01:20:25,506 20 dakika sonra elektriği verin. 642 01:20:27,427 --> 01:20:29,339 Ve dünyayı değiştirelim! 643 01:20:29,548 --> 01:20:30,583 Bırak beni! 644 01:20:50,828 --> 01:20:52,784 Neden buradayız? 645 01:20:53,028 --> 01:20:54,097 Göreceksin. 646 01:21:08,189 --> 01:21:09,828 Şimdi seni bırakıyorum. 647 01:21:16,070 --> 01:21:17,264 Sana güvenmiştim! 648 01:21:19,470 --> 01:21:20,744 Sanna! Bekle! 649 01:21:21,510 --> 01:21:22,625 Sana ihtiyacım var! 650 01:21:23,551 --> 01:21:25,268 Sana ihtiyacım var! 651 01:21:28,070 --> 01:21:30,460 Bana bir tek sen yardım edebilirsin. 652 01:21:31,951 --> 01:21:34,543 Bu parçayı bir tek sen çalabilirsin. 653 01:21:37,032 --> 01:21:39,546 Bu müziği ben yazdım, senin için. 654 01:21:43,072 --> 01:21:43,901 Bak. 655 01:21:44,511 --> 01:21:45,785 Sololar senin. 656 01:21:48,151 --> 01:21:49,345 Eğer çalmak istemezsen... 657 01:21:51,312 --> 01:21:52,711 anlarım, ama... 658 01:22:16,113 --> 01:22:17,149 Bunu sen mi yazdın? 659 01:22:20,273 --> 01:22:20,830 Evet. 660 01:22:25,314 --> 01:22:26,633 Bu ne şimdi? 661 01:22:26,834 --> 01:22:28,028 Sadist pislik! 662 01:22:32,075 --> 01:22:33,747 Bundan emin misin? 663 01:22:35,555 --> 01:22:37,192 Sanırım sorun yok. Ama... 664 01:22:37,834 --> 01:22:40,223 birbirinize dokunmadığınızdan emin olun. 665 01:22:40,834 --> 01:22:43,952 Bir dahaki sefere enstrüman seçerken bunları hesaba kat. 666 01:22:44,555 --> 01:22:46,193 Tamam. Hadi başlayalım. 667 01:23:19,277 --> 01:23:21,996 Peki ibne polis. Al bakalım! 668 01:23:22,197 --> 01:23:23,994 Bir, ki... 669 01:23:25,118 --> 01:23:27,029 üç, dört! 670 01:24:05,200 --> 01:24:06,269 Başladı. 671 01:24:19,361 --> 01:24:20,760 Bu berbat! 672 01:24:20,961 --> 01:24:23,919 Hayatımda çaldığım en acınası şey! 673 01:24:59,923 --> 01:25:00,832 Hadi. 674 01:25:31,564 --> 01:25:32,395 Acele et! 675 01:26:26,928 --> 01:26:28,327 İşte büyük final... 676 01:27:03,090 --> 01:27:04,443 Ve... sessizlik. 677 01:27:09,729 --> 01:27:11,048 Sonunda sessizlik. 678 01:27:12,209 --> 01:27:13,529 Artık müzik yok. 679 01:27:40,172 --> 01:27:41,571 Gitmelisin. 680 01:27:41,772 --> 01:27:44,239 Kim olduğunu, her şeyi biliyorlar. 681 01:27:46,611 --> 01:27:48,443 Uzaklara gitmelisin. 682 01:27:59,533 --> 01:28:00,282 Git artık. 683 01:30:10,380 --> 01:30:11,938 Bu utanç verici! 684 01:30:12,140 --> 01:30:14,495 Bir şekilde geçinmek zorundayız. 685 01:30:14,700 --> 01:30:15,928 Tek yapabildikleri şey çalmak.