1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
SOUND OF NOISE (2010)
2
00:00:30,200 --> 00:00:33,200
çeviri: dorgeville
3
00:00:46,121 --> 00:00:47,918
Adım Warnebring.
4
00:00:51,802 --> 00:00:53,155
Bu annem.
5
00:00:54,882 --> 00:00:56,838
Kendisi bir konser piyanisti.
6
00:01:00,081 --> 00:01:02,151
Babam bir koro şefiydi.
7
00:01:03,041 --> 00:01:04,600
En iyilerinden biri.
8
00:01:07,362 --> 00:01:09,876
Çocukluğumun çoğunda turnedeydi.
9
00:01:14,403 --> 00:01:16,313
Ve en sağda, metronom.
10
00:01:23,243 --> 00:01:26,360
Bu da büyükbabam,
Leonard Warnebring.
11
00:01:26,803 --> 00:01:29,237
Kendisinin tanıtıImaya
ihtiyacı olmadığı kesin.
12
00:01:32,964 --> 00:01:34,112
Oscar...
13
00:01:34,723 --> 00:01:36,042
küçük kardeşim.
14
00:01:36,683 --> 00:01:38,037
Bir "deha çocuk".
15
00:01:38,924 --> 00:01:41,722
Dört yaşında
viyolin çalmayı öğrendi,
16
00:01:43,284 --> 00:01:46,083
oniki yaşında
ilk eserini yazdı.
17
00:01:51,484 --> 00:01:52,837
Ve ben,
18
00:01:54,684 --> 00:01:56,083
Amadeus,
19
00:01:59,005 --> 00:02:01,883
doğuştan tahta kulak*.
20
00:02:21,966 --> 00:02:24,196
Sen de. Görüşürüz!
21
00:02:27,566 --> 00:02:29,796
Hoşçakal, hoşçakal.
22
00:02:55,448 --> 00:02:57,643
Birazcık kısarsam sorun olur mu?
23
00:04:37,973 --> 00:04:39,805
Bu aptal siren nedir!
24
00:04:45,214 --> 00:04:46,648
Sikik polis!
25
00:05:14,136 --> 00:05:15,091
Merhaba.
26
00:05:15,336 --> 00:05:16,166
Ne biliyoruz?
27
00:05:16,496 --> 00:05:19,488
Bir acil durum çağrısı.
Araçtan tik tak sesi geliyor.
28
00:05:19,697 --> 00:05:21,608
86 model bir Dodge.
29
00:05:21,817 --> 00:05:23,569
Plaka aslen Österdala'daki
30
00:05:24,177 --> 00:05:26,406
bir traktöre ait.
31
00:05:26,856 --> 00:05:28,414
- Bomba imha ekibi?
- Yoldalar.
32
00:05:28,616 --> 00:05:31,176
- Elçilik tehdit edilmiş mi?
- Hayır.
33
00:05:35,017 --> 00:05:35,733
Sessizlik rica edebilir miyim?
34
00:05:36,657 --> 00:05:38,090
Sessizlik!
35
00:05:38,897 --> 00:05:40,889
Ruhe bitte! Ruhe!
36
00:05:47,618 --> 00:05:48,812
Warnebring...
37
00:05:49,378 --> 00:05:50,527
Warnebring!
- Hay Allah...?
38
00:06:10,539 --> 00:06:11,896
- Metronom.
- Ne?
39
00:06:12,379 --> 00:06:13,779
Bir metronom!
40
00:06:19,700 --> 00:06:20,609
Ön koltuktaymış...
41
00:06:24,339 --> 00:06:25,977
Sirki dağıtabilirsin.
42
00:06:27,180 --> 00:06:29,455
- Sen delisin.
- Biliyordum.
43
00:06:29,700 --> 00:06:31,258
Bomba da olabilirdi.
44
00:06:31,460 --> 00:06:33,975
Ancak bir metronom
böyle dakik tikleyebilir.
45
00:06:56,821 --> 00:06:58,220
Gelişmemiz gerek, Magnus.
46
00:06:59,741 --> 00:07:01,733
Daha büyük düşünmeliyiz.
47
00:07:21,943 --> 00:07:24,059
Onlara gerçek bir bomba vermeliyiz.
48
00:07:27,063 --> 00:07:28,053
Bu senin için.
49
00:07:30,024 --> 00:07:31,093
Nedir bu?
50
00:07:31,704 --> 00:07:34,012
"Bir kent ve
altı davulcu için müzik. "
51
00:07:35,224 --> 00:07:36,498
Çalmayı denedin mi?
52
00:07:36,704 --> 00:07:37,614
Hayır.
53
00:07:38,464 --> 00:07:40,614
Daha çok kavramsal bir şey.
54
00:07:44,304 --> 00:07:46,219
- Metronom patlayacak sandım.
55
00:07:46,254 --> 00:07:49,220
- Metronom bombacılarıyla şaka olmaz.
56
00:07:53,464 --> 00:07:57,697
Bu saçma metronom hikayeleri nedir?
57
00:07:58,625 --> 00:08:00,502
- Bunun...
- Davayı trafik polisi devraldı.
58
00:08:00,705 --> 00:08:03,379
Madde alıp araç kullananlarla
uğraşmak yerine
59
00:08:03,586 --> 00:08:05,258
yapacağınız daha önemli
işleriniz var.
60
00:08:07,746 --> 00:08:08,780
İş başına!
61
00:09:28,630 --> 00:09:30,029
Bu bir başyapıt!
62
00:09:31,350 --> 00:09:33,659
Yazdığın en iyi eser!
63
00:09:33,870 --> 00:09:34,666
Öyle mi dersin?
64
00:09:40,390 --> 00:09:42,427
Hakkında konuştuğumuz
her şey burada.
65
00:09:43,591 --> 00:09:45,343
Bu bizim bombamız!
66
00:09:49,112 --> 00:09:51,785
Boktan müzikle kirlenmiş
şu kente kulak ver...
67
00:09:54,352 --> 00:09:56,103
KarşıIık vermenin zamanı geldi.
68
00:09:58,471 --> 00:10:02,020
Bu kente asla unutamayacağı
bir konser vereceğiz.
69
00:10:06,072 --> 00:10:08,744
Dört davulcuya daha ihtiyacımız var...
70
00:10:11,873 --> 00:10:13,431
...en iyilerine.
71
00:10:20,433 --> 00:10:21,912
Johannes Björk.
72
00:10:22,553 --> 00:10:23,781
Elbette.
73
00:10:24,233 --> 00:10:26,110
Gerçek bir sanatçı.
74
00:10:58,595 --> 00:11:00,711
Çalmaya devam et artık.
75
00:11:05,076 --> 00:11:07,226
Marcus Haraldson'a ihtiyacımız var.
76
00:11:07,435 --> 00:11:08,504
Yaşıyor mu?
77
00:11:08,715 --> 00:11:10,866
Evet, geçen gün beraber bira içtik.
78
00:11:11,956 --> 00:11:14,345
10.000 volt, şaka gibi.
79
00:11:31,397 --> 00:11:34,912
Seni aptal!
Yettin artık!
80
00:11:59,159 --> 00:12:00,478
Ve Myran'ı istiyorum.
81
00:12:14,999 --> 00:12:16,352
Beş etti.
82
00:12:16,559 --> 00:12:18,152
Biri daha lazım.
83
00:12:19,679 --> 00:12:20,589
Anders.
84
00:12:21,239 --> 00:12:23,834
Gelemez.
Artık düzenli bir işi var.
85
00:12:25,080 --> 00:12:26,957
- Filarmonide.
- Ne?!
86
00:12:27,480 --> 00:12:29,152
Herkes bir şekilde geçinmek zorunda...
87
00:12:30,401 --> 00:12:31,993
...kendini satarak da olsa.
88
00:12:34,161 --> 00:12:35,150
Siktiğimin Haydn'ı!
89
00:12:36,161 --> 00:12:40,149
d Haydn - Symphony No. 94, 'Surprise'
90
00:12:48,561 --> 00:12:49,630
Teşekkürler.
91
00:12:51,162 --> 00:12:52,993
Sen, timpaninin başındaki...
92
00:12:54,122 --> 00:12:54,713
Erken girdin.
93
00:12:55,441 --> 00:12:56,430
Tam zamanında girdim.
94
00:12:57,602 --> 00:12:58,432
Tamam...
95
00:12:59,322 --> 00:13:02,280
Yapman gerekeni biliyorsun. Tam zamanında.
96
00:13:03,362 --> 00:13:05,671
Dokuzuncu bölümden tekrar alalım.
97
00:13:15,442 --> 00:13:16,352
Teşekkürler.
98
00:13:18,523 --> 00:13:20,399
Saatin var mı?
99
00:13:21,483 --> 00:13:24,396
Finlanda'ya göre ayarladın sanırım?
Bir saat erkencisin.
100
00:13:27,204 --> 00:13:28,956
Ne kadar zor olabilir ki?
101
00:13:29,604 --> 00:13:31,514
Bir kere daha, dokuzuncu bölümden.
102
00:14:11,085 --> 00:14:13,520
Bunlardan pek satmıyoruz.
103
00:14:14,366 --> 00:14:15,640
Çoğu insan dijital olanları tercih ediyor.
104
00:14:16,686 --> 00:14:19,201
Ya buradan alınmıştır
ya da Schröder'den.
105
00:14:19,407 --> 00:14:22,479
Seri numarası falan yok mu?
106
00:14:23,607 --> 00:14:25,005
Bu bir metronom.
107
00:14:26,206 --> 00:14:28,674
Madem fazla satmıyorsunuz,
108
00:14:28,886 --> 00:14:30,524
alıcıyı hatırlıyorsundur...
109
00:14:30,726 --> 00:14:31,682
Hayır.
110
00:14:33,207 --> 00:14:34,356
Hiç bir şey hatırlamıyorsun?
111
00:14:35,727 --> 00:14:36,682
Hayır.
112
00:14:42,128 --> 00:14:42,764
Başka bir şey var mı?
113
00:14:43,287 --> 00:14:45,119
Etrafa bir bakınacağım.
114
00:15:08,969 --> 00:15:10,197
Pardon, burada mı çalışıyorsunuz?
115
00:15:11,249 --> 00:15:12,285
Hayır.
116
00:15:18,490 --> 00:15:19,365
Bir şey mi satın alacaksınız?
117
00:15:20,169 --> 00:15:21,648
Evet, erkek kardeşime bir hediye.
118
00:15:23,249 --> 00:15:24,079
Müzisyen mi?
119
00:15:24,289 --> 00:15:25,609
Aslında bir orkestra şefi.
120
00:15:26,530 --> 00:15:29,283
Elinizdeki kitap congalar için de.
121
00:15:32,611 --> 00:15:33,930
Bir bakalım...
122
00:15:35,971 --> 00:15:37,039
Bunu alın.
123
00:15:37,450 --> 00:15:39,885
Bir orkestra şefi için mükemmel bir hediye.
124
00:15:40,891 --> 00:15:41,607
Sağolun.
125
00:15:42,971 --> 00:15:44,484
Tavsiye için teşekkürler.
126
00:15:56,611 --> 00:15:58,249
Amadeus!
127
00:16:00,532 --> 00:16:03,046
Amadeus, tatlım!
Seni görmek ne güzel.
128
00:16:03,252 --> 00:16:05,447
Hadi içeri gel. Birazdan gelir.
129
00:16:09,413 --> 00:16:10,892
Kötü adamları yakalamaya devam mı?
130
00:16:13,892 --> 00:16:16,008
Hız limitinin üstünde çalanlar falan?
131
00:16:20,453 --> 00:16:21,488
Jean-Pierre...
132
00:16:22,173 --> 00:16:24,084
Amadeus'la tanışmış mıydın?
133
00:16:24,533 --> 00:16:25,807
Oscar'ın kardeşi.
134
00:16:26,094 --> 00:16:27,209
Memnun oldum.
135
00:16:27,894 --> 00:16:29,646
Oscar'ın bir kardeşi olduğunu bilmiyordum.
136
00:16:29,854 --> 00:16:30,763
Abisi.
137
00:16:31,133 --> 00:16:32,532
Sen ne çalıyorsun?
138
00:16:32,734 --> 00:16:33,962
Amadeus bir polis.
139
00:16:34,974 --> 00:16:35,770
Gerçekten mi...
140
00:16:37,454 --> 00:16:41,527
Likovskij'i filarmoni orkestrasıyla
beraber çalarken dinledim.
141
00:16:41,854 --> 00:16:44,322
Kesinlikle olağanüstüydü!
142
00:16:44,534 --> 00:16:46,126
Likovskij bir düzenbaz.
143
00:16:46,335 --> 00:16:49,724
Evet katıIıyorum. Özgün değil,
anca diğerlerini taklit ediyor.
144
00:16:49,934 --> 00:16:51,287
Bunu nasıI söylersin?
145
00:16:51,494 --> 00:16:52,928
Oscar geliyor!
146
00:16:56,215 --> 00:16:57,614
Neler oluyor burda?
147
00:16:59,575 --> 00:17:01,055
Bu kalabalık da ne!
148
00:17:06,495 --> 00:17:08,884
Hepinizi gördüğüme sevindim.
149
00:17:09,215 --> 00:17:10,967
Çok duygulandım.
150
00:17:11,175 --> 00:17:13,644
Oscar'ın şerefine!
151
00:17:14,136 --> 00:17:15,125
Şerefe!
152
00:17:19,897 --> 00:17:22,695
Şarap ve aperatifler
diğer odada.
153
00:17:22,897 --> 00:17:24,932
Rahatınıza bakın!
154
00:17:27,417 --> 00:17:28,372
Evet...
155
00:17:29,057 --> 00:17:30,012
Amadeus.
156
00:17:30,417 --> 00:17:31,975
- Seni gördüğüme sevindim.
- Ben de.
157
00:17:34,577 --> 00:17:35,896
Tebrikler. Konser için.
158
00:17:36,177 --> 00:17:36,848
Evet...
159
00:17:37,057 --> 00:17:37,887
Harika.
160
00:17:39,257 --> 00:17:41,294
Gelmeni isterim elbette.
161
00:17:42,058 --> 00:17:44,332
Sana bir bilet ayarlayabilirim.
Ya da bir kaç tane, eğer istersen.
162
00:17:46,217 --> 00:17:48,686
Gelip gelemeyeceğim tam...
163
00:17:48,898 --> 00:17:50,968
- Zaman bulabilirsem...
- Tabi ki.
164
00:17:53,258 --> 00:17:57,377
Amadeus konsere gelmelisin.
Baban çok gururlanır.
165
00:17:57,619 --> 00:17:59,257
Denerim.
166
00:18:00,978 --> 00:18:01,933
Mutlu yıllar.
167
00:18:06,538 --> 00:18:08,495
Bu nedir?
168
00:18:08,739 --> 00:18:09,933
Bir hediye!
169
00:18:18,020 --> 00:18:19,975
"Yeni başlayanlar için funk bass. "
170
00:18:21,060 --> 00:18:21,617
Ne?
171
00:18:23,780 --> 00:18:25,850
Bu bir funk bass müzik kitabı.
172
00:18:26,660 --> 00:18:28,651
Ben funk bass çalmıyorum, Amadeus.
173
00:18:29,260 --> 00:18:30,215
Ben bir orkestra şefiyim.
174
00:18:30,420 --> 00:18:32,411
Bir yanlışIık olmalı.
175
00:18:33,700 --> 00:18:34,656
Anlayacağımı anladım.
176
00:18:34,941 --> 00:18:37,693
Ben de bir polis memuruna
ne hediye alacağımı bilemezdim!
177
00:18:37,900 --> 00:18:39,492
Ama funk bass da güzel, değil mi?
178
00:18:42,541 --> 00:18:45,055
Haydi her zamanki gibi
küçük resitalimizi dinleyelim.
179
00:18:45,261 --> 00:18:46,171
Aslında ben...
180
00:18:46,381 --> 00:18:48,532
Lucia başlayacak!
181
00:19:51,784 --> 00:19:52,773
- Merhaba.
- Selam.
182
00:19:53,984 --> 00:19:55,384
Kira zamanı geldi.
183
00:19:56,385 --> 00:19:58,216
Ama daha ayın 20'si.
184
00:19:58,425 --> 00:20:00,416
Geciktirmeyin sakın, tamam mı?
185
00:20:01,906 --> 00:20:04,181
- Magnus'la konuşurum.
- Bir de...
186
00:20:05,905 --> 00:20:06,542
Onun dışında...
187
00:20:09,386 --> 00:20:10,614
Her şey yolunda mı?
188
00:20:11,706 --> 00:20:12,456
Evet.
189
00:20:13,066 --> 00:20:13,623
Hey...
190
00:20:16,826 --> 00:20:18,145
İçerde ne yapıyorsunuz?
191
00:20:21,907 --> 00:20:22,623
Porno mu?
192
00:20:23,187 --> 00:20:24,585
Hayır porno değil.
193
00:20:24,786 --> 00:20:26,856
Kira için Magnus'la konuşurum.
194
00:20:34,067 --> 00:20:36,662
Sanna, bu heriflerle çalışamam!
195
00:20:37,068 --> 00:20:40,424
Tam üç saattir çalıyorlar.
Hiç durmadan!
196
00:20:40,628 --> 00:20:42,379
Onları durdurmak imkansız!
197
00:21:57,072 --> 00:21:57,822
Tamam.
198
00:21:58,032 --> 00:21:59,260
İIk solo benimdir.
199
00:22:00,392 --> 00:22:01,381
Güzel.
200
00:22:09,673 --> 00:22:10,788
Hadi başlayalım.
201
00:22:12,312 --> 00:22:13,984
Hepinizi görmek güzel.
202
00:22:14,192 --> 00:22:15,989
Dört parça...
203
00:22:16,153 --> 00:22:18,303
ve dört farklı mekan var.
204
00:22:19,393 --> 00:22:22,704
İşin başından açık olalım,
yapacağımız bazı şeyler yasadışı,
205
00:22:24,114 --> 00:22:25,706
bazıları tehlikeli.
206
00:22:26,114 --> 00:22:26,990
Ama toplamda...
207
00:22:28,234 --> 00:22:30,667
şahane bir sanat eseri olacak.
208
00:22:33,833 --> 00:22:35,425
Ters tutuyorsun.
209
00:22:35,753 --> 00:22:36,743
Ne dedin?
210
00:22:36,954 --> 00:22:38,910
Ters tutuyorsun!
211
00:22:40,874 --> 00:22:42,432
Yapacak çok işimiz var. Magnus?
212
00:22:42,634 --> 00:22:45,229
İIk adım,
sesleri saptayacağız.
213
00:22:45,675 --> 00:22:47,028
Bu kısım çok önemli
214
00:22:47,235 --> 00:22:49,908
bir adet bass davul ve bir adet trampet
215
00:22:50,235 --> 00:22:52,465
işlevi gören ses bulacağız.
216
00:22:52,675 --> 00:22:55,508
Sonra akorlar var.
En zor kısım bu olacak.
217
00:22:57,795 --> 00:22:58,750
Ayrılacağız,
218
00:22:58,955 --> 00:23:00,866
ve en iyi sesleri arayacağız.
219
00:23:01,075 --> 00:23:04,466
Titiz olun.
Her taşın altına bakın.
220
00:23:12,476 --> 00:23:14,307
Bir insan bedeni lazım.
221
00:23:14,516 --> 00:23:16,188
Çok zayıf değil.
222
00:23:16,396 --> 00:23:18,149
Çok şişman değil.
223
00:23:19,277 --> 00:23:21,745
Ama akustiği iyi olan.
224
00:23:23,716 --> 00:23:26,992
Benim gibi birinin burada
nasıI hissettiğini tahmin edersiniz.
225
00:23:27,596 --> 00:23:29,154
Çok yabancı hissediyorum.
226
00:23:29,356 --> 00:23:31,268
Şanslıyım ki hayranlarım var.
227
00:23:31,477 --> 00:23:34,833
Bana tapıyorlar. Şu hediyelere
ve çiçeklere bakın.
228
00:23:35,797 --> 00:23:38,596
Doktorlar teşhis koyduklarında
229
00:23:38,798 --> 00:23:40,709
karar vermek kolay oldu.
230
00:23:40,918 --> 00:23:44,467
Basurum çok büyümüştü.
231
00:23:44,678 --> 00:23:46,828
Ameliyat tek seçenekti.
232
00:23:47,398 --> 00:23:50,993
Bir kaç fotoğraf çekin artık, olur mu?
233
00:24:10,600 --> 00:24:11,919
Bir buldozer lazım.
234
00:24:12,120 --> 00:24:15,157
Dizel, en az 400 beygir gücünde.
235
00:24:28,560 --> 00:24:30,437
Yarın yapıyoruz.
236
00:24:31,361 --> 00:24:33,033
Burada buluşacağız.
237
00:24:33,241 --> 00:24:34,276
Beşinci kat.
238
00:24:36,160 --> 00:24:39,551
Bir gözünüz bende olsun.
Yalnızca benim işaretimle görev iptal olur.
239
00:26:56,869 --> 00:27:02,558
Doktor doktor
Gaz ver bana, tam makatıma
240
00:27:10,049 --> 00:27:11,607
Neler oluyor?
241
00:27:12,530 --> 00:27:15,488
Ameliyata uykumu bitirdikten sonra
başlayamaz mısınız?
242
00:27:20,770 --> 00:27:23,921
Ben Örjan Levander'im.
243
00:27:25,970 --> 00:27:27,722
Bekleyin, yanlış kişiyi...
244
00:27:54,411 --> 00:27:56,163
Bir, ki, üç, dört!
245
00:29:28,817 --> 00:29:30,375
Hastaya dokunmayınız.
246
00:29:36,298 --> 00:29:37,731
Hastaya dokunmayınız.
247
00:29:43,697 --> 00:29:44,413
Gönder, Anders!
248
00:30:03,299 --> 00:30:04,368
Myran! Ne yapıyorsun!
249
00:30:06,019 --> 00:30:07,452
Benim suçum değil!
250
00:30:07,819 --> 00:30:08,217
Dikkat!
251
00:30:15,500 --> 00:30:18,093
İmdat!
252
00:30:20,059 --> 00:30:22,016
İmdat!
253
00:30:22,860 --> 00:30:23,690
Aman tanrım...
254
00:30:23,900 --> 00:30:25,697
Saçmalamayı bırak!
255
00:30:26,220 --> 00:30:29,372
Haydn konseri için bilet isteyen var mı?
256
00:30:29,581 --> 00:30:31,970
- Kardeşim fazladan bir tane verdi.
- Aman kalsın!
257
00:30:32,421 --> 00:30:33,331
İşim var.
258
00:30:33,541 --> 00:30:37,089
Teşekkürler, bende tüm CD'leri var zaten.
Harika bir adam.
259
00:30:37,900 --> 00:30:38,650
Gerçekten.
260
00:30:38,860 --> 00:30:40,418
"Tüm CD'leri" derken?
261
00:30:41,621 --> 00:30:43,020
Hepsi var işte.
262
00:30:54,061 --> 00:30:55,700
Hastaneden aradılar.
263
00:30:55,902 --> 00:30:57,972
- Örjan Levander'i tanıyor musun?
- Televizyondaki eleman mı?
264
00:30:58,182 --> 00:30:59,820
Kıçından ameliyat olacaktı.
265
00:31:00,062 --> 00:31:03,452
Bir kaç hasta piç odasına girip
onu taciz etmiş.
266
00:31:04,302 --> 00:31:06,497
Başhekim bir arkadaşım.
267
00:31:06,702 --> 00:31:08,341
Bu dava basına sızmamalı.
268
00:31:08,543 --> 00:31:10,817
Levander dava açmakla tehdit ediyor.
269
00:31:11,542 --> 00:31:14,535
Kendisine teröristlerin
saldırdığını iddia ediyor.
270
00:31:14,743 --> 00:31:16,813
Olayı aydınlatmama yardım et.
271
00:31:20,583 --> 00:31:21,539
Hans!
272
00:31:22,264 --> 00:31:24,300
Merhaba. Geldiğiniz için teşekkürler.
273
00:31:24,904 --> 00:31:25,654
Merhaba.
274
00:31:26,744 --> 00:31:28,540
Tüm bu olanlar çok korkunç.
275
00:31:31,663 --> 00:31:33,858
Örjan Levander'i görmek istiyorum.
Polis.
276
00:31:35,824 --> 00:31:37,462
- Buyrun.
- Teşekkürler.
277
00:31:39,944 --> 00:31:41,822
Warnebring. Karakoldan geliyorum.
278
00:31:42,385 --> 00:31:43,818
Ne olduğunu anlatın.
279
00:31:54,265 --> 00:31:56,699
- Sesini mi kaybetti?
- Pardon?
280
00:32:00,945 --> 00:32:02,823
İlaçları almak zorundasın.
281
00:32:03,026 --> 00:32:05,903
Sen de buradaki herkesle
aynı muameleyi görüyorsun!
282
00:32:06,465 --> 00:32:07,215
Bırak!
283
00:32:07,425 --> 00:32:09,178
Acaba siz...
284
00:32:09,746 --> 00:32:12,544
dudak okuyabiliyor musunuz?
Ona bir kaç soru sormak istiyorum.
285
00:33:20,029 --> 00:33:20,984
İşte Levander.
286
00:33:23,030 --> 00:33:25,624
Sanırım bir grup akıI hastasıyla
karşı karşıyayız.
287
00:33:31,031 --> 00:33:33,386
Çek Cumhuriyeti'nden
misafirimiz olarak gelen
288
00:33:33,790 --> 00:33:36,703
bilim insanları da olabilirler.
289
00:33:50,472 --> 00:33:51,540
Geri gel Levander!
290
00:33:58,392 --> 00:33:59,620
Kahretsin, Myran!
291
00:34:00,072 --> 00:34:01,266
Hadi tüyelim burdan!
292
00:34:03,113 --> 00:34:04,262
Ne yapıyorsun?
293
00:34:05,473 --> 00:34:06,223
Hadi çalalım!
294
00:34:07,753 --> 00:34:08,469
Gönder gelsin!
295
00:34:10,272 --> 00:34:11,102
Tamam, çalıyoruz.
296
00:34:11,312 --> 00:34:12,222
Hastaya dokunmayınız.
297
00:34:16,273 --> 00:34:17,752
Analiz ediliyor.
298
00:34:34,354 --> 00:34:35,548
Müzisyenler...
299
00:34:47,754 --> 00:34:48,948
Analiz ediliyor.
300
00:34:49,394 --> 00:34:51,147
Hastaya dokunmayınız.
301
00:35:09,235 --> 00:35:09,951
Durdur!
302
00:35:12,276 --> 00:35:13,311
Biraz geri sar.
303
00:35:13,796 --> 00:35:14,353
Orada dur!
304
00:35:58,478 --> 00:35:59,672
Önüne baksana!
305
00:36:00,038 --> 00:36:02,427
Tüm bu olanlar çok korkunç.
306
00:36:05,599 --> 00:36:06,998
Ne yapıyorsun yahu?
307
00:36:13,840 --> 00:36:14,875
Warnebring!
308
00:36:17,960 --> 00:36:19,313
Aman Allahım!
309
00:36:23,680 --> 00:36:25,716
Bir orkestra şefi için
mükemmel bir hediye.
310
00:36:32,081 --> 00:36:32,797
Selam.
311
00:36:33,960 --> 00:36:34,756
Burada ne arıyorsun?
312
00:36:36,040 --> 00:36:39,192
Sana verdiğim hediye...
Onu geri alabilir miyim?
313
00:36:39,961 --> 00:36:40,632
Önemli.
314
00:36:42,281 --> 00:36:44,238
Alıştırmaları daha bitirmedim.
315
00:36:44,962 --> 00:36:46,395
Lütfen.
316
00:36:55,081 --> 00:36:56,036
Bunun içine, Iütfen.
317
00:36:57,561 --> 00:36:58,392
Şaka mı yapıyorsun?
318
00:36:59,282 --> 00:37:00,681
Hayır, ne yazık ki.
319
00:37:05,683 --> 00:37:06,718
Sağol.
320
00:37:07,403 --> 00:37:09,040
Bu akşam gelmeye çalışacağım.
321
00:37:09,242 --> 00:37:10,038
Görüşürüz.
322
00:37:46,364 --> 00:37:48,434
İIk saldırı:
"Doktor, doktor. "
323
00:37:48,844 --> 00:37:50,357
Hastanede.
324
00:37:50,564 --> 00:37:52,317
Bir sonraki: "Money 4 U, honey. "
325
00:37:53,565 --> 00:37:55,635
Levander'e ne yaptılar?
326
00:37:56,165 --> 00:37:58,236
Onunla müzik yapmışlar.
327
00:38:01,086 --> 00:38:01,882
Müzik, Hagman.
328
00:38:02,086 --> 00:38:04,474
Levander bir vurmalı çalgıydı.
329
00:38:05,526 --> 00:38:06,515
"Honey. "
330
00:38:06,526 --> 00:38:09,526
Sanchez, "honey"i araştır.
Bir takma ad mı, bir şifre mi?
331
00:38:09,966 --> 00:38:11,115
Bak bakalım.
332
00:38:12,926 --> 00:38:15,759
"Honey". Anladım.
Arılar...
333
00:38:15,966 --> 00:38:17,285
Hagman, sen de "money"i kontrol et.
334
00:38:17,486 --> 00:38:19,125
Borsalara yapıIan tehditler,
335
00:38:19,327 --> 00:38:21,556
bankalar, parayla ilgili her yer.
336
00:38:22,646 --> 00:38:25,114
Bundaki parmak izlerini
kontrol edebilir misin?
337
00:38:26,927 --> 00:38:29,077
Yalnız çok gizli yap
338
00:38:29,287 --> 00:38:31,039
ve sonuçları sadece bana ver,
339
00:38:31,447 --> 00:38:32,483
elden.
340
00:38:50,608 --> 00:38:51,882
Bu nasıI bir ses çıkarıyor?
341
00:38:53,689 --> 00:38:55,407
Sen vuruyormuşsun gibi bir ses.
342
00:38:57,888 --> 00:38:58,878
Gerçekten mi?
343
00:39:00,289 --> 00:39:01,199
Evet.
344
00:39:03,809 --> 00:39:07,358
Bununla çaldılar.
Ve şimdi bunu duyamıyorum.
345
00:39:07,729 --> 00:39:09,720
Bu bir çeşit işitme testi mi?
346
00:39:16,489 --> 00:39:17,763
Ne diye yaptın bunu?
347
00:39:19,010 --> 00:39:21,968
En iyi polislerimden biriyle
davayı incelemeye gidiyorum
348
00:39:22,650 --> 00:39:25,562
ve bu harika polis
kendisinin bir babun olduğunu
349
00:39:25,771 --> 00:39:27,568
ispat etmeye çalışıyor.
350
00:39:28,171 --> 00:39:31,800
Hastanenin duvarlarına
metal tepsilerle
351
00:39:32,011 --> 00:39:33,363
vuran bir babun.
352
00:39:33,570 --> 00:39:35,640
Levander'e saldıranlar müzisyenlerdi.
353
00:39:35,890 --> 00:39:37,289
Ve tekrar ortaya çıkacaklar.
354
00:39:37,890 --> 00:39:39,609
Yapma ya?
355
00:39:39,851 --> 00:39:41,045
Bu bir konser programı.
356
00:39:42,051 --> 00:39:44,121
Dört farklı parça var.
357
00:39:44,331 --> 00:39:45,889
"Money 4 U, honey"
358
00:39:46,092 --> 00:39:46,808
"Fuck the music!"
359
00:39:47,532 --> 00:39:49,090
"Electric love"
360
00:39:55,372 --> 00:39:57,169
"Fuck the music... "
361
00:39:57,692 --> 00:39:58,761
Devam ediyoruz.
362
00:39:59,332 --> 00:40:00,731
Tamamdır.
363
00:40:17,293 --> 00:40:18,646
Peki.
364
00:40:26,174 --> 00:40:27,925
Bu sefer kimseyi öldürmemeye çalış.
365
00:40:35,014 --> 00:40:36,163
BaşIıyoruz.
366
00:40:43,015 --> 00:40:45,163
Al sana para, balım!
367
00:40:48,375 --> 00:40:49,728
Bu bir konserdir!
368
00:40:49,935 --> 00:40:51,607
Herkes sakin olsun!
Yürüyün!
369
00:40:51,895 --> 00:40:53,613
Kimseyi incitmek istemiyoruz!
Oturun!
370
00:40:53,815 --> 00:40:55,533
Sadece müzik için buradayız!
371
00:40:58,375 --> 00:40:59,854
Siz bizim dinleyicilerimizsiniz!
372
00:41:00,056 --> 00:41:01,330
Oturun!
373
00:41:01,536 --> 00:41:03,287
Dinleyin, acıtmayacak!
374
00:41:06,215 --> 00:41:07,569
Üç dakika!
375
00:41:13,216 --> 00:41:15,094
Bir, ki, üç, dört!
376
00:41:34,338 --> 00:41:36,932
Civarda 24 adet arı
yetiştiricisi var.
377
00:41:37,138 --> 00:41:39,776
Hatta birisi müzisyen.
Obua çalıyor.
378
00:41:39,977 --> 00:41:40,967
Warnebring.
379
00:41:41,538 --> 00:41:43,733
Acil durum çağrısı aldık.
Bir banka soygunu.
380
00:42:33,060 --> 00:42:33,890
Lanet kemer!
381
00:42:34,100 --> 00:42:36,171
Neden hep ben bu
tarafta oturuyorum?
382
00:43:13,142 --> 00:43:14,576
Maskeli miydiler?
383
00:43:14,783 --> 00:43:16,296
Evet, siyah kar maskeleri.
384
00:43:20,903 --> 00:43:22,781
Sanchez, sessizlik rica edebilir miyim?
385
00:43:23,784 --> 00:43:25,775
Sessizlik rica edebilir miyiz?
386
00:43:31,704 --> 00:43:32,580
- Amadeus?
- Şşşşş...
387
00:43:38,304 --> 00:43:39,134
Evet, bu onlar.
388
00:43:39,944 --> 00:43:42,095
Buralarda bir metronom olmalı.
389
00:43:42,665 --> 00:43:43,892
Onu bulun.
390
00:43:47,544 --> 00:43:49,900
Parmak izlerinden
birisi tutuyor.
391
00:43:51,745 --> 00:43:53,144
Adı Sanna Persson.
392
00:43:53,985 --> 00:43:56,022
Kamu malına zarar
vermekten tutuklanmış.
393
00:43:56,826 --> 00:43:59,260
Müzik akademisini su basmasında
onun parmağı var.
394
00:43:59,466 --> 00:44:00,785
Akademiye mi gidiyormuş?
395
00:44:00,986 --> 00:44:02,737
Evet ve hayır. Kovulmuş.
396
00:44:07,905 --> 00:44:09,055
Tatlı kız.
397
00:44:10,786 --> 00:44:11,741
Adresi var mı?
398
00:44:11,946 --> 00:44:13,061
Sadece posta kutusu.
399
00:44:13,426 --> 00:44:14,415
Hepsi bu.
400
00:44:16,747 --> 00:44:18,977
Bu müzik kitabı ne iş?
401
00:44:34,827 --> 00:44:35,499
Evet?
402
00:44:41,947 --> 00:44:45,179
Bağışlayın, adım Warnebring.
Karakoldan geliyorum.
403
00:44:46,628 --> 00:44:49,905
Bu şerefi neye borçluyuz
komser bey?
404
00:44:50,829 --> 00:44:52,899
Yanlış notada çalan mı olmuş?
405
00:44:53,109 --> 00:44:55,179
Ya da azami hızın üstünde çalan?
406
00:44:58,108 --> 00:44:59,860
Müzisyen esprileri.
407
00:45:00,828 --> 00:45:03,866
Bir öğrencinizle alakalı:
Sanna Persson.
408
00:45:05,709 --> 00:45:06,903
Persson.
409
00:45:08,829 --> 00:45:11,060
Ofisim geçen sonbahar
tadilattan geçti.
410
00:45:13,789 --> 00:45:16,179
Bize fikirleriyle işkence ederdi.
411
00:45:16,390 --> 00:45:17,664
Kağıt ağırlıklarıyla, at dışkısıyla
412
00:45:18,030 --> 00:45:21,818
Allah bilir başka nelerle müzik yaptı.
413
00:45:22,030 --> 00:45:23,986
En sonunda suyla kafayı bozdu.
414
00:45:24,670 --> 00:45:26,820
Su, su, su.
415
00:45:27,270 --> 00:45:28,066
Allahım!
416
00:45:28,270 --> 00:45:30,501
Bu kurum için bir
utanç kaynağıydı!
417
00:45:30,711 --> 00:45:32,143
İşlerinden bir şey kaldı mı?
418
00:45:33,550 --> 00:45:36,987
Çok yok. Polis soruşturma için her şeye el koydu.
419
00:45:37,511 --> 00:45:39,820
Sekreterimden yardımcı olmasını isterim.
420
00:45:41,231 --> 00:45:42,904
Acı bir seneydi.
421
00:45:43,712 --> 00:45:45,987
Aynı dönem iki
öğrenci kovuldu.
422
00:45:46,192 --> 00:45:49,184
Zedelenen itibarımızı tekrar
kazanmamız uzun sürdü,
423
00:45:49,391 --> 00:45:51,347
inanın bana komser bey.
424
00:45:57,752 --> 00:45:59,822
Bu yıllık.
425
00:46:06,313 --> 00:46:07,381
Bir dakika...
426
00:46:12,033 --> 00:46:15,582
Oscar Warnebring'le akraba
olmanız mümkün mü?
427
00:46:15,793 --> 00:46:17,351
Kardeşimdir.
428
00:46:17,553 --> 00:46:19,191
Biliyordum!
429
00:46:20,073 --> 00:46:22,712
Onunla gurur duyuyor olmalısınız.
430
00:46:23,554 --> 00:46:26,067
Ben onun müzik tarihi hocasıydım.
431
00:46:27,273 --> 00:46:28,945
Ona yaşIı Backman'in
selam söylediğini iletin.
432
00:46:30,114 --> 00:46:31,911
Siz bir enstrüman çalmıyor musunuz?
433
00:46:32,554 --> 00:46:33,270
Hayır.
434
00:46:35,674 --> 00:46:37,950
Sanat...
Yetenek ister,
435
00:46:38,155 --> 00:46:40,066
hem disiplin, hem kararlıIık için.
436
00:46:41,275 --> 00:46:43,230
Herkes yapamaz.
437
00:46:45,274 --> 00:46:46,673
Müzikten hiç hoşlanmam.
438
00:46:53,395 --> 00:46:54,623
İşte burada.
439
00:46:55,475 --> 00:46:56,750
Sanna Persson'ın su konseri.
440
00:47:00,996 --> 00:47:02,872
Başka kim kovulmuştu?
441
00:47:04,476 --> 00:47:06,512
Myhr. Adı Fredrik Myhr'di.
442
00:47:08,396 --> 00:47:11,706
Myhr bir kaç ay sonra atıIdı.
443
00:47:12,276 --> 00:47:13,834
Pek şaşırmamak lazım.
444
00:47:14,036 --> 00:47:15,788
Piyano öğretmeninin
parmaklarını kırdı!
445
00:47:16,756 --> 00:47:19,270
Birden öfkelendi ve kapağı indirdi.
446
00:47:19,476 --> 00:47:21,228
Tam parmaklarının üzerine! Zbam!
447
00:47:23,156 --> 00:47:25,546
Bir piyanistin parmakları!
448
00:47:39,117 --> 00:47:40,550
Myran yemeyecek mi?
449
00:47:41,317 --> 00:47:42,670
Dışarı çıktı.
450
00:47:49,718 --> 00:47:51,038
Fredrik Myhr'i arıyorum.
451
00:48:40,961 --> 00:48:42,314
Sen de kimsin?
452
00:48:43,161 --> 00:48:46,040
Polis.
Sanna Persson'u arıyorum.
453
00:48:46,242 --> 00:48:47,072
Ne?
454
00:48:48,682 --> 00:48:50,717
Sanna Persson'u arıyorum.
455
00:48:54,002 --> 00:48:54,957
Neden bahsediyorsun?
456
00:48:56,242 --> 00:48:58,756
Müzik akademisinde
beraber okuyordunuz...
457
00:49:17,603 --> 00:49:18,514
Dur!
458
00:49:22,484 --> 00:49:23,917
Seninle konuşmalıyım!
459
00:49:24,883 --> 00:49:26,202
Oyunu bırak!
460
00:54:07,259 --> 00:54:08,488
Hey, tatlım!
461
00:54:08,820 --> 00:54:10,219
Donuna kadar ıslanıyorsun!
462
00:54:11,780 --> 00:54:13,690
Ama bu hoşuna gidiyor gibi...
463
00:54:16,980 --> 00:54:19,972
Benim evime gidip kira
olayını halledebiliriz.
464
00:54:24,900 --> 00:54:25,696
Hadi.
465
00:54:38,501 --> 00:54:39,490
Hassiktir!
466
00:55:39,105 --> 00:55:40,743
Bu...
467
00:55:42,744 --> 00:55:43,938
Kulağındakiler ne?
468
00:55:44,144 --> 00:55:45,736
- Anlamadım?
- Kulağındakiler!
469
00:55:46,264 --> 00:55:48,460
Bu Amadeus Warnebring,
470
00:55:48,705 --> 00:55:50,024
anti terör ekibimizin şefi.
471
00:55:50,625 --> 00:55:51,341
Memnun oldum.
472
00:55:53,785 --> 00:55:54,774
O şeref bana ait.
473
00:55:54,985 --> 00:55:57,784
Oscar Warnebring'in abisi
olduğunu biliyor muydunuz?
474
00:55:59,026 --> 00:56:01,016
- Tebrikler.
- Harika bir şey olmalı,
475
00:56:01,225 --> 00:56:03,945
dünyaca ünlü bir orkestra
şefiyle beraber büyümek...
476
00:56:04,226 --> 00:56:05,978
Evet... olağandışı.
477
00:56:06,466 --> 00:56:09,981
Bu gece hepimiz
keyfini çıkaracağız.
478
00:56:10,186 --> 00:56:12,495
Sen de, Warnebring!
Bu bir emirdir!
479
00:56:12,586 --> 00:56:13,586
Geçelim mi?
480
00:56:13,866 --> 00:56:15,015
- İzninizle?
- Tabi ki.
481
00:56:15,226 --> 00:56:16,296
Koltuğunuza kadar?
482
00:56:16,507 --> 00:56:18,019
Çok naziksiniz.
483
00:56:35,907 --> 00:56:38,740
Amadeus, tatlım!
Seni görmek ne güzel!
484
00:56:40,707 --> 00:56:41,503
İyi akşamlar.
485
00:56:42,308 --> 00:56:45,266
Seni burada göreceğim
aklıma gelmezdi!
486
00:57:38,311 --> 00:57:43,270
Sik müziği,
öldür! öldür!
487
00:58:32,274 --> 00:58:33,627
Amadeus? Sorun nedir?
488
00:58:33,834 --> 00:58:34,903
Hemen dönerim.
489
00:58:35,914 --> 00:58:36,745
İzninizle.
490
01:00:03,159 --> 01:00:04,114
Hayır!
491
01:00:24,040 --> 01:00:24,871
Bomba mı?
492
01:00:25,281 --> 01:00:26,509
Bomba!
493
01:02:47,929 --> 01:02:48,884
Dikkat et!
494
01:03:30,610 --> 01:03:33,045
İşte ben, annemin
piyanosunda oturuyorum.
495
01:03:34,371 --> 01:03:35,565
Oraya...
496
01:03:36,211 --> 01:03:37,803
son oturuşumdu,
497
01:03:38,931 --> 01:03:41,605
annem ve babam pes etmeden önce.
498
01:03:50,531 --> 01:03:52,249
Ama hiç çalmak istemedim.
499
01:03:55,212 --> 01:03:56,964
Tek istediğim sessizlikti.
500
01:04:02,253 --> 01:04:05,085
Sessizlikten yapıImış
müziği hayal ettim.
501
01:04:34,615 --> 01:04:35,809
Sana bir kaç...
502
01:04:39,095 --> 01:04:40,493
kuru elbise getirdim.
503
01:04:40,694 --> 01:04:41,649
Sağol.
504
01:05:20,296 --> 01:05:21,810
*İyi misin?*
505
01:05:35,097 --> 01:05:36,052
Bekle!
506
01:05:51,938 --> 01:05:52,688
Bunu istiyorum.
507
01:05:55,419 --> 01:05:56,738
Bakın, Myran televizyonda.
508
01:05:56,939 --> 01:06:00,898
Polis hala müzisyen
Fredrik Myhr'i arıyor.
509
01:06:01,179 --> 01:06:04,854
Myhr bu gece operaya yapıIan
ve Emil Öst'ün "Boynuzlu OğIan" adlı
510
01:06:05,059 --> 01:06:08,655
heykelinin tamamen
parçalanmasına neden olan
511
01:06:08,860 --> 01:06:10,292
saldırıda şüpheliler arasında
512
01:06:10,659 --> 01:06:14,288
Başmüfettiş ve anti terör
ekibinin şefi, polisin
513
01:06:14,700 --> 01:06:17,168
teröristleri yakalamak için
514
01:06:17,380 --> 01:06:18,608
elinden geleni yaptığını
515
01:06:18,820 --> 01:06:20,890
ve olayla ilgili ciddi ipuçları
yakaladıklarını belirtti.
516
01:06:21,101 --> 01:06:23,012
Bu bir metronom.
517
01:06:23,461 --> 01:06:24,450
Tam bir denyo.
518
01:06:24,661 --> 01:06:25,650
Kes şunu!
519
01:06:27,541 --> 01:06:30,657
Sen de aklını topla Myran!
Az daha onu öldürecektin!
520
01:06:33,380 --> 01:06:34,176
Evime geldi.
521
01:06:35,741 --> 01:06:36,571
Ne?
522
01:06:36,781 --> 01:06:37,577
Evine mi?
523
01:06:40,501 --> 01:06:43,062
- Bize neden söylemedin?
- Çünkü sorun yok.
524
01:06:43,262 --> 01:06:45,014
Sorun var!
Polis seni arıyor.
525
01:06:45,222 --> 01:06:47,576
Seni sordu.
526
01:06:47,861 --> 01:06:49,818
Sen neden televizyonda değilsin?
527
01:06:51,262 --> 01:06:53,457
Bu yaptıklarının hesabı sorulacak!
528
01:06:53,702 --> 01:06:56,262
Bu şehri yozlaşmış
müzikten arındıracağız!
529
01:07:03,263 --> 01:07:03,853
Polis!
530
01:07:04,182 --> 01:07:05,376
O davulu bırak!
531
01:07:11,063 --> 01:07:12,701
Polis!
Enstrümanlarını yavaşça yere bırak!
532
01:07:12,903 --> 01:07:13,733
Kıpırdama!
533
01:07:18,264 --> 01:07:18,980
Ne yaptık ki?
534
01:07:22,343 --> 01:07:23,537
Bagajı açın bayım.
535
01:07:24,063 --> 01:07:26,372
Yemin ederim hiç davul yok.
536
01:07:26,583 --> 01:07:27,698
Bagajı aç.
537
01:07:38,025 --> 01:07:39,174
Gördün mü?
538
01:07:40,864 --> 01:07:41,900
İmdat!
539
01:07:48,985 --> 01:07:50,259
İyi misin?
540
01:07:50,985 --> 01:07:52,179
- İşitilebiliyor muyum?
- Ne?
541
01:07:52,825 --> 01:07:53,814
Beni duyabiliyor musun?
542
01:07:54,425 --> 01:07:55,495
Evet evet.
543
01:08:09,147 --> 01:08:11,741
Şu eleman çıIgın bir Finlinin
anahtarlarını çaldığını söylüyor.
544
01:08:12,227 --> 01:08:14,104
Anders Vestergård olduğuna eminiz.
545
01:08:14,347 --> 01:08:16,735
Sanna Persson'a ait
parmak izleri bulduk.
546
01:08:17,106 --> 01:08:19,062
Warnebring!
AyrıntıIı bir rapor istiyorum!
547
01:08:19,746 --> 01:08:20,303
Ne?
548
01:08:20,586 --> 01:08:21,541
Ne demek ne?
549
01:08:23,587 --> 01:08:24,497
İyi misin?
550
01:08:26,067 --> 01:08:27,466
İyi hissediyor musun?
551
01:08:53,468 --> 01:08:55,983
Aptal müzisyenler!
Sessizlik istiyorum!
552
01:09:19,670 --> 01:09:21,786
Sessizlik istiyorum!
Geberesice müzisyenler!
553
01:09:45,951 --> 01:09:47,669
Sadece sessizlik istiyorum.
554
01:09:48,311 --> 01:09:50,587
Anlamıyor musunuz,
gerzek müzisyenler?
555
01:09:50,792 --> 01:09:52,111
Sadece sessizlik.
556
01:09:55,752 --> 01:09:57,471
Kes sesini, öküz herif!
557
01:09:57,673 --> 01:09:59,584
Şefimle o şekilde konuşamazsın!
558
01:10:14,473 --> 01:10:15,986
Sen sessizsin.
559
01:10:19,074 --> 01:10:20,029
Duyulamıyorsun.
560
01:10:22,993 --> 01:10:24,666
Seni de çalmışlar.
561
01:10:35,634 --> 01:10:38,195
Çeneni kapasan da olur.
Seni duyamıyorum.
562
01:10:43,995 --> 01:10:44,984
Kapıyı aç!
563
01:12:39,682 --> 01:12:41,320
"Electric love"...
564
01:12:47,321 --> 01:12:48,913
Oscar! Aç!
565
01:12:55,242 --> 01:12:56,470
Ne oluyor bu saatte?
566
01:12:57,802 --> 01:12:59,919
- Tanrım şu haline bak!
- NasıI gidiyor?
567
01:13:00,283 --> 01:13:02,194
Sessiz ol! Lucia'yı uyandıracaksın.
568
01:13:02,403 --> 01:13:04,963
Müzik yazmalıyım.
Yardımın gerekli.
569
01:13:06,763 --> 01:13:08,276
Sen tahta kulaksın, Amadeus.
570
01:13:08,483 --> 01:13:10,121
Biliyorum, ama...
571
01:13:10,323 --> 01:13:12,075
- Eve git ve uyu. Sonra konuşuruz.
- Oscar!
572
01:13:14,683 --> 01:13:15,672
Ya sabır!
573
01:13:16,523 --> 01:13:18,115
Müzik yazmalıyım!
574
01:13:19,404 --> 01:13:22,759
- Allah kahretsin! Sessiz olur musun?
- Hadi.
575
01:13:36,085 --> 01:13:37,120
Sessiz!
576
01:13:50,325 --> 01:13:52,999
Hepsinden önce,
çeyrek nota var...
577
01:13:53,366 --> 01:13:55,084
Bir vuruşluk zamana denk geliyor.
578
01:13:55,686 --> 01:13:58,119
Çalmana gerek yok.
Devam et.
579
01:13:59,846 --> 01:14:01,040
Sonra yarım nota var...
580
01:14:02,326 --> 01:14:03,236
O da iki vuruşluk zaman.
581
01:14:03,926 --> 01:14:05,075
Bir, iki...
582
01:14:05,286 --> 01:14:06,002
Tamam.
583
01:14:06,206 --> 01:14:08,276
Bir dakika. Hangisi hangisi?
584
01:14:08,526 --> 01:14:09,515
Bak!
585
01:14:09,726 --> 01:14:11,523
Çeyrek, yarım...
586
01:14:11,886 --> 01:14:13,366
Güzel. Tek ihtiyacım olan bu.
587
01:14:13,847 --> 01:14:15,882
- Ne?
- Çekil.
588
01:14:16,086 --> 01:14:19,204
Amadeus, daha bir sürü nota var.
589
01:14:19,407 --> 01:14:21,875
Mesela anahtarlar ve ölçü birimlerini
bilmen gerek...
590
01:14:22,087 --> 01:14:23,725
Bu kadarı mükemmel.
591
01:14:32,408 --> 01:14:33,522
Ne düşünüyorsun?
592
01:14:34,927 --> 01:14:36,645
Neredeyse hiç bir şey yok!
593
01:14:36,847 --> 01:14:38,405
Bu müzik mi?
594
01:14:39,288 --> 01:14:41,961
Müzik olmalı.
Bana müzik olup olmadığını söyle.
595
01:14:43,608 --> 01:14:45,007
Çok zayıf.
596
01:14:45,768 --> 01:14:46,599
Yine de müzik?
597
01:14:48,409 --> 01:14:49,683
Şahane. Sağol.
598
01:14:52,248 --> 01:14:54,160
Bu paragraf dünyayı değiştirecek.
599
01:14:55,449 --> 01:14:57,167
Bunu ilk söyleyen sen değilsin.
600
01:16:24,973 --> 01:16:26,486
Anders, biraz geriye.
601
01:16:26,693 --> 01:16:28,252
- Azıcık ileriye.
- Tamamdır.
602
01:16:29,014 --> 01:16:29,730
Hazır!
603
01:16:30,814 --> 01:16:33,693
Bir, ki, üç, dört!
604
01:18:45,941 --> 01:18:46,657
Bravo.
605
01:18:48,262 --> 01:18:50,218
- Bunun ne işi var burda?
- Polis!
606
01:18:50,742 --> 01:18:51,811
Bravo!
607
01:18:53,302 --> 01:18:54,735
Eser sahibi kim?
608
01:18:55,743 --> 01:18:56,812
Acaba...
609
01:18:57,863 --> 01:18:59,774
tarz gözlükleri
olan beyfendi mi?
610
01:19:01,503 --> 01:19:02,332
Belki.
611
01:19:02,542 --> 01:19:03,611
Konser için teşekkürler.
612
01:19:05,182 --> 01:19:06,581
Hepinize teşekkürler.
613
01:19:07,022 --> 01:19:10,220
Çok güzel bir
müzik deneyimiydi!
614
01:19:11,183 --> 01:19:12,457
Samimiyetle söylüyorum.
615
01:19:12,663 --> 01:19:13,778
Ne istiyorsun?
616
01:19:13,983 --> 01:19:15,133
Ne mi istiyorum?
617
01:19:19,024 --> 01:19:20,172
Sizin için müzik yazdım.
618
01:19:22,744 --> 01:19:23,893
Sanna!
619
01:19:24,624 --> 01:19:27,343
Yardımına ihtiyacım var.
Aşağı inebilir misin?
620
01:19:27,984 --> 01:19:30,976
Sen yukarı çıksana,
faşist domuz!
621
01:19:31,304 --> 01:19:34,421
Hayır. Eserimi beraber çalacağız.
622
01:19:35,345 --> 01:19:37,983
Siz dördünüz yukarıda,
ben ve Sanna aşağıda.
623
01:19:38,184 --> 01:19:39,776
Yoksa işe yaramaz.
624
01:19:41,864 --> 01:19:42,661
Bunu ben hallederim.
625
01:19:42,865 --> 01:19:43,695
- Aşağı iniyorum.
- Hayır!
626
01:19:44,025 --> 01:19:45,060
Evet!
627
01:19:46,345 --> 01:19:47,778
Onunla konuşacağım.
628
01:19:48,866 --> 01:19:50,140
Tamam orkestra.
629
01:19:50,906 --> 01:19:52,021
İşte bir metronom.
630
01:19:53,306 --> 01:19:55,422
Dikkat edin, babamındı.
631
01:19:57,265 --> 01:19:58,254
Müziğimi aynen
632
01:19:59,185 --> 01:20:00,903
yazdığım gibi çalacaksınız.
633
01:20:01,785 --> 01:20:03,299
Ama hatırlatayım,
634
01:20:03,506 --> 01:20:06,464
bu sefer elektrik açık olacak.
635
01:20:06,666 --> 01:20:07,303
Hassiktir!
636
01:20:07,626 --> 01:20:08,980
Sikik domuz!
637
01:20:11,147 --> 01:20:12,739
Ne yapıyorsun?
638
01:20:13,347 --> 01:20:14,779
Sanna... Üzgünüm.
639
01:20:16,387 --> 01:20:19,459
Seni bagetle kafana vura vura
öldüreceğim sikik polis!
640
01:20:19,667 --> 01:20:22,420
Müziğimi çalın
ben de Sanna'yı bırakayım.
641
01:20:22,787 --> 01:20:25,506
20 dakika sonra
elektriği verin.
642
01:20:27,427 --> 01:20:29,339
Ve dünyayı değiştirelim!
643
01:20:29,548 --> 01:20:30,583
Bırak beni!
644
01:20:50,828 --> 01:20:52,784
Neden buradayız?
645
01:20:53,028 --> 01:20:54,097
Göreceksin.
646
01:21:08,189 --> 01:21:09,828
Şimdi seni bırakıyorum.
647
01:21:16,070 --> 01:21:17,264
Sana güvenmiştim!
648
01:21:19,470 --> 01:21:20,744
Sanna! Bekle!
649
01:21:21,510 --> 01:21:22,625
Sana ihtiyacım var!
650
01:21:23,551 --> 01:21:25,268
Sana ihtiyacım var!
651
01:21:28,070 --> 01:21:30,460
Bana bir tek sen
yardım edebilirsin.
652
01:21:31,951 --> 01:21:34,543
Bu parçayı bir tek sen çalabilirsin.
653
01:21:37,032 --> 01:21:39,546
Bu müziği ben yazdım, senin için.
654
01:21:43,072 --> 01:21:43,901
Bak.
655
01:21:44,511 --> 01:21:45,785
Sololar senin.
656
01:21:48,151 --> 01:21:49,345
Eğer çalmak istemezsen...
657
01:21:51,312 --> 01:21:52,711
anlarım, ama...
658
01:22:16,113 --> 01:22:17,149
Bunu sen mi yazdın?
659
01:22:20,273 --> 01:22:20,830
Evet.
660
01:22:25,314 --> 01:22:26,633
Bu ne şimdi?
661
01:22:26,834 --> 01:22:28,028
Sadist pislik!
662
01:22:32,075 --> 01:22:33,747
Bundan emin misin?
663
01:22:35,555 --> 01:22:37,192
Sanırım sorun yok. Ama...
664
01:22:37,834 --> 01:22:40,223
birbirinize dokunmadığınızdan
emin olun.
665
01:22:40,834 --> 01:22:43,952
Bir dahaki sefere enstrüman
seçerken bunları hesaba kat.
666
01:22:44,555 --> 01:22:46,193
Tamam. Hadi başlayalım.
667
01:23:19,277 --> 01:23:21,996
Peki ibne polis.
Al bakalım!
668
01:23:22,197 --> 01:23:23,994
Bir, ki...
669
01:23:25,118 --> 01:23:27,029
üç, dört!
670
01:24:05,200 --> 01:24:06,269
Başladı.
671
01:24:19,361 --> 01:24:20,760
Bu berbat!
672
01:24:20,961 --> 01:24:23,919
Hayatımda çaldığım
en acınası şey!
673
01:24:59,923 --> 01:25:00,832
Hadi.
674
01:25:31,564 --> 01:25:32,395
Acele et!
675
01:26:26,928 --> 01:26:28,327
İşte büyük final...
676
01:27:03,090 --> 01:27:04,443
Ve... sessizlik.
677
01:27:09,729 --> 01:27:11,048
Sonunda sessizlik.
678
01:27:12,209 --> 01:27:13,529
Artık müzik yok.
679
01:27:40,172 --> 01:27:41,571
Gitmelisin.
680
01:27:41,772 --> 01:27:44,239
Kim olduğunu,
her şeyi biliyorlar.
681
01:27:46,611 --> 01:27:48,443
Uzaklara gitmelisin.
682
01:27:59,533 --> 01:28:00,282
Git artık.
683
01:30:10,380 --> 01:30:11,938
Bu utanç verici!
684
01:30:12,140 --> 01:30:14,495
Bir şekilde geçinmek zorundayız.
685
01:30:14,700 --> 01:30:15,928
Tek yapabildikleri şey çalmak.