1 00:00:00,000 --> 00:00:00,085 این زیرنویس شامل 8 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد ‫ 2 00:00:00,086 --> 00:00:00,171 ‫ا 3 00:00:00,172 --> 00:00:00,258 ‫ار 4 00:00:00,259 --> 00:00:00,344 ‫ارا 5 00:00:00,345 --> 00:00:00,430 ‫ارائ 6 00:00:00,431 --> 00:00:00,516 ‫ارائه 7 00:00:00,517 --> 00:00:00,602 ‫ارائه‌ 8 00:00:00,603 --> 00:00:00,689 ‫ارائه‌ا 9 00:00:00,690 --> 00:00:00,775 ‫ارائه‌ای 10 00:00:00,776 --> 00:00:00,861 ‫ارائه‌ای 11 00:00:00,862 --> 00:00:00,947 ‫ارائه‌ای ا 12 00:00:00,948 --> 00:00:01,033 ‫ارائه‌ای از 13 00:00:01,034 --> 00:00:01,120 ‫ارائه‌ای از 14 00:00:01,121 --> 00:00:01,206 ‫ارائه‌ای از ب 15 00:00:01,207 --> 00:00:01,292 ‫ارائه‌ای از بز 16 00:00:01,293 --> 00:00:01,378 ‫ارائه‌ای از بزر 17 00:00:01,379 --> 00:00:01,465 ‫ارائه‌ای از بزرگ 18 00:00:01,466 --> 00:00:01,551 ‫ارائه‌ای از بزرگت 19 00:00:01,552 --> 00:00:01,637 ‫ارائه‌ای از بزرگتر 20 00:00:01,638 --> 00:00:01,723 ‫ارائه‌ای از بزرگتری 21 00:00:01,724 --> 00:00:01,809 ‫ارائه‌ای از بزرگترین 22 00:00:01,810 --> 00:00:01,896 ‫ارائه‌ای از بزرگترین 23 00:00:01,897 --> 00:00:01,982 ‫ارائه‌ای از بزرگترین م 24 00:00:01,983 --> 00:00:02,068 ‫ارائه‌ای از بزرگترین مر 25 00:00:02,069 --> 00:00:02,154 ‫ارائه‌ای از بزرگترین مرج 26 00:00:02,155 --> 00:00:02,240 ‫ارائه‌ای از بزرگترین مرجع 27 00:00:02,241 --> 00:00:02,327 ‫ارائه‌ای از بزرگترین مرجع 28 00:00:02,328 --> 00:00:02,413 ‫ارائه‌ای از بزرگترین مرجع د 29 00:00:02,414 --> 00:00:02,499 ‫ارائه‌ای از بزرگترین مرجع دا 30 00:00:02,500 --> 00:00:02,585 ‫ارائه‌ای از بزرگترین مرجع دان 31 00:00:02,586 --> 00:00:02,671 ‫ارائه‌ای از بزرگترین مرجع دانل 32 00:00:02,672 --> 00:00:02,758 ‫ارائه‌ای از بزرگترین مرجع دانلو 33 00:00:02,759 --> 00:00:02,844 ‫ارائه‌ای از بزرگترین مرجع دانلود 34 00:00:02,845 --> 00:00:02,930 ‫ارائه‌ای از بزرگترین مرجع دانلود 35 00:00:02,931 --> 00:00:03,016 ‫ارائه‌ای از بزرگترین مرجع دانلود ف 36 00:00:03,017 --> 00:00:03,102 ‫ارائه‌ای از بزرگترین مرجع دانلود فی 37 00:00:03,103 --> 00:00:03,189 ‫ارائه‌ای از بزرگترین مرجع دانلود فیل 38 00:00:03,190 --> 00:00:03,275 ‫ارائه‌ای از بزرگترین مرجع دانلود فیلم 39 00:00:03,276 --> 00:00:03,361 ‫ارائه‌ای از بزرگترین مرجع دانلود فیلم 40 00:00:03,362 --> 00:00:03,447 ‫ارائه‌ای از بزرگترین مرجع دانلود فیلم و 41 00:00:03,448 --> 00:00:03,533 ‫ارائه‌ای از بزرگترین مرجع دانلود فیلم و 42 00:00:03,534 --> 00:00:03,620 ‫ارائه‌ای از بزرگترین مرجع دانلود فیلم و س 43 00:00:03,621 --> 00:00:03,706 ‫ارائه‌ای از بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سر 44 00:00:03,707 --> 00:00:03,792 ‫ارائه‌ای از بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سری 45 00:00:03,793 --> 00:00:03,878 ‫ارائه‌ای از بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریا 46 00:00:03,879 --> 00:00:03,965 ‫ارائه‌ای از بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال 47 00:00:03,966 --> 00:00:04,051 ‫ارائه‌ای از بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال 48 00:00:04,052 --> 00:00:04,137 ‫ارائه‌ای از بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال 49 00:00:04,138 --> 00:00:04,223 ‫ارائه‌ای از بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫ 50 00:00:04,224 --> 00:00:04,309 ‫ارائه‌ای از بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫3 51 00:00:04,310 --> 00:00:04,396 ‫ارائه‌ای از بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫30 52 00:00:04,397 --> 00:00:04,482 ‫ارائه‌ای از بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫30N 53 00:00:04,483 --> 00:00:04,568 ‫ارائه‌ای از بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫30NA 54 00:00:04,569 --> 00:00:04,654 ‫ارائه‌ای از بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫30NAM 55 00:00:04,655 --> 00:00:04,740 ‫ارائه‌ای از بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫30NAMA 56 00:00:04,741 --> 00:00:04,827 ‫ارائه‌ای از بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫30NAMA. 57 00:00:04,828 --> 00:00:04,913 ‫ارائه‌ای از بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫30NAMA.u 58 00:00:04,914 --> 00:00:04,999 ‫ارائه‌ای از بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫30NAMA.us 59 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 ‫ارائه‌ای از بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫30NAMA.us 60 00:00:10,024 --> 00:00:13,024 ترجمه شده توسط ℳ.S.A.A 61 00:00:21,708 --> 00:00:25,292 .اروپا در نزدیکی قرن 18ـم 62 00:00:25,417 --> 00:00:30,469 اشراف زاده‌ها با ظلم حکومت میکند، .با پشتیبانی نیروهای مذهبی نیرومند 63 00:00:30,583 --> 00:00:33,211 ...اما نسیم‌های تغییر می‌وزند 64 00:00:33,333 --> 00:00:36,507 در بین روشنفکرانِ قاره و آزادی اندیشان 65 00:00:36,625 --> 00:00:38,502 .اصلاحات و آزادی برای مردم تقاضا میشود 66 00:00:38,625 --> 00:00:43,756 .این عصر روشنگری‌ست 67 00:00:54,208 --> 00:00:57,291 سعی میکنم به یاد بیارمش. 68 00:00:58,333 --> 00:01:00,461 یوهان. 69 00:01:03,417 --> 00:01:07,217 .باید در موردش بگم در مورد ما. 70 00:01:08,500 --> 00:01:12,084 دلیل کارهایی که انجام دادیم. 71 00:01:21,792 --> 00:01:27,253 یک رابطه‌ی سلطنتی 72 00:01:34,833 --> 00:01:37,803 فرزندان عزیز من، شما من رو نمیشناسید. 73 00:01:37,917 --> 00:01:41,217 اما من مادرتون هستم. 74 00:01:41,333 --> 00:01:44,007 شاید من رو هیچوقت نبخشید. 75 00:01:44,125 --> 00:01:48,130 .شاید ازم متنفر باشید امیدوارم اینطور نباشه. 76 00:01:49,708 --> 00:01:53,508 حالا میدونم که دیگه شماره رو هرگز دوباره نمیبینم. 77 00:01:53,625 --> 00:01:59,052 دارم مینویسم تا حقیقت رو به شما بگم، قبل از این که خیلی دیر بشه. 78 00:02:04,500 --> 00:02:11,213 انگلستان سال 1766 نه سال قبل 79 00:02:12,792 --> 00:02:17,218 من رسماً به ازدواج پدرتون در اومده بودم، شاه کریستیان ششم، 80 00:02:17,333 --> 00:02:20,257 قبل از این که حتی باهاش ملافات کنم. 81 00:02:20,375 --> 00:02:25,302 با وجود این که اصلاً از انگلستان خارج نشده بودم، حالا ملکه‌ی دانمارک بودم. 82 00:02:25,417 --> 00:02:29,001 یه زندگی جدید و یه زبان تماماً جدید. 83 00:02:29,125 --> 00:02:31,253 ".عصر بخیر" 84 00:02:33,583 --> 00:02:36,837 "بریم تو پارک قدم بزنیم؟" 85 00:02:38,125 --> 00:02:43,757 برای این روز از وقتی که فقط یه دختر بچه بودم آماده و مشتاق بودم. 86 00:02:48,375 --> 00:02:50,377 که ملکه‌ی یه کشور بیگانه بشم 87 00:02:50,500 --> 00:02:54,926 و بی‌قید و شرط به شوهرم افتخار کنم و عشق بورزم. 88 00:02:57,292 --> 00:03:02,219 گفته شده بود کریستیان جذابه، به هنر و ادبیات علاقه‌منده 89 00:03:02,333 --> 00:03:07,885 و حتی طرفدار بازیگریه. نمیتونست شوهر بی‌نقص‌تری رو تصور کنم. 90 00:03:48,417 --> 00:03:49,417 دانمارک 91 00:04:40,458 --> 00:04:45,043 اولیا حضرت. لوئیس فون پلاسن، .ندیمه‌ی مخصوص شما 92 00:04:45,167 --> 00:04:48,626 ایشون رونتلو هستن، .معلم خصوصی اعلیحضرت 93 00:04:48,750 --> 00:04:51,754 .خوش اومدید، اولیا حضرت 94 00:04:51,875 --> 00:04:55,049 دوست دارید با شاه ملاقات کنید؟ 95 00:06:05,583 --> 00:06:07,711 .اعلیحضرت 96 00:07:51,417 --> 00:07:54,045 !گورمند !ایناهاشی، پسر پیر 97 00:07:54,167 --> 00:07:56,169 !ایناهاشی 98 00:07:56,292 --> 00:08:01,924 دلت برام تنگ شده بود، بابایی؟ 99 00:08:20,958 --> 00:08:24,132 .سرورم، لطفاً توجه کنید 100 00:08:25,375 --> 00:08:29,505 چرا؟ .هیچوقت به کارم نمیاد 101 00:08:48,333 --> 00:08:52,634 کی دوباره کریستان رو میبینم؟ - .اعلیحضرت به ضیافت میرن - 102 00:08:52,750 --> 00:08:55,629 میدونی کتاب‌های من کجان؟ 103 00:08:55,750 --> 00:08:59,880 شورا در حال بررسیشونه. بهضی‌هاشون .به به انگلستان پس فرستاده میشن 104 00:09:02,958 --> 00:09:04,210 چرا؟ 105 00:09:04,333 --> 00:09:08,133 خیلی از کتاب‌هاتون تحت .سانسور دانمارکی هستن 106 00:09:10,958 --> 00:09:13,086 .عذر میخوام 107 00:09:14,250 --> 00:09:16,548 .نمیدونستم - .اشکالی نداره - 108 00:09:16,667 --> 00:09:20,797 .چیز دیگه‌ای براتون پیدا میکنیم که بخونید 109 00:09:27,000 --> 00:09:30,925 .وزیر برنشتورف .ایشون قدرتمندترین آدم اینجا هستن 110 00:09:31,042 --> 00:09:33,044 .وزیر واربرگ 111 00:09:33,167 --> 00:09:38,003 .اگه میتونید، از ایشون فاصله بگیرید .خیلی آدم متمایزی هستن 112 00:09:52,458 --> 00:09:57,259 .ایشون باید مادر خونده‌ی پادشاه باشن - .ملکه‌ی مادر جولیان ماری - 113 00:09:57,375 --> 00:10:00,754 و برادر ناتنی اعلیحضرت، .جانشین فرضی 114 00:10:00,875 --> 00:10:04,379 نه ایشون و نه پسرشون .بین مردم محبوب نیستن 115 00:10:04,500 --> 00:10:07,094 چرا نه؟ 116 00:10:07,208 --> 00:10:11,634 اعلیحضرت به عنوان بخشی .از خانواده فرضشون نمیکنن 117 00:10:11,750 --> 00:10:17,132 مردم دانمارکی همیشه یه حس .ششم در این موارد داشتن 118 00:10:34,750 --> 00:10:37,003 .خیلی فاصله داشتی 119 00:10:40,583 --> 00:10:44,633 شما یه خصیصه برای نمایش دارید، .ملکه‌ی عزیز من 120 00:10:44,750 --> 00:10:49,210 بعد از برنامه‌ی امشب به خوابگاه میاید؟ 121 00:11:03,292 --> 00:11:10,050 بیاید، بیاید به زندان برویم. فقط ما دو نفر" ".مثل پرندگان در قفس آواز سر میدهیم 122 00:11:47,333 --> 00:11:52,043 .اون دلرباست .و خیلی با استعداد 123 00:11:52,167 --> 00:11:54,295 .بله .ممنونم 124 00:11:54,417 --> 00:11:57,296 .اشراف زاده‌ها اسیر اون شدن 125 00:11:57,417 --> 00:12:01,877 .به نظر میاد فکر میکنن اون احتیاج میشه - واقعاً؟ چرا؟ - 126 00:12:02,000 --> 00:12:07,757 خیلی از اون‌ها میگن اون چیزی .که دانمارک بهش احنیاج داره 127 00:12:07,875 --> 00:12:11,630 .یه روح هنری حقیقی رو تخت 128 00:12:34,667 --> 00:12:38,092 !ممنونم، کافیه 129 00:12:41,208 --> 00:12:45,088 چی؟ 130 00:12:45,208 --> 00:12:48,712 اون صدای طاقت فرسا !باعث سر دردم میشه 131 00:12:51,833 --> 00:12:53,710 .زودباش 132 00:12:53,833 --> 00:12:58,168 رون‌های چاق کوچولوت رو .تکون بده و یه گوشه بشین 133 00:12:58,292 --> 00:13:00,420 !زودباش 134 00:13:25,500 --> 00:13:29,755 .پادشاه اینجاست تا ملکه را طبق قرار ببینند 135 00:13:29,875 --> 00:13:32,719 .مشکلی پیش نمیاد 136 00:13:54,792 --> 00:13:56,260 ...بله 137 00:14:22,708 --> 00:14:24,631 ...بله 138 00:14:31,083 --> 00:14:33,006 .بله 139 00:15:05,458 --> 00:15:07,836 .متاسفم 140 00:15:17,458 --> 00:15:20,337 .توجه رو از من ندزد 141 00:15:24,333 --> 00:15:27,212 منظورتون چیه؟ 142 00:15:29,542 --> 00:15:32,625 .لباس‌هات رو در بیار و بخواب 143 00:15:59,583 --> 00:16:02,666 اوه، چگونه عرق ریختم و سخت کار کردم" 144 00:16:03,792 --> 00:16:08,218 ".و هنوز چیزی به سر انجام نرسیده 145 00:16:08,333 --> 00:16:13,043 کاشکی قدرت این رو داشتم تا رفتار کریستان رو میبخشیدم. 146 00:16:13,167 --> 00:16:16,922 کسی که ترس از خدا" ".را از انسان دریغ کند 147 00:16:18,750 --> 00:16:20,468 ...عجب چیز 148 00:16:20,583 --> 00:16:24,338 اما خیلی جوون بودم تا درک کنم که چقدر مریض و در عذاب بود. 149 00:16:26,083 --> 00:16:28,131 تموم چیزی که میتونستم بهش فکر کنم این بود 150 00:16:28,250 --> 00:16:32,676 که مجبور بودم بقیه زندگیم رو با اون سپری کنم. 151 00:16:36,000 --> 00:16:39,174 به این خاطر شروع کردن به متنفر شدن ازش. 152 00:16:46,625 --> 00:16:50,675 از چشم شورا، به زودی خوشبخت میشدم. 153 00:16:50,792 --> 00:16:53,875 تو در راه هستی، فردریک. 154 00:16:54,875 --> 00:16:58,505 اعلیحضرت تمایل دارن به خوابگاه .ملکه سر کشی کنند 155 00:16:58,625 --> 00:17:02,050 متاسفم، یه دور دیگه بازی .شطرنج رو شروع کردیم 156 00:17:02,167 --> 00:17:05,592 .چندین هفته‌ست که این طوره چی فکر میکنه؟ 157 00:17:05,708 --> 00:17:08,507 با برآورده کردن تعهد اصلیم به عنوان ملکه، 158 00:17:08,625 --> 00:17:11,799 دلیلی ندیدم که ظاهرم رو حفظ کنم. 159 00:17:13,792 --> 00:17:16,796 بابتش به خوبی تاوان خواهم داد. 160 00:17:21,042 --> 00:17:23,044 !کریستان، بس کن 161 00:17:23,167 --> 00:17:26,797 هیچوقت نمیخوام دوباره !صورت زشتت رو ببینم 162 00:17:26,917 --> 00:17:29,966 !تو اخراجی، گاو 163 00:17:51,667 --> 00:17:54,011 .همینه، همینه .آروم باشید 164 00:17:54,125 --> 00:17:58,210 یه ملکه‌ی واقعی در سکوت و .با وقار بچه‌ش رو به دنیا میاره 165 00:18:16,208 --> 00:18:17,960 .شکم درد داره 166 00:18:21,000 --> 00:18:23,924 .به یه سفر اروپا میرم 167 00:18:24,042 --> 00:18:26,966 .برای حداقل یه سال میرم 168 00:18:27,083 --> 00:18:31,008 فکر میکنی برام اهمیت داره که تو اینجا هستی یا نه؟ 169 00:18:34,583 --> 00:18:39,464 .این زندگی من بود سرنوشتم. 170 00:18:39,583 --> 00:18:43,133 خودم داوطلبش شده بودم. 171 00:18:43,292 --> 00:18:47,752 یا... میتونست زندگیم باشه. 172 00:18:49,292 --> 00:18:53,251 آلتونا، مستعمره‌ی دانمارک در آلمان سال 1768 173 00:18:53,375 --> 00:18:56,800 میدونی کجا میتنم بیمارستان رو پیدا کنم؟ 174 00:18:58,000 --> 00:18:59,843 .خیلی ممنونم 175 00:19:06,750 --> 00:19:09,924 ببخشید، دکتر اشترونزه اینجاس هستن؟ 176 00:19:14,417 --> 00:19:17,421 یوهان اشترونزه؟ - کی میپرسه؟ - 177 00:19:17,542 --> 00:19:23,424 کنت رنتازو درخواست کرده که .شما سریعاً بهشون مراجعه کنید 178 00:19:23,542 --> 00:19:27,718 کنت رنتازو؟ مطمئنی دنبال اشترونزه‌ی درستی اومدی؟ 179 00:19:27,833 --> 00:19:32,964 .بدون شما برنمیگردم - .یه کنت درخواست کرده. بهتره که شروع به رفتن کنم - 180 00:19:34,250 --> 00:19:38,426 چی فکر میکنی؟ بهتره که مریضم رو که داره خون ریزی میکنه برای یه کنت ترک کنم؟ 181 00:19:38,542 --> 00:19:42,592 .شاید بهت پول بده .تغییر خوبی میشه 182 00:19:44,083 --> 00:19:49,544 چه مرگشه؟ - میشه یه ثانیه نگهش داری؟ - 183 00:19:57,542 --> 00:20:00,751 .یه خرده معما بازی در میاری، اشترونزه 184 00:20:00,875 --> 00:20:05,836 پدرت یکی از محافظه کارترین کشیش‌های آلمانه 185 00:20:05,958 --> 00:20:13,251 و تو هنوز اصرار داری برای آزادی خواهان .فرانسه ستایش نامه چاپ کنی 186 00:20:13,375 --> 00:20:17,801 اگه به صورت ناشناس منتشرشون .نکرده بودی، تو زندان میرفتی 187 00:20:23,917 --> 00:20:27,547 .خوب نوشته شدن .کاملاً الهام گرفته از ولتر 188 00:20:27,667 --> 00:20:31,547 .نگران نباش .تو بین دوستای من هستی 189 00:20:33,875 --> 00:20:36,253 .خیلی زیاد ازش استفاده کردی 190 00:20:37,208 --> 00:20:41,668 اما مطمئنم که تموم دوستان .خانمت کاملاً راضی هستن 191 00:20:41,792 --> 00:20:43,794 .آره، درسته - .ازش خوشم میاد - 192 00:20:43,917 --> 00:20:45,590 کارم تموم شده؟ 193 00:20:45,708 --> 00:20:48,678 اشترونزه، نظرت در مورد یه جایگاه تازه چیه؟ 194 00:20:50,250 --> 00:20:52,548 چه جایگاهیه؟ 195 00:20:52,667 --> 00:20:55,967 .پزشک شخصی پادشاه 196 00:20:57,417 --> 00:21:02,048 باور کنی یا نه، براندت و من .بالاترین مقام‌های شورا بودیم 197 00:21:02,167 --> 00:21:08,334 به اندازه کافی بلند مرتبه تا پاکدامنی بین .پاهای همسران وزرا رو از بین ببریم 198 00:21:08,458 --> 00:21:13,134 وقتی شاه فردریک مُرد، برنشتورف اونایی که .ازشون خوششون نمیومد رو حذف کرد 199 00:21:13,250 --> 00:21:16,174 .پس همینه که تو سوراخ کون دنیا هستیم 200 00:21:16,292 --> 00:21:20,752 .بابتش متاسفم - .دلمون برای زندگی تو شورا تنگ شده - 201 00:21:22,917 --> 00:21:27,593 پادشاه الآن تو هامبورگ به .خاطر اروپا گردی بزرگشه 202 00:21:28,750 --> 00:21:32,380 .اما گیر کردن .خیلی مریضه که ادامه بده 203 00:21:34,125 --> 00:21:37,629 مشکلش چیه؟ 204 00:21:41,375 --> 00:21:45,881 شورا الآن دنبال یه پزشک شخصی میگرده 205 00:21:46,000 --> 00:21:50,335 .تا برای بقیه سفرش از پادشاه مراقبت کنه 206 00:21:52,667 --> 00:21:57,878 .میتونیم اسمت رو وارد لیست نامزدها کنیم 207 00:21:59,750 --> 00:22:03,380 .مطمئناً به یه لباس جدید نیازت میشه 208 00:22:03,500 --> 00:22:06,925 هیچوقت اجازه نمیدن من .نزدیک پادشاه بشم 209 00:22:07,042 --> 00:22:10,592 چرا نه؟ - .من یه دکتر محلی هستم - 210 00:22:10,708 --> 00:22:14,588 و شما هم مشکلی برای کشف این که .من طرفدار روشنگری هستم نداشتید 211 00:22:14,708 --> 00:22:17,757 !ما هم همینطور هستیم - .من هستم. رنتازو فقط فکر میکنه هست - 212 00:22:17,875 --> 00:22:22,631 فقط تو شورا ازش حرفی نزن. به پدرت .مداوماً اشاره کن، کشیشه 213 00:22:22,750 --> 00:22:26,050 .شورا عاشق این جور آشغالاست 214 00:22:28,083 --> 00:22:32,634 و در موقعیت بعیدی که من کار رو گیر آوردم؟ بعدش چی؟ 215 00:22:32,750 --> 00:22:37,460 از موقعیتت استفاده میکنی تا براندت و .من رو دوباره به حلقه درونی وارد کنی 216 00:22:44,292 --> 00:22:49,594 یه پزشک شخصی چیکار میکنه؟ زیر دماغ پادشاه یا...؟ 217 00:22:49,708 --> 00:22:53,542 .پاش رو بلیس، کونش رو تمیز کن !کی اهمیت میده؟ پادشاهه 218 00:23:50,917 --> 00:23:53,420 !نه !نه 219 00:23:53,542 --> 00:23:56,136 !نمیخوام 220 00:24:04,500 --> 00:24:07,003 یوهان اشترونزه؟ 221 00:24:13,208 --> 00:24:17,668 ممکنه شنیده باشید که پادشاه .حالت‌های... خاصی داره 222 00:24:17,792 --> 00:24:20,545 .فقط شایعات تئوری‌ای دارید؟ 223 00:24:20,667 --> 00:24:23,090 .از بچگی پر دردسر بوده 224 00:24:23,208 --> 00:24:28,920 اما فکر میکنم بیشتر مشکلاتشون از .خود ارضایی بیش از حد ریشه میگیرن 225 00:24:30,083 --> 00:24:32,927 .میتونی وارد شی 226 00:24:46,417 --> 00:24:50,342 ...اعلیحضرت، اسم من - !من به دکتر نیاز ندارم - 227 00:24:54,125 --> 00:24:57,425 .شورا فکر میکنه که به یه دکتر نیاز دارید 228 00:24:59,500 --> 00:25:02,003 هیچ ایده‌ای دارید که چرا؟ 229 00:25:03,750 --> 00:25:06,173 .از نوشیدن خوشم میاد 230 00:25:06,292 --> 00:25:11,594 از فاحشه‌ها با سینه‌های بزرگ خوشم میاد، .و از دعوا کردن خوشم میاد 231 00:25:13,708 --> 00:25:15,961 مشکلش چیه؟ 232 00:25:17,667 --> 00:25:20,796 !من پادشاهم 233 00:25:35,833 --> 00:25:39,042 .چی میشد اگه شما پادشاه نبودید چی شما رو راضی میکرد؟ 234 00:25:44,208 --> 00:25:47,917 ".خوابیدن، تمرکز در رویا" 235 00:25:52,875 --> 00:25:57,756 اغلب توقعات شکست میخورند و اغلب" ".در آن جا، جایی که اکثراً وعده میدهد 236 00:26:03,458 --> 00:26:07,417 تمام دنیا یک صحنه نمایش است، و" ".تمام مردان و زنان صرفاً بازیکنان 237 00:26:11,083 --> 00:26:15,293 آن‌ها ورود و خروج‌هایشان را دارند" 238 00:26:15,417 --> 00:26:18,717 و یک انسان در زمانش نقش‌های ".فراوانی را بازی میکند 239 00:26:21,583 --> 00:26:25,668 ".انسان عجب بخشی از کار است" 240 00:26:25,792 --> 00:26:31,174 "...چیزی فرسوده وجود دارد در- " .از اون یکی خوشم نمیاد. یکی دیگه انتخاب کن - 241 00:26:31,292 --> 00:26:33,340 !زودباش 242 00:26:35,417 --> 00:26:37,385 ...یک اسب 243 00:26:37,500 --> 00:26:40,583 ".قلمرو من برای یک اسب" 244 00:26:40,708 --> 00:26:44,667 شبکه‌ی زندگی ما نخ در هم تنیده شده‌یست،" ".خوبی و مریضی با یکدیگر 245 00:26:50,125 --> 00:26:55,052 .کپنهاگن، سال 1769 246 00:26:56,375 --> 00:26:59,424 اولیاحضرت، یه سردرگمی جزئی‌ای در مورد 247 00:26:59,542 --> 00:27:02,216 .کِی و کجا گروه تنور فرانسه آواز میخونه هست 248 00:27:02,375 --> 00:27:08,337 .تو سالن غذاخوری، بعد از دسر .اما صبر کنید تا میزها خالی بشن 249 00:27:08,458 --> 00:27:11,632 همه روی راه پله‌ی اصلی هستن؟ - .به زودی، اولیاحضرت - 250 00:27:11,750 --> 00:27:14,629 بعدش درخواست دیدار شما .و وزرا رو اعلام میکنیم 251 00:27:14,750 --> 00:27:17,674 .همه‌ش همین بود، اولیاحضرت 252 00:27:17,792 --> 00:27:20,466 ...جناب ناظر 253 00:27:21,708 --> 00:27:27,761 گورمند رو یادتونه؟ - .سگه. ممنونم، اولیاحضرت - 254 00:28:00,750 --> 00:28:03,003 .اعلیحضرت 255 00:28:06,000 --> 00:28:08,469 مردم کجان؟ 256 00:28:11,292 --> 00:28:14,216 کسی نیست که برای بازگشت شاه خوشحال کنه؟ 257 00:28:14,333 --> 00:28:18,008 فکر کردیم که اعلیحضرت از سفر .طولانی خسته میباشن 258 00:28:18,125 --> 00:28:21,208 .میخوام توسط مردمم استقبال بشم .بیاریدشون 259 00:28:23,250 --> 00:28:27,255 !حالا مردم رو بیارید اینجا .وگرنه میپرم تو کانال 260 00:28:29,167 --> 00:28:31,716 شنیدید چی گفتم؟ !میپرم تو کانال 261 00:28:31,833 --> 00:28:36,213 ایده‌ی عالی‌ایه، اعلیحضرت. یه شنای خوب .در کانال براتون مفیده 262 00:28:36,333 --> 00:28:38,677 .آها 263 00:28:38,792 --> 00:28:42,842 واقعاً اینطور فکر میکنی؟ - .کاملاً - 264 00:28:42,958 --> 00:28:46,258 این کار رو کنیم؟ 265 00:28:46,375 --> 00:28:49,504 .یه کم بعد، شاید .بیا 266 00:28:52,792 --> 00:28:56,342 باور میکنید اعلیحضرت به کار رونتلو رو خاتمه دادن؟ 267 00:28:56,458 --> 00:29:00,133 .این مربی از بچگی با ایشون بودن 268 00:29:00,250 --> 00:29:03,129 فکر میکنم پزشک جدید .تاثیر بدی میذاره 269 00:29:03,250 --> 00:29:07,676 گفته شده که یه افسار گسیخته غیراخلاقیه، ...که اعلیحضرت رو به فاحشه‌ها میکشه 270 00:29:10,417 --> 00:29:14,047 عصر رو با پادشاه سپری نمیکنی؟ 271 00:29:14,167 --> 00:29:17,751 .دارن به دکتر اشترونزه یه تور از قصر میدن 272 00:29:28,167 --> 00:29:31,842 اشترونزه! تو سیاست‌ها رو دنبال میکنی، درسته؟ - .گاهی - 273 00:29:31,958 --> 00:29:36,384 باید امروز تو شورا بهم ملحق شی، .یا شدیداً حوصله‌م سر میره 274 00:29:38,708 --> 00:29:42,758 نسبتاً یه طنز بی ضرره، .آقای گولدبرگ 275 00:29:42,875 --> 00:29:46,800 اسم "بی‌ضرر" گذاشتن برای طنزی که .اشراف زاده‌ها رو مسخره میکه مایه تاسفه 276 00:29:46,917 --> 00:29:51,468 بعدش چیه؟ شورا؟ پادشاه؟ کلیسا؟ 277 00:29:51,583 --> 00:29:54,553 من تمایل ندارم که کسی رو به خاطر یه شعر در مورد 278 00:29:54,667 --> 00:29:57,546 .اندازه باسن یه اشراف زاده به زندان بندازم 279 00:29:57,667 --> 00:30:02,298 .جریمه و یک سال توقف انتشار کافیه 280 00:30:09,000 --> 00:30:12,880 تموم متعلقاتش برای یک سال رو .در عرض 4 ماه مصرف کرده 281 00:30:13,000 --> 00:30:15,469 .ما رو تنها نمیذاره تا با واکنشی نشون بدیم 282 00:30:17,667 --> 00:30:21,672 اونطور که نامه نشون میده، کاملاً راضی بودن و ازمون خواستن تا 283 00:30:21,792 --> 00:30:24,545 به نماینده‌ی روسیه یادبودی به .نشانه‌ی تشکرمون بدیم 284 00:30:24,667 --> 00:30:29,047 ...زمین‌های فراوانی که منطقه‌ی جنگلیه 285 00:30:29,167 --> 00:30:32,011 ...اگه ما این کار رو نکنیم، مردم ممکنه 286 00:30:32,125 --> 00:30:37,131 نمیتونیم اجازه بدیم دزدان دریایی .ناوگان ما رو تحقیر کنن 287 00:30:37,250 --> 00:30:39,628 .15تا برای هر فرد 288 00:30:39,750 --> 00:30:43,630 این چیه؟ - .فقط امضا کنید، اعلیحضرت - 289 00:30:43,750 --> 00:30:46,833 ...اصلاحات کشاورزی 290 00:30:46,958 --> 00:30:50,337 ...مهاجمان در رفتن به 291 00:30:50,458 --> 00:30:54,292 .و افسران دریایی ما .به یه نتیجه رسیدیم 292 00:31:02,083 --> 00:31:05,292 .همه‌شون فکر میکنن من دیوونه‌م 293 00:31:09,583 --> 00:31:11,051 !سلام 294 00:31:13,833 --> 00:31:17,667 چه خبره، چرا ازت چیزی نشنیدیم؟ 295 00:31:17,792 --> 00:31:20,466 .از دیدن شما هم خوشحالم، رنتازو .براندت 296 00:31:20,583 --> 00:31:23,837 پس، حالا از اسم‌های کوچیک استفاده میکنیم؟ اون تو چه غلطی میکنی؟ 297 00:31:23,958 --> 00:31:28,008 به اندازه کافی برای شورا خوب نیستیم؟ - .بیاید تو - 298 00:31:36,250 --> 00:31:38,844 !رنتازو! براندت 299 00:31:42,250 --> 00:31:47,211 .اعلیحضرت - .دلم براتون تنگ شده بود. به خونه خوش اومدید - 300 00:32:04,792 --> 00:32:07,466 چرا کپنهاگ بوی گه میده؟ 301 00:32:07,583 --> 00:32:11,338 گه، گه، گه... بوی گه تو دماغمه، .گه تو کفش‌هامه 302 00:32:11,458 --> 00:32:15,383 .من پادشاه محله گه‌هام 303 00:32:15,500 --> 00:32:19,585 .اولیا حضرت، باهامون یه نوشیدنی میل کنید 304 00:32:19,708 --> 00:32:24,259 مناسب میبینید که هر شب به فاحشه خونه برید و نوشیدنی میل کنید؟ 305 00:32:24,375 --> 00:32:26,878 .با وجود دیده شدن توسط همه 306 00:32:27,875 --> 00:32:32,711 .اولیا حضرت، مردم اهمیتی نمیدن - .به نظرتون علاقه‌ای ندارم - 307 00:32:32,833 --> 00:32:34,551 کریستان؟ 308 00:32:37,417 --> 00:32:39,886 .عذر میخوام... مادر 309 00:32:51,250 --> 00:32:55,710 چرا باید با اون گاو حوصله سر بر میرسیدم؟ 310 00:32:55,833 --> 00:33:01,044 دنیا پر از پرنسس‌هاست، .و من گیر یه بد اخلاقش افتادم 311 00:33:01,167 --> 00:33:04,091 وقتی نقش ملکه رو بازی نمیکنه، .تو اتاقش داره میخوابه 312 00:33:04,208 --> 00:33:07,087 شاید مریضه؟ 313 00:33:08,833 --> 00:33:13,293 .البته! حتماً مریضه .هیچکس نمیتونه این همه حوصله سر بر باشه 314 00:33:13,417 --> 00:33:18,127 .بهش برس، اشترونزه - .فکر نمیکنم ملکه از من خوششون بیاد - 315 00:33:18,250 --> 00:33:21,925 ...اما یکی از دکترهای شورا شما - .نه، نه. باید تو باشی - 316 00:33:22,042 --> 00:33:25,012 .سرگرم کننده‌ش کن .من یه ملکه‌ی سرگرم کننده میخوام 317 00:33:25,958 --> 00:33:28,632 .میفرستمش به خوابگاهت 318 00:33:38,042 --> 00:33:42,752 .مشکلی پیدا نمیکنم، اولیاحضرت - .میتونستم بهت بگم - 319 00:33:42,875 --> 00:33:46,209 .روحتونه 320 00:33:46,333 --> 00:33:50,042 ببخشید؟ - .حالتون - 321 00:33:50,167 --> 00:33:54,547 .شما تو حال بدی هستید به اندازه کافی هوای تازه میخورید؟ 322 00:33:56,125 --> 00:34:02,132 سرگرمی‌ای دارید؟ .شنیدم که پیانیست قابلی هستید 323 00:34:02,250 --> 00:34:06,710 .اشتباه شنیدی کارمون تموم شده؟ 324 00:34:06,833 --> 00:34:10,463 به شورا پیشنهاد میکنم که به .امارت تابستانی نقل مکان کنیم 325 00:34:18,958 --> 00:34:22,292 .با تایید شما، البته 326 00:34:27,917 --> 00:34:29,715 .روسو 327 00:34:36,083 --> 00:34:41,010 انسان آزاد زاده شده، و" ".در هر جایی در بند است 328 00:34:48,875 --> 00:34:51,549 میشه این رو قرض بگیرم؟ 329 00:35:03,833 --> 00:35:07,792 هولشتاین، آلمان 330 00:35:21,667 --> 00:35:24,637 !بازنده پرت میشه تو آب 331 00:35:26,000 --> 00:35:27,718 !نه 332 00:35:29,583 --> 00:35:33,417 بله! شاه کریستان هفتم، .آقایان و خانم‌ها 333 00:35:53,083 --> 00:35:56,667 شنیدم که یه اپیدمی آبله .در حال اومدن به کپنهاگه 334 00:35:56,792 --> 00:36:00,877 تو چی میگی، اشترونزه؟ - .بیاید امیدوار باشیم که کوچیک باشه - 335 00:36:14,708 --> 00:36:18,383 تموم اشراف زاده‌های ما .رو جذب کردی، اشترونزه 336 00:36:18,500 --> 00:36:21,834 شاید بهتر باشه بیشتر کنیمشون؟ 337 00:36:29,708 --> 00:36:33,417 .مجموعه کتاب‌های جذابی داری 338 00:36:33,542 --> 00:36:38,503 یه روزی باید بهم بگی که چطوری .وارد قصر کردیشون 339 00:36:44,458 --> 00:36:47,211 سواری میکنید، اولیاحضرت؟ 340 00:36:48,583 --> 00:36:51,177 .ترجیح میدم سوار نشم 341 00:36:52,583 --> 00:36:55,336 .به نظر خیلی... نا آزموده میاید 342 00:36:55,458 --> 00:36:58,917 به خاطر اینه که از زین .یه طرفه استفاده میکنید 343 00:38:17,500 --> 00:38:22,051 به عنوان پزشکتون، خیلی بدم .میاد که مریض شید، اولیاحضرت 344 00:38:26,458 --> 00:38:29,837 .من رو یاد انگلستان میندازه 345 00:39:12,208 --> 00:39:14,927 .لاک و ولتر خیلی عالین 346 00:39:15,042 --> 00:39:20,674 اما بعضی از افکار روشن فکری یه کم شدید هستن، اینطور فکر نمیکنی؟ 347 00:39:20,792 --> 00:39:25,548 تصور روسو از ترک کردن تمدن .و زندگی کردن تو جنگل‌ها 348 00:39:25,667 --> 00:39:30,093 .میدونه که واقعاً ممکن نیست - .اما هنوزم - 349 00:39:30,208 --> 00:39:35,339 قبول دارم که بعضی از هنجارهای جامعه جلوی .زندگی کردن مردم رو میگیره 350 00:39:35,458 --> 00:39:37,176 چطور؟ 351 00:39:37,292 --> 00:39:42,844 دین. ازدواج. هر چیزی که از آزادی .شخصی فرد رو دور میکنه 352 00:39:42,958 --> 00:39:45,882 .بچه نداری، اشترونزه 353 00:39:46,792 --> 00:39:49,090 .برنامه‌ای براش ندارم 354 00:39:51,750 --> 00:39:54,253 پس چی میخوای؟ 355 00:39:55,208 --> 00:39:58,257 میخوام که تو دنیا سفر کنم، اولیاحضرت، 356 00:39:58,375 --> 00:40:01,800 و مکان‌هایی رو ببینم که فقط .میشه در موردشون خوند 357 00:40:03,500 --> 00:40:06,549 .به نظر زندگی خوبیه 358 00:40:14,000 --> 00:40:16,799 اون چیه؟ - .یه اسب چوبی - 359 00:40:22,500 --> 00:40:24,628 .نترس 360 00:40:25,875 --> 00:40:27,673 ...نرو 361 00:40:35,792 --> 00:40:38,921 مُرده؟ - .بله - 362 00:40:44,458 --> 00:40:49,043 .به دست اربابش مجازات شده 363 00:40:54,125 --> 00:40:57,755 چرا این بلا سرش اومده بود؟ 364 00:41:00,500 --> 00:41:02,343 چرا؟ 365 00:41:03,958 --> 00:41:08,134 نمیدونم. شاید یه چیزی رو دزدیده بود .یا تو جای اشتباهی بود 366 00:41:08,250 --> 00:41:12,380 اما یه نفر فکر کرده که بهتره تا سر .حد مرگ برای اون کار شکنجه شه 367 00:41:16,167 --> 00:41:18,966 .کاری نیست که ما بتونیم انجام بدیم 368 00:41:19,083 --> 00:41:22,508 .شورا صاحب املاک اینجاست 369 00:41:22,625 --> 00:41:26,880 این رعیت‌ها احتمالاً به کسی .تعلق دارن که ما میشناسیم 370 00:41:49,208 --> 00:41:52,132 براندت، اشترونزه رو دیدی؟ 371 00:41:52,250 --> 00:41:57,336 .بله، به کپنهاگ برگشت .یه چیزی در مورد اپیدمی آبله بود 372 00:42:03,000 --> 00:42:07,426 کپنهاگ، سال 1769 .نمیدونم چیکار کنیم. اتاق کافی نداریم 373 00:42:09,292 --> 00:42:12,842 چند نفر مُردن؟ - .امروز تقریباً 20تا - 374 00:42:33,750 --> 00:42:37,209 اون کیه؟ .قبلاً ندیدمش 375 00:42:37,333 --> 00:42:40,462 .یکی از خدمتکارهای قصره، دکتر 376 00:42:42,500 --> 00:42:45,003 .عقلت رو از دست دادی، اشترونزه 377 00:42:45,125 --> 00:42:47,753 آزمایش کردن روی آدم‌ها یه چیزه 378 00:42:47,875 --> 00:42:51,800 اما به خطر انداختن جون ولیعهد؟ 379 00:42:51,917 --> 00:42:58,710 .دارم سعی میکنم از زندگیش حفاظت کنم - اون اصلاً اینجا چیکار میکنه؟ - 380 00:42:58,833 --> 00:43:02,633 پزشک شخصی اعلیحضرت کاری .با سرکشی به بیمارستان‌ها نداره 381 00:43:02,750 --> 00:43:08,382 .بیشتر از 700 آدم مُردن .بیشترشون بچه‌ن 382 00:43:08,500 --> 00:43:13,256 امروز اپیدمی از کانال‌ها رد شده و .به کریستانبرگ رسیده 383 00:43:13,375 --> 00:43:16,379 قبلاً این مایه کوبی رو روی کسی تست کردی؟ 384 00:43:16,500 --> 00:43:20,425 .بله. روی خودم - نرخ بقا چقدره؟ - 385 00:43:21,667 --> 00:43:25,922 ...همیشه خطراتی هست - ".خطراتی- " 386 00:43:26,042 --> 00:43:30,627 اما اگه خوب پیش بره، که دلگرم هستم .که پیش میره، ایشون مصون میشن 387 00:43:30,750 --> 00:43:35,335 !ولیعهد جانشینش پادشاهه !به وسیله خدا محافظت میشه 388 00:43:35,458 --> 00:43:40,168 .یه اپیدمی آبله دست چین نمیکنه .هم پادشاهان رو میکشه هم ملکه‌ها رو 389 00:43:40,292 --> 00:43:42,886 .همونطور که شما خیلی خوب میدونید 390 00:43:44,458 --> 00:43:46,961 اعلیحضرت؟ 391 00:44:24,875 --> 00:44:27,674 مادر، میشه لطفاً بریم؟ 392 00:44:30,875 --> 00:44:35,335 .حالا صبر میکنیم - .اشترونزه‌ی عزیز، بیا باهامون بشین - 393 00:45:13,333 --> 00:45:16,917 .مایه کوبی موفقیت آمیز بود 394 00:45:17,042 --> 00:45:19,386 .ممنونم، خدایا 395 00:45:19,500 --> 00:45:22,583 .خدا کاری با این نداره 396 00:45:26,250 --> 00:45:28,753 روشت جون چند نفر رو میتونست نجات بده؟ 397 00:45:28,875 --> 00:45:32,129 .بیشترشون .اگه درست تکثیر بشه 398 00:45:33,708 --> 00:45:36,632 پس منتظر چی هستیم؟ 399 00:45:38,167 --> 00:45:42,001 مسخره‌م میکنید؟ - .نه. اما من کسی نیستم که این سوال ازش پرسیده شه - 400 00:45:44,208 --> 00:45:47,883 اولیاحضرت پیشنهاد کردن که شورا 401 00:45:48,000 --> 00:45:52,927 طرح مایه کوبی آبله گسترده رو در .بیمارستان‌های شهر اداره کنه 402 00:45:53,042 --> 00:45:56,546 بهش نگاه کردیم، ...اما هزینه‌ها 403 00:45:56,667 --> 00:46:00,046 دیگه حرفی نزن، .همینطور هم هزیه‌های کافی‌ای داریم 404 00:46:00,167 --> 00:46:05,924 به اولیاحضرت بگید که طرح ایشون در .تاریخ دیگه‌ای بررسی میشه 405 00:46:18,458 --> 00:46:22,042 این چیه؟ - اولیاحضرت؟ - 406 00:46:49,125 --> 00:46:50,718 ".ناشناس" 407 00:46:59,417 --> 00:47:02,170 "ج.س" 408 00:48:22,292 --> 00:48:24,420 .رنتازو - .اولیاحضرت - 409 00:48:24,542 --> 00:48:27,967 اجازه بدید مادام سوفی لیورنت .رو معرفی کنم 410 00:48:28,083 --> 00:48:32,919 .اولیاحضرت، باعث افتخاره - .روشنایی زندگی من - 411 00:48:35,667 --> 00:48:39,126 متوجهی شدید چقدر خوب رفتار میکنه وقتی با اونه؟ 412 00:48:39,250 --> 00:48:45,337 .اون فقط دنبال پولشه .خانواده‌ش تموم ثروتشون رو از دست دادن 413 00:48:45,458 --> 00:48:48,007 .تا وقتی که خوشحاله 414 00:48:48,125 --> 00:48:53,256 بله، مردها توجهی به منطق نمیکنن .وقتی به زن‌های زیبا میرسه 415 00:48:54,833 --> 00:48:58,713 ".مرگ آرتور" .خوندیدش؟ توماس مالوری 416 00:48:58,833 --> 00:49:01,131 .در موردش شنیدم 417 00:49:01,250 --> 00:49:05,585 شوالیه شاه آرتور، جناب لنسلات، .یه رابطه با گوینوره داره 418 00:49:05,708 --> 00:49:10,339 پادشاه متوجه میشه، دستور میده جفتشون .کشته شن، و امپراطوری سقوط میکنه 419 00:49:15,750 --> 00:49:18,219 .تو یه احمقی 420 00:49:19,708 --> 00:49:25,761 خیلی ازت خوشم میاد. نمیخوام کنار .سر قطع شده‌ت سوگواری کنم 421 00:49:50,333 --> 00:49:53,963 .اولیاحضرت - .بلند نشو - 422 00:49:57,833 --> 00:50:01,337 .تونستم از دست همسرهای وزا خلاص شم 423 00:50:01,458 --> 00:50:04,211 .سال‌ها تمرین 424 00:50:13,833 --> 00:50:16,507 فکر میکنی هیچوقت آزاد بشیم؟ 425 00:50:18,625 --> 00:50:20,753 .مردم، منظورمه 426 00:50:21,708 --> 00:50:23,881 .بشریت 427 00:50:28,000 --> 00:50:30,970 روشنگری گران‌بهای تو 428 00:50:31,083 --> 00:50:35,463 ما رو از حماقت و ترس از مجازات الهی آزاد میکنه؟ 429 00:50:38,750 --> 00:50:42,254 .فکر کنم .بله 430 00:50:45,833 --> 00:50:49,633 .نسل فردریک پرچمدار طلوع جدید ما میشن 431 00:50:54,667 --> 00:50:57,716 پس باید در بستر مرگمون دروغ بگیم و شادی کنیم 432 00:50:57,833 --> 00:51:01,508 در حالی که طلوع جدید از ما میگذره؟ 433 00:51:09,625 --> 00:51:13,710 هیچوقت نمیبینی که ایده‌های .درخشانت عملی بشن 434 00:51:17,625 --> 00:51:21,835 در شورا من صرفاً قدرت .نفوذ یه خدمتکار رو دارم 435 00:51:24,958 --> 00:51:27,302 و شوهر من؟ 436 00:51:27,417 --> 00:51:30,671 .اون قدرت نفوذ داره 437 00:51:33,250 --> 00:51:38,507 فکر نمیکنم بدونی چقدر تاثیر .روی کریستان داری 438 00:51:41,292 --> 00:51:44,626 .بدون قید و شرط بهت اعتماد داره 439 00:51:52,583 --> 00:51:55,086 برای جشن چی میپوشی؟ 440 00:51:55,208 --> 00:52:00,715 .به عنوان دلقک دادگاه فرانسه میرم .باید اینطوری حرف بزنم 441 00:52:00,833 --> 00:52:04,918 .مثل یه فرانسوی .تموم شب 442 00:52:09,542 --> 00:52:14,127 یادتونه که بهم گفتید که همه تو شورا فکر میکنن شما دیوونه هستید؟ 443 00:52:17,667 --> 00:52:21,717 .بامزه‌ست - .من فکر نمیکنم شما باشید - 444 00:52:23,333 --> 00:52:28,840 فکر میکنم بعضی از مردم به قدری درون سرنوشتشون مهر و موم شدن که 445 00:52:28,958 --> 00:52:32,007 .در اعماق ذهنشون مخفی میشن 446 00:52:36,958 --> 00:52:40,542 تو میتونی پادشاه فوق .العاده‌ای باشی، کریستان 447 00:52:43,750 --> 00:52:48,381 میتونی تغییر ایجاد کنی، اگه از قدرتت .تو شورا استفاده کنی 448 00:52:48,500 --> 00:52:51,470 .در مورد اون چیزا چیزی نمیدونم .نمیتونم 449 00:52:51,583 --> 00:52:54,666 .البته، میتونی 450 00:52:54,792 --> 00:52:57,136 چطوری؟ 451 00:52:57,250 --> 00:52:59,969 با انجام دادن چیزی که از .همه بیشتر بهش علاقه داری 452 00:53:00,083 --> 00:53:02,506 .نقش بازی کردن 453 00:53:06,917 --> 00:53:11,627 دقیقاً مثل تئاتر. با دیالوگ‌هایی که .قبلاً نوشته شدن 454 00:53:15,125 --> 00:53:17,878 نقش بازی کردن؟ 455 00:53:23,625 --> 00:53:26,674 اگه دست تو بود، چی رو عوض میکردی؟ 456 00:53:31,042 --> 00:53:36,003 .اعضای محترم شورا 457 00:53:41,750 --> 00:53:47,302 دیگر بینی اشراف زاده‌ها نباید با بوی .بد شهر آلوده شوند 458 00:53:47,417 --> 00:53:52,298 .دیگر مردم نباید در بوی ضایعات خفه شوند 459 00:53:52,417 --> 00:53:54,260 ...اعلیحضرت - ...من - 460 00:53:54,375 --> 00:53:59,677 شاه کریستان هفتم، بدین وسیله .اعلان جنگ به گه میکنم 461 00:53:59,792 --> 00:54:04,218 میخواهم تعداد ضایعات جمع کن‌های .درون خیابان‌ها را سه برابر کنم 462 00:54:04,333 --> 00:54:10,090 پولش از کجا میاد؟ - .میدونستم ازم این رو میپرسید - 463 00:54:10,208 --> 00:54:14,668 پول از کاهش دادن مقرری‌های 464 00:54:14,792 --> 00:54:19,923 کسانی که هنوز از املاک درآمد دارند و بنابراین 465 00:54:20,042 --> 00:54:22,420 .نیاز به مقرری ندارند، حاصل میشه 466 00:54:26,958 --> 00:54:30,758 .باشه، اعلیحضرت .ضایعات جمع کن‌های بیشتر 467 00:54:34,667 --> 00:54:39,377 .و گورمند منصوب به عضو افتخاریه شورا میشه 468 00:54:59,208 --> 00:55:01,131 !اشترونزه 469 00:55:19,958 --> 00:55:22,336 .اولیاحضرت 470 00:55:24,958 --> 00:55:28,883 .من رو تشخصی دادی - .بدون چشم هم میتونم تشخصیتون بدم - 471 00:55:30,458 --> 00:55:33,883 .ولی لباس شما خیلی پر انگاشت نیست 472 00:55:34,000 --> 00:55:38,460 متاسفانه تو جشن‌های بالماسکه .خیلی خوب نیستم 473 00:55:40,458 --> 00:55:44,543 فکر میکنم این شبیه که همه .میتونن خودشون باشن 474 00:55:46,708 --> 00:55:51,418 .اما تو هیچوقت نقابت رو بر نمیداری میداری؟ 475 00:55:58,042 --> 00:55:59,669 .اولیاحضرت 476 00:56:03,042 --> 00:56:05,465 بهم افتخار میدید؟ 477 00:56:38,292 --> 00:56:39,965 !ممنونم 478 00:58:11,625 --> 00:58:14,094 همین بود؟ 479 00:58:16,750 --> 00:58:19,674 واقعاً شریک رقص خسته کننده‌ای هستم؟ 480 00:58:19,792 --> 00:58:23,501 مطمئنم خیلی‌ها هستن که میخوان .جای من رو بگیرن 481 00:59:32,500 --> 00:59:35,174 کجا بودی؟ 482 00:59:36,292 --> 00:59:39,717 .سلام، کرستان - .یه فکری دارم - 483 00:59:39,833 --> 00:59:41,460 چی؟ 484 00:59:41,583 --> 00:59:45,793 نظرت در مورد کالسکه‌های خالی که تو سطح شهر حرکت کنن 485 00:59:45,917 --> 00:59:50,798 و مردمی که خیلی مست هستن که راه خونشون رو پیدا کنن رو سوار کنن؟ 486 00:59:52,167 --> 00:59:56,343 .بله، چرا که نه - .بله - 487 01:00:13,083 --> 01:00:16,212 امشب برامون میخونی، مادر؟ 488 01:00:16,333 --> 01:00:19,837 .نه، فکر کنم زود به تخت برم 489 01:03:19,542 --> 01:03:23,342 ازتون نمیخوام کارهام رو درک کنید یا ببخشیدشون، 490 01:03:23,458 --> 01:03:27,964 اما برای اولین بار در زندگیم من خوشحال بودم. 491 01:03:29,000 --> 01:03:35,918 بچه‌های ناخواسته‌ی افراد فقیر" باید تو جوب انداخته شن یا کشته شن؟ 492 01:03:36,042 --> 01:03:39,216 .نه، من میگم "...بهتره یه 493 01:03:39,333 --> 01:03:44,214 .فکر میکردیم میتونستیم تمومش رو داشته باشیم ساده بودیم. 494 01:03:44,333 --> 01:03:48,509 "...خانه‌ای که مادرها بتونن- " .آروم و راحت. تکرارش نکن - 495 01:03:51,250 --> 01:03:56,336 .و من یه ایده دیگه داشتم ...من قانونی پیشنهاد میکنم برای تاثیر 496 01:03:56,458 --> 01:04:02,545 برای یه مدت احساس میشد که میتونیم کاری کنیم. باعث تغییری شیم. 497 01:04:05,875 --> 01:04:10,961 .گروه آزادی اندیش‌هامون بزرگ شد و همینطور هم ایده‌هامون. 498 01:04:11,083 --> 01:04:16,010 ...هنوز هم همونه - ...اما برنشتورف، فکر میکنم قانون - 499 01:04:16,125 --> 01:04:18,378 ...نه - .در موردش حرف زدیم - 500 01:04:18,500 --> 01:04:21,754 اما نهایتاً شورا خیلی قوی بود. 501 01:04:21,875 --> 01:04:26,881 و هر چقدر سخت‌تر میشد، هر چقدر بیشتر درخواستش رد میشد، 502 01:04:27,000 --> 01:04:31,176 کریستان دلسردتر میشد. 503 01:04:31,292 --> 01:04:35,001 .من طرح آبله کوبی برای مردم رو اجباری میکنم 504 01:04:35,125 --> 01:04:38,004 .در این مورد حرف زدیم .پولی نیست 505 01:04:38,125 --> 01:04:40,799 .باشه 506 01:04:58,875 --> 01:05:04,382 تموم ایده‌هامون قبل از این که کریستان .اصلاً دهنش رو باز کنه رد شدن 507 01:05:12,167 --> 01:05:14,920 چی میشد اگه تو یه کرسی تو شورا داشتی؟ 508 01:05:19,125 --> 01:05:22,334 .کریستان کاملاً تنهاست 509 01:05:23,667 --> 01:05:26,876 .به یکی نیاز داره که ازش دفاع کنه 510 01:05:27,000 --> 01:05:31,460 .من مطمئناً انتخاب میشم .به اتفاق آرا 511 01:05:33,708 --> 01:05:36,791 .جدی‌ام 512 01:05:42,208 --> 01:05:46,042 یه فرصت بهمون در برابر .این کلاه گیس دارها میده 513 01:05:46,167 --> 01:05:50,593 .به آسونی بیان طرح ضایعات جمع کن ها نیست 514 01:05:50,708 --> 01:05:54,838 .برنشتورف داره پیر میشه 515 01:05:54,958 --> 01:05:58,417 .وزرا اونقدر که قبلاً بهش وفادار بودن نیستن 516 01:06:13,125 --> 01:06:16,379 داری چیکار میکنی، دکتر اشترونزه؟ 517 01:06:16,500 --> 01:06:19,003 .من کاری نمیکنم 518 01:06:21,042 --> 01:06:24,421 .پادشاه مکرراً به شورا طرح پیشنهاد میده 519 01:06:24,542 --> 01:06:28,467 آبله کوبی، .یه خونه برای بچه‌های ناخواسته 520 01:06:29,667 --> 01:06:32,591 .عملاً به زن‌ها برای فحشاگری جایزه میده 521 01:06:32,708 --> 01:06:34,676 .تنفر آوره 522 01:06:36,333 --> 01:06:41,544 .نگران ذات طرح‌هاشون هستم .منشع‌هاشون 523 01:06:42,542 --> 01:06:45,967 .مایه کوبی ایده‌ی ملکه بود 524 01:06:46,083 --> 01:06:50,884 به شدت میخواد به چشم فرشته‌ی .نجات مردم دیده شه 525 01:06:51,000 --> 01:06:54,800 .فکر میکنه آلمانیه‌ست 526 01:06:54,917 --> 01:07:00,174 شایع‌های نگران کننده‌ای در مورد اشترونزه .هست، اما مدرکی ندارم 527 01:07:00,292 --> 01:07:05,128 .اما نفود شما تا خود مستعمرات هم هست 528 01:07:10,458 --> 01:07:15,510 .اجازه بدید خیلی صادق باشم، ملکه مادر 529 01:07:15,625 --> 01:07:19,084 .من از آرزوهاتون برای پسرتون مطلع هستم 530 01:07:21,167 --> 01:07:26,173 این که کریستان شبیه یه پادشاه واقعی .رفتار کنه مورد علاقه شما نیست 531 01:07:26,292 --> 01:07:29,501 مهم نیست که چه کسی زیر .گوشش حرف میزنه 532 01:07:32,917 --> 01:07:37,377 !هیچوقت قبولش نمیکنن. هیچوقت - .شاید بکنن - 533 01:07:37,500 --> 01:07:40,879 داریم در مورد شورا و قوانین .100 ساله حرف میزنیم 534 01:07:41,000 --> 01:07:46,837 کسی رو اونجا میخواید؟ - .بله، تو. نمیتونم تنها انجامش بدم - 535 01:07:52,167 --> 01:07:56,422 .منطقی نیست یه دکتر در شورا؟ 536 01:07:56,542 --> 01:08:00,251 .متاسفانه ایشون یه دکتر معمولی نیستن 537 01:08:00,375 --> 01:08:04,926 نوشته‌های بی‌نامی در آلتونا پیدا کردیم که .میدونیم برای اشترونزه هستن 538 01:08:06,333 --> 01:08:12,261 چه نوشته‌هایی؟ - .افکاری در مورد حقوق رعیت‌ها - 539 01:08:12,375 --> 01:08:16,425 بک طرح برای نصف کردن وقت .کار اجباری رعیت‌ها 540 01:08:16,542 --> 01:08:22,003 یک طرح برای الغای حقوق اربابان در .ضمینه‌ی تنبیه بدنی رعیت‌هاشون 541 01:08:22,125 --> 01:08:27,336 یک پرسش اساسی در مورد .ایده‌ی مالکیتِ رعیت‌ها 542 01:08:27,458 --> 01:08:30,632 ...از جمله بردگی !حرفم تموم نشده 543 01:08:30,750 --> 01:08:35,426 .ممنوع کردن شکنجه در بازجویی مجرمان 544 01:08:35,542 --> 01:08:39,877 .محدود کردن نفوذ کلیسا در مسائل عمومی 545 01:08:40,000 --> 01:08:45,336 .تفکراتی در مورد ذات احمقانه مذهب 546 01:08:45,458 --> 01:08:48,917 .بیشتر از 100 صفحه‌ست 547 01:08:49,042 --> 01:08:54,173 پادشاه اجازه میدن که توسط .یک روشن فکر دیکته شن 548 01:08:55,708 --> 01:08:59,258 دانمارک یکی از آخرین نقطه‌ها .در اروپای فاسد شده‌ست 549 01:08:59,375 --> 01:09:03,710 اگه خارجی‌هایی مثل اشترونزه، با تفکرات ...کافرانه‌شون، ادامه بدن تا 550 01:09:03,833 --> 01:09:08,669 میشه بهتون یادآوری کنم که چندین خارجی اینجا حاضر هستن؟ 551 01:09:08,792 --> 01:09:14,504 برنشتورف، تموم افراد اینجا شما و .کارتون رو تحسین میکنن 552 01:09:14,625 --> 01:09:18,926 نمیتونید اجازه بدید که مرد خطرناکی مثل .اشترونزه در شورا بمونه 553 01:09:19,042 --> 01:09:22,751 .غیرقابل بخششه 554 01:09:27,333 --> 01:09:30,303 .یه مشکلی هست - .نگران نباش - 555 01:09:40,250 --> 01:09:44,209 امروز برای ما طرح هیجان انگیزی دیگه‌ای دارید، اعلیحضرت؟ 556 01:10:02,667 --> 01:10:08,299 ...به این نتیجه رسیدم 557 01:10:08,417 --> 01:10:14,129 که وقت برای عضو افتخاری جدیدی .برای شورا رسیده 558 01:10:14,250 --> 01:10:18,130 .ایده‌های جدید برای دوران جدید، اگه بشه 559 01:10:18,250 --> 01:10:24,212 فکر میکنم همین الآن هم دکتر اشترونزه رو برای کاندیداتوری در نظر دارید؟ 560 01:10:26,792 --> 01:10:31,298 .بشینید، اعلیحضرت .امکانش نیست 561 01:10:32,667 --> 01:10:36,297 سرورم، اگه اجازه بدید؟ - .تو حقی برای صحبت کردن در اینجا نداری - 562 01:10:36,417 --> 01:10:42,959 ...چرا اینقدر خطرناکه که بذارید یک شهروند 563 01:10:43,083 --> 01:10:46,667 .ما با ایده‌های زیان آور شما آشنا هستیم 564 01:10:49,167 --> 01:10:51,966 .بشینید، اعلیحضرت 565 01:10:57,417 --> 01:11:01,968 درخواست یک رفراندوم برای حذف کردن دکتر اشترونزه از شورا 566 01:11:02,083 --> 01:11:05,337 .و اخراجش از دانمارک میکنم 567 01:11:19,000 --> 01:11:21,219 ...نه 568 01:11:25,000 --> 01:11:27,048 ...نه، نه، نه 569 01:11:31,208 --> 01:11:33,210 !بایستید 570 01:11:34,917 --> 01:11:36,919 .بذارید بره 571 01:11:40,792 --> 01:11:45,252 سریعاً بذارید بره، .یا سرتون ور قطع میکنم 572 01:11:53,500 --> 01:11:57,175 .اعلیحضرت - !من پادشاهم - 573 01:12:06,625 --> 01:12:09,879 ...برنشتورف 574 01:12:10,000 --> 01:12:13,755 .از مسئولیت‌هات خلع شدی 575 01:12:16,875 --> 01:12:21,005 ...و اعلام میکنم !اعلام میکنم که تموم شورا منحل بشه 576 01:12:22,375 --> 01:12:27,632 به دستور من دولت امور کشور تحت اختیار 577 01:12:27,750 --> 01:12:34,634 کابینه‌ای شامل من و .یوهان فریدریش اشترونزه‌ست 578 01:12:45,625 --> 01:12:48,344 .خداحافظ، محقرها 579 01:12:54,208 --> 01:12:55,960 .انجامش دادم 580 01:12:56,083 --> 01:12:59,166 !انجامش دادم من رو دیدی، اشترونزه؟ 581 01:12:59,292 --> 01:13:01,215 .بله، دیدم 582 01:13:04,625 --> 01:13:10,086 متوجه شدی که دقیقاً چه اتفاقی افتاد؟ حالا چقدر کار خوب میتونیم انجام بدیم؟ 583 01:13:10,208 --> 01:13:12,711 .بله 584 01:13:12,833 --> 01:13:15,336 .میتونم حسش کنم 585 01:13:15,458 --> 01:13:18,302 .تغییر 586 01:14:11,583 --> 01:14:16,134 انحلال شورای حکومتی 587 01:14:16,250 --> 01:14:20,801 تقریباً باور کردنش سخت بود. 588 01:14:20,917 --> 01:14:25,548 که ببینیم افکار و ایده‌هامون تبدیل به حقیقت شدن. 589 01:14:29,583 --> 01:14:32,257 بیانیه: ژنرال رالینوکولا شب‌ها بیدار میمونیم. 590 01:14:32,375 --> 01:14:35,219 فسخ تنبیه بدنی 591 01:14:35,333 --> 01:14:40,760 دسترسی به دانشگاه برای تمام شهروندان در ماه‌ها بعد صدها قانون اعلام شد. 592 01:14:40,875 --> 01:14:44,004 مجوز عمومی انتشار همه چیز ممکن بود. 593 01:14:44,125 --> 01:14:47,095 خانه برای کودکان بی‌سرپرست 594 01:14:47,208 --> 01:14:52,510 دانمارک تبدیل به کشوری پیشگام و تحسین شده در سطح اروپا شده بود. 595 01:14:54,083 --> 01:14:58,213 فسخ سانسور روشن فکری بالاخره رسیده بود. 596 01:15:22,000 --> 01:15:25,675 .رنتازو، از دیدنت خوشحالم - .عجب دفتری داری - 597 01:15:25,792 --> 01:15:29,717 این دفتر نیست. کابینه‌ست. چطوری؟ 598 01:15:29,833 --> 01:15:35,840 وحشتناک، در واقع. تموم وقتم رو صرف .هدایت قوانین جدیدت میکنم 599 01:15:35,958 --> 01:15:41,135 به همون تعداد ایده داری .که ما لباس عوض میکنیم 600 01:15:41,250 --> 01:15:45,460 .مردم دارن گیج میشن - .منظورت اشراف زاده‌هاست - 601 01:15:45,583 --> 01:15:49,087 بیخیال، اشترونزه، تو فقط .یه دکتر محل هستی 602 01:15:49,208 --> 01:15:53,964 .هیچوقت تو زندگیت هیچ چیزی نداشتی .حتی یه لقب 603 01:15:54,083 --> 01:15:57,053 و حالا فکر میکنی میتونی .یه کشور رو اداره کنی 604 01:15:57,167 --> 01:16:01,126 خب، چیز خوبیه که دوست اشراف زاده‌م .رو دارم که بهم مشورت بده 605 01:16:01,250 --> 01:16:04,459 .به اندازه جفتمون لقب داری 606 01:16:12,042 --> 01:16:13,589 این چیه؟ 607 01:16:13,708 --> 01:16:18,714 .یه نامه برای کریستان از طرف ولتر 608 01:16:27,458 --> 01:16:31,588 .خود ولتر - .بله. باور کردنش سخته - 609 01:16:32,958 --> 01:16:36,462 حتماً در مورد تموم تغییراتی .که انجام دادیم شنیده 610 01:16:44,042 --> 01:16:46,921 مشکل چیه؟ - .من حامله‌م - 611 01:17:03,042 --> 01:17:05,545 میدونی که یعنی چی؟ 612 01:17:10,042 --> 01:17:15,720 .همه میدونن که من با کریستان نبودم 613 01:17:18,083 --> 01:17:20,802 .نمیتونی 614 01:17:20,917 --> 01:17:23,545 .مجبورم 615 01:17:25,917 --> 01:17:27,885 .نه 616 01:17:30,708 --> 01:17:34,633 میخوای که بچه‌مون سر از جوب در بیاره؟ 617 01:17:45,875 --> 01:17:51,052 خورشید طلوع کننده‌ای که تو هستی،" روشنی شمال 618 01:17:51,167 --> 01:17:54,751 .در دانش بی‌نهایتت دنبال شده 619 01:17:54,875 --> 01:17:58,300 ".ولتر 620 01:17:58,417 --> 01:18:03,594 روشنی شمال؟ اشترونزه، میترسم .که تاریخ سمت من باشه 621 01:18:05,958 --> 01:18:09,212 کریستان، به خوابگاه ملکه بیشتر از .یه ساله که سر نزدی 622 01:18:09,333 --> 01:18:14,669 مردم فکر میکنن که از تعهدات .زناشویی غفلت میکنی 623 01:18:14,792 --> 01:18:18,877 .نه .نه، اون نمیخواد 624 01:18:21,667 --> 01:18:26,969 .برعکس. بهم گفته که میخواد اتفاق بیفته 625 01:18:27,083 --> 01:18:30,053 .خب، نمیتونم با اون شق بشم 626 01:18:34,375 --> 01:18:36,969 .بهش به دید نقش بازی کردن نگاه کن 627 01:18:50,042 --> 01:18:55,845 تصمیم گرفتم که شروع به سر زدن به .خوابگاه ملکه از امشب کنم 628 01:19:10,750 --> 01:19:12,502 .کریستان 629 01:19:12,625 --> 01:19:14,218 .مادر 630 01:19:23,875 --> 01:19:25,969 .بیا 631 01:19:53,792 --> 01:19:57,547 .نزدیک‌تر نیا .بوی گندش رو میدم 632 01:20:06,458 --> 01:20:10,634 از حالا به بعد باید همدیگه رو .هرچقدر میشه کمتر ببینیم 633 01:20:10,750 --> 01:20:13,629 .به خاطر بچه 634 01:20:25,125 --> 01:20:27,548 .خواهشاً برو 635 01:20:39,000 --> 01:20:42,334 روحی که من دیده‌ام ممکن .است که شیطان باشد 636 01:20:42,458 --> 01:20:46,964 شیطان این توانایی را دارد که .هیبتی دلنشین به خود گیرد 637 01:20:48,667 --> 01:20:52,968 شاید به دلیل ضعف و افسردگی من 638 01:20:53,083 --> 01:20:59,045 که اون خیلی نیرومند برای چنین ارواحی‌ست، .از من سوء استفاده میکند تا من را نفرین کند 639 01:20:59,167 --> 01:21:02,717 .دور شو، براندت .داری تو یقه‌م نفس میکشی 640 01:21:02,833 --> 01:21:08,169 .زمینه‌هایی وابسته‌تر از این خواهم داشت 641 01:21:08,292 --> 01:21:15,130 نقش این است که در آن من هوشیاری .پادشاه را به چنگ آوردم 642 01:21:20,125 --> 01:21:25,131 کریستان، فکر نمیکنم ما بتونیم به .صمیمی بودن ادامه بدیم 643 01:21:25,250 --> 01:21:32,043 .سالم نیست - .اوه، البته. بچه - 644 01:21:33,375 --> 01:21:36,424 .شاید بهتر باشه تو خوابگاه خودت بخوابی 645 01:21:36,542 --> 01:21:42,470 .نه. نه .دوست دارم با شما دوتا بخوابم 646 01:21:46,708 --> 01:21:51,168 میتونی صدام رو بشنوی؟ 647 01:21:51,292 --> 01:21:55,843 میتونی صدای صحبت کردن پدرت رو بشنوی؟ صدات پدرت رو میشنوی؟ 648 01:22:07,417 --> 01:22:11,126 و اینجا چی داریم؟ - .یه خلاصه از هزینه‌های شورا - 649 01:22:11,250 --> 01:22:13,753 چرا؟ 650 01:22:13,875 --> 01:22:17,550 .اوضاع اقتصاد بده .باید خرج‌ها رو کم کنیم 651 01:22:17,667 --> 01:22:21,843 .آها. بله ...بله، بله. نه 652 01:22:21,958 --> 01:22:24,802 .فقط امضاش کن 653 01:22:27,708 --> 01:22:29,426 .من یه ایده دارم 654 01:22:29,542 --> 01:22:35,834 یه روز جشن جدید که تموم بانوان شورا برهنه هستن چطوره؟ 655 01:22:35,958 --> 01:22:39,167 .این بازی نیست، کریستان - !میتونه جالب باشه - 656 01:22:39,292 --> 01:22:43,217 ...اگه برهنه دور و ور راه برن 657 01:22:43,333 --> 01:22:46,462 !خفه شو، لعنت بهش 658 01:22:48,333 --> 01:22:51,132 .تو نمیتونی به من داد بکشی 659 01:22:53,083 --> 01:22:56,462 .تو نمیتونی به من داد بکشی .هیچوقت اون کار رو نکن 660 01:22:56,583 --> 01:22:58,381 .متاسفم 661 01:22:58,500 --> 01:23:01,674 .تو نمیتونی به من داد بکشی .من پادشاهم 662 01:23:20,708 --> 01:23:23,587 .کریستان، اینو ببینم 663 01:23:28,167 --> 01:23:34,220 این فرمان تضمین میکنه که تو .لازم نیست هر سندی رو امضا کنی 664 01:23:34,333 --> 01:23:37,337 .صلاحیت میده که من انجامش بدم 665 01:23:41,625 --> 01:23:45,425 دیگه منو لازم نداری که قوانین رو امضا کنم؟ 666 01:23:45,542 --> 01:23:49,251 .از کاغذ بازی متنفری .میتونی بیرون خوش بگذرونی 667 01:23:49,375 --> 01:23:52,299 .اما من با تو خوش میگذرونم 668 01:23:53,458 --> 01:23:56,917 .فقط فرمالیته‌ست 669 01:23:57,042 --> 01:24:00,546 میتونیم وقتمون رو با هم سر .چیزهای بهتر سپری کنیم 670 01:24:29,583 --> 01:24:34,043 ...من بدین وسیله تو رو پادشاه 671 01:24:34,167 --> 01:24:36,841 .پروسس مینامم 672 01:24:49,417 --> 01:24:53,968 .ناظرها اومدن سراغم .ظاهراً شدیداً تو بدهی هستم 673 01:24:54,083 --> 01:24:57,633 .زالوهای لعنتی به حسابش برس، میشه؟ 674 01:24:57,750 --> 01:25:01,084 .نمیتونم همینطوری بدهیت رو پاک کنم 675 01:25:01,208 --> 01:25:05,167 .البته که میتونی .فقط یه تیکه کاغذ رو امضا کن 676 01:25:05,292 --> 01:25:08,375 و بذارم دوستای من پول حکومت رو موقع قمار کردن هدر بدن؟ 677 01:25:08,500 --> 01:25:13,711 اینو چطوری به مردم توضیح بدم؟ - .گور بابای مردم - 678 01:25:13,833 --> 01:25:17,838 اصلاً گوش میکنی؟ .من ورشکسته شدم 679 01:25:24,500 --> 01:25:27,094 .سوفی داره ترکم میکنه 680 01:25:29,708 --> 01:25:33,133 .میتونم اینو تو چشم‌هاش ببینم 681 01:25:34,417 --> 01:25:37,967 .دیگه به من لبخند نمیزنه 682 01:25:39,125 --> 01:25:45,417 میتونم پول رو بهت قرض بدم. چقدر برای این که جلوی دردسر درست کردن‌ها گرفته شه؟ 683 01:25:48,833 --> 01:25:52,633 فکر میکنی کدوم خری هستی؟ 684 01:26:07,333 --> 01:26:11,509 اولیاحضرت این روزها خیلی .معاشرت نمیکنن 685 01:26:11,625 --> 01:26:17,052 .اکثراً با خودشونن - کی اصلاً معاشرت کردن؟ - 686 01:26:22,875 --> 01:26:25,253 میتونم باهاتون قدم بزنم؟ 687 01:26:31,417 --> 01:26:35,172 .دیگه خیلی تو عمارت تابستانی نمیمونم 688 01:26:35,292 --> 01:26:38,751 برمیگردی سر مسئولیت‌هات؟ - .بله - 689 01:26:41,083 --> 01:26:43,802 حالتون چطوره؟ 690 01:26:43,917 --> 01:26:47,126 .تموم مدت لگد میزنه 691 01:26:47,250 --> 01:26:50,754 این پسر میخواد بیاد بیرون .و مادر زیباش رو ببینه 692 01:26:50,875 --> 01:26:53,128 منظورت "این دختره"؟ 693 01:27:13,458 --> 01:27:18,009 متوجهید که دروغ گفتن به من به عنوان خیانت برداشت میشه؟ 694 01:27:18,125 --> 01:27:24,417 اگه چنین هرزگی اتفاق بیفته، و شما در موردش بدونید، 695 01:27:24,542 --> 01:27:27,466 .پوشاندنش گناهی کبیره‌ست 696 01:27:27,583 --> 01:27:30,883 .همه‌تون سر از برزخ در میارید 697 01:27:31,000 --> 01:27:34,334 .قسم میخوریم .هیچی نمیدونیم 698 01:27:37,375 --> 01:27:39,878 .میتونید برید 699 01:27:40,000 --> 01:27:42,970 !و به هیچکس هیچی نمیگید 700 01:27:47,542 --> 01:27:50,386 .میدونم که چی دیدم 701 01:27:55,917 --> 01:27:58,841 .من یه چیزی دیدم 702 01:28:02,333 --> 01:28:04,461 .نزدیکه 703 01:28:17,958 --> 01:28:21,041 چرا ساخت و سازها متوقف شدن؟ 704 01:28:21,167 --> 01:28:24,467 .تا وقتی مالیات‌ها دریافت بشه پولی نداریم 705 01:28:24,583 --> 01:28:30,135 .نمیتونیم از عهده تموم تغییرات بربیایم - .بیا به حقوق اشراف زاده‌ها نگاه کنیم - 706 01:28:31,833 --> 01:28:36,213 داری جدی میگی؟ - .دارن فقط منابع مالی رو خالی میکنن - 707 01:28:36,333 --> 01:28:38,882 .تموم شورا علیه تو میشن 708 01:28:39,000 --> 01:28:41,844 .حتی طرفدارهات - این کار چقدر بهمون میده؟ - 709 01:28:41,958 --> 01:28:46,543 .نه به اندازه کافی - .گلدبرگ هر روز متحد جذب میکنه - 710 01:28:46,667 --> 01:28:50,126 ارتش؟ .50 ساله که تو جنگ نبودیم 711 01:28:50,250 --> 01:28:53,129 .ارتش مطمئنی؟ 712 01:28:54,917 --> 01:29:00,924 .اولیاحضرت یک دختر به دنیا آوردن .به زودی پذیرفته میشن 713 01:29:31,750 --> 01:29:35,550 .نیاز به سکوت و آرامش دارم - .بله، میریم جشن بگیریم - 714 01:29:35,667 --> 01:29:38,921 .همه به خوابگاه من دعوت هستن 715 01:29:40,000 --> 01:29:42,423 دکتر اشترونزه، 716 01:29:44,667 --> 01:29:46,795 میشه بهم رسیدگی کنید؟ 717 01:30:22,250 --> 01:30:29,589 .لوئیز آگوستا 718 01:30:43,875 --> 01:30:45,969 .عاشقتم 719 01:30:48,750 --> 01:30:51,128 .عاشقتم 720 01:30:58,792 --> 01:31:01,295 .حالا یه خانواده هستیم 721 01:31:05,000 --> 01:31:07,469 .خیلی کوچیکه 722 01:31:08,958 --> 01:31:13,543 .باید همین الآن با اعلیحضرت بگیم - .مستقیماً سراغ شاه نمیریم - 723 01:31:13,667 --> 01:31:18,969 پیشنهاد میدید بهش توجه نکنیم؟ - .نه، اما کریستان رو درگیر نمیکنیم - 724 01:31:19,083 --> 01:31:24,669 وقایع اخیر تردید جدی‌ای به .روی قضاوتش انداختن 725 01:31:24,792 --> 01:31:28,968 مردم دیگه به خوبی .در خدمت اون نیستن 726 01:31:34,375 --> 01:31:39,211 اولیاحضرت، دارید در مورد .یه کودتا حرف میزنی 727 01:31:39,333 --> 01:31:42,917 .آشوب میشه - .برعکس - 728 01:31:43,042 --> 01:31:49,630 .بالاخره نظم به وجود میاد .یه کابینه‌ی جدید از مردان شریف 729 01:31:49,750 --> 01:31:53,084 .مردم ما رو سلاخی میکنن 730 01:31:53,208 --> 01:31:57,338 نه اگه جانشین سلطنتی بعدی .رو به تخت بنشونیم 731 01:32:01,042 --> 01:32:05,092 چطوری به این امر دست پیدا میکنیم بدون این که پادشاه همه ما رو اعدام کنه؟ 732 01:32:05,208 --> 01:32:10,294 خود اشترونزه یه سلاح خیلی .کاربردی به ما داده 733 01:32:10,417 --> 01:32:13,921 !اشترونزه، منم، براندت !تنهام. باز کن 734 01:32:16,083 --> 01:32:21,135 .نگهبان‌های کریستان برگشتن .تو شهر دیوونه شده 735 01:32:27,208 --> 01:32:30,007 !زودباشید .داره شهر رو نابود میکنه 736 01:32:39,875 --> 01:32:42,128 .کریستان 737 01:32:44,708 --> 01:32:48,167 .پادشاه پروس 738 01:32:48,292 --> 01:32:50,260 مشکل چیه؟ 739 01:32:53,458 --> 01:32:57,008 همیشه اون دختر بود که میخواستیش؟ 740 01:32:59,417 --> 01:33:01,966 !بود؟ 741 01:33:05,125 --> 01:33:10,427 حقیقت داره؟ بچه مال توست؟ 742 01:33:11,708 --> 01:33:14,052 .نه 743 01:33:17,708 --> 01:33:20,336 !قسم بخور 744 01:33:20,458 --> 01:33:23,837 .قسم میخورم که حقیقت نداره 745 01:33:32,000 --> 01:33:35,083 .حقیقت نداره، کریستان 746 01:33:43,875 --> 01:33:47,379 پس چرا یه نفر بنویسدش؟ 747 01:33:51,250 --> 01:33:55,175 .نوشته‌های بی رحمانه 748 01:33:58,500 --> 01:34:01,379 .منو تنها بذار، عوضی 749 01:34:05,167 --> 01:34:07,420 !زودباش 750 01:34:09,375 --> 01:34:14,961 .این چیزیه که خودنه. تو تموم شهر توزیع شدن 751 01:34:15,083 --> 01:34:17,882 در حالی که پادشاه خواب است 752 01:34:18,000 --> 01:34:22,085 آلمانی بد طینت شبانه به .خوابگاه ملکه سر میزند 753 01:34:39,458 --> 01:34:42,962 .اون رو از ما میگیرن 754 01:34:51,750 --> 01:34:55,800 دکتر اشترونزه؟ .یه مهمون کمیاب این پایینه 755 01:34:55,917 --> 01:35:01,299 .اما هیچوثت برای بخشایش دیر نیست .نه حتی با گناهانی مثل ما تو 756 01:35:01,417 --> 01:35:04,546 .خودت رو از مسئولیت‌های شورا بازنشسته بدون 757 01:35:04,667 --> 01:35:08,251 .وسایلت در حال جمع شدن هستن 758 01:35:08,375 --> 01:35:11,049 .نمیتونی ...من منصوب به 759 01:35:11,167 --> 01:35:13,795 من دقیقاً هر کاری دلم .بخواد میتونم انجام بدم 760 01:35:23,375 --> 01:35:26,049 .داری کشورم رو نابود میکنی، اشترونزه 761 01:35:26,167 --> 01:35:31,253 به لطف پادشاهی که جفتمون .میدونیم پریشان خاطره 762 01:35:31,375 --> 01:35:34,584 کی بیشتر پریشان خاطره؟ ...پادشاه 763 01:35:34,708 --> 01:35:39,885 یا کسی که باور داری زمین در 6 روز خلق شده؟ 764 01:35:40,708 --> 01:35:43,712 .برو، یا بیرون انداخته میشی 765 01:35:50,500 --> 01:35:54,175 دوست ندارم که مردم توی شهر .دروغ‌ها رو شایع میکنن 766 01:35:54,292 --> 01:35:57,466 .بهتره که درون قصر بمونید 767 01:35:57,583 --> 01:36:02,339 .اما خیلی حوصله سر بره - .براتون یه سوپرایز ترتیب دادم - 768 01:36:04,792 --> 01:36:09,127 .کریستان، با مورانتی آشنا شو - .اوه، وای من، بامزه به نظر میاد - 769 01:36:12,292 --> 01:36:16,877 از دست یه تاجر برده هلندی فرار کرده .و سر از آشپزخونه‌ی ما در آورده 770 01:36:18,250 --> 01:36:21,333 .پادوی خوبی میشه 771 01:36:27,458 --> 01:36:30,667 باهاش بازی میکنم، .اما نمیتونم ازش مراقبت کنم 772 01:36:30,792 --> 01:36:36,504 .البته که نه ..براندت تموم وقت با شما میمونه 773 01:36:36,625 --> 01:36:40,209 .از براندت متنفرم .من تو رو میخوام 774 01:36:40,333 --> 01:36:42,631 .بعداً به شما ملحق میشم 775 01:36:47,792 --> 01:36:52,002 .بهتره به مورانتی یه تور توی قصر بدید 776 01:37:29,792 --> 01:37:32,671 باید اجازه دهیم که امپراطوری ما سرنگون شود؟ 777 01:37:32,792 --> 01:37:35,921 !پادشاهمان در خطر است .اتحادی نامقدس 778 01:37:37,292 --> 01:37:41,968 میگن که کریستان رو مسموم میکنی .تا دیوونه‌ش کنی 779 01:37:47,375 --> 01:37:51,835 این که پسر خودت رو میکشی تا .لوئیز رو تنها وارث کنی 780 01:37:51,958 --> 01:37:58,546 بقیه در مورد خارجی شیطانیه، .که داره کشور رو نابود میکنه 781 01:38:04,542 --> 01:38:10,254 .هیچ راه دیگه‌ای نداره .باید سانسور کردن رو برگردونیم 782 01:38:11,750 --> 01:38:14,720 !داره پخش میشه ...یوهان، ما باید 783 01:38:14,833 --> 01:38:16,927 !انجامش بده 784 01:38:17,917 --> 01:38:20,841 !انجامش بده .سانسور کردن رو برگردون 785 01:38:23,292 --> 01:38:25,420 !لعنت بهش 786 01:38:36,875 --> 01:38:42,427 .کارولین، چندین روزه که نخوابیدی 787 01:38:45,750 --> 01:38:48,594 .اونا ازمون متنفرن 788 01:38:57,667 --> 01:39:02,844 اون چیه؟ - .مخلوط افیون. آرومت میکنه - 789 01:39:08,792 --> 01:39:11,545 .کافیه 790 01:39:40,792 --> 01:39:45,127 اولیاحضرت! چرا پزشک شخصی من تو خوابگاه شماست؟ 791 01:39:45,250 --> 01:39:48,174 ما خودمون رو با یه بازی کوچیک .شطرنج سرگرم کردیم 792 01:39:48,292 --> 01:39:52,342 حتماً شطرنج جدیده، که شما رو برهنه میبینم؟ 793 01:39:58,625 --> 01:40:01,595 چرا با لوئیز نیستی؟ - .اعلیحضرت اصرار کردن - 794 01:40:01,708 --> 01:40:05,042 .میخواستن با بچه تنها باشن 795 01:40:11,875 --> 01:40:14,094 .ازش دور شو 796 01:40:17,375 --> 01:40:20,049 .من هیچ کاری نکردم 797 01:40:20,167 --> 01:40:22,545 ...مادر 798 01:40:24,167 --> 01:40:27,250 !من مادرت نیستم 799 01:40:27,375 --> 01:40:31,960 دیگه هیچوقت نمیتونی باهاش تنها باشی، واضحه؟ 800 01:40:33,417 --> 01:40:36,341 .تو مریضی 801 01:41:15,208 --> 01:41:19,588 دوست دارید بدونید پدر واقعیه حرومزاده‌ی کوچولو کیه؟ 802 01:41:23,667 --> 01:41:28,252 ...اعلیحضرت - ...پدر واقعی - 803 01:41:30,208 --> 01:41:33,417 !پادشاه پروسه 804 01:41:33,542 --> 01:41:36,967 !پادشاه پروس مادر من رو گاییده 805 01:41:37,083 --> 01:41:41,042 ...اعلیحضرت - !و این جن کیرش رو ساک میزنه - 806 01:41:42,083 --> 01:41:46,168 ...من رو اینطوری صدا نکنیم. من - .جن، جن، جن - 807 01:41:47,667 --> 01:41:50,341 !براندت 808 01:41:50,458 --> 01:41:53,587 !انگشتم! ولم کن! انگشتم 809 01:41:53,708 --> 01:41:55,836 !بس کن !بسش کن 810 01:41:57,417 --> 01:42:00,170 چی فکر میکنی؟ 811 01:42:06,708 --> 01:42:10,212 .تو بهم دروغ گفتی - میخواید تنها باشید؟ - 812 01:42:10,333 --> 01:42:12,927 میخواید دوباره کاملاً تنها باشید؟ 813 01:42:13,042 --> 01:42:18,845 همینطور میشید، اگه اصرار کنید که اونطوری !رفتار کنید! مثل یه فرد دیوونه 814 01:42:46,875 --> 01:42:51,551 .کریستان ...کریستان 815 01:42:54,375 --> 01:42:58,084 .حق با توئه .من بهت دروغ میگفتم 816 01:43:00,917 --> 01:43:03,340 .هیچوقت قصدم نبوده 817 01:43:03,458 --> 01:43:10,672 .نمیخوام در موردش بنشوم 818 01:43:10,792 --> 01:43:14,592 .همه چیز باید مثل قبل بشه 819 01:43:14,708 --> 01:43:17,632 .باید مثل قبل باشیم 820 01:43:17,750 --> 01:43:21,630 میشنوی؟ .دقیقاً مثل قبل 821 01:43:24,417 --> 01:43:26,840 .مثل قبل 822 01:43:32,833 --> 01:43:38,260 اگه از من بپرسی، همین الآنش پادشاه رو کشتن. آخرین باری که دیدیش کی بود؟ 823 01:43:38,375 --> 01:43:41,549 .اون نمرده .تو سیاهچال حبسش کردن 824 01:43:51,083 --> 01:43:56,465 .حق با تو بود .دارم از هم پراکنده میشن 825 01:44:01,542 --> 01:44:05,547 .تو مهمونی شورا اتفاق میفته 826 01:44:08,708 --> 01:44:11,587 در عرض 2 روز؟ 827 01:44:17,667 --> 01:44:21,797 ...نمیتونیم. کریستان هیچوقت - .برای شک کردن خیلی دیره - 828 01:44:23,417 --> 01:44:26,500 .به خدا ایمان داشته باش 829 01:44:31,583 --> 01:44:37,169 16 ژانویه، سال 1722 830 01:45:21,917 --> 01:45:24,340 کارولین؟ 831 01:45:24,458 --> 01:45:27,177 مشکلت چیه؟ 832 01:45:28,625 --> 01:45:31,549 چرا روپوشت رو تن نکردی؟ 833 01:45:31,667 --> 01:45:36,503 .حال یه جشن رو ندارم - .باید شرکت کنیم - 834 01:45:53,042 --> 01:45:56,467 .میتونی از کشور خارج شی 835 01:45:58,042 --> 01:46:02,627 یه موقعیتی تو آلمان، فرانسه .یا شاید انگلستان پیدا کنی 836 01:46:02,750 --> 01:46:06,300 .میدونی که نمیتونم این کار رو کنم - چرا نه؟ - 837 01:46:06,417 --> 01:46:10,297 .میتونم بیام بهت سر بزنم 838 01:46:10,417 --> 01:46:12,636 .میتونیم آزاد باشیم .با هم باشیم 839 01:46:12,750 --> 01:46:15,549 و کشور رو به کشیش‌ها بسپرم؟ 840 01:46:18,167 --> 01:46:22,092 .این روزها خیلی به دانمارک اهمیت نمیدم 841 01:46:22,208 --> 01:46:26,714 تو خودت نیستی، کارولین، .بیا در مورد این نامه حرف بزنیم 842 01:46:30,750 --> 01:46:33,424 .فکر میکنم امشب تنها بخوابم 843 01:46:38,333 --> 01:46:42,088 میشه حداقل روپوشت رو بپوشی؟ 844 01:46:48,667 --> 01:46:51,090 اولیاحضرت به دنبال من فرستاده بودن؟ 845 01:46:51,208 --> 01:46:55,293 میدونستی که اشترونزه بودجه نظامی رو داره نصف میکنه؟ 846 01:46:55,417 --> 01:47:01,959 شایعاتی میشنوم. دریانوردهای نروژی .شورش کردن، منتظر مقرری‌هاشون هستن 847 01:47:02,083 --> 01:47:05,587 ...اونا صرفاً شایعات نیست 848 01:47:05,708 --> 01:47:10,293 .نگهبانان پادشاه نفرات بدی هستن 849 01:47:12,958 --> 01:47:16,292 .مگه این که واکنش نشون بدیم .حالا 850 01:47:18,042 --> 01:47:22,752 با چشم‌های خودت دیدی که تو .شوار چه اتفاقاتی می‌افته 851 01:47:22,875 --> 01:47:26,755 .و اتفاقاتی که در کشورمون می‌افته 852 01:47:26,875 --> 01:47:31,255 امشب وقتیه که تصمیم میگیری که تو یه تماشاچی میشی 853 01:47:31,375 --> 01:47:34,504 .یا از جمله کسایی که اقدام میکنن 854 01:47:36,042 --> 01:47:40,752 .رنتازو، بلند شو 855 01:47:43,083 --> 01:47:45,962 .میبینم که ناظرها اینجان 856 01:47:49,667 --> 01:47:53,046 برمیگردم به املاک فرانسه؟ 857 01:47:58,167 --> 01:48:00,010 و یه کرسی در شورا؟ 858 01:48:00,125 --> 01:48:04,710 بله، و تموم پولت بهت باز .پس داده میشه 859 01:48:07,042 --> 01:48:11,878 و اون فقط از کشور اخراج میشه؟ - .بله - 860 01:48:16,625 --> 01:48:19,879 اون چه کوفتیه؟ 861 01:48:22,958 --> 01:48:26,713 .صدای کشوریه که داره دوباره متولد میشه 862 01:48:35,708 --> 01:48:39,508 !میخوایم پادشاه رو ببینیم !مرگ بر آلمانی 863 01:48:39,625 --> 01:48:43,255 !مرگ بر آلمانی 864 01:48:43,375 --> 01:48:50,259 !مرگ بر آلمانی !میخوایم پادشاه رو ببینیم 865 01:48:50,375 --> 01:48:54,710 !مرگ بر آلمانی 866 01:49:51,042 --> 01:49:53,670 .نمیتونم این کار رو کنم - .مشکلی پیش نمیاد - 867 01:49:53,792 --> 01:49:55,715 .نمیتونم 868 01:49:55,833 --> 01:49:58,052 ...نه 869 01:49:58,167 --> 01:50:01,842 .نه، نه! نمیتونم - .نترس - 870 01:50:01,958 --> 01:50:05,883 .فقط میخوان ببیننت - .نمیتونم این کار رو کنم - 871 01:50:06,000 --> 01:50:09,174 .من رو میکشن - .نه، نمیکشن - 872 01:50:09,292 --> 01:50:12,967 .بله! من رو میکشن .من رو میکشن 873 01:50:13,083 --> 01:50:15,927 .هیچکس نمیکشدت .زودباش 874 01:50:16,042 --> 01:50:17,589 !نه 875 01:50:17,708 --> 01:50:20,461 ...کریستان - !نه - 876 01:50:21,917 --> 01:50:25,091 .حالا تو پادشاهی 877 01:50:25,208 --> 01:50:28,542 .تو بهش برس 878 01:51:08,625 --> 01:51:14,303 .به زودی میرن خونه .وقتی شروع به احساس سرما کنن 879 01:51:26,500 --> 01:51:29,049 ...یادت میاد 880 01:51:30,458 --> 01:51:33,712 اولین شبمون رو با هم؟ 881 01:51:36,542 --> 01:51:40,092 مثل این که تا الآن .ناراحت بودیم 882 01:51:48,417 --> 01:51:51,170 .من خوشحال بودم 883 01:52:03,333 --> 01:52:06,963 امشب پیشم میای؟ 884 01:52:15,167 --> 01:52:19,001 میشه آخرین رقص شب رو داشته باشم؟ 885 01:52:22,333 --> 01:52:24,961 .بله، البته 886 01:53:02,750 --> 01:53:06,459 نه! دور شید! چه خبره؟ - .آروم باشید، اعلیحضرت - 887 01:53:06,583 --> 01:53:09,962 .اومدیم جونتون رو نجات دیم - توی قصرن؟ - 888 01:53:10,083 --> 01:53:16,750 حالا هر لحظه ممکن باشن. تنها راه متوقف .کردنشون اینه که بهشون آلمانی رو بدید 889 01:53:19,833 --> 01:53:22,586 .I can't do that 890 01:53:22,708 --> 01:53:25,882 ...اعلیحضرت - !نمیتونم - 891 01:53:26,000 --> 01:53:28,674 .نمیتونم 892 01:53:28,792 --> 01:53:31,841 ...اعلیحضرت 893 01:53:31,958 --> 01:53:33,835 .رنتازو 894 01:53:33,958 --> 01:53:37,963 باید چیزی رو بهتون بگم که چند .وقته من رو اذیت میکنه 895 01:53:38,083 --> 01:53:42,384 اشترونزه، براندت و ملکه دارن نقشه .میکنش تا شما رو بکشن 896 01:53:48,417 --> 01:53:53,218 .شنیدم که صحبتش رو میکنن - ...نه - 897 01:53:54,750 --> 01:53:56,969 .شنیدم که برنامه‌ش رو میچینن 898 01:53:57,083 --> 01:54:01,463 .من دوست اشترونزه هستم .دلیلی برای دروغ گفتن ندارم 899 01:54:04,208 --> 01:54:07,633 .پس واسه همینه که براندت انگشتم رو گاز گرفت 900 01:54:13,792 --> 01:54:17,126 این رو امضا کنید. یه دستور برای .دستگیری اون هاست 901 01:54:18,875 --> 01:54:22,834 .نمیتونم - ...اعلیحضرت - 902 01:54:22,958 --> 01:54:27,464 .گوش کنید .به کسایی که اون بیرون هستن گوش کنید 903 01:54:29,958 --> 01:54:35,544 .مردم تقاضای عمل اعلیحضرت رو دارن .امضاش کنید قبل از این که دیر بشه 904 01:54:38,500 --> 01:54:44,428 .نمیتونم - .بله، میتونید، اعلیحضرت. امضاش کنید - 905 01:54:45,625 --> 01:54:48,834 امضای کنید قبل از این که دیر بشه، !اعلیحضرت 906 01:54:48,958 --> 01:54:51,211 !نمیتونم - !امضاش کنید - 907 01:55:35,708 --> 01:55:39,633 یوهان فریدریش اشترونزه، تو به علت دسیسه 908 01:55:39,750 --> 01:55:43,800 بر علیه پادشاه و مردم دانمارک .تحت بازداشت هستی 909 01:55:45,042 --> 01:55:50,720 .ببینیم پادشاه چی میگن - .اعلیحضرت دستور بازداشت رو امضا کردن - 910 01:55:50,833 --> 01:55:53,256 .بگیریدش 911 01:56:09,917 --> 01:56:12,966 !به نام پادشاه باز کنید 912 01:56:30,583 --> 01:56:34,508 کریستان کجاست؟ .برید کنار 913 01:56:34,625 --> 01:56:37,674 بهتون دستور میدم برید کنار، !میخوام کریستان رو ببینم 914 01:56:37,792 --> 01:56:41,046 .کارولین، تمومه 915 01:57:03,917 --> 01:57:07,467 .امیدوارم بهت صرف کرده باشه .اونا یوهان رو میکشن 916 01:57:07,583 --> 01:57:10,553 .هیچکس کشته نمیشه .به آلتونا تبعید میشه 917 01:57:10,667 --> 01:57:12,840 .خیلی ساده‌ای 918 01:57:18,042 --> 01:57:22,297 اینجایی که با تحقیر نگاه کنی؟ - .فردریک اینجا میمونه - 919 01:57:23,917 --> 01:57:27,126 چی؟ - .لوئیز رو ببر، هنوز پرستاری میکنی - 920 01:57:27,250 --> 01:57:30,709 .اما ولیعهد پیش پدرش میمونه 921 01:57:30,833 --> 01:57:32,585 .نه 922 01:57:34,000 --> 01:57:36,378 .نمیتونه 923 01:57:37,792 --> 01:57:40,045 .اون با من میمونه 924 01:57:43,958 --> 01:57:46,052 .بهش دست نزن ...وایستا 925 01:57:46,167 --> 01:57:49,250 گوش نمیکنی؟ !ولش کن 926 01:58:12,958 --> 01:58:15,461 جولیان؟ 927 01:58:15,583 --> 01:58:19,008 .خواهش میکنم، این کار رو نکن 928 01:58:22,042 --> 01:58:26,502 .فردریک، نترس .مامانی زود برمیگرده 929 01:58:28,000 --> 01:58:30,753 .مامانی زود برمیگرده 930 01:59:18,833 --> 01:59:21,632 .برای اعترافت اینجا هستیم 931 01:59:23,083 --> 01:59:26,383 .چیزی برای اعتراف ندارم 932 01:59:28,708 --> 01:59:31,882 تو ملکه رو اغوا کردی و بر علیه شورا توطئه کردی، 933 01:59:32,000 --> 01:59:36,756 برای قتل پادشاه نقشه کشیدی .و مردم دانمارک رو به گمراهی کشوندی 934 01:59:39,708 --> 01:59:42,177 .چیزی برای اعتراف ندارم 935 01:59:46,167 --> 01:59:51,845 میدونم شکنجه رو ممنوع کردی، .اما حالا کابینه‌ی جدیدی داریم 936 02:00:07,833 --> 02:00:12,384 .اولیاحضرت به دنبال من فرستاد بودن - خبری شده؟ - 937 02:00:13,667 --> 02:00:17,092 .یوهان به رابطه اعتراف کرده 938 02:00:17,208 --> 02:00:21,793 .چندین روز شکنجه‌ش دادن تا بالاخره تسلیم شد 939 02:00:24,500 --> 02:00:27,344 .پیشنهاد میکنم شما هم اعتراف کنید 940 02:00:29,208 --> 02:00:33,759 این یه تقاضانامه به کریستان برای .عفو کردن یوهان و براندته 941 02:00:34,875 --> 02:00:38,550 .شخصاً بهش تحویل بده 942 02:00:53,667 --> 02:00:57,422 دکت اشترونزه، .اسم من مونتره 943 02:01:05,417 --> 02:01:08,045 .من پدرت رو خوب میشناسم 944 02:01:11,792 --> 02:01:15,501 چی میخوای، کشیش؟ 945 02:01:15,625 --> 02:01:21,507 پادشاه میخواد تو و براندت رو تو .روز اعدام عفو کنه 946 02:01:27,125 --> 02:01:29,628 .به نظر نجات پیدا کردی 947 02:01:32,792 --> 02:01:36,251 .اما کابینه یه چیزی در عوض میخواد 948 02:01:36,375 --> 02:01:40,926 یه بیانیه‌ی دست نویس شده که بگه در .تموم اعمالت اشتباه میکردی 949 02:01:41,042 --> 02:01:44,501 .و تو خالصانه بخشش خدا رو درخواست میکنی 950 02:01:47,042 --> 02:01:53,459 .بیانیه‌ای که کابینه بعداً منتشر میکنه 951 02:02:06,167 --> 02:02:11,628 .این چند روز اخیر خیلی به خدا فکر کردم 952 02:02:13,250 --> 02:02:16,333 .من رو شگت زده نمیکنه، پسر 953 02:02:22,417 --> 02:02:25,546 .مطمئنی اعدام امروز نیست 954 02:02:25,667 --> 02:02:28,841 .بله، کاملاً مطمئنم 955 02:02:31,083 --> 02:02:35,714 .تموم صبح بیرون سر و صدا بود اونا کجا میرن؟ 956 02:02:35,833 --> 02:02:39,133 .هیچی نشنیدم، اعلیحضرت 957 02:02:43,292 --> 02:02:48,219 نمیتونم صبر کنم تا قیافه‌ی اشترونزه .رو وقتی که عفو میکنمش ببینم 958 02:02:49,833 --> 02:02:52,336 .فکر میکنی از دستم عصبانی میشه 959 02:02:52,458 --> 02:02:55,632 نه. چرا باید باشه؟ 960 02:02:55,750 --> 02:02:58,424 .واقعاً 961 02:03:06,083 --> 02:03:10,133 کی به این فکر عفو کردن مردم تو دقیقه آخر توسط پادشاه افتاده؟ 962 02:03:10,250 --> 02:03:13,254 خیلی کمتر باعث آزار میشه .اگه زودتر به کارش رسیده شه 963 02:03:13,375 --> 02:03:19,212 یه عرفه. مردم باید حاضر باشن تا .پادشاه بخشنده‌شون رو تشوق کنن 964 02:03:20,500 --> 02:03:22,628 .بله 965 02:03:42,125 --> 02:03:44,628 چیه؟ 966 02:03:46,375 --> 02:03:48,719 .هیچی 967 02:04:46,125 --> 02:04:47,923 !آخ 968 02:04:50,875 --> 02:04:53,128 پادشاه کجاست؟ 969 02:05:52,667 --> 02:05:54,669 .من یکی از شما هستم 970 02:05:56,250 --> 02:05:58,628 !من یکی از شما هستم 971 02:05:58,750 --> 02:06:03,005 !من یکی از شما هستم !من یکی از شما هستم 972 02:08:07,875 --> 02:08:12,506 .شما قسم خوردید که هیچ بلایی سرش نمیاد .این که اون فقط تبعید میشه 973 02:08:12,625 --> 02:08:17,301 .اشتباه کردم - و کرسی من در شوار؟ - 974 02:08:17,417 --> 02:08:22,344 .کافیه، رنتازو .بیش از حد بهت پاداش داده شده 975 02:08:28,083 --> 02:08:33,010 .اعلیحضرت، با وجود ولیعهد دیگه مشکلی نداریم 976 02:08:33,125 --> 02:08:36,425 .برید با سیاه پوستتون بازی کنید 977 02:08:52,042 --> 02:08:55,091 .عاشقتم 978 02:08:58,167 --> 02:09:01,137 .خیلی عاشقتم 979 02:09:06,542 --> 02:09:09,921 .دوباره به زودی هم رو میبنیم 980 02:09:10,042 --> 02:09:12,465 .قول میدم 981 02:09:12,583 --> 02:09:16,838 قسمتی از من راضی بود که به آلمان تبعید شدم. 982 02:09:16,958 --> 02:09:21,839 نه خیلی دور از جایی که یوهان بزرگ شده بود و کارش رو انجام داده بود. 983 02:09:23,875 --> 02:09:29,086 و در خونه‌ی جدیدم در تسله با یه دوست قدیمی ملاقات کردم. 984 02:09:32,208 --> 02:09:38,170 الآن 5 ساله که اینجا زندگی کردم، و با تمام شفاعت‌های من، 985 02:09:38,292 --> 02:09:43,128 شورا حواسش به من هست و قبول نمیکنه که بهم اجازه ترک تسله داده بشه. 986 02:09:48,792 --> 02:09:54,925 حالا به شما مینویسم، که خیلی مریض شدم. 987 02:09:55,042 --> 02:10:01,379 از این بیماری جون سالم به در نمیبرم، اما حالا بهتون چیزی که وقعاً اتفاق افتاده رو گفتم. 988 02:10:01,500 --> 02:10:06,176 وقتی به اندازه کافی بزرگ شدن که .بفهمن بهشون برسونش 989 02:10:06,292 --> 02:10:09,592 .امن نگهش میدارم 990 02:10:46,292 --> 02:10:51,674 دانمارک، سال 1783 991 02:11:03,708 --> 02:11:07,963 حالا که مطمئنم میدونید، دانمارک به قرون وسطی پسرفت کرده 992 02:11:08,083 --> 02:11:10,836 از وقتی که یوهان مُرده. 993 02:11:15,583 --> 02:11:21,750 در حالی که اروپا شکوفا میشه، کشور شما تبدیل به مکانی خیلی تاریک شده که 994 02:11:21,875 --> 02:11:25,925 به وسیله‌ی ایمان و سوء ظن کنترل میشه. 995 02:11:32,750 --> 02:11:37,836 فرزندان عزیز من، کاش الآن میتوستم شما را ببینم. 996 02:11:37,958 --> 02:11:40,802 تبدیل به چه کسانی شدید؟ 997 02:11:42,875 --> 02:11:47,756 فردریک، اخلاق کریستان را به ارث بردی؟ 998 02:11:47,875 --> 02:11:52,426 لوئیز، چشم‌های یوهان را داری؟ 999 02:11:53,375 --> 02:11:58,051 .اعلیحضرتان، خوشحالم که اومدید 1000 02:12:18,333 --> 02:12:22,668 فرزندان عزیز من، شما من رو نمیشناسید،" .اما من مادرتون هستم 1001 02:12:22,792 --> 02:12:26,342 .نمیدونم در مورد من چی فکر میکنید "...شاید ازم متنفر باشید 1002 02:12:26,458 --> 02:12:31,385 "فردریک. لوئیز آگوستا. 1003 02:12:31,500 --> 02:12:36,085 شما بهترین امید دانمارک برای آینده‌ای بهتر هستید. 1004 02:12:37,500 --> 02:12:40,834 میدونم که همه‌تون باعث افتخار من میشید. 1005 02:12:42,833 --> 02:12:49,375 .خیلی عاشقتون هستم مادرتون، کارولین ماتیلد." 1006 02:13:09,875 --> 02:13:12,048 .پدر 1007 02:13:28,000 --> 02:13:31,209 فردریک به کمک پدرش یک کودتا را اجرا کرد 1008 02:13:31,333 --> 02:13:33,756 .و قدرت را در 16 سالگی به دست آورد 1009 02:13:33,875 --> 02:13:37,379 گلدبرگ، جولیان ماری و کابینه‌ی آن‌ها .از شورا خارج شدند 1010 02:13:38,417 --> 02:13:42,047 در دوره‌ی 55 ساله‌ی سلطنت فردریک 1011 02:13:42,167 --> 02:13:45,626 تقریباً تمام قوانین اشترونزه .بازگردانده شدند 1012 02:13:45,750 --> 02:13:48,280 فردریک حتی بیشتر از یوهان پا فرا گذاشت وقتی که 1013 02:13:48,306 --> 02:13:50,781 بردگی را منسوخ و .رعایا را آزاد کرد