1 00:00:58,733 --> 00:01:01,602 (هو يمتلك (بالفرنسية 2 00:01:01,603 --> 00:01:04,000 (نحن نمتلك (بالفرنسية 3 00:01:04,355 --> 00:01:06,939 (أنتم تمتلكون (بالفرنسية 4 00:01:15,280 --> 00:01:20,880 ***صانع الحلقة*** ترجمة وتعديل التوقيت بواسطة **Dr. Karim Esmat** 5 00:01:41,039 --> 00:01:43,463 إن "السفر عبر الزمن" لم ...يتم إكتشافه بعد 6 00:01:44,514 --> 00:01:47,703 ،ولكن بعد 30 عام من الآن ...سوف يحدث ذلك 7 00:01:49,599 --> 00:01:52,103 ...وسوف يتم حظره قانونياً على الفور 8 00:01:52,139 --> 00:01:56,276 ويُستخدم سراً فقط على يد ...كبرى المنظمات الإجرامية 9 00:01:58,501 --> 00:02:00,999 مدينة (كانساس)، عام 2044 10 00:02:07,842 --> 00:02:11,371 سيكون من المستحيل التخلص ...من جثة في المستقبل 11 00:02:11,857 --> 00:02:15,112 كما قالوا، فتقنيات تعريف ...الأشخاص قد صارت مذهلة 12 00:02:15,532 --> 00:02:17,437 ...لذا، عندما كانت تلك المنظمات الإجرامية 13 00:02:17,438 --> 00:02:19,098 في المستقبل، ترغب في التخلص ...من شخص ما 14 00:02:19,608 --> 00:02:23,999 فهم يستعينون بقتلة مأجورين متخصصين "في حاضرنا، يدعون "صانعوا الحلقة 15 00:02:25,711 --> 00:02:30,501 لذا، كان رؤوسائي بالمستقبل يختطفون ...الهدف المراد قتله 16 00:02:30,536 --> 00:02:33,276 ويرسلونه إليّ أنا عبر الزمن، "صانع ...الحلقة" خاصتهم 17 00:02:33,695 --> 00:02:37,108 حيث يظهر أمامي مقيد اليدين ورأسه ...ملفوف حول كيس 18 00:02:37,842 --> 00:02:41,745 وأقوم انا بإتخاذ اللازم، ثم أقبض .أتعابي من الفضة 19 00:02:43,192 --> 00:02:45,452 ...بحيث يختفي الهدف من المستقبل 20 00:02:45,828 --> 00:02:49,461 ،وكل ما عليّ هو التخلص من الجثة .التي لا وجود لها نظرياً في زمني الحاضر 21 00:02:53,020 --> 00:02:54,369 .عملية نظيفة 22 00:03:02,295 --> 00:03:04,820 .(صباح الخير يا (جـو- .(صباح الخير يا (بياتريس- 23 00:03:05,509 --> 00:03:07,394 كيف حال فرنسيتك؟- .إنها تتقدم ببطء- 24 00:03:07,429 --> 00:03:09,860 وماذا عن القهوة؟- .إنها ساخنة- 25 00:03:33,273 --> 00:03:35,011 برجاء ترك بنادق "صانعي الحلقة" هنا 26 00:03:39,889 --> 00:03:41,125 .إثنتان 27 00:03:47,838 --> 00:03:50,807 مرحباً (جو)، هل ستأتي الليلة إلى النادي؟ 28 00:03:50,843 --> 00:03:52,004 .أجـل 29 00:03:52,040 --> 00:03:53,814 .أربعـة 30 00:04:15,295 --> 00:04:17,155 صباح الخير يا آنستي (بالفرنسية) 31 00:04:58,198 --> 00:04:59,700 !سر من حولها 32 00:05:00,515 --> 00:05:03,198 !سر من حول الدراجة! إنني لا أمزح 33 00:05:03,234 --> 00:05:04,297 !تحرك بعيداً 34 00:05:04,298 --> 00:05:07,200 !إن أمك لم تحسن تربيتك 35 00:05:08,805 --> 00:05:11,865 هذا طريف، لأنني سوف أصطحب أمك ،فيما بعد على دراجتي 36 00:05:11,901 --> 00:05:13,640 ...وسوق آخذ بيندقيتي معي 37 00:05:13,676 --> 00:05:15,372 .(مرحباً (سيـث- .(مرحباً (جـو- 38 00:05:15,408 --> 00:05:18,106 .إنها دراجة جديدة- أجل، شكراً لك- 39 00:05:18,142 --> 00:05:21,680 !هذه الدراجة اللعينة لا تدور 40 00:05:22,623 --> 00:05:24,285 إذاً، أأنت ذاهب إلى الملهى الليلي؟ 41 00:05:26,133 --> 00:05:27,905 إذاً، أنت إشتريت دراجة نارية؟ 42 00:05:28,009 --> 00:05:28,921 !أجـل 43 00:05:28,956 --> 00:05:31,325 كم دفعت في مقابلها؟ كم؟ 44 00:05:31,360 --> 00:05:33,742 .لقد كنت أنوي أخذها لنزهة الليلة 45 00:05:34,181 --> 00:05:36,925 تهانئي، سوف تذهب برفقتي .أنا بدلاً من ذلك 46 00:05:37,746 --> 00:05:40,196 ،لا تقعل! إذا كنا سنذهب سوياً .لا تمارس هذه الخدعة 47 00:05:40,232 --> 00:05:42,256 !إن الفتيات يعشقن التحريك عن بعد 48 00:05:42,290 --> 00:05:44,190 .كلا، هذا ليس صحيحاً- !بلى، إنهن يعشقنه- 49 00:05:44,226 --> 00:05:46,209 .إنه أمر مبتذل، لا تفعله 50 00:05:47,674 --> 00:05:52,064 ما يقرب من 10% من السكان يمتلكون ،"طفرة "التحريك عن بعد 51 00:05:53,553 --> 00:05:56,521 ،عندما ظهر الأمر للوهلة الأولى ..ظننا أننا سوف نصير أبطالاً خارقين 52 00:05:56,555 --> 00:05:58,896 ،ولكن كما تبين لنا فيما بعد .كان هذا كل شيء 53 00:05:58,931 --> 00:06:03,074 إننا مجرد بعض الحمقى يحاولون .إبهارك بتحريك العملات المعدنية 54 00:06:15,085 --> 00:06:16,811 ...إنه أشبه بتلك المدينة القديمة 55 00:06:17,303 --> 00:06:20,003 ...رؤوس كيبرة وعقول ضئيلة 56 00:06:29,473 --> 00:06:31,271 .(المكان ممتليء الليلة يا (جـو 57 00:06:31,305 --> 00:06:32,494 ،سوف نبقى في الكواليس 58 00:06:32,529 --> 00:06:33,870 .سوف نكتفي بالمشاهدة فحسب 59 00:06:33,906 --> 00:06:35,542 .حسناً، إتركا بندقيتكما 60 00:06:35,576 --> 00:06:38,511 حسناً يا (لي)، (سيث)؟- .إنني برفقة (جو)، سوف نبقى لوقت قصير- 61 00:06:47,263 --> 00:06:49,410 أأنت تعملين بوردية الليلة؟- .أجـل- 62 00:06:50,345 --> 00:06:53,315 أجل، ولكنني قد تم إستئجاري .بالفعل بعد إنتهاء الوريدة 63 00:06:55,601 --> 00:06:57,665 !سوزي) عليها الذهاب للعمل) 64 00:07:13,952 --> 00:07:15,676 ما الأمـر؟ 65 00:07:15,711 --> 00:07:17,985 .زاك)، إنه بالداخل الآن) 66 00:07:18,020 --> 00:07:20,270 لِـمَ؟- !لقد أغلق حلقته- 67 00:07:20,305 --> 00:07:22,206 !اللعنة 68 00:07:24,224 --> 00:07:26,992 ..."هناك سبب وجيه لتسميتنا "صانعي الحلقة 69 00:07:28,876 --> 00:07:32,401 ،عندما نوافق على القيام بهذا العمل ...للتخلص من القمامة بالمستقبل 70 00:07:32,909 --> 00:07:36,106 فنحن نوافق كذلك على شرط ...محدد 71 00:07:38,265 --> 00:07:40,970 إن السفر عبر الزمن محظور .تماماً بالمستقبل 72 00:07:41,006 --> 00:07:44,054 لذا عندما يرغب رؤساءنا في ...إنهاء تعاقدنا 73 00:07:44,562 --> 00:07:48,288 فهم يرغبون كذلك في محو .أية علاقة لهم بنا على الإطلاق 74 00:07:51,691 --> 00:07:53,992 لذا إذا بقينا أحياء بعد مضي ...ثلاثين عاماً من الآن 75 00:07:55,163 --> 00:07:59,729 ...فهم يعثرون على ذاتنا الأكبر سناً 76 00:07:59,764 --> 00:08:02,481 ويعيدونها إلينا، حيث نقوم بالإجهاز !عليها، كأي شخص آخر 77 00:08:04,800 --> 00:08:07,215 "هذا يدعى "إقفال حلقتهم 78 00:08:09,582 --> 00:08:12,881 وتتلقى لحظتها أتعابك من الذهب ،وتتلقى مصافحة حارة 79 00:08:12,915 --> 00:08:14,945 .وبعدها يتم إعفاءك من عقدك 80 00:08:14,980 --> 00:08:16,900 وتتمتع بالثلاثين عاماً المتبقية .من عمرك 81 00:08:18,217 --> 00:08:22,052 هذا العمل ليس له جاذبية لهؤلاء .الذين يخططون للحياة المديدة 82 00:08:22,918 --> 00:08:25,538 إذاً، هل سنحتفل؟ 83 00:09:04,358 --> 00:09:05,749 !إنتبه 84 00:09:37,779 --> 00:09:39,199 .(صباح الخير يا (جـو 85 00:09:39,234 --> 00:09:41,839 (أنا مسرور للغاية برؤيتك يا (بياتريس (لغة فرنسية) 86 00:09:42,900 --> 00:09:44,403 !يا للروعة 87 00:09:51,878 --> 00:09:54,293 أهذه هي الحلقة الرابعة التي تُغلق هذا الشهر؟ 88 00:09:54,329 --> 00:09:56,160 !ها نحن ذا 89 00:10:45,262 --> 00:10:46,630 .مهـلاً 90 00:11:00,234 --> 00:11:01,698 سيـث)؟) 91 00:11:02,256 --> 00:11:03,249 !يا للهول 92 00:11:05,667 --> 00:11:07,347 هل أنت بمفردك؟ أهم هنا؟ 93 00:11:07,382 --> 00:11:09,699 كلا، من تعني؟- !يا إلهي- 94 00:11:10,187 --> 00:11:12,047 !جـو)! يا إلهي) 95 00:11:13,723 --> 00:11:15,670 ما الذي تفعله؟- .أعطني سلاحك- 96 00:11:17,116 --> 00:11:19,616 .إبتعد عن النافذة- !(يا إلهي! (جـو- 97 00:11:20,172 --> 00:11:22,211 .إهذأ قليلاً- إنك تستطيع حمايتي لوهلة، أليس كذلك؟- 98 00:11:22,247 --> 00:11:25,094 ما الذي فعلوه؟- !يا إلهي- 99 00:11:26,157 --> 00:11:27,928 .هذا أشبه بكابوس 100 00:11:28,406 --> 00:11:29,183 !إنه كابوس بالفعل 101 00:11:29,234 --> 00:11:31,455 ،وأدركت لحظتها ما فعله 102 00:11:31,490 --> 00:11:33,455 لذا لا أدري لمَ سألته السؤال ...التالي 103 00:11:33,490 --> 00:11:35,162 ماذا فعلت؟ 104 00:11:37,791 --> 00:11:40,252 !لقد كان...لقد كان يغني 105 00:11:42,288 --> 00:11:45,837 ،عبر كمامة فمه والكيس على رأسه .ولكنني ميزت اللحن 106 00:11:47,274 --> 00:11:49,402 "ذكريات عميقة" 107 00:11:49,436 --> 00:11:54,350 كانت أمي تغني لي هذه الأغنية .في الظلام، وهي تعني بي 108 00:11:56,781 --> 00:12:01,483 ماذا كان يجدر بي فعله؟ !لقد كان أنـا 109 00:12:06,913 --> 00:12:10,861 ...جـو)، لم أستطع، لم أستطع) 110 00:12:10,897 --> 00:12:12,660 .كان عليّ أن أرى 111 00:12:15,461 --> 00:12:18,028 ،لقد أخبرني...إنني أتذكر 112 00:12:18,063 --> 00:12:23,337 لقد أخبرني أن هناك زعيم جديد ،للمنظمة في المستقبل 113 00:12:23,935 --> 00:12:26,016 !يقوم بإغلاق كل الحلقات 114 00:12:26,574 --> 00:12:29,075 "إنه يسمونه "صانع المطر 115 00:12:29,603 --> 00:12:33,774 لقد اخبرني، وبعدها طلب .مني سيجارة 116 00:12:34,418 --> 00:12:38,054 لذا فقد جللت وثاقه، ورمقني .بتلك النظرة 117 00:12:41,238 --> 00:12:43,518 !وبعدها بدأ في العدو فحسب 118 00:12:44,137 --> 00:12:48,723 لقد كانت بندقيتي بيدي، وكان أمامه ...ما يقرب من 15 خطة لكي يبتعد 119 00:12:48,723 --> 00:12:49,667 .عن مرمى نيراني 120 00:12:49,440 --> 00:12:51,703 ...وهم يأتون ويذهبون 121 00:12:52,892 --> 00:12:55,555 ووقفت أراقبه فحسب حتى !غاب عن ناظري 122 00:12:56,108 --> 00:12:58,636 "هذا يدعى "ترك حلقتك تهرب 123 00:12:59,211 --> 00:13:00,877 .إنه ليس بالأمر الجيد 124 00:13:01,454 --> 00:13:07,200 ماذا أفعل؟ أنت الصديق الوحيد ،)لي يا (جوي 125 00:13:07,236 --> 00:13:08,555 .عليك أن تساعدني 126 00:13:10,512 --> 00:13:12,506 .أنت أحمق لعين بقدومك إلى هنا 127 00:13:13,504 --> 00:13:16,389 لا يجدر بك أن تكون هنا، سوف أعطيك ...بعض المال، هذا كل ما يمكنني فعله 128 00:13:16,423 --> 00:13:19,185 بعض المال؟ وإلى أين يمكنني الذهاب؟ 129 00:13:19,221 --> 00:13:21,517 إلحق بقطار البضائع، وسوف يأخذك ...إلى خارج المدينة 130 00:13:31,531 --> 00:13:34,123 .إذهب للخارج، وراقب النوافذ 131 00:13:37,478 --> 00:13:38,696 !إفتح الباب يا (جو)، هيا يا رجل 132 00:13:39,267 --> 00:13:40,331 .إنتظر لدقيقة 133 00:13:40,366 --> 00:13:42,615 !إفتح هذا الباب اللعين 134 00:13:42,649 --> 00:13:45,101 ليس بيدي ما أفعله لأجلك .(يا (سيث 135 00:13:45,136 --> 00:13:47,264 ،)عليك أن تساعدني يا (جو !(أرجوك يا (جـو 136 00:13:47,684 --> 00:13:50,789 أرجوك، بحق السماء، أمهلني بعض !الوقت، سوف أرحل بعدها 137 00:13:50,824 --> 00:13:51,781 !أرجوك 138 00:13:52,089 --> 00:13:53,418 سوف أحطم الباب، إذا لم !تفتحه الآن 139 00:13:53,680 --> 00:13:55,028 .حسناً، مهلاً 140 00:13:56,652 --> 00:13:58,801 !أرجوك 141 00:14:02,187 --> 00:14:04,146 !هيا يا (جـو)، إفتح 142 00:14:13,050 --> 00:14:14,983 !يا إلهي 143 00:14:24,447 --> 00:14:25,906 .لقد إستغرقت وقتاً طويلاً 144 00:14:25,941 --> 00:14:27,708 أتظن أنه من السهل عليّ أن أبدو واعياً هكذا؟ 145 00:14:27,743 --> 00:14:31,193 سوف يبقى (تاي) لمراقبة شقتك، بينما .(نذهب نحن للتحدث إلى (إيب 146 00:14:32,887 --> 00:14:35,721 .هناك بعض القهوة بالقدر- .شكراً لك- 147 00:14:54,948 --> 00:14:56,539 !أمهلني دقيقتين 148 00:15:10,432 --> 00:15:13,140 أتدري سر تسمية سلاحك بإسم "البندقية القصيرة"؟ 149 00:15:14,413 --> 00:15:17,560 لأنه يستحيل عليك أن تصيب بها ،أي هدف أبعد من 15 ياردة 150 00:15:17,595 --> 00:15:20,224 ويستحيل أن تخطيء أي هدف !أقرب من ذلك 151 00:15:20,778 --> 00:15:23,325 إنه سلاح للحمقى الفاشلون .بالتصويب 152 00:15:24,498 --> 00:15:26,135 ،)على عكس هذا الـ(جات 153 00:15:26,643 --> 00:15:29,639 ،الـ(جات) لها مدى للتصويب 154 00:15:30,299 --> 00:15:32,447 .ودقـة 155 00:15:35,129 --> 00:15:37,830 توقف عن هذا يا فتى، وإلا !فجرت ساقك الأخرى 156 00:16:02,855 --> 00:16:05,153 ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟ 157 00:16:05,823 --> 00:16:07,636 كيف حالك يا (إيب)؟- .(مرحباً يا (جـو- 158 00:16:08,682 --> 00:16:11,451 أأطلقت النار على ساقك الأخرى !أيها الفتى؟ 159 00:16:12,561 --> 00:16:14,385 !ذلك الغبي اللعين 160 00:16:17,922 --> 00:16:22,599 لقد أخبر جد جدي ولده أن ،الرجال أشبه بالعناكب 161 00:16:23,877 --> 00:16:26,469 هذه إحدى الأمور التي عليك .أن تهتم لها 162 00:16:26,504 --> 00:16:28,433 .لا أدري إذا كنت اوافقك الرأي 163 00:16:28,468 --> 00:16:30,278 حـقـاً؟ 164 00:16:31,731 --> 00:16:34,277 ما أدرى جد جدي بأمر كهذا على أية حال؟ 165 00:16:34,311 --> 00:16:36,362 ،هذا الرجل آتٍ من المستقبل 166 00:16:36,398 --> 00:16:40,915 لقد أُرسل إلى هنا من قِبل العصابات "بلا عودة، لكي يدير عمل "صانعي الحلقات 167 00:16:40,949 --> 00:16:43,558 هذا عمل يسير، حتى بالنسبة ...(لشخص كـ(إيب 168 00:16:43,593 --> 00:16:46,245 لذا كتسلية له، قام بتجنيد ،عدد من الرجال الأشداء 169 00:16:46,281 --> 00:16:50,038 رجال أسلحة الـ(جات)، وأصبح قادراً .على إدارة أي مدينة بشكل مثير للإعجاب 170 00:17:03,781 --> 00:17:06,528 كيف يمكنك تحمل إرتداء هذا الشيء الخانق؟ 171 00:17:08,216 --> 00:17:10,010 ربطات العنق، إنها سخيفة !للغاية 172 00:17:10,046 --> 00:17:12,807 أتدرك أننا لا نتقيد بإرتداء زي معين؟ 173 00:17:12,841 --> 00:17:14,141 !إنها صيحة الموضة 174 00:17:14,176 --> 00:17:15,764 ...أنت لا تفهم حقاً 175 00:17:15,799 --> 00:17:17,848 إن الأفلام التي تقلد أبطالها ...في الملبس 176 00:17:17,883 --> 00:17:22,891 ،لهي مجرد نسخ من أفلام أخرى قديمة .إنها مجرد تأثر بالقرن العشرين 177 00:17:23,445 --> 00:17:28,191 جرب شيئاً جديداً، إرتدي شيئاً ،لامعاً حول عنقك 178 00:17:28,226 --> 00:17:31,935 ...أو جرب شيئاً معالجاً بالمطاط !لا أدري، كن مبتكراً فحسب 179 00:17:31,935 --> 00:17:34,078 .حسناً 180 00:17:38,254 --> 00:17:40,603 حسناً، لقد سررت بالدردشة .(معك يا (إيب 181 00:17:40,638 --> 00:17:45,975 إنك تعجبني يا (جو) حقاً، ولكنني ،واثق أن (سيث) قد زارك 182 00:17:46,010 --> 00:17:48,176 .لذا فعلينا أن نفعل شيئاً بهذا الخصوص- سيـث)؟)- 183 00:17:48,210 --> 00:17:51,349 إنك تتوقع منا أن نبدأ في تهشيم ،أصابعك بمطرقة 184 00:17:51,383 --> 00:17:55,881 أو شيئاً مريعاً آخر ما، ولكنني سوف .أخفف توترك هذا الآن 185 00:17:55,917 --> 00:18:00,677 هذا لن يحدث، ولكن ما سوف يحدث هو ،أنني سأتحدث لبرهة قصيرة 186 00:18:00,711 --> 00:18:05,293 لن أستغرق وقتاً طويلاً، وبعدها .سوف تسلمنا صديقك 187 00:18:05,328 --> 00:18:09,454 صديقي؟ أتعني (سيث)؟ .عفواً...إنني متحير قليلاً 188 00:18:09,918 --> 00:18:11,537 .حسناً، إذاً سوف أتحدث قليلاً 189 00:18:11,572 --> 00:18:14,753 أتعلم شيئاً؟ أنت أصغر "صانع حلقات" سناً .قمت بتجنيده 190 00:18:15,420 --> 00:18:17,701 ،لقد كنت تبدو سخيفاً للغاية .كما قالوا وقتها 191 00:18:18,917 --> 00:18:23,419 ،لقد تملكني الفضول بشأنك وقتها .لا أذكر السبب الذي أحضروك هنا لأجله 192 00:18:23,454 --> 00:18:25,373 .السطو على متجر 193 00:18:25,408 --> 00:18:29,259 ،أجل، لقد سطوت على أحد متاجرنا .متجر للساعات 194 00:18:29,749 --> 00:18:34,075 وكنت في قبضة الرجال، الخوف بادياً .عليك، كحيوان صغير 195 00:18:34,895 --> 00:18:38,333 ونظرت إليّ، والشعر منسدل على ...وجهك، يغطي نصفه 196 00:18:38,368 --> 00:18:41,065 تنظر إليّ بعين واحدة، وأدركت ...الأمر لحظتها 197 00:18:41,959 --> 00:18:44,639 كما لو كنت أرى الحدث مباشرة .أمامي على التلفاز 198 00:18:44,673 --> 00:18:48,676 نسخة سيئة من حياتك، تبدو ...كرؤيا 199 00:18:48,712 --> 00:18:53,358 لقد أمكنني أن أرى كيف .صرت شريراً 200 00:18:52,662 --> 00:18:54,651 .لذا فقد غيرتها 201 00:18:55,381 --> 00:18:58,529 لقد نظفتك ووضعت سلاحاً .في يدك 202 00:19:00,416 --> 00:19:02,808 .لقد منحتك شيئاً كان مقدراً لأجلك 203 00:19:02,843 --> 00:19:04,073 .وأنا ممتن لك 204 00:19:04,108 --> 00:19:06,513 !لقد منحتك شيئاً كان مقدراً لأجلك 205 00:19:09,091 --> 00:19:11,442 .لا زلت أتذكر ذلك الفتى 206 00:19:13,110 --> 00:19:17,875 وأعتقد انك إذا سألت نفسك، فإسألها ،من الذي سأضحي به لكي أسترد حقي 207 00:19:17,909 --> 00:19:21,850 أعتقد أن (سيث) جدير بأن يوضع .في تلك الدائرة 208 00:19:24,606 --> 00:19:26,573 .سأريك مدى معرفتي بطبيعتك 209 00:19:27,980 --> 00:19:31,036 إنني لن أحاول تحطيمك، سوف أعيدك .فقط إلى نصابك الصحيح 210 00:19:33,031 --> 00:19:35,916 إننا نعلم أنك تخزن نصف كمية .سبائكك الفضية 211 00:19:35,951 --> 00:19:38,844 وهي لفتة ذكية منك، وليس هناك .قانون يمنعك من ذلك 212 00:19:38,879 --> 00:19:40,972 إنك تخطط يوماً ما للتقاعد، والسفر إلى ما وراء البحار، أأنا محق؟ 213 00:19:41,007 --> 00:19:42,841 إنك تدرس اللغة الصينية، صحيح؟- .الفرنسية- 214 00:19:42,876 --> 00:19:44,394 الفرنسية؟ 215 00:19:46,387 --> 00:19:49,890 !سلمنا إياه، أو سلمنا نصف مخزونك 216 00:19:51,070 --> 00:19:55,602 أأنت مستعد لإلقاء نفسك في الوحل في سبيل (سيث)؟ 217 00:20:06,040 --> 00:20:09,078 هل تنوون قتله؟- !ليس إذا ما أمكننا مساعدته- 218 00:20:10,395 --> 00:20:12,854 .لقد تسبب في تغيير كارثي بالمستقبل 219 00:20:12,889 --> 00:20:15,473 إن كل ما نفعله هنا له ،تأثير خطير بهذا الشأن 220 00:20:16,319 --> 00:20:21,395 والشيء الأخطر هو قتل رجل من ...المستقبل وتركه حياً لفترة كافية 221 00:20:22,515 --> 00:20:26,751 لكي يبوح بأسرار عن السفر .عبر الزمن وما إلى ذلك 222 00:20:26,786 --> 00:20:28,617 لمَ إخترت الفرنسية بحق الجحيم؟ 223 00:20:28,651 --> 00:20:30,783 .(سوف أسافر إلى (فرنسا 224 00:20:30,818 --> 00:20:33,141 .يجدر بك الذهاب للـصين- !سوف أذهب إلى فرنسا- 225 00:20:33,176 --> 00:20:35,846 ...أنا من المستقبل .يجدر بك الذهاب للصين 226 00:20:35,881 --> 00:20:37,600 .(سوف أذهب إلى (فرنسا- هل ستذهب جقاً؟- 227 00:20:50,335 --> 00:20:52,930 إنه مختبيء بداخل خزانة أسفل ،سجادتي 228 00:20:53,508 --> 00:20:55,522 كود الخزينة 6742 229 00:21:00,987 --> 00:21:03,050 هذه الأمور الصغيرة سوف .تضر بك 230 00:21:10,090 --> 00:21:13,413 لمَ لا تذهب لتمرح لمدة ساعة يا (جو)؟ .على نفقتي 231 00:21:18,483 --> 00:21:20,123 .أحضروه إليّ 232 00:21:52,204 --> 00:21:57,061 كُـن بـ75 شارع (واير) بعد 15 دقيقة 233 00:22:56,490 --> 00:22:58,155 !إنتظروا 234 00:22:58,842 --> 00:23:02,327 !إنتظروا 235 00:24:11,795 --> 00:24:13,991 .إنني لا أستطيع تذكر وجه أمي 236 00:24:14,654 --> 00:24:18,270 لقد إعتادت أن تمرر يديها ،على شعري 237 00:24:24,232 --> 00:24:26,673 .بهذه الطريقة 238 00:24:43,693 --> 00:24:46,132 أعقتد أنني قد سمحت بقتل ،أعز صديق لي الليلة 239 00:24:47,121 --> 00:24:48,782 !مقابل بعض الفضة 240 00:24:54,654 --> 00:24:56,273 !اللعنة 241 00:24:58,535 --> 00:25:00,242 !اللعنة 242 00:25:03,669 --> 00:25:05,414 .أنا آسفة 243 00:25:08,389 --> 00:25:10,178 .سوف أعطيكي بعض المال 244 00:25:10,777 --> 00:25:12,741 لقد كنت أخزن الفضة خاصتي .طيلة سنوات 245 00:25:12,777 --> 00:25:16,476 ،سوف أعطيكي نصف ما لديّ .لكي تربي طفلك تربية جيدة 246 00:25:17,004 --> 00:25:21,802 أتريد منحي نصف ما لديك من الفضة؟ .إن الفضة لها أوتار 247 00:25:22,311 --> 00:25:26,834 .لديّ عمل خاص بي، ولديك عملك 248 00:25:28,222 --> 00:25:31,253 ،من اللطيف منك أن تهتم لأمري .ولكنني بخير حال 249 00:25:34,063 --> 00:25:36,368 لمَ لا نستفيد من الخدمة التي دفعت مقابلها؟ 250 00:25:41,412 --> 00:25:43,318 أهذا ما تريده؟ 251 00:27:57,951 --> 00:28:02,365 إقفز على متن أي قطار يغادر" "المدينة...إهرب 252 00:28:24,921 --> 00:28:26,363 مكالمة واردة 253 00:30:06,976 --> 00:30:08,391 !اللعنة عليك 254 00:30:12,241 --> 00:30:13,924 .إسمع، إنني آسف 255 00:30:13,958 --> 00:30:15,727 أخبر (إيب) أنني سوف أحل .هذا الأمر 256 00:30:15,761 --> 00:30:19,101 .أخبره أنني سوف أقتله 257 00:31:51,177 --> 00:31:53,883 العام الأول 258 00:32:06,496 --> 00:32:08,211 (شانغهاي) (الصين) 259 00:32:19,572 --> 00:32:21,627 العام الثالث 260 00:32:26,996 --> 00:32:28,790 العام السادس 261 00:32:35,068 --> 00:32:37,106 العام العاشر 262 00:32:58,159 --> 00:33:00,750 العام الثالث والعشرون 263 00:33:31,889 --> 00:33:33,704 العام الخامس والعشرون 264 00:33:58,926 --> 00:34:02,385 العام الثلاثون 265 00:36:56,774 --> 00:36:58,145 هل لديك أسبرين؟ 266 00:36:59,033 --> 00:37:00,541 .كل ما لديك من فضلك 267 00:37:04,891 --> 00:37:06,565 .سوف آخذ تلك المياه الغازية أيضاً 268 00:37:25,808 --> 00:37:27,488 ما الذي تفعله؟ 269 00:37:30,279 --> 00:37:33,201 ما الذي تفعله يا (جو)؟ .لقد أمرتك بالفرار 270 00:37:57,399 --> 00:37:59,321 .لا تفعلها أيها الغبي 271 00:38:04,494 --> 00:38:05,107 ..أسرعوا أيها الحمقى 272 00:38:06,642 --> 00:38:08,648 إنه ثاني "صانع حلقات" يفر .هذا الأسبوع 273 00:38:08,649 --> 00:38:10,233 !علينا أن نمسك به، تباً 274 00:38:12,413 --> 00:38:14,294 (ذلك الفتى المخبول (بلـو 275 00:38:55,010 --> 00:38:55,884 !اللعنة 276 00:39:17,179 --> 00:39:18,951 !أيها الأحمق الحقير 277 00:39:29,918 --> 00:39:31,822 ..مشطوا منطقة السكك الحديدية 278 00:39:31,857 --> 00:39:35,209 .كل ثانية تمر ستكون عواقبها سيئة !إبدئوا البحث 279 00:39:37,465 --> 00:39:38,769 !أيها الحقير 280 00:39:38,805 --> 00:39:40,591 .أستطيع معالجة هذا الأمر 281 00:39:41,756 --> 00:39:43,481 .أستطيع العثور عليه- .عد لمنزلك- 282 00:39:43,970 --> 00:39:45,698 .دع الكبار يتولون العمل 283 00:39:46,187 --> 00:39:48,288 !(يا (كيد بلـو 284 00:40:26,686 --> 00:40:29,965 كيف أنجو من هذا؟ كيف أستطيع العثور عليك؟ 285 00:40:57,547 --> 00:40:57,967 ثلاث نتائج مطابقة 286 00:40:58,605 --> 00:41:00,121 جاري الطبع 287 00:41:22,604 --> 00:41:24,089 ...كُن في 288 00:42:06,117 --> 00:42:07,043 (بياتريس) 289 00:42:38,491 --> 00:42:42,039 قهوة؟- .إذا سمحت- 290 00:42:43,572 --> 00:42:47,007 .دون سكر، وبعض الماء كذلك- أي شيء آخر؟- 291 00:42:48,848 --> 00:42:52,058 هل ستأكل؟- .لقد طلبت بعض الطعام- 292 00:42:52,593 --> 00:42:54,963 .شرائح اللحم مع البيض المخفوق 293 00:42:54,997 --> 00:42:56,427 .طلب ثانٍ من البيض المخفوق 294 00:43:01,394 --> 00:43:03,383 .لابد أن ذلك قد آلمك 295 00:43:04,005 --> 00:43:06,109 لقد أكن واثقاً أنك ستتذكر (بياتريس) 296 00:43:06,144 --> 00:43:09,906 .لقد ربطت بين الذكريات .كان هذا ذكاء منك 297 00:43:16,006 --> 00:43:20,688 أتعلم شيئاً؟ هناك فتاة أخرى تعمل .هنا بعطلات نهاية الأسبوع 298 00:43:22,796 --> 00:43:24,968 .(شـانا)- .أجـل- 299 00:43:28,873 --> 00:43:31,732 .لأجلكما- .شكراً لك- 300 00:43:37,497 --> 00:43:39,911 كيف حال لغتك الفرنسية؟- .جيدة- 301 00:43:41,031 --> 00:43:43,024 هل ستخبرني كيف سأتمكن من تعلم اللغة الصينية؟ 302 00:43:43,059 --> 00:43:45,185 إنني لم أندم قط على تعلمي .اللغة الفرنسية 303 00:43:45,221 --> 00:43:47,470 إنني أعلم أنك تخبيء سلاحاً .بين ساقيك 304 00:43:50,771 --> 00:43:54,471 ألم تفهم؟ حسناً، سوف تدرك .المعني فيما بعد 305 00:43:54,505 --> 00:43:57,646 حسناً، إسمع...أنا أدرك أنه ،وضع عسير بالنسبة لك 306 00:43:57,680 --> 00:43:59,443 ولكن كلينا يدرك كيف يجدر .بهذا الأمر أن يسير 307 00:43:59,479 --> 00:44:01,683 إنني لا أستطيع تركك تغادر .هذا المطعم حياً 308 00:44:01,719 --> 00:44:04,107 ،هذه هي حياتي الآن .لقد إستحققتها 309 00:44:04,142 --> 00:44:07,193 لقد إستمتعت بحياتك كاملة، لذا لمَ لا تفعل ما يفعله الرجال المسنون؟ 310 00:44:07,228 --> 00:44:09,970 لمَ لا تموت وتبتعد عن طريقي بحق الجحيم؟ 311 00:44:10,005 --> 00:44:12,302 لمَ لا تسحب سلاحك الصغير المخبأ بين ساقيك وتقتلني؟ 312 00:44:15,601 --> 00:44:17,020 !يا ولد 313 00:44:23,160 --> 00:44:25,135 من الصعب عليّ أن أحدق .في عينيك 314 00:44:27,592 --> 00:44:29,024 .إنه أمر عجيب للغاية 315 00:44:29,058 --> 00:44:30,840 .إن وجهك يبدو غريباً 316 00:44:32,307 --> 00:44:35,920 إذاً، أتعلم ما الذي سيحدث؟ هل فعلت هذا آنفاً بالفعل، بصفتك إياي؟ 317 00:44:35,955 --> 00:44:38,451 لا أريد التحدث عن تفاهات السفر ،عبر الزمن 318 00:44:39,092 --> 00:44:41,638 ،لأننا إذا بدأنا في التحدث عنها ،سيستغرقنا الحديث طيلة اليوم 319 00:44:41,673 --> 00:44:44,035 نتحدث عنه، ونرسم رسوماً توضيحية .بإستخدام الماصات 320 00:44:44,549 --> 00:44:47,095 .الأمر لا يهم- .لقد أذيت نفسي لكي أحدث تغييراً بجسدك- 321 00:44:47,130 --> 00:44:48,336 هذا ما أفعله الآن؛ أُحدث تغييرات ...في ذاكرتك 322 00:44:48,372 --> 00:44:49,846 !هذا لا يهم 323 00:45:02,368 --> 00:45:04,514 ...إن ذاكرتي مضطربة 324 00:45:05,290 --> 00:45:07,506 .إنها أشبه بسحابة معتمة 325 00:45:08,843 --> 00:45:10,972 ،لأن الذكريات ليس ذكريات حقاً 326 00:45:11,525 --> 00:45:14,028 لقد صارت مجرد إحتمال .مرجح الآن 327 00:45:15,896 --> 00:45:21,041 وقد كانت أكثر وضوحاً أو أكثر إعتاماً .كلما صار الإحتمالية أكبر أو أقل 328 00:45:21,729 --> 00:45:25,697 ،ولكنها تصل بعدها إلى اللحظة الحالية .وتصير بغتة واضحة مرة أخرى 329 00:45:26,778 --> 00:45:29,263 ،إنني أستطيع تذكر ما تفعله ،عقب قيامك به 330 00:45:32,943 --> 00:45:34,446 .وهذا يؤلمني 331 00:45:34,481 --> 00:45:36,889 ،إذاً فحتى عندما نكون بعيدين 332 00:45:36,925 --> 00:45:38,584 فإنك تستطيع تذكر ما أفعله عقب قيامي به؟ 333 00:45:38,619 --> 00:45:43,042 أجل، ولكن هذا وصف دقيق لميكانيكية .غامضة 334 00:45:43,078 --> 00:45:44,997 .إنه أمر فوضوي 335 00:45:46,079 --> 00:45:47,520 ...كل ما أعرفه 336 00:45:47,554 --> 00:45:49,824 ...أنا أعرف أمرين ،أنا أعرف ما يدور في رأسي 337 00:45:49,860 --> 00:45:52,156 وأنا أعلم أنك لازلت تنوي .مقابلتها 338 00:45:58,104 --> 00:45:59,695 مَن تعني؟ 339 00:46:05,033 --> 00:46:06,962 .إنها سوف تنقذ حياتك 340 00:46:13,444 --> 00:46:18,011 ...لقد ظلت لفترة طيلة تظن .أننا سوف ننجب طفلاً 341 00:46:22,074 --> 00:46:23,711 .كانت لتكون أماً رائعة 342 00:46:26,438 --> 00:46:27,776 .لقد أرادت هذا الأمر كثيراً 343 00:46:27,811 --> 00:46:29,376 ...أجل، ولكنها 344 00:46:30,503 --> 00:46:32,218 كيف...؟ 345 00:46:32,771 --> 00:46:36,031 أقلت أنها قد أنقذت حياتي؟- .أجـل- 346 00:46:37,769 --> 00:46:39,809 .دعنا نلقي نظرة على حياتك 347 00:46:40,368 --> 00:46:42,843 ...أنت قاتل، ومدمن مخدرات 348 00:46:42,879 --> 00:46:44,913 ،تمتلك عقلية طفل صغير 349 00:46:44,948 --> 00:46:48,844 ما هي حياتي أنا؟ أتسألني كيف أنقذَت حياتك؟ 350 00:46:48,880 --> 00:46:52,230 السؤال هو، لمَ يضحي شخص ما لكي ينقذ حياة شخص مثلك؟ 351 00:46:52,264 --> 00:46:55,159 توقف عن هرائك هذا، لست ...بحاجة إلى 352 00:46:55,193 --> 00:46:57,867 !أغلق فمك الطفولي هذا 353 00:47:00,032 --> 00:47:02,223 أنت إنسان في غاية الأنانية ،والغباء 354 00:47:02,258 --> 00:47:04,287 ...إنها سوف تنظفك، وسوف 355 00:47:13,070 --> 00:47:16,593 !إنك سوف تمتص حبها كالإسنفجة 356 00:47:17,587 --> 00:47:19,644 إنك تظن أنني قد نسيت ،أحداث الماضي 357 00:47:20,350 --> 00:47:22,057 .وربما أنا بأمان الآن 358 00:47:24,434 --> 00:47:27,892 .الأمـس- ماذا تعني بالأمس؟- 359 00:47:28,426 --> 00:47:31,527 ما سيحدث بعد 30 عاماً من !الآن، كان بمثابة الأمس لي 360 00:47:33,240 --> 00:47:35,100 !وأنا أستطيع تذكره 361 00:47:46,823 --> 00:47:49,551 سوف أخبرك بما سيحدث لهذه ،المرأة الجميلة 362 00:47:49,585 --> 00:47:51,728 التي تقول أنها تساوي حياتك .اللعينة البائسة 363 00:48:35,996 --> 00:48:37,790 هل سمعت بـ"صانع المطر"؟ 364 00:48:40,640 --> 00:48:43,433 أجل، لقد ذكر "سيث" إسمه .تلك الليلة 365 00:48:44,166 --> 00:48:47,623 .زعيم العصابات الجديد بالمستقبل "لقد ذكر لفظة "الرعب المقدس 366 00:48:48,284 --> 00:48:51,324 أجل، "عصبة الرعب"، عمليات ،إعدام جماعية 367 00:48:52,055 --> 00:48:54,558 ،عمليات تطهير جماعية .في كل مكان بالأوان ذاته 368 00:48:54,593 --> 00:48:57,672 "هناك أسطورة تقول أن "صانع المطر ،قد ظهر من العدم 369 00:48:57,672 --> 00:48:59,777 ،وفي خلال ستة أشهر فحسب 370 00:48:59,813 --> 00:49:01,451 قام بالسيطرة على المنطمات .الإجرامية الخمس بأكملها 371 00:49:01,485 --> 00:49:02,718 !ذلك يحتاج لجيش كامل 372 00:49:02,752 --> 00:49:05,628 إنه لم يمتلك جيشاً، ولكنه !فعل ذلك بمفرده 373 00:49:07,036 --> 00:49:08,743 !بمفرده تماماً 374 00:49:08,777 --> 00:49:10,493 إذاً كيف فعلها؟- .إنه لغز غامض- 375 00:49:10,529 --> 00:49:12,781 ليس هناك أية صورة له، هذا .إذا كان رجلاً وليس إمرأة 376 00:49:13,869 --> 00:49:17,728 ،إنه جنون، هناك قصص تقول أن له فك صناعي .ورأى أمه وهي تٌقتل، هراء من هذا القبيل 377 00:49:18,281 --> 00:49:20,649 ولكن الأقاويل إنتشرت عنه عبر ،"قتلة "صانعي الحلقات 378 00:49:21,089 --> 00:49:23,104 لذا كان أول ما فعله هو البدء في ...إغلاق الحلقات 379 00:49:23,139 --> 00:49:24,994 .بأكلمها 380 00:49:29,253 --> 00:49:31,916 أتعلم ما هذا؟ هذا الرقم؟ 381 00:49:31,952 --> 00:49:33,202 ...أجل، إنتظر !تمهل قليلاً 382 00:49:33,238 --> 00:49:35,470 "قد يقودنا هذا إلى "صانع المطر ،مباشرة 383 00:49:35,505 --> 00:49:37,755 ،الأمر مذكور في سجلات المستشفى .دون ما سأمليه عليك 384 00:49:52,020 --> 00:49:54,946 هذه قطعة من المعلومات التي "سوف تقود إلى "صانع المطر 385 00:49:55,848 --> 00:50:00,331 ،إنه هنا، إنه هنا في الوقت الحالي .في هذه المقاطعة 386 00:50:01,364 --> 00:50:05,070 وسوف أستغل هذه البيانات في .العثور عليه 387 00:50:06,059 --> 00:50:08,409 .وسوف أقتله 388 00:50:08,443 --> 00:50:11,409 .وسوف أمنعه من قتل زوجتي- !تبـاً لك ولزوجتك- 389 00:50:11,443 --> 00:50:12,892 .أنا لا أبالي أي من ذلك 390 00:50:12,927 --> 00:50:14,338 !هذا سوف يقع لك أنت 391 00:50:14,372 --> 00:50:16,115 لقد وقع لك، ولكن ليس من !الضرورة أن يقع لي 392 00:50:16,713 --> 00:50:18,414 أتحمل صورة ما في ساعتي؟ !دعني أراها 393 00:50:18,449 --> 00:50:22,031 ،أرني صورتها،وبمجرد أن أراها .سوف أرحل بعيداً 394 00:50:22,541 --> 00:50:24,005 .سوف أتزوج من إمرأة اخرى 395 00:50:24,514 --> 00:50:26,884 أعدك بذلك! لذا عندما أرى ،تلك الصورة 396 00:50:26,920 --> 00:50:30,191 تلك السحابة المعتمة داخل عقلك ،سوف تبتلع كل الذكريات 397 00:50:30,225 --> 00:50:31,902 وسوف تختفي هذه المرأة .تماماً من عقلك 398 00:50:31,936 --> 00:50:34,788 .إذا تخليت عنها، فسوف تكون بأمان 399 00:50:34,824 --> 00:50:36,232 أتخلى عنها؟ 400 00:50:36,268 --> 00:50:38,353 أجل، تخلى عنها! أنت الذي !تسببت في مقتلها 401 00:50:38,977 --> 00:50:40,552 !إذا لم تلتقي بك، فسوف تظل سالمة 402 00:50:40,588 --> 00:50:42,116 أنت لا تفهم، إننا لسنا مضطران .للتخلي عنها 403 00:50:42,824 --> 00:50:46,174 !إنني لن أتخلى عنها !سوف أنقذها 404 00:51:01,101 --> 00:51:03,447 إهرب إلى الحقول، بإمكاننا .أن نضللهم في الحقول 405 00:51:05,790 --> 00:51:08,070 إستقل قطاراً، وإبق بعيداً .خارج البلدة 406 00:51:32,621 --> 00:51:34,500 ماذا تفعلون بحق الجحيم؟ 407 00:51:34,536 --> 00:51:36,362 !عليكم إنتظار إشارتي 408 00:51:36,802 --> 00:51:39,617 !من الخلف، لقد فرّ من الخلف 409 00:51:49,968 --> 00:51:51,544 !اللعنة 410 00:51:58,381 --> 00:51:59,681 !لا تطلق النار 411 00:52:05,894 --> 00:52:07,754 ...هيا، دوري 412 00:52:07,789 --> 00:52:10,576 !هيا يا قطعة الخردة 413 00:52:20,568 --> 00:52:22,136 !أحضروا المتعقب 414 00:54:10,601 --> 00:54:12,772 .هيا يا صغيري، حان وقت النهوض 415 00:54:54,355 --> 00:54:56,241 ...أنصت إليّ أيها الوغد 416 00:54:57,380 --> 00:54:59,681 ...لقد قتلت ودفنت 417 00:54:59,716 --> 00:55:02,214 !ثلاثة لصوص في العام الماضي 418 00:55:03,354 --> 00:55:07,170 لذا فأنا لا أبالي بالجروح التي ،تعاني منها أيتها المتشرد 419 00:55:07,206 --> 00:55:10,074 فأنا أصاب بها أسبوعياً، لذا فلا !تعبث معي 420 00:55:10,110 --> 00:55:14,718 ،ولكن إذا رأيت وجهك هنا ثانية !فسوف أمزقك إرباً 421 00:55:59,244 --> 00:56:01,658 .حسناً، لقد عثرت عليه 422 00:56:01,693 --> 00:56:04,523 تعقب دراجة (سيث)، كان هذا .ذكاء منك 423 00:56:05,012 --> 00:56:08,293 وذهبتم من تلقاء أنفسكم .محاولين النيل منه 424 00:56:08,329 --> 00:56:10,404 .أستطيع فعلها مرة أخرى- !أتستطيع الإخفاق مرة أخرى؟- 425 00:56:10,998 --> 00:56:13,702 ..أليس كذلك؟ لديّ الكثير على المحك 426 00:56:14,433 --> 00:56:17,429 لا أستطيع تحمل فاشل يلعب .دور راعي البقر 427 00:56:19,021 --> 00:56:21,300 !ضع سلاحك على الطاولة 428 00:56:39,091 --> 00:56:41,729 لقد أردتك أن تخبرني أنني .قد أبليت بلاءاً حسناً 429 00:56:43,027 --> 00:56:45,821 .هذا كل ما أردت 430 00:56:49,038 --> 00:56:52,609 .هذا كل تمنيته يوماً 431 00:56:58,508 --> 00:57:00,457 .أرجوك أعطني فرصة أخرى فحسب 432 00:57:01,032 --> 00:57:03,713 ،سوف أحضره إليك هنا حياً ،وسوف أحتجزه 433 00:57:04,400 --> 00:57:07,037 .وبإمكانك أن تقتله أنت بنفسك 434 00:57:08,753 --> 00:57:10,525 !لا 435 00:58:09,059 --> 00:58:11,781 من هناك؟ 436 00:58:16,179 --> 00:58:18,594 توقف مكانك، وإلا أطلقت !النار عليك 437 00:58:21,639 --> 00:58:23,652 !توقف! توقف مكانك 438 00:58:27,241 --> 00:58:30,673 إنني آمرك أن تتوقف! !توقف فوراً 439 00:58:44,189 --> 00:58:46,736 !ساعدوني أرجوكم !أعطوني طعاماً 440 00:59:05,120 --> 00:59:07,560 !لا تنظر إلى الضوء 441 00:59:08,045 --> 00:59:10,973 إنظر إليّ، متى كانت آخر مرة تعاطيت فيها؟ 442 00:59:11,007 --> 00:59:14,080 تعاطيت؟ .اليـوم 443 00:59:15,539 --> 00:59:19,883 .إنني لا أشعر بساقيّ- هذا لأن جسدك يمر بمرحلة الإنسحاب- .أيها المدمن اللعين 444 00:59:19,918 --> 00:59:22,571 عليك أن تساعديني، أشعر .أنني أموت 445 00:59:23,560 --> 00:59:27,821 ،إنني ظمآن للغاية !أريد ماء...ماء 446 00:59:45,330 --> 00:59:46,614 .أنا ظمـآن 447 01:00:00,569 --> 01:00:04,715 .سيد)، تعال إلى الداخل يا صغيري) 448 01:00:07,151 --> 01:00:09,145 من ذلك الرجل؟- .إنه مجرد مشرد- 449 01:00:09,180 --> 01:00:11,476 .لا يبدو لي كذلك- حـقاً؟- 450 01:00:11,511 --> 01:00:13,412 .إن حذاؤه يبدو لامعاً وجديداً 451 01:00:14,099 --> 01:00:16,182 .يا لك من قرد ذكي 452 01:00:16,216 --> 01:00:18,533 أهو مريض؟- .أجـل- 453 01:00:18,568 --> 01:00:20,954 هل سيتحسن؟- .أجـل- 454 01:00:20,990 --> 01:00:24,175 أتعدينني؟- عد فقط للنوم، حسناً يا صغيري؟- 455 01:00:29,596 --> 01:00:32,208 .عمت مساءاً يا حبيبي- .(عمت مساءاً يا (سارا- 456 01:01:20,416 --> 01:01:24,760 ،أول مرة رأيت فيها وجهها ...أول مرة رأيت فيها وجهها 457 01:01:24,796 --> 01:01:26,825 !إنظر إليّ، إنظر إليّ 458 01:01:28,193 --> 01:01:29,945 المرة الأولى التي رأيت .فيها وجهها 459 01:01:32,098 --> 01:01:36,551 المرة الأولى التي رأيت .فيها وجهها 460 01:02:19,228 --> 01:02:21,950 ،صباح الخير يا قردي أتريد تناول بعض الطعام؟ 461 01:02:22,616 --> 01:02:26,963 ،لقد إستيقظ الرجل هل سيبقى بصحبتنا هنا؟ 462 01:02:26,999 --> 01:02:28,834 .كلا 463 01:02:35,013 --> 01:02:36,875 !ألقه بعيداً 464 01:02:37,831 --> 01:02:39,672 .لقد أوشكت على الإنتهاء من تنظيفه- !ألقه بعيداً- 465 01:02:43,869 --> 01:02:45,172 كيف تشعر؟ 466 01:02:45,206 --> 01:02:46,615 .أفضل بنسبة ثلاثون بالمائة 467 01:02:46,649 --> 01:02:48,788 إذا ترفقت بنفسك، فسوف تكون أفضل .بنسبة 50% مع نهاية الأسبوع 468 01:02:52,500 --> 01:02:54,024 ،لقد آويتك ببيتي، لكيلا لا تموت 469 01:02:54,060 --> 01:02:57,463 وأنت الآن لن تموت، لذا إسترح قليلاً .لفترة الصباح، وبعدها إرحل من مزرعتي 470 01:02:57,899 --> 01:03:00,240 .لا أستطيع ذلك- أستميحك عذراً؟- 471 01:03:00,275 --> 01:03:01,882 .عليّ البقاء هنا لبعض الوقت 472 01:03:02,436 --> 01:03:04,608 .لست موافقة على هذا- .أنا آسف- 473 01:03:04,643 --> 01:03:08,003 وأنا آسفة كذلك، لقد خسرت لتوك ...فرصتك للبقاء هنا للصباح 474 01:03:08,038 --> 01:03:09,405 !لذا إرحل عن مزرعتي الآن- !لا- 475 01:03:09,440 --> 01:03:11,048 !إرحل عن مزرعتي 476 01:03:11,647 --> 01:03:14,793 لقد عجزتِ عن إخافة متشرد متخلف .عقلياً بذلك السلاح، حرفياً 477 01:03:14,827 --> 01:03:17,259 ، (هذه بندقية من طراز (ريمنجتون 870 ...رصاصة واحدة يمكنها 478 01:03:17,293 --> 01:03:19,500 !يمكنها أن تشطرني نصفين ،أجل، هذا قولك 479 01:03:19,535 --> 01:03:21,406 ولكنك تمسكين بسلاح، وأنا ،أخبرك أنني لست خائفاً 480 01:03:21,441 --> 01:03:22,781 !لذا فأنتِ تصفين السلاح لي 481 01:03:22,815 --> 01:03:26,577 .لذا فالسلاح ليس ما يخيفني ما ستفعلين؟ تطلقين رصاصة بالجو؟ 482 01:03:26,612 --> 01:03:29,864 ،ستحاولين إخافتي؟ هيا، إمضي قدماً .إنكِ لم تدعيني أموت، لن تقتليني الآن 483 01:03:29,899 --> 01:03:31,843 إذاً، فإنقاذي لحياتك ليلة أمس يعني أنني ضعيفة؟ 484 01:03:31,878 --> 01:03:34,263 .إنني لا أشكل تهديداً لك أو لولدك 485 01:03:34,297 --> 01:03:37,367 إني بحاجة للإقامة في بيتك، وأفضل .ألا يكون بيننا أي أتصال إطلاقاً 486 01:03:37,402 --> 01:03:40,811 سوف أظل وسط الحقول، هناك شيء ،واحد فحسب أحتاج منك فعله 487 01:03:40,846 --> 01:03:42,454 .ولن أضايقك بعدها قط 488 01:03:43,365 --> 01:03:46,620 أكدي لي فحسب أن هذا منزلك الذي على .الخريطة، كي أتيقن أنني بالمكان الصحيح 489 01:03:46,654 --> 01:03:48,405 ما هذه؟- .إنها خريطة- 490 01:03:48,531 --> 01:03:50,581 هذا منزلي بالفعل، لمَ وضعت علامة عليه؟ 491 01:03:50,617 --> 01:03:54,578 حسناً، هذا لا يهم، سوف أغادر ،الجرن في خلال ساعة 492 01:03:54,613 --> 01:03:59,152 ،إذا ما أمكنك إقراضي هذا الدلو ...سوف أملأه بالماء 493 01:03:59,187 --> 01:04:00,860 هذا الرقم! كيف حصلت عليه؟ 494 01:04:03,037 --> 01:04:04,292 أيعني هذا الرقم أي شيء بالنسبة إليك؟ 495 01:04:05,378 --> 01:04:06,902 مـاذا؟ 496 01:04:22,620 --> 01:04:24,192 أجل، أنت محق، إنني ،لست بقاتلة 497 01:04:24,227 --> 01:04:27,587 ولكنني أعلم جيداً أن طلقة من .الملح الصخري لن تقتلك 498 01:04:28,319 --> 01:04:33,931 والآن سوف تخبرني بمن تكون وما !الذي تفعله بمزرعتي بحق الجحيم 499 01:04:38,477 --> 01:04:40,891 إن السفر عبر الزمن لم ،يتم إكتشافه بعد 500 01:04:40,927 --> 01:04:43,375 .ولكن بعد 30 عاماً، سوف يحدث ذلك 501 01:04:44,089 --> 01:04:45,925 سوف يتم إستخدامه من قِبل .بعض المنظمات الإجرامية 502 01:04:45,960 --> 01:04:47,638 أأنت "صنع حلقة"؟ 503 01:04:54,894 --> 01:04:56,336 (417 شارع (شاريتون 504 01:05:00,608 --> 01:05:02,531 لا أستطيع العودة إلى المدينة، إن ...إيب)، الزعيم) 505 01:05:02,567 --> 01:05:04,684 قد كلف رجاله بالبحث عني ...ليلاً ونهاراً، حتى يعثروا عليّ 506 01:05:04,719 --> 01:05:06,417 .أو يعثروا عليه 507 01:05:07,765 --> 01:05:11,557 وبعدها حصلت على تلك الخريطة، هناك ثلاثة منازل معلّمة عليها 508 01:05:11,593 --> 01:05:14,376 ومنزلك واحد منها، أنا واثق أنه .سيأتي إلى هنا 509 01:05:16,829 --> 01:05:19,173 إذاً أأنتِ تعلمين بشأن "صانعي الحلقات"؟ وبما نفعله؟ 510 01:05:19,208 --> 01:05:22,949 إذاً، فهو سيأتي إلى هنا لكي يقتل ولدي؟ 511 01:05:22,984 --> 01:05:25,948 لأنه يعتقد انه قد يكون "صانع !المطر" هذا 512 01:05:27,004 --> 01:05:29,329 وعندما يقتل "صانع المطر"، ماذا سيحدث بعد ذلك؟ 513 01:05:29,364 --> 01:05:34,730 أعتقد أنه يعتقد أنه إذا قتل "صانع ،المطر"، فلن يُرسل إلى الماضي 514 01:05:34,764 --> 01:05:36,706 سوف يختفي، سيتلاشى كما .ظهر تماماً 515 01:05:38,895 --> 01:05:41,066 .وسوف يعود إلى زوجته 516 01:05:42,647 --> 01:05:45,416 من هو؟ ذلك الرجل الذي تركته يهرب؟ 517 01:05:45,969 --> 01:05:48,429 أهو مجرد شخص عشوائي آتٍ من المستقبل؟ 518 01:05:48,464 --> 01:05:50,850 إنه مجرد شخص ما! أتعلمين ما تعنيه هذه الأرقام؟ 519 01:05:55,003 --> 01:05:57,015 ،)هذا تاريخ ميلاد (سيد 520 01:05:57,051 --> 01:06:00,236 وهذا هو الرمز الطبي للمستشفى .التي وُلد بها 521 01:06:06,677 --> 01:06:10,938 وهل وُلد أطفال آخرون بتلك المستشفى في نفس تاريخ مولد إبنك؟ إثنان؟ 522 01:06:10,973 --> 01:06:11,773 .أظن ذلك 523 01:06:12,146 --> 01:06:14,314 ،ثلاثة أطفال، وثلاثة منازل .مرقمة على خريطته 524 01:06:15,820 --> 01:06:18,314 ،إنه يعلم أن "صانع المطر" واحد من هؤلاء .ولكنه لا يعرف أيهم 525 01:06:18,348 --> 01:06:19,216 ما الذي سوف يفعله؟ 526 01:06:21,175 --> 01:06:22,615 !يا إلهي 527 01:08:11,892 --> 01:08:13,816 هل يستطيع فعل ذلك حقاً؟ 528 01:08:13,851 --> 01:08:16,700 ،إنه يظن أنه سوف يصلح الأمور .بفعله هذا 529 01:08:23,287 --> 01:08:25,257 إذا أتى إلى هنا، هل ستوقفه؟ 530 01:08:27,824 --> 01:08:29,664 إنني أسألك إذا ما كان .يمكنني الوثوق بك 531 01:08:29,700 --> 01:08:32,613 لا أبالي بثقتك بي، ولا أبالي .بولدك 532 01:08:33,299 --> 01:08:35,937 لقد خسرت حياتي، وإذا قتلت ذلك .الرجل، فسوف أستعيدها 533 01:08:41,268 --> 01:08:43,528 سوف يقتل الصبيين الآخرين وبعدها .سيأتي إلى هنا 534 01:08:43,563 --> 01:08:45,197 .وسوف يواجهني وقتها 535 01:08:46,274 --> 01:08:48,866 كل محاصيل قصب السكر هذه .تحجب عنا الرؤية 536 01:08:48,902 --> 01:08:52,089 .إنني لا أرى لأبعد من 50 ياردة 537 01:08:53,782 --> 01:08:55,578 الفعل المنطقي الآن هو أن نقوم .بإحراق هذه الحقول، ونسويها بالأرض 538 01:08:55,614 --> 01:08:58,463 كم لديك من الوقود بداخل الجرن؟ 539 01:08:59,755 --> 01:09:01,885 .لا يمكنك إحراق حقول القصب خاصتي 540 01:09:02,547 --> 01:09:03,922 إن نصف المحصول ميت .على أية حال 541 01:09:03,957 --> 01:09:07,629 ،أجل، ولكنه بذور لمحصول العام المقبل .لن أسمح بحدوث ذلك 542 01:09:15,264 --> 01:09:18,280 إسمع، إستغل كل ما تحتاجه، وأقم ...حيثما يحلو لك، ولكن هناك أمراً واحداً فحسب 543 01:09:18,314 --> 01:09:20,057 .لا أريدك أن تتحدث إلى (سيد) إطلاقاً 544 01:09:20,092 --> 01:09:23,477 سوف أراقب أنا ولدي، وأنت تراقب .حقول القصب، هذا هو الإتفاق 545 01:09:23,511 --> 01:09:24,807 .هذا يناسبني 546 01:09:24,843 --> 01:09:27,317 .حسناً .لا بأس، إبقَ في مكانك 547 01:09:29,806 --> 01:09:32,643 من السهل التعرض للتلوث ،في المزرعة 548 01:09:33,546 --> 01:09:35,494 .والبدء في الإحتضار 549 01:09:37,181 --> 01:09:38,593 !يا لك من مخنث 550 01:09:42,255 --> 01:09:44,803 سوف اكون بالخارج، وأنتِ ستكونين داخل المنزل، كيف سنتواصل سوياً؟ 551 01:09:45,464 --> 01:09:47,215 ،هناك جرس معلق بالجرن 552 01:09:47,250 --> 01:09:49,605 يمكنك ان تقرعه إذا رأيت شخصاً ...قادماً أو 553 01:09:49,640 --> 01:09:53,266 جرس! نحن بحاجة لجرس آلي أو .أجهزة إتصال لاسلكية 554 01:09:53,302 --> 01:09:55,255 .ليس لديّ أي منها 555 01:10:00,011 --> 01:10:01,756 سيد)، كيف حال دروس الرياضيات؟) 556 01:10:01,792 --> 01:10:03,005 .أريد مساعدة هذا الرجل 557 01:10:03,040 --> 01:10:04,312 كيف ستساعده؟ 558 01:10:04,347 --> 01:10:05,977 أستطيع مساعدته مستخدماً .ألعابي 559 01:10:06,013 --> 01:10:07,818 .كلا، أريد التحدث إليك للحظة 560 01:10:09,008 --> 01:10:13,021 أريدك ان تبتعد عن هذا الرجل، حسناً؟ ،دعه يؤدي مهامه فحسب 561 01:10:13,057 --> 01:10:14,168 ولكن إبقَ بجواري دوماً، حسناً؟ 562 01:10:14,204 --> 01:10:15,480 أهو رجل شرير؟ 563 01:10:16,863 --> 01:10:20,965 حسناً، سوف نرى ماهيته، ولكني .أحتاج منك ان تظل بجواري 564 01:10:22,607 --> 01:10:24,448 .صبي مطيع 565 01:11:11,563 --> 01:11:13,382 .ناولني تلك القطعة 566 01:11:17,955 --> 01:11:19,570 .نبهني إذا سمعته آتياً 567 01:11:19,919 --> 01:11:21,469 ما الذي نفعله هنا؟ 568 01:11:21,505 --> 01:11:23,270 .إنها وسيلة إتصال 569 01:11:25,887 --> 01:11:28,302 .ولكنني أحتاج إلى تقويتها 570 01:11:28,901 --> 01:11:31,250 وكيف يمكننا فعل ذلك؟- .بإستخدام بطارية- 571 01:11:31,285 --> 01:11:32,789 .هذا ذكاء 572 01:11:35,812 --> 01:11:37,453 هل تقتل الناس؟ 573 01:11:43,788 --> 01:11:47,511 .فلنفترض ذلك- مستخدماً سلاحك؟- 574 01:11:48,630 --> 01:11:49,810 .اجـل 575 01:11:51,745 --> 01:11:53,070 هل ترغب بسلاح كسلاحي؟ 576 01:11:53,106 --> 01:11:55,602 .أجـل- ماذا ستفعل به؟- 577 01:11:55,977 --> 01:11:57,507 .إنه أكبر حجماً منك 578 01:11:59,430 --> 01:12:01,452 .سوف أمنع ذلك الشيء من الحدوث 579 01:12:20,969 --> 01:12:24,224 إذاً، منذ متى تعيش مع أمك هنا بهذه المزرعة؟ 580 01:12:24,259 --> 01:12:27,559 .إنها ليست كذلك- ليست ماذا؟- 581 01:12:29,045 --> 01:12:32,613 إن (سارا) لا تعلم، ولكنني أتذكر !أمي الحقيقية 582 01:12:35,535 --> 01:12:39,674 عندما كنت طفلاً رضيعاً، لم أستطع .منع حدوث الأمر 583 01:12:39,710 --> 01:12:41,524 حدوث ماذا؟ 584 01:12:43,461 --> 01:12:46,053 !لم أستطع حمايتها من التعرض للقتل 585 01:12:46,675 --> 01:12:49,690 لقد رأيت ما حدث، ولكنني عجزت !عن منعه من الحدوث 586 01:12:50,448 --> 01:12:52,551 !لم أكن قوياً بما يكفي 587 01:12:55,912 --> 01:12:59,479 .يجدر بك التحدث إلى أمك بهذا الشأن 588 01:12:59,921 --> 01:13:02,983 ،إنها ليست أمي !إنها كاذبة 589 01:13:17,698 --> 01:13:21,395 لقد رأيناه يغادر نفقاً للصرف في !الجهة الغربية، إنه هارب الآن 590 01:13:35,311 --> 01:13:39,549 لدينا رؤية بصرية للهارب في الحارة الغربية 591 01:13:43,171 --> 01:13:45,251 ألا يمكنك إقتلاع ذلك الجذع بواسطة محراث؟ 592 01:13:47,817 --> 01:13:48,998 .أجـل 593 01:13:50,003 --> 01:13:51,864 ...إسمعي، لقد وجدت 594 01:13:54,098 --> 01:13:56,921 ،لقد عثرت على بضعة أشياء بالجرن .وصنعت منها شيئاً 595 01:13:58,481 --> 01:13:59,673 .هـاكِ 596 01:14:01,374 --> 01:14:04,367 .إذا رأيت شيئاً مريباً، إضغطي عليها 597 01:14:06,041 --> 01:14:07,547 !متـى؟ 598 01:14:09,890 --> 01:14:12,548 ...ليلة أمس، لقد أيقظني .لا تخبريه أنني أخبرتك 599 01:14:17,857 --> 01:14:19,699 .لقد أخبرني أنك لست أمه 600 01:14:20,951 --> 01:14:25,099 حقاً؟- !لقد أخبرني بذلك- 601 01:14:26,539 --> 01:14:28,438 أقال لك هذا؟ 602 01:14:33,208 --> 01:14:34,538 إذا لم يكن ولدك، فمن يكون إذاً؟ 603 01:14:34,572 --> 01:14:35,979 .إنه ولدي 604 01:14:38,023 --> 01:14:42,792 لقد أنجبته وأنا في الثانية والعشرين من .عمري ، ولكنني لم التخلي عن حياتي بالمدينة 605 01:14:43,500 --> 01:14:47,670 لذا فقد تركته هنا بالمزرعة .برفقة شقيقتي 606 01:14:47,705 --> 01:14:51,333 ورأت أسلوب حياتي، فقررت .إبقاءه للعيش معها 607 01:14:51,863 --> 01:14:54,480 ،وقامت بتربيته 608 01:14:57,071 --> 01:15:00,640 "لقد أحبته، وكان يناديها "أمي 609 01:15:07,717 --> 01:15:10,918 كيف قُتلت؟- !يا إلهي- 610 01:15:10,945 --> 01:15:12,907 إنه يتذكر الأمر، لابد أن تتحدثي .إليه بشأن ما حدث 611 01:15:12,907 --> 01:15:16,475 ...لقد طلبت منك شيئاً واحداً !طلبت منك أن تبتعد عن ولدي 612 01:15:16,475 --> 01:15:18,948 .لقد سألني عن سلاحي- !لا تتدخل بالأمر- 613 01:15:19,624 --> 01:15:21,395 !إبتعد عن ولدي بحق الجحيم 614 01:15:24,509 --> 01:15:28,093 أين مكان رقم 56 ؟ 615 01:15:29,340 --> 01:15:33,469 .هذا جيد، يا لك من ذكي ورقم 21؟ 616 01:15:33,997 --> 01:15:35,793 كم من الوقت تستطيعين البقاء مستيقظة؟ 617 01:15:35,829 --> 01:15:38,638 .لا أدري، لفترة طويلة نسبياً 618 01:15:38,672 --> 01:15:40,393 .هذا سؤال وجيه !أين مكانه؟ هيا 619 01:15:44,437 --> 01:15:46,876 .حسناً، رقم 32 620 01:15:47,487 --> 01:15:49,067 .لابد أن تراقبيه 621 01:15:49,102 --> 01:15:50,513 جـو)؟) 622 01:15:50,548 --> 01:15:52,557 لأنك لا تستطيعين البقاء مستيقظة .طيلة الوقت 623 01:15:52,592 --> 01:15:55,443 .إنه ليس من شأننا- !إنه يبقينا سالمين- 624 01:15:55,477 --> 01:15:58,773 ،فنكمل لعبتنا الآن، لديك رقم 32 625 01:15:58,809 --> 01:16:00,175 .أنا أعلم أنك تعلم موضعه 626 01:16:03,666 --> 01:16:05,571 كلا، كم يساوي حاصل ضرب ثمانية وثلاثة؟ 627 01:16:05,605 --> 01:16:06,856 !32 628 01:16:06,892 --> 01:16:10,526 حاصل ضرب 8 و 3؟- !32- 629 01:16:13,933 --> 01:16:15,836 أريدك أن تجرب عد ثمانية .ثلاثة مرات 630 01:16:15,872 --> 01:16:18,284 ...ثمانية، ستة عشر 631 01:16:20,697 --> 01:16:22,137 !إثنان وثلاثون 632 01:16:22,171 --> 01:16:24,532 هل تحاول إخباري أنك تريد البقاء بمفردك؟- .كـلا- 633 01:16:24,567 --> 01:16:26,666 إذاً لمَ لا تضع هذا الرقم في مكانه؟ 634 01:16:32,728 --> 01:16:34,168 !وقت بمفردك 635 01:16:34,202 --> 01:16:36,544 !إنه يحمينا، لأنك تعجزين عن ذلك 636 01:16:36,579 --> 01:16:39,384 حسناً، لقد طلبت منك أن تبتعد عنه، أليس كذلك؟ 637 01:16:39,419 --> 01:16:41,805 !إنني لم أرتكب شيئاً- أتظنني غبية؟- 638 01:16:41,840 --> 01:16:44,514 إذاً؟- ...لقد أخبرتك أن- 639 01:16:44,549 --> 01:16:46,888 إذاً؟- !(إفعل ما آمرك به يا (سيد- 640 01:16:46,924 --> 01:16:49,798 لا يمكنك أن تملي عليّ ما !أفعل، لأنك لست أمي 641 01:16:49,833 --> 01:16:52,083 !أنت لست أمي، أنت كاذبة 642 01:16:52,118 --> 01:16:54,882 ،سوف تعرضين نفسك للقتل !لأنك لا تتوقفين عن الكذب 643 01:16:54,916 --> 01:16:56,082 .سيث)، إهدأ قليلاً) 644 01:16:56,117 --> 01:16:59,638 !إنني أكرهك أيتها الكاذبة 645 01:16:59,672 --> 01:17:00,825 !إنني أكرهك، أنت كاذبة 646 01:17:01,250 --> 01:17:03,065 !توقف- !أيتها الكاذبة- 647 01:17:19,417 --> 01:17:22,539 !كاذبة 648 01:17:25,080 --> 01:17:27,761 !أنتِ لست أمي! أنت كاذبة 649 01:18:14,137 --> 01:18:16,087 .أنا آسف 650 01:18:18,846 --> 01:18:21,170 .لا بأس يا صغيري 651 01:18:52,491 --> 01:18:53,479 بناية 12 طريق (تالبوت)، شقة 205 652 01:19:07,950 --> 01:19:09,766 !تبـاً 653 01:20:03,028 --> 01:20:04,531 .مساء الخير يا سيدتي 654 01:20:05,397 --> 01:20:08,148 مساء الخير، كيف أستطيع مساعدتك؟ 655 01:20:09,723 --> 01:20:12,715 يمكنك البدء بتقبل إعتذراي على ،قدومي في هذه الساعة المبكرة 656 01:20:12,749 --> 01:20:15,699 .أتمنى الا أكون قد تسببت بإزعاج- .كلا، لا بأس- 657 01:20:15,699 --> 01:20:18,402 إنني أجول بين المزارع الخاوية طيلة .اليوم أسفل الشمس المحرقة 658 01:20:18,436 --> 01:20:22,329 لقد فكرت في إستبعاد مزرعتك لكيلا .أعود ثانية غداً 659 01:20:22,542 --> 01:20:24,142 ما الأمـر؟ 660 01:20:24,565 --> 01:20:25,953 هل أنتِ بمفردك هنا سيدتي؟ 661 01:20:26,793 --> 01:20:28,755 سوف يعود زوجي من المدينة في .خلال برهة قصيرة 662 01:20:28,790 --> 01:20:30,353 .أنا سعيد لسماع ذلك 663 01:20:33,747 --> 01:20:35,473 هل أستطيع الحصول على بعض الماء؟ 664 01:20:36,468 --> 01:20:38,506 سوف آتيك ببعض الماء، وبإمكانك .الإحتفاظ بالكوب الفارغ 665 01:20:39,937 --> 01:20:43,817 في الواقع سيدتي، إن مهمتي ...اليوم 666 01:20:45,415 --> 01:20:48,382 ،هي حذف المنازل من قائمتي .وهذه المهمة لها أهمية قصوى 667 01:20:48,418 --> 01:20:51,630 هلا أخبرتني ما الأمر؟- سوف أفعل، أجل- 668 01:20:55,505 --> 01:20:56,829 هل أستطيع الدخول؟ 669 01:21:00,637 --> 01:21:01,896 سيدتي؟ 670 01:21:25,374 --> 01:21:27,943 ...إننا نبحث عن رجلين 671 01:21:27,978 --> 01:21:31,102 متشابهي الملامح، أحدهما في أواخر .الخمسينات، يتحركان منفردين أو سوياً 672 01:21:33,596 --> 01:21:37,589 هل تميزين أياً منهما؟- .كـلا- 673 01:21:38,207 --> 01:21:39,780 .حسناً 674 01:21:41,448 --> 01:21:43,066 ألديكِ أطفال من زوجك؟ 675 01:21:45,256 --> 01:21:47,695 .واحد فحسب- كم عمره؟- 676 01:21:47,731 --> 01:21:49,295 .عشر سنوات 677 01:22:11,939 --> 01:22:14,307 ،سوف أريك الجرن وبعدها المنزل 678 01:22:14,341 --> 01:22:15,790 وبعدها تستطيع إستكمال بحثك .بمكان آخر 679 01:22:15,825 --> 01:22:19,003 لقد سمحت لنفسي بتفتيش .الجرن بالفعل، تقبلي أسفي 680 01:22:21,055 --> 01:22:23,338 .إذاً، سأتفقد المنزل 681 01:22:38,857 --> 01:22:40,762 أقلتي لي أن عمر ولدك عشر سنوات؟ 682 01:22:42,934 --> 01:22:45,642 وماذا عن زوجك؟ 683 01:22:45,676 --> 01:22:47,394 عليّ فقط إبلاغ البيانات إلى .مقري الرئيسي 684 01:22:49,552 --> 01:22:51,819 قلتي لي أن الطفل برفقة .والده في المدينة 685 01:22:52,803 --> 01:22:53,726 متى سيعودان؟- .لا يمكنني الجزم- 686 01:23:00,692 --> 01:23:04,592 هذا الجهاز اللعين! لا يمكن الحصول .على إشارة بعيداً عن المدينة 687 01:23:07,940 --> 01:23:10,022 .إنه قطعة من الخردة 688 01:23:16,061 --> 01:23:18,188 .حسناً، ها نحن ذا 689 01:23:19,481 --> 01:23:20,831 هل هذا الرجل خطر؟ 690 01:23:20,866 --> 01:23:24,163 .إنه يقتل الآخرين لأجل العيش .إنه قاتل بارد 691 01:23:24,933 --> 01:23:27,016 إن رؤسائي يمشطون المدينة .بحثاً عنه 692 01:23:27,826 --> 01:23:30,577 .نصف المدينة وأنا كذلك 693 01:23:30,611 --> 01:23:32,998 وإذا عثرتِ عليه، فهناك مكافأة ،مجزية للغاية 694 01:23:33,032 --> 01:23:37,549 مبلغ نقدي هائل بمنتهى السهولة، فكري بالأمر- .سوف أفعل- 695 01:23:38,059 --> 01:23:40,785 حسناً، لمَ لا تريني الطابق العلوي؟ 696 01:23:43,409 --> 01:23:45,089 .هناك شروخ بالمنزل 697 01:24:05,343 --> 01:24:08,429 لقد بنى جدي هذا النفق ليحمينا ،من الأعاصير 698 01:24:08,823 --> 01:24:11,187 كان رجلاً ذكياً 699 01:24:11,187 --> 01:24:12,733 شكراً لجدك 700 01:24:14,522 --> 01:24:18,229 كلا، هذا أمر عجيب، إنني أعرف .(هذا الرجل. إنه يدعى (جيسي 701 01:24:19,058 --> 01:24:21,145 .إنه يعجبني، إنه رجل صالح 702 01:24:22,181 --> 01:24:26,334 سوف يرحل بمجرد أن ييأس من العثور .عليّ، لا تقلق بشأن أمك 703 01:24:27,906 --> 01:24:29,129 وأين والدتك أنت؟ 704 01:24:31,144 --> 01:24:32,740 أين أمي؟ 705 01:24:35,076 --> 01:24:39,438 لقد تخلت عني وأنا ،طفل رضيع 706 01:24:40,909 --> 01:24:43,075 ،لقد كنا مشردين 707 01:24:43,639 --> 01:24:50,224 وكانت إمرأة وحيدة...وظننت لفترة ،طويلة أنها كانت غبية لإدمانها 708 01:24:49,869 --> 01:24:53,271 ولكنني أدركت بعدها أنها كانت ،لا تملك خياراً آخر 709 01:24:53,620 --> 01:24:56,503 .لقد كان ذلك خيارها الوحيد 710 01:24:58,038 --> 01:25:01,340 ،وباعتني بعدها لإحدى العصابات 711 01:25:01,522 --> 01:25:04,907 ،ثم فررت منهم، وظللت أجري 712 01:25:04,942 --> 01:25:07,994 وبعدها أتذكر صعودي إلى قطار بضائع .بداخل إحدى العربات الفرغة 713 01:25:08,885 --> 01:25:12,896 وتخيلت نفسي مراراً ومراراً وأنا ،أقتل هؤلاء الرجال الذين إشتروني 714 01:25:14,571 --> 01:25:17,961 .وقتل أمي المدمنة وتمزيقها إرباً 715 01:25:19,240 --> 01:25:21,944 ولكنك لم تفعل؟ 716 01:25:22,462 --> 01:25:25,189 ،لقد عثر عليّ رجل بالمدينة 717 01:25:25,223 --> 01:25:28,165 ووضع سلاحاً في يدي، ومنحني .بعض المال 718 01:25:28,199 --> 01:25:32,052 هذا يجعلك تفكر فيما يمكن للإنسان .أن يفعل لكي يدافع عما يمتلكه 719 01:25:34,663 --> 01:25:37,426 يمكنك أن ترى أي نوع من .الرجال يعدون 720 01:25:37,462 --> 01:25:39,604 .إنني لن أدع (سارا) تتعرض للقتل 721 01:25:51,535 --> 01:25:53,677 .أعتقد أن بإمكاننا الخروج الآن 722 01:26:05,151 --> 01:26:07,114 !(سارا) 723 01:26:28,913 --> 01:26:30,749 .إنهن فتيات ليل 724 01:26:32,142 --> 01:26:35,358 لقد فتشت كل تلك المربعات .السكينة عدة مرات 725 01:26:38,525 --> 01:26:41,179 ،إذا أردت إستئجار هاتين الفتاتين .فبإمكاني تدبير الأمر 726 01:27:54,916 --> 01:27:56,041 ما الأمر؟ 727 01:27:58,355 --> 01:27:59,704 ماذا جرى؟ 728 01:28:46,938 --> 01:28:48,771 .هذا رائع للغاية 729 01:28:51,960 --> 01:28:55,591 كان الرجال الشبان يحاولون مغازلتي ،في المدينة 730 01:28:55,626 --> 01:28:58,232 .عن طريق تحريك العملات عن بعد 731 01:28:59,116 --> 01:29:04,388 ،ولم أكن أخبرهم أن لديّ الموهبة ذاتها !ولكني كنت أمنع عملاتهم من التحليق 732 01:29:05,223 --> 01:29:10,391 لقد إنفجر شريان بعين رجل ما !وهو يحاول رفعها بالهواء 733 01:29:24,553 --> 01:29:26,275 !إنه أنت 734 01:29:26,311 --> 01:29:28,875 .إنه حلقتك 735 01:29:29,428 --> 01:29:31,133 .لقد كذبت عليّ 736 01:29:33,273 --> 01:29:36,728 ولكني واثقة أنك لا تكذب عندما ،تقول أنك تنوي قتل ذلك الرجل 737 01:29:37,238 --> 01:29:38,707 !ذاتك 738 01:29:40,036 --> 01:29:42,650 أنت حميت (سيد) من ذلك .القاتل المأجور 739 01:29:42,650 --> 01:29:45,767 ...كـلا، حسناً، لقد 740 01:29:46,148 --> 01:29:48,341 لقد أنقذ حياتك، أليس كذلك؟ 741 01:29:48,376 --> 01:29:50,071 .أجل، لقد أنقذ حياتي 742 01:29:50,106 --> 01:29:52,201 ...إنه 743 01:29:54,468 --> 01:29:56,467 .إنه طفل صالح 744 01:29:56,468 --> 01:29:57,995 .أجل، إنه كذلك 745 01:30:00,743 --> 01:30:04,130 عندما عدت إلى هنا عقب ،وفاة شقيقتي 746 01:30:06,013 --> 01:30:11,423 إنني أتذكر رؤيته للمرة الأولى ،منذ عامين بأكملهما 747 01:30:11,457 --> 01:30:14,304 .كان لا يزال طفلاً رضيعاً 748 01:30:14,338 --> 01:30:17,678 لقد قدت سيارتي، وأنا مجهشة ،بالبكاء 749 01:30:19,186 --> 01:30:22,884 لقد كنت في حفل طيلة الليل بالمدينة .عندما تلقيت المكالمة الهاتفية 750 01:30:25,575 --> 01:30:29,407 كنت أرتدي ليلتها ثوب السهرة .السخيف هذا 751 01:30:32,226 --> 01:30:34,948 ...كل تفاهاتي السخيفة 752 01:30:37,228 --> 01:30:40,240 ...ولا أدري إذا ما كان 753 01:30:41,329 --> 01:30:46,736 ،إذا ما كان يتذكرني آنفاً ،ولكنه نظر إليّ 754 01:30:53,587 --> 01:30:56,246 !لقد هجرته 755 01:30:59,478 --> 01:31:02,068 !لقد هجرت طفلي الرضيع 756 01:31:07,077 --> 01:31:10,087 لقد رأيت رجالاً لا حصر لهم ،في المدينة 757 01:31:11,817 --> 01:31:16,673 كانوا يملكون تلك النظرة الخاوية ،الضائعة في أعينهم 758 01:31:17,595 --> 01:31:19,785 ...لذا، إذا كان يبادلني الحب أم لا 759 01:31:19,785 --> 01:31:24,288 ،فطالما أنا بجواره لكي أربيه 760 01:31:26,807 --> 01:31:32,280 ،فسوف يجد من يعتني به .وسوف يكون بأمان 761 01:31:34,902 --> 01:31:37,651 .إنه لن يضيع مثل أولئك الرجال 762 01:32:00,453 --> 01:32:03,774 .(مرحباً يا (جـو- .(جيسي)- 763 01:32:06,504 --> 01:32:09,311 سوف أضع سلاحي أرضاً، وبإمكانك .أن تدعها تذهب 764 01:32:10,800 --> 01:32:14,144 سارا)، إن (جيسي) هو أمهر قناص) .يستخدم سلاح (الجات) قابلته 765 01:32:15,133 --> 01:32:19,210 لذا، عندما يدعك، إجلسي فقط على .الأريكة ولا ترتكبي أية حماقة 766 01:32:24,848 --> 01:32:26,793 .إن "حلقتي" سوف يأتي إلى هنا 767 01:32:27,581 --> 01:32:28,951 .عليّ أن أسلمك يا رجل 768 01:32:28,987 --> 01:32:31,082 ،لديّ 948 سبيكة من الفضة النقية 769 01:32:31,743 --> 01:32:34,092 ،وعندما أقوم بإغلاق حلقتي ،(والتصالح مع (إيب 770 01:32:34,126 --> 01:32:36,153 .سوفف أقوم بإقتسام غنيمتي معك 771 01:32:36,189 --> 01:32:38,106 أكانت هذه خطتك آنفاً؟ 772 01:32:39,360 --> 01:32:40,975 .حسناً، خذ الغنيمة بأكملها 773 01:32:41,010 --> 01:32:43,235 إنك تتوهم، أنت لن تتصالح مع !أي شخص 774 01:32:43,271 --> 01:32:46,740 سوف يتعقبك (إيب) طيلة حياتك بسبب !تسببك في مصرع أحد رجاله 775 01:32:48,451 --> 01:32:50,506 سوف نذهب الآن...سوف نستقل ،شاحنتي 776 01:32:50,541 --> 01:32:52,416 ...وسوف 777 01:33:06,909 --> 01:33:08,346 .أنـا آسف 778 01:34:10,970 --> 01:34:12,471 "صانع المطر" 779 01:34:36,321 --> 01:34:37,308 !(سيـد) 780 01:34:38,312 --> 01:34:39,588 !(سيـد) 781 01:34:39,850 --> 01:34:41,797 !يا إلهي 782 01:34:49,676 --> 01:34:51,003 !(سيـد) 783 01:34:51,342 --> 01:34:52,781 !إنه هـو 784 01:34:52,815 --> 01:34:56,852 أهو يمتلك قدرة التحريك عن بعد؟ .لقد كنتِ تعرفين 785 01:35:00,528 --> 01:35:02,051 ما الذي تنوي فعله بهذه الأسلحة؟ 786 01:35:02,086 --> 01:35:06,462 أهكذا توفيت شقيقتك؟ هل قتلها بهذه الطريقة؟ 787 01:35:07,506 --> 01:35:07,870 !كلا، أنصت إليّ 788 01:35:07,905 --> 01:35:10,914 ،لقد كان يحاول تسلق خزانة للكتب ،وكادت أن تسقط عليه 789 01:35:11,449 --> 01:35:14,228 فأصيب بحالة من الفزع، وتسبب !في تفجير المكان 790 01:35:14,596 --> 01:35:15,051 !يا إلهي الرحيم 791 01:35:15,086 --> 01:35:16,357 ولكنه سيتعلم يوماً السيطرة !على قواه 792 01:35:16,392 --> 01:35:18,176 أجل، أعلم ذلك، وتخيلي ماذا !سيفعل بها وقتها 793 01:35:18,211 --> 01:35:20,570 ،ولكنه سيستخدمها للخير، أنا واثقة 794 01:35:21,004 --> 01:35:25,364 ،إذا تربى تحت رعايتي أنا !إذا تربى تربية صالحة 795 01:35:27,503 --> 01:35:28,984 .هذا لن يحدث 796 01:35:30,092 --> 01:35:31,860 !(إبتعد عنه يا (جـو 797 01:35:36,409 --> 01:35:40,328 !سيد)، إبتعد عن (جـو) يا صغيري) 798 01:36:42,841 --> 01:36:44,680 .تعال هنا، لا بأس يا صغيري 799 01:36:48,879 --> 01:36:50,977 .لا بأس يا صغيري 800 01:36:53,510 --> 01:36:55,945 ...حتى الآن، لقد وقع أمران 801 01:36:55,981 --> 01:36:58,362 إن "حلقتي" يدرك أن (سيد) هو ،الطفل الذي يبحث عنه 802 01:36:58,398 --> 01:37:00,247 .وعصابتي تعلم أنني هنا 803 01:37:00,282 --> 01:37:03,396 وهذا يعني أن أياً منهم سيكون هنا .في خلال 15 دقيقة 804 01:37:04,745 --> 01:37:07,409 عبئي ما تحتاجين إليه من أغراض .في شاحنة الرجل وإنطلقي بعيداً 805 01:37:07,715 --> 01:37:09,506 قودي نحو الشمال بعيداً عن .إتجاه المدينة 806 01:37:09,542 --> 01:37:11,914 .شكراً لك 807 01:37:24,860 --> 01:37:26,606 ،إجمعوا كل رجالنا هنا 808 01:37:26,640 --> 01:37:28,558 !هيا بنا 809 01:37:37,782 --> 01:37:40,147 ،(لقد أمسكت به يا (إيب !لقد أمسكت به 810 01:37:40,728 --> 01:37:43,246 !اللعنة على ذلك 811 01:37:45,759 --> 01:37:48,414 !هذا صحيح، أيها الأوغاد 812 01:37:48,448 --> 01:37:50,256 .لقد نلت منه 813 01:37:50,292 --> 01:37:53,297 لقد نصبت له فخاً في منزل ...تلك العاهرة، وأمسكت به 814 01:37:53,332 --> 01:37:55,690 لقد توصلنا إلى (جو) كذلك، إنه .في مزرعة في الشرق 815 01:37:56,421 --> 01:37:58,921 ،لهذا السبب الرجال بأكملهم هنا 816 01:37:58,956 --> 01:38:02,253 إن الفريق بأكمله يستعد للقيام .بهجوم شامل 817 01:38:02,288 --> 01:38:05,294 !(جـو)! تبـاً لـ(جـو) 818 01:38:05,328 --> 01:38:06,955 ...وفروا رصاصاتكم، لقد أمسكت بـ"الحلقة" الذي 819 01:39:38,873 --> 01:39:40,804 !اللعنة 820 01:39:47,720 --> 01:39:48,523 ...(جـو) 821 01:39:51,001 --> 01:39:53,700 أنا الذي وضعت سلاحاً في يديّ ،ذلك الفتى 822 01:39:57,195 --> 01:40:00,294 ،إنك رجل قد ولى زمانه 823 01:40:01,832 --> 01:40:05,018 !تماماً كربطات عنقك اللعينة 824 01:41:28,565 --> 01:41:32,065 ،خذ هذه الشاحنة، وخذ ذهبك .وإذهب لتحيا حياتك بعيداً 825 01:41:32,579 --> 01:41:35,899 ،لن يحاول أي منهم تعقبك .لقد توليت أمرهم 826 01:41:35,933 --> 01:41:38,317 هل ستذهب لقتل الصبي؟ أهكذا تعتزم تولي الأمر؟ 827 01:41:38,351 --> 01:41:42,661 أنت محق تماماً، سوق أقتل !ذلك الصبي 828 01:41:42,695 --> 01:41:45,568 !لقد أعدت حياتك إليك- !حياتي؟- 829 01:41:45,603 --> 01:41:47,364 !إنها حياتك أنت...لكي أصير إليك 830 01:41:47,399 --> 01:41:50,511 ...اللعنة! لقد فقدت صوابك 831 01:41:50,546 --> 01:41:53,595 إذا تركت الصبي يعيش، فسوف ،يسلبك كل ما لديك 832 01:41:53,631 --> 01:41:55,640 !وكل ما لديّ 833 01:41:57,133 --> 01:41:58,990 !سوف يدمر كل شيء 834 01:41:59,026 --> 01:42:00,719 .إنني لم أرَ ذلك بعد 835 01:42:53,481 --> 01:42:54,546 !اللعنة 836 01:42:55,272 --> 01:42:56,794 .حسناً يا صغيري، سوف نرحل الآن 837 01:42:58,180 --> 01:42:59,771 .إربط حزام مقعدك 838 01:43:27,364 --> 01:43:28,979 .أوقفي السيارة- .أخفض رأسك يا صغيري- 839 01:43:29,015 --> 01:43:31,066 .توقفي أرجوك، سوف يطلق النار علينا 840 01:43:31,100 --> 01:43:32,770 .أخفض رأسك يا صغيري- !توقفي- 841 01:43:58,430 --> 01:44:00,956 .أنا آسف- .لا بأس- 842 01:44:00,991 --> 01:44:02,972 .لا بأس، سوف أخرجك من هنا 843 01:44:11,597 --> 01:44:13,855 حسناً، سوف نختبيء في هذا الحقل 844 01:44:13,890 --> 01:44:15,540 !تحرك، هيا 845 01:44:21,564 --> 01:44:22,557 .تحرك 846 01:44:40,901 --> 01:44:42,910 !لا 847 01:44:50,225 --> 01:44:52,279 !كلا يا (سيد)، لا تفعل 848 01:45:40,694 --> 01:45:44,481 ...لا 849 01:45:49,371 --> 01:45:51,345 ...لا بأس يا صغيري 850 01:45:54,401 --> 01:45:57,144 ...لا بأس يا صغيري 851 01:46:00,291 --> 01:46:03,081 ...لا بأس 852 01:46:03,516 --> 01:46:05,123 ...إنني أحبك، إهدأ 853 01:46:05,157 --> 01:46:06,479 ...إسترح 854 01:46:10,497 --> 01:46:12,424 .إن أمك تحبك 855 01:46:15,927 --> 01:46:19,911 .أمك تحبك 856 01:46:20,390 --> 01:46:21,697 ...لا بأس 857 01:46:23,702 --> 01:46:25,404 .أماه 858 01:46:40,246 --> 01:46:43,277 لقد كنت رائعاً، لقد أبليت ...بلاءاً رائعاً 859 01:46:43,313 --> 01:46:44,946 .يا لك من صبي جيد 860 01:46:46,828 --> 01:46:50,123 أنصت إليّ، أريدك أن تجري .إلى الحقول 861 01:46:50,158 --> 01:46:52,139 كلا يا أمي، لا أريد ان أتركك ...يا أمي 862 01:46:52,741 --> 01:46:55,152 !لا بأس، عليك أن تذهب 863 01:46:55,187 --> 01:46:57,372 !لا، لا، تباً لذلك 864 01:47:14,652 --> 01:47:16,440 .إبتعدي 865 01:47:21,016 --> 01:47:22,855 ...وبعدها رأيت الأمر 866 01:47:26,957 --> 01:47:29,876 ...رأيت أماً تموت لأجل صغيرها 867 01:47:32,440 --> 01:47:35,048 ...ورجلاً يقتل لأجل زوجته 868 01:47:38,195 --> 01:47:40,694 ...وصبياً غاضباً، ووحيداً 869 01:47:41,337 --> 01:47:44,592 ،يجلس منزوياً في عربة قطار فارغة ...رأيت المشهد بأكمله 870 01:47:46,539 --> 01:47:50,437 ...وكان الماضي بمثابة دائرة مفرغة 871 01:47:51,912 --> 01:47:54,016 ...تدور وتدور 872 01:48:04,931 --> 01:48:06,744 !لذا فد غيرته 873 01:48:22,220 --> 01:48:24,103 !(سيـد) 874 01:48:47,422 --> 01:48:48,878 أيـن (جـو)؟ 875 01:48:50,786 --> 01:48:53,534 .لقد إضطر للرحيل يا صغيري 876 01:48:56,027 --> 01:53:59,989 ترجمة وتعديل التوقيت بواسطة **Dr. Karim Esmat**