1 00:01:40,818 --> 00:01:44,238 Tidsrejser er ikke opfundet endnu. 2 00:01:44,405 --> 00:01:47,492 Men om 30 år er de. 3 00:01:49,660 --> 00:01:52,413 De forbydes omgående - 4 00:01:52,580 --> 00:01:56,835 - og bruges i al hemmelighed af de helt store forbryderorganisationer. 5 00:02:07,678 --> 00:02:11,933 Det er så godt som umuligt at skaffe et lig af vejen i fremtiden - 6 00:02:12,100 --> 00:02:15,562 - har jeg hørt, med alle deres sporingsteknikker... 7 00:02:15,728 --> 00:02:18,982 Så når forbryderorganisationerne vil af med nogen - 8 00:02:19,273 --> 00:02:24,737 - bruger de særlige lejemordere i vores nutid, kaldet loopere. 9 00:02:25,905 --> 00:02:31,160 Så altså... Mine arbejdsgivere i fremtiden snupper målet - 10 00:02:31,327 --> 00:02:33,955 - og zapper ham tilbage til mig. 11 00:02:34,122 --> 00:02:37,875 Han dukker op bagbundet med en sæk over hovedet - 12 00:02:38,042 --> 00:02:42,713 - og jeg gør det nødvendige. Indkasserer mit sølv... 13 00:02:43,715 --> 00:02:46,217 Målet er forsvundet fra fremtiden - 14 00:02:46,383 --> 00:02:50,013 - og jeg har skaffet et lig af vejen, som ikke findes. 15 00:02:53,600 --> 00:02:55,185 Helt rent. 16 00:03:05,487 --> 00:03:09,448 - Hvordan går det med det franske? - Langsomt. Hvad med kaffen? 17 00:03:09,615 --> 00:03:12,493 Den er brændt på. 18 00:03:39,980 --> 00:03:41,105 To, Jedd. 19 00:03:48,195 --> 00:03:51,448 - Joe? Ses vi på natklubben i aften? - Ja. 20 00:03:52,908 --> 00:03:54,577 Fire, Jedd. 21 00:04:58,140 --> 00:05:00,560 Gå udenom. 22 00:05:00,727 --> 00:05:06,315 Udenom! Jeg mener det! Gå så udenom, din lort! 23 00:05:06,482 --> 00:05:11,487 - Din mor har opdraget dig skidt. - Sjovt. Jeg samler snart din mor op. 24 00:05:11,655 --> 00:05:15,283 - Og så tager jeg min muskedonner... - Hej, Seth. 25 00:05:15,450 --> 00:05:17,827 - Den er ny. - Ja. Tak. 26 00:05:17,993 --> 00:05:20,997 Det forbandede lort vil sgu ikke starte. 27 00:05:22,290 --> 00:05:23,958 Skal du på Belle? 28 00:05:25,960 --> 00:05:28,338 - Har du købt en svæve-kværn? - Jep. 29 00:05:28,505 --> 00:05:33,050 - Hvor meget måtte du bløde? - Jeg ville have kørt på den i aften. 30 00:05:33,217 --> 00:05:36,262 Tillykke. Du kører med mig i stedet. 31 00:05:36,428 --> 00:05:39,723 Stop. Hvis vi skal ind, så lad være med det. 32 00:05:39,890 --> 00:05:42,560 - Tøserne elsker tk. - Gu gør de ej. 33 00:05:42,727 --> 00:05:46,397 - Jo, de gør. - Det er kikset. Drop det. 34 00:05:47,482 --> 00:05:52,737 Cirka 10 procent af befolkningen har en såkaldt telekinese-mutation. 35 00:05:52,903 --> 00:05:56,867 I starten troede alle, vi ville få superhelte. 36 00:05:57,033 --> 00:06:00,287 Men det var en fuser. Nu er det bare en flok spader - 37 00:06:00,453 --> 00:06:03,415 - der tror, det er tjekket at få mønter til at svæve. 38 00:06:15,052 --> 00:06:17,053 Sådan er folk i byen. 39 00:06:17,220 --> 00:06:20,473 Store egoer, små fisk. 40 00:06:29,190 --> 00:06:30,900 Der er fuldt hus i aften. 41 00:06:31,067 --> 00:06:34,820 - Vi holder et lynmøde omme bagved. - Har du dine muskedonnere med? 42 00:06:34,987 --> 00:06:39,408 - Næppe. Vel, Seth? - Næppe. Jeg er sammen med Joe. 43 00:06:45,290 --> 00:06:47,333 Suzie! 44 00:06:47,500 --> 00:06:50,878 - Arbejder du i aften? - Ja. 45 00:06:51,045 --> 00:06:54,257 Men en revolvermand har købt mig hele aftenen. 46 00:06:56,258 --> 00:06:58,470 Skat, jeg er nødt til at arbejde. 47 00:07:07,187 --> 00:07:08,813 Joe. 48 00:07:14,693 --> 00:07:17,822 - Hvad så? - Zach. Han er inde hos Abe. 49 00:07:17,988 --> 00:07:20,200 - Hvorfor? - Han har lukket sit loop. 50 00:07:20,367 --> 00:07:22,743 Det siger du ikke? 51 00:07:24,245 --> 00:07:27,332 Der er en grund til, at vi hedder loopere. 52 00:07:29,000 --> 00:07:33,128 Når vi siger ja til at fjerne fremtidens bærme - 53 00:07:33,295 --> 00:07:36,757 - indvilger vi også i en ganske særlig betingelse. 54 00:07:38,635 --> 00:07:41,220 I fremtiden er tidsrejser så ulovlige - 55 00:07:41,387 --> 00:07:43,932 - at når vores arbejdsgivere opsiger kontrakten - 56 00:07:44,098 --> 00:07:49,145 - vil de også slette samtlige spor efter deres samarbejde med os. 57 00:07:51,815 --> 00:07:55,318 Så hvis vi stadigvæk er i live om 30 år - 58 00:07:55,485 --> 00:08:00,198 - finder de vores gamle jeg, zapper ham tilbage til os - 59 00:08:00,365 --> 00:08:03,743 - og så dræber vi ham ligesom enhver anden. 60 00:08:04,868 --> 00:08:07,913 Det kaldes at lukke sit loop. 61 00:08:09,582 --> 00:08:13,335 Man får en klækkelig bonus, et gyldent håndtryk - 62 00:08:13,503 --> 00:08:16,547 - og sin kontrakt ophævet. Så nyder man de næste 30 år. 63 00:08:18,173 --> 00:08:22,928 Det her job lokker ikke de mest fremsynede til. 64 00:08:23,095 --> 00:08:25,598 Nå... Skal vi fejre det? 65 00:09:04,595 --> 00:09:05,722 Pas på! 66 00:09:07,015 --> 00:09:09,267 Hold da helt kæft. 67 00:09:12,437 --> 00:09:13,897 Kors. 68 00:09:14,063 --> 00:09:16,690 Hvad helvede laver du? 69 00:09:52,352 --> 00:09:55,855 - Er det månedens fjerde looplukning? - Lige netop! Sådan! 70 00:10:10,703 --> 00:10:12,788 Loopet er lukket, skatter! 71 00:10:45,447 --> 00:10:46,863 Ja. 72 00:11:01,003 --> 00:11:03,882 Seth... Kors. 73 00:11:06,342 --> 00:11:09,303 - De kommer snart. Er de her? - Nej. Hvem? 74 00:11:09,470 --> 00:11:12,640 Åh nej! Joe! 75 00:11:14,142 --> 00:11:16,852 - Hvad laver du? - Kom med geværet. 76 00:11:17,020 --> 00:11:20,313 - Kvikt. - Væk fra vinduet. 77 00:11:20,482 --> 00:11:24,152 - Du kan godt beskytte mig lidt, ikke? - Hvad har du gjort? 78 00:11:24,318 --> 00:11:29,198 Åh nej. Det er som et mareridt. Det er et mareridt. 79 00:11:29,365 --> 00:11:33,410 Jeg vidste, hvad han havde gjort. Så jeg ved ikke, hvorfor jeg spurgte. 80 00:11:33,577 --> 00:11:35,913 Hvad har du gjort? 81 00:11:36,080 --> 00:11:40,543 Han... han sang. 82 00:11:42,920 --> 00:11:47,175 Trods kneblen og sækken kunne jeg høre melodien. 83 00:11:47,342 --> 00:11:48,718 Dybe minder... 84 00:11:49,677 --> 00:11:52,263 Min mor, som sad i et mørkt værelse - 85 00:11:52,430 --> 00:11:55,392 - og tog sig af mig og sang den sang. 86 00:11:57,477 --> 00:12:02,315 Så snart jeg vidste, at han var mig... 87 00:12:07,737 --> 00:12:09,863 Jeg kunne ikke gøre det. 88 00:12:10,030 --> 00:12:13,450 Jeg kunne ikke. Jeg var nødt til at kigge. 89 00:12:14,952 --> 00:12:18,998 Han sagde... kan jeg huske... Han sagde - 90 00:12:19,165 --> 00:12:23,668 - at der er en ny ond og grusom forbryderboss i fremtiden - 91 00:12:23,837 --> 00:12:26,255 - som lukker alle loop. 92 00:12:26,422 --> 00:12:28,967 Regnmageren kalder de ham. 93 00:12:29,842 --> 00:12:33,972 Han fortalte det. Så bad han om en cigaret. 94 00:12:34,138 --> 00:12:38,558 Så jeg gjorde hans hænder fri, og han sendte mig et blik... 95 00:12:41,437 --> 00:12:43,355 Og så løb han bare. 96 00:12:44,648 --> 00:12:49,570 Jeg havde min muskedonner og vidste, jeg havde en rækkevidde på 15 skridt. 97 00:12:49,737 --> 00:12:51,822 Og så tog han dem og flere til. 98 00:12:53,448 --> 00:12:56,327 Og jeg gloede bare, til han var væk. 99 00:12:56,493 --> 00:13:01,457 Det kaldes at lade sit loop løbe. Det er ikke godt. 100 00:13:01,623 --> 00:13:03,835 Hvad gør jeg? 101 00:13:04,835 --> 00:13:08,547 Du er min eneste ven, Joe. Du må hjælpe mig. 102 00:13:10,633 --> 00:13:13,427 Det er hjernedødt at komme herhen. 103 00:13:13,593 --> 00:13:16,222 Du får nogle penge, og så skrider du. 104 00:13:16,388 --> 00:13:19,433 Nogle penge? Hvor skal jeg tage hen? 105 00:13:19,600 --> 00:13:22,853 Hop på et godstog. Se at komme ud af byen. 106 00:13:28,943 --> 00:13:31,153 Bare bliv der. 107 00:13:32,155 --> 00:13:34,782 Sig til Court, at han skal holde øje med vinduet. 108 00:13:34,948 --> 00:13:36,283 Forstået. 109 00:13:37,702 --> 00:13:40,747 - Det er Kid Blue, Joe! Kom så! - Øjeblik! 110 00:13:40,913 --> 00:13:44,042 - Luk så op, for fanden! - Jeg kan ikke gøre noget for dig. 111 00:13:44,208 --> 00:13:47,795 Du må skjule mig! Kom nu, Joe! 112 00:13:47,962 --> 00:13:52,007 Giv mig noget tid! Så går jeg. Kom nu. 113 00:13:52,175 --> 00:13:56,012 - Skal jeg sprænge døren op? - Øjeblik! 114 00:13:57,347 --> 00:13:59,265 Vil du ikke nok? 115 00:14:00,265 --> 00:14:01,683 Af sted! 116 00:14:03,102 --> 00:14:04,603 Kom så, Joe! Luk op! 117 00:14:13,737 --> 00:14:15,948 Helt ærligt! 118 00:14:24,707 --> 00:14:28,168 - Det var du længe om. - Tror du, det er let at se så godt ud? 119 00:14:28,335 --> 00:14:32,130 Tye holder øje med lejligheden, mens vi tager en snak med Abe. 120 00:14:33,090 --> 00:14:36,302 - Der er kaffe på kanden. - Tak. 121 00:14:54,987 --> 00:14:57,240 Giv mig to minutter. 122 00:15:10,293 --> 00:15:13,882 Ved du, hvorfor de kalder din ærtebøsse muskedonner? 123 00:15:14,048 --> 00:15:17,718 Fordi det er umuligt at ramme noget på over 15 meters afstand - 124 00:15:17,885 --> 00:15:20,512 - og umuligt at undgå at ramme noget, der er tættere på. 125 00:15:20,680 --> 00:15:25,643 Det er et gevær for spasserklovne. Ikke som en revolver. 126 00:15:26,935 --> 00:15:29,938 En revolver har rækkevidde. 127 00:15:30,982 --> 00:15:33,567 Præcision. 128 00:15:34,902 --> 00:15:38,238 Hold nu op, så du ikke pløkker din anden fod af. 129 00:16:02,095 --> 00:16:05,892 For helvede da! Hvad fanden er det, der foregår? 130 00:16:07,058 --> 00:16:09,020 - Hvordan går det, Abe? - Hej, Joe. 131 00:16:09,187 --> 00:16:13,482 - Du skød ikke den anden fod af, vel? - Klovnerøv. 132 00:16:15,317 --> 00:16:16,610 Godt. 133 00:16:17,862 --> 00:16:23,033 Min oldefar sagde til min bedstefar: "Mænd er som edderkopper." 134 00:16:24,202 --> 00:16:26,870 "Det er de små, der er farligst." 135 00:16:27,037 --> 00:16:30,750 - Det er jeg ikke nødvendigvis enig i. - Ikke det? 136 00:16:31,875 --> 00:16:35,087 Hvad helvede vidste min oldefar også? 137 00:16:35,253 --> 00:16:38,298 Ham her er fra fremtiden. Mafiaen har sendt ham tilbage - 138 00:16:38,465 --> 00:16:41,052 - på en enkeltbillet for at styre looperne. 139 00:16:41,260 --> 00:16:45,055 Det er sløjt selv for Abe, så han har hvervet nogle hårde drenge - 140 00:16:45,222 --> 00:16:48,475 - revolvermændene. Nu styrer han byen. 141 00:16:48,642 --> 00:16:51,895 I enhver anden by havde det været imponerende. 142 00:17:04,283 --> 00:17:08,245 Hvordan kan I holde de kvælerhalsbånd ud? 143 00:17:08,412 --> 00:17:10,832 - De der kravatter? - Slips. 144 00:17:10,998 --> 00:17:14,710 - Vi har altså ingen påklædningskrav. - Mode. 145 00:17:14,877 --> 00:17:19,548 Nej, det ved du jo ikke. De film, du vil ligne, kopierer bare andre film. 146 00:17:19,715 --> 00:17:25,470 Det er 20. århundrede-nostalgi! Prøv dog noget nyt. 147 00:17:25,637 --> 00:17:30,642 Tag en selvlysende ting om halsen, eller brug gummiprægnerede... 148 00:17:30,810 --> 00:17:33,312 - Bare forny din stil. - Okay. 149 00:17:39,610 --> 00:17:43,405 - Det var hyggeligt at sludre med dig. - Jeg kan godt lide dig, Joe. 150 00:17:43,572 --> 00:17:48,952 Men vi er så sikre på, at Seth har besøgt dig, at vi må gøre noget ved det. 151 00:17:49,120 --> 00:17:53,457 Du forventer, at vi brækker dine fingre med en hammer eller noget grusomt - 152 00:17:53,623 --> 00:17:57,378 - men jeg vil godt berolige dig og sige, at det sker ikke. 153 00:17:57,545 --> 00:18:01,298 Der sker det, at jeg snakker lidt... 154 00:18:01,465 --> 00:18:05,887 ... ikke engang særlig længe... og så stikker du din ven. 155 00:18:06,053 --> 00:18:10,850 Min ven? Seth? Undskyld. Jeg er forvirret. 156 00:18:11,017 --> 00:18:15,270 Så snakker jeg lidt. Du er den yngste looper, jeg har hyret. 157 00:18:15,437 --> 00:18:19,275 De sagde, du så fuldstændig latterlig ud. 158 00:18:19,442 --> 00:18:22,445 Din muskedonner gik dig hertil. 159 00:18:22,612 --> 00:18:26,240 - Hvorfor var det nu, de tog dig? - Urmageren. 160 00:18:26,407 --> 00:18:29,743 Nå ja. Du begik røveri i en af vores facader, urmageren. 161 00:18:29,910 --> 00:18:34,373 Og de holdt dig, en knægt, fanget som et dyr. 162 00:18:34,540 --> 00:18:38,668 Men du så på mig. Dit hår klæbede til halvdelen af dit ansigt - 163 00:18:38,835 --> 00:18:42,047 - så du kun kunne se med et øje. Jeg kunne se - 164 00:18:42,213 --> 00:18:47,595 - som var det på tv, hvordan dit liv ville gå galt. 165 00:18:47,762 --> 00:18:52,892 Som i en vision kunne jeg se... hvordan du ville gå i hundene. 166 00:18:53,058 --> 00:18:55,310 Så jeg ændrede det. 167 00:18:55,477 --> 00:19:00,273 Jeg gjorde dig anstændig og gav dig et gevær i hånden. 168 00:19:00,440 --> 00:19:04,112 - Jeg gav dig en identitet. - Og jeg er taknemmelig, Abe. 169 00:19:04,278 --> 00:19:07,490 Jeg gav dig din identitet. 170 00:19:09,908 --> 00:19:11,660 Og jeg kan huske den dreng. 171 00:19:13,953 --> 00:19:18,708 Hvis du spørger dig selv, hvem du vil ofre for din identitet - 172 00:19:18,875 --> 00:19:22,630 - så tror jeg, Seth er et sikkert medlem af den flok. 173 00:19:25,132 --> 00:19:28,135 Nu skal du se, hvor godt jeg kender dig. 174 00:19:28,302 --> 00:19:32,682 Jeg knækker dig ikke. Jeg stækker bare dine vinger lidt. 175 00:19:33,807 --> 00:19:38,687 Du har gemt halvdelen af dine barrer. Det er klogt og ikke forbudt. 176 00:19:38,853 --> 00:19:42,525 Du vil rejse langt og læse mandarin, ikke sandt? 177 00:19:42,692 --> 00:19:44,402 - Fransk. - Fransk? 178 00:19:47,195 --> 00:19:51,117 Udlevér ham eller aflevér halvdelen af din beholdning. 179 00:19:51,908 --> 00:19:56,288 Vil du give afkald på dit sølv for Seths skyld? 180 00:20:06,590 --> 00:20:08,342 I slår ham ihjel. 181 00:20:08,508 --> 00:20:12,930 Ikke hvis vi kan undgå det. Det ville ændre fremtiden for drastisk. 182 00:20:13,097 --> 00:20:18,352 Det, vi gør, er farligt nok, men ikke så farligt som at slå ham ihjel. 183 00:20:18,518 --> 00:20:22,397 Og hvis en fra fremtiden fiser rundt her længe nok - 184 00:20:22,565 --> 00:20:26,985 - i det her tidsrejsehelvede, bliver hans hjerne spejlet som et æg. 185 00:20:27,152 --> 00:20:30,990 - Hvorfor helvede fransk? - Jeg skal til Frankrig. 186 00:20:31,157 --> 00:20:33,742 - Du skulle rejse til Kina. - Jeg rejser til Frankrig. 187 00:20:33,908 --> 00:20:36,328 Jeg er fra fremtiden. Rejs til Kina. 188 00:20:36,495 --> 00:20:40,248 - Jeg rejser til Frankrig. - Du rejser... 189 00:20:50,758 --> 00:20:53,720 Gulvboksen under tæppet. 190 00:20:53,887 --> 00:20:56,057 6-7-4-2. 191 00:21:01,687 --> 00:21:04,857 Det er de små, der får ram på en. 192 00:21:10,445 --> 00:21:14,325 Slå en time ihjel, Joe. Det er på husets regning. 193 00:21:18,870 --> 00:21:21,082 Ring til doktoren. 194 00:21:54,532 --> 00:21:58,827 MØD OP PÅ WIRE STREET 75 OM 15 MINUTTER 195 00:22:57,887 --> 00:23:01,348 Vent...! 196 00:24:12,710 --> 00:24:14,588 Jeg kan ikke huske min mors ansigt. 197 00:24:15,713 --> 00:24:19,468 Hun lod altid hænderne glide gennem mit hår. 198 00:24:24,848 --> 00:24:27,350 Præcis sådan her. 199 00:24:43,825 --> 00:24:47,662 Jeg har vist fået min bedste ven slået ihjel i aften. 200 00:24:47,830 --> 00:24:49,998 For sølv. 201 00:24:55,878 --> 00:24:59,132 - Pis. - Ja. 202 00:24:59,298 --> 00:25:00,883 Pis. 203 00:25:04,513 --> 00:25:06,807 Det gør mig ondt. 204 00:25:08,683 --> 00:25:10,768 Du får nogle penge. 205 00:25:10,935 --> 00:25:14,482 Jeg har gemt mit sølv i årevis, og du får halvdelen. 206 00:25:15,565 --> 00:25:19,570 - Så kan din knægt få en god opvækst. - Giver du mig halvdelen af dit sølv? 207 00:25:19,737 --> 00:25:23,740 Sølv forpligter. Jeg har mit arbejde. 208 00:25:25,575 --> 00:25:28,245 Du har dit. 209 00:25:28,412 --> 00:25:32,248 Det er sødt af dig at tænke på mig, men jeg klarer mig fint. 210 00:25:33,750 --> 00:25:37,503 Lad os holde os til betalte ydelser. 211 00:25:41,217 --> 00:25:44,427 Er det dét, du vil have? 212 00:27:48,093 --> 00:27:50,012 Pis! 213 00:27:57,935 --> 00:28:03,025 HOP PÅ ET TOG KOM UD AF BYEN - FLYGT 214 00:29:34,032 --> 00:29:36,325 Lad os blive færdige. 215 00:29:38,537 --> 00:29:41,582 Der er 24 tilbage. Jeg har talt. 216 00:29:43,917 --> 00:29:45,793 To ture til burde være nok. 217 00:30:07,565 --> 00:30:08,400 For fanden! 218 00:30:12,653 --> 00:30:16,365 Undskyld! Sig til Abe - 219 00:30:16,533 --> 00:30:20,412 - at jeg finder mit loop og slår ham ihjel. Sig, at jeg... 220 00:30:21,580 --> 00:30:23,873 For satan i helvede! 221 00:31:51,293 --> 00:31:53,588 ÅR 1 222 00:32:05,725 --> 00:32:09,520 SHANGHAI 223 00:32:19,613 --> 00:32:21,282 ÅR 3 224 00:32:26,955 --> 00:32:28,415 ÅR 6 225 00:32:34,922 --> 00:32:36,882 ÅR 10 226 00:32:58,152 --> 00:33:00,530 ÅR 23 227 00:33:31,310 --> 00:33:32,728 ÅR 25 228 00:33:58,838 --> 00:34:02,217 ÅR 30 229 00:36:56,557 --> 00:36:58,308 Har du nogen hovedpinepiller? 230 00:36:58,477 --> 00:37:00,437 Dem alle sammen, tak. 231 00:37:04,065 --> 00:37:06,818 Jeg tager også frakken. 232 00:37:26,128 --> 00:37:28,590 Hvad laver du? 233 00:37:30,425 --> 00:37:33,803 Hvad laver du? Jeg sagde jo, du skulle stikke af. 234 00:37:57,202 --> 00:37:59,703 Lad nu være, din klovn. 235 00:38:04,000 --> 00:38:06,043 Skynd dig, Blue! 236 00:38:06,210 --> 00:38:10,715 Det er det andet løbske loop på en uge. Det griber om sig. 237 00:38:12,342 --> 00:38:16,678 - Kid Blue, det møgsvin. - To ture til burde være nok. 238 00:38:54,592 --> 00:38:55,468 Pis. 239 00:39:17,365 --> 00:39:20,117 Din snotdumme lille lort. 240 00:39:29,418 --> 00:39:31,712 Finkæm gaderne og godsbanen. 241 00:39:31,878 --> 00:39:35,633 Hvert sekund tæller imod os. Kom i gang. 242 00:39:36,968 --> 00:39:40,220 - Lille torsk. - Jeg kan godt ordne det. 243 00:39:41,638 --> 00:39:45,768 - Jeg kan finde ham! - Tag hjem. Lad de voksne arbejde. 244 00:39:46,935 --> 00:39:48,270 Kid Blue. 245 00:40:26,683 --> 00:40:30,020 Dit dumme svin. Hvordan finder jeg dig? 246 00:40:58,382 --> 00:41:00,552 UDSKRIVER 247 00:41:22,073 --> 00:41:23,573 MØD OP 248 00:42:38,690 --> 00:42:39,567 Kaffe? 249 00:42:41,110 --> 00:42:43,778 Ja tak. 250 00:42:43,947 --> 00:42:47,200 - Sort. Og vand. - Ellers andet? 251 00:42:49,118 --> 00:42:52,580 - Hvad spiser du? - Jeg har bestilt noget. 252 00:42:52,747 --> 00:42:56,292 - Bøf og æg. Rød og rør. - To bøffer med røræg på vej. 253 00:43:02,548 --> 00:43:05,885 - Det må gøre ondt. - Du havde måske glemt hende. 254 00:43:06,052 --> 00:43:09,013 Ja, det har jeg regnet ud. 255 00:43:09,180 --> 00:43:10,515 Snedigt. 256 00:43:16,812 --> 00:43:20,817 Der er en anden pige, som arbejder her i weekenden. 257 00:43:23,152 --> 00:43:26,572 - Jen? - Ja. Færre bogstaver. 258 00:43:26,738 --> 00:43:29,617 Det ville være bedre. 259 00:43:37,165 --> 00:43:38,918 Hvordan går det med det franske? 260 00:43:39,085 --> 00:43:42,463 Godt. Siger du nu, at jeg burde lære mandarin? 261 00:43:42,630 --> 00:43:44,548 Jeg er glad for, at jeg lærte fransk. 262 00:43:44,715 --> 00:43:48,093 Jeg ved, du har en pistol mellem benene. 263 00:43:49,803 --> 00:43:52,223 Nå, ikke? Du forstår det en dag. 264 00:43:53,265 --> 00:43:55,350 - Tydeligvis. - Hør her. 265 00:43:55,517 --> 00:44:01,023 Det er svært for dig, men vi kender reglerne. Jeg kan ikke lade dig slippe. 266 00:44:01,190 --> 00:44:04,610 Det er mit liv nu. Jeg har fortjent det. Du har levet dit. 267 00:44:04,777 --> 00:44:09,532 Så gør, hvad gamle mænd gør, og dø. Forsvind, for helvede. 268 00:44:09,698 --> 00:44:13,618 Tag dog din ærtebøsse op fra skødet og gør det... 269 00:44:15,830 --> 00:44:17,163 ... knægt. 270 00:44:22,962 --> 00:44:26,007 Det er svært at glo ind i dine øjne. 271 00:44:27,508 --> 00:44:30,385 - Det er for underligt. - Dit ansigt ser bagvendt ud. 272 00:44:32,888 --> 00:44:36,142 Ved du, hvad der skal ske? Har du været igennem alt det her? 273 00:44:36,308 --> 00:44:41,397 Jeg vil ikke tale om tidsrejselort. For så skal vi sidde her hele dagen - 274 00:44:41,563 --> 00:44:45,275 - og tegne og fortælle. Det er lige meget. 275 00:44:45,442 --> 00:44:48,070 Jeg kan ændre din krop. Hvad med dine minder? 276 00:44:48,237 --> 00:44:51,198 Det er lige meget! 277 00:45:02,918 --> 00:45:05,880 Min hukommelse er tåget. 278 00:45:06,047 --> 00:45:07,088 Det er en tåge. 279 00:45:08,465 --> 00:45:13,845 For mine minder er ikke rigtige minder. De er bare en mulig eventualitet. 280 00:45:15,598 --> 00:45:21,103 De bliver tydeligere eller mere tågede, alt efter hvor sandsynlige de er. 281 00:45:21,270 --> 00:45:24,898 Men når de når til nutiden, er de helt tydelige igen. 282 00:45:26,442 --> 00:45:29,862 Jeg kan huske, hvad du gør, efter at du gør det. 283 00:45:32,615 --> 00:45:33,992 Og det gør ondt. 284 00:45:34,158 --> 00:45:38,662 Så selv når vi er adskilt, kan du altså huske, hvad jeg lige har gjort? 285 00:45:38,828 --> 00:45:43,042 Men det er en præcis beskrivelse af en sløret mekanisme. 286 00:45:43,208 --> 00:45:47,922 Det er uklart. Jeg ved bare... to ting. 287 00:45:48,088 --> 00:45:52,427 Jeg ved, hvad der sker i mit hoved. Og jeg ved, du møder hende. 288 00:45:58,307 --> 00:45:59,475 Hvem? 289 00:46:04,938 --> 00:46:07,148 Hun redder dit liv. 290 00:46:12,947 --> 00:46:18,743 I lang tid troede hun... vi ville få et barn. 291 00:46:21,747 --> 00:46:24,667 Hun var blevet en fantastisk mor. 292 00:46:25,752 --> 00:46:29,422 - Hun ønskede det så brændende. - Jamen hun... 293 00:46:30,297 --> 00:46:31,548 Hvordan? 294 00:46:33,133 --> 00:46:36,095 - Redder hun mit liv? - Ja. 295 00:46:37,513 --> 00:46:39,557 Lad os se på dit liv. 296 00:46:39,723 --> 00:46:44,770 Du er morder. Og junkie. Du opfører dig som et forpulet pattebarn. 297 00:46:44,937 --> 00:46:48,523 "Det er mit. Mit liv." Du vil vide, hvordan du bliver reddet. 298 00:46:48,690 --> 00:46:51,985 Men hvorfor skulle nogen ofre deres liv? 299 00:46:52,152 --> 00:46:58,117 - Drop dit hellige pis. Jeg har ikke... - Luk røven, dit forpulede pattebarn. 300 00:47:00,243 --> 00:47:04,665 Du er så utrolig selvcentreret og dum. Hun får dig på ret køl, og hun... 301 00:47:12,632 --> 00:47:17,343 Du suger hendes kærlighed til dig som en svamp. 302 00:47:17,512 --> 00:47:22,558 Og du tænker: "Måske er jeg sluppet fri af fortiden. Måske klarer jeg den." 303 00:47:24,143 --> 00:47:26,687 I går. 304 00:47:26,853 --> 00:47:31,692 - I går hvad? - Om 30 år er det i går. 305 00:47:33,443 --> 00:47:36,447 Og jeg kan huske det. 306 00:47:46,498 --> 00:47:49,585 Og jeg fortæller dig, hvad der sker med den smukke kvinde - 307 00:47:49,752 --> 00:47:52,087 - der redder dit elendige lorteliv. 308 00:48:36,298 --> 00:48:38,717 Har du hørt om Regnmageren? 309 00:48:40,677 --> 00:48:43,805 Ja, Seth fortalte om ham den aften... 310 00:48:43,972 --> 00:48:47,350 Fremtidens mafiaboss? Han sagde ond og grusom. 311 00:48:47,518 --> 00:48:50,228 Ja. Et rædselsregimente. 312 00:48:50,395 --> 00:48:54,317 Massehenrettelser. Vagabondudryddelser. Alle vegne. 313 00:48:54,483 --> 00:48:57,528 Man siger, Regnmageren dukkede op ud af det blå. 314 00:48:57,695 --> 00:49:01,323 På seks måneder tog han magten over de fem store mafiafamilier. 315 00:49:01,490 --> 00:49:03,867 - Det ville kræve en hær. - Men han havde ingen. 316 00:49:04,033 --> 00:49:07,037 Man siger, han gjorde det alene. 317 00:49:07,203 --> 00:49:10,415 - Ene mand. - Hvordan? 318 00:49:10,582 --> 00:49:13,710 Der er ingen billeder af ham, hvis det da er en ham. 319 00:49:13,877 --> 00:49:18,382 Man siger, han har kunstig kæbe, så sin mor blive skudt og den slags pis. 320 00:49:18,548 --> 00:49:20,758 Rygtet spredte sig blandt eks-looperne - 321 00:49:20,927 --> 00:49:25,097 - for han lagde ud med at lukke loops. Dem alle sammen. 322 00:49:29,268 --> 00:49:31,978 Ved du, hvad det her er? Det her tal? 323 00:49:32,145 --> 00:49:33,313 Dale, vent. 324 00:49:33,480 --> 00:49:37,108 Det kan føre os lige til Regnmageren. Det er hospitalsjournalerne. 325 00:49:37,275 --> 00:49:43,157 Skriv det her ned: 0, 7, 1, 5, 3, 9, 0, 2, 9, 3, 5! 326 00:49:51,998 --> 00:49:56,003 Det er en afgørende personlig oplysning om Regnmageren. 327 00:49:56,128 --> 00:50:00,715 Han er her. Han lever her nu. I det her amt. 328 00:50:01,633 --> 00:50:03,802 Og jeg vil bruge den her til at finde ham. 329 00:50:03,968 --> 00:50:08,432 Og så slår jeg ham ihjel og forhindrer ham i at slå min kone ihjel. 330 00:50:08,598 --> 00:50:12,770 Gå ad helvede til! Og tag din kone med. Det rager ikke mig. 331 00:50:12,937 --> 00:50:16,232 - Det kommer til at ske for dig. - Nej. Det behøver ikke at ske for mig. 332 00:50:16,857 --> 00:50:20,193 Har du hendes foto i mit ur? Lad mig se det. Kom nu. 333 00:50:20,360 --> 00:50:25,407 Så skrider jeg. Jeg gifter mig med en anden. Det lover jeg. 334 00:50:25,573 --> 00:50:30,620 Når jeg ser billedet, burde tågen i din hjerne opsluge alle minderne. 335 00:50:30,787 --> 00:50:32,538 Så forsvinder hun. 336 00:50:32,707 --> 00:50:36,460 Hvis du glemmer hende, er hun i sikkerhed. 337 00:50:36,627 --> 00:50:40,213 Du fik hende slået ihjel. Hvis hun aldrig møder dig, er hun i sikkerhed. 338 00:50:40,380 --> 00:50:43,050 Vi behøver ikke glemme hende. 339 00:50:43,217 --> 00:50:47,178 Jeg vil ikke glemme hende. Jeg vil redde hende. 340 00:51:01,485 --> 00:51:04,572 Ud i marken. Der kan vi slippe fra dem. 341 00:51:05,738 --> 00:51:09,535 Hop på et tog. Kom ud af byen! 342 00:51:33,100 --> 00:51:37,520 Hvad helvede er det, I laver?! I skulle jo vente på mit signal! 343 00:51:37,688 --> 00:51:40,315 Ude bagved! Han stikker af! 344 00:51:50,825 --> 00:51:51,702 Pis! 345 00:51:59,377 --> 00:52:01,670 Levende! 346 00:52:06,967 --> 00:52:07,968 Pis! 347 00:52:08,135 --> 00:52:10,595 Kom så, din bunke lort! 348 00:52:20,772 --> 00:52:23,400 - Hent søgeren! - Kom så. 349 00:52:23,567 --> 00:52:25,860 For helvede da! 350 00:52:26,653 --> 00:52:28,322 Pis. 351 00:54:11,758 --> 00:54:14,970 Kom så, min skat. Så står vi op. 352 00:54:54,927 --> 00:54:57,262 Hør her, møgsvin! 353 00:54:57,428 --> 00:55:03,060 Jeg har skudt og begravet tre bumser inden for det sidste år. 354 00:55:03,227 --> 00:55:07,188 Så jeg er ligeglad med din triste vagabondhistorie. 355 00:55:07,355 --> 00:55:10,775 Jeg hører dem uafbrudt. De preller af på mig. 356 00:55:10,942 --> 00:55:16,323 Men hvis du kommer tilbage, pløkker jeg dig kraftedeme midtover. 357 00:55:57,530 --> 00:56:01,410 Nå... Du fandt ham. 358 00:56:01,577 --> 00:56:05,497 Det var snedigt at spore Seths kværn. 359 00:56:05,663 --> 00:56:09,960 - Så tog du ud efter ham med gutterne. - Jeg kan gøre det igen. 360 00:56:10,127 --> 00:56:12,295 Få det hele til at gå op i lort? 361 00:56:12,462 --> 00:56:14,798 Der står for meget på spil. 362 00:56:14,965 --> 00:56:18,843 Jeg kan ikke bruge en klovnerøv, der leger cowboy. 363 00:56:19,720 --> 00:56:21,555 Læg din revolver på bordet. 364 00:56:39,823 --> 00:56:42,450 Jeg ville bare have ros. 365 00:56:44,410 --> 00:56:46,538 Det var det eneste. 366 00:56:48,665 --> 00:56:52,918 Det her er det eneste, jeg har. 367 00:56:58,883 --> 00:57:00,718 Må jeg ikke nok få en chance til? 368 00:57:00,885 --> 00:57:04,723 Jeg får fat i ham levende og holder ham fanget. 369 00:57:04,890 --> 00:57:07,183 Så kan du selv skyde ham i hovedet. 370 00:57:09,102 --> 00:57:10,437 Nej! 371 00:58:09,120 --> 00:58:11,373 Hvem der? 372 00:58:16,085 --> 00:58:19,088 Stop, eller jeg skyder dig! 373 00:58:22,467 --> 00:58:23,968 Stop så! 374 00:58:27,305 --> 00:58:31,267 Jeg sagde stop! Stop så! 375 00:58:44,782 --> 00:58:46,950 GIV MUWTE LIDT MAD GUD VELSIGNE DIG 376 00:59:01,965 --> 00:59:05,968 Det er ved at sprænges... Mit hoved. 377 00:59:06,135 --> 00:59:09,138 Se op mod lyset. Se på mig. 378 00:59:09,263 --> 00:59:11,892 - Hvornår har du sidst dryppet? - Dryppet? 379 00:59:13,185 --> 00:59:17,105 For en dag siden. Jeg kan ikke mærke mine ben. 380 00:59:17,272 --> 00:59:22,235 - Det er abstinenser, dit narkovrag. - Du må hjælpe mig. Jeg dør. 381 00:59:23,487 --> 00:59:25,613 Jeg er tørstig. 382 00:59:25,780 --> 00:59:28,533 Vand. Vand! 383 00:59:45,133 --> 00:59:47,552 Tørstig... 384 01:00:00,315 --> 01:00:05,070 Cid! Kom med ind, skat. 385 01:00:06,780 --> 01:00:09,282 - Hvem er det? - En vagabond. 386 01:00:09,448 --> 01:00:13,578 Det passer ikke. Hans sko skinner for meget. 387 01:00:13,745 --> 01:00:15,872 Du er vel nok en kvik abekat. 388 01:00:16,038 --> 01:00:18,583 - Er han syg? - Jep. 389 01:00:18,750 --> 01:00:21,210 - Bliver han rask igen? - Ja. 390 01:00:21,377 --> 01:00:25,840 - Lover du det? - Sov nu bare, okay, skat? 391 01:00:29,177 --> 01:00:32,763 - Godnat, min skat. - Godnat, Sara. 392 01:01:20,062 --> 01:01:24,023 Den første gang jeg så hendes ansigt... 393 01:01:24,190 --> 01:01:26,317 Se på mig. 394 01:01:26,483 --> 01:01:28,320 Nej. 395 01:01:28,487 --> 01:01:31,072 Den første gang jeg så hendes ansigt. 396 01:01:31,238 --> 01:01:34,952 Den første gang jeg så hendes ansigt. Den første gang jeg så dit ansigt. 397 01:01:35,118 --> 01:01:38,330 Den første gang jeg så hendes ansigt. 398 01:02:18,912 --> 01:02:22,248 Godmorgen, abekat. Vil du have noget at spise? 399 01:02:22,415 --> 01:02:27,587 Ham manden er stået op. Skal han bo her nu? 400 01:02:27,753 --> 01:02:30,048 Nej. 401 01:02:35,178 --> 01:02:36,805 Smid den. 402 01:02:36,972 --> 01:02:40,392 - Jeg er ved at gøre den ren. - Læg den. 403 01:02:44,228 --> 01:02:46,732 - Hvordan har du det? - Jeg er vist på 30 procent. 404 01:02:46,898 --> 01:02:51,485 Hvis du tager den med ro, er du oppe på 50 sidst på ugen. 405 01:02:51,653 --> 01:02:58,117 Jeg lod dig overnatte, så du ikke døde. Du dør ikke, så sund dig lidt og fis af. 406 01:02:58,285 --> 01:03:02,122 Det kan jeg ikke. Jeg er nødt til at blive her lidt. 407 01:03:02,288 --> 01:03:04,332 - Det er ikke i orden. - Det beklager jeg. 408 01:03:04,498 --> 01:03:08,503 Så er vi to. Du har lige mistet din "sund dig"-ret. Kom så væk. 409 01:03:08,670 --> 01:03:11,172 - Nej. - Skrub så af med dig! 410 01:03:11,338 --> 01:03:14,383 Du kunne ikke engang skræmme en retarderet vagabond. 411 01:03:14,550 --> 01:03:17,303 Det er en Remington 870. Et skud kan flå dig... 412 01:03:17,470 --> 01:03:21,057 Midtover, ja. Du står med et gevær. Jeg siger, jeg ikke er bange - 413 01:03:21,223 --> 01:03:24,435 - så du beskriver det. Det er ikke geværet, jeg ikke er bange for. 414 01:03:24,602 --> 01:03:28,063 Vil du skyde op i luften og skræmme mig? Bare gør det. 415 01:03:28,230 --> 01:03:31,860 - Du lod mig jo ikke dø før. - Er jeg svag, fordi jeg reddede dig? 416 01:03:32,027 --> 01:03:35,447 Jeg er ikke farlig for dig og din dreng. Jeg er nødt til at blive her. 417 01:03:35,613 --> 01:03:39,158 Det er bedst at undgå kontakt. Jeg holder mig ude på markerne. 418 01:03:39,325 --> 01:03:43,162 Du skal bare gøre en ting, så ser du mig aldrig mere. 419 01:03:43,330 --> 01:03:45,790 Bare bekræft, at det er dit hus på kortet. 420 01:03:45,957 --> 01:03:48,960 - Hvad er det? - Det er et kort. 421 01:03:49,127 --> 01:03:51,880 - Det er mit. Hvorfor er det markeret? - Det er lige meget. 422 01:03:52,047 --> 01:03:54,840 Jeg er ude af laden om en time. 423 01:03:55,008 --> 01:03:58,387 Jeg vil godt låne feltflasken her. Kan jeg tage vand et sted? 424 01:03:58,553 --> 01:04:01,305 Hvor har du de her tal fra? 425 01:04:02,932 --> 01:04:07,145 Betyder det noget for dig? Hvad nu? 426 01:04:22,452 --> 01:04:27,873 Jeg er ikke nogen morder. Men du kan få en byge stensalt lige i synet. 427 01:04:28,040 --> 01:04:33,588 Nu fortæller du, hvem du er, og hvad helvede du laver på min gård. 428 01:04:33,755 --> 01:04:36,298 Ja, ja. 429 01:04:38,300 --> 01:04:43,055 Tidsrejser er ikke opfundet endnu, men om 30 år er de. 430 01:04:43,222 --> 01:04:47,560 - Forbryderorganisationer bruger dem. - Er du looper? 431 01:04:59,863 --> 01:05:04,452 Jeg kan ikke tage tilbage til byen, for chefen leder efter mig døgnet rundt - 432 01:05:04,618 --> 01:05:08,873 - til de finder mig eller ham. Jeg har kun kortet der. 433 01:05:09,040 --> 01:05:15,463 Tre huse var markeret. Dit var det ene. Jeg ved, han kommer. 434 01:05:16,630 --> 01:05:18,758 Ved du, hvad loopere laver? 435 01:05:18,925 --> 01:05:23,513 Han kommer altså herud for at myrde min søn, fordi han tror - 436 01:05:23,680 --> 01:05:29,768 - han er Regnmageren? Hvad så, når han har myrdet Regnmageren? 437 01:05:29,935 --> 01:05:32,772 Han tror vist, at hvis han slog Regnmageren ihjel - 438 01:05:32,938 --> 01:05:37,860 - var han slet ikke blevet sendt tilbage og ville forsvinde ud i den blå luft. 439 01:05:39,070 --> 01:05:41,155 Han ville komme tilbage til sin kone. 440 01:05:42,782 --> 01:05:46,035 Hvem er han, ham, du lod løbe? 441 01:05:46,202 --> 01:05:50,873 - Er det en tilfældig fyr fra fremtiden? - Ja. Ved du, hvad tallene betyder? 442 01:05:54,710 --> 01:06:00,342 Det er Cids fødselsdag og koden til det hospital, hvor han blev født. 443 01:06:06,680 --> 01:06:10,727 Hvor mange andre børn blev født på det hospital den dag? To? 444 01:06:10,893 --> 01:06:12,812 - Det lyder rigtigt. - Tre børn. 445 01:06:12,978 --> 01:06:18,025 Tre huse er markeret. Han ved, den ene er Regnmageren, men ikke hvem. 446 01:06:18,192 --> 01:06:20,903 Hvad vil han gøre? 447 01:06:21,070 --> 01:06:23,447 Åh gud, nej. 448 01:08:11,805 --> 01:08:14,100 Ville han virkelig gøre det? 449 01:08:14,267 --> 01:08:17,728 Tænk på, hvad det ville afhjælpe. Hvad han tror, det ville afhjælpe... 450 01:08:23,067 --> 01:08:26,653 Hvis han kommer, stopper du ham så? 451 01:08:27,822 --> 01:08:29,907 Kan jeg stole på dig? 452 01:08:30,073 --> 01:08:33,368 Jeg er ligeglad med din tillid. Jeg er ligeglad med din søn. 453 01:08:33,535 --> 01:08:36,830 Jeg har mistet mit liv. Hvis jeg slår ham ihjel, får jeg det tilbage. 454 01:08:41,210 --> 01:08:46,465 Han slår de to andre ihjel først. Han venter med at møde mig. 455 01:08:46,632 --> 01:08:49,552 Man kan ikke se en skid med alle de sukkerrør. 456 01:08:49,718 --> 01:08:53,848 Han kan snige sig helt ind på os fuldstændig uset. 457 01:08:54,015 --> 01:08:58,435 Vi må brænde markerne af. Hvor meget benzin har du stående? 458 01:08:59,478 --> 01:09:03,650 - Du brænder ikke mine sukkermarker. - Det er jo halvdødt. 459 01:09:03,817 --> 01:09:09,405 Det er sæd til næste års høst. Glem det, din sindssyge stodder. 460 01:09:15,370 --> 01:09:20,333 Tag, hvad du vil, og gem dig, hvor du vil. Men du taler ikke med Cid. 461 01:09:20,500 --> 01:09:24,962 Jeg passer på min søn. Du passer på markerne. 462 01:09:25,713 --> 01:09:28,132 Sid stille. 463 01:09:29,800 --> 01:09:32,928 Det er let at få en infektion på en gård. 464 01:09:33,095 --> 01:09:36,807 Så falder ens lemmer af. 465 01:09:36,973 --> 01:09:40,562 Pjok. 466 01:09:41,728 --> 01:09:45,148 Jeg er herude, og du er indenfor. Vi skal kunne kommunikere. 467 01:09:45,315 --> 01:09:49,570 Der er en madklokke i laden. Ring, hvis der kommer nogen. 468 01:09:49,737 --> 01:09:53,448 En madklokke? Vi skal bruge bippere eller walkier. 469 01:09:53,615 --> 01:09:58,830 Jeg ved ikke, hvad vi har, men jeg skal se efter... Cid! 470 01:10:00,163 --> 01:10:04,293 - Hvordan går det med matematikken? - Jeg vil hjælpe manden. 471 01:10:04,460 --> 01:10:08,757 - Jeg kunne hjælpe med mit legetøj. - Nej. Lad mig lige tale med dig. 472 01:10:08,923 --> 01:10:13,468 Du skal holde dig væk fra ham. Lad ham passe sit, og bliv hos mig, okay? 473 01:10:13,635 --> 01:10:16,388 Er han ikke god? 474 01:10:16,555 --> 01:10:21,393 Det vil vise sig. Men du må blive hos mig. 475 01:10:21,560 --> 01:10:24,188 God dreng. 476 01:11:11,402 --> 01:11:14,238 Ræk mig stjerneskruetrækkeren. 477 01:11:17,658 --> 01:11:21,203 - Sig til, hvis hun kommer. - Hvad laver vi? 478 01:11:21,370 --> 01:11:23,998 Kommundikation. 479 01:11:25,667 --> 01:11:28,502 Men det skal være stærkere. 480 01:11:28,668 --> 01:11:31,713 - Hvordan gør vi det? - Større batteri. 481 01:11:31,880 --> 01:11:35,425 Kløgtigt. 482 01:11:35,593 --> 01:11:39,305 Slår du folk ihjel? 483 01:11:43,600 --> 01:11:47,813 - Lad os bare sige det. - Med dit gevær? 484 01:11:51,317 --> 01:11:54,153 - Vil du også have sådan et? - Ja. 485 01:11:54,320 --> 01:11:58,032 Vil du dyrke stangspring? Det er jo større end dig. 486 01:11:59,075 --> 01:12:03,620 Sørge for, der ikke sker noget slemt. 487 01:12:03,787 --> 01:12:05,665 Pis! 488 01:12:20,262 --> 01:12:23,807 Hvor længe har du og din mor boet herude? 489 01:12:23,975 --> 01:12:28,897 - Det er hun ikke. - Hvad er hun ikke? 490 01:12:29,063 --> 01:12:34,318 Sara ved det ikke, men jeg kan huske min rigtige mor. 491 01:12:35,612 --> 01:12:39,948 Da jeg var lille, kunne jeg ikke gøre noget. 492 01:12:40,115 --> 01:12:42,075 Hvad mener du? 493 01:12:42,243 --> 01:12:46,372 Jeg kunne ikke gøre noget, da hun blev slået ihjel. 494 01:12:46,538 --> 01:12:50,208 Jeg så det, men jeg kunne ikke gøre noget. 495 01:12:50,375 --> 01:12:53,628 Jeg var ikke stærk nok. 496 01:12:55,715 --> 01:12:59,593 Du skulle... Du skulle tale med din mor om det. 497 01:12:59,760 --> 01:13:04,515 Hun er ikke min mor. Hun er en løgner. 498 01:13:17,695 --> 01:13:22,032 Han kom ud af et kloakrør i den vestlige ende af byen. Han er på flugt. 499 01:13:34,128 --> 01:13:36,797 Han løber vestpå ad Talbott Street - 500 01:13:36,963 --> 01:13:40,050 - måske mod Whore's Alley. Vi har visuel kontakt. 501 01:13:42,762 --> 01:13:45,682 Kan du ikke bare pløje den op? 502 01:13:49,810 --> 01:13:52,438 Hør her. Jeg har fundet en... 503 01:13:53,982 --> 01:13:57,610 I laden fandt jeg nogle ting og lavede den her... 504 01:13:58,693 --> 01:13:59,945 Her. 505 01:14:01,280 --> 01:14:04,117 Hvis du ser noget, så bare tryk på den. 506 01:14:05,743 --> 01:14:07,662 Hvornår? 507 01:14:09,288 --> 01:14:13,542 I går vækkede han mig. Du må ikke sige, jeg har fortalt det. 508 01:14:17,755 --> 01:14:23,343 - Du sagde, du var hans mor. - Og hvad så? 509 01:14:23,510 --> 01:14:25,930 Han sagde, det ikke passer. 510 01:14:27,013 --> 01:14:30,017 Har han sagt det? 511 01:14:30,183 --> 01:14:32,102 Ja. 512 01:14:32,268 --> 01:14:36,065 - Hvem er han så? - Han er min søn. 513 01:14:38,108 --> 01:14:43,447 Jeg fik Cid, da jeg var 22. Men jeg ville ikke droppe mit liv i byen. 514 01:14:43,613 --> 01:14:47,368 Så jeg anbragte ham her på gården hos min søster. 515 01:14:47,535 --> 01:14:51,372 Hun vidste, hvordan jeg levede, så hun tog ham til sig. 516 01:14:51,538 --> 01:14:54,708 Og min søster opfostrede ham. 517 01:14:56,960 --> 01:15:00,463 Hun elskede ham. Han kaldte hende mor. 518 01:15:07,388 --> 01:15:08,805 Hvordan blev hun slået ihjel? 519 01:15:09,515 --> 01:15:12,768 - Helt ærligt, altså! - Du må tale med ham om det. 520 01:15:12,935 --> 01:15:16,438 Jeg bad dig om én ting. Du skulle holde dig væk fra min søn. 521 01:15:16,605 --> 01:15:19,733 - Han spurgte til mit våben. - Bland dig udenom! 522 01:15:19,900 --> 01:15:23,195 Og hold dig væk fra min søn, for helvede! 523 01:15:24,447 --> 01:15:27,950 Hvor skal 56 ligge? 524 01:15:29,577 --> 01:15:32,287 Godt. Du er kvik. 525 01:15:32,455 --> 01:15:35,958 - 21? - Hvor længe kan man være vågen? 526 01:15:36,125 --> 01:15:38,460 Det ved jeg ikke. Nok et stykke tid. 527 01:15:38,627 --> 01:15:43,007 Godt spørgsmål. Hvor skal brikken ligge? Kom nu. 528 01:15:44,175 --> 01:15:47,177 Flot. 32? 529 01:15:47,345 --> 01:15:51,348 Du burde holde vagt sammen med Joe. 530 01:15:51,515 --> 01:15:54,643 - Han kan ikke holde sig vågen. - Vi skal holde os væk fra ham. 531 01:15:54,810 --> 01:15:57,605 - Han beskytter os. - Lad os nu gøre det her. 532 01:15:57,772 --> 01:16:00,900 Du har 32. Jeg ved, du kan lægge den. 533 01:16:03,693 --> 01:16:07,030 - Nej. Hvad er 8 gange 3? - 32. 534 01:16:07,197 --> 01:16:10,868 - Hvad er 8 gange 3? - 32. 535 01:16:14,122 --> 01:16:19,335 - Læg 8 sammen tre gange. - 8, 16... 536 01:16:20,962 --> 01:16:23,463 - 32. - Siger du, at du vil have alenetid? 537 01:16:23,630 --> 01:16:27,133 - Nej. - Så læg den, hvor den skal ligge. 538 01:16:33,223 --> 01:16:34,475 Alenetid. 539 01:16:34,642 --> 01:16:39,480 - Han beskytter os, fordi du ikke kan. - Jeg sagde, du skulle lade ham være. 540 01:16:39,647 --> 01:16:42,858 - Jeg har ikke gjort noget. - Tror du, jeg er dum? 541 01:16:43,025 --> 01:16:46,737 Jeg har bedt Joe om at forsvinde. Gør så, som jeg siger, Cid! 542 01:16:46,903 --> 01:16:50,073 Du bestemmer ikke over mig, for du er ikke min mor! 543 01:16:50,240 --> 01:16:54,870 Du er bare fuld af løgn! Du bliver slået ihjel, fordi du lyver hele tiden! 544 01:16:55,037 --> 01:16:57,665 - Tag det roligt. - Du lyver, og jeg hader dig! 545 01:16:57,832 --> 01:17:02,920 - Du lyver! Jeg hader dig! Løgner! - Rolig. 546 01:17:19,395 --> 01:17:21,938 Løgner! 547 01:17:22,105 --> 01:17:24,650 Løgner! 548 01:17:25,733 --> 01:17:28,528 Du er ikke min mor! Du lyver! 549 01:18:14,158 --> 01:18:16,327 Undskyld. 550 01:18:18,787 --> 01:18:21,748 Det er helt i orden, min skat. 551 01:19:07,962 --> 01:19:10,422 Åh nej, for fanden. 552 01:20:02,975 --> 01:20:04,977 Godaften. 553 01:20:05,102 --> 01:20:08,230 Godaften. Hvad kan jeg gøre for dig? 554 01:20:09,440 --> 01:20:13,235 De kan tage imod min undskyldning for tidspunktet. 555 01:20:13,360 --> 01:20:18,115 Jeg håber ikke, De var midt maden. Jeg har set et utal af tomme gårde - 556 01:20:18,282 --> 01:20:22,243 - i den bagende sol. Jeg ville lige stryge den her af listen. 557 01:20:22,410 --> 01:20:26,790 - Hvad går det her ud på? - Bor De her alene? 558 01:20:26,957 --> 01:20:30,710 - Min mand kan komme når som helst. - Det glæder mig. 559 01:20:34,088 --> 01:20:35,673 Må jeg bede om noget vand? 560 01:20:36,717 --> 01:20:39,720 Nu skal jeg hente noget. Du kan tage glasset med. 561 01:20:39,887 --> 01:20:41,722 Faktisk... 562 01:20:41,888 --> 01:20:45,642 ... så går jeg og stryger gårde af listen i dag... 563 01:20:45,808 --> 01:20:49,480 ... så jeg er nødt til at komme indenfor, hvis det er okay. 564 01:20:49,647 --> 01:20:52,692 Fortæller du, hvad det her går ud på? 565 01:20:55,777 --> 01:20:58,405 Må jeg komme ind... 566 01:21:00,865 --> 01:21:02,952 ... frue? 567 01:21:10,458 --> 01:21:14,797 Jeg er fra politiet og leder efter en undvegen forbryder. 568 01:21:14,963 --> 01:21:18,050 Har De set nogen vagabonder de sidste dage? 569 01:21:18,217 --> 01:21:22,262 - De går tit forbi, men holder afstand. - Hvad med ham her? 570 01:21:23,680 --> 01:21:25,640 Han er ung. Nej. 571 01:21:25,807 --> 01:21:29,437 Vi leder også efter hans far. Samme kropsbygning, sidst i halvtredserne. 572 01:21:29,603 --> 01:21:32,230 Måske er de sammen. 573 01:21:34,107 --> 01:21:35,900 Har De set dem før? 574 01:21:37,443 --> 01:21:39,988 - Nej. - Behold dem. 575 01:21:41,948 --> 01:21:45,618 Er Deres børn sammen med Deres mand? 576 01:21:45,785 --> 01:21:48,747 - Ja, vi har kun et barn. - Hvor gammel er han? 577 01:21:48,913 --> 01:21:51,542 - Ti. - Ti... 578 01:22:11,937 --> 01:22:15,857 Jeg viser dig laden og huset, og så kan du komme videre. 579 01:22:16,023 --> 01:22:19,487 Jeg har tilladt mig at kigge i laden. Beklager. 580 01:22:20,987 --> 01:22:24,073 Nå... Lad mig se huset. 581 01:22:39,047 --> 01:22:41,383 - Var det ti, Deres dreng var? - Ja. 582 01:22:41,550 --> 01:22:43,760 Og Deres mand? 583 01:22:43,927 --> 01:22:47,513 Jeg skal lige give lyd til hovedkontoret. 584 01:22:49,433 --> 01:22:52,602 Drengen er altså sammen med sin far. Hvornår kommer de hjem? 585 01:22:52,770 --> 01:22:55,313 Det er ikke til at sige. 586 01:23:00,860 --> 01:23:05,907 Det forbandede bras. Der er aldrig signal så langt ude på landet. 587 01:23:07,993 --> 01:23:11,122 Sådan noget lort. 588 01:23:15,833 --> 01:23:17,962 Okay. Nu er der hul igennem. 589 01:23:19,087 --> 01:23:23,133 - Er han farlig? - Han lever af at skyde folk. 590 01:23:23,300 --> 01:23:27,805 Han er en iskold morder. Halvdelen af byen leder efter ham. 591 01:23:27,972 --> 01:23:33,102 Halvdelen af byen og så mig. Der vanker en fandens flot dusør. 592 01:23:33,268 --> 01:23:36,772 Sådan en bunke penge er værd at overveje. 593 01:23:36,938 --> 01:23:41,402 - Det skal jeg nok. - Godt. Lad mig se overetagen. 594 01:23:42,820 --> 01:23:45,405 Det er bare træk. 595 01:24:05,217 --> 01:24:08,595 Min bedstefar byggede tunnelen under vagabondplyndringerne. 596 01:24:08,762 --> 01:24:12,223 - Bedste sagde, han var gal. - Tak, bedstefar. 597 01:24:12,390 --> 01:24:16,895 - Det var ikke ham. - Nej. Men jeg kender ham faktisk. 598 01:24:17,062 --> 01:24:21,148 Han hedder Jesse. Jeg kan godt lide ham. Han er god nok. 599 01:24:22,067 --> 01:24:27,780 Han går, når han ikke finder mig. Han gør ikke din mor fortræd... Sara. 600 01:24:27,948 --> 01:24:30,033 Hvor er din mor? 601 01:24:31,785 --> 01:24:34,245 Hvor min mor er? 602 01:24:36,457 --> 01:24:40,835 Hun... forlod mig. Jeg var mindre end dig. 603 01:24:42,212 --> 01:24:45,215 De var vagabonder, og hun var alene. 604 01:24:47,425 --> 01:24:50,553 I lang tid syntes jeg, hun var dum at vælge det liv. 605 01:24:50,720 --> 01:24:54,223 Men nu kan jeg se, at hun bare var helt alene. 606 01:24:55,225 --> 01:25:00,813 Det var det, hun stod med. Hun solgte mig til en tiggerbande. 607 01:25:01,857 --> 01:25:07,820 Jeg stak af og havnede på et tog. Jeg kan huske, jeg sad i en tom vogn. 608 01:25:07,988 --> 01:25:10,490 Gang på gang så jeg mig selv - 609 01:25:10,657 --> 01:25:15,620 - dræbe dem, der havde købt mig og gjort min mor til misbruger. 610 01:25:15,787 --> 01:25:19,625 Jeg ville finde dem og flå dem i småstykker... Redde min mor. 611 01:25:19,792 --> 01:25:22,002 Men det gjorde du ikke. 612 01:25:22,168 --> 01:25:26,965 En mand i byen fandt mig og gav mig et våben og en identitet. 613 01:25:28,467 --> 01:25:33,013 Det er bare mænd, der prøver at holde på det, de har. 614 01:25:34,472 --> 01:25:36,892 Sådan er alle mænd. 615 01:25:37,058 --> 01:25:40,812 Jeg vil ikke lade Sara blive dræbt. 616 01:25:51,282 --> 01:25:52,823 Der er vist fri bane. 617 01:26:04,962 --> 01:26:07,547 Sara! 618 01:26:09,800 --> 01:26:12,093 Skat... 619 01:26:29,443 --> 01:26:32,113 Det er kun ludere, ikke? 620 01:26:32,280 --> 01:26:35,617 Hele karréen og de næste par stykker. 621 01:26:36,952 --> 01:26:41,415 - Hej, Joe. - Du må også godt tjekke dem. 622 01:26:45,793 --> 01:26:50,798 Jeg er en skaffer, makker. Hvis du ikke finder noget, fanger bordet. 623 01:27:55,447 --> 01:27:58,617 Hvad? 624 01:27:58,783 --> 01:28:01,035 Hvad er der sket? 625 01:28:46,915 --> 01:28:49,458 Det er du ret god til. 626 01:28:51,712 --> 01:28:54,882 I byen bagte de unge fyre på mig - 627 01:28:55,048 --> 01:28:58,468 - ved at få åndssvage mønter til at svæve. 628 01:28:58,635 --> 01:29:02,222 Jeg sagde ikke, jeg var tk'er - 629 01:29:02,388 --> 01:29:05,058 - men jeg holdt mønterne nede. 630 01:29:05,225 --> 01:29:10,313 En fyr var lige ved at sprænge et blokar i øjet af bar anstrengelse. 631 01:29:24,035 --> 01:29:27,247 Han er dig. Dit loop. 632 01:29:28,540 --> 01:29:31,502 Du har løjet. 633 01:29:32,752 --> 01:29:35,838 Men jeg ved, du ikke lyver, når du siger, du vil slå ham ihjel. 634 01:29:36,590 --> 01:29:42,137 Dit eget jeg... Du beskyttede Cid mod revolvermanden. 635 01:29:46,182 --> 01:29:49,812 - Han reddede dig sgu da, ikke? - Jo, han gjorde sgu. 636 01:29:49,978 --> 01:29:51,688 Han er... 637 01:29:54,690 --> 01:29:58,237 - Han er en god dreng. - Ja, det er han. 638 01:30:01,280 --> 01:30:04,783 Da jeg kom tilbage, efter at min søster var død... 639 01:30:06,285 --> 01:30:09,747 Jeg kan huske, at jeg så ham... 640 01:30:09,915 --> 01:30:14,837 ... for første gang i to år, da han sad dér på verandaen. 641 01:30:15,003 --> 01:30:19,632 Jeg kom kørende... grædende. Jeg havde været - 642 01:30:19,798 --> 01:30:24,345 - til fest hele natten, da jeg blev ringet op. 643 01:30:26,472 --> 01:30:30,560 Så jeg havde en latterlig kjole på. 644 01:30:33,522 --> 01:30:36,315 Mig og mit latterlige fis. 645 01:30:38,067 --> 01:30:40,528 Og jeg ved ikke, om han... 646 01:30:41,655 --> 01:30:45,283 Om han overhovedet kunne huske mig, men... 647 01:30:45,450 --> 01:30:48,118 Men han så på mig... 648 01:30:54,417 --> 01:30:57,003 Jeg svigtede ham. 649 01:31:00,215 --> 01:31:02,800 Jeg svigtede mit barn. 650 01:31:07,597 --> 01:31:11,433 Og jeg har bare set så mange mænd inde i byen... 651 01:31:11,602 --> 01:31:15,938 ... hvis blik røber, at de er kørt helt af sporet. 652 01:31:17,857 --> 01:31:21,945 Så det er lige meget, om han elsker mig. 653 01:31:22,112 --> 01:31:26,073 Så længe jeg er der til at passe på ham... 654 01:31:27,033 --> 01:31:29,743 ... er der en, der tager sig af ham. 655 01:31:31,162 --> 01:31:33,748 Så er han tryg. 656 01:31:35,583 --> 01:31:38,670 Han kommer aldrig på afveje. 657 01:32:00,442 --> 01:32:03,068 Hej, Joe. 658 01:32:03,235 --> 01:32:05,863 Jesse. 659 01:32:06,030 --> 01:32:09,783 Læg den og slip hende. 660 01:32:09,952 --> 01:32:14,330 Sara, Jesse er den bedste skytte, jeg kender. 661 01:32:14,497 --> 01:32:17,958 Når han giver slip, sætter du dig ned. Lad være med at gøre noget dumt. 662 01:32:24,882 --> 01:32:28,637 - Mit loop kommer herud, Jess. - Jeg er nødt til at tage dig med. 663 01:32:28,803 --> 01:32:33,808 Jeg har 948 barrer ægte sølv. Jeg lukker mit loop, gør Abe god igen - 664 01:32:33,975 --> 01:32:36,435 - og deler resten med dig. 665 01:32:36,602 --> 01:32:39,063 Var det din plan? 666 01:32:39,230 --> 01:32:43,233 - Så tag det hele. - Du gør sgu da ikke nogen god igen. 667 01:32:43,402 --> 01:32:48,448 Så længe Abe har én revolvermand, vil han jagte dig til sin dødsdag. 668 01:32:48,615 --> 01:32:52,285 Nu går vi. Vi sætter os ind i min bil, og så må du bare... 669 01:33:07,133 --> 01:33:10,512 Det gør mig ondt. 670 01:34:10,905 --> 01:34:12,865 Regnmageren... 671 01:34:36,472 --> 01:34:38,098 Cid! 672 01:34:38,265 --> 01:34:40,393 Cid! 673 01:34:40,560 --> 01:34:42,062 Åh gud, nej! 674 01:34:49,235 --> 01:34:50,862 Cid! 675 01:34:51,028 --> 01:34:55,158 Det er ham. Er han et eller andet tk-uhyre? 676 01:34:55,992 --> 01:34:59,495 Du vidste det. 677 01:34:59,662 --> 01:35:03,207 - Hvad laver du med de skydere? - Hvordan døde din søster? 678 01:35:03,373 --> 01:35:07,753 Svar mig! Var det sådan?! Dræbte han hende sådan? 679 01:35:07,920 --> 01:35:11,298 Han var ved at klatre op på en bogreol, og den faldt ned over ham. 680 01:35:11,465 --> 01:35:16,470 Når han bliver bange, går det amok. Men en dag lærer han at styre det. 681 01:35:16,637 --> 01:35:20,517 - Ja. Og forestil dig, hvad han så gør. - Han kunne jo gøre gavn. 682 01:35:20,683 --> 01:35:25,772 Hvis jeg nu opfostrede ham. Hvis han nu fik en god opvækst. 683 01:35:27,440 --> 01:35:31,360 - Det gør han ikke. - Hold dig væk fra ham, Joe! 684 01:35:36,448 --> 01:35:39,827 Cid! Hold dig væk fra Joe, skat! 685 01:35:40,828 --> 01:35:43,080 Sig noget, skat! 686 01:36:42,265 --> 01:36:45,268 Kom her, skat. Så, så. 687 01:36:48,938 --> 01:36:51,148 Så, så, min skat. 688 01:36:53,860 --> 01:36:58,197 Der er sket to ting. Mit loop ved, det er Cid, han leder efter. 689 01:36:58,363 --> 01:37:03,368 Og min bande ved, jeg er her. Om et kvarter kommer en eller flere kørende. 690 01:37:04,745 --> 01:37:09,167 Gem bilen. Tag så meget, I kan have med, og kør nordpå, væk fra byen. 691 01:37:10,877 --> 01:37:12,212 Tak. 692 01:37:25,308 --> 01:37:29,395 - Alle vores folk er her. - Giv dem våben. Kom så. 693 01:37:38,320 --> 01:37:43,660 - Jeg har ham, Abe! - Dét var ligegodt satans! 694 01:37:45,620 --> 01:37:48,915 Det er nemlig rigtigt, dit møgsvin. 695 01:37:49,082 --> 01:37:53,460 Jeg fik ham. Jeg vidste, han var vild med luderen, og tjekkede bygningen. 696 01:37:53,628 --> 01:37:58,883 De har også fundet Joe på en gård østpå. Derfor er revolvermændene her. 697 01:37:59,050 --> 01:38:02,012 Hele holdet gør klar til menneskejagt. 698 01:38:02,178 --> 01:38:06,765 Joe? Op i røven med Joe! Jeg har hans loop. 699 01:38:06,932 --> 01:38:11,145 Nu er jeg ikke nogen klovnerøv, hvad? Jeg tager ham med op til Abe. 700 01:38:20,488 --> 01:38:22,657 Nak det lede svin! 701 01:38:24,158 --> 01:38:27,453 Forpulede møgdyr! 702 01:39:38,983 --> 01:39:40,735 For satan i helvede! 703 01:39:47,825 --> 01:39:49,452 Joe! 704 01:39:51,412 --> 01:39:55,248 Jeg gav virkelig knægten et gevær i hånden, hvad? 705 01:39:57,377 --> 01:39:59,712 Det hele slår vist en sløjfe. 706 01:40:01,172 --> 01:40:05,300 Ligesom dine forbandede slips. 707 01:41:28,383 --> 01:41:31,803 Tag den her bil. Og tag dit guld og lev dit liv. 708 01:41:31,928 --> 01:41:35,642 Ingen kommer efter dig. Det har jeg sørget for. 709 01:41:35,808 --> 01:41:40,145 - Vil du så slå drengen ihjel? - Ja, det kan du kraftedeme lige tro! 710 01:41:40,312 --> 01:41:44,025 - Du har lige fået dit liv tilbage. - Mit liv? 711 01:41:44,192 --> 01:41:46,985 Dit liv. Jeg bliver jo dig! 712 01:41:47,152 --> 01:41:49,988 For helvede! Du er blevet sindssyg! 713 01:41:50,155 --> 01:41:53,910 Hvis du lader ham leve, tager han alt det, du har. 714 01:41:54,077 --> 01:41:56,078 Og alt det, jeg har! 715 01:41:56,870 --> 01:42:00,082 - Se, hvad han bliver til. - Det har jeg ikke set endnu. 716 01:42:00,248 --> 01:42:01,833 For fanden! 717 01:42:53,552 --> 01:42:54,553 Pis! 718 01:42:54,720 --> 01:42:58,057 Okay, skat. Så er vi kørt. 719 01:42:58,723 --> 01:43:00,810 Tag selen på. 720 01:43:27,168 --> 01:43:28,878 - Stop. - Duk dig. 721 01:43:29,047 --> 01:43:31,632 - Stop! Han kan skyde os. - Duk dig! 722 01:43:31,798 --> 01:43:34,385 Han kan skyde os! 723 01:43:34,552 --> 01:43:36,303 Stop...! 724 01:43:57,073 --> 01:43:59,577 - Cid... - Undskyld. 725 01:43:59,743 --> 01:44:03,288 Det gør ikke noget. Nu skal jeg få dig ned. 726 01:44:11,422 --> 01:44:15,383 Vi løber ud på marken. Af sted. 727 01:44:21,848 --> 01:44:24,643 Løb. 728 01:44:40,952 --> 01:44:42,537 Nej! 729 01:44:50,210 --> 01:44:53,422 Nej. Cid, nej. 730 01:45:40,928 --> 01:45:43,347 Nej...! 731 01:45:48,560 --> 01:45:51,605 Så, så, min skat. Det skal nok gå. 732 01:45:54,900 --> 01:45:56,902 Så, så, min skat. 733 01:46:00,655 --> 01:46:02,742 Det skal nok gå. 734 01:46:02,908 --> 01:46:06,620 Jeg elsker dig. Tag det roligt. 735 01:46:06,787 --> 01:46:09,038 Så, så. 736 01:46:10,665 --> 01:46:13,002 Mor elsker dig. 737 01:46:15,755 --> 01:46:19,175 Mor elsker dig. 738 01:46:19,342 --> 01:46:21,468 Så, så. 739 01:46:23,553 --> 01:46:25,305 Mor... 740 01:46:35,148 --> 01:46:36,608 Pis. 741 01:46:39,653 --> 01:46:43,823 Flot klaret. Hvor er du bare en dygtig dreng. 742 01:46:46,785 --> 01:46:49,872 Hør her. Nu skal du løbe ud på marken... 743 01:46:50,038 --> 01:46:52,123 Nej, mor. Jeg vil ikke løbe fra dig. 744 01:46:52,290 --> 01:46:55,293 - Det vil jeg ikke, mor! - Det skal nok gå. Kom så af sted! 745 01:46:55,460 --> 01:46:58,922 Væk! Væk, for fanden! 746 01:47:15,147 --> 01:47:17,273 Flyt dig. 747 01:47:21,070 --> 01:47:22,697 I det øjeblik så jeg det. 748 01:47:26,867 --> 01:47:30,453 Jeg så en mor, som ville dø for sin søn. 749 01:47:32,540 --> 01:47:37,043 En mand, der ville begå mord for sin hustru. 750 01:47:37,920 --> 01:47:40,213 En dreng, vred og alene. 751 01:47:41,215 --> 01:47:46,345 Foran ham lå den dårlige vej helt tydeligt. 752 01:47:46,512 --> 01:47:50,432 Og vejen var en cirkel... 753 01:47:51,683 --> 01:47:54,645 ... der gik rundt og rundt. 754 01:48:04,530 --> 01:48:07,073 Så jeg ændrede det. 755 01:48:22,005 --> 01:48:23,798 Cid! 756 01:48:47,030 --> 01:48:48,657 Hvor er Joe? 757 01:48:50,242 --> 01:48:53,495 Han var nødt til at rejse sin vej, min skat. 758 01:51:28,192 --> 01:51:31,737 Tekster: Lasse Schmidt Dansk Video Tekst