1
00:01:03,945 --> 00:01:08,199
Nuzavon
-Imamo.
2
00:01:10,201 --> 00:01:15,206
Vuzave. -Imate.
-Ilzon. -Imaju.
3
00:01:36,769 --> 00:01:39,939
L U P E R
4
00:01:40,523 --> 00:01:43,568
Putovanje kroz vreme
još nije izmišljeno.
5
00:01:44,318 --> 00:01:47,780
Izmisliće se za 30 godina.
6
00:01:49,657 --> 00:01:56,539
Biće protivzakonito. Koristiće ga
tajno, kriminalne organizacije.
7
00:01:59,167 --> 00:02:02,128
KANZAS, 2044.
8
00:02:07,967 --> 00:02:11,554
Gotovo je nemoguće,
rešiti se tela u budućnosti.
9
00:02:12,054 --> 00:02:15,057
Zbog obeležavanja ljudi.
10
00:02:15,600 --> 00:02:19,145
Kriminalnim organizacijama u
budućnosti trebaju plaćenici.
11
00:02:19,604 --> 00:02:24,400
Koriste trenirane ubice iz
naše sadašnjosti, Lupere.
12
00:02:27,570 --> 00:02:33,117
Poslodavci u budućnosti, odrede
metu i pošalju mi je kroz vreme.
13
00:02:33,576 --> 00:02:36,996
Pojave se vezanih ruku,
sa vrećom na glavi...
14
00:02:37,830 --> 00:02:42,418
Ja uradim ono što treba.
Pokupim svoje srebro.
15
00:02:43,377 --> 00:02:49,800
Meta nestaje iz budućnosti, a ja se
rešavam tela koje tehnički, ne postoji.
16
00:02:53,095 --> 00:02:55,223
Čistim.
17
00:03:02,188 --> 00:03:04,982
Bonžur, Džo.
-Bonžur, Beatriks.
18
00:03:05,274 --> 00:03:10,154
Kako ide francuski? -Sporo.
-Kakva je kafa? -Dobra.
19
00:03:31,008 --> 00:03:34,971
OVDE ODLOŽITE
"KRATEŽE".
20
00:03:39,392 --> 00:03:42,019
Dve poluge.
21
00:03:49,402 --> 00:03:53,948
Ideš u klub večeras?
-Da. -Četiri poluge.
22
00:04:00,871 --> 00:04:04,959
Ravin-Planinski klanac, jaruga.
23
00:04:14,885 --> 00:04:17,596
Bonžur, madmoazel.>
24
00:04:57,511 --> 00:04:59,680
Produži dalje.
25
00:05:00,139 --> 00:05:05,269
Beži od motora! Ne šalim se!
-Koji ti je problem... -Govno!
26
00:05:05,770 --> 00:05:11,484
Majka te baš vaspitala.
-Pokupiću ti kevu motorom...
27
00:05:11,942 --> 00:05:17,072
Zdravo, Sete. -Zdravo,
Džo. -Nov je? -Novcat.
28
00:05:17,615 --> 00:05:23,370
Prokleti krš. Neće da
upali. Ideš li do Bela?
29
00:05:25,206 --> 00:05:30,211
Puk'o si za motor? -Seronjo!
-Jesam. -Koliko ta stvar vredi?
30
00:05:31,511 --> 00:05:36,474
Hteo sam da uživam večeras.
-Čestitam. Sad se voziš sa mnom.
31
00:05:36,808 --> 00:05:42,564
Nemoj! Zaboga, ne radi to.
-Ribe se lože na TK.
32
00:05:43,106 --> 00:05:46,860
Stvarno. -To je
telekineza. Nemoj.
33
00:05:47,569 --> 00:05:52,282
Oko 10 odsto stanovništva
ima TK mutaciju.
34
00:05:53,366 --> 00:05:58,705
Kada se pojavila, svi su mislili
da će da im procvetaju ruže.
35
00:05:59,581 --> 00:06:03,710
Postali su gomila kretena
sa novčićem u vazduhu.
36
00:06:15,221 --> 00:06:20,310
Takav je ceo grad. Prave
se važni, a nemaju čime.
37
00:06:29,778 --> 00:06:33,698
Puno je noćas, Džo. -Idemo
do "bekstejdža" i odlazimo.
38
00:06:34,157 --> 00:06:39,788
Odložili ste oružje? -Jesmo. Je li
tako Sete? -Ja sam sa Džoom.
39
00:06:45,126 --> 00:06:50,131
Suzi! -Hej.
-Radiš noćas? -Da.
40
00:06:51,299 --> 00:06:54,677
Ali me Getmen rezervisao.
41
00:06:56,137 --> 00:06:58,723
Dušo, moram da radim.
42
00:07:07,148 --> 00:07:09,526
Džo.
43
00:07:14,781 --> 00:07:21,371
Šta ima? -Zek. Dole je.
-Zašto? -Zatvara petlju.
44
00:07:24,624 --> 00:07:27,836
Postoji razlog zašto
se zovemo Luperi.
45
00:07:28,878 --> 00:07:32,674
Kada prihvatimo da čistimo
đubrad iz budućnosti,
46
00:07:33,299 --> 00:07:36,636
pristajemo i na
posebnu klauzulu.
47
00:07:38,346 --> 00:07:44,227
Putovanje u budućnost je nezakonito,
Kada poslodavci raskidaju ugovor,
48
00:07:44,727 --> 00:07:49,315
žele da izbrišu svaku
povezanost sa nama.
49
00:07:52,277 --> 00:07:55,113
Ako smo živi u
narednih 30 godina,
50
00:07:55,655 --> 00:08:02,662
pronalaze nas stare i šalju, da ih
ubijemo kao bilo koji drugi posao.
51
00:08:04,998 --> 00:08:07,876
To se zove zatvaranje petlje.
52
00:08:10,044 --> 00:08:14,674
Dobiješ isplatu u zlatu.
Rukuješ se i raskineš ugovor.
53
00:08:15,091 --> 00:08:18,177
Uživaš u narednih 30 godina.
54
00:08:18,386 --> 00:08:22,682
Ovaj posao nije privlačan
ljudima "od budućnosti".
55
00:08:24,475 --> 00:08:27,228
Slavimo li?
56
00:09:04,307 --> 00:09:06,851
Pazi!
57
00:09:11,939 --> 00:09:14,233
Isuse!
58
00:09:23,826 --> 00:09:25,912
11:30
59
00:09:37,882 --> 00:09:42,345
Bonžur, Džo.
-Raduje me što te vidim.
60
00:09:52,688 --> 00:09:56,901
To ti je četvrta petlja ovog
meseca? -Za petlje! Živeli!
61
00:10:10,123 --> 00:10:12,917
Zatvorena petlja!
62
00:10:44,991 --> 00:10:47,368
Idem.
63
00:11:00,548 --> 00:11:03,801
Sete! Isuse!
64
00:11:05,803 --> 00:11:08,806
Brzo će me naći!
-Ko?
65
00:11:09,307 --> 00:11:12,393
Bože!
Džo... Bože!
66
00:11:13,853 --> 00:11:18,774
Šta to radiš? -Daj mi pušku.
-Bože! -Makni se od prozora.
67
00:11:20,067 --> 00:11:23,446
Stišaj se. -Zaštitićeš me, Džo?
-Šta si uradio?
68
00:11:25,656 --> 00:11:29,452
Ovo je samo košmar.
Ovo je košmar.
69
00:11:29,911 --> 00:11:34,957
Znao sam šta je uradio. Ne znam
zašto sam pitao: Šta si uradio?
70
00:11:38,669 --> 00:11:40,922
Pevao je.
71
00:11:42,798 --> 00:11:46,427
Imao je vreću,
ali sam čuo pesmu.
72
00:11:47,386 --> 00:11:50,473
Setio sam se majke,
73
00:11:50,932 --> 00:11:55,311
i mračne sobe u kojoj me
je pazila i pevala pesmu.
74
00:11:57,229 --> 00:12:01,901
Kad sam saznao
da sam to ja,
75
00:12:07,890 --> 00:12:12,811
Džo, nisam... mogao.
Morao sam da vidim.
76
00:12:15,105 --> 00:12:19,651
Rekao mi je,
sećam se da je rekao
77
00:12:20,194 --> 00:12:26,366
da u budućnosti novi
gazda, zatvara petlje.
78
00:12:27,159 --> 00:12:29,661
Zovu ga "Čudotvorac".
79
00:12:30,245 --> 00:12:34,083
Rekao mi je i
potražio cigaretu.
80
00:12:35,501 --> 00:12:39,379
Odvezao sam ga.
Tužno me je pogledao...
81
00:12:41,965 --> 00:12:44,301
I počeo da beži.
82
00:12:44,843 --> 00:12:49,556
Imao sam pušku i znao da je
za 15 koraka van dometa.
83
00:12:50,057 --> 00:12:52,893
Prešao ih je i otišao.
84
00:12:53,602 --> 00:12:56,772
A ja sam gledao
dok nije pobegao.
85
00:12:57,272 --> 00:13:01,485
To se zove, "Puštanje petlje",
i uopšte nije dobro.
86
00:13:01,944 --> 00:13:04,321
Šta da radim?
87
00:13:04,863 --> 00:13:08,617
Ti si mi jedini prijatelj.
Moraš mi pomoći.
88
00:13:11,078 --> 00:13:13,372
Glupo je što si ovde došao.
89
00:13:14,289 --> 00:13:17,084
Ne možeš ostati. Daću ti
nešto para, to je... -Džo?
90
00:13:17,918 --> 00:13:22,256
Novac? Gde da idem?
-Vozom zbriši iz grada.
91
00:13:28,345 --> 00:13:30,722
Ne pomeraj se.
92
00:13:32,224 --> 00:13:35,269
Neka Kort prati
spolja na prozor.
93
00:13:37,563 --> 00:13:42,734
Ovde Kid Blu. -Samo malo.
-Otvaraj ta prokleta vrata.
94
00:13:43,110 --> 00:13:48,907
Ne mogu ti pomoći.
-Moraš me sakriti. Molim te...
95
00:13:49,366 --> 00:13:52,369
"Kupi mi" malo vremena
i otići ću. Molim te.
96
00:13:52,494 --> 00:13:55,998
Nemoj da razvaljujem.
-Dobro, čekaj.
97
00:13:57,541 --> 00:13:59,918
Molim te.
98
00:14:02,921 --> 00:14:05,465
Hajde, Džo, otvaraj!
99
00:14:13,557 --> 00:14:15,976
Isuse!
100
00:14:24,776 --> 00:14:27,904
Dugo ti je trebalo.
-Morao sam da se sredim.
101
00:14:28,563 --> 00:14:32,400
Tai će da ti čuva stan, a mi
idemo na razgovor sa Ejbom.
102
00:14:33,360 --> 00:14:36,655
Imaš kafe u kuvalu.
-Hvala.
103
00:14:55,549 --> 00:14:58,510
Dajte mi dva minuta.
104
00:15:10,814 --> 00:15:14,401
Znaš li zašto onu
pušku zovu "kratež"?
105
00:15:14,776 --> 00:15:20,824
Jer ne možeš pogoditi ništa dalje
od 15m, ni promašiti ako je bliže.
106
00:15:21,491 --> 00:15:27,080
To je oružje za slepce.
Nije kao pištolj.
107
00:15:28,915 --> 00:15:32,794
Ima domet.
Preciznost.
108
00:15:35,630 --> 00:15:38,842
Kide, prekini. Da ne
upucaš i drugu nogu.
109
00:16:02,741 --> 00:16:08,997
Isuse Hriste! -Šta se
dešava? -Kako si Ejbe?
110
00:16:09,581 --> 00:16:12,709
Nisi upucao drugu nogu, Kide?
111
00:16:18,214 --> 00:16:23,303
Pradeda je jednom rekao
dedi, da su ljudi kao pauci.
112
00:16:24,679 --> 00:16:29,225
Malenih se treba čuvati.
-Ne bih se složio sa tim.
113
00:16:29,851 --> 00:16:34,856
Stvarno? Pradeda
nije imao pojma.
114
00:16:35,231 --> 00:16:41,571
Ovaj čovek je iz budućnosti.
Poslali su ga da prati Lupere.
115
00:16:42,113 --> 00:16:48,411
Da prekrati vreme, angažovao je
snagatora, Getmena i sad vodi grad.
116
00:16:49,120 --> 00:16:52,248
U nekom drugom gradu,
to bi bilo zadivljujuće.
117
00:17:04,552 --> 00:17:07,889
Kako vi klinci možete
da nosite te omče?
118
00:17:09,182 --> 00:17:14,521
Kravate i mašne. -Smešno. -Znaš da
nemamo pravilo o oblačenju? -Moda.
119
00:17:16,523 --> 00:17:20,235
Filmovi u kojima se tako
oblače, su samo kopije.
120
00:17:20,693 --> 00:17:26,115
Prokleti uticaj 20. veka.
Uradi nešto novo.
121
00:17:28,159 --> 00:17:34,249
Stavi nešto sjajno oko vrata,
gumirano. Budi svoj. -Važi.
122
00:17:39,879 --> 00:17:43,216
Lepo smo ćaskali.
-Sviđaš mi se, Džo.
123
00:17:43,883 --> 00:17:48,805
Ali te je Set posetio, pa ćemo
nešto da uradimo. -Šta to?
124
00:17:49,180 --> 00:17:54,269
Očekuješ da ti lomimo
prste. Nešto užasno,
125
00:17:54,686 --> 00:17:57,981
ali, razbiću tenziju.
Nema ništa od toga.
126
00:17:58,439 --> 00:18:03,736
Ja ću malo da pričam,
ne predugo.
127
00:18:04,487 --> 00:18:09,409
a ti ćeš da odaš prijatelja.
-Prijatelja? Seta? Izvinite.
128
00:18:09,742 --> 00:18:12,662
Malo sam zbunjen.
-Ja ću malo da pričam.
129
00:18:13,580 --> 00:18:18,626
Ti si najmlađi Luper kog sam
unajmio. Rekli su da si smešan.
130
00:18:20,003 --> 00:18:26,050
Jedan od gazdi. Doveli su te.
Ne sećam se zašto. -Zbog satova.
131
00:18:27,635 --> 00:18:32,432
"Plevio" si našu radnju sa
satovima. Držao sam te.
132
00:18:32,932 --> 00:18:36,811
Bio si dete, ali kao životinja.
Pogledao si me.
133
00:18:37,228 --> 00:18:40,857
Sa kosom preko pola lica,
gledao si me jednim okom.
134
00:18:41,232 --> 00:18:45,486
Mogao sam da vidim. Kao
kada se dešava na TV-u.
135
00:18:45,945 --> 00:18:51,117
Lošu stranu tvog života.
Video sam poput vizije,
136
00:18:51,784 --> 00:18:54,954
kako postaješ zao.
Promenio sam to.
137
00:18:55,705 --> 00:18:59,125
"Očistio" sam te,
i dao pušku u ruke.
138
00:19:01,169 --> 00:19:04,547
Pružio sam ti ono što je
tvoje. -Zahvalan sam ti.
139
00:19:05,131 --> 00:19:08,843
Pružio sam ti
ono što je tvoje.
140
00:19:10,303 --> 00:19:12,889
Sećam se toga, sinak.
141
00:19:14,223 --> 00:19:18,978
Ako se zapitaš koga da
žrtvuješ i sačuvaš "svoje",
142
00:19:19,437 --> 00:19:23,024
Set je tvoj najbolji izbor.
143
00:19:25,318 --> 00:19:28,071
Pokazaću ti koliko te znam.
144
00:19:28,780 --> 00:19:32,700
Ne želim da te slomim,
već da te vratim na put.
145
00:19:33,951 --> 00:19:39,040
Znamo da si sakrio polovinu
poluga. Pametno. Dozvoljeno.
146
00:19:39,457 --> 00:19:44,378
Izaći ćeš i otići preko mora.
Učiš mandarinski? -Francuski.
147
00:19:47,507 --> 00:19:51,511
Predaćeš njega,
ili polovinu zaliha?
148
00:19:52,136 --> 00:19:56,974
Ne želiš da srozaš
sebe. Zbog Seta?
149
00:20:06,692 --> 00:20:10,571
Ubićete ga? -Ne, ako
mu možemo pomoći.
150
00:20:11,114 --> 00:20:16,494
Izmenilo bi budućnost. Sve
ovo što radimo je opasno.
151
00:20:17,036 --> 00:20:22,250
Opasno je da ga ubijemo, ako je
on iz budućnosti dugo slobodan.
152
00:20:23,209 --> 00:20:28,881
Putovanje kroz vreme ti od mozga
napravi kajganu. Zašto Francuski?
153
00:20:29,757 --> 00:20:33,594
Idem u Francusku. -Idi u
Kinu. -Idem u Francusku.
154
00:20:34,095 --> 00:20:38,724
Ja sam iz budućnosti, treba da
ideš u Kinu. -Idem u Francusku.
155
00:20:50,695 --> 00:20:56,450
U sefu je ispod
tepiha. 6742
156
00:21:01,789 --> 00:21:04,792
Oni maleni te zgrabe.
157
00:21:10,381 --> 00:21:14,510
Provedi se nekih sat
vremena. Kuća časti.
158
00:21:18,848 --> 00:21:21,559
Angažujte doktora.
159
00:21:53,507 --> 00:21:58,054
BUDI U VAJR STRITU
ZA 15 MINUTA
160
00:22:57,488 --> 00:23:01,075
Čekajte! Čekajte!
161
00:23:08,082 --> 00:23:10,543
Čekajte...
162
00:24:12,271 --> 00:24:19,194
Ne sećam se majčinog lica.
Uvek me je mazila po glavi.
163
00:24:24,241 --> 00:24:27,202
Ovako.
164
00:24:43,886 --> 00:24:48,557
Dozvolio sam da mi večeras
ubiju najboljeg prijatelja.
165
00:24:49,391 --> 00:24:52,269
Zbog srebra.
166
00:24:57,524 --> 00:25:02,613
Sranje!
-Da. Sranje.
167
00:25:06,033 --> 00:25:08,911
Žao mi je.
168
00:25:10,412 --> 00:25:16,585
Daću ti pare. Godinama sam
štedeo u srebru, daću ti pola.
169
00:25:17,503 --> 00:25:21,215
Da podigneš dete.
-Daćeš mi polovinu srebra?
170
00:25:21,674 --> 00:25:25,844
Srebro ima mane.
Imam svoj posao.
171
00:25:27,471 --> 00:25:33,268
Ti imaš svoj. Ne brini
za mene. Dobro sam.
172
00:25:35,437 --> 00:25:39,024
Zašto bi išta menjali?
173
00:25:43,320 --> 00:25:46,573
Ovo želiš?
-Aha...
174
00:27:49,404 --> 00:27:51,865
Sranje!
175
00:27:59,790 --> 00:28:04,378
IDI VOZOM IZ GRADA.
BEŽI
176
00:28:27,025 --> 00:28:29,861
DOLAZNI POZIV
177
00:29:39,931 --> 00:29:43,226
Tu je 24.
-Prebroj.
178
00:30:09,044 --> 00:30:11,671
Prokletstvo!
179
00:30:13,798 --> 00:30:20,138
Žao mi je. Reci Ejbu da ću da rešim
problem. Naći ću petlju i ubiću ga.
180
00:31:52,605 --> 00:31:55,024
GODINA 1.
181
00:32:07,787 --> 00:32:10,749
ŠANGAJ
182
00:32:20,508 --> 00:32:22,844
GODINA 3.
183
00:32:27,891 --> 00:32:30,101
GODINA 6.
184
00:32:36,191 --> 00:32:38,526
GODINA 10.
185
00:32:59,005 --> 00:33:01,966
GODINA 23.
186
00:33:32,413 --> 00:33:34,749
GODINA 25.
187
00:33:59,857 --> 00:34:03,361
GODINA 30.
188
00:36:32,426 --> 00:36:35,012
Sranje!
189
00:36:57,702 --> 00:37:01,664
Imate aspirina?
-Da. -Sve, molim.
190
00:37:05,459 --> 00:37:08,004
Uzeću i kaput.
191
00:37:27,314 --> 00:37:29,942
Šta to radiš?
192
00:37:31,861 --> 00:37:34,989
Šta to radiš. Rekao
sam ti da pobegneš.
193
00:37:58,387 --> 00:38:01,057
Ne radi to, kretenu.
194
00:38:04,894 --> 00:38:07,146
Požuri...
195
00:38:07,563 --> 00:38:10,983
Ovako možemo nedeljama...>
196
00:38:13,486 --> 00:38:17,156
Jebeni Kid Blu.
197
00:38:55,277 --> 00:38:57,530
Sranje!
198
00:39:18,175 --> 00:39:20,761
Govno jedno glupo!
199
00:39:31,188 --> 00:39:36,819
...dvorište. Svaka izgubljena
sekunda je loša. Krećite.
200
00:39:38,279 --> 00:39:41,532
Sranje!
-Mogu da ispravim.
201
00:39:41,425 --> 00:39:45,679
Mogu ga naći! -Idi kući.
Dok ne dorasteš poslu.
202
00:39:47,513 --> 00:39:49,724
Kide Blu.
203
00:40:26,844 --> 00:40:30,932
Gade jedan.
Kako da te nađem?
204
00:40:57,541 --> 00:41:01,462
TRI POKLAPANJA
ŠTAMPANJE
205
00:42:05,985 --> 00:42:08,362
BEATRIKS
206
00:42:39,101 --> 00:42:42,980
Kafu?
-Molio bih.
207
00:42:44,273 --> 00:42:48,360
Crnu. I vodu.
-Još nešto?
208
00:42:49,570 --> 00:42:56,535
Da jedemo? -Naručio sam.
-Šniclu i jaja. -Odmah dođe.
209
00:43:02,958 --> 00:43:06,545
Mora da boli? -Nisam bio
siguran da je se sećaš.
210
00:43:06,879 --> 00:43:10,507
Sklopio sam kockice.
Pametno.
211
00:43:18,849 --> 00:43:22,061
Još jedna cura
radi vikendom.
212
00:43:23,354 --> 00:43:28,901
Čen. -Da.
-Manje slova. -Manje bola.
213
00:43:30,319 --> 00:43:33,197
Pur vu
-Mersi.
214
00:43:37,409 --> 00:43:40,537
Kako napreduje francuski?
-Dobro.
215
00:43:41,205 --> 00:43:44,833
Treba li da učim mandarinski?
-Nisam zažalio zbog francuskog.
216
00:43:45,292 --> 00:43:48,212
Znam da ti je pištolj između nogu.
217
00:43:49,797 --> 00:43:54,426
Ništa? Naučićeš
na kraju. Očigledno.
218
00:43:55,302 --> 00:43:59,431
U teškoj si situaciji. Znamo
kako ubice završavaju.
219
00:43:59,723 --> 00:44:04,144
Iz restorana nećeš izaći živ.
Moj je život, zaradio sam ga.
220
00:44:04,645 --> 00:44:09,692
Svoj si potrošio. Zato umri kao i
ostali starci. Briši iz mog života.
221
00:44:10,025 --> 00:44:13,445
Izvadi pištolj
između nogu i pucaj.
222
00:44:16,156 --> 00:44:18,617
"Mladiću".
223
00:44:23,080 --> 00:44:26,291
Teško mi je da te
gledam u oči.
224
00:44:27,918 --> 00:44:31,380
Suviše je čudno.
-Tvoje lice je suprotno.
225
00:44:33,090 --> 00:44:37,553
Znaš šta će da se desi? Radio si
ovo sa mnom? -Neću da pričam
226
00:44:37,845 --> 00:44:44,309
o putovanju kroz vreme.
Ostali bi ovde čitav dan.
227
00:44:44,685 --> 00:44:47,521
Nije važno. -Kada sam se
povredio, telo ti se promenilo.
228
00:44:47,813 --> 00:44:50,899
Ovo sada ti menja
sećanja. -Nije važno!
229
00:45:03,036 --> 00:45:07,624
Sećanja mi nestaju.
Poput oblaka.
230
00:45:08,667 --> 00:45:13,922
Moja sećanja nisu prava.
Zavise od ove realnosti.
231
00:45:15,966 --> 00:45:21,096
Postaju jasnija, ili
blede, kada nisu ista.
232
00:45:21,597 --> 00:45:25,642
U sadašnjem trenutku,
postaju kristalno jasna.
233
00:45:26,810 --> 00:45:29,980
Sećam se što
radiš nakon posla.
234
00:45:32,900 --> 00:45:39,198
Boli. -I kad smo razdvojeni,
znaš šta uradim posle? -Da.
235
00:45:39,948 --> 00:45:45,287
Ovo je opis kako to
deluje. Zbrkano je.
236
00:45:46,205 --> 00:45:52,794
Znam dve stvari: Šta mi je u
glavi i da ću opet da je vidim.
237
00:45:58,342 --> 00:46:00,802
Koga?
238
00:46:05,182 --> 00:46:07,809
Spasiće ti život.
239
00:46:13,148 --> 00:46:18,445
Dugo se nadala tome,
da dobijemo dete.
240
00:46:22,032 --> 00:46:24,534
Bila bi odlična majka.
241
00:46:26,286 --> 00:46:28,997
Toliko je želela.
-Ona je...
242
00:46:30,207 --> 00:46:36,338
Kako je... Spasila
mi je život? -Da.
243
00:46:37,631 --> 00:46:41,218
Da pogledamo tvoj
život. Ti si ubica,
244
00:46:41,718 --> 00:46:44,596
narkoman,
sa mozgom klinca.
245
00:46:45,347 --> 00:46:48,934
Moj, moj život. Spasila ti
život i pitaš me kako?
246
00:46:49,309 --> 00:46:54,064
Pitanje je zašto bi neko dao
život... -Dosta s glupostima.
247
00:46:54,481 --> 00:46:58,068
Ne mora da me spašava.
-Začepi klinačku gubicu.
248
00:47:00,028 --> 00:47:05,075
Samoljubivi stvore,
skinuće te s droge...
249
00:47:13,125 --> 00:47:17,045
Uzećeš joj svu ljubav.
Kao sunđer.
250
00:47:17,546 --> 00:47:22,634
Misliš da sam očistio prošlost.
Da sam, možda, bezbedan.
251
00:47:24,261 --> 00:47:28,014
Juče.
-Juče, šta?
252
00:47:28,515 --> 00:47:32,102
30 godina od sada,
je juče.
253
00:47:33,603 --> 00:47:36,815
A ja se sećam.
254
00:47:46,575 --> 00:47:51,997
Reći ću ti šta se desilo ženi,
koja ti je spasila život.
255
00:48:36,291 --> 00:48:39,211
Čuo si za Čudotvorca?
256
00:48:40,587 --> 00:48:46,259
Set ga je pomenuo one noći.
Novog gazdu u budućnosti,
257
00:48:46,593 --> 00:48:51,640
koji je pravi užas. -Da. Oluja
užasa. Masovna pogubljenja,
258
00:48:52,182 --> 00:48:57,103
čistke na sve strane,
pojavio se niotkuda.
259
00:48:57,604 --> 00:49:01,566
Za 6 meseci preuzeo je
kontrolu nad 5 sindikata.
260
00:49:01,983 --> 00:49:06,404
Za to treba vojska. -Nije je
imao. Sve je uradio sam.
261
00:49:07,280 --> 00:49:10,283
Sam-samcit. -Kako je
uspeo? -To je tajna.
262
00:49:10,575 --> 00:49:13,286
Ne postoji njegova slika,
iako je ima, to nije on.
263
00:49:13,995 --> 00:49:17,666
Kruže priče da ima veštačku vilicu.
Da je video kako mu ubijaju majku.
264
00:49:18,458 --> 00:49:23,505
Bojao se da ga bivši Luperi ne nađu,
pa je počeo da zatvara petlje.
265
00:49:24,047 --> 00:49:26,633
Sve.
266
00:49:29,344 --> 00:49:32,264
Znaš li šta je ovo?
Ovi brojevi?
267
00:49:33,056 --> 00:49:35,684
Lakše malo. -Mogu nas
odvesti do Čudotvorca.
268
00:49:36,142 --> 00:49:38,478
Bilo je u bolničkim
dosijeima. Zapiši.
269
00:49:38,937 --> 00:49:43,692
07153902935.
270
00:49:52,075 --> 00:49:55,495
Ovo je deo informacije za
prepoznavanje Čudotvorca.
271
00:49:56,162 --> 00:50:01,209
Ovde je. Tu živi. Sada.
U ovom vremenu.
272
00:50:01,710 --> 00:50:05,547
A ja ću da ga nađem.
I ubiću ga.
273
00:50:06,256 --> 00:50:10,844
Sprečiću ga da mi ubije ženu.
-Jebi se. I ti i tvoja žena.
274
00:50:11,344 --> 00:50:16,558
Ne tiče me se. -Desiće se tebi...
-Ako je tebi ne znači da će i meni.
275
00:50:17,533 --> 00:50:22,872
Imaš sliku na satu? Da je vidim.
Pokaži. Čim je ugledam, otići ću.
276
00:50:23,289 --> 00:50:27,835
Oženiću neku drugu.
Obećavam. Kad vidim sliku,
277
00:50:28,294 --> 00:50:32,340
magla u tvojoj glavi će da
proguta sećanja. Nestaće.
278
00:50:33,007 --> 00:50:36,636
Ako odustaneš od nje, biće
bezbedna. -Da odustanem?
279
00:50:37,053 --> 00:50:40,765
Da! Ubijena je zbog tebe! Ako
je ne sretneš, biće bezbedna.
280
00:50:41,098 --> 00:50:45,478
Ne razumeš. Ne moram
da odustanem. Neću!
281
00:50:45,978 --> 00:50:48,230
Spasiću je.
282
00:51:01,410 --> 00:51:04,747
Idemo do polja!
Tamo ćemo im pobeći!
283
00:51:06,540 --> 00:51:09,919
Uhvati voz,
i beži iz grada!
284
00:51:33,359 --> 00:51:37,446
Šta to radite, bre?!
Čekajte na moj znak!
285
00:51:38,614 --> 00:51:40,950
Izašao je!
-Pozadi!
286
00:51:50,835 --> 00:51:53,212
Sranje!
287
00:51:59,426 --> 00:52:01,804
Treba nam živ!
288
00:52:07,101 --> 00:52:11,689
Hajde, govno, upali!
Hajde! Govno, hajde!
289
00:52:21,282 --> 00:52:23,951
Dajte tragač!
290
00:54:11,934 --> 00:54:14,520
Hajde, dušo.
Vreme za ustajanje.
291
00:54:55,227 --> 00:54:57,438
Slušaj, kretenu!
292
00:54:58,188 --> 00:55:03,318
Ubila sam i sahranila
tri skitnice!
293
00:55:03,902 --> 00:55:10,742
Nije me briga za tvoju priču.
Nalušala sam ih se na stotine.
294
00:55:11,285 --> 00:55:15,998
Pojavi se ponovo,
i raskomadaću te!
295
00:55:59,708 --> 00:56:05,589
Našao si ga. Tragač
je bila mudra ideja.
296
00:56:06,006 --> 00:56:11,553
Našao ga, a nisi ga uhvatio.
-Probaću opet. -Da zabrljaš?
297
00:56:12,888 --> 00:56:18,685
Ulog je prevelik. Neću da
stvar zabrlja jedan kauboj.
298
00:56:19,895 --> 00:56:22,522
Stavi pištolj na sto.
299
00:56:39,873 --> 00:56:42,960
Želeo sam da ti udovoljim.
300
00:56:45,045 --> 00:56:47,589
Samo to sam želeo.
301
00:56:49,582 --> 00:56:52,502
To je sve što imam.
302
00:56:59,467 --> 00:57:04,806
Pruži mi još jednu šansu.
Dovešću ga živog. Držaću ga,
303
00:57:05,681 --> 00:57:08,643
da mu lično prosviraš mozak.
304
00:58:10,580 --> 00:58:13,040
Ko je tamo?
305
00:58:17,670 --> 00:58:20,673
Stani odmah, ili pucam.
306
00:58:23,384 --> 00:58:26,012
Stani! Ne mrdaj!
307
00:58:28,973 --> 00:58:32,894
Kažem ti da staneš!
Stani!
308
00:58:46,490 --> 00:58:48,993
NAHRANITE GLADNA USTA
309
00:59:05,801 --> 00:59:09,263
Moja glava...
-Prati svetlo.
310
00:59:09,680 --> 00:59:13,726
Prati me. Kada si kanuo
poslednji put? -Kanuo?
311
00:59:14,894 --> 00:59:18,773
Pre par dana.
Ne osećam noge.
312
00:59:19,065 --> 00:59:22,526
Kriziraš, narkomanu.
-Pomoći ćeš mi?
313
00:59:23,027 --> 00:59:26,489
Umreću.
-Žedan si.
314
00:59:27,698 --> 00:59:30,493
Vode... Vode!
315
00:59:46,425 --> 00:59:49,261
Žedan sam...
316
01:00:01,816 --> 01:00:04,068
Side!
317
01:00:04,610 --> 01:00:07,071
Uđi unutra, dušo.
318
01:00:08,447 --> 01:00:14,829
Ko je taj čovek? -Skitnica.
-Nije. Cipele mu sijaju.
319
01:00:15,538 --> 01:00:19,792
Pametno majmunče.
-Bolestan je? -Da.
320
01:00:20,084 --> 01:00:26,549
Ozdraviće? -Hoće.
-Obećavaš? -Spavaj, mali moj.
321
01:00:30,761 --> 01:00:34,223
Laku noć, dušo.
-Laku noć, Sara.
322
01:01:10,676 --> 01:01:12,761
Hej!
323
01:01:21,395 --> 01:01:26,483
Prvi put kad sam je video...
-Pogledaj me.
324
01:01:29,445 --> 01:01:32,114
Prvi put kad sam je video.
325
01:02:20,412 --> 01:02:25,250
Dobro jutro, majmunče. Hoćeš
da jedeš? -Čovek je budan.
326
01:02:26,794 --> 01:02:30,339
Hoće li da ostane?
-Ne.
327
01:02:36,387 --> 01:02:38,555
Baci je.
328
01:02:39,181 --> 01:02:41,892
Da je očistim.
-Spusti je.
329
01:02:45,620 --> 01:02:51,542
Kako si? -Negde na 30 odsto.
-Do kraja nedelje, bićeš na 50.
330
01:02:54,211 --> 01:02:59,592
Primila sam te da ne umreš i nećeš.
Odmorio si, a sad se gubi sa farme.
331
01:03:00,051 --> 01:03:03,888
Ne mogu. -Molim?
-Ostaću još malo.
332
01:03:04,347 --> 01:03:10,895
To mi ne odgovara. -Žao mi je.
-Odmorio si, sad se gubi. -Ne.
333
01:03:11,395 --> 01:03:15,941
Briši s moje farme. -Sa time
ne bi uplašila ni retardirane.
334
01:03:16,359 --> 01:03:19,862
Ovo je Remington 870
i može da te prepolovi.
335
01:03:20,446 --> 01:03:24,408
Držiš pušku, ja ti kažem da se
ne bojim. Opisala si mi pušku.
336
01:03:24,909 --> 01:03:29,580
Ne bojim se oružja. Pucaćeš
u vazduh? Da me uplašiš?
337
01:03:29,997 --> 01:03:33,501
Nisi dala da umrem, nećeš me
ubiti. -I to me čini slabom?
338
01:03:33,876 --> 01:03:37,254
Nisam ti pretnja, niti tvom
sinu. Biću na tvom imanju.
339
01:03:37,797 --> 01:03:40,591
Bolje da se ne viđamo.
Ostaću u polju.
340
01:03:41,008 --> 01:03:44,553
Učini mi nešto i više
me nećeš videti.
341
01:03:44,929 --> 01:03:48,766
Ovo je tvoja kuća? Na pravom
sam mestu? -Šta je ovo?
342
01:03:49,350 --> 01:03:53,437
Mapa. -Da. To je moja kuća.
Zašto je označena? -Nije važno.
343
01:03:53,896 --> 01:03:58,484
Idem iz ambara za sat.
Pozajmićeš mi kantu.
344
01:03:59,151 --> 01:04:03,114
Da je napunim vodom.
-Odakle ti ovi brojevi?
345
01:04:04,407 --> 01:04:07,618
Znače ti nešto?
Šta?
346
01:04:24,051 --> 01:04:29,348
U pravu si, nisam ubica. Ali
te metak od soli neće ubiti.
347
01:04:29,932 --> 01:04:34,979
Reći ćeš mi ko si i šta
radiš na mojoj farmi.
348
01:04:40,109 --> 01:04:45,072
Putovanje kroz vreme još nije
izmišljeno, ali biće za 30 godina.
349
01:04:45,573 --> 01:04:49,201
Koristiće ga ubice.
-Ti si Luper?
350
01:05:01,589 --> 01:05:08,178
Ne mogu u grad, jer me Ejb traži.
Neće stati dok me ne nađe. Ili njega.
351
01:05:09,179 --> 01:05:14,143
Imam tu mapu. Tri kuće su
obeležene. Jedna je tvoja.
352
01:05:14,643 --> 01:05:17,021
On dolazi ovamo.
353
01:05:18,314 --> 01:05:22,651
Znaš za Lupere? Čime se
bavimo? -Dolazi ovamo?
354
01:05:23,152 --> 01:05:27,656
Da mi ubije sina, jer misli
da će postati Čudotvorac?
355
01:05:28,782 --> 01:05:33,913
Šta ako ubije Čudotvorca?
-Misli da ako ga ubije,
356
01:05:34,330 --> 01:05:39,251
neće biti poslat nazad.
Nestaće kao što se i pojavio.
357
01:05:40,878 --> 01:05:43,464
Biće opet sa ženom.
358
01:05:44,298 --> 01:05:47,343
Ko je on?
Čovek koga juriš?
359
01:05:47,718 --> 01:05:52,431
Bilo ko iz budućnosti?
-Neko. Šta znače brojevi?
360
01:05:56,602 --> 01:06:02,483
To je Sidov rođendan, a ovo
kod bolnice u kojoj je rođen.
361
01:06:08,197 --> 01:06:13,410
Još dvoje dece je rođeno
sa tvojim sinom. -Tačno.
362
01:06:13,827 --> 01:06:16,497
Troje dece i tri označene kuće.
363
01:06:17,081 --> 01:06:21,377
Jedno je Čudotvorac, ali ne
zna koje. -Šta će da uradi?
364
01:06:22,920 --> 01:06:25,339
Bože!
365
01:08:13,280 --> 01:08:19,661
Uradiće to? -Misli da ispravlja
stvari. Koje treba ispraviti.
366
01:08:24,249 --> 01:08:27,419
Sprečićeš ga ako dođe?
367
01:08:29,004 --> 01:08:32,507
Mogu li da ti verujem?
-Briga me da li mi veruješ.
368
01:08:32,925 --> 01:08:37,971
I za tvog sina. Izgubio sam život.
Ako ubijem tog čoveka, vratiću ga.
369
01:08:42,643 --> 01:08:46,772
Kad ubije dvoje, doći će
po zadnje. Da se suočimo.
370
01:08:47,814 --> 01:08:53,946
Od proklete trske smo slepi.
Na 50m ga ni soko ne bi video.
371
01:08:54,738 --> 01:09:00,369
Treba spaliti polja. Koliko
imaš benzina u ambaru?
372
01:09:00,786 --> 01:09:07,376
Ne možemo spaliti trsku. -Ionako
je suva. -To je seme za dogodine.
373
01:09:07,793 --> 01:09:10,921
Nema šanse, ludaku.
374
01:09:16,677 --> 01:09:21,264
Radi šta hoćeš, šta treba,
ali ne razgovaraj sa Sidom.
375
01:09:21,515 --> 01:09:26,186
Ja čuvam sina, a ti trsku. To je
dogovor. -Odgovara. -Dobro.
376
01:09:26,937 --> 01:09:29,398
Ne mrdaj.
377
01:09:31,024 --> 01:09:34,861
Lako se zaradi
infekcija na farmi.
378
01:09:38,448 --> 01:09:41,076
Pizdo.
379
01:09:42,953 --> 01:09:46,123
Ako sam ovde, ti u kući
kako da komuniciramo?
380
01:09:46,623 --> 01:09:50,836
Zvono je u ambaru.
Zvoni ako neko naiđe.
381
01:09:51,253 --> 01:09:56,508
Treba nam sirena, radio.
-Nemam ništa od toga.
382
01:09:57,050 --> 01:09:59,344
Sid.
383
01:10:01,722 --> 01:10:05,225
Kako ide matematika? -Hoću
da mu pomognem. -Kako?
384
01:10:05,851 --> 01:10:08,895
Mojim igračkama.
-Ne. Da pričamo.
385
01:10:09,855 --> 01:10:15,485
Kloni se tog čoveka. Neka radi
svoje, a ti budi uz mene. Važi?
386
01:10:15,819 --> 01:10:22,576
Nije dobar? -Videćemo.
Za sada, budi uz mene.
387
01:11:12,918 --> 01:11:16,213
Daj mi odvijač.
388
01:11:19,257 --> 01:11:24,179
Javi mi ako čuješ da ide. -Šta
radimo ovde? -Komunikacija.
389
01:11:27,349 --> 01:11:33,980
Moram da ih ojačam. -Kako?
-Baterijama. -Pametno.
390
01:11:37,067 --> 01:11:39,945
Ubijaš li ljude?
391
01:11:44,991 --> 01:11:50,121
Recimo da ubijam.
-Puškom? -Aha.
392
01:11:52,749 --> 01:11:58,797
Hteo bi takvu pušku? -Da. -Šta bi sa
njom, mlatio grane? Veća je od tebe.
393
01:12:00,632 --> 01:12:03,259
Da sprečim loše stvari.
394
01:12:22,779 --> 01:12:28,785
Koliko si već sa mamom na
farmi. -Ona nije. -Šta nije?
395
01:12:30,370 --> 01:12:35,500
Sara ne zna, ali ja se
sećam prave mame.
396
01:12:36,918 --> 01:12:43,007
Kad sam bio beba, nisam
mogao da sprečim. -Šta?
397
01:12:44,801 --> 01:12:51,349
Da bude ubijena. Video sam.
Ali nisam mogao da sprečim.
398
01:12:51,683 --> 01:12:55,103
Nisam bio dovoljno jak.
399
01:12:59,190 --> 01:13:04,362
Pričaj sa mamom o tome.
-Nije mi mama. Ona je lažov.
400
01:13:18,835 --> 01:13:22,964
Pojavio se iz tunela
kanalizacije. U begu je.
401
01:13:43,560 --> 01:13:46,438
Možeš li nekako
da ga iščupaš?
402
01:13:50,692 --> 01:13:53,111
Našao sam...
403
01:13:54,529 --> 01:13:57,949
U ambaru sam našao
delove i napravio nešto.
404
01:13:59,075 --> 01:14:01,328
Evo.
405
01:14:02,120 --> 01:14:04,956
Ako vidiš nešto, pritisneš.
406
01:14:06,458 --> 01:14:08,877
Kada?
407
01:14:10,045 --> 01:14:13,465
Prošle noći me je probudio.
Nemoj da mu reći da znaš.
408
01:14:18,553 --> 01:14:21,097
Rekla si da si mu mama.
409
01:14:21,932 --> 01:14:26,061
Da.
-Rekao mi je da nisi.
410
01:14:27,479 --> 01:14:30,023
To je rekao?
411
01:14:30,732 --> 01:14:36,696
Da. Ako nije tvoj sin,
čiji je? -On je moj sin.
412
01:14:38,448 --> 01:14:40,951
Rodila sam ga sa 22.
413
01:14:41,576 --> 01:14:44,204
Ali nisam htela da se
odreknem života u gradu.
414
01:14:44,663 --> 01:14:50,627
Ostavila sam ga na farmu.
Sestri. Videla je kako živim,
415
01:14:51,044 --> 01:14:55,882
i uzela ga.
Sestra ga je podigla.
416
01:14:57,842 --> 01:15:02,222
Volela ga je.
Nju je zvao mama.
417
01:15:07,769 --> 01:15:13,191
Kako je ubijena? -Isuse!
-Seća se. Pričaj mu.
418
01:15:13,650 --> 01:15:19,406
Rekla sam ti da se kloniš mog sina.
-Pitao je za pušku. -Ne mešaj se!
419
01:15:19,989 --> 01:15:22,617
Skloni se od mog sina!
420
01:15:25,912 --> 01:15:28,873
Gde ide 56?
421
01:15:30,333 --> 01:15:32,627
Bravo. Pametan si.
422
01:15:33,169 --> 01:15:37,716
21? -Koliko možeš da
ne spavaš? -Ne znam.
423
01:15:38,091 --> 01:15:42,470
Verovatno dugo. Dobro
pitanje. Gde stoji, hajde.
424
01:15:45,014 --> 01:15:49,936
Bravo! 32? -Treba da
pomogneš Džou u straži.
425
01:15:50,437 --> 01:15:55,150
Džou? -Ne može stalno biti
budan. -To nas se ne tiče.
426
01:15:55,608 --> 01:16:01,197
Čuva nas. -Još ova dva.
Imaš 32 i znaš gde stoji.
427
01:16:04,117 --> 01:16:07,328
Ne. Koliko je 8 puta 3?
-32.
428
01:16:07,829 --> 01:16:11,499
8 puta 3 je koliko?
-32.
429
01:16:14,544 --> 01:16:19,257
Izbroji tri osmice.
-8, 16,
430
01:16:21,301 --> 01:16:27,307
32. -Hoćeš sam da igraš?
-Ne. -Stavi ga gde treba.
431
01:16:34,356 --> 01:16:37,902
Igraš sam!
-Štiti nas jer ti ne možeš!
432
01:16:38,652 --> 01:16:44,617
Rekla sam ti da mu ne prilaziš. -Ništa
nisam uradio! -Misliš da sam glupa? -Pa?
433
01:16:45,159 --> 01:16:48,204
Već sam ti rekla. -Pa?
-Radićeš šta ti kažem!
434
01:16:48,662 --> 01:16:53,501
Ne možeš da mi naređuješ jer
mi nisi mama! Nisi! Ti si lažov!
435
01:16:53,792 --> 01:16:58,214
Poginućeš jer stalno lažeš!
-Side, smiri se. -Ti si lažov!
436
01:16:58,923 --> 01:17:02,384
Lažeš! Mrzim te!
-Side... -Mrzim te!
437
01:17:20,778 --> 01:17:25,366
Lažove!
438
01:17:26,742 --> 01:17:30,496
Nisi moja mama!
Ti si lažov!
439
01:18:15,416 --> 01:18:18,419
Žao mi je.
440
01:18:20,295 --> 01:18:23,340
U redu je, dušo.
441
01:19:08,802 --> 01:19:11,555
Sranje.
442
01:20:03,774 --> 01:20:09,821
Dobro veče, gospođo.
-Dobro veče. Izvolite?
443
01:20:10,531 --> 01:20:15,452
Izvinite zbog sitnih sati.
Nisam vas prekinu u večeri?
444
01:20:15,827 --> 01:20:20,374
U redu je. -Lutam po praznim
farmama čitav dan na suncu.
445
01:20:21,583 --> 01:20:25,128
Svratio sam da ne dolazim
sutra. -O čemu se radi?
446
01:20:25,921 --> 01:20:31,134
Sami ste? -Muž uskoro
stiže iz grada. -Lepo.
447
01:20:35,055 --> 01:20:40,143
Daćete mi malo vode?
-Doneću. Ponesite čašu.
448
01:20:40,852 --> 01:20:43,021
Polako, gospođo.
449
01:20:43,355 --> 01:20:49,778
Priroda posla zbog kog
sam tu, zahteva da uđem.
450
01:20:50,404 --> 01:20:53,824
Reći ćete mi o čemu
se radi? -Hoću, da.
451
01:20:56,660 --> 01:20:59,204
Mogu da uđem?
452
01:21:01,790 --> 01:21:04,376
Gospođo?
453
01:21:26,982 --> 01:21:32,821
Tražim i oca. Sličnog izgleda.
U pedesetim. Putuju zajedno.
454
01:21:35,198 --> 01:21:40,245
Prepoznajete ih?
-Ne. -Zadržite.
455
01:21:42,414 --> 01:21:45,333
Deca su vam sa mužem?
456
01:21:46,251 --> 01:21:50,881
Da. Jedno.
-Koliko godina? -Deset.
457
01:22:12,444 --> 01:22:16,406
Pokazaću vam ambar,
kuću, i možete otići.
458
01:22:16,990 --> 01:22:20,160
Bio sam u ambaru.
Izvinite.
459
01:22:23,163 --> 01:22:25,707
Kuća.
460
01:22:39,596 --> 01:22:44,559
Ima 10 rekoste? Sin?
-Da. -Imate muža. -Da.
461
01:22:45,227 --> 01:22:48,146
Da vas prijavim.
462
01:22:50,315 --> 01:22:54,444
Sin je u gradu sa ocem.
Kad se vraćaju? -Ne bih znala.
463
01:23:01,576 --> 01:23:06,122
Prokleta stvar.
Nema signala van grada.
464
01:23:08,750 --> 01:23:11,127
Govno!
465
01:23:19,553 --> 01:23:24,849
Taj čovek je opasan? -Živi
od ubijanja. Okoreli ubica.
466
01:23:25,308 --> 01:23:30,564
Moj šef i pola grada ga
traže. Pola grada i ja.
467
01:23:31,314 --> 01:23:35,110
Ako ga nađete,
nagrada je ogromna.
468
01:23:36,111 --> 01:23:41,449
Razmislite o tome. -Hoću.
-U redu. Pokažite mi sprat.
469
01:23:43,910 --> 01:23:46,246
Promaja.
470
01:24:06,310 --> 01:24:09,980
Pradeda je napravio
tunel zbog skitnica.
471
01:24:10,481 --> 01:24:13,692
Pričali su da je lud.
-Hvala ti pradeda.
472
01:24:13,901 --> 01:24:19,239
To nije onaj čovek. -Nije.
Znam ga. Zove se Džesi.
473
01:24:20,032 --> 01:24:25,579
Sviđa mi se. Dobar je.
Otići će kada me ne nađe.
474
01:24:26,038 --> 01:24:30,626
Neće da ti povredi mamu,
Saru. -Gde je tvoja mama?
475
01:24:32,836 --> 01:24:35,422
Moja mama?
476
01:24:39,509 --> 01:24:42,596
Napustila me.
Bio sam mlađi od tebe.
477
01:24:43,472 --> 01:24:46,808
Bili smo skitnice.
Bila je samohrana.
478
01:24:48,518 --> 01:24:53,649
Dugo sam mislio da je glupa što
se drogirala, a sad vidim da je
479
01:24:54,483 --> 01:24:57,903
bila usamljena.
Takva je bila.
480
01:24:59,321 --> 01:25:02,407
Prodala me je.
Rešila se tereta.
481
01:25:03,033 --> 01:25:09,373
Pobego sam vozom. Sećam se,
sedeo sam u praznom vagonu,
482
01:25:09,873 --> 01:25:14,628
i zamišljao kako
ubijam te ljude.
483
01:25:15,087 --> 01:25:20,509
Kako pronalazim mamu i kidam
ljude u komade, da bih je spasio.
484
01:25:20,926 --> 01:25:23,178
Ali nisi?
485
01:25:23,637 --> 01:25:28,016
Našao me je čovek iz grada. Stavio
pištolj u ruke i dao ono što je moje.
486
01:25:29,768 --> 01:25:34,773
Čovek mora da shvati kako
da sačuva svoje. To što ima.
487
01:25:35,691 --> 01:25:40,821
Vidiš kakvi su to ljudi.
-Neću dozvoliti da ubiju Saru.
488
01:25:52,374 --> 01:25:55,127
Bezbedno je.
489
01:26:05,679 --> 01:26:08,140
Sara!
490
01:26:10,559 --> 01:26:12,978
Dođi!
491
01:26:30,245 --> 01:26:36,126
Samo "radnice".
-Blokovi su ih puni.
492
01:26:38,086 --> 01:26:42,716
Zdravo Džo. -Ako hoćeš da
ih proveriš, mogu da sredim.
493
01:26:46,845 --> 01:26:51,808
Ja sam "ugovarač". Ako ne nađeš
to što tražiš, pare ne vraćam.
494
01:27:55,872 --> 01:27:58,291
Šta je?
495
01:27:59,417 --> 01:28:02,128
Šta je bilo?
496
01:28:47,549 --> 01:28:50,135
Dosta dobro.
497
01:28:52,512 --> 01:28:58,977
Mladići u gradu su mi se
nabacivali novčićima.
498
01:28:59,728 --> 01:29:04,983
Nisam im govorila da sam TK,
već sam im spuštala novčiće.
499
01:29:05,692 --> 01:29:11,156
Jednom liku su popucale vene
pokušavajući da ga opet digne.
500
01:29:24,544 --> 01:29:28,590
On je ti.
Ti si petlja.
501
01:29:29,499 --> 01:29:32,002
Lagao si me.
502
01:29:32,878 --> 01:29:36,840
Znam da nisi lagao kada
si rekao da ćeš ga ubiti.
503
01:29:37,132 --> 01:29:43,638
Samog sebe. Zaštitio si
Sida od onog drugog.
504
01:29:45,891 --> 01:29:49,561
Da. -Spasila sam ti
bulju. -Spasila si je.
505
01:29:54,691 --> 01:29:58,487
On je dobro dete.
-Jeste.
506
01:30:01,364 --> 01:30:05,785
Kad sam se vratila,
posle sestrine smrti,
507
01:30:06,870 --> 01:30:09,748
sećam se da sam ga videla,
508
01:30:10,332 --> 01:30:14,419
prvi put u dve godine,
kako sedi na tremu.
509
01:30:15,212 --> 01:30:22,052
Došla sam uplakana. Bila sam
cele noći na nekoj zabavi,
510
01:30:22,427 --> 01:30:24,971
kada su mi javili.
511
01:30:26,848 --> 01:30:31,311
Nosila sam neki
glupi kostim.
512
01:30:33,480 --> 01:30:36,858
Sva ta moja
proseravanja.
513
01:30:37,984 --> 01:30:40,779
Nisam znala...
514
01:30:41,821 --> 01:30:45,283
da li me se seća, ali...
515
01:30:45,825 --> 01:30:49,162
pogledao me je...
516
01:30:54,542 --> 01:30:57,879
Napustila sam ga.
517
01:31:00,298 --> 01:31:03,718
Napustila sam dete.
518
01:31:07,931 --> 01:31:11,226
Toliko je ljudi u gradu,
519
01:31:11,935 --> 01:31:16,690
koje pogledaš u oči i
vidiš da su izgubljeni.
520
01:31:18,191 --> 01:31:21,820
Uzvraćao mi ljubav ili ne,
521
01:31:22,779 --> 01:31:26,866
dokle god sam...
Odgajaću ga.
522
01:31:27,492 --> 01:31:30,286
Biće zbrinut.
523
01:31:31,663 --> 01:31:34,374
Biće bezbedan.
524
01:31:35,959 --> 01:31:39,129
Nikad neće biti izgubljen.
525
01:32:00,817 --> 01:32:05,113
Zdravo, Džo.
-Džesi.
526
01:32:06,573 --> 01:32:10,744
Spusti ga i pusti je.
527
01:32:11,077 --> 01:32:14,789
Džesi je najbolji strelac
iz pištolja kog znam.
528
01:32:15,373 --> 01:32:19,169
Pustiće te. Sedi na kauč i
ne pravi nikakve gluposti.
529
01:32:24,966 --> 01:32:27,802
Dolazi, Džes, moja
petlja dolazi ovamo.
530
01:32:28,219 --> 01:32:31,890
Moram da te privedem.
-Imam 948 poluga čistog srebra.
531
01:32:32,307 --> 01:32:36,519
Zatvorim petlju, dogovorim se sa
Ejbom, i sve što mi vrati, delimo.
532
01:32:36,895 --> 01:32:39,355
To je tvoj plan?
533
01:32:39,898 --> 01:32:43,568
Uzmi sve. -Jesi poludeo?
Nećeš ništa da ispraviš.
534
01:32:43,860 --> 01:32:48,114
Dokle god ima plaćenike,
Ejb će da te lovi do smrti.
535
01:32:48,907 --> 01:32:52,952
Idemo sad. Uđemo
u auto i onda ćeš...
536
01:33:07,091 --> 01:33:09,594
Žao mi je.
537
01:34:11,698 --> 01:34:14,409
Čudotvorac.
538
01:34:36,431 --> 01:34:39,475
Side!
539
01:34:40,810 --> 01:34:43,229
Bože Gospode!
540
01:34:49,193 --> 01:34:55,116
Side! -On je!
TK čudovište!
541
01:34:56,284 --> 01:34:58,661
Znala si!
542
01:35:01,400 --> 01:35:05,154
Šta ćeš sa oružjem?
-Kako ti je umrla sestra?
543
01:35:05,488 --> 01:35:08,908
To je uradio i njoj?
-Ne! -Tako je ubio?
544
01:35:09,241 --> 01:35:15,331
Peo se na policu. Pala je
na njega. Uplašio se i puko.
545
01:35:15,831 --> 01:35:19,335
Naučiće da kontroliše. -Mogu
da zamislim šta će da uradi.
546
01:35:19,835 --> 01:35:26,717
Ako odrasta sa mnom, ako ga
ja podižem, može biti dobar.
547
01:35:28,427 --> 01:35:32,598
Ali neće. -Beži
od njega, Džo!
548
01:35:37,269 --> 01:35:40,940
Side! Beži od
Džoa, dušo!
549
01:36:43,544 --> 01:36:46,005
Sve je u redu.
550
01:36:49,675 --> 01:36:52,303
U redu je, dušo.
551
01:36:54,530 --> 01:36:58,910
Desile su se 2 stvari: moja
petlja zna da traži Sida,
552
01:36:59,285 --> 01:37:03,998
a moja banda zna da sam
ovde. Za 15 min stižu svi.
553
01:37:05,583 --> 01:37:10,129
Uzmi auto, spakuj neophodno
i idi na sever, daleko od grada.
554
01:37:11,172 --> 01:37:13,674
Hvala ti.
555
01:37:25,645 --> 01:37:29,941
Svi su tu. Svi naši ljudi.
-Podeli oružje! Idemo!
556
01:37:38,741 --> 01:37:44,288
Imam ga, Ejbe! Imam!
-Koje sranje.
557
01:37:46,582 --> 01:37:49,168
Slinite, seronje.
558
01:37:49,460 --> 01:37:53,172
Uhvatio sam ga. Sviđala
mu se jedna kurva,
559
01:37:53,589 --> 01:37:57,093
pa sam pratio zgradu...
-Našli su Džoa na farmi.
560
01:37:57,426 --> 01:38:03,474
Svi su ovde. Ekipa se
diže na hajku. -Džo?
561
01:38:04,183 --> 01:38:07,895
Jebeš Džoa! Štedite
metke, imam petlju!
562
01:39:39,415 --> 01:39:42,377
Bokca mu!
563
01:39:48,049 --> 01:39:50,593
Džo!
564
01:39:51,886 --> 01:39:54,847
Klinac kom sam
dao pištolj u ruke.
565
01:39:57,684 --> 01:40:01,020
Izgleda da se sve vraća!
566
01:40:02,355 --> 01:40:05,191
Kao te proklete kravate!
567
01:41:28,774 --> 01:41:34,739
Uzmi kamionet, uzmi zlato i
proživi život. Niko te ne juri.
568
01:41:35,281 --> 01:41:40,661
Sredio sam. -Ubićeš i dečaka da
središ stvari? -Naravno da hoću!
569
01:41:41,495 --> 01:41:45,917
Dobio si život nazad!
-Moj život? Tvoj život!
570
01:41:46,459 --> 01:41:48,878
Da postanem ti!
-Zaboga!
571
01:41:49,545 --> 01:41:54,258
Jesi poludeo? Pustiš li klinca
da živi, uzeće ti sve što imaš.
572
01:41:54,717 --> 01:41:58,971
Sve što ja imam!
Biće zbog njega!
573
01:41:59,472 --> 01:42:02,391
To još nisam video!
574
01:42:53,776 --> 01:42:57,238
Sranje!
-Dušo, gotovi smo.
575
01:42:58,906 --> 01:43:01,367
Veži pojas.
576
01:43:27,226 --> 01:43:32,106
Stani! -Sagni se, dušo.
-Stani! Ubiće nas! Stani!
577
01:43:34,442 --> 01:43:36,944
Stani!
-Sagni se!
578
01:43:57,214 --> 01:44:03,512
Side... -Žao mi je.
-U redu je. Spustiću te.
579
01:44:13,772 --> 01:44:16,233
Idemo u trsku. Kreni!
580
01:44:22,406 --> 01:44:24,658
Nastavi.
581
01:44:42,426 --> 01:44:44,720
Ne!
582
01:44:51,518 --> 01:44:53,938
Ne, Side, ne.
583
01:45:42,069 --> 01:45:45,072
Ne!
584
01:45:49,535 --> 01:45:54,331
U redu je, dušo.
Dobro si.
585
01:45:56,291 --> 01:45:59,128
U redu je dušo.
586
01:46:01,922 --> 01:46:06,719
U redu je.
Volim te. Smiri se.
587
01:46:07,386 --> 01:46:09,888
Dobar dečko.
588
01:46:16,812 --> 01:46:21,650
Mama te voli.
U redu je.
589
01:46:24,319 --> 01:46:26,822
Mama.
590
01:46:40,794 --> 01:46:45,132
Bio si dobar. Bio si tako
dobar. Dobar dečko.
591
01:46:47,801 --> 01:46:52,556
Slušaj me. Trči prema polju.
-Ne, mama. Neću da te ostavim.
592
01:46:53,015 --> 01:46:57,269
Neću da te ostavim.
-U redu je. Idi, idi! -Ne!
593
01:46:57,728 --> 01:47:00,189
Prokletstvo!
594
01:47:15,746 --> 01:47:18,165
Skloni se.
595
01:47:21,919 --> 01:47:24,421
Tada sam video.
596
01:47:27,716 --> 01:47:31,220
Video sam mamu,
koja bi umrla za sina.
597
01:47:33,514 --> 01:47:36,808
Čoveka koji bi
ubio zbog žene.
598
01:47:38,852 --> 01:47:45,651
Dečaka, ljutog i samog,
koji juri ka zloj sudbini.
599
01:47:47,778 --> 01:47:50,614
Sudbina je krug.
600
01:47:52,908 --> 01:47:55,827
Stalno se vrti.
601
01:48:05,754 --> 01:48:08,632
Pa sam je promenio.
602
01:48:23,021 --> 01:48:25,649
Side!
603
01:48:48,088 --> 01:48:50,507
Gde je Džo?
604
01:48:51,383 --> 01:48:54,511
Morao da je da ode, dušo.
605
01:49:00,183 --> 01:49:06,982
subtitles by dejaspo
dejaspo@gmail.com