1 00:01:03,945 --> 00:01:08,199 Nuzavon -Imamo. 2 00:01:10,201 --> 00:01:15,206 Vuzave. -Imate. -Ilzon. -Imaju. 3 00:01:36,769 --> 00:01:39,939 L U P E R 4 00:01:40,523 --> 00:01:43,568 Putovanje kroz vreme još nije izmišljeno. 5 00:01:44,318 --> 00:01:47,780 Izmisliće se za 30 godina. 6 00:01:49,657 --> 00:01:56,539 Biće protivzakonito. Koristiće ga tajno, kriminalne organizacije. 7 00:01:59,167 --> 00:02:02,128 KANZAS, 2044. 8 00:02:07,967 --> 00:02:11,554 Gotovo je nemoguće, rešiti se tela u budućnosti. 9 00:02:12,054 --> 00:02:15,057 Zbog obeležavanja ljudi. 10 00:02:15,600 --> 00:02:19,145 Kriminalnim organizacijama u budućnosti trebaju plaćenici. 11 00:02:19,604 --> 00:02:24,400 Koriste trenirane ubice iz naše sadašnjosti, Lupere. 12 00:02:27,570 --> 00:02:33,117 Poslodavci u budućnosti, odrede metu i pošalju mi je kroz vreme. 13 00:02:33,576 --> 00:02:36,996 Pojave se vezanih ruku, sa vrećom na glavi... 14 00:02:37,830 --> 00:02:42,418 Ja uradim ono što treba. Pokupim svoje srebro. 15 00:02:43,377 --> 00:02:49,800 Meta nestaje iz budućnosti, a ja se rešavam tela koje tehnički, ne postoji. 16 00:02:53,095 --> 00:02:55,223 Čistim. 17 00:03:02,188 --> 00:03:04,982 Bonžur, Džo. -Bonžur, Beatriks. 18 00:03:05,274 --> 00:03:10,154 Kako ide francuski? -Sporo. -Kakva je kafa? -Dobra. 19 00:03:31,008 --> 00:03:34,971 OVDE ODLOŽITE "KRATEŽE". 20 00:03:39,392 --> 00:03:42,019 Dve poluge. 21 00:03:49,402 --> 00:03:53,948 Ideš u klub večeras? -Da. -Četiri poluge. 22 00:04:00,871 --> 00:04:04,959 Ravin-Planinski klanac, jaruga. 23 00:04:14,885 --> 00:04:17,596 Bonžur, madmoazel. 24 00:04:57,511 --> 00:04:59,680 Produži dalje. 25 00:05:00,139 --> 00:05:05,269 Beži od motora! Ne šalim se! -Koji ti je problem... -Govno! 26 00:05:05,770 --> 00:05:11,484 Majka te baš vaspitala. -Pokupiću ti kevu motorom... 27 00:05:11,942 --> 00:05:17,072 Zdravo, Sete. -Zdravo, Džo. -Nov je? -Novcat. 28 00:05:17,615 --> 00:05:23,370 Prokleti krš. Neće da upali. Ideš li do Bela? 29 00:05:25,206 --> 00:05:30,211 Puk'o si za motor? -Seronjo! -Jesam. -Koliko ta stvar vredi? 30 00:05:31,511 --> 00:05:36,474 Hteo sam da uživam večeras. -Čestitam. Sad se voziš sa mnom. 31 00:05:36,808 --> 00:05:42,564 Nemoj! Zaboga, ne radi to. -Ribe se lože na TK. 32 00:05:43,106 --> 00:05:46,860 Stvarno. -To je telekineza. Nemoj. 33 00:05:47,569 --> 00:05:52,282 Oko 10 odsto stanovništva ima TK mutaciju. 34 00:05:53,366 --> 00:05:58,705 Kada se pojavila, svi su mislili da će da im procvetaju ruže. 35 00:05:59,581 --> 00:06:03,710 Postali su gomila kretena sa novčićem u vazduhu. 36 00:06:15,221 --> 00:06:20,310 Takav je ceo grad. Prave se važni, a nemaju čime. 37 00:06:29,778 --> 00:06:33,698 Puno je noćas, Džo. -Idemo do "bekstejdža" i odlazimo. 38 00:06:34,157 --> 00:06:39,788 Odložili ste oružje? -Jesmo. Je li tako Sete? -Ja sam sa Džoom. 39 00:06:45,126 --> 00:06:50,131 Suzi! -Hej. -Radiš noćas? -Da. 40 00:06:51,299 --> 00:06:54,677 Ali me Getmen rezervisao. 41 00:06:56,137 --> 00:06:58,723 Dušo, moram da radim. 42 00:07:07,148 --> 00:07:09,526 Džo. 43 00:07:14,781 --> 00:07:21,371 Šta ima? -Zek. Dole je. -Zašto? -Zatvara petlju. 44 00:07:24,624 --> 00:07:27,836 Postoji razlog zašto se zovemo Luperi. 45 00:07:28,878 --> 00:07:32,674 Kada prihvatimo da čistimo đubrad iz budućnosti, 46 00:07:33,299 --> 00:07:36,636 pristajemo i na posebnu klauzulu. 47 00:07:38,346 --> 00:07:44,227 Putovanje u budućnost je nezakonito, Kada poslodavci raskidaju ugovor, 48 00:07:44,727 --> 00:07:49,315 žele da izbrišu svaku povezanost sa nama. 49 00:07:52,277 --> 00:07:55,113 Ako smo živi u narednih 30 godina, 50 00:07:55,655 --> 00:08:02,662 pronalaze nas stare i šalju, da ih ubijemo kao bilo koji drugi posao. 51 00:08:04,998 --> 00:08:07,876 To se zove zatvaranje petlje. 52 00:08:10,044 --> 00:08:14,674 Dobiješ isplatu u zlatu. Rukuješ se i raskineš ugovor. 53 00:08:15,091 --> 00:08:18,177 Uživaš u narednih 30 godina. 54 00:08:18,386 --> 00:08:22,682 Ovaj posao nije privlačan ljudima "od budućnosti". 55 00:08:24,475 --> 00:08:27,228 Slavimo li? 56 00:09:04,307 --> 00:09:06,851 Pazi! 57 00:09:11,939 --> 00:09:14,233 Isuse! 58 00:09:23,826 --> 00:09:25,912 11:30 59 00:09:37,882 --> 00:09:42,345 Bonžur, Džo. -Raduje me što te vidim. 60 00:09:52,688 --> 00:09:56,901 To ti je četvrta petlja ovog meseca? -Za petlje! Živeli! 61 00:10:10,123 --> 00:10:12,917 Zatvorena petlja! 62 00:10:44,991 --> 00:10:47,368 Idem. 63 00:11:00,548 --> 00:11:03,801 Sete! Isuse! 64 00:11:05,803 --> 00:11:08,806 Brzo će me naći! -Ko? 65 00:11:09,307 --> 00:11:12,393 Bože! Džo... Bože! 66 00:11:13,853 --> 00:11:18,774 Šta to radiš? -Daj mi pušku. -Bože! -Makni se od prozora. 67 00:11:20,067 --> 00:11:23,446 Stišaj se. -Zaštitićeš me, Džo? -Šta si uradio? 68 00:11:25,656 --> 00:11:29,452 Ovo je samo košmar. Ovo je košmar. 69 00:11:29,911 --> 00:11:34,957 Znao sam šta je uradio. Ne znam zašto sam pitao: Šta si uradio? 70 00:11:38,669 --> 00:11:40,922 Pevao je. 71 00:11:42,798 --> 00:11:46,427 Imao je vreću, ali sam čuo pesmu. 72 00:11:47,386 --> 00:11:50,473 Setio sam se majke, 73 00:11:50,932 --> 00:11:55,311 i mračne sobe u kojoj me je pazila i pevala pesmu. 74 00:11:57,229 --> 00:12:01,901 Kad sam saznao da sam to ja, 75 00:12:07,890 --> 00:12:12,811 Džo, nisam... mogao. Morao sam da vidim. 76 00:12:15,105 --> 00:12:19,651 Rekao mi je, sećam se da je rekao 77 00:12:20,194 --> 00:12:26,366 da u budućnosti novi gazda, zatvara petlje. 78 00:12:27,159 --> 00:12:29,661 Zovu ga "Čudotvorac". 79 00:12:30,245 --> 00:12:34,083 Rekao mi je i potražio cigaretu. 80 00:12:35,501 --> 00:12:39,379 Odvezao sam ga. Tužno me je pogledao... 81 00:12:41,965 --> 00:12:44,301 I počeo da beži. 82 00:12:44,843 --> 00:12:49,556 Imao sam pušku i znao da je za 15 koraka van dometa. 83 00:12:50,057 --> 00:12:52,893 Prešao ih je i otišao. 84 00:12:53,602 --> 00:12:56,772 A ja sam gledao dok nije pobegao. 85 00:12:57,272 --> 00:13:01,485 To se zove, "Puštanje petlje", i uopšte nije dobro. 86 00:13:01,944 --> 00:13:04,321 Šta da radim? 87 00:13:04,863 --> 00:13:08,617 Ti si mi jedini prijatelj. Moraš mi pomoći. 88 00:13:11,078 --> 00:13:13,372 Glupo je što si ovde došao. 89 00:13:14,289 --> 00:13:17,084 Ne možeš ostati. Daću ti nešto para, to je... -Džo? 90 00:13:17,918 --> 00:13:22,256 Novac? Gde da idem? -Vozom zbriši iz grada. 91 00:13:28,345 --> 00:13:30,722 Ne pomeraj se. 92 00:13:32,224 --> 00:13:35,269 Neka Kort prati spolja na prozor. 93 00:13:37,563 --> 00:13:42,734 Ovde Kid Blu. -Samo malo. -Otvaraj ta prokleta vrata. 94 00:13:43,110 --> 00:13:48,907 Ne mogu ti pomoći. -Moraš me sakriti. Molim te... 95 00:13:49,366 --> 00:13:52,369 "Kupi mi" malo vremena i otići ću. Molim te. 96 00:13:52,494 --> 00:13:55,998 Nemoj da razvaljujem. -Dobro, čekaj. 97 00:13:57,541 --> 00:13:59,918 Molim te. 98 00:14:02,921 --> 00:14:05,465 Hajde, Džo, otvaraj! 99 00:14:13,557 --> 00:14:15,976 Isuse! 100 00:14:24,776 --> 00:14:27,904 Dugo ti je trebalo. -Morao sam da se sredim. 101 00:14:28,563 --> 00:14:32,400 Tai će da ti čuva stan, a mi idemo na razgovor sa Ejbom. 102 00:14:33,360 --> 00:14:36,655 Imaš kafe u kuvalu. -Hvala. 103 00:14:55,549 --> 00:14:58,510 Dajte mi dva minuta. 104 00:15:10,814 --> 00:15:14,401 Znaš li zašto onu pušku zovu "kratež"? 105 00:15:14,776 --> 00:15:20,824 Jer ne možeš pogoditi ništa dalje od 15m, ni promašiti ako je bliže. 106 00:15:21,491 --> 00:15:27,080 To je oružje za slepce. Nije kao pištolj. 107 00:15:28,915 --> 00:15:32,794 Ima domet. Preciznost. 108 00:15:35,630 --> 00:15:38,842 Kide, prekini. Da ne upucaš i drugu nogu. 109 00:16:02,741 --> 00:16:08,997 Isuse Hriste! -Šta se dešava? -Kako si Ejbe? 110 00:16:09,581 --> 00:16:12,709 Nisi upucao drugu nogu, Kide? 111 00:16:18,214 --> 00:16:23,303 Pradeda je jednom rekao dedi, da su ljudi kao pauci. 112 00:16:24,679 --> 00:16:29,225 Malenih se treba čuvati. -Ne bih se složio sa tim. 113 00:16:29,851 --> 00:16:34,856 Stvarno? Pradeda nije imao pojma. 114 00:16:35,231 --> 00:16:41,571 Ovaj čovek je iz budućnosti. Poslali su ga da prati Lupere. 115 00:16:42,113 --> 00:16:48,411 Da prekrati vreme, angažovao je snagatora, Getmena i sad vodi grad. 116 00:16:49,120 --> 00:16:52,248 U nekom drugom gradu, to bi bilo zadivljujuće. 117 00:17:04,552 --> 00:17:07,889 Kako vi klinci možete da nosite te omče? 118 00:17:09,182 --> 00:17:14,521 Kravate i mašne. -Smešno. -Znaš da nemamo pravilo o oblačenju? -Moda. 119 00:17:16,523 --> 00:17:20,235 Filmovi u kojima se tako oblače, su samo kopije. 120 00:17:20,693 --> 00:17:26,115 Prokleti uticaj 20. veka. Uradi nešto novo. 121 00:17:28,159 --> 00:17:34,249 Stavi nešto sjajno oko vrata, gumirano. Budi svoj. -Važi. 122 00:17:39,879 --> 00:17:43,216 Lepo smo ćaskali. -Sviđaš mi se, Džo. 123 00:17:43,883 --> 00:17:48,805 Ali te je Set posetio, pa ćemo nešto da uradimo. -Šta to? 124 00:17:49,180 --> 00:17:54,269 Očekuješ da ti lomimo prste. Nešto užasno, 125 00:17:54,686 --> 00:17:57,981 ali, razbiću tenziju. Nema ništa od toga. 126 00:17:58,439 --> 00:18:03,736 Ja ću malo da pričam, ne predugo. 127 00:18:04,487 --> 00:18:09,409 a ti ćeš da odaš prijatelja. -Prijatelja? Seta? Izvinite. 128 00:18:09,742 --> 00:18:12,662 Malo sam zbunjen. -Ja ću malo da pričam. 129 00:18:13,580 --> 00:18:18,626 Ti si najmlađi Luper kog sam unajmio. Rekli su da si smešan. 130 00:18:20,003 --> 00:18:26,050 Jedan od gazdi. Doveli su te. Ne sećam se zašto. -Zbog satova. 131 00:18:27,635 --> 00:18:32,432 "Plevio" si našu radnju sa satovima. Držao sam te. 132 00:18:32,932 --> 00:18:36,811 Bio si dete, ali kao životinja. Pogledao si me. 133 00:18:37,228 --> 00:18:40,857 Sa kosom preko pola lica, gledao si me jednim okom. 134 00:18:41,232 --> 00:18:45,486 Mogao sam da vidim. Kao kada se dešava na TV-u. 135 00:18:45,945 --> 00:18:51,117 Lošu stranu tvog života. Video sam poput vizije, 136 00:18:51,784 --> 00:18:54,954 kako postaješ zao. Promenio sam to. 137 00:18:55,705 --> 00:18:59,125 "Očistio" sam te, i dao pušku u ruke. 138 00:19:01,169 --> 00:19:04,547 Pružio sam ti ono što je tvoje. -Zahvalan sam ti. 139 00:19:05,131 --> 00:19:08,843 Pružio sam ti ono što je tvoje. 140 00:19:10,303 --> 00:19:12,889 Sećam se toga, sinak. 141 00:19:14,223 --> 00:19:18,978 Ako se zapitaš koga da žrtvuješ i sačuvaš "svoje", 142 00:19:19,437 --> 00:19:23,024 Set je tvoj najbolji izbor. 143 00:19:25,318 --> 00:19:28,071 Pokazaću ti koliko te znam. 144 00:19:28,780 --> 00:19:32,700 Ne želim da te slomim, već da te vratim na put. 145 00:19:33,951 --> 00:19:39,040 Znamo da si sakrio polovinu poluga. Pametno. Dozvoljeno. 146 00:19:39,457 --> 00:19:44,378 Izaći ćeš i otići preko mora. Učiš mandarinski? -Francuski. 147 00:19:47,507 --> 00:19:51,511 Predaćeš njega, ili polovinu zaliha? 148 00:19:52,136 --> 00:19:56,974 Ne želiš da srozaš sebe. Zbog Seta? 149 00:20:06,692 --> 00:20:10,571 Ubićete ga? -Ne, ako mu možemo pomoći. 150 00:20:11,114 --> 00:20:16,494 Izmenilo bi budućnost. Sve ovo što radimo je opasno. 151 00:20:17,036 --> 00:20:22,250 Opasno je da ga ubijemo, ako je on iz budućnosti dugo slobodan. 152 00:20:23,209 --> 00:20:28,881 Putovanje kroz vreme ti od mozga napravi kajganu. Zašto Francuski? 153 00:20:29,757 --> 00:20:33,594 Idem u Francusku. -Idi u Kinu. -Idem u Francusku. 154 00:20:34,095 --> 00:20:38,724 Ja sam iz budućnosti, treba da ideš u Kinu. -Idem u Francusku. 155 00:20:50,695 --> 00:20:56,450 U sefu je ispod tepiha. 6742 156 00:21:01,789 --> 00:21:04,792 Oni maleni te zgrabe. 157 00:21:10,381 --> 00:21:14,510 Provedi se nekih sat vremena. Kuća časti. 158 00:21:18,848 --> 00:21:21,559 Angažujte doktora. 159 00:21:53,507 --> 00:21:58,054 BUDI U VAJR STRITU ZA 15 MINUTA 160 00:22:57,488 --> 00:23:01,075 Čekajte! Čekajte! 161 00:23:08,082 --> 00:23:10,543 Čekajte... 162 00:24:12,271 --> 00:24:19,194 Ne sećam se majčinog lica. Uvek me je mazila po glavi. 163 00:24:24,241 --> 00:24:27,202 Ovako. 164 00:24:43,886 --> 00:24:48,557 Dozvolio sam da mi večeras ubiju najboljeg prijatelja. 165 00:24:49,391 --> 00:24:52,269 Zbog srebra. 166 00:24:57,524 --> 00:25:02,613 Sranje! -Da. Sranje. 167 00:25:06,033 --> 00:25:08,911 Žao mi je. 168 00:25:10,412 --> 00:25:16,585 Daću ti pare. Godinama sam štedeo u srebru, daću ti pola. 169 00:25:17,503 --> 00:25:21,215 Da podigneš dete. -Daćeš mi polovinu srebra? 170 00:25:21,674 --> 00:25:25,844 Srebro ima mane. Imam svoj posao. 171 00:25:27,471 --> 00:25:33,268 Ti imaš svoj. Ne brini za mene. Dobro sam. 172 00:25:35,437 --> 00:25:39,024 Zašto bi išta menjali? 173 00:25:43,320 --> 00:25:46,573 Ovo želiš? -Aha... 174 00:27:49,404 --> 00:27:51,865 Sranje! 175 00:27:59,790 --> 00:28:04,378 IDI VOZOM IZ GRADA. BEŽI 176 00:28:27,025 --> 00:28:29,861 DOLAZNI POZIV 177 00:29:39,931 --> 00:29:43,226 Tu je 24. -Prebroj. 178 00:30:09,044 --> 00:30:11,671 Prokletstvo! 179 00:30:13,798 --> 00:30:20,138 Žao mi je. Reci Ejbu da ću da rešim problem. Naći ću petlju i ubiću ga. 180 00:31:52,605 --> 00:31:55,024 GODINA 1. 181 00:32:07,787 --> 00:32:10,749 ŠANGAJ 182 00:32:20,508 --> 00:32:22,844 GODINA 3. 183 00:32:27,891 --> 00:32:30,101 GODINA 6. 184 00:32:36,191 --> 00:32:38,526 GODINA 10. 185 00:32:59,005 --> 00:33:01,966 GODINA 23. 186 00:33:32,413 --> 00:33:34,749 GODINA 25. 187 00:33:59,857 --> 00:34:03,361 GODINA 30. 188 00:36:32,426 --> 00:36:35,012 Sranje! 189 00:36:57,702 --> 00:37:01,664 Imate aspirina? -Da. -Sve, molim. 190 00:37:05,459 --> 00:37:08,004 Uzeću i kaput. 191 00:37:27,314 --> 00:37:29,942 Šta to radiš? 192 00:37:31,861 --> 00:37:34,989 Šta to radiš. Rekao sam ti da pobegneš. 193 00:37:58,387 --> 00:38:01,057 Ne radi to, kretenu. 194 00:38:04,894 --> 00:38:07,146 Požuri... 195 00:38:07,563 --> 00:38:10,983 Ovako možemo nedeljama... 196 00:38:13,486 --> 00:38:17,156 Jebeni Kid Blu. 197 00:38:55,277 --> 00:38:57,530 Sranje! 198 00:39:18,175 --> 00:39:20,761 Govno jedno glupo! 199 00:39:31,188 --> 00:39:36,819 ...dvorište. Svaka izgubljena sekunda je loša. Krećite. 200 00:39:38,279 --> 00:39:41,532 Sranje! -Mogu da ispravim. 201 00:39:41,425 --> 00:39:45,679 Mogu ga naći! -Idi kući. Dok ne dorasteš poslu. 202 00:39:47,513 --> 00:39:49,724 Kide Blu. 203 00:40:26,844 --> 00:40:30,932 Gade jedan. Kako da te nađem? 204 00:40:57,541 --> 00:41:01,462 TRI POKLAPANJA ŠTAMPANJE 205 00:42:05,985 --> 00:42:08,362 BEATRIKS 206 00:42:39,101 --> 00:42:42,980 Kafu? -Molio bih. 207 00:42:44,273 --> 00:42:48,360 Crnu. I vodu. -Još nešto? 208 00:42:49,570 --> 00:42:56,535 Da jedemo? -Naručio sam. -Šniclu i jaja. -Odmah dođe. 209 00:43:02,958 --> 00:43:06,545 Mora da boli? -Nisam bio siguran da je se sećaš. 210 00:43:06,879 --> 00:43:10,507 Sklopio sam kockice. Pametno. 211 00:43:18,849 --> 00:43:22,061 Još jedna cura radi vikendom. 212 00:43:23,354 --> 00:43:28,901 Čen. -Da. -Manje slova. -Manje bola. 213 00:43:30,319 --> 00:43:33,197 Pur vu -Mersi. 214 00:43:37,409 --> 00:43:40,537 Kako napreduje francuski? -Dobro. 215 00:43:41,205 --> 00:43:44,833 Treba li da učim mandarinski? -Nisam zažalio zbog francuskog. 216 00:43:45,292 --> 00:43:48,212 Znam da ti je pištolj između nogu. 217 00:43:49,797 --> 00:43:54,426 Ništa? Naučićeš na kraju. Očigledno. 218 00:43:55,302 --> 00:43:59,431 U teškoj si situaciji. Znamo kako ubice završavaju. 219 00:43:59,723 --> 00:44:04,144 Iz restorana nećeš izaći živ. Moj je život, zaradio sam ga. 220 00:44:04,645 --> 00:44:09,692 Svoj si potrošio. Zato umri kao i ostali starci. Briši iz mog života. 221 00:44:10,025 --> 00:44:13,445 Izvadi pištolj između nogu i pucaj. 222 00:44:16,156 --> 00:44:18,617 "Mladiću". 223 00:44:23,080 --> 00:44:26,291 Teško mi je da te gledam u oči. 224 00:44:27,918 --> 00:44:31,380 Suviše je čudno. -Tvoje lice je suprotno. 225 00:44:33,090 --> 00:44:37,553 Znaš šta će da se desi? Radio si ovo sa mnom? -Neću da pričam 226 00:44:37,845 --> 00:44:44,309 o putovanju kroz vreme. Ostali bi ovde čitav dan. 227 00:44:44,685 --> 00:44:47,521 Nije važno. -Kada sam se povredio, telo ti se promenilo. 228 00:44:47,813 --> 00:44:50,899 Ovo sada ti menja sećanja. -Nije važno! 229 00:45:03,036 --> 00:45:07,624 Sećanja mi nestaju. Poput oblaka. 230 00:45:08,667 --> 00:45:13,922 Moja sećanja nisu prava. Zavise od ove realnosti. 231 00:45:15,966 --> 00:45:21,096 Postaju jasnija, ili blede, kada nisu ista. 232 00:45:21,597 --> 00:45:25,642 U sadašnjem trenutku, postaju kristalno jasna. 233 00:45:26,810 --> 00:45:29,980 Sećam se što radiš nakon posla. 234 00:45:32,900 --> 00:45:39,198 Boli. -I kad smo razdvojeni, znaš šta uradim posle? -Da. 235 00:45:39,948 --> 00:45:45,287 Ovo je opis kako to deluje. Zbrkano je. 236 00:45:46,205 --> 00:45:52,794 Znam dve stvari: Šta mi je u glavi i da ću opet da je vidim. 237 00:45:58,342 --> 00:46:00,802 Koga? 238 00:46:05,182 --> 00:46:07,809 Spasiće ti život. 239 00:46:13,148 --> 00:46:18,445 Dugo se nadala tome, da dobijemo dete. 240 00:46:22,032 --> 00:46:24,534 Bila bi odlična majka. 241 00:46:26,286 --> 00:46:28,997 Toliko je želela. -Ona je... 242 00:46:30,207 --> 00:46:36,338 Kako je... Spasila mi je život? -Da. 243 00:46:37,631 --> 00:46:41,218 Da pogledamo tvoj život. Ti si ubica, 244 00:46:41,718 --> 00:46:44,596 narkoman, sa mozgom klinca. 245 00:46:45,347 --> 00:46:48,934 Moj, moj život. Spasila ti život i pitaš me kako? 246 00:46:49,309 --> 00:46:54,064 Pitanje je zašto bi neko dao život... -Dosta s glupostima. 247 00:46:54,481 --> 00:46:58,068 Ne mora da me spašava. -Začepi klinačku gubicu. 248 00:47:00,028 --> 00:47:05,075 Samoljubivi stvore, skinuće te s droge... 249 00:47:13,125 --> 00:47:17,045 Uzećeš joj svu ljubav. Kao sunđer. 250 00:47:17,546 --> 00:47:22,634 Misliš da sam očistio prošlost. Da sam, možda, bezbedan. 251 00:47:24,261 --> 00:47:28,014 Juče. -Juče, šta? 252 00:47:28,515 --> 00:47:32,102 30 godina od sada, je juče. 253 00:47:33,603 --> 00:47:36,815 A ja se sećam. 254 00:47:46,575 --> 00:47:51,997 Reći ću ti šta se desilo ženi, koja ti je spasila život. 255 00:48:36,291 --> 00:48:39,211 Čuo si za Čudotvorca? 256 00:48:40,587 --> 00:48:46,259 Set ga je pomenuo one noći. Novog gazdu u budućnosti, 257 00:48:46,593 --> 00:48:51,640 koji je pravi užas. -Da. Oluja užasa. Masovna pogubljenja, 258 00:48:52,182 --> 00:48:57,103 čistke na sve strane, pojavio se niotkuda. 259 00:48:57,604 --> 00:49:01,566 Za 6 meseci preuzeo je kontrolu nad 5 sindikata. 260 00:49:01,983 --> 00:49:06,404 Za to treba vojska. -Nije je imao. Sve je uradio sam. 261 00:49:07,280 --> 00:49:10,283 Sam-samcit. -Kako je uspeo? -To je tajna. 262 00:49:10,575 --> 00:49:13,286 Ne postoji njegova slika, iako je ima, to nije on. 263 00:49:13,995 --> 00:49:17,666 Kruže priče da ima veštačku vilicu. Da je video kako mu ubijaju majku. 264 00:49:18,458 --> 00:49:23,505 Bojao se da ga bivši Luperi ne nađu, pa je počeo da zatvara petlje. 265 00:49:24,047 --> 00:49:26,633 Sve. 266 00:49:29,344 --> 00:49:32,264 Znaš li šta je ovo? Ovi brojevi? 267 00:49:33,056 --> 00:49:35,684 Lakše malo. -Mogu nas odvesti do Čudotvorca. 268 00:49:36,142 --> 00:49:38,478 Bilo je u bolničkim dosijeima. Zapiši. 269 00:49:38,937 --> 00:49:43,692 07153902935. 270 00:49:52,075 --> 00:49:55,495 Ovo je deo informacije za prepoznavanje Čudotvorca. 271 00:49:56,162 --> 00:50:01,209 Ovde je. Tu živi. Sada. U ovom vremenu. 272 00:50:01,710 --> 00:50:05,547 A ja ću da ga nađem. I ubiću ga. 273 00:50:06,256 --> 00:50:10,844 Sprečiću ga da mi ubije ženu. -Jebi se. I ti i tvoja žena. 274 00:50:11,344 --> 00:50:16,558 Ne tiče me se. -Desiće se tebi... -Ako je tebi ne znači da će i meni. 275 00:50:17,533 --> 00:50:22,872 Imaš sliku na satu? Da je vidim. Pokaži. Čim je ugledam, otići ću. 276 00:50:23,289 --> 00:50:27,835 Oženiću neku drugu. Obećavam. Kad vidim sliku, 277 00:50:28,294 --> 00:50:32,340 magla u tvojoj glavi će da proguta sećanja. Nestaće. 278 00:50:33,007 --> 00:50:36,636 Ako odustaneš od nje, biće bezbedna. -Da odustanem? 279 00:50:37,053 --> 00:50:40,765 Da! Ubijena je zbog tebe! Ako je ne sretneš, biće bezbedna. 280 00:50:41,098 --> 00:50:45,478 Ne razumeš. Ne moram da odustanem. Neću! 281 00:50:45,978 --> 00:50:48,230 Spasiću je. 282 00:51:01,410 --> 00:51:04,747 Idemo do polja! Tamo ćemo im pobeći! 283 00:51:06,540 --> 00:51:09,919 Uhvati voz, i beži iz grada! 284 00:51:33,359 --> 00:51:37,446 Šta to radite, bre?! Čekajte na moj znak! 285 00:51:38,614 --> 00:51:40,950 Izašao je! -Pozadi! 286 00:51:50,835 --> 00:51:53,212 Sranje! 287 00:51:59,426 --> 00:52:01,804 Treba nam živ! 288 00:52:07,101 --> 00:52:11,689 Hajde, govno, upali! Hajde! Govno, hajde! 289 00:52:21,282 --> 00:52:23,951 Dajte tragač! 290 00:54:11,934 --> 00:54:14,520 Hajde, dušo. Vreme za ustajanje. 291 00:54:55,227 --> 00:54:57,438 Slušaj, kretenu! 292 00:54:58,188 --> 00:55:03,318 Ubila sam i sahranila tri skitnice! 293 00:55:03,902 --> 00:55:10,742 Nije me briga za tvoju priču. Nalušala sam ih se na stotine. 294 00:55:11,285 --> 00:55:15,998 Pojavi se ponovo, i raskomadaću te! 295 00:55:59,708 --> 00:56:05,589 Našao si ga. Tragač je bila mudra ideja. 296 00:56:06,006 --> 00:56:11,553 Našao ga, a nisi ga uhvatio. -Probaću opet. -Da zabrljaš? 297 00:56:12,888 --> 00:56:18,685 Ulog je prevelik. Neću da stvar zabrlja jedan kauboj. 298 00:56:19,895 --> 00:56:22,522 Stavi pištolj na sto. 299 00:56:39,873 --> 00:56:42,960 Želeo sam da ti udovoljim. 300 00:56:45,045 --> 00:56:47,589 Samo to sam želeo. 301 00:56:49,582 --> 00:56:52,502 To je sve što imam. 302 00:56:59,467 --> 00:57:04,806 Pruži mi još jednu šansu. Dovešću ga živog. Držaću ga, 303 00:57:05,681 --> 00:57:08,643 da mu lično prosviraš mozak. 304 00:58:10,580 --> 00:58:13,040 Ko je tamo? 305 00:58:17,670 --> 00:58:20,673 Stani odmah, ili pucam. 306 00:58:23,384 --> 00:58:26,012 Stani! Ne mrdaj! 307 00:58:28,973 --> 00:58:32,894 Kažem ti da staneš! Stani! 308 00:58:46,490 --> 00:58:48,993 NAHRANITE GLADNA USTA 309 00:59:05,801 --> 00:59:09,263 Moja glava... -Prati svetlo. 310 00:59:09,680 --> 00:59:13,726 Prati me. Kada si kanuo poslednji put? -Kanuo? 311 00:59:14,894 --> 00:59:18,773 Pre par dana. Ne osećam noge. 312 00:59:19,065 --> 00:59:22,526 Kriziraš, narkomanu. -Pomoći ćeš mi? 313 00:59:23,027 --> 00:59:26,489 Umreću. -Žedan si. 314 00:59:27,698 --> 00:59:30,493 Vode... Vode! 315 00:59:46,425 --> 00:59:49,261 Žedan sam... 316 01:00:01,816 --> 01:00:04,068 Side! 317 01:00:04,610 --> 01:00:07,071 Uđi unutra, dušo. 318 01:00:08,447 --> 01:00:14,829 Ko je taj čovek? -Skitnica. -Nije. Cipele mu sijaju. 319 01:00:15,538 --> 01:00:19,792 Pametno majmunče. -Bolestan je? -Da. 320 01:00:20,084 --> 01:00:26,549 Ozdraviće? -Hoće. -Obećavaš? -Spavaj, mali moj. 321 01:00:30,761 --> 01:00:34,223 Laku noć, dušo. -Laku noć, Sara. 322 01:01:10,676 --> 01:01:12,761 Hej! 323 01:01:21,395 --> 01:01:26,483 Prvi put kad sam je video... -Pogledaj me. 324 01:01:29,445 --> 01:01:32,114 Prvi put kad sam je video. 325 01:02:20,412 --> 01:02:25,250 Dobro jutro, majmunče. Hoćeš da jedeš? -Čovek je budan. 326 01:02:26,794 --> 01:02:30,339 Hoće li da ostane? -Ne. 327 01:02:36,387 --> 01:02:38,555 Baci je. 328 01:02:39,181 --> 01:02:41,892 Da je očistim. -Spusti je. 329 01:02:45,620 --> 01:02:51,542 Kako si? -Negde na 30 odsto. -Do kraja nedelje, bićeš na 50. 330 01:02:54,211 --> 01:02:59,592 Primila sam te da ne umreš i nećeš. Odmorio si, a sad se gubi sa farme. 331 01:03:00,051 --> 01:03:03,888 Ne mogu. -Molim? -Ostaću još malo. 332 01:03:04,347 --> 01:03:10,895 To mi ne odgovara. -Žao mi je. -Odmorio si, sad se gubi. -Ne. 333 01:03:11,395 --> 01:03:15,941 Briši s moje farme. -Sa time ne bi uplašila ni retardirane. 334 01:03:16,359 --> 01:03:19,862 Ovo je Remington 870 i može da te prepolovi. 335 01:03:20,446 --> 01:03:24,408 Držiš pušku, ja ti kažem da se ne bojim. Opisala si mi pušku. 336 01:03:24,909 --> 01:03:29,580 Ne bojim se oružja. Pucaćeš u vazduh? Da me uplašiš? 337 01:03:29,997 --> 01:03:33,501 Nisi dala da umrem, nećeš me ubiti. -I to me čini slabom? 338 01:03:33,876 --> 01:03:37,254 Nisam ti pretnja, niti tvom sinu. Biću na tvom imanju. 339 01:03:37,797 --> 01:03:40,591 Bolje da se ne viđamo. Ostaću u polju. 340 01:03:41,008 --> 01:03:44,553 Učini mi nešto i više me nećeš videti. 341 01:03:44,929 --> 01:03:48,766 Ovo je tvoja kuća? Na pravom sam mestu? -Šta je ovo? 342 01:03:49,350 --> 01:03:53,437 Mapa. -Da. To je moja kuća. Zašto je označena? -Nije važno. 343 01:03:53,896 --> 01:03:58,484 Idem iz ambara za sat. Pozajmićeš mi kantu. 344 01:03:59,151 --> 01:04:03,114 Da je napunim vodom. -Odakle ti ovi brojevi? 345 01:04:04,407 --> 01:04:07,618 Znače ti nešto? Šta? 346 01:04:24,051 --> 01:04:29,348 U pravu si, nisam ubica. Ali te metak od soli neće ubiti. 347 01:04:29,932 --> 01:04:34,979 Reći ćeš mi ko si i šta radiš na mojoj farmi. 348 01:04:40,109 --> 01:04:45,072 Putovanje kroz vreme još nije izmišljeno, ali biće za 30 godina. 349 01:04:45,573 --> 01:04:49,201 Koristiće ga ubice. -Ti si Luper? 350 01:05:01,589 --> 01:05:08,178 Ne mogu u grad, jer me Ejb traži. Neće stati dok me ne nađe. Ili njega. 351 01:05:09,179 --> 01:05:14,143 Imam tu mapu. Tri kuće su obeležene. Jedna je tvoja. 352 01:05:14,643 --> 01:05:17,021 On dolazi ovamo. 353 01:05:18,314 --> 01:05:22,651 Znaš za Lupere? Čime se bavimo? -Dolazi ovamo? 354 01:05:23,152 --> 01:05:27,656 Da mi ubije sina, jer misli da će postati Čudotvorac? 355 01:05:28,782 --> 01:05:33,913 Šta ako ubije Čudotvorca? -Misli da ako ga ubije, 356 01:05:34,330 --> 01:05:39,251 neće biti poslat nazad. Nestaće kao što se i pojavio. 357 01:05:40,878 --> 01:05:43,464 Biće opet sa ženom. 358 01:05:44,298 --> 01:05:47,343 Ko je on? Čovek koga juriš? 359 01:05:47,718 --> 01:05:52,431 Bilo ko iz budućnosti? -Neko. Šta znače brojevi? 360 01:05:56,602 --> 01:06:02,483 To je Sidov rođendan, a ovo kod bolnice u kojoj je rođen. 361 01:06:08,197 --> 01:06:13,410 Još dvoje dece je rođeno sa tvojim sinom. -Tačno. 362 01:06:13,827 --> 01:06:16,497 Troje dece i tri označene kuće. 363 01:06:17,081 --> 01:06:21,377 Jedno je Čudotvorac, ali ne zna koje. -Šta će da uradi? 364 01:06:22,920 --> 01:06:25,339 Bože! 365 01:08:13,280 --> 01:08:19,661 Uradiće to? -Misli da ispravlja stvari. Koje treba ispraviti. 366 01:08:24,249 --> 01:08:27,419 Sprečićeš ga ako dođe? 367 01:08:29,004 --> 01:08:32,507 Mogu li da ti verujem? -Briga me da li mi veruješ. 368 01:08:32,925 --> 01:08:37,971 I za tvog sina. Izgubio sam život. Ako ubijem tog čoveka, vratiću ga. 369 01:08:42,643 --> 01:08:46,772 Kad ubije dvoje, doći će po zadnje. Da se suočimo. 370 01:08:47,814 --> 01:08:53,946 Od proklete trske smo slepi. Na 50m ga ni soko ne bi video. 371 01:08:54,738 --> 01:09:00,369 Treba spaliti polja. Koliko imaš benzina u ambaru? 372 01:09:00,786 --> 01:09:07,376 Ne možemo spaliti trsku. -Ionako je suva. -To je seme za dogodine. 373 01:09:07,793 --> 01:09:10,921 Nema šanse, ludaku. 374 01:09:16,677 --> 01:09:21,264 Radi šta hoćeš, šta treba, ali ne razgovaraj sa Sidom. 375 01:09:21,515 --> 01:09:26,186 Ja čuvam sina, a ti trsku. To je dogovor. -Odgovara. -Dobro. 376 01:09:26,937 --> 01:09:29,398 Ne mrdaj. 377 01:09:31,024 --> 01:09:34,861 Lako se zaradi infekcija na farmi. 378 01:09:38,448 --> 01:09:41,076 Pizdo. 379 01:09:42,953 --> 01:09:46,123 Ako sam ovde, ti u kući kako da komuniciramo? 380 01:09:46,623 --> 01:09:50,836 Zvono je u ambaru. Zvoni ako neko naiđe. 381 01:09:51,253 --> 01:09:56,508 Treba nam sirena, radio. -Nemam ništa od toga. 382 01:09:57,050 --> 01:09:59,344 Sid. 383 01:10:01,722 --> 01:10:05,225 Kako ide matematika? -Hoću da mu pomognem. -Kako? 384 01:10:05,851 --> 01:10:08,895 Mojim igračkama. -Ne. Da pričamo. 385 01:10:09,855 --> 01:10:15,485 Kloni se tog čoveka. Neka radi svoje, a ti budi uz mene. Važi? 386 01:10:15,819 --> 01:10:22,576 Nije dobar? -Videćemo. Za sada, budi uz mene. 387 01:11:12,918 --> 01:11:16,213 Daj mi odvijač. 388 01:11:19,257 --> 01:11:24,179 Javi mi ako čuješ da ide. -Šta radimo ovde? -Komunikacija. 389 01:11:27,349 --> 01:11:33,980 Moram da ih ojačam. -Kako? -Baterijama. -Pametno. 390 01:11:37,067 --> 01:11:39,945 Ubijaš li ljude? 391 01:11:44,991 --> 01:11:50,121 Recimo da ubijam. -Puškom? -Aha. 392 01:11:52,749 --> 01:11:58,797 Hteo bi takvu pušku? -Da. -Šta bi sa njom, mlatio grane? Veća je od tebe. 393 01:12:00,632 --> 01:12:03,259 Da sprečim loše stvari. 394 01:12:22,779 --> 01:12:28,785 Koliko si već sa mamom na farmi. -Ona nije. -Šta nije? 395 01:12:30,370 --> 01:12:35,500 Sara ne zna, ali ja se sećam prave mame. 396 01:12:36,918 --> 01:12:43,007 Kad sam bio beba, nisam mogao da sprečim. -Šta? 397 01:12:44,801 --> 01:12:51,349 Da bude ubijena. Video sam. Ali nisam mogao da sprečim. 398 01:12:51,683 --> 01:12:55,103 Nisam bio dovoljno jak. 399 01:12:59,190 --> 01:13:04,362 Pričaj sa mamom o tome. -Nije mi mama. Ona je lažov. 400 01:13:18,835 --> 01:13:22,964 Pojavio se iz tunela kanalizacije. U begu je. 401 01:13:43,560 --> 01:13:46,438 Možeš li nekako da ga iščupaš? 402 01:13:50,692 --> 01:13:53,111 Našao sam... 403 01:13:54,529 --> 01:13:57,949 U ambaru sam našao delove i napravio nešto. 404 01:13:59,075 --> 01:14:01,328 Evo. 405 01:14:02,120 --> 01:14:04,956 Ako vidiš nešto, pritisneš. 406 01:14:06,458 --> 01:14:08,877 Kada? 407 01:14:10,045 --> 01:14:13,465 Prošle noći me je probudio. Nemoj da mu reći da znaš. 408 01:14:18,553 --> 01:14:21,097 Rekla si da si mu mama. 409 01:14:21,932 --> 01:14:26,061 Da. -Rekao mi je da nisi. 410 01:14:27,479 --> 01:14:30,023 To je rekao? 411 01:14:30,732 --> 01:14:36,696 Da. Ako nije tvoj sin, čiji je? -On je moj sin. 412 01:14:38,448 --> 01:14:40,951 Rodila sam ga sa 22. 413 01:14:41,576 --> 01:14:44,204 Ali nisam htela da se odreknem života u gradu. 414 01:14:44,663 --> 01:14:50,627 Ostavila sam ga na farmu. Sestri. Videla je kako živim, 415 01:14:51,044 --> 01:14:55,882 i uzela ga. Sestra ga je podigla. 416 01:14:57,842 --> 01:15:02,222 Volela ga je. Nju je zvao mama. 417 01:15:07,769 --> 01:15:13,191 Kako je ubijena? -Isuse! -Seća se. Pričaj mu. 418 01:15:13,650 --> 01:15:19,406 Rekla sam ti da se kloniš mog sina. -Pitao je za pušku. -Ne mešaj se! 419 01:15:19,989 --> 01:15:22,617 Skloni se od mog sina! 420 01:15:25,912 --> 01:15:28,873 Gde ide 56? 421 01:15:30,333 --> 01:15:32,627 Bravo. Pametan si. 422 01:15:33,169 --> 01:15:37,716 21? -Koliko možeš da ne spavaš? -Ne znam. 423 01:15:38,091 --> 01:15:42,470 Verovatno dugo. Dobro pitanje. Gde stoji, hajde. 424 01:15:45,014 --> 01:15:49,936 Bravo! 32? -Treba da pomogneš Džou u straži. 425 01:15:50,437 --> 01:15:55,150 Džou? -Ne može stalno biti budan. -To nas se ne tiče. 426 01:15:55,608 --> 01:16:01,197 Čuva nas. -Još ova dva. Imaš 32 i znaš gde stoji. 427 01:16:04,117 --> 01:16:07,328 Ne. Koliko je 8 puta 3? -32. 428 01:16:07,829 --> 01:16:11,499 8 puta 3 je koliko? -32. 429 01:16:14,544 --> 01:16:19,257 Izbroji tri osmice. -8, 16, 430 01:16:21,301 --> 01:16:27,307 32. -Hoćeš sam da igraš? -Ne. -Stavi ga gde treba. 431 01:16:34,356 --> 01:16:37,902 Igraš sam! -Štiti nas jer ti ne možeš! 432 01:16:38,652 --> 01:16:44,617 Rekla sam ti da mu ne prilaziš. -Ništa nisam uradio! -Misliš da sam glupa? -Pa? 433 01:16:45,159 --> 01:16:48,204 Već sam ti rekla. -Pa? -Radićeš šta ti kažem! 434 01:16:48,662 --> 01:16:53,501 Ne možeš da mi naređuješ jer mi nisi mama! Nisi! Ti si lažov! 435 01:16:53,792 --> 01:16:58,214 Poginućeš jer stalno lažeš! -Side, smiri se. -Ti si lažov! 436 01:16:58,923 --> 01:17:02,384 Lažeš! Mrzim te! -Side... -Mrzim te! 437 01:17:20,778 --> 01:17:25,366 Lažove! 438 01:17:26,742 --> 01:17:30,496 Nisi moja mama! Ti si lažov! 439 01:18:15,416 --> 01:18:18,419 Žao mi je. 440 01:18:20,295 --> 01:18:23,340 U redu je, dušo. 441 01:19:08,802 --> 01:19:11,555 Sranje. 442 01:20:03,774 --> 01:20:09,821 Dobro veče, gospođo. -Dobro veče. Izvolite? 443 01:20:10,531 --> 01:20:15,452 Izvinite zbog sitnih sati. Nisam vas prekinu u večeri? 444 01:20:15,827 --> 01:20:20,374 U redu je. -Lutam po praznim farmama čitav dan na suncu. 445 01:20:21,583 --> 01:20:25,128 Svratio sam da ne dolazim sutra. -O čemu se radi? 446 01:20:25,921 --> 01:20:31,134 Sami ste? -Muž uskoro stiže iz grada. -Lepo. 447 01:20:35,055 --> 01:20:40,143 Daćete mi malo vode? -Doneću. Ponesite čašu. 448 01:20:40,852 --> 01:20:43,021 Polako, gospođo. 449 01:20:43,355 --> 01:20:49,778 Priroda posla zbog kog sam tu, zahteva da uđem. 450 01:20:50,404 --> 01:20:53,824 Reći ćete mi o čemu se radi? -Hoću, da. 451 01:20:56,660 --> 01:20:59,204 Mogu da uđem? 452 01:21:01,790 --> 01:21:04,376 Gospođo? 453 01:21:26,982 --> 01:21:32,821 Tražim i oca. Sličnog izgleda. U pedesetim. Putuju zajedno. 454 01:21:35,198 --> 01:21:40,245 Prepoznajete ih? -Ne. -Zadržite. 455 01:21:42,414 --> 01:21:45,333 Deca su vam sa mužem? 456 01:21:46,251 --> 01:21:50,881 Da. Jedno. -Koliko godina? -Deset. 457 01:22:12,444 --> 01:22:16,406 Pokazaću vam ambar, kuću, i možete otići. 458 01:22:16,990 --> 01:22:20,160 Bio sam u ambaru. Izvinite. 459 01:22:23,163 --> 01:22:25,707 Kuća. 460 01:22:39,596 --> 01:22:44,559 Ima 10 rekoste? Sin? -Da. -Imate muža. -Da. 461 01:22:45,227 --> 01:22:48,146 Da vas prijavim. 462 01:22:50,315 --> 01:22:54,444 Sin je u gradu sa ocem. Kad se vraćaju? -Ne bih znala. 463 01:23:01,576 --> 01:23:06,122 Prokleta stvar. Nema signala van grada. 464 01:23:08,750 --> 01:23:11,127 Govno! 465 01:23:19,553 --> 01:23:24,849 Taj čovek je opasan? -Živi od ubijanja. Okoreli ubica. 466 01:23:25,308 --> 01:23:30,564 Moj šef i pola grada ga traže. Pola grada i ja. 467 01:23:31,314 --> 01:23:35,110 Ako ga nađete, nagrada je ogromna. 468 01:23:36,111 --> 01:23:41,449 Razmislite o tome. -Hoću. -U redu. Pokažite mi sprat. 469 01:23:43,910 --> 01:23:46,246 Promaja. 470 01:24:06,310 --> 01:24:09,980 Pradeda je napravio tunel zbog skitnica. 471 01:24:10,481 --> 01:24:13,692 Pričali su da je lud. -Hvala ti pradeda. 472 01:24:13,901 --> 01:24:19,239 To nije onaj čovek. -Nije. Znam ga. Zove se Džesi. 473 01:24:20,032 --> 01:24:25,579 Sviđa mi se. Dobar je. Otići će kada me ne nađe. 474 01:24:26,038 --> 01:24:30,626 Neće da ti povredi mamu, Saru. -Gde je tvoja mama? 475 01:24:32,836 --> 01:24:35,422 Moja mama? 476 01:24:39,509 --> 01:24:42,596 Napustila me. Bio sam mlađi od tebe. 477 01:24:43,472 --> 01:24:46,808 Bili smo skitnice. Bila je samohrana. 478 01:24:48,518 --> 01:24:53,649 Dugo sam mislio da je glupa što se drogirala, a sad vidim da je 479 01:24:54,483 --> 01:24:57,903 bila usamljena. Takva je bila. 480 01:24:59,321 --> 01:25:02,407 Prodala me je. Rešila se tereta. 481 01:25:03,033 --> 01:25:09,373 Pobego sam vozom. Sećam se, sedeo sam u praznom vagonu, 482 01:25:09,873 --> 01:25:14,628 i zamišljao kako ubijam te ljude. 483 01:25:15,087 --> 01:25:20,509 Kako pronalazim mamu i kidam ljude u komade, da bih je spasio. 484 01:25:20,926 --> 01:25:23,178 Ali nisi? 485 01:25:23,637 --> 01:25:28,016 Našao me je čovek iz grada. Stavio pištolj u ruke i dao ono što je moje. 486 01:25:29,768 --> 01:25:34,773 Čovek mora da shvati kako da sačuva svoje. To što ima. 487 01:25:35,691 --> 01:25:40,821 Vidiš kakvi su to ljudi. -Neću dozvoliti da ubiju Saru. 488 01:25:52,374 --> 01:25:55,127 Bezbedno je. 489 01:26:05,679 --> 01:26:08,140 Sara! 490 01:26:10,559 --> 01:26:12,978 Dođi! 491 01:26:30,245 --> 01:26:36,126 Samo "radnice". -Blokovi su ih puni. 492 01:26:38,086 --> 01:26:42,716 Zdravo Džo. -Ako hoćeš da ih proveriš, mogu da sredim. 493 01:26:46,845 --> 01:26:51,808 Ja sam "ugovarač". Ako ne nađeš to što tražiš, pare ne vraćam. 494 01:27:55,872 --> 01:27:58,291 Šta je? 495 01:27:59,417 --> 01:28:02,128 Šta je bilo? 496 01:28:47,549 --> 01:28:50,135 Dosta dobro. 497 01:28:52,512 --> 01:28:58,977 Mladići u gradu su mi se nabacivali novčićima. 498 01:28:59,728 --> 01:29:04,983 Nisam im govorila da sam TK, već sam im spuštala novčiće. 499 01:29:05,692 --> 01:29:11,156 Jednom liku su popucale vene pokušavajući da ga opet digne. 500 01:29:24,544 --> 01:29:28,590 On je ti. Ti si petlja. 501 01:29:29,499 --> 01:29:32,002 Lagao si me. 502 01:29:32,878 --> 01:29:36,840 Znam da nisi lagao kada si rekao da ćeš ga ubiti. 503 01:29:37,132 --> 01:29:43,638 Samog sebe. Zaštitio si Sida od onog drugog. 504 01:29:45,891 --> 01:29:49,561 Da. -Spasila sam ti bulju. -Spasila si je. 505 01:29:54,691 --> 01:29:58,487 On je dobro dete. -Jeste. 506 01:30:01,364 --> 01:30:05,785 Kad sam se vratila, posle sestrine smrti, 507 01:30:06,870 --> 01:30:09,748 sećam se da sam ga videla, 508 01:30:10,332 --> 01:30:14,419 prvi put u dve godine, kako sedi na tremu. 509 01:30:15,212 --> 01:30:22,052 Došla sam uplakana. Bila sam cele noći na nekoj zabavi, 510 01:30:22,427 --> 01:30:24,971 kada su mi javili. 511 01:30:26,848 --> 01:30:31,311 Nosila sam neki glupi kostim. 512 01:30:33,480 --> 01:30:36,858 Sva ta moja proseravanja. 513 01:30:37,984 --> 01:30:40,779 Nisam znala... 514 01:30:41,821 --> 01:30:45,283 da li me se seća, ali... 515 01:30:45,825 --> 01:30:49,162 pogledao me je... 516 01:30:54,542 --> 01:30:57,879 Napustila sam ga. 517 01:31:00,298 --> 01:31:03,718 Napustila sam dete. 518 01:31:07,931 --> 01:31:11,226 Toliko je ljudi u gradu, 519 01:31:11,935 --> 01:31:16,690 koje pogledaš u oči i vidiš da su izgubljeni. 520 01:31:18,191 --> 01:31:21,820 Uzvraćao mi ljubav ili ne, 521 01:31:22,779 --> 01:31:26,866 dokle god sam... Odgajaću ga. 522 01:31:27,492 --> 01:31:30,286 Biće zbrinut. 523 01:31:31,663 --> 01:31:34,374 Biće bezbedan. 524 01:31:35,959 --> 01:31:39,129 Nikad neće biti izgubljen. 525 01:32:00,817 --> 01:32:05,113 Zdravo, Džo. -Džesi. 526 01:32:06,573 --> 01:32:10,744 Spusti ga i pusti je. 527 01:32:11,077 --> 01:32:14,789 Džesi je najbolji strelac iz pištolja kog znam. 528 01:32:15,373 --> 01:32:19,169 Pustiće te. Sedi na kauč i ne pravi nikakve gluposti. 529 01:32:24,966 --> 01:32:27,802 Dolazi, Džes, moja petlja dolazi ovamo. 530 01:32:28,219 --> 01:32:31,890 Moram da te privedem. -Imam 948 poluga čistog srebra. 531 01:32:32,307 --> 01:32:36,519 Zatvorim petlju, dogovorim se sa Ejbom, i sve što mi vrati, delimo. 532 01:32:36,895 --> 01:32:39,355 To je tvoj plan? 533 01:32:39,898 --> 01:32:43,568 Uzmi sve. -Jesi poludeo? Nećeš ništa da ispraviš. 534 01:32:43,860 --> 01:32:48,114 Dokle god ima plaćenike, Ejb će da te lovi do smrti. 535 01:32:48,907 --> 01:32:52,952 Idemo sad. Uđemo u auto i onda ćeš... 536 01:33:07,091 --> 01:33:09,594 Žao mi je. 537 01:34:11,698 --> 01:34:14,409 Čudotvorac. 538 01:34:36,431 --> 01:34:39,475 Side! 539 01:34:40,810 --> 01:34:43,229 Bože Gospode! 540 01:34:49,193 --> 01:34:55,116 Side! -On je! TK čudovište! 541 01:34:56,284 --> 01:34:58,661 Znala si! 542 01:35:01,400 --> 01:35:05,154 Šta ćeš sa oružjem? -Kako ti je umrla sestra? 543 01:35:05,488 --> 01:35:08,908 To je uradio i njoj? -Ne! -Tako je ubio? 544 01:35:09,241 --> 01:35:15,331 Peo se na policu. Pala je na njega. Uplašio se i puko. 545 01:35:15,831 --> 01:35:19,335 Naučiće da kontroliše. -Mogu da zamislim šta će da uradi. 546 01:35:19,835 --> 01:35:26,717 Ako odrasta sa mnom, ako ga ja podižem, može biti dobar. 547 01:35:28,427 --> 01:35:32,598 Ali neće. -Beži od njega, Džo! 548 01:35:37,269 --> 01:35:40,940 Side! Beži od Džoa, dušo! 549 01:36:43,544 --> 01:36:46,005 Sve je u redu. 550 01:36:49,675 --> 01:36:52,303 U redu je, dušo. 551 01:36:54,530 --> 01:36:58,910 Desile su se 2 stvari: moja petlja zna da traži Sida, 552 01:36:59,285 --> 01:37:03,998 a moja banda zna da sam ovde. Za 15 min stižu svi. 553 01:37:05,583 --> 01:37:10,129 Uzmi auto, spakuj neophodno i idi na sever, daleko od grada. 554 01:37:11,172 --> 01:37:13,674 Hvala ti. 555 01:37:25,645 --> 01:37:29,941 Svi su tu. Svi naši ljudi. -Podeli oružje! Idemo! 556 01:37:38,741 --> 01:37:44,288 Imam ga, Ejbe! Imam! -Koje sranje. 557 01:37:46,582 --> 01:37:49,168 Slinite, seronje. 558 01:37:49,460 --> 01:37:53,172 Uhvatio sam ga. Sviđala mu se jedna kurva, 559 01:37:53,589 --> 01:37:57,093 pa sam pratio zgradu... -Našli su Džoa na farmi. 560 01:37:57,426 --> 01:38:03,474 Svi su ovde. Ekipa se diže na hajku. -Džo? 561 01:38:04,183 --> 01:38:07,895 Jebeš Džoa! Štedite metke, imam petlju! 562 01:39:39,415 --> 01:39:42,377 Bokca mu! 563 01:39:48,049 --> 01:39:50,593 Džo! 564 01:39:51,886 --> 01:39:54,847 Klinac kom sam dao pištolj u ruke. 565 01:39:57,684 --> 01:40:01,020 Izgleda da se sve vraća! 566 01:40:02,355 --> 01:40:05,191 Kao te proklete kravate! 567 01:41:28,774 --> 01:41:34,739 Uzmi kamionet, uzmi zlato i proživi život. Niko te ne juri. 568 01:41:35,281 --> 01:41:40,661 Sredio sam. -Ubićeš i dečaka da središ stvari? -Naravno da hoću! 569 01:41:41,495 --> 01:41:45,917 Dobio si život nazad! -Moj život? Tvoj život! 570 01:41:46,459 --> 01:41:48,878 Da postanem ti! -Zaboga! 571 01:41:49,545 --> 01:41:54,258 Jesi poludeo? Pustiš li klinca da živi, uzeće ti sve što imaš. 572 01:41:54,717 --> 01:41:58,971 Sve što ja imam! Biće zbog njega! 573 01:41:59,472 --> 01:42:02,391 To još nisam video! 574 01:42:53,776 --> 01:42:57,238 Sranje! -Dušo, gotovi smo. 575 01:42:58,906 --> 01:43:01,367 Veži pojas. 576 01:43:27,226 --> 01:43:32,106 Stani! -Sagni se, dušo. -Stani! Ubiće nas! Stani! 577 01:43:34,442 --> 01:43:36,944 Stani! -Sagni se! 578 01:43:57,214 --> 01:44:03,512 Side... -Žao mi je. -U redu je. Spustiću te. 579 01:44:13,772 --> 01:44:16,233 Idemo u trsku. Kreni! 580 01:44:22,406 --> 01:44:24,658 Nastavi. 581 01:44:42,426 --> 01:44:44,720 Ne! 582 01:44:51,518 --> 01:44:53,938 Ne, Side, ne. 583 01:45:42,069 --> 01:45:45,072 Ne! 584 01:45:49,535 --> 01:45:54,331 U redu je, dušo. Dobro si. 585 01:45:56,291 --> 01:45:59,128 U redu je dušo. 586 01:46:01,922 --> 01:46:06,719 U redu je. Volim te. Smiri se. 587 01:46:07,386 --> 01:46:09,888 Dobar dečko. 588 01:46:16,812 --> 01:46:21,650 Mama te voli. U redu je. 589 01:46:24,319 --> 01:46:26,822 Mama. 590 01:46:40,794 --> 01:46:45,132 Bio si dobar. Bio si tako dobar. Dobar dečko. 591 01:46:47,801 --> 01:46:52,556 Slušaj me. Trči prema polju. -Ne, mama. Neću da te ostavim. 592 01:46:53,015 --> 01:46:57,269 Neću da te ostavim. -U redu je. Idi, idi! -Ne! 593 01:46:57,728 --> 01:47:00,189 Prokletstvo! 594 01:47:15,746 --> 01:47:18,165 Skloni se. 595 01:47:21,919 --> 01:47:24,421 Tada sam video. 596 01:47:27,716 --> 01:47:31,220 Video sam mamu, koja bi umrla za sina. 597 01:47:33,514 --> 01:47:36,808 Čoveka koji bi ubio zbog žene. 598 01:47:38,852 --> 01:47:45,651 Dečaka, ljutog i samog, koji juri ka zloj sudbini. 599 01:47:47,778 --> 01:47:50,614 Sudbina je krug. 600 01:47:52,908 --> 01:47:55,827 Stalno se vrti. 601 01:48:05,754 --> 01:48:08,632 Pa sam je promenio. 602 01:48:23,021 --> 01:48:25,649 Side! 603 01:48:48,088 --> 01:48:50,507 Gde je Džo? 604 01:48:51,383 --> 01:48:54,511 Morao da je da ode, dušo. 605 01:49:00,183 --> 01:49:06,982 subtitles by dejaspo dejaspo@gmail.com