1 00:00:27,640 --> 00:00:32,919 En Översättning av: Tazze, ha nu en trevlig filmkväll 2 00:01:24,880 --> 00:01:27,440 Att resa i tiden har ej uppfunnits än, 3 00:01:28,280 --> 00:01:31,352 men om 30 år,så kommer det bli verklighet. 4 00:01:33,480 --> 00:01:35,869 Det kommer att bli olagligt direkt. 5 00:01:35,920 --> 00:01:39,879 Används endast i hemlighet av de största kriminella organisationerna. 6 00:01:50,840 --> 00:01:54,549 Det är nästan omöjligt att göra sig av med en kropp i framtiden, 7 00:01:54,720 --> 00:01:57,996 jag fått höra, eftersom det finns olika säätt att "tagga" lik 8 00:01:58,400 --> 00:02:01,836 Så när dessa kriminella organisationerna behöver att någon försvinner i framtiden, 9 00:02:02,200 --> 00:02:06,512 använder dom sig av specialiserade lönnmördare i nutiden, som kallas Loopers. 10 00:02:08,160 --> 00:02:12,756 På så sätt fångar mina arbetsgivare målet i framtiden, 11 00:02:12,800 --> 00:02:15,439 sedan skickas målet tillbaka till mig deras Looper. 12 00:02:15,680 --> 00:02:19,116 Målet kommer fram bakbunden, säck över huvudet. 13 00:02:19,800 --> 00:02:23,554 Sen gör jag det nödvändiga, samla in mitt silver. 14 00:02:24,880 --> 00:02:27,110 Målet är nu helt försvunnen ifrån framtiden, 15 00:02:27,480 --> 00:02:30,950 och jag har just gjort mig av med en kropp som tekniskt sätt inte finns. 16 00:02:34,400 --> 00:02:35,674 Smidigt. 17 00:02:45,760 --> 00:02:47,910 - Hur är din Franska? - Dålig. 18 00:02:47,960 --> 00:02:50,315 - Hur är kaffet? - Bränt. 19 00:03:11,800 --> 00:03:14,519 "Looper musköter läggs här" 20 00:03:18,840 --> 00:03:20,034 Två, Jed. 21 00:03:26,480 --> 00:03:27,435 Tjena Joe. 22 00:03:27,800 --> 00:03:29,313 Skall du till klubben ikväll? 23 00:03:29,360 --> 00:03:30,475 Ja. 24 00:03:30,760 --> 00:03:32,432 Fyra, Jed. 25 00:04:34,000 --> 00:04:35,433 Du får gå runt. 26 00:04:36,240 --> 00:04:37,912 Gå runt bågen, Jag skojar inte med dig! 27 00:04:37,960 --> 00:04:39,234 Hallå, jag vill inte ha några problem, 28 00:04:39,280 --> 00:04:41,555 - du är oförskämd, din mamma har nog inte... - Gå långt runt ditt rövhål! 29 00:04:41,600 --> 00:04:42,828 uppfostrat dig rätt. 30 00:04:42,880 --> 00:04:44,233 Det var ju kul, eftersom jag kommet att plocka upp 31 00:04:44,280 --> 00:04:46,157 din mamma lite senare, 32 00:04:46,200 --> 00:04:47,918 sen kommer jag ta min musköt och... 33 00:04:47,960 --> 00:04:49,837 - Tjena Seth. - Hallå Joe. 34 00:04:50,520 --> 00:04:53,114 - Hur är läget?. - Tack den som frågar. 35 00:04:53,160 --> 00:04:56,550 Den här jävla saken vill inte starta. 36 00:04:57,160 --> 00:04:58,718 Är du på väg till the Belle? 37 00:05:00,480 --> 00:05:02,471 - Så du har köpt en slab bike? - Japp! 38 00:05:02,560 --> 00:05:05,791 Hur mycket gick du back på den? Hur mycket? 39 00:05:05,840 --> 00:05:07,751 Jag skulle ju komma åkande på den ikväll. 40 00:05:07,800 --> 00:05:10,234 Jag får gratulera, du kommer åkande med mig i stället. 41 00:05:10,600 --> 00:05:11,589 Sluta. 42 00:05:11,960 --> 00:05:13,518 Om vi går in så får du inte hålla på med det. 43 00:05:13,600 --> 00:05:16,512 - Brudarna gillar TKs. - Det är inte sant grabben. 44 00:05:16,640 --> 00:05:19,598 - Jo det gör dom visst! - Det där är smaklöst, så gör det inte. 45 00:05:21,040 --> 00:05:25,318 Ungeför 10% av folket har en så kallad TK mutation. 46 00:05:26,120 --> 00:05:27,473 När dom först uppenbarade sig 47 00:05:27,520 --> 00:05:30,034 trodde alla att vi skulle få superhjältar runt om oss. 48 00:05:30,200 --> 00:05:31,872 Det visade sig att det inte blev mer än så här. 49 00:05:32,240 --> 00:05:35,073 Nu finns det bara massa idioter som tror att de kan få dig att häpna 50 00:05:35,120 --> 00:05:36,348 igenom svävande mynt. 51 00:05:47,480 --> 00:05:49,436 Ungefär som hela denna staden. 52 00:05:49,640 --> 00:05:52,234 Stora höns, små potatisar. 53 00:06:01,400 --> 00:06:02,879 Full proppat ikväll, Joe. 54 00:06:02,920 --> 00:06:05,309 Vi håller oss back stage. Skall bara på ett snabbt möte, in och ut. 55 00:06:05,360 --> 00:06:06,839 Skall ni lämna in era musköter? 56 00:06:06,880 --> 00:06:07,949 Knappast, eller hur Seth? 57 00:06:08,000 --> 00:06:10,719 Knappast, jag är med Joe. Bara ett snabbt möte, in och ut. 58 00:06:16,040 --> 00:06:17,951 - Hej, Suzie! - Tjena! 59 00:06:18,680 --> 00:06:20,750 - Jobbar du ikväll? - Japp. 60 00:06:21,640 --> 00:06:24,200 Jo fast en Gat Man har betalat mig att underhålla han hela kvällen. 61 00:06:26,680 --> 00:06:28,671 Jag måste jobba nu gullet. 62 00:06:37,520 --> 00:06:38,589 Joe. 63 00:06:44,280 --> 00:06:45,759 Vad? 64 00:06:45,840 --> 00:06:47,956 Zack, han är där inne just nu med Abe. 65 00:06:48,000 --> 00:06:50,150 - Varför då? - Stängde hans loop. 66 00:06:50,200 --> 00:06:52,191 Skojar du med mig. 67 00:06:54,160 --> 00:06:56,799 Det finns en anledning varför vi kallas Loopers. 68 00:06:58,160 --> 00:07:01,516 när vi antar oss jobbet som en städfirma för framtidens sopor, 69 00:07:02,360 --> 00:07:05,557 går vi även med på ett väldigt speciellt avtal. 70 00:07:07,360 --> 00:07:10,238 Att resa i tiden är väldigt olagligt i framtiden, 71 00:07:10,280 --> 00:07:13,192 så när våra arbetsgivare vill riva våra kontrakt, 72 00:07:13,400 --> 00:07:15,356 vill dom även rensa alla spår 73 00:07:15,400 --> 00:07:17,630 att relationen mellan dom och oss ens har funnits. 74 00:07:20,160 --> 00:07:22,720 Så om vi fortfarande lever 30 år från nu, 75 00:07:23,840 --> 00:07:28,231 så hittar dom vårt äldre jag, skickar honom tillbaka till oss, 76 00:07:28,280 --> 00:07:30,874 och sen skulle vi döda honom precis som vilket jobb som helst. 77 00:07:32,880 --> 00:07:35,394 Det här kallas att "stänga din Loop". 78 00:07:37,480 --> 00:07:40,517 Du får en stor fet lön, ett fast handslag, 79 00:07:40,560 --> 00:07:42,551 och sen är du från från din kontrakt. 80 00:07:42,600 --> 00:07:44,431 Njut av dom nästa 30 åren. 81 00:07:45,720 --> 00:07:49,349 Det här jobbet brukar inte attrahera de som planerar en bit i förväg. 82 00:07:50,280 --> 00:07:52,794 Skall vi... fira lite grann? 83 00:08:29,960 --> 00:08:31,598 Se upp! 84 00:08:37,240 --> 00:08:39,834 - Jesus. - Helvete med Joe! 85 00:09:15,640 --> 00:09:17,949 Är det fyra loopar som har blivit stängda enbart denna månad? 86 00:09:18,000 --> 00:09:19,991 Stängd Loop! Nu kör vi. 87 00:09:33,040 --> 00:09:35,270 Stängd Loop! 88 00:10:21,200 --> 00:10:23,668 Seth. vad i helvete... 89 00:10:26,200 --> 00:10:28,270 Dom kommer vara här vilken minut som helst. Är dom här? 90 00:10:28,320 --> 00:10:30,914 - Nej. Vem då? - Herrejösses. 91 00:10:31,040 --> 00:10:32,792 Herregud Joe! 92 00:10:34,040 --> 00:10:35,917 - Vad håller du på med? - Ge mig pistolen. 93 00:10:36,720 --> 00:10:37,709 - Okej... - Kom nu. 94 00:10:37,760 --> 00:10:39,478 - Gå bort ifrån fönstret. - Herregud Joe. 95 00:10:39,520 --> 00:10:40,157 Var tyst. 96 00:10:40,200 --> 00:10:42,031 Du kan skydda mig lite grann, eller hur Joe? 97 00:10:42,080 --> 00:10:43,718 - Bara så dom inte... - Vad har du gjort? 98 00:10:43,800 --> 00:10:44,710 Jösses. 99 00:10:45,360 --> 00:10:48,750 Detta är precis som en mardröm. Detta är en mardröm. 100 00:10:48,920 --> 00:10:50,478 Jag förstod då vad han hade gjort, 101 00:10:50,520 --> 00:10:52,397 så jag vet inte varför jag frågade honom ändå. 102 00:10:52,600 --> 00:10:54,192 Vad har du gjort? 103 00:10:55,720 --> 00:10:59,508 Han... han sjöng. 104 00:11:01,440 --> 00:11:04,876 igenom säcken på huvudet, men jag kunde höra melodin. 105 00:11:06,240 --> 00:11:08,276 Djupa minnen... 106 00:11:08,320 --> 00:11:10,754 Min mamma i ett mörkt rum, 107 00:11:10,800 --> 00:11:13,268 som tar hand om mig medan hon sjunger just den melodin. 108 00:11:15,360 --> 00:11:19,876 Det var så jag visste... att det var jag. 109 00:11:23,680 --> 00:11:24,749 Jag... 110 00:11:25,080 --> 00:11:27,799 Joe, jag kunde inte. 111 00:11:27,840 --> 00:11:29,990 Jag kunde inte, jag var tvungen att se. 112 00:11:32,360 --> 00:11:35,079 Han berättade... Jag kommer ihåg det. 113 00:11:35,360 --> 00:11:37,920 Han berättade för mig att... den finns en ny 114 00:11:37,960 --> 00:11:40,394 Helig terror chef i framtiden, 115 00:11:41,000 --> 00:11:43,150 och att han stänger alla loopar. 116 00:11:43,720 --> 00:11:46,109 Dom kallar honom The Rainmaker. 117 00:11:46,760 --> 00:11:50,753 Han berättade det och... sen ville han ha en cigarett, 118 00:11:51,120 --> 00:11:54,590 så jag frigjorde han och efter det gav han mig en märklig blick. 119 00:11:57,640 --> 00:11:59,835 Sen börjar han bara springa. 120 00:12:00,800 --> 00:12:03,155 Jag hade min musköt, så jag vet att jag har 121 00:12:03,200 --> 00:12:05,156 femton steg tills han är utanför min räckvidd. 122 00:12:05,440 --> 00:12:07,590 Dom kommer och dom går, 123 00:12:08,920 --> 00:12:11,718 och jag stirrar bara på hans tills han är borta. 124 00:12:12,600 --> 00:12:14,989 Det här kallas att "låta din loop springa iväg" 125 00:12:15,480 --> 00:12:17,038 Det är inte en bra sak att göra. 126 00:12:17,160 --> 00:12:19,037 Vad skall jag göra? 127 00:12:19,600 --> 00:12:23,479 Du är min ända vän Joe. Du måste hjälpa mig. 128 00:12:25,960 --> 00:12:27,837 Vilken jävla idiot du är som tog dig hit. 129 00:12:28,760 --> 00:12:29,431 Du kan inte vara här. 130 00:12:29,480 --> 00:12:31,550 Jag ger dig lite pengar det är allt, sedan går du. 131 00:12:31,600 --> 00:12:33,955 Lite pengar bara! Vart skall jag ta vägen? 132 00:12:34,000 --> 00:12:36,468 Du hoppar på ett godståg och tar dig så långt bort du kan... 133 00:12:43,280 --> 00:12:44,429 Håll käft och sitt stilla. 134 00:12:46,320 --> 00:12:48,788 Säg till Cor att hålla koll utanför vid fönstret. 135 00:12:49,160 --> 00:12:49,910 Jag är på väg. 136 00:12:51,640 --> 00:12:53,392 Joe kom igen nu! 137 00:12:53,440 --> 00:12:54,429 En minut bara! 138 00:12:54,520 --> 00:12:56,158 Öppna den här jävla dörren! 139 00:12:56,200 --> 00:12:57,679 Jag kan inte göra något för dig Seth. 140 00:12:57,720 --> 00:13:00,632 Du måste gömma mig! Snälla Joe! Snälla! 141 00:13:00,680 --> 00:13:02,511 Snälla göm mig! 142 00:13:02,560 --> 00:13:04,630 Uppbehåll dom lite bara, sen drar jag! 143 00:13:04,680 --> 00:13:05,590 Snälla! 144 00:13:05,680 --> 00:13:07,750 Skall du låta mig sparka in denna dörr eller?! 145 00:13:07,800 --> 00:13:09,711 Vänta lite bara! 146 00:13:10,680 --> 00:13:11,908 Snälla... 147 00:13:13,320 --> 00:13:14,719 Akta på dig! 148 00:13:15,720 --> 00:13:17,597 Kom igen nu Joe! Öppna nu! 149 00:13:36,800 --> 00:13:37,994 Det tog en stund. 150 00:13:38,040 --> 00:13:39,712 Tror du att det är lätt att se så här bra ut? 151 00:13:40,240 --> 00:13:43,550 Tye kommer att ha koll på din lägenhet medan vi går och pratar med Abe. 152 00:13:44,800 --> 00:13:47,519 - Det finns kaffe i kannan. - Tack så mycket. 153 00:14:05,760 --> 00:14:07,796 Ge mig två minuter. 154 00:14:20,400 --> 00:14:23,233 Vet du varför dom kallar dessa ärtrör för musköter? 155 00:14:24,400 --> 00:14:27,551 För att det är helt omöjligt att träffa något som är längre bort än 1 3 meter. 156 00:14:27,800 --> 00:14:30,360 Omöjligt att missa något som är närmare. 157 00:14:30,640 --> 00:14:33,074 Det är en pistol för puckon. 158 00:14:33,960 --> 00:14:35,518 Inte som en Gat. 159 00:14:36,240 --> 00:14:39,118 En Gat har räckvidd. 160 00:14:40,000 --> 00:14:42,070 Precision. 161 00:14:44,080 --> 00:14:46,833 Lägg av nu grabben annars kommer du skjuta bort din andra fot. 162 00:15:10,960 --> 00:15:13,428 Vad i helvete är det som försegår? 163 00:15:14,120 --> 00:15:15,838 - Hur är det med dig Abe? - Hejsan. 164 00:15:16,840 --> 00:15:19,229 Du grabben, du sköt inte av din andra fot nu va? 165 00:15:25,080 --> 00:15:27,640 Min farfars far berättade för min farfar, 166 00:15:27,680 --> 00:15:29,398 men är som spindlar. 167 00:15:31,280 --> 00:15:33,350 Det är dom små du måste se upp för. 168 00:15:33,960 --> 00:15:35,791 Jag vet inte riktigt om jag håller med där. 169 00:15:36,280 --> 00:15:38,032 Jaså? 170 00:15:38,640 --> 00:15:41,108 Vad fan visste egentligen min farfars far? 171 00:15:41,160 --> 00:15:43,116 Den här mannen är från framtiden. 172 00:15:43,440 --> 00:15:45,476 Han skickades tillbaka av gansterligan. 173 00:15:45,520 --> 00:15:47,750 En sort enkelvägs biljett för att hålla alla Loopers i schack. 174 00:15:47,800 --> 00:15:49,392 Det är ett lätt jobb, till och med för Abe, 175 00:15:49,440 --> 00:15:52,557 så för att låta tiden gå lite fortare hyrde han in riktiga muskler, som kallas the Gat Men. 176 00:15:52,600 --> 00:15:54,272 Nu styr han staden. 177 00:15:54,520 --> 00:15:57,876 skulle det ha varit någon annan stad hade jag blivit imponerad. 178 00:16:09,720 --> 00:16:12,359 Hur kan ni ungar stå ut med att ha på er dessa snören? 179 00:16:13,720 --> 00:16:15,278 -... rep. - Slips. 180 00:16:15,360 --> 00:16:18,158 Löjligt. Du vet att vi inte har någonsorts klädkod här va? 181 00:16:18,320 --> 00:16:19,275 Mode. 182 00:16:19,360 --> 00:16:20,873 Du vet... nej det vet du så klart inte. 183 00:16:20,960 --> 00:16:24,635 Dom filmerna som du försöker att klä dig som är bara kopior av andra filmer. 184 00:16:24,800 --> 00:16:28,076 Det är den här jävla påverkan vi har fått ifrån 2000-talet. 185 00:16:28,320 --> 00:16:29,753 Gör något nytt, 186 00:16:30,120 --> 00:16:34,989 Han en... Iysande sak runt din nacke eller använda gummi... 187 00:16:35,640 --> 00:16:36,834 Gör något nytt. 188 00:16:36,880 --> 00:16:38,313 - OK. - Då så. 189 00:16:43,520 --> 00:16:45,272 Det är alltid lika trevlig att snacka med dig Abe. 190 00:16:45,400 --> 00:16:46,674 Jag gillar dig Joe. 191 00:16:47,160 --> 00:16:49,674 Men jag är ganska säker på att Seth hälsade på dig, 192 00:16:49,720 --> 00:16:51,551 och vi måste tillta åtgärder emot detta. 193 00:16:51,600 --> 00:16:52,077 Seth? 194 00:16:52,120 --> 00:16:54,395 Du tror säkert av vi kommer bryta dina fingrar 195 00:16:54,440 --> 00:16:57,079 med en hammare eller... något annat kusligt, 196 00:16:57,120 --> 00:16:59,588 men jag skall ta ifrån dig den oron nu direkt. 197 00:16:59,680 --> 00:17:02,148 Det kommer inte att hända. Vad som dock kommer att hända är 198 00:17:02,200 --> 00:17:05,909 att jag kommer prata en liten stund. Inte ens så långt. 199 00:17:06,480 --> 00:17:08,675 Sen kommer du ge oss din kompis. 200 00:17:08,760 --> 00:17:12,912 Min vän? Seth! Förlåt mig men...jag...är förvirrad nu. 201 00:17:13,000 --> 00:17:14,718 Då så, jag pratar väl lite då. 202 00:17:14,760 --> 00:17:17,832 Du vet att du är den yngsta Loopern som jag någonsin har hyrt. 203 00:17:18,240 --> 00:17:20,470 Dom sa att du såg helt löjlig ut. 204 00:17:21,800 --> 00:17:23,756 Musköter överallt på dig. 205 00:17:23,800 --> 00:17:26,553 Jag kommer ihåg när de tog in dig, har dock glömt varför. 206 00:17:26,600 --> 00:17:27,316 Klockaffären. 207 00:17:27,400 --> 00:17:28,913 Det är... ja. 208 00:17:29,000 --> 00:17:31,594 Du gjorde inbrott i en av klockaffärerna. 209 00:17:32,120 --> 00:17:33,348 Dom hade fått tag på dig, 210 00:17:33,400 --> 00:17:35,356 den här ungen, 211 00:17:35,400 --> 00:17:38,119 var som ett vilddjur. Men du... du tittade på mig, 212 00:17:38,160 --> 00:17:40,276 ditt hår fastklistrad på halva ditt ansikte, 213 00:17:40,440 --> 00:17:43,352 det var bara ett öga som tittade på mig. Jag kunde se det. 214 00:17:43,920 --> 00:17:46,480 Jag kunde se att det skulle hända på TV::n, 215 00:17:46,520 --> 00:17:50,069 den dåliga versionen av ditt live. Som en vision, 216 00:17:50,120 --> 00:17:53,874 kunde jag se hur du blev en buse. 217 00:17:53,960 --> 00:17:55,075 Så jag ändrade allt. 218 00:17:56,200 --> 00:17:59,351 Jag gjorde iordning dig och la en pistol i din näve. 219 00:18:01,240 --> 00:18:03,196 Jag gav dig något som var ditt eget. 220 00:18:03,240 --> 00:18:04,832 Jag är verkligen tacksam för det Abe. 221 00:18:04,960 --> 00:18:07,269 Jag gav dig något som var ditt eget. 222 00:18:10,000 --> 00:18:12,230 Jag kommer ihåg att... 223 00:18:13,440 --> 00:18:15,431 skulle du ta och fråga dig själv, 224 00:18:15,480 --> 00:18:18,517 att vem skull jag offra för vad som är mitt, 225 00:18:18,560 --> 00:18:22,155 jag tror att Seth skulle ligga väldigt bekvämt inuti den tanken. 226 00:18:24,480 --> 00:18:26,755 Nu skall jag visa dig hur bra jag känner dig. 227 00:18:27,560 --> 00:18:28,959 Jag kommer inte ens röra ett hårstå på dig, 228 00:18:29,000 --> 00:18:31,116 Jag kommer bara gör det lite jobbigt för dig. 229 00:18:32,560 --> 00:18:35,313 Vi vet att du ha gömt hälften av våra tackor. 230 00:18:35,360 --> 00:18:37,555 Vilket är rätt smart det finns ingen lag emot det. 231 00:18:37,600 --> 00:18:40,239 Du kommer att dra dig ur, sedan ta till sjöss eller hur? 232 00:18:40,280 --> 00:18:42,032 - Lära dig lite mera Mandarin? - Franska. 233 00:18:42,120 --> 00:18:43,075 Franska? 234 00:18:45,600 --> 00:18:48,956 Antingen ger du oss honom, eller så ger du oss hälften av det du har. 235 00:18:50,040 --> 00:18:54,397 Är du villig att kasta ditt silver i sjön... för Serh? 236 00:19:04,240 --> 00:19:07,152 - Kommer ni att döda? - lnte om vi kan rå för det. 237 00:19:08,440 --> 00:19:10,795 Det bli för stor ändring för framtiden. 238 00:19:10,840 --> 00:19:12,990 Vad vi än kommer att göra blir nog rätt farligt endå, 239 00:19:13,040 --> 00:19:15,190 Eller inte... det är mera riskfyllt än att döda honom, 240 00:19:15,560 --> 00:19:18,552 förutom det så har vi en man från framtiden som sprungit lös tillräckligt länge, 241 00:19:18,600 --> 00:19:21,990 det här... tids rese skiten, 242 00:19:22,240 --> 00:19:24,151 sätter din hjärna i kok. 243 00:19:24,200 --> 00:19:25,952 Varför i helvete just Franska? 244 00:19:26,000 --> 00:19:27,752 Jag skall till Frankrike. 245 00:19:27,800 --> 00:19:30,314 - Du borde åka till Kina. - Jag skall åka till Frankrike. 246 00:19:30,360 --> 00:19:32,920 Jag är från framtiden, du borde åka till Kina. 247 00:19:32,960 --> 00:19:34,632 - Jag skall åka till Frankrike. - Du skall åka till... 248 00:19:46,720 --> 00:19:49,234 Kassaskåpet ligger här under mattan. 249 00:19:49,920 --> 00:19:51,876 6-7-4-2. 250 00:19:57,160 --> 00:19:59,116 Det är som små som du skall se upp för. 251 00:20:05,520 --> 00:20:07,158 Varför inte fördriva en timme Joe? 252 00:20:08,200 --> 00:20:09,428 Huset bjuder. 253 00:20:13,600 --> 00:20:15,352 Ring till Doktorn. 254 00:20:46,480 --> 00:20:49,756 Var vid 75 Wire street 255 00:20:49,800 --> 00:20:52,234 om 1 5 minuter. 256 00:21:48,360 --> 00:21:49,952 Vänta! 257 00:21:50,640 --> 00:21:52,835 Vänta! 258 00:21:55,280 --> 00:21:59,558 Vänta. Vänta... 259 00:23:00,320 --> 00:23:02,914 Jag kan inte minnas min mammas ansikte. 260 00:23:03,280 --> 00:23:06,750 Hon brukade föra sina fingrar igenom mitt hår. 261 00:23:12,240 --> 00:23:14,435 Precis så här... 262 00:23:30,920 --> 00:23:34,356 Jag tror att jag precis har fått min bästa vän mördad. 263 00:23:36,480 --> 00:23:38,391 För silver. 264 00:23:42,360 --> 00:23:43,270 Helvete! 265 00:23:44,040 --> 00:23:46,918 Ja. Helvete med... 266 00:23:50,680 --> 00:23:52,352 Förlåt. 267 00:23:54,440 --> 00:23:56,158 Jag skall ge dig lite pengar. 268 00:23:56,760 --> 00:23:58,990 Jag har gömt mitt silver i åratal, 269 00:23:59,040 --> 00:24:00,473 och jag skall ge dig hälften. 270 00:24:01,040 --> 00:24:02,917 Det betyder att du kan lämna detta ställe. 271 00:24:03,280 --> 00:24:05,157 Vill du ge mig halva ditt silver? 272 00:24:05,200 --> 00:24:07,350 Silver brukar ha en baktanke. 273 00:24:07,520 --> 00:24:09,351 Jag har mitt jobb... 274 00:24:10,960 --> 00:24:12,712 och du har ditt. 275 00:24:13,560 --> 00:24:16,472 Det är sött av dig att bry dig om mig, men jag har det bra. 276 00:24:18,960 --> 00:24:21,315 Varför håller vi oss inte till "när jobbet är klart"? 277 00:24:26,240 --> 00:24:28,071 Är det detta du vill ha? 278 00:26:37,720 --> 00:26:41,952 "TA ETT TÅG lFRÅN STAN, SPRlNG." 279 00:28:13,720 --> 00:28:16,439 - Det finns 24 stycken. - Räkna dem. 280 00:28:18,920 --> 00:28:21,593 Det är bara två vändor till. 281 00:28:41,960 --> 00:28:43,313 Helvete med! 282 00:28:46,240 --> 00:28:47,832 Jag ber om ursäkt The Kid! 283 00:28:47,880 --> 00:28:50,678 Säg till Abe att jag kommer fixa detta! Jag skall hitta honom. 284 00:28:50,760 --> 00:28:52,796 Säg till han att jag kommer döda honom! 285 00:34:49,680 --> 00:34:50,590 Helvete! 286 00:35:13,720 --> 00:35:15,472 Har du några alvedon? 287 00:35:15,920 --> 00:35:17,353 Jag kan ta allihopa är du snäll. 288 00:35:21,280 --> 00:35:23,111 Jag vill ha rocken där med. 289 00:35:42,000 --> 00:35:43,991 Vad håller du på med? 290 00:35:46,080 --> 00:35:48,878 Vad håller du på med Joe? Jag sa ju åt dig att fly. 291 00:36:12,080 --> 00:36:13,911 Gör det inte din idiot. 292 00:36:26,000 --> 00:36:27,638 Jävla Kid Blue. 293 00:36:27,680 --> 00:36:30,069 Det är bara två vändor till. 294 00:37:28,600 --> 00:37:30,272 Din dumma lille skit. 295 00:37:40,600 --> 00:37:42,431 Håll koll på gatorna, leta igenom tåg stationen, 296 00:37:42,480 --> 00:37:45,677 varenda sekund vi förlorar är dyrbar. Skynda er nu! 297 00:37:47,840 --> 00:37:49,068 Din lille skit! 298 00:37:49,120 --> 00:37:50,838 Jag kan fixa detta. 299 00:37:51,880 --> 00:37:54,030 - Jag kan hitta honom! - Gå hem. 300 00:37:54,400 --> 00:37:56,231 Låt oss vuxna arbeta... 301 00:37:56,960 --> 00:37:58,996 Kid Blue. 302 00:38:34,720 --> 00:38:37,871 Din jävel. Hur hittar jag dig?! 303 00:40:41,600 --> 00:40:42,715 Kaffe? 304 00:40:44,320 --> 00:40:45,912 Ja tack. 305 00:40:47,000 --> 00:40:49,230 Svart och lite vatten i tack. 306 00:40:49,480 --> 00:40:51,072 Något mera? 307 00:40:51,680 --> 00:40:53,033 Skall vi äta? 308 00:40:53,640 --> 00:40:55,153 Jag beställde något. 309 00:40:55,280 --> 00:40:57,555 Stek och ägg. Blodig med äggröra. 310 00:40:57,640 --> 00:40:59,392 Två stycken Stek och ägg är på väg. 311 00:41:04,080 --> 00:41:05,991 Det måste göra ont. 312 00:41:06,600 --> 00:41:08,318 Jag var inte säker på att du skulle komma ihåg henne. 313 00:41:08,360 --> 00:41:09,713 Jag la ihop ett och ett. 314 00:41:10,840 --> 00:41:12,239 Smart. 315 00:41:18,280 --> 00:41:19,633 Du vet... 316 00:41:20,240 --> 00:41:22,708 Det finns en annan tjej som jobbar här på helgerna. 317 00:41:24,360 --> 00:41:26,430 - Jenny. - Precis. 318 00:41:26,640 --> 00:41:27,709 Mindre bokstäver. 319 00:41:28,520 --> 00:41:29,555 Det borde vara bättre. 320 00:41:37,920 --> 00:41:40,673 - Hur går det med din Franska? - Bra. 321 00:41:41,280 --> 00:41:43,316 Kommer du berätta för mig nu att jag borde lära mig Mandarin? 322 00:41:43,440 --> 00:41:45,317 Jag har aldrig ångrat mig att jag började med Franskan. 323 00:41:45,360 --> 00:41:48,716 Jag vet du har en pistol mellan dina ben. 324 00:41:50,080 --> 00:41:52,719 Inte? Du kommer nog dit en vacker dag. 325 00:41:53,480 --> 00:41:54,708 Är ju rätt solklart. 326 00:41:54,760 --> 00:41:57,320 Okej lyssna på mig nu. Jag vet att detta måste vara jobbigt för dig, 327 00:41:57,360 --> 00:41:59,157 men vi vet båda hur detta måste göras. 328 00:41:59,200 --> 00:42:01,316 Jag kan inte låta dig gå levande från denna tidsålder. 329 00:42:01,400 --> 00:42:04,995 Det här är mitt liv nu, jag har förtjänat detta du har redan levt ditt. 330 00:42:05,040 --> 00:42:06,792 Så varför gör du inte vad gamla gubbar brukar göra, 331 00:42:06,840 --> 00:42:08,990 och bara dör? Försvinn ur min syn. 332 00:42:09,080 --> 00:42:12,277 Varför tar du då inte fram din lille pistol som du har mellan dina ben och gör det åt mig... 333 00:42:15,120 --> 00:42:16,473 ...Lillskit 334 00:42:22,040 --> 00:42:23,917 Det är jobbigt att stirra i dina ögon. 335 00:42:26,480 --> 00:42:27,833 Det känns för konstigt. 336 00:42:27,880 --> 00:42:29,313 Ditt ansikte ser bak och fram ut. 337 00:42:31,480 --> 00:42:34,870 Vet du vad som kommer hända nu? Har du gjort allt detta redan, som mig? 338 00:42:34,920 --> 00:42:37,309 Jag vill inte prata om tids rese skiten. 339 00:42:37,360 --> 00:42:39,999 För om jag börjar prata om det, så skulle vi behöva sitta här hela dagen 340 00:42:40,040 --> 00:42:42,554 och snacka om att göra olika diagram med sugrören. 341 00:42:42,640 --> 00:42:43,390 Det kvittar. 342 00:42:43,440 --> 00:42:44,919 Om jag skadar mig själv, så ändras din kropp. 343 00:42:44,960 --> 00:42:46,552 Det är vad jag gör nu, ändrar ditt minne. 344 00:42:46,600 --> 00:42:48,033 Det kvittar! 345 00:42:59,960 --> 00:43:01,996 Mitt minne är suddigt. 346 00:43:03,480 --> 00:43:05,038 Väldigt suddigt, 347 00:43:05,600 --> 00:43:07,636 eftersom mina minnen inte alltid är minnen, 348 00:43:08,160 --> 00:43:10,754 dom är bara en stor möjlighet nu. 349 00:43:12,720 --> 00:43:14,517 Dom blir allt klarare... 350 00:43:15,120 --> 00:43:17,680 eller suddigare ju mer sannolika dom är. 351 00:43:18,040 --> 00:43:19,837 Men sen kommer dom till nutiden, 352 00:43:19,880 --> 00:43:21,836 och då blir dom kristallklara igen. 353 00:43:23,000 --> 00:43:25,468 Jag kan komma ihåg vad du gör efter att du har gjort det. 354 00:43:28,800 --> 00:43:30,233 Och det gör ont. 355 00:43:30,400 --> 00:43:31,992 Så även om vi är ifrån varandra, 356 00:43:32,040 --> 00:43:34,554 så kan du komma ihåg vad jag gör efter det är gjort? 357 00:43:34,600 --> 00:43:39,116 Ja. Men detta är en exakt förklaring på en oklar mekanism. 358 00:43:39,160 --> 00:43:40,991 Det är rörigt. 359 00:43:41,440 --> 00:43:42,668 Allt jag vet, 360 00:43:42,720 --> 00:43:45,075 är två saker. Jag vet vad som pågår i mitt huvud, 361 00:43:45,120 --> 00:43:47,315 och jag vet att du kommer fortfarande träffa henne. 362 00:43:53,200 --> 00:43:54,713 Vem? 363 00:43:59,800 --> 00:44:01,677 Hon kommer att rädda ditt liv. 364 00:44:07,480 --> 00:44:09,994 För en längre tid så trodde hon att vi skulle... 365 00:44:10,960 --> 00:44:12,313 ha en bebis. 366 00:44:16,040 --> 00:44:17,598 Hon skulle ha blivit en underbar mamma. 367 00:44:19,840 --> 00:44:21,114 Hon ville ha det så mycket. 368 00:44:21,160 --> 00:44:22,639 Ja, men hon... 369 00:44:23,800 --> 00:44:25,472 Hur? 370 00:44:26,200 --> 00:44:28,077 Du säger att hon räddade mitt liv? 371 00:44:28,880 --> 00:44:29,710 Ja. 372 00:44:31,240 --> 00:44:33,196 Låt oss ta en titt på ditt liv. 373 00:44:33,440 --> 00:44:35,795 Du är en mördare, du är en pundare 374 00:44:35,840 --> 00:44:37,751 med en mentalitet som en jävla unge. 375 00:44:37,880 --> 00:44:40,440 Vad är mitt? Mitt liv, rädda ditt egna liv? 376 00:44:40,480 --> 00:44:41,799 Du frågar mig hur? 377 00:44:41,840 --> 00:44:44,115 Frågan är varför? Varför skulle någon offra sitt liv? 378 00:44:44,160 --> 00:44:45,479 Varför skulle någon skjuta sig själva? 379 00:44:45,520 --> 00:44:47,909 Sluta med ditt jävla skitsnack. Jag behöver inte höra min livs... 380 00:44:47,960 --> 00:44:49,712 Håll din jävla barn mun stängd. 381 00:44:51,960 --> 00:44:54,349 Du är så själv absorberad och dum, 382 00:44:54,400 --> 00:44:56,755 hon kommer att rätta till dig och hon kommer att ta... 383 00:45:04,760 --> 00:45:08,833 Du kommer att ta emot hennes kärlek... som en svamp. 384 00:45:09,040 --> 00:45:11,270 Och du tror att du kanske att, Jag är klar med dåtiden, 385 00:45:12,400 --> 00:45:14,038 jag kanske är säkert nu. 386 00:45:15,560 --> 00:45:16,754 Igår... 387 00:45:18,280 --> 00:45:19,872 Vadå igår? 388 00:45:19,920 --> 00:45:22,912 Trettio år från och med i dag, är igår. 389 00:45:24,560 --> 00:45:26,357 Jag kan minnas det. 390 00:45:36,960 --> 00:45:40,191 Jag kommer att berätta vad som händer med denna vackra kvinna, 391 00:45:40,360 --> 00:45:42,430 som räddade ditt patetiska liv. 392 00:46:24,840 --> 00:46:26,558 Har du hört talas om the Rainmaker? 393 00:46:29,200 --> 00:46:31,873 Ja, Seth pratade om det... den natten. 394 00:46:32,240 --> 00:46:35,312 En ny chef från framtiden, han använde även orden "helig terror". 395 00:46:35,360 --> 00:46:38,158 Ja, härskare av skräck. 396 00:46:38,200 --> 00:46:39,758 Massor med avrättningar, 397 00:46:39,800 --> 00:46:41,995 enorma utrensningar, överallt på en gång. 398 00:46:42,080 --> 00:46:44,992 Legenden lyder att the Rainmaker kom från ingenstans. 399 00:46:45,120 --> 00:46:49,079 Inom sex månader tog han total kontroll över fem stora syndikater. 400 00:46:49,120 --> 00:46:50,155 Det skulle kräva en arme 401 00:46:50,200 --> 00:46:53,397 Men han hade ingen arme. Historien lyder att han gjorde det på egen hand. 402 00:46:54,440 --> 00:46:56,032 Helt på egen hand. 403 00:46:56,080 --> 00:46:57,877 - Hur gjorde han det då? - Det är det som är mysteriet. 404 00:46:57,920 --> 00:47:00,275 Det finns ingen bild på han, eller om det ens är en han. 405 00:47:01,040 --> 00:47:02,712 Det finns historier som säger att han har en syntetisk käke, 406 00:47:02,760 --> 00:47:04,990 såg hans mamma bli skjuten,sådana saker. 407 00:47:05,080 --> 00:47:07,435 Men snacket om honom började spridas igenom x-Loopers djungeltelegraf, 408 00:47:07,480 --> 00:47:10,233 eftersom det första han gjorde var att börja stänga loopar. 409 00:47:10,360 --> 00:47:11,429 Allihopa. 410 00:47:15,840 --> 00:47:18,400 Vet du vad detta är? Det här numret? 411 00:47:18,440 --> 00:47:19,634 Vänta lite, ta det lugnt. 412 00:47:19,680 --> 00:47:21,796 Detta kanske kan leda oss direkt till the Rainmaker, Joe. 413 00:47:21,840 --> 00:47:24,195 Det fanns i sjukhus journalen, Anteckna detta! 414 00:47:24,440 --> 00:47:28,991 0, 7, 1, 5, 3, 9, 0, 2, 9, 3, 5! 415 00:47:37,040 --> 00:47:40,430 Detta är en del som kan hjälpa till att identifiera information om the Rainmaker. 416 00:47:41,280 --> 00:47:45,956 Han är här. Han lever här nu. I detta län. 417 00:47:46,560 --> 00:47:50,075 Jag kommer använda detta för att finna honom sen kommer jag döda han. 418 00:47:51,160 --> 00:47:53,355 Jag kommer att stoppa honom ifrån att döda min fru. 419 00:47:53,400 --> 00:47:55,789 Fan ta dig och din fru. 420 00:47:55,840 --> 00:47:57,114 Jag bryr mig inte om något av detta. 421 00:47:57,160 --> 00:47:59,151 Det här kommer att hända dig, din dumma... 422 00:47:59,200 --> 00:48:01,156 Det hände dig, det behöver inte hända mig! 423 00:48:01,200 --> 00:48:03,395 Du har en bild i mitt fickur eller hur? Låt mig få ta en titt. 424 00:48:03,600 --> 00:48:06,433 Visa mig bilden, så fort jag ser henne så försvinner jag. 425 00:48:06,560 --> 00:48:07,993 Jag gifter mig med någon annan. 426 00:48:08,760 --> 00:48:09,670 Jag lovar. 427 00:48:09,760 --> 00:48:12,228 Så när jag ser den bilden, borde dimman i din hjärna 428 00:48:12,280 --> 00:48:14,350 svälja äta upp alla minnen eller har jag fel? 429 00:48:14,400 --> 00:48:15,355 Så är hon borta. 430 00:48:16,240 --> 00:48:18,549 Om du överger henne,så borde hon vara säker. 431 00:48:18,600 --> 00:48:19,476 Överge henne? 432 00:48:19,520 --> 00:48:21,954 Ja, överge henne! Du är ju den som fick henne mördad! 433 00:48:22,000 --> 00:48:23,399 Om hon aldrig träffar dig, så är hon säker! 434 00:48:23,440 --> 00:48:25,749 Du förstår inte vi behöver inte överge henne. 435 00:48:26,240 --> 00:48:27,753 Jag kommer inte överge henne. 436 00:48:28,320 --> 00:48:29,435 Jag skall rädda henne. 437 00:48:43,360 --> 00:48:46,272 Ta dig till fälten! Vi kan bli av med dom där! 438 00:48:48,080 --> 00:48:50,230 Ta tåget! Håll dig borta från stan! 439 00:49:14,000 --> 00:49:15,991 Vad i helvete håller alla på med?! 440 00:49:16,400 --> 00:49:18,152 Vänta på min signal! 441 00:49:18,400 --> 00:49:21,119 - Baksidan, han flyr! - Han flyr igenom bakdörren! 442 00:49:30,720 --> 00:49:32,199 Helvete! 443 00:49:38,840 --> 00:49:40,068 Nej, vid liv! 444 00:49:45,760 --> 00:49:47,512 Helvete! Jävla skit gangsters! Kom igen nu! 445 00:49:47,600 --> 00:49:50,239 Kom igen nu din jävla rishög! Starta! 446 00:49:59,800 --> 00:50:01,552 Hämta spåraren! 447 00:50:05,520 --> 00:50:07,158 Helvete! 448 00:51:45,640 --> 00:51:47,710 Kom nu älskling, det är dags att stiga upp. 449 00:52:27,520 --> 00:52:29,351 Lyssna på mig nu din jävel! 450 00:52:30,120 --> 00:52:32,554 Jag har skjutit och begravt 451 00:52:32,760 --> 00:52:35,149 tre stycken hemlösa det senaste året! 452 00:52:35,720 --> 00:52:39,395 Så jag bryr mig inte vilken snyft historia du kommer att ge mig! 453 00:52:39,520 --> 00:52:42,273 Jag hör ett dussin i veckan, så jag kan inte bry mig mindre. 454 00:52:43,000 --> 00:52:44,752 Men om du visar dig här igen, 455 00:52:44,800 --> 00:52:46,950 Kommer jag dela dig på hälften! 456 00:53:27,520 --> 00:53:30,637 Men... du hittade honom. 457 00:53:31,760 --> 00:53:34,558 Att spåra Seth"s motorcykel var rätt smart. 458 00:53:35,440 --> 00:53:38,557 Du samlade ihop ett gäng och ni begav er efter honom. 459 00:53:38,600 --> 00:53:39,715 Jag kan göra det igen. 460 00:53:39,760 --> 00:53:41,955 Du kan klanta till det igen? Menar du allvar? 461 00:53:42,400 --> 00:53:44,197 Jag har mycket som står på spel här Kid. 462 00:53:44,240 --> 00:53:47,152 Jag har inte råd med en jävla pajas till cowboy. 463 00:53:48,520 --> 00:53:50,715 Lägg din Gat på bordet. 464 00:54:08,040 --> 00:54:10,554 Jag ville att du skulle hedra mig. 465 00:54:12,560 --> 00:54:14,471 Det är allt jag ville. 466 00:54:17,120 --> 00:54:19,793 Det är allt jag har. 467 00:54:26,080 --> 00:54:27,957 Snälla ge mig bara en chans till. 468 00:54:28,240 --> 00:54:31,357 Jag skall ta hit honom levande sen skall jag hålla honom... 469 00:54:31,880 --> 00:54:34,394 så kan du sätta en kula i hans huvud alldeles själv. 470 00:54:35,960 --> 00:54:37,632 Nej, Nej! 471 00:55:33,200 --> 00:55:34,997 Hallå, vem är där? 472 00:55:40,240 --> 00:55:42,800 Stanna där, jag kommer att skjuta dig. 473 00:55:45,920 --> 00:55:48,229 Stanna där! 474 00:55:51,040 --> 00:55:54,316 Jag talar om för dig att stå still! 475 00:56:27,960 --> 00:56:29,518 Kolla på ljuset. 476 00:56:30,280 --> 00:56:33,113 Kolla på mig. Hur längesedan är det du tog dropparna? 477 00:56:33,280 --> 00:56:35,475 - Dropparna? - Dropparna. 478 00:56:35,520 --> 00:56:37,112 - En dag sedan... 479 00:56:37,200 --> 00:56:38,952 Jag kan inte känna mina ben. 480 00:56:39,320 --> 00:56:41,834 Det är bara för att du har absintense, din jävla pundare. 481 00:56:41,920 --> 00:56:44,480 Du måste hjälpa mig. Jag håller på att dö. 482 00:56:44,640 --> 00:56:46,471 Jag är törstig... 483 00:56:47,320 --> 00:56:49,515 Vatten. Vatten! 484 00:57:20,440 --> 00:57:21,429 Sid! 485 00:57:23,280 --> 00:57:24,349 Gå in nu älskling. 486 00:57:26,520 --> 00:57:28,875 - Vem är den mannen? - Han är bara en hemlös person, älskling. 487 00:57:28,920 --> 00:57:31,115 - Nej, det är han inte. - Jaså? 488 00:57:31,160 --> 00:57:33,116 Hans skor är för fina för det. 489 00:57:33,160 --> 00:57:35,355 Du var då en smart liten krabat. 490 00:57:35,480 --> 00:57:37,710 - Är han sjuk? - Japp. 491 00:57:37,760 --> 00:57:40,320 - Kommer han att bli bättre? - Ja. 492 00:57:40,560 --> 00:57:41,276 Lovar du? 493 00:57:41,320 --> 00:57:44,198 Sov nu bara min älskling. 494 00:57:48,040 --> 00:57:50,554 - God natt, sötnos. - God natt, Sara. 495 00:58:26,360 --> 00:58:27,429 Hallå! 496 00:58:36,720 --> 00:58:40,349 Första gången jag såg hennes ansikte, första gången jag såg henne ansikte... 497 00:58:40,440 --> 00:58:42,078 Titta på mig. 498 00:58:42,560 --> 00:58:44,232 Nej! 499 00:58:44,880 --> 00:58:46,950 Första gången jag såg hennes ansikte... 500 00:58:47,920 --> 00:58:51,435 Första gången jag såg hennes ansikte... första gången jag såg hennes ansikte... 501 00:59:33,680 --> 00:59:36,592 God morgon, lill-pysen. Vill du ha något att äta? 502 00:59:36,760 --> 00:59:38,557 Mannen är vaken. 503 00:59:39,600 --> 00:59:41,955 Bor han här nu? 504 00:59:42,240 --> 00:59:43,514 Nej. 505 00:59:48,920 --> 00:59:50,672 Släng den. 506 00:59:51,560 --> 00:59:53,790 - Jag är snart klar med att göra iordning den. - Lägg ned den. 507 00:59:57,800 --> 01:00:00,439 - Hur mår du? - Ungefär 30% okej. 508 01:00:00,600 --> 01:00:03,068 Ta det lugnt, så i slutet av veckan så är du på 50%. 509 01:00:06,080 --> 01:00:08,310 Jag tog in dig så du inte skulle dö. Nu kommer du inte att dö, 510 01:00:08,360 --> 01:00:11,238 så vila nu på förmiddagen, sen måste du bege dig ifrån min gård. 511 01:00:11,280 --> 01:00:13,396 - Jag kan inte göra det. - Vad sa du? 512 01:00:13,480 --> 01:00:15,152 Jag kommer att stanna här en stund. 513 01:00:15,440 --> 01:00:17,556 - Det är inte okej med mig. - Jag ber om ursäkt. 514 01:00:17,600 --> 01:00:18,396 Jag ber med om ursäkt, 515 01:00:18,440 --> 01:00:20,590 du förlorade precis din "morgonvila", 516 01:00:20,640 --> 01:00:21,516 försvinn ifrån min gård. 517 01:00:21,560 --> 01:00:23,471 - Nej. - Försvinn från min gård. 518 01:00:24,080 --> 01:00:26,674 Du skulle inte ens kunna skrämma en efterbliven luffare med den där saken. 519 01:00:26,720 --> 01:00:29,518 Det här är en Remington 8-70, ett skott kommer att dela dig.. 520 01:00:29,560 --> 01:00:31,630 ...på hälfen, ja det betyder, 521 01:00:31,680 --> 01:00:33,557 att du håller i ett gevär jag säger att jag inte är rädd, 522 01:00:33,600 --> 01:00:34,874 så då beskriver du vad för sort gevär du har. 523 01:00:35,280 --> 01:00:36,838 Det är inte geväret jag är rädd för. 524 01:00:36,920 --> 01:00:38,399 Vad kommer du att göra? Skjuta i luften jämte mig? 525 01:00:38,440 --> 01:00:39,998 Försöka att göra mig rädd? Varsågod. 526 01:00:40,040 --> 01:00:41,792 Du tillät mig inte att då, då kommer du inte att döda mig. 527 01:00:41,840 --> 01:00:43,637 Menar du att när jag räddade ditt liv, så blev jag svag? 528 01:00:43,680 --> 01:00:46,035 Kolla här, jag är inget hot emot dig eller din pojke. 529 01:00:46,080 --> 01:00:48,719 Jag behöver att vara på din mark en stund. Helst ingen kontakt med någon alls, 530 01:00:48,760 --> 01:00:50,273 jag kommer befinna mig på åkern. 531 01:00:50,560 --> 01:00:52,073 Det är bara en sak jag behöver att du gör, 532 01:00:52,120 --> 01:00:53,917 så behöver du aldrig veta av mig igen. 533 01:00:54,240 --> 01:00:56,151 Verifiera för mig att detta är ditt hur på denna karta, 534 01:00:56,200 --> 01:00:57,474 så jag vet att jag är på rätt ställe. 535 01:00:57,520 --> 01:00:59,511 - Vad är detta? - Det är en karta. 536 01:00:59,720 --> 01:01:01,836 Ja det är mitt hus. Varför har den en markering? 537 01:01:01,880 --> 01:01:03,438 Det har ingen betydelse. 538 01:01:03,480 --> 01:01:05,391 Jag kommer att bege mig ifrån ladugården om en timme 539 01:01:05,440 --> 01:01:07,829 Om du har flera, så kanske jag kan ta denna vattenflaskan. 540 01:01:07,880 --> 01:01:09,632 Finns det någonsans jag kan fylla den med vatten? 541 01:01:09,680 --> 01:01:11,272 Detta numret. hur fick du tag i det? 542 01:01:13,320 --> 01:01:14,878 Betyder det något för dig? 543 01:01:15,960 --> 01:01:17,712 Vad gör du?! 544 01:01:32,240 --> 01:01:33,832 Ja du har rätt, jag är ingen mördare. 545 01:01:33,880 --> 01:01:37,509 Men jag har inga problem med att se hur lite saltsten träffar ditt ansikte. 546 01:01:37,840 --> 01:01:40,593 Nu skall du berätta vem du är 547 01:01:40,640 --> 01:01:43,234 och vad fan du gör här på min gård. 548 01:01:47,560 --> 01:01:49,869 Att resa i tiden har inte uppfunnits än. 549 01:01:49,920 --> 01:01:52,275 Men om 30 år så har det de. 550 01:01:52,480 --> 01:01:54,710 Det har använts av stora kriminella syndikater. 551 01:01:54,760 --> 01:01:56,398 Är du en Looper? 552 01:02:08,360 --> 01:02:10,715 Jag kan inte återvända till staden där min chef Abe 553 01:02:10,800 --> 01:02:13,633 och hans män har letar efter mig helatiden, de skulle finna mig 554 01:02:13,680 --> 01:02:15,318 eller honom. 555 01:02:15,480 --> 01:02:17,232 Allt jag har är denna karta. 556 01:02:17,320 --> 01:02:19,993 Det finns tre stycken hur som är markerade. Ditt är ett av dom. 557 01:02:20,720 --> 01:02:22,631 Jag vet att han är på väg hit. 558 01:02:24,200 --> 01:02:26,760 Så vad vet du om Loopers? Vet du vad vi sysslar med? 559 01:02:26,800 --> 01:02:28,472 Så han kommer hit... 560 01:02:28,560 --> 01:02:29,834 för att mörda min son, 561 01:02:29,880 --> 01:02:32,952 för att han tror att han kanske är denna.. Rainmaker? 562 01:02:33,720 --> 01:02:36,393 När han väl dödar the Rainmaker, vad händer sen? 563 01:02:36,440 --> 01:02:38,954 Jag tror... han tror att om han dödar the Rainmaker, 564 01:02:39,000 --> 01:02:42,072 så skulle han aldrig blivit tillbaka sänd, han skulle bara försvinna. 565 01:02:42,120 --> 01:02:43,997 Han skulle försvinna precis som han uppenbarade sig. 566 01:02:45,360 --> 01:02:47,430 Han skulle vara tillbaka med sin fru. 567 01:02:48,960 --> 01:02:51,633 Vem är han, denna kille som du lät fly sin väg? 568 01:02:52,160 --> 01:02:54,515 Är det bara någon slumpmässig kille från framtiden? 569 01:02:54,560 --> 01:02:57,757 Han... han är någon. Vet du vad... siffrorna betyder? 570 01:03:00,840 --> 01:03:02,751 Detta är Sid"s födelsedag. 571 01:03:02,800 --> 01:03:05,837 tta är siffrorna som indikerar vilket sjukhus han var född 572 01:03:12,040 --> 01:03:15,350 Hur många mera ungar var födda på det sjukhuset samma dag som din son? 573 01:03:15,560 --> 01:03:16,913 - Typ två? - Kan nog stämma. 574 01:03:17,280 --> 01:03:20,477 Tre barn, tre hus är markerade på kartan. 575 01:03:20,600 --> 01:03:23,034 Han vet att en av dom är the Rainmaker, han vet bara inte vem. 576 01:03:23,080 --> 01:03:24,991 Vad kommer han att göra? 577 01:03:25,960 --> 01:03:27,313 Herregud... 578 01:05:11,720 --> 01:05:13,551 Kommer han verkligen att göra detta? 579 01:05:13,640 --> 01:05:15,870 Tänk på vad som skulle ställas till rätta 580 01:05:15,920 --> 01:05:17,831 eller vad han tror kan ställas till rätta. 581 01:05:22,680 --> 01:05:24,591 Om han kommer hit skall du stoppa honom då? 582 01:05:27,200 --> 01:05:28,952 Det jag menar är att, kan jag lita på dig? 583 01:05:29,000 --> 01:05:31,798 Jag bryr mig inte om du litar på mig. Jag bryr mig inte heller om din son! 584 01:05:32,480 --> 01:05:34,994 Jag har förlorat mitt liv om jag dödar han så får jag tillbaka det. 585 01:05:40,120 --> 01:05:42,395 Han kommer att döda dom andra två barnen, sen kommer han hit sist. 586 01:05:42,480 --> 01:05:44,198 För att konfortera mig. 587 01:05:45,280 --> 01:05:47,748 Dom där jävla sockerörs plantorna, vi är helt blinda bland dom! 588 01:05:47,840 --> 01:05:50,877 Han kan vara 45 meter från detta stället utan att en hök ens ser han. 589 01:05:51,840 --> 01:05:54,479 Det borde vara logiskt att bränna ned allt, jämna det med marken. 590 01:05:54,920 --> 01:05:56,638 Hur mycket gas har du i ladan? 591 01:05:57,520 --> 01:05:59,715 Nej, du får inte bränna ned fältet. 592 01:06:00,040 --> 01:06:01,598 Det är ju redan halvdött endå. 593 01:06:01,640 --> 01:06:03,790 Det är säden för nästa år. 594 01:06:04,160 --> 01:06:06,674 Det kommer ta mig fan inte hända. 595 01:06:12,200 --> 01:06:14,794 Du använder vad du behöver och placerar dig vart du vill, 596 01:06:14,840 --> 01:06:16,910 Det är bara en sak: Jag vill inte att du pratar med Sid. 597 01:06:17,200 --> 01:06:19,998 Jag håller koll på min son, du håller koll på plantagen, det är vår överenskommelse 598 01:06:20,040 --> 01:06:21,109 Okej för mig. 599 01:06:21,160 --> 01:06:22,115 Bra. 600 01:06:22,360 --> 01:06:24,351 Sitt stilla nu. 601 01:06:26,080 --> 01:06:29,231 Det är lätt att saker och ting att bli infekterade på en bondgård... 602 01:06:29,680 --> 01:06:31,511 så jag tvättar rent det. 603 01:06:33,360 --> 01:06:34,713 Fegis. 604 01:06:38,040 --> 01:06:39,758 Jag kommer att vara här ute och du där inne i huset, 605 01:06:39,800 --> 01:06:40,949 vi behöver något att kommunicera med. 606 01:06:41,480 --> 01:06:43,357 Det finns en mat klocka i ladugården. 607 01:06:43,600 --> 01:06:45,511 Ring i klockan om någon är på väg. 608 01:06:45,600 --> 01:06:49,070 Mat klocka... Vi behöver komradio"s eller nått. 609 01:06:49,160 --> 01:06:50,991 Jag vet inte vad vi har men jag kan ta en titt. 610 01:06:51,600 --> 01:06:52,669 Sid. 611 01:06:55,640 --> 01:06:56,755 Hur går det med matten? 612 01:06:56,960 --> 01:06:58,109 Jag vill hjälpa honom. 613 01:06:58,160 --> 01:06:59,354 Hjälpa ha med vadå? 614 01:06:59,400 --> 01:07:00,958 Jag kan hjälpa till med mina leksaker. 615 01:07:01,000 --> 01:07:02,752 Nej, lyssna på mig nu. 616 01:07:03,840 --> 01:07:06,559 Jag vill att du håller dig borta ifrån honom okej? 617 01:07:06,600 --> 01:07:09,114 Låt honom gör sin sak, men du håller dig med mig okej? 618 01:07:09,160 --> 01:07:10,388 Är han inte snäll? 619 01:07:11,520 --> 01:07:13,511 Vi kommer att få reda på vad han är. 620 01:07:13,760 --> 01:07:17,514 Men jag behöver att du stannar vid min sida. 621 01:08:04,080 --> 01:08:05,832 Ge mig den där pop-uppen. 622 01:08:10,040 --> 01:08:11,553 Säg till om du hör att hon är på väg. 623 01:08:12,160 --> 01:08:15,152 - Vad är det du håller på med? - Kommunikation. 624 01:08:17,960 --> 01:08:20,110 Men jag behöver att göra den starkare. 625 01:08:20,200 --> 01:08:23,272 - Hur gör vi det? - Större batteri. 626 01:08:23,320 --> 01:08:24,753 Smart. 627 01:08:27,240 --> 01:08:28,798 Dödar du folk? 628 01:08:34,640 --> 01:08:38,553 - Vi kan säga det. - Med din pistol? 629 01:08:42,240 --> 01:08:44,276 - Varför undrar du, vill du ha en med? - Ja. 630 01:08:44,400 --> 01:08:46,470 Vad skall du göra med den. Hoppa höjdhopp? 631 01:08:46,560 --> 01:08:47,993 Den är större än vad du är. 632 01:08:49,800 --> 01:08:51,711 Stoppa dumma saker som skall hända. 633 01:09:09,960 --> 01:09:13,475 Så... hur länge har du och din mamma bott här ute? 634 01:09:13,600 --> 01:09:16,751 - Hon är inte. - Hon är inte vadå? 635 01:09:18,440 --> 01:09:22,194 Sara vet inte... men jag kommer ihåg min riktiga mamma. 636 01:09:24,600 --> 01:09:28,593 När jag var en bebis, kunde jag inte förhindra det. 637 01:09:29,120 --> 01:09:30,838 Kunde inte förhindra vadå? 638 01:09:31,880 --> 01:09:34,474 Jag kunde inte hindra henne från att bli mördad. 639 01:09:35,120 --> 01:09:37,998 Jag såg det, men kunde inte hindra det. 640 01:09:38,880 --> 01:09:40,871 Jag var inte stark nog. 641 01:09:43,960 --> 01:09:47,555 Du borde... du borde prata med din mamma om detta. 642 01:09:47,880 --> 01:09:50,792 Hon är inte min mamma. Hon är en lögnare. 643 01:10:05,040 --> 01:10:07,793 Vi såg honom anlända igenom en avlopps tunnel till väster. 644 01:10:07,840 --> 01:10:09,193 Han är på flykt. 645 01:10:20,480 --> 01:10:23,233 Han är på väg till western tower street, 646 01:10:23,280 --> 01:10:26,750 kanske för att sälja saker. Vi har honom i sikte. 647 01:10:29,000 --> 01:10:31,355 Kan du inte försöka ploga bort den istället? 648 01:10:35,800 --> 01:10:37,597 Jag hittade en... 649 01:10:39,360 --> 01:10:42,079 I ladan hittade jag lite delar, som jag byggde ihop till...en sak. 650 01:10:44,040 --> 01:10:45,189 Här. 651 01:10:46,760 --> 01:10:49,593 Så om du ser något, tryck bara på knappen. 652 01:10:51,040 --> 01:10:52,473 När? 653 01:10:54,240 --> 01:10:55,832 I går natt, han väckte mig. 654 01:10:55,880 --> 01:10:57,836 Säg inte det till han, jag lovade honom att jag inte skulle berätta det för dig. 655 01:11:02,760 --> 01:11:04,512 Du sa att du var hans mamma. 656 01:11:05,800 --> 01:11:06,949 Ja. 657 01:11:07,760 --> 01:11:09,751 Han sa att du inte var det. 658 01:11:10,920 --> 01:11:12,319 Sa han det? 659 01:11:14,280 --> 01:11:15,235 Ja... 660 01:11:16,440 --> 01:11:19,591 - Om han inte är din son, vem är han då? - Han är min son. 661 01:11:21,680 --> 01:11:23,910 Jag fick Sid när jag var 22... 662 01:11:24,280 --> 01:11:27,238 men jag ville inte ge upp mitt liv som jag hade i storstan. 663 01:11:27,280 --> 01:11:29,589 Så jag lämnade honom här, på gården, 664 01:11:29,760 --> 01:11:32,718 och min syster, när hon såg hur jag levde. 665 01:11:32,760 --> 01:11:34,910 Tog hon hand om honom. 666 01:11:35,000 --> 01:11:37,673 Min syster uppfostrade honom. 667 01:11:40,160 --> 01:11:43,914 Hon älskade honom. Han kallade henne för mamma. 668 01:11:49,680 --> 01:11:53,070 - Hur dog hon? - Herregud. 669 01:11:53,120 --> 01:11:55,236 Han kommer ihåg det. Du kommer att behöva prata med honom om det. 670 01:11:55,280 --> 01:11:56,508 Jag berättade en sak för dig, 671 01:11:56,560 --> 01:11:58,516 jag sa att du skulle hålla dig borta från min son. 672 01:11:58,560 --> 01:12:00,949 - Han frågade om min pistol. - Håll dig utanför detta! 673 01:12:01,000 --> 01:12:03,833 Håll dig jävligt långt borta från min son! 674 01:12:06,040 --> 01:12:09,828 Vart skal 56 ta vägen någonstans? 675 01:12:10,920 --> 01:12:13,434 Bra, du är smart. 676 01:12:13,920 --> 01:12:15,319 21? 677 01:12:15,360 --> 01:12:17,078 Hur länge kan man vara vaken? 678 01:12:17,440 --> 01:12:20,159 Jag vet inte... en stund. 679 01:12:20,320 --> 01:12:22,470 Det är en bra fråga. Vart skall du lägga nästa bit? 680 01:12:25,560 --> 01:12:27,915 Bra! 32. 681 01:12:28,320 --> 01:12:30,311 Vi borde hjälpa Joe att hålla koll. 682 01:12:30,880 --> 01:12:31,596 Joe? 683 01:12:31,640 --> 01:12:33,631 För han kan inte vara vaken hela tiden. 684 01:12:33,680 --> 01:12:36,592 - Det är inte vårt jobb. Okej? - Han håller oss säkra. 685 01:12:36,680 --> 01:12:38,193 Låt oss göra detta nu okej? 686 01:12:38,280 --> 01:12:40,396 Du har 32 där, Jag vet att du kan detta. 687 01:12:43,840 --> 01:12:45,671 Nej. Åtta gånger tre är vadå? 688 01:12:45,760 --> 01:12:46,954 32. 689 01:12:47,320 --> 01:12:50,949 - Åtta gånger tre är vadå? - 32. 690 01:12:53,640 --> 01:12:55,437 Jag vill att du skall räkna tre stycken åttor. 691 01:12:55,480 --> 01:12:57,835 8, 1 6... 692 01:13:00,160 --> 01:13:01,513 32. 693 01:13:01,560 --> 01:13:03,357 Menar du att du vill sitta här länge? 694 01:13:03,400 --> 01:13:03,877 Nej. 695 01:13:03,920 --> 01:13:05,956 Varför lägger du då inte den där den hör hemma? 696 01:13:11,920 --> 01:13:12,955 En lång tid. 697 01:13:13,040 --> 01:13:15,918 Han skyddar oss, eftersom du inte kan det. 698 01:13:16,080 --> 01:13:18,310 Jag sa ju åt dig att hålla dig borta från han. 699 01:13:18,360 --> 01:13:19,998 Jag gjorde ingetalls. 700 01:13:20,040 --> 01:13:22,315 - Tror du att jag är dum? - Och. 701 01:13:22,480 --> 01:13:23,754 - Jag sa åt dig... - Och! 702 01:13:23,800 --> 01:13:25,552 Du gör vad jag säger åt dig Sid! 703 01:13:25,600 --> 01:13:28,558 Du kan inte säga åt mig vad jag skall göra, eftersom du är inte min mamma. 704 01:13:28,640 --> 01:13:30,596 Du är inte min mamma, du är en lögnare. 705 01:13:30,640 --> 01:13:33,279 Du kommer att bli dödad, eftersom du inte kan sluta att ljuga. 706 01:13:33,320 --> 01:13:35,038 - Sid, lugna ned dig... - Lögnare, du ljuger för mig, 707 01:13:35,080 --> 01:13:36,069 Jag hatar dig, du är en lögnare! 708 01:13:36,120 --> 01:13:37,633 Kom igen, döda mig, jag hatar dig din lögnare! 709 01:13:37,680 --> 01:13:39,159 Jag hatar dig din lögnare, du ljuger för mig... 710 01:13:39,200 --> 01:13:41,350 - Lugna ned dig. Lugna ned dig! -... Jag hatar dig! 711 01:13:56,960 --> 01:14:01,317 Lögnare! Lögnare! 712 01:14:03,040 --> 01:14:05,634 Du är inte min mamma, du är en lögnare! 713 01:14:07,160 --> 01:14:09,833 Du är inte min mamma, du är en lögnare! 714 01:14:11,160 --> 01:14:13,594 Du är inte min mamma, du är en lögnare 715 01:14:13,960 --> 01:14:18,397 Lögnare! Lögnare, Lögnare! 716 01:14:49,640 --> 01:14:51,517 Förlåt mig. 717 01:14:53,960 --> 01:14:56,190 Det är okej sötnos. 718 01:15:41,160 --> 01:15:42,912 Herrejävlar. 719 01:16:33,920 --> 01:16:35,353 God dag frun. 720 01:16:36,280 --> 01:16:39,397 God dag. Hur kan jag hjälpa dig? 721 01:16:40,280 --> 01:16:42,350 Kan du börja med att godta mina ursäkter 722 01:16:42,400 --> 01:16:45,472 att jag tittar för så sent, jag hoppas att jag inte stör mitt i maten. 723 01:16:45,520 --> 01:16:46,430 Nej det är okej. 724 01:16:46,480 --> 01:16:49,233 Jag har gått i mellan flera tomma gårdar nu hela dagen, i den gassande solen, 725 01:16:49,320 --> 01:16:50,435 Jag skall bara... 726 01:16:50,480 --> 01:16:52,118 bocka av denna ifrån listan, 727 01:16:52,160 --> 01:16:54,390 - annars måste jag komma tillbaka i morgon. - Vad handlar detta om? 728 01:16:55,120 --> 01:16:56,439 Bor du själv här frun? 729 01:16:56,680 --> 01:16:58,989 Min man borde vara tillbaka ifrån stan när som helst nu. 730 01:16:59,040 --> 01:17:00,553 Trevlig att höra. 731 01:17:03,920 --> 01:17:05,831 Skulle det vara några problem om jag fick lite vatten? 732 01:17:06,560 --> 01:17:09,028 Jag skall hämta lite till dig, du kan få behålla glaset. 733 01:17:09,640 --> 01:17:13,349 Jag ber om ursäkt frun. Det jag har på agendan i dag är... 734 01:17:13,720 --> 01:17:17,235 att bocka av saker från min jobb lista, det kommer att krävas att jag får stiga på. 735 01:17:17,760 --> 01:17:18,556 Om det är okej. 736 01:17:18,600 --> 01:17:20,158 Kan du tala om för mig vad allt detta handlar om? 737 01:17:20,200 --> 01:17:21,155 Jag ska. 738 01:17:24,600 --> 01:17:25,828 Får jag komma in? 739 01:17:29,480 --> 01:17:30,674 Frun? 740 01:17:38,520 --> 01:17:40,397 Jag är en polis, 741 01:17:40,440 --> 01:17:42,476 och jag letar efter förrymda fångar. 742 01:17:43,040 --> 01:17:46,032 Har du sett några hemlösa under de två senaste dagarna? 743 01:17:46,160 --> 01:17:48,071 De hemlösa är alltid runt om kring här. 744 01:17:48,880 --> 01:17:52,555 - Den mannen? - Är han ung? Nej. 745 01:17:53,280 --> 01:17:56,113 Vi letar även efter hans pappa, de ser ungefär lika dana ut, 746 01:17:56,160 --> 01:17:58,754 runt 50 år. Dom reser kanske tillsammans. 747 01:18:01,280 --> 01:18:03,236 Känner du igen dom? 748 01:18:04,520 --> 01:18:06,351 - Nej. - Behåll den. 749 01:18:08,520 --> 01:18:10,590 Är dina barn med din man? 750 01:18:12,120 --> 01:18:14,429 - Ja, bara ett. - Hur gammal? 751 01:18:15,240 --> 01:18:16,468 Tio. 752 01:18:37,440 --> 01:18:39,670 Jag skall visa dig ladan, sen huset, 753 01:18:39,720 --> 01:18:41,119 och efter det kan du ge dig iväg. 754 01:18:41,320 --> 01:18:44,357 Jag tog mig friheten att titta igenom din lada. Ber om ursäkt för det. 755 01:18:46,240 --> 01:18:48,435 Så... huset. 756 01:19:03,360 --> 01:19:05,476 - Du sa att din pojke var 10år? - Ja. 757 01:19:05,920 --> 01:19:08,480 Och din man? 758 01:19:08,640 --> 01:19:10,870 Jag skall bara kolla upp det med stationen. 759 01:19:13,280 --> 01:19:16,192 Du sa att pojken var med sin pappa inne i stan. När kommer dom tillbaka? 760 01:19:16,440 --> 01:19:17,555 Jag vet inte. 761 01:19:24,320 --> 01:19:28,393 Den här jävla saken. Jag får aldrig någon mottagning så här långt ut. 762 01:19:30,920 --> 01:19:32,911 Jävla skit sak. 763 01:19:38,480 --> 01:19:40,516 Nu så. 764 01:19:41,600 --> 01:19:42,874 Är den här mannen farlig? 765 01:19:43,120 --> 01:19:46,669 Det är hans levebröd att döda folk. Han är en kall-blodig mördare. 766 01:19:47,080 --> 01:19:49,548 Min chef säger att halva stan letar efter honom. 767 01:19:50,040 --> 01:19:52,679 Halva stan, sen är det jag så... 768 01:19:52,840 --> 01:19:55,115 Om du hittar honom, så finns det en stor belöning. 769 01:19:55,240 --> 01:19:57,037 En stor summa pengar. 770 01:19:57,120 --> 01:19:58,792 Tänk på det. 771 01:19:58,960 --> 01:20:01,155 - Det ska jag. - Okej. 772 01:20:01,560 --> 01:20:02,993 Kan du visa mig övervåningen? 773 01:20:04,680 --> 01:20:06,272 Det finns luftdrag i huset. 774 01:20:26,200 --> 01:20:29,317 Min farfar grävde denna tunneln när de hemlösa blev allt flera och flera. 775 01:20:29,920 --> 01:20:31,717 Nanna sa att han var knäpp. 776 01:20:31,960 --> 01:20:33,154 Tack så mycker farfar. 777 01:20:33,320 --> 01:20:35,038 Var inte det han? 778 01:20:35,120 --> 01:20:36,758 Nej, det är lustigt, jag vet att, 779 01:20:36,800 --> 01:20:38,392 hans namn är Jessie. 780 01:20:39,280 --> 01:20:41,191 Jag gillar han, han verkar okej. 781 01:20:42,560 --> 01:20:44,755 Han kommer att gå sin väg när han inte finner mig här. 782 01:20:44,840 --> 01:20:47,718 Han kommer inte att skada din mamma...Sara. 783 01:20:47,960 --> 01:20:49,473 Var är din mamma? 784 01:20:51,360 --> 01:20:52,952 Var är min mamma? 785 01:20:55,840 --> 01:21:00,311 hon... hon gav bort mig. Jag var yngre än dig. 786 01:21:01,440 --> 01:21:04,352 Det fanns hemlösa och hon var alldeles ensam. 787 01:21:06,280 --> 01:21:07,429 För en lång tid, trodde jag 788 01:21:07,480 --> 01:21:09,391 hon var dum i huvudet för att hon gick till den korsningen, 789 01:21:09,440 --> 01:21:12,000 för att ge upp, men nu vet jag att, hon var... 790 01:21:12,040 --> 01:21:12,950 så ensam. 791 01:21:13,880 --> 01:21:15,950 Det var det hon hade. 792 01:21:16,760 --> 01:21:19,558 Hon sålde mig till ett litet tiggar gäng, 793 01:21:20,400 --> 01:21:23,631 Jag kom udan och jag sprang, Jag hoppade på ett tåg, 794 01:21:23,880 --> 01:21:26,792 jag kommer ihåg att jag såg en tom vagn. 795 01:21:26,880 --> 01:21:28,711 Jag såg mig själv gång på gång, 796 01:21:28,760 --> 01:21:30,955 mörda dom som hade köpt mig. 797 01:21:32,040 --> 01:21:34,508 och dom som fick min mamma att bli beroende på vad hon nu tog. 798 01:21:34,560 --> 01:21:36,915 Hitta dom och slita dom i stycken. Rädda min mamma. 799 01:21:37,640 --> 01:21:38,868 Vad gjorde du sen? 800 01:21:39,400 --> 01:21:41,516 En man inne i stan hittade mig, 801 01:21:41,560 --> 01:21:44,393 Ia en pistol i min hand, och gav mig lite saker som tillhörde mig. 802 01:21:45,720 --> 01:21:48,075 Det är bara det att människor försöker att luska ut vad dom skulle göra 803 01:21:48,120 --> 01:21:50,395 för att behålla vad som är deras. 804 01:21:51,680 --> 01:21:53,796 Detta är den enda sort man som finns. 805 01:21:54,120 --> 01:21:56,634 Jag kommer inte låta Sara bli dödad. 806 01:22:07,840 --> 01:22:09,876 Jag tror att kusten är klar. 807 01:22:44,160 --> 01:22:46,151 Alla dessa tjejer jobbar? 808 01:22:46,640 --> 01:22:48,278 Hela det här kvarteret, 809 01:22:48,320 --> 01:22:50,072 det finns förstärkningöver allt. 810 01:22:51,720 --> 01:22:52,869 Hejsan Joe... 811 01:22:52,920 --> 01:22:56,037 Vill du kolla in dem också, det kan jag ordna. 812 01:23:00,120 --> 01:23:01,439 Jag är en arrangör, min främling. 813 01:23:02,040 --> 01:23:05,271 Men om du inte ser det du vill se så får du inte dina pengar tillbaka. 814 01:24:06,640 --> 01:24:07,709 Vad? 815 01:24:10,120 --> 01:24:11,394 Vad hände? 816 01:24:56,480 --> 01:24:58,232 Du är rätt duktig. 817 01:25:01,240 --> 01:25:04,357 Inne i staden, brukade unga killar stöta på mig... 818 01:25:04,480 --> 01:25:07,916 igenom flygande jävla mynt. 819 01:25:08,360 --> 01:25:10,954 Jag berättade aldrig att jag var en TK, men... 820 01:25:11,440 --> 01:25:13,351 jag brukade hålla ner deras mynt. 821 01:25:14,320 --> 01:25:15,309 En kille... 822 01:25:15,880 --> 01:25:17,836 sprängde en blodåder i hans öga, 823 01:25:17,880 --> 01:25:19,199 när han försökte lyfta myntet. 824 01:25:31,800 --> 01:25:33,518 Han är du. 825 01:25:33,880 --> 01:25:35,108 Din loop. 826 01:25:36,680 --> 01:25:38,318 Du ljög för mig. 827 01:25:40,520 --> 01:25:43,557 Men jag vet att du inte ljög när du sa att du skulle döda den här killen... 828 01:25:44,280 --> 01:25:45,918 ditt egna jag. 829 01:25:46,640 --> 01:25:49,359 Du skydde Sid från den där Gat mannen. 830 01:25:49,600 --> 01:25:52,034 - Kom igen nu... - Ja. 831 01:25:52,680 --> 01:25:54,591 - Ja... - Han räddade ditt skinn eller hur? 832 01:25:54,680 --> 01:25:56,318 Han räddade mitt skinn ja. 833 01:25:57,040 --> 01:25:58,632 Han är... 834 01:26:01,160 --> 01:26:03,071 Han är en bra kille. 835 01:26:03,120 --> 01:26:04,599 Ja det är han. 836 01:26:07,640 --> 01:26:11,394 Du vet när jag kom tillbaka, efterdet att min syster dog, 837 01:26:12,520 --> 01:26:15,830 Jag kommer ihåg att jag såg honom, 838 01:26:16,040 --> 01:26:19,828 för första gången på två år han satt bara där på verandan, 839 01:26:20,920 --> 01:26:25,198 Jag körde fram, gråtandes, jag hade varit på denna... 840 01:26:25,280 --> 01:26:29,910 på denna fest hela natten, när jag fick telefonsamtalet... 841 01:26:32,200 --> 01:26:35,875 jag hade på mig denna ur löjliga fest klänningen, 842 01:26:38,480 --> 01:26:41,074 jävla löjliga sak. 843 01:26:42,840 --> 01:26:45,513 Jag vet inte om han... 844 01:26:46,080 --> 01:26:49,197 ens skulle komma ihåg mig, men... 845 01:26:50,280 --> 01:26:53,352 han tittade på mig. 846 01:26:58,680 --> 01:27:01,194 Jag övergav honom. 847 01:27:04,160 --> 01:27:06,628 Jag övergav min älskling. 848 01:27:11,120 --> 01:27:13,998 Jag har sett så många men i staden, 849 01:27:15,520 --> 01:27:20,230 med just denna tomma blick och dom är helt vilse... 850 01:27:21,040 --> 01:27:24,112 Så även om han älskar mig eller inte, 851 01:27:25,320 --> 01:27:29,029 bara jag finns där för han och uppfostrar han... 852 01:27:30,360 --> 01:27:32,590 så har han någon som tar hand om honom. 853 01:27:34,160 --> 01:27:36,355 Han kommer att vara i säkerhet. 854 01:27:38,360 --> 01:27:40,999 Han kommer aldrig att bli vilsen. 855 01:28:02,280 --> 01:28:05,716 - Hej Joe. - Jessie. 856 01:28:07,640 --> 01:28:10,359 Lägg ned den där, låt henne då. 857 01:28:12,120 --> 01:28:15,317 Sarah, Jessie här är den bästa skytten jag vet. 858 01:28:16,280 --> 01:28:20,193 Så när han väl släpper dig, sätt dig ned på soffan och gör inget dumt. 859 01:28:25,680 --> 01:28:27,750 Han är på väg hit Jessie, min loop är på väg hit. 860 01:28:27,960 --> 01:28:29,313 Jag måste ta in dig med. 861 01:28:29,360 --> 01:28:31,794 Jag har 948 tackor av rent silver. 862 01:28:32,240 --> 01:28:34,515 Jag stänger min loop, sen kommer jag bli sams med Abe, 863 01:28:34,600 --> 01:28:36,670 vad han än ger mig tillbaka, delar jag det med dig. 864 01:28:36,720 --> 01:28:38,711 Vad var din plan? 865 01:28:39,320 --> 01:28:40,594 Okej du kan ta allt. 866 01:28:40,640 --> 01:28:43,074 Är du helt knäpp? Du kommer inte komma på någons goda sida. 867 01:28:43,280 --> 01:28:44,838 Så länge Abe har en Gat man kvar, 868 01:28:44,880 --> 01:28:46,598 kommer han att jaga dig tills den dagen han dör. 869 01:28:48,320 --> 01:28:50,595 Vi kommer att bege oss nu. Jag skall hämta min bil, 870 01:28:50,640 --> 01:28:51,993 sen är vi på väg... 871 01:29:06,040 --> 01:29:07,393 Jag är ledsen. 872 01:30:07,680 --> 01:30:09,113 The Rainmaker... 873 01:30:35,920 --> 01:30:37,558 Herregud... 874 01:30:39,040 --> 01:30:40,951 Sid. Sid! 875 01:30:43,840 --> 01:30:45,751 Sid! 876 01:30:46,080 --> 01:30:47,479 Det är han! 877 01:30:47,520 --> 01:30:50,353 Vad är han för något, någonslags TK galning? 878 01:30:50,520 --> 01:30:52,431 Du visste om det. 879 01:30:54,480 --> 01:30:56,710 - Vad kommer du att göra med alla dom gevären? - Hur dog din syster? 880 01:30:56,760 --> 01:30:58,830 - Vad gör du med de gäveren! - Hur dog din syster! 881 01:30:58,920 --> 01:31:00,433 Hur dog hon, hände det likadant med henne? 882 01:31:00,480 --> 01:31:02,038 - Nej. Nej, Nej. - Dödade han henne likadant? 883 01:31:02,080 --> 01:31:03,957 Lyssna på mig, han klättrade på en bokhylla okej, 884 01:31:04,000 --> 01:31:05,831 och den ramlade över honom... 885 01:31:05,880 --> 01:31:08,110 - han kan bli rädd och explodera... - Jösses, Helvete! 886 01:31:08,160 --> 01:31:09,912 ...men en dag lär han sig att kontrollera det. 887 01:31:09,960 --> 01:31:12,110 Jag vet att han kommer att kunna det, tänk själv vad han kommer att göra sen då! 888 01:31:12,160 --> 01:31:13,798 Men om han enbart gjorde snälla saker, 889 01:31:13,840 --> 01:31:17,037 om han växte upp, borde inte det forma honom då? 890 01:31:17,280 --> 01:31:20,397 Om han växte upp snäll? 891 01:31:20,600 --> 01:31:21,999 Det gör han inte. 892 01:31:22,200 --> 01:31:24,350 Håll dig borta från honom Joe! 893 01:31:29,160 --> 01:31:32,948 Sid! Sid, håll dig borta från Joe. 894 01:31:33,440 --> 01:31:35,351 Snälla älskling? 895 01:32:32,760 --> 01:32:34,955 Kom hit, det är okej. 896 01:32:38,960 --> 01:32:40,996 Det är okej älskling. 897 01:32:43,440 --> 01:32:45,715 Nu har det hänt två saker. 898 01:32:45,760 --> 01:32:47,990 Min loop vet att Sid är den ungen han letar efter, 899 01:32:48,040 --> 01:32:49,519 och mitt gäng vet att jag är här. 900 01:32:49,560 --> 01:32:50,754 Det betyder att om 1 5 minuter 901 01:32:50,800 --> 01:32:52,791 en eller två av dom kommer att komma åkandes på vägen där borta. 902 01:32:53,720 --> 01:32:56,632 Kör fram Gat mannens bil, ta med dig allt dom får plats och åk iväg, 903 01:32:56,680 --> 01:32:58,352 kör norr ut, iväg ifrån staden. 904 01:32:59,440 --> 01:33:00,998 Tack så mycket. 905 01:33:13,280 --> 01:33:15,157 Jag har alla våra men här. 906 01:33:15,200 --> 01:33:17,031 Ge dem vapen, sen kör vi. 907 01:33:26,040 --> 01:33:28,315 Jag har honom Abe. Jag har honom! 908 01:33:28,880 --> 01:33:31,269 Se på fan... 909 01:33:33,720 --> 01:33:36,280 Ni ser rätt, era jävlar! 910 01:33:36,320 --> 01:33:38,038 Jag fick honom! 911 01:33:38,080 --> 01:33:40,036 Han var lite förtjust i en speciell hora så 912 01:33:40,080 --> 01:33:41,149 Jag kollade hennes byggnad... 913 01:33:41,200 --> 01:33:43,395 Dom har hittat Joe med, dom är på en gård som ligger åt öst. 914 01:33:43,480 --> 01:33:45,471 Det är därför alla Gats kom hit, 915 01:33:45,520 --> 01:33:48,432 hela gänget har så mycket eldkraft så de kan jämna saker till marken. 916 01:33:48,760 --> 01:33:49,431 Joe. 917 01:33:49,840 --> 01:33:53,230 Åt helvete med Joe! Spara er ammunition, Jag har ju fångat loopen! 918 01:33:54,560 --> 01:33:59,190 Nu är jag inte en sådan looser va!? Jag skall ta honom till Abe. 919 01:34:01,080 --> 01:34:02,069 Gats, skjut! 920 01:34:04,200 --> 01:34:05,189 Skjut! 921 01:35:21,960 --> 01:35:23,791 Herrejävlar. 922 01:35:30,280 --> 01:35:31,349 Joe! 923 01:35:33,800 --> 01:35:36,792 Jag som brukade lägga en pistol i den grabbens hand, 924 01:35:39,120 --> 01:35:42,078 det verkar som att det kommer att stå mig dyrt. 925 01:35:43,560 --> 01:35:45,869 Ungefär som era jävla slipsar... 926 01:37:06,440 --> 01:37:09,989 Ta denna bil, ta ert guld och fortsätt att leva ert liv. 927 01:37:10,280 --> 01:37:13,431 Ingen kommer att leta reda på er. Det har jag redan fixat. 928 01:37:13,480 --> 01:37:15,914 Kommer du att döda pojken, är det så du kommer att fixa detta? 929 01:37:15,960 --> 01:37:18,428 Det har du helt jävla rätt i att jag kommer döda pojken. 930 01:37:19,360 --> 01:37:21,430 Du har precis fått tillbaka ditt liv. 931 01:37:21,480 --> 01:37:23,277 Mitt liv!? Ditt liv! 932 01:37:23,360 --> 01:37:25,112 Igenom att bli som du. 933 01:37:25,160 --> 01:37:27,674 Herrejävlar! Du har ju tappat förståndet, 934 01:37:28,320 --> 01:37:29,753 Om du låter pojken leva, 935 01:37:29,800 --> 01:37:31,916 så kommer han ta allt ifrån dig! 936 01:37:32,120 --> 01:37:34,031 Och allt jag har! 937 01:37:34,880 --> 01:37:36,632 Du har sett vad han har blivit. 938 01:37:36,680 --> 01:37:38,318 Jag har inte sett det än. 939 01:38:30,040 --> 01:38:31,837 Okej älskling nu åker vi. 940 01:38:33,480 --> 01:38:34,993 Ta på dig bältet. 941 01:39:00,440 --> 01:39:02,158 - Stanna. - Ner med dig älskling, det är okej. 942 01:39:02,200 --> 01:39:04,760 - Snälla, stanna, han kommer att skjuta oss. - Ner med dig älskling! 943 01:39:04,800 --> 01:39:07,553 Stanna. Han kommer att skjuta oss! Stanna! 944 01:39:07,640 --> 01:39:10,279 - Snälla, ned... - Stanna! Stanna, Stanna! 945 01:39:29,800 --> 01:39:33,031 - Sid... - Jag är ledsen. 946 01:39:33,080 --> 01:39:37,392 Det är okej, Jag skall få ned dig. 947 01:39:44,640 --> 01:39:46,471 Vi gömmer oss bland sockorbetorna. 948 01:40:12,680 --> 01:40:14,591 Nej! 949 01:40:21,600 --> 01:40:23,556 Nej, Sid, nej... 950 01:41:09,800 --> 01:41:13,429 Neeeeeeeej... 951 01:41:22,480 --> 01:41:25,074 Det är okej älskling... 952 01:41:28,200 --> 01:41:30,873 Det är okej... 953 01:41:30,960 --> 01:41:32,518 Jag älskar dig. 954 01:41:34,240 --> 01:41:35,514 Duktig pojke... 955 01:41:37,880 --> 01:41:39,711 Mamma älskar dig. 956 01:41:42,680 --> 01:41:44,591 Mamma älskar dig. 957 01:41:46,000 --> 01:41:47,433 Det är okej... 958 01:41:50,120 --> 01:41:51,678 Mamma. 959 01:42:05,280 --> 01:42:07,999 Du var duktig, du var så duktig, 960 01:42:08,040 --> 01:42:09,519 Duktig pojke. 961 01:42:11,240 --> 01:42:12,309 Okej, lyssna på mig. 962 01:42:12,360 --> 01:42:14,396 Jag behöver att du springer ut i fältet. 963 01:42:14,440 --> 01:42:15,873 Nej mamma, jag vill inte lämna dig. 964 01:42:15,920 --> 01:42:18,309 - Det är okej. - Jag vill inte lämna dig mamma. Nej! 965 01:42:18,360 --> 01:42:19,395 Det är okej älskling. Spring, Spring! 966 01:42:19,440 --> 01:42:21,954 Akta på dig, akta dig för helvete! 967 01:42:39,480 --> 01:42:41,277 Akta på dig. 968 01:42:45,480 --> 01:42:47,277 Sen såg jag det. 969 01:42:51,000 --> 01:42:53,878 Jag såg en mamma som var villig att dö för sin son. 970 01:42:56,480 --> 01:42:59,074 En man som var villig att döda för sin fru. 971 01:43:01,840 --> 01:43:04,308 En pojke som var arg och ensam. 972 01:43:05,320 --> 01:43:08,551 Framför honom fanns bara en stig. Den onda stigen, jag såg det. 973 01:43:10,080 --> 01:43:13,789 och den stigen var en cirkel. 974 01:43:15,200 --> 01:43:17,236 Runt och runt. 975 01:43:26,960 --> 01:43:28,678 Så jag ändrade dess rikting. 976 01:43:43,520 --> 01:43:44,999 Sid! 977 01:44:07,280 --> 01:44:08,998 Var är Joe? 978 01:44:10,520 --> 01:44:13,830 Han var tvungen att fara iväg älskling. 979 01:46:21,160 --> 01:46:28,794 En översättning av: Tazze