1 00:00:00,760 --> 00:01:20,000 ((ترجمة : ((عماد عبدالله ((تعديل : ((أبوعيســى 2 00:01:26,000 --> 00:01:30,320 الجـاسـوس الـمــجــاور 3 00:01:52,779 --> 00:02:01,940 أمّي ، (تيفو) أكل سروالي 4 00:02:01,982 --> 00:02:03,780 (هيا يا (تيفو 5 00:02:03,823 --> 00:02:07,838 أمّي ، ليس هناك أي دليل لإتّهاماتها 6 00:02:07,839 --> 00:02:11,854 جيليان) ، إبنكِ مجنون) لقد خرّب مجفف شعري 7 00:02:11,855 --> 00:02:14,825 هذا إفتراض رائع لكن لا يمكنكِ إثبات هذا 8 00:02:14,826 --> 00:02:18,841 لا أستطيع ، لكن أستطيع أن أضربك - أمّي ، إجعليها تتركني - 9 00:02:18,842 --> 00:02:20,850 (تعال إلى هنا يا (تيفو 10 00:02:22,775 --> 00:02:26,833 أنا أكره هذه العائلة تعال إلى هنا 11 00:02:26,913 --> 00:02:27,672 سوف تعاقب الآن 12 00:02:41,143 --> 00:02:43,061 هيّا يا رفاق 13 00:02:43,102 --> 00:02:47,938 عد لغرفتك 14 00:02:47,939 --> 00:02:50,736 كلا - ماذا؟ إنها الموضة - 15 00:02:50,737 --> 00:02:54,574 لا يليق بكِ ، إذهبِ وألبسِ جينز 16 00:02:54,615 --> 00:02:59,371 وأبصقي العلكة 17 00:02:59,412 --> 00:03:04,168 ماذا تريدين أن ترتدي اليوم؟ أحمر؟ أزرق؟ بنفسجي؟ 18 00:03:05,818 --> 00:03:09,794 وردي يا أمى وردي - فارين)؟) - 19 00:03:09,795 --> 00:03:12,768 ماذا؟ قلتِ جينز 20 00:03:12,769 --> 00:03:16,788 قصدت مظهركِ كلّه 21 00:03:16,830 --> 00:03:20,807 هيّا يا رفاق وإلا سوف نتأخّر 22 00:03:20,808 --> 00:03:24,827 تفضّلِ 23 00:03:24,828 --> 00:03:29,852 هيّا يا صغيرتي 24 00:03:29,853 --> 00:03:34,835 كلا ، أخرج 25 00:03:34,836 --> 00:03:37,808 لا تتقاتلوا 26 00:03:37,809 --> 00:03:38,311 يا إلهي 27 00:03:48,738 --> 00:03:51,794 إسمحي لي ، مرحباً - مرحباً - 28 00:03:51,837 --> 00:03:56,861 هل ما زال موعدنا للعشاء قائماً؟ - سأكون هناك - نحن مراقبان - 29 00:03:56,862 --> 00:04:00,839 يا للقرف - يا له من فاشل - 30 00:04:00,840 --> 00:04:02,808 (أنا أحب (بوب إنّه لطيف 31 00:04:02,875 --> 00:04:07,910 إنّه مغفّل ، ومظهره كما هو يومياً إنّه كالإنسان الآلي 32 00:04:07,911 --> 00:04:18,983 لأنّه إنسان آلي ، سايبورغ أرسل من المستقبل لتدمير الإنسانيّة ، بدايةً بنا 33 00:04:18,984 --> 00:04:28,891 الأيام مرّت سريعة ذكرى سنوية سعيدة 34 00:04:28,933 --> 00:04:32,762 ما الأمر؟ 35 00:04:32,763 --> 00:04:36,717 أنا لم أخبركِ عن عملي 36 00:04:36,759 --> 00:04:39,713 ربّما يصدمكِ هذا 37 00:04:39,714 --> 00:04:44,709 لكن يجب أن تعرفي كل شيءٍ قبل أن تتطور علاقتنا إلى أكثر من هذا 38 00:04:44,710 --> 00:04:48,663 (لا تفعل يا (بوب - ماذا؟ - 39 00:04:48,664 --> 00:04:53,658 أنا سعيدةٌ جداً عندما أكون معك وتجعلني دائماً أضحك مثلما تفعل 40 00:04:53,659 --> 00:04:59,653 إذا كنت وحيدة ، ورأيت مستقبلنا لكنني في الأصل وحيدة 41 00:04:59,654 --> 00:05:02,567 ماذا تعنين؟ 42 00:05:02,568 --> 00:05:06,564 أولادي هم أولوياتي كيف أصيغ هذا بلطف؟ 43 00:05:07,206 --> 00:05:11,179 إنّهم يكرهونني - أجل - 44 00:05:11,180 --> 00:05:14,150 بإمكاني أن أجعلهم يحبّوني 45 00:05:14,151 --> 00:05:19,213 لا يمكنك أن تجعل الأطفال يحبونك ليس أولادي ولا أي أولادٍ آخرين 46 00:05:19,214 --> 00:05:22,142 لقد مرّ أولادي بالكثير 47 00:05:22,185 --> 00:05:27,205 و لا أظن أنّه يجب أن نأخذ الخطوة التالية حتّى يتقبلوك 48 00:05:27,206 --> 00:05:31,180 هل تحسب سعادتكِ؟ 49 00:05:31,181 --> 00:05:37,247 إعذريني 50 00:05:37,248 --> 00:05:41,180 آسف عليّ أن أذهب هنالك ظرف طارئ في العمل 51 00:05:41,181 --> 00:05:44,151 لا يوجد حبر - كلا ، هذا أكبر بكثير - 52 00:05:44,152 --> 00:05:48,168 آسف حقاً - سنكمل حديثنا بالغد - 53 00:05:48,210 --> 00:05:51,975 حسناً ، سأراك بالغد 54 00:06:10,093 --> 00:06:14,193 ما الذي أخّرك لتصل إلى هنا؟ ستّة دقائق - إذن أتيت متأخّر - 55 00:06:14,194 --> 00:06:18,168 لقد فهمت ، ما هو التعبير؟ - ضربهم - 56 00:06:18,211 --> 00:06:22,185 بولدارك) وعدد قليل دخلوا للتو لداخل المصفاة) 57 00:06:22,448 --> 00:06:24,381 إذن ، لقد كنت محقّاً 58 00:06:25,327 --> 00:06:30,057 إنّها تخطّط لشيء ربما يريدون الحصول على البنزين الخالي 59 00:06:30,161 --> 00:06:33,349 كلا ، هذا هو الشرير قد يأكلون الأظافر مع المفتاح 60 00:06:33,658 --> 00:06:36,126 غيلبروغ) هي صاحبة السلطة الرئيسية) على (بولدارك) ، أين هو الآن؟ 61 00:06:36,229 --> 00:06:39,108 ...إذا بعثته لتخريب إحتياطيات العالم من النفط 62 00:06:39,211 --> 00:06:42,399 لماذا نخدم لمصفاة صغيرة؟ 63 00:06:42,914 --> 00:06:46,307 سوف أتأكّد أنّه بإمكانك أن تسأله 64 00:06:59,719 --> 00:07:04,326 أريد أن أعرف كيف ستدخل إلى هناك؟ تختفي؟ - هذا عرضي - 65 00:07:21,040 --> 00:07:22,734 إنتظر إشارتي 66 00:07:31,947 --> 00:07:34,963 (يوري) 67 00:07:35,005 --> 00:07:37,937 ما هذه؟ - (قنابل (سي 4 - 68 00:07:37,938 --> 00:07:39,260 عندما ننتهى من هنا أريدك أن تفجّر هذا المكان بأكمله 69 00:08:43,240 --> 00:08:46,442 (بوب هو) 70 00:08:58,838 --> 00:09:00,201 كنت أودّ أن أبقى ونتحدّث لكن عليّ الذهاب 71 00:09:49,155 --> 00:09:54,201 هيّا بنا هيّا ، تحرّكوا 72 00:09:54,242 --> 00:09:59,164 كان هذا ممتعاً أحبّ حقّاً طريقة ترحيبك بي 73 00:09:59,165 --> 00:09:59,826 يمكننا أن نفعل هذا مجدداً 74 00:10:09,827 --> 00:10:14,746 هل رأيت النظرة من وجه (بولدارك) ؟ 75 00:10:14,747 --> 00:10:17,415 (عمل رائع يا (بوب لا يصدّق 76 00:10:17,416 --> 00:10:23,413 لا أحب رؤيتك تغادر ، فأنت أفضل عميل حظيتُ به - تعلم؟ أنا ما زلت هنا - 77 00:10:23,414 --> 00:10:30,364 من الممكن أن فعل ما بوسعى لإبقائك معنا لتؤدّي آخر مهمة - كلا ، كانت هذه مهمّتي الأخيرة ، أنا متقاعد - 78 00:10:30,365 --> 00:10:36,280 (لا تقل لي أنّك تقاعدت لأجل (جيليان - أريد حياة طبيعية ، وأريد أن أتزوّج - 79 00:10:36,281 --> 00:10:43,230 يا رجل لا تتزوّج ، فقط جِدْ إمرأة وعاشرها لمدّة 5 سنوات ، ثمّ أعطها منزلك 80 00:10:43,231 --> 00:10:49,147 إحتفظ بالساعة "إنّها هدية من "وكاله الإستخبارات الأمريكية 81 00:10:49,148 --> 00:10:51,008 (لأجل (جيليان ألهذا السبب ستستقيل من هذا العمل؟ 82 00:10:51,009 --> 00:10:52,994 نعم ، لقد أغرم بها 83 00:10:52,995 --> 00:10:55,973 لم أكن لأتخلّى عن حياه كهذه لأجل إمرأه نحن جواسيس يا رجل 84 00:10:55,974 --> 00:11:01,972 كل ما يجب أن نفعله يكون جاسوسيّاً إنّها الحياة ، كل ساعات حياتك ستكون طويلةً هكذا 85 00:11:02,014 --> 00:11:08,922 تقفز من هنا وتصعد إلى هناك وتقوم بالمراقبة وتتلقى رصاصة أحياناً ، وكل هذه الأشياء 86 00:11:08,923 --> 00:11:14,839 أنت تفعل الشيء الصحيح المشكله كلّها أنّ أولادها يكرهونني 87 00:11:14,840 --> 00:11:16,743 أنت الرّجل 88 00:11:16,842 --> 00:11:19,872 سنفتقدك بشدّه إحترس من هؤلاء الأطفال 89 00:11:19,873 --> 00:11:24,925 أنا ألقيت القبض على طغاةٍ كم سيكون هؤلاء الأطفال أقوياء؟ 90 00:11:24,968 --> 00:11:33,052 هيا يا (تيفو) إنزلي ، هيّا هيا إنزلي ، هيّا 91 00:11:33,095 --> 00:11:39,074 مرحباً يا أولاد 92 00:11:39,075 --> 00:11:43,032 أنا آسف حقّاً عن ليلة أمس 93 00:11:43,033 --> 00:11:49,137 لا تهتم ، إنّه عملك - كلا ، لقد كان وقحاً ، و أعدكِ أنّه لن يتكرر مجدداً - 94 00:11:49,138 --> 00:11:53,096 أمّي ، ماذا عن (وينجو)؟ 95 00:11:53,097 --> 00:11:58,149 فعلنا كلّ شيءٍ إستطعناه يا عزيزتي سينزل عندما يكون مستعداً 96 00:11:58,150 --> 00:12:02,150 أتريد أن ترى ما الذي أعمل عليه؟ - بالطبع - 97 00:12:02,455 --> 00:12:03,574 وينجو) هيا) هيا يا قطّتي ، إقفزي ، إنّه ليس مرتفعاً 98 00:12:17,220 --> 00:12:17,717 تفضّلِ 99 00:12:33,063 --> 00:12:39,159 ما رأيك؟ - حسناً... مـذهل - 100 00:12:39,160 --> 00:12:43,058 إنّه مشروع عملي عملت عليه طوال اليوم؟ 101 00:12:43,059 --> 00:12:49,071 لقد أشغلني كثيراً ، حتّى أنني قضيت ساعتان لأخذ لقطة لسطح المبنى ، والسواتل انهار مجدداً ، لذا أصلحته 102 00:12:49,072 --> 00:12:54,007 وأنا لا أستطيع التوقّف عن التفكير فيما قلته بالأمس 103 00:12:54,008 --> 00:12:58,943 إذن ، هل نحن بخير؟ - أنا أتفهّم - 104 00:12:58,944 --> 00:13:02,884 إذا رجلُ ما تزوّجكِ فقد تزوّج أربعتكم 105 00:13:03,082 --> 00:13:08,114 ولا تنسى الخنزيز والقطّة والسلحفاة 106 00:13:08,156 --> 00:13:13,146 إذن ، هل تعجبك حقّاً؟ - لقد أخافتني - 107 00:13:14,195 --> 00:13:17,382 أحياناً أظنّ أنّك آخر الرجال الصادقين فى العالم 108 00:13:28,075 --> 00:13:33,191 لقد أحضرت الكعك 109 00:13:33,192 --> 00:13:36,127 يا رفاق - هل هذا صحيح أنّكِ ستتزوّجين أنتِ و(بوب)؟ - 110 00:13:36,169 --> 00:13:41,200 إهدأوا قليلاً - لا يمكنكِ أن تفعلِ هذا يا (جيليان) ، إنّه أبله - 111 00:13:41,201 --> 00:13:47,239 مما يعنى أنّه ممل ومغفّل - إنّه رجل رائع ، يعاملنى جيداً - 112 00:13:47,240 --> 00:13:52,230 إنّه قديم - "إنّه "سايبورغ - 113 00:13:52,231 --> 00:13:58,269 أنتم لا تعرفونه مثلي إنّه متحمّس جداً لنا ولرسمي 114 00:13:58,270 --> 00:14:08,279 أنّه يحب الكلام عن التاريخ والعلوم والسياسة - أظن أنّك تعنين أنّه ليس ممل - 115 00:14:08,280 --> 00:14:12,139 أنتم تصفونه بالممل وأنا أصفه بالملتزم 116 00:14:12,181 --> 00:14:16,165 عادة أنا أحبّ الرجل الذي يذهب إلى عمله يومياً فى نفس الوقت 117 00:14:16,166 --> 00:14:20,864 ويأتى إلى البيت كلّ ليلةٍ ...رجل لا يكذب أو يخون أو يترك عائلته لأجل 118 00:14:32,105 --> 00:14:38,271 سعادتي مهمّه أيضاً 119 00:14:38,272 --> 00:14:42,215 أنا أكرهه وجميع الذين لديهم مشاعر 120 00:14:42,257 --> 00:14:43,053 (علينا أن نعذّب (بوب 121 00:14:58,197 --> 00:15:01,099 ما القصّة هنا؟ - لقد إعترضوا سيّاره (بولدارك) التي تنقله إلى السجن - 122 00:15:01,100 --> 00:15:06,175 أخبرني أنّه لم يهرب - لقد إختفى كما تختفي الكعكة - 123 00:15:06,218 --> 00:15:11,293 أقول لك أنّ هذا كله مدبّر لقد كان أحدٌ ما يعلم ما يحدث 124 00:15:11,294 --> 00:15:16,114 أتقول أنّه لدينا دخيل في الوكاله؟ - أقول أنّه وجد أحد يعترضه لكي يهرب - 125 00:15:35,650 --> 00:15:37,612 (بيل بولدارك) 126 00:15:47,892 --> 00:15:51,005 (مرحباً يا (سام 127 00:15:51,006 --> 00:16:00,304 أنتِ لا تتخيّلين كيف هو الحال في ذلك المكان المظلم والموحش والضيق كزنزانة الجحيم تلك 128 00:16:00,347 --> 00:16:03,247 لقد بقيت هناك لـ 4 ساعات 129 00:16:03,248 --> 00:16:07,342 بقيت هناك ما يكفي 130 00:16:07,343 --> 00:16:16,641 أريد نسخة جديده من ذلك السلاح بأسرع وقت سنجري إختبار آخر بعد يومان 131 00:16:16,642 --> 00:16:20,845 أريد تغيير ملابسى لشيء يطابق الموضة 132 00:16:20,846 --> 00:16:23,800 و أريد ما أكله ، ولا يقف أحدٌ أمامي 133 00:16:23,801 --> 00:16:25,258 حسنا 134 00:17:25,416 --> 00:17:28,495 (عزيزتى نحن نستعد للذهاب لـ (بوب أتريدين الإنضمام إلينا؟ 135 00:17:28,496 --> 00:17:32,450 بالطبع لأنني فاشلة ، وليس لديّ حياة 136 00:17:32,493 --> 00:17:38,487 لا داعى لنذكر اللعبة التي سنلعبها ، هيّا 137 00:17:39,529 --> 00:17:42,442 أريد أن نفعل هذا كعائلة - وأنا أريد بعض الخصوصية - 138 00:17:42,443 --> 00:17:46,439 لا تتعالي عليّ - أنتِ دائماً تملين عليّ ما أفعله - 139 00:17:46,440 --> 00:17:49,395 فارين) أريدك بالطابق السفلي) - أنا لن أنزل إلى الطابق السفلي ، إخرجي - 140 00:17:49,437 --> 00:17:55,431 فارين) هذا بيتى وستنصتين لكلامي) - أنتِ لا تعرفيني ، قلت إخرجي يا (جيليان) ، أخرجي - 141 00:17:55,474 --> 00:18:00,095 إلى الطابق السفلي فى 5 دقائق أنا أكره هذا البيت وهذه العائلة أخرجي 142 00:18:12,724 --> 00:18:20,896 الان هي لا تسمعني ، أنا على السقف هذا هو المكان الوحيد الذي أحظى فيه بالخصوصيّة 143 00:18:20,897 --> 00:18:23,789 سوف تتزوج (جيليان) هذا الرجل 144 00:18:23,790 --> 00:18:29,867 لا أعني هذا ، أنتِ محقّة ، إنّه مغفل كلياً ولكن هذه ليست المشكلة 145 00:18:29,868 --> 00:18:32,801 ماذا سيحدث عندما يعود أبي؟ 146 00:18:32,802 --> 00:18:35,819 لن يتركني هنا ، فسوف يعود 147 00:18:35,820 --> 00:18:40,179 وإذا تزوجت كيف سيكون الوضع لا أعلم 148 00:18:48,772 --> 00:18:54,388 أمى لقد أطعم الخنزير بيديه - حسناً هذا مقرف حقاً - أنا أعلم ذلك - 149 00:19:09,815 --> 00:19:13,851 (بوب هو) - مرحباً ، كيف حالك مع هؤلاء الأطفال؟ 150 00:19:13,852 --> 00:19:17,794 أظنّ أنّ (جيليان) سوف تذهب فى رحلة وسوف يقوم هؤلاءِ الأطفال بأكلي 151 00:19:17,795 --> 00:19:22,775 مسكين ، فمن السهل لك أن تحكّ أذنيك بيديك 152 00:19:22,776 --> 00:19:29,790 خمّن ماذا؟ (لقد هرب (بولدارك 153 00:19:29,791 --> 00:19:36,722 لم تعد هذه مشكلتي - لقد قمنا بتغطية الملف ، بحيث يتمّ الدخول إليه بطريق النت - 154 00:19:36,723 --> 00:19:40,624 إخترقه ظننت أنّك تريد أن تلقي نظرة عليه 155 00:19:40,625 --> 00:19:45,605 وإذا إكتشفت الحلّ ، جيّد وإذا لم تكتشفه فلا حقد و لا ضغينة 156 00:19:45,606 --> 00:19:50,545 كمعروف لك ، أرسله لجهازي المنزلي - لقد أرسلته بالفعل - 157 00:19:50,587 --> 00:19:56,522 أتعلم فيما أفكّر؟ أفكّر بوجود دخيل في الوكالة 158 00:19:56,565 --> 00:20:02,500 هل تعرف من هو؟ - كلا إنّه محترف ، ولن يضع نفسه فى محلّ شبهة 159 00:20:02,501 --> 00:20:07,305 ليس لديّ فكرة عمّا يعني هذا - حسناً ، اسمعني يا رجل ، استمتع بعطلتك 160 00:20:07,306 --> 00:20:10,393 اتصل بي عندما ترى ذلك الملف شكراً 161 00:20:28,451 --> 00:20:31,538 ترميز ممتاز فلنرى ماذا لديك؟ 162 00:20:46,594 --> 00:20:51,753 هل تاخرّت؟ - كلا ، هناك أخبار سيّئة - 163 00:20:51,796 --> 00:20:55,771 إنّ أبى في المستشفى - هذا فظيع - 164 00:20:55,814 --> 00:20:59,830 في الأوّل أصبح جسده ضعيفاً والأن هو مريض جداً 165 00:20:59,831 --> 00:21:05,963 هذا مريع - عليّ أن أترك الأولاد مع أحد ليعتني بهم - 166 00:21:05,964 --> 00:21:08,924 هذا رائع - عمّ تتكلم؟ - 167 00:21:08,967 --> 00:21:12,876 دعيني أرعاهم فهذه فرصة كى نتعرّف على بعضنا أكثر 168 00:21:12,877 --> 00:21:18,742 كلا يا (بوب) ، أنت و هم لا أعرف 169 00:21:18,743 --> 00:21:22,612 (لديّ جليسه جيدة من (سان أنطونيو إنّها جيدة جداً و كانت فى الجيش 170 00:21:22,613 --> 00:21:28,478 جيليان) ربما يكون هذا ما نحتاجه) - أتظن أنّك قادر على تحمل مثل هذا الضغط؟ - 171 00:21:28,520 --> 00:21:33,326 القيادة والمدرسة والهالوين وشراء أزيائهم و تزيين المنزل 172 00:21:34,092 --> 00:21:39,275 لا مشكلة الهالوين هو المفضّل لديّ 173 00:21:39,330 --> 00:21:44,513 لا تقلقي من شيء سوف يكونون بأمانٍ معي 174 00:21:44,514 --> 00:21:51,061 ليس هذا ما أنا قلقة بشأنه 175 00:21:51,062 --> 00:21:56,245 لا يمكن أن تكوني جادّة - ألا يوجد أى خيار آخر؟ - 176 00:21:56,246 --> 00:22:00,065 معسكر صيفي أو أيّ شيئ آخر من هذا القبيل 177 00:22:05,141 --> 00:22:14,580 حسناً يا رفاق ، سأفتقدكم - عندما تعودين ستكونين غاضبةً منّاً جداً - 178 00:22:14,581 --> 00:22:17,091 ستنجون ، سأشترى لكم شيئاً من المحلات هناك 179 00:22:19,874 --> 00:22:28,986 إلى اللقاء ، نحن نحبّكِ - نراكِ لاحقاً - 180 00:22:28,987 --> 00:22:35,426 إذن ، هل هذا مشوّق أم ماذا؟ 181 00:22:38,155 --> 00:22:43,720 حسناً ، سأتي ببعض الأشياء ونذهب إلى منزلكم ، اتّفقنا؟ 182 00:22:51,470 --> 00:23:00,678 حاسوبه الآلي لنتفحّصه - فكرة جيّدة لابدّ أنّه يخفي شيئاً سيئاً هناك - 183 00:23:00,679 --> 00:23:03,497 يا إلهي ، موضة نهاية العالم 184 00:23:03,538 --> 00:23:12,573 أنا لم أنسى يا (كولتن) ، سوف أفحص الملف لكن هذا مهم ، ما هو الهالوين؟ 185 00:23:12,574 --> 00:23:16,428 مذهل يا (فارين) ، هل تعلمين ما هذا؟ 186 00:23:16,429 --> 00:23:20,365 لا أعلم ، دعنى أخمّن هل هو قاموس عالمي؟ 187 00:23:20,366 --> 00:23:27,411 أنتِ لا تعلمين أي شيء عن الكمبيوتر "هذا أخطر برنامج حماية "ستوكهولم جي بي إتش 188 00:23:27,412 --> 00:23:31,307 هذه النسخه نادرةً فى العالم كله 189 00:23:31,308 --> 00:23:37,276 ولم هي بحوزة (بوب)؟ - ومن يهتم ، سوف أحمّله - 190 00:23:37,277 --> 00:23:40,012 هذه هي أداتي الرائعة 191 00:23:49,007 --> 00:23:55,099 أهذا ما تريدني أن أرتديه؟ - قلت أنّك تريد آخر موضة - 192 00:23:55,100 --> 00:24:00,938 أنا أبدو مثل المتسوّلين تماماً أعطيني شيئاً آخر أرتديه 193 00:24:00,939 --> 00:24:09,033 ما هذا البرنامج الذى تعملين عليه؟ - لقد كنت أعمل عليه وشخص ما سرق تركيبته - 194 00:24:09,075 --> 00:24:14,007 إن وضعتي هذا فى الصين فسيكون لديها التركيبه ويمكنها أن تنتج لنا المصل 195 00:24:14,050 --> 00:24:22,144 هذا دقيق جداً و معقّد أيضاً و سيأخذ وقت لذلك إعرفي من قام بتحميلها و أعيديها لي - 196 00:24:22,145 --> 00:24:27,162 لك؟ - بل لكِ - شكراً لك - 197 00:24:35,089 --> 00:24:40,231 ما خطبك؟ - سوف أقتلكِ - 198 00:24:40,232 --> 00:24:46,302 لا تؤذيني ، لا تؤذيني من فضلكِ ، رجاءً 199 00:24:46,303 --> 00:24:48,200 توقّفا 200 00:24:48,243 --> 00:24:50,223 ماذا يجرى هنا؟ - لقد وضعت قنبله دخانيّة فى غرفتي - 201 00:24:50,224 --> 00:24:56,379 ماذا؟ هذا ليس صحيح - إذن ، ماذا تقولين؟ أنا وضعتها فى غرفتي - 202 00:24:56,380 --> 00:24:59,330 هذا أوقعك فحسب فى المشاكل شيء محزن 203 00:24:59,331 --> 00:25:02,366 محزن جداً 204 00:25:02,367 --> 00:25:06,337 فارين) ، لقد خاب أملي فيكِ) 205 00:25:06,338 --> 00:25:14,050 لابد أن تكونا فى سريريكما الآن- حسناً سننهى واجبنا ، و(جيليان) قالت حتّى منتصف الليل - 206 00:25:14,051 --> 00:25:18,765 إنّها تريدنا أن نعتني بأنفسنا ، إنّ هذا كالتقليد 207 00:25:18,766 --> 00:25:19,685 لا أعلم ماذا يفعل هذا الرجل هنا 208 00:25:30,116 --> 00:25:34,032 نورا) هل أنتِ حاهزة للنوم؟) 209 00:25:34,033 --> 00:25:40,786 أنا لا أريد أن أنام 210 00:25:40,787 --> 00:25:46,461 لن تستطيع أن تمسك بي 211 00:25:47,461 --> 00:25:52,176 هيّا ، تعالي 212 00:25:52,217 --> 00:25:53,935 إرجعي لغرفتكِ سوف أمسك بكِ 213 00:26:13,597 --> 00:26:19,476 هيا إرتدي ملابسكِ - لن تقوم بإجباري على إرتدائها - 214 00:26:19,477 --> 00:26:20,317 أمّي لا تستطيع أن تلبسني إيّاه 215 00:26:30,989 --> 00:26:34,132 هل تستطيع أمّكِ أن تفعل هذا؟ وقت النوم 216 00:27:01,045 --> 00:27:01,715 أخرج من هنا 217 00:27:09,052 --> 00:27:12,153 مرحباً - أنت حيٌّ - 218 00:27:12,154 --> 00:27:14,123 هذه إشاره جيّدة ، كيف حال الأطفال؟ 219 00:27:14,124 --> 00:27:18,189 لقد حظينا بليلة رائعة ، سهلة مثل إعداد الفطائر 220 00:27:18,190 --> 00:27:22,171 حقاً؟ أنت مع أطفالي ، أليس كذلك؟ 221 00:27:22,172 --> 00:27:28,250 بوب) ، في ليلة العشاء كنت ستخبرني) شيئاً عن عملك 222 00:27:28,251 --> 00:27:33,238 كأنّك كنت ستستقيل هل تريد أن تخبرني الآن؟ 223 00:27:33,239 --> 00:27:37,221 يمكننا أن نفعل هذا عندما تعودين 224 00:27:37,222 --> 00:27:42,797 أعتقد أنّ هذه فكره جيدة حقاً - أنا متأكد بأن الأسوأ قادم - 225 00:28:24,002 --> 00:28:26,922 لقد حصلت عليه 226 00:28:27,472 --> 00:28:27,923 حريق 227 00:28:42,109 --> 00:28:51,128 كل شيء جيّد إنتهيت تقريباً 228 00:28:51,129 --> 00:28:53,957 سأجلس بالأمام - هذا ليس يومك - 229 00:28:53,958 --> 00:28:58,877 أواثقة أنّ أمكِ تدعكِ تخرجين هكذا إلى المدرسة؟ - (بالطبع يا (بوب - 230 00:28:58,878 --> 00:28:59,575 (بالطبع يا (بوب 231 00:29:11,507 --> 00:29:14,049 وداعاً - تمتّعوا بيومكم - 232 00:29:24,299 --> 00:29:28,645 إذن ، ماذا تعملين أنتِ؟ - لا شيء ، أنا في الرابعة - 233 00:29:35,041 --> 00:29:40,042 أنت تمزح ، نعم تمزح - أنا أقول لكم ، لقد حمّلتها بالأمس - 234 00:29:40,043 --> 00:29:43,937 حقاً؟ لأنّك إذا كنت تملكها فهو شيء جيد جداً - نعم ، جيد جداً - 235 00:29:43,938 --> 00:29:49,882 فلنسمعها إذن 236 00:29:49,883 --> 00:29:54,762 أنا لا أسمع إلا أصوات خربشة - أنا لا أفهم - 237 00:29:54,763 --> 00:29:59,682 أنا أفهم ، أنت مغفل و كاذب فلنمسكه 238 00:29:59,683 --> 00:30:03,537 يا إلهي ، إتركاني شدّ السروال التحتي ، إتركاني 239 00:30:10,343 --> 00:30:16,821 ستسمعون منّي قريباً ، أنا ومحاميّ وسأعاقبك كل واحدً منكم 240 00:30:25,103 --> 00:30:29,120 إذن ، أخبريني المزيد عن الهالوين؟ 241 00:30:29,121 --> 00:30:37,034 إنّه الأفضل ، إنّه مليء بالحلوى و الأشياء المخيفة وأيضاً لا أحد يعرفك 242 00:30:37,035 --> 00:30:40,848 يبدو مألوفاً لي (نورا) 243 00:30:41,239 --> 00:30:46,295 إذن ، ماذا تريدين أن تكونِ؟ (فرانكشتاين)؟ زومبي؟ 244 00:30:46,296 --> 00:30:47,265 عزيزتي ، هل تريدين أن تكوني أميرة؟ 245 00:30:57,254 --> 00:31:03,407 حسناً ، يا أميرة 246 00:31:03,449 --> 00:31:08,422 (نورا) 247 00:31:08,464 --> 00:31:14,490 ليس هذا أميرة ، أميرة 248 00:31:14,533 --> 00:31:14,912 أميرة 249 00:31:20,433 --> 00:31:21,023 ليس هذا 250 00:31:43,571 --> 00:31:47,827 ها أنتِ أميرة - هذا كبيرٌ جداً - كبير جداً؟ - 251 00:32:03,716 --> 00:32:09,910 (نورا) يا (نورا) 252 00:32:09,911 --> 00:32:10,416 (نورا) 253 00:32:32,922 --> 00:32:33,807 (نورا) آسف جداً 254 00:32:42,026 --> 00:32:42,658 (نورا) 255 00:33:04,749 --> 00:33:11,811 (نورا) ، لا تتجولّي لوحدكِ مجدداً - (أنا آسفة ، يا (بوب - 256 00:33:11,812 --> 00:33:18,751 لنذهب ونشتري زيّكِ 257 00:33:18,752 --> 00:33:22,593 ما الأمر؟ 258 00:33:22,634 --> 00:33:23,253 فقط إنتظر ، سأتي حالاً 259 00:33:32,383 --> 00:33:37,586 هل يمكنني أن أقول فقط قبل أن نبدأ (أنّ هذه أسوأ مدرسة شعبيّة في نظام (أمريكا 260 00:33:37,587 --> 00:33:45,848 بحيث أكون أوّل من يقحم رأسه داخل السلّة القمامة وأنا الذي تسبب في جعلهم يضربونني 261 00:33:47,212 --> 00:33:53,283 من أنت بالضبط؟ - ...أنا وأمّه - 262 00:33:53,284 --> 00:33:58,158 جيران - جيران ، أنا أعتني بهم لبضعة أيّام - 263 00:33:58,200 --> 00:34:03,115 حسناً ، هذه ليست المرّة الاولى التي يتورّط فيها إنّه يدخل مشاجرات ويكذب 264 00:34:03,141 --> 00:34:07,901 أنت ، أنا لا أكذب - قلت للجميع أنّك دعوت (سيلينا جولميز) إلى الحفل الراقص - 265 00:34:08,746 --> 00:34:13,708 على ما يبدو كان هذا خيال - قلت أنّك تمتّعت في رأس السنة في قصر بلاي بوي؟ - 266 00:34:13,709 --> 00:34:22,760 لا أعتقد أنني فعلت هذا ولكن شعرت أنني هناك 267 00:34:22,803 --> 00:34:25,639 أنا أخبرك ، الكذب لعبة خطيرة 268 00:34:25,640 --> 00:34:29,643 بوب) ، أنت تبيع الأقلام ، ماذا؟) 269 00:34:29,644 --> 00:34:34,649 هذان الولدان - من؟ - اللذان أمسكاني ووضعاني فى سلة القمامة - 270 00:34:34,650 --> 00:34:38,612 يا فتى ، لقد تمّ تعليق دراستنا بسببك - أجل بسببك - 271 00:34:38,613 --> 00:34:40,572 وسوف تدفع ثمن ذلك 272 00:34:40,573 --> 00:34:43,576 يا ساده ، لا نريد أيّ مشاكل - من هذا ، أمّك؟ - 273 00:34:43,577 --> 00:34:49,624 أنت تحلم ، إنّه حارسي الشخصي لقد إستأجرته ومن الأفضل أن تحترسا 274 00:34:49,625 --> 00:34:53,546 أهذا صحيح؟ - كلا ، إنّه يمزح ، أنا جليس أطفالٍ - 275 00:34:53,588 --> 00:34:59,970 و ماذا ستفعل؟ - سأطلب منكما بأدب أن تسمحوا لنا بالمرور - 276 00:35:10,441 --> 00:35:14,487 لقد قاما بإهانتي لماذا لم تفعل أيّ شيء؟ 277 00:35:14,512 --> 00:35:20,252 لماذا أخبرتهم أنني حارسك الشخصي؟ - أردتهم أن يخافوا منّي - 278 00:35:34,413 --> 00:35:43,630 مرحباً ، كيف حالك؟ أنا (إيان) جسمى رائع ، وأعتقد أنّك ترغبين بي 279 00:35:43,673 --> 00:35:49,579 على الأقل أنت لست خجول - أردت الحديث إليها بطريقة أسوأ - 280 00:35:49,580 --> 00:35:52,219 المهمّة نجحت 281 00:36:02,485 --> 00:36:06,549 فارين) لم أكن أعلم أنّك تمارسي الجمبازيوم) - ولماذا ستعرف؟ - 282 00:36:06,591 --> 00:36:16,729 أنت لا تعرف أيّ شيء عنّي ، تفضّل أن تحتفظ بـ(جيليان) ، ولا تكلّمنا على الإطلاق 283 00:36:16,730 --> 00:36:19,160 المرأة لديها وجهة نظر 284 00:36:25,487 --> 00:36:31,645 لا أعلم من يعطّل بيع بضاعتي لكنى أريدهم أن يقتلوا 285 00:36:31,646 --> 00:36:36,631 إستمع لنفسك - (أنا أكثر الرجال المطلوبين فى (أمريكا - 286 00:36:36,632 --> 00:36:39,564 أنا لا أستثأر بسهولة 287 00:36:39,607 --> 00:36:44,634 لابد أن تعطينى شيء طبيعي شيئ غير صناعي 288 00:36:44,635 --> 00:36:48,741 سيدى ، نحن جاهزون لإجراء الإختبار 289 00:37:27,311 --> 00:37:32,389 لن تشعر بشيء وهى ترتدى الحذاء بدون أى من بقايا البترول 290 00:37:36,585 --> 00:37:37,256 نحن نعمل على هذا 291 00:37:42,545 --> 00:37:47,496 ماذا حدث للبكتيريا؟ - يجفّوا عندما يجفّ البترول ، بمجرّد أن يجفّ البترول - تختفي البكتيريا 292 00:37:47,497 --> 00:37:51,399 لقد أفسدت تزيين قدميّ 293 00:37:58,409 --> 00:38:01,010 أدخل 294 00:38:05,182 --> 00:38:10,237 اسمع بشأن ما حدث اليوم - يجب أن تتركني ، يجب أن أواجه هؤلاء الأشخاص - 295 00:38:10,238 --> 00:38:15,130 إذن واجههم ، إلا إذا أردت أن تمضي باقى حياتك وراسك فى سلّة القمامة 296 00:38:17,187 --> 00:38:19,324 (شكراً للنصيحة يا (بوب كل مشاكلي حلّت 297 00:38:26,766 --> 00:38:34,824 هل تدرسون هذا فى المدرسة المتوسّطة؟ - كلا ، هذا أنا اشتريته - 298 00:38:35,852 --> 00:38:41,689 أنت ذكى ولديك عقل بارع لماذا تفسد الأشياء دائماً؟ 299 00:38:41,690 --> 00:38:45,595 الفتيات ليست معجباتٌ حقاً بالفيزيائيين الأذكياء 300 00:38:45,596 --> 00:38:53,530 أتعلم أنّه يمكننى أن أصمّم وأطلق صاروخ وأوجهه إلى أى مكان أريده على سطح القمر؟ 301 00:38:53,531 --> 00:39:00,396 ولكن هذا لا يمكن لبقيّة الرجال لأنّهم يرمون الكرات كرمي الخاتم 302 00:39:00,805 --> 00:39:03,696 أنا لا أريدك أن تقحم نفسك في مشاكل 303 00:39:03,697 --> 00:39:09,774 سأعقد معك اتّفاق ، إذا قلت الصدق من الآن فصاعداً لن أخبر أمّك عن موعدك 304 00:39:10,822 --> 00:39:13,756 حقاً ، يا صاح سيكون هذا رائعاً 305 00:39:14,804 --> 00:39:15,558 هل تقصد لشخصٍ يبيع الأقلام؟ 306 00:39:22,684 --> 00:39:25,743 هيا يا أطفال ، حان وقت النوم 307 00:39:26,833 --> 00:39:29,305 هيّا ، ملعقة أخيرة 308 00:39:55,712 --> 00:39:56,340 (نورا) 309 00:40:13,778 --> 00:40:17,885 "هذه الأغنية تعلمتها في "الصين عندما كنت صغيراً 310 00:41:03,994 --> 00:41:05,830 إنّه أنا ، أحتاج مساعدتك 311 00:41:19,626 --> 00:41:23,625 كان عليّ أن أكذب لكي أحضر لك واحدة من هذه الأشياء - ماذا أخبرتهم؟ - 312 00:41:23,626 --> 00:41:28,523 قلت لهم إذا كنتم لا تعرفون ما هي الأسلحة فإنني سأقع في مشكلة 313 00:41:28,524 --> 00:41:33,420 لم تحتاج كلّ هذه؟ - حتّى أجهّز الأطفال للمدرسة - 314 00:41:33,421 --> 00:41:39,543 "كما تقول والدتي دائماً ، عندما تكون في "برلين الشرقية التجسس سهل ، والوالدين أمر صعب ، حظ سعيد 315 00:41:54,768 --> 00:41:57,747 جاهزين للعمل 316 00:41:57,748 --> 00:42:02,931 فارين) ، أريد استخدام الحمّام ، دعيني أدخل) (فارين) ، (فارين) 317 00:42:17,968 --> 00:42:22,058 هذا دوري 318 00:42:22,059 --> 00:42:30,158 ويا (فارين) من فضلكِ ، إرتدي ملابس محتشمة 319 00:42:30,159 --> 00:42:30,994 لقد تعدّى حدوده 320 00:42:47,903 --> 00:42:48,529 (نورا) 321 00:43:03,893 --> 00:43:07,984 (نورا) 322 00:43:07,985 --> 00:43:08,653 (إبقي مع (بوب 323 00:43:50,828 --> 00:43:55,952 أين هو؟ - لابدّ أنّه ذهب ليخلع الباب - 324 00:43:55,994 --> 00:43:56,540 أين أضع هذه؟ 325 00:44:09,898 --> 00:44:15,610 إيان) ، تعرف القوانين ،الصودا ممنوعة بالطابق العلوي) - ماذا؟ كيف عرفت؟ - 326 00:44:40,016 --> 00:44:46,190 الإفطار جاهز 327 00:44:46,191 --> 00:44:46,947 نورا) ، أنا لن أجري خلفكِ) 328 00:45:01,103 --> 00:45:06,227 تصبحين على خير 329 00:45:06,270 --> 00:45:07,362 ألا تستطيعين النوم - كيف عثرت عليّ؟ - سمّيه حدس - 330 00:45:26,223 --> 00:45:32,328 لماذا تنادين أمّكِ بـ(جيليان) بدلاً من أمّي؟ - إنّها ليست أمّي - 331 00:45:32,329 --> 00:45:34,257 ماذا تعنين؟ 332 00:45:34,258 --> 00:45:38,415 لقد تزوّج أبي من قبل وأمّي الحقيقية ماتت وأنا صغيرة 333 00:45:38,416 --> 00:45:43,559 جيليان) زوجه أبي) و(إيان) و(نورا) نصف أشقّائي 334 00:45:43,560 --> 00:45:47,632 هل أنا المهووسة بالعائلة؟ 335 00:45:47,633 --> 00:45:51,705 لابدّ أنّه جرح مشاعركِ عندما رحل - سوف يعود من أجلي - 336 00:45:51,749 --> 00:45:56,207 أعلم أنّه ليس أفضل أبٍ فى العالم لكنّه يحبّني ، ولن يتركنى هنا لوحدي 337 00:46:03,060 --> 00:46:08,382 على أيّة حال ، لا يجب أن تقفزي على السطح هكذا فهذا غير آمن 338 00:46:08,383 --> 00:46:10,581 من فضلك لا تقل لي أنّه لا ينبغي أن أكون هنا 339 00:46:10,582 --> 00:46:16,873 إنّه المكان الوحيد الهادئ - فى الواقع كنت سأعرض عليكِ صداقتي - 340 00:46:16,874 --> 00:46:27,183 هل تحاول أن تجعلني أحبّك؟ - أريدكِ فقط أن تشعري بالأمان - 341 00:46:27,184 --> 00:46:31,699 أيمكنني أن أتدفّء معكِ؟ - إنّه بلد حر - 342 00:46:43,265 --> 00:46:45,937 أنظري لذلك النجم؟ 343 00:47:01,052 --> 00:47:08,930 أخبار سعيدة ، لقد وجدنا المتطفّل 344 00:47:08,931 --> 00:47:13,262 جيد ، خذِ بعض الرجال وأرجعي الملفّات 345 00:47:13,263 --> 00:47:18,334 بدون ناجين 346 00:47:18,335 --> 00:47:18,913 يا زعيم ، هل أعجبك؟ 347 00:47:26,022 --> 00:47:26,600 لم يعجبك 348 00:47:34,909 --> 00:47:42,968 أيمكنني أنّ أوجّه إليك بعض نصائح الموضة أخرج هذا قليلاً و أفسد شعرك 349 00:47:43,010 --> 00:47:47,845 أنت تعلم عن الموضة؟ - كلا ، أنا أعلم عن النساء - 350 00:47:47,888 --> 00:47:50,780 افعلها هكذا ، فهذا رائع 351 00:47:50,781 --> 00:47:57,766 لقد رأيته في فيلم - أي فيلم؟ "الأخطبوط" نحن لسنا فى سنة 1985 - 352 00:47:57,808 --> 00:48:02,685 كنت سأنسى - ما هذه؟ - (إيجي بوب) و(ديفيد باوي) في (شنغهاي) - 353 00:48:04,615 --> 00:48:09,370 هذه أكثر نسخة نادرة فى العالم - ماذا؟ هذه أعظم موسيقى في العالم - 354 00:48:10,049 --> 00:48:13,565 أستطيع أن أضمن أنه لا توجد مدرسة في هذا الحي لديه هذه النسخة 355 00:48:13,646 --> 00:48:17,162 لقد قمت بتحميل هذا من أجلي؟ - لا تقلق ، لقد دفعت ثمنه - 356 00:48:17,243 --> 00:48:20,839 كيف يمكنك أن تعرف عن هذا؟ - ببساطة ، لقد كنت هناك - 357 00:48:28,871 --> 00:48:32,547 بوب) ، لديك الكفاءة أيضاً) نحن مبكّرين بحوالي نصف ساعة 358 00:48:32,668 --> 00:48:35,065 على الرحب 359 00:48:35,465 --> 00:48:39,341 إحظى بيوم سعيد 360 00:48:42,738 --> 00:48:45,535 مرحباً ، هذا رائع؟ - (شكراً ، أنا (إيان - 361 00:48:45,656 --> 00:48:48,653 مهما كان 362 00:49:13,116 --> 00:49:15,089 إحظِ بيوم سعيد 363 00:49:16,404 --> 00:49:19,405 المحادثة على السطح في تلك الليلة لا تجعلنا أصدقاء 364 00:49:19,488 --> 00:49:21,954 لا سمح الله 365 00:49:42,921 --> 00:49:44,976 ليس هناك أحد 366 00:49:45,099 --> 00:49:49,621 لقد وجدت الكومبيوتر ، ولكن الملف قد تمّ تحميله على جهاز خارجي 367 00:49:49,704 --> 00:49:52,787 لا أستطيع العثور على الجهاز المحمّل عليه 368 00:49:54,349 --> 00:49:57,350 أعتقد أنني اكتشفت للتو من الذين يعيش هنا 369 00:49:57,433 --> 00:50:00,434 العميل 370 00:50:11,945 --> 00:50:15,521 لا بدّ أن توقف إطلاق النار على الأشياء 371 00:50:15,645 --> 00:50:18,193 قلت سيكون سيئاً لو كان لدى وكالة الاستخبارات الأمريكية ، أو يكون لدى الصينيين 372 00:50:19,316 --> 00:50:24,319 لكنّه هو على حد سواء ، أعثري عليه وأبقيه على قيد الحياة 373 00:50:24,442 --> 00:50:28,624 أريد أن أعرف لمن أرى هذا الشيء 374 00:50:32,848 --> 00:50:37,358 انصتوا ، الآن الجميع إلى هنا 375 00:50:39,328 --> 00:50:43,018 يجب علينا أن نجد عميل الإستخبارات المركزيّة 376 00:50:43,100 --> 00:50:46,380 إنّه في غاية الدهاء ، إنّه الأفضل 377 00:50:46,996 --> 00:50:50,481 ليس من السهل العثور عليه ليس الآن 378 00:50:50,605 --> 00:50:54,090 تخيل أنّك صيني تلقّيت تدريباً جيداً 379 00:50:54,173 --> 00:50:58,273 وأنت تريد أن تختفي - أراه يتسلّق إلى السطح مع بضعة أشياء - 380 00:50:58,889 --> 00:51:02,292 "إنّه ليس "كونان البربري محاولة جيدة 381 00:51:03,193 --> 00:51:06,210 أنا أراه ، هناك 382 00:51:10,758 --> 00:51:13,114 اذهبوا 383 00:51:13,941 --> 00:51:15,801 أمسك بيديه وقدميه 384 00:51:15,926 --> 00:51:18,695 لا تقتله نحن بحاجة إلى معلومات 385 00:51:34,116 --> 00:51:37,836 تعالي إلى هنا ، يا حلوتي 386 00:51:39,697 --> 00:51:41,970 هنا 387 00:51:49,743 --> 00:51:51,892 أتركيني 388 00:51:54,373 --> 00:51:57,597 أتركيني 389 00:51:57,681 --> 00:52:00,698 أيمكنك أن تمسك سلحفاتي - ليس الآن - 390 00:52:12,496 --> 00:52:15,809 ستدفعين ثمن هذا أيتها الأميرة 391 00:52:32,088 --> 00:52:34,034 مجدداً 392 00:52:42,941 --> 00:52:46,254 لماذا اخرجتنا من المدرسة؟ - من يهتم ، نحن بالخارج - 393 00:52:46,379 --> 00:52:48,657 لماذا أنت أيضاً في المقعد الأمامي؟ إنّه يومي 394 00:52:48,740 --> 00:52:53,834 كلا ، إنّه ليست كذلك - بلى ، هو يومي - 395 00:52:53,959 --> 00:52:56,112 أنت كاذب - كلا - 396 00:52:56,237 --> 00:52:58,722 أنت تجلس هناك كل يومين على التوالي - أصمتوا - 397 00:52:58,806 --> 00:53:02,534 ما زلت جائعة 398 00:53:09,286 --> 00:53:11,854 لا يبدو أنّ لديهم سيقان دجاج 399 00:53:13,290 --> 00:53:16,640 انتظروا في الداخل أحتاج أن أجري اتّصال 400 00:53:24,116 --> 00:53:27,792 (هذا (فيرفلاي - هذا (بوب هو) ، أنا بحاجة للمساعدة - 401 00:53:30,449 --> 00:53:36,699 حصلت على درجات جيّدة في الجامعة الأفضل في الفصول الدراسية ، أنا لا أحبّ التبجّح 402 00:53:36,781 --> 00:53:39,559 (بوب) ، هذا (لاري) - من الرائع مقابلتك ، يا سيدي - 403 00:53:40,050 --> 00:53:42,501 دعونا نذهب لنتغدّى - هو يذهب إلى الجامعة - 404 00:53:42,686 --> 00:53:45,495 هو شاعر ، أليس رائعاً؟ 405 00:53:47,927 --> 00:53:51,575 إنّه أمر نادر الحدوث إنه امر مدهش 406 00:53:51,701 --> 00:53:54,846 هو الرجل لنذهب 407 00:53:59,669 --> 00:54:01,637 أنا محرجة 408 00:54:01,638 --> 00:54:06,896 معظم الناس لا يحبّون أن يلتقوني لكن (لاري) يحبّ هذا 409 00:54:08,050 --> 00:54:12,667 (لديّ كلمتين لك يا (لاري "ثلاثة عشر" 410 00:54:29,895 --> 00:54:35,538 أريد الحمّام - حسناً ، هيّا - 411 00:54:36,180 --> 00:54:39,514 إبقيا على الطاولة 412 00:54:43,789 --> 00:54:46,567 لا أستطيع أن أذهب إلى هناك 413 00:54:56,059 --> 00:55:01,103 إنّهم كالخنازير 414 00:55:02,165 --> 00:55:05,542 إحذري 415 00:55:13,885 --> 00:55:17,059 الأسد قفز عليّ ، ولقد قتله بيديّ وأنقذت حياة العقيد 416 00:55:17,141 --> 00:55:19,704 أنقذت حياة العقيد - أنت شجاع - 417 00:55:19,908 --> 00:55:21,413 شكراً لكِ 418 00:55:22,228 --> 00:55:23,652 ما رأيك في هذا ، يا (بوب)؟ 419 00:55:23,774 --> 00:55:26,419 النادلة قالت أنّ بإمكان (لاري) أن أجلس هنا 420 00:55:26,501 --> 00:55:29,268 أليس رائعاً - لديه "سرعة" أو ما شابه - 421 00:55:29,349 --> 00:55:31,912 سيّدي ، نحن فقط نتحدّث 422 00:55:31,995 --> 00:55:35,047 يا (نورا) ، طق ، طق - من هناك؟ - 423 00:55:35,065 --> 00:55:37,938 الحساء الأيرلندي - الحساء الأيرلندي ، من؟ - 424 00:55:38,026 --> 00:55:41,562 الحساء الأيرلندي في اسم القانون 425 00:55:43,463 --> 00:55:46,999 لاري أخبرني كل شيء عن الجامعة تبدو رائعة 426 00:55:47,088 --> 00:55:49,651 سأتشرّف بمنحكِ جولة في وقتٍ ما - إهدئ - 427 00:55:49,740 --> 00:55:51,640 هذا القرار ليس لك أنت لست والدي 428 00:55:51,729 --> 00:55:55,618 كلا ، ولكنّي أعلم أنّ أمّك لم تفقد عقلها كلّه 429 00:55:55,752 --> 00:56:00,356 إنّها مجرد جولة إنّه لا يسألني بشأن موعد أو أي شيء 430 00:56:00,357 --> 00:56:02,946 هل أنت كذلك؟ 431 00:56:03,071 --> 00:56:06,077 إنّه فقط عرض 432 00:56:06,203 --> 00:56:09,335 حتّى لو كان موعد ، فلا تستطيع أن تمنعني 433 00:56:14,138 --> 00:56:16,518 ماذا تدرس يا (لاري)؟ 434 00:56:16,643 --> 00:56:19,983 الأدب الإنكليزي - هل مررت لي صلصة الصويا؟ - 435 00:56:21,112 --> 00:56:24,369 حصلت على خلفيّة عنها في الفصول الدراسية 436 00:56:24,453 --> 00:56:27,793 شكراً لك - العفو - 437 00:56:29,172 --> 00:56:34,308 (أنت تتكلّم الروسيّة يا (لاري - ما الذي يجري؟ - 438 00:56:53,727 --> 00:56:58,404 هذا سيكون مؤلم - أنت محقّ بشأن هذا - 439 00:56:59,449 --> 00:57:02,497 اذهبوا 440 00:57:08,591 --> 00:57:12,679 ربما كتبت قصيدة عن هذا؟ 441 00:57:38,254 --> 00:57:39,714 حسناً ، يبدو كبيراً بالنسبة لي 442 00:57:39,797 --> 00:57:43,760 لا أريد أن أكون أميرة بعد الآن أريد أن أكون سايبورغ - 443 00:57:44,303 --> 00:57:47,098 كيف وجدونا بهذه السرعة؟ ليس لهذا معنى 444 00:57:47,223 --> 00:57:50,769 بوب) ، ماذا يجري؟) - إبقي هادئة ، أحاول أن أفكّر - 445 00:57:53,690 --> 00:57:56,610 حسناً 446 00:57:57,653 --> 00:58:00,656 أنا جاسوس دولي أعمل مع وكالة المخابرات المركزية 447 00:58:00,782 --> 00:58:04,203 بالإشتراك مع وكالة الاستخبارات المركزية الصينية هناك من يريدني ميّتاً 448 00:58:04,329 --> 00:58:08,000 و(لاري) جاسوس روسي 449 00:58:08,084 --> 00:58:11,004 حسناً ، لا تخبرنا 450 00:58:11,588 --> 00:58:13,955 رائع 451 00:58:17,817 --> 00:58:21,139 لماذا يأتي وحيداً؟ 452 00:58:21,223 --> 00:58:24,130 إبقوا هنا 453 00:58:26,331 --> 00:58:28,407 أين الأطفال؟ - بالداخل - 454 00:58:28,491 --> 00:58:31,190 لا شيء يهمّني أكثر من سلامة هؤلاءِ الأطفال 455 00:58:31,315 --> 00:58:34,637 بالطبع ، (كولتون) قال أنّ المنزل آمن هو المناسب 456 00:58:35,759 --> 00:58:38,998 هل لديك ذلك الملف؟ - أيّ ملف؟ - 457 00:58:39,082 --> 00:58:41,906 الذي بعثه لك (كولتون) لتحمّله على جهازك الخاص 458 00:58:41,918 --> 00:58:45,219 لم أحمّل أي شيء لم أفتحه حتّى 459 00:58:45,304 --> 00:58:48,732 لا تجبرني ، هذه مواد سرّيّة أريد جميع النسخ التي لديك 460 00:58:48,817 --> 00:58:52,118 لماذا تعتقد أنني حمّلته إلا إذا قال لك أحدهم أنني فعلت 461 00:58:52,204 --> 00:58:53,685 شخص يريد أن يرجعه 462 00:58:53,812 --> 00:58:57,410 دعنا لا نجعل هذا أكثر صعوبة مما هو عليه بوب) أعطني ذلك الملف) 463 00:58:57,834 --> 00:59:00,502 أنت ضابط كوري لماذا تفعل هذا؟ 464 00:59:00,503 --> 00:59:02,704 أريد الخروج ، مثلك جميعنا لأجل الحبّ 465 00:59:02,784 --> 00:59:03,704 بإستثناء أنني أحبّ المال 466 00:59:03,784 --> 00:59:07,385 "و(انطون بولدارك) هو "ماتش دوت كوم الملف 467 00:59:18,792 --> 00:59:21,513 عمل جيّد 468 00:59:26,196 --> 00:59:31,598 أيمكنني أن أقول أنّك أفضل رجل إختارته أمّي 469 00:59:31,799 --> 00:59:34,440 الآن على الأقل ، أعرف كيف وجدنا (لاري) بهذه السرعة 470 00:59:34,641 --> 00:59:36,321 كيف؟ - الساعة - 471 00:59:36,442 --> 00:59:40,324 قال لي (كورتيس) أن أحتفظ بالساعة لابدّ أن بها جهاز تتبع 472 00:59:43,646 --> 00:59:48,248 أنت بالفعل جاسوس - جيليان) سوف تذعر) - 473 01:00:11,174 --> 01:00:13,049 ماذا تفعل؟ 474 01:00:13,132 --> 01:00:17,299 يوجد حديد في هذه الصخور ، سوف تخفي الإشارة الساعة رجاءً 475 01:00:17,925 --> 01:00:23,176 لو قلت هذه القصة في المدرسة ، سوف أدخل السجن لمدّة سنة بتهمة الكذب 476 01:00:30,471 --> 01:00:32,346 نعم؟ - مرحباً ، يا شريك - 477 01:00:32,430 --> 01:00:34,722 أين أنت؟ 478 01:00:34,847 --> 01:00:38,598 لماذا تسأل؟ - أريد أن أخذ تلك الملفات - 479 01:00:38,682 --> 01:00:41,724 تلك التي أردتك أن تتحقق منها 480 01:00:44,433 --> 01:00:46,933 هل أنت هناك؟ 481 01:00:47,142 --> 01:00:50,893 لم أر أبداً أنّك خائن - هذا ضرب من الجنون ، يا رجل - 482 01:00:50,977 --> 01:00:54,227 هناك شيء خاطئ علينا أن نجتمع مع بعض ونتحدّث 483 01:00:55,061 --> 01:00:57,561 محاولة جيّدة - (بوب) - 484 01:01:06,023 --> 01:01:08,106 سوف نكون في أمان هنا ، أعدكم 485 01:01:08,190 --> 01:01:11,024 هذه هي خطّتك؟ الاختباء في فندق؟ 486 01:01:11,108 --> 01:01:14,567 كما يبدو ليس لديهم سيقان دجاج 487 01:01:31,114 --> 01:01:35,198 هذا شيء رائع هل نستطيع دعوة خدمة الغرف؟ 488 01:01:35,282 --> 01:01:38,116 أنت مجنون ، سوف أعود للمنزل - كلا - 489 01:01:38,199 --> 01:01:41,658 المكان الوحيد الآمن هو معي - آمنة معك؟ - 490 01:01:41,742 --> 01:01:45,284 الجميع يريد قتلك - نعم ، رائع ، أليس كذلك؟ - 491 01:01:45,410 --> 01:01:50,411 إذا كنت تريد أن تتزوج أمّي فأنا شخصيّاً سأكتب الدعوات 492 01:02:19,295 --> 01:02:22,420 (أنا أحبّك ، يا (بوب 493 01:02:34,924 --> 01:02:39,008 بوب) انتهى) 494 01:02:41,801 --> 01:02:43,801 مرحباً - (مرحباً ، يا (جيليان - 495 01:02:43,885 --> 01:02:48,177 مرحبا ، يا عزيزتي ، جدّكِ نام للتو كنت ساتّصل بكم 496 01:02:48,261 --> 01:02:50,553 لابدّ أن أقول لكِ شيئاً 497 01:02:50,679 --> 01:02:53,804 أعرف انّ هذا سيؤلمكِ لكن يجب أن أقول لكِ 498 01:02:53,888 --> 01:02:56,096 هل أنتِ بخير؟ 499 01:02:56,180 --> 01:02:59,014 (أنا بخير ، الأمر عن (بوب 500 01:02:59,098 --> 01:03:02,015 ماذا عنه؟ - إنّه ليس كما تعتقدين - 501 01:03:02,140 --> 01:03:05,474 إنّه جاسوس ، صيني والإرهابيون يريدون قتله 502 01:03:05,558 --> 01:03:10,476 ...والآن وكالة المخابرات المركزية تلاحقه - (فارين) ، أعلم أنّك لا تحبّين (بوب) - 503 01:03:10,560 --> 01:03:13,477 (ولكن توقّعت هذا من (إيان ولكن ليس منكِ 504 01:03:13,602 --> 01:03:17,978 ماذا؟ هذا صحيح سوف يتسبب في قتلنا ، ألا تهتمّين؟ 505 01:03:18,062 --> 01:03:21,729 فارين) ، هذه المحادثة انتهت) (أعطيني (بوب 506 01:03:29,232 --> 01:03:34,566 (مرحباً ، يا (جيليان - أنا آسفة ، لا أعرف ما الذي جرى لها - 507 01:03:36,109 --> 01:03:38,401 إنّه صحيح - ما هو؟ - 508 01:03:39,235 --> 01:03:42,360 كلّ ما قالته صحيح 509 01:03:42,486 --> 01:03:45,278 مهما كان هذا ، فإنّه ليس مضحك 510 01:03:45,403 --> 01:03:49,154 الأطفال في آمان لقد حميتهم ، سأعيدهم إليكِ فور عودتكِ 511 01:03:49,988 --> 01:03:53,947 أتخبرني أنني تركت أطفالي مع رجل مجنون؟ 512 01:03:56,532 --> 01:04:00,408 بكلّ الأحوال ، يجب أن تأتي وتأخذيهم 513 01:04:16,819 --> 01:04:20,704 إذن ، هل لديك أشياء تجسس أخرى ، غير الساعة؟ 514 01:04:26,877 --> 01:04:29,035 لا تلمسه 515 01:04:29,121 --> 01:04:31,063 إنّها حادّة جداً - رائع - 516 01:04:31,193 --> 01:04:33,437 وماذا أيضاً؟ 517 01:05:01,411 --> 01:05:03,914 آسفة يا سيّد 518 01:05:04,778 --> 01:05:07,368 المطار ، بسرعة 519 01:05:28,521 --> 01:05:33,787 بوب) ، هل أنت مستيقظ؟) - هل تمزحين؟ - 520 01:05:34,262 --> 01:05:38,449 هل يشخّر دائماً أثناء النوم؟ - هل تسمعه من هنا؟ - 521 01:05:38,579 --> 01:05:42,464 إعتقدت دائماً أنّه الخنزير 522 01:05:44,407 --> 01:05:47,730 الأمر انتهى بينك وبين (جيليان) ، أليس كذلك؟ 523 01:05:49,312 --> 01:05:52,720 نعم يا (فارين) ، لقد انتهى 524 01:05:53,541 --> 01:05:55,470 لقد فزتِ 525 01:05:55,594 --> 01:05:57,934 لماذا أشعر أنني لا أريد ذلك؟ 526 01:05:58,058 --> 01:06:01,630 إذا كنت حقّاً تحبّها ، فلن تتخلّى عنها بسهولة 527 01:06:02,041 --> 01:06:06,352 ...بسبب أنني أحبّها ، وأنتم الثلاثة 528 01:06:06,475 --> 01:06:11,895 فالرحيل ، آمن لكم 529 01:06:12,101 --> 01:06:16,412 ظننت أنّه يمكنني أن أضع حياتي الأخرى ورائي ، ولكن لا أستطيع 530 01:06:16,535 --> 01:06:21,257 كن سعيداً ، أنت محظوظ لكونك مع هذه العائلة 531 01:06:22,694 --> 01:06:27,416 ليس لديك أيّ فكرة كيف تعيش فى مكان لا تنتمي إليه 532 01:06:27,745 --> 01:06:33,165 لا تكوني متأكّدة لقد نشأت يتيماً ، في دارٍ للأيتام 533 01:06:33,288 --> 01:06:36,449 لم اكن أعلم أبداً والديّ ولكن كان لديّ عائلة 534 01:06:36,573 --> 01:06:42,732 كان لديّ العديد من الإخوة والأخوات ولم يكن لي بهم أيّ قرابة 535 01:06:43,431 --> 01:06:46,017 ولكنني أحببتهم كلّهم 536 01:06:47,044 --> 01:06:50,616 ...العائلة ليست من هو قريبك بالمّ 537 01:06:50,740 --> 01:06:54,230 بل من تحبّ ومن يحبّك 538 01:07:03,486 --> 01:07:05,875 أمّي - (جيليان) - 539 01:07:11,359 --> 01:07:16,137 جيليان) ، أنا آسف على كل شيء) 540 01:07:20,563 --> 01:07:23,304 قل لي الحقيقة 541 01:07:23,383 --> 01:07:25,850 هل أنت حقاً جاسوس؟ 542 01:07:26,635 --> 01:07:29,964 ...نعم أنا كذلك ، كنت سأقول لكِ 543 01:07:30,042 --> 01:07:32,705 ولكنّكِ أوقفتيني - هذا لا يهمّني - 544 01:07:32,784 --> 01:07:36,113 لقد عرّضت أولادي للخطر 545 01:07:36,231 --> 01:07:38,777 فقط إذهب 546 01:07:45,828 --> 01:07:48,883 ألن نراك مجدداً؟ 547 01:07:52,134 --> 01:07:54,739 لن تروه مجدداً 548 01:08:04,045 --> 01:08:08,677 من فضلك لا تذهب من سيغنّي لي الأغنية الصينية بعد ذلك؟ 549 01:08:18,190 --> 01:08:23,153 ستكونوا في أمان ، أعدكم - ابقَ بعيداً عن أطفالي - 550 01:09:10,966 --> 01:09:15,184 أمّي العزيزة ، أنا آسف لكني لا أستطيع البقاء هنا 551 01:09:15,309 --> 01:09:18,741 قدري أن أكون جاسوساً (مثل (بوب 552 01:09:23,292 --> 01:09:29,909 سأذهب معه (تحيّاتي ، ابنكِ (إيان 553 01:10:10,906 --> 01:10:12,697 الإشارة عادت 554 01:10:12,780 --> 01:10:14,779 أمسكنا به 555 01:10:15,697 --> 01:10:18,530 لدينا عمل 556 01:10:47,572 --> 01:10:50,738 لقد تركت ساعتك - ماذا تفعل هنا؟ - 557 01:10:50,822 --> 01:10:55,405 لـنذهب - لماذا ، لقد حضرنا للتو - 558 01:11:07,489 --> 01:11:11,363 يا محاسن الصدف قيّدوه 559 01:11:17,405 --> 01:11:22,821 ماذا تفعل هنا؟ - سأتي معك ، أريد أن أكون جاسوساً أيضاً - 560 01:11:23,322 --> 01:11:28,030 هل هذا شخص سيء؟ كنت أتوقّع أنّه سيرتدي ملابس أفضل 561 01:11:29,072 --> 01:11:30,655 كيف عثرت عليّ؟ 562 01:11:30,739 --> 01:11:34,697 وجدت واحدة من آليّاتك في جيبك 563 01:11:34,905 --> 01:11:37,404 مثير للإعجاب - شكراً لك - 564 01:11:37,614 --> 01:11:41,072 هل لنا أن نعود للعمل؟ - ألا تعلمون أنني متقاعد الآن - 565 01:11:41,155 --> 01:11:45,238 المتقاعد لا يقوم بتحميل أي أسرار - لم أقم بتحميل أيّ شيء أبداً - 566 01:11:45,322 --> 01:11:48,363 إنّه يكذب - ...من ستصدّق - 567 01:11:48,447 --> 01:11:50,655 أنا ، أو الخائن؟ 568 01:11:50,739 --> 01:11:55,009 شخص ما هنا كان شقيّ جداً 569 01:11:55,010 --> 01:11:58,973 لديه كاميرات ومكبرات صوت وضعت في كل مكان 570 01:11:59,098 --> 01:12:05,355 خطة جيّدة تصورينا معاً - كيف تنقلب خائناً لبلدك؟ - 571 01:12:05,439 --> 01:12:10,361 ببساطة ، سأصبح مليونير ...هذا الملف الذي قمت بتحميله 572 01:12:10,445 --> 01:12:16,285 هي صيغة مختلطة جرثوميّاً هذه الأشياء تأكل النفط حرفياً 573 01:12:16,411 --> 01:12:21,750 تخيل ، كل نفط في العالم يختفي 574 01:12:21,834 --> 01:12:25,713 (ما عدا (روسيا سيكون ذهبياً ، أليس كذلك؟ 575 01:12:25,922 --> 01:12:30,928 كيف أقنعت (كولتون) أن يصبح جزءاً من هذا؟ - كولتون) ، ليس له علاقة بهذا) - 576 01:12:31,012 --> 01:12:34,766 ليس لديه أيّ فكرة عما يحدث بالنسبة له هو يكافح من أجل العالم 577 01:12:34,892 --> 01:12:37,812 اسمح للطفل بأن يذهب ليس له علاقة بهذا 578 01:12:37,895 --> 01:12:42,692 السيد (تيتركونت) هنا ، وضع الخطة برمّتها 579 01:12:45,321 --> 01:12:48,866 لا يمكننا أن نسمح له بالذهاب سوف يتكلّم 580 01:12:48,950 --> 01:12:52,495 ثق بي ، لا أحد يصدّقه 581 01:12:52,622 --> 01:12:54,916 إنّه محق بشأنِ هذا 582 01:12:56,376 --> 01:13:00,964 يا زعيم ، انظر ماذا وجدت 583 01:13:02,008 --> 01:13:07,222 مرحباً بالجميع - رجاءً ، إجلسِ - 584 01:13:07,348 --> 01:13:10,268 هذا لا يمكن أن يحدث 585 01:13:10,352 --> 01:13:14,857 بولدراك) ، أترك الأطفال يذهبوا) "وسأبحث معك عن ملف "جي بي إتش 586 01:13:15,257 --> 01:13:18,988 جي بي إتش" ، مثل "ستوكهولم جي بي إتش"؟" 587 01:13:19,069 --> 01:13:22,399 كيف يمكنك أن تعرف عن هذا؟ - بدون مزاح - 588 01:13:22,479 --> 01:13:25,207 أتقول أنّ كلّ هذا بسبب أنّه حمّل حفل موسيقي؟ 589 01:13:25,288 --> 01:13:27,816 فعل ماذا؟ 590 01:13:27,897 --> 01:13:32,632 أنت قمت بتحميله؟ - أنت تأخذ القرصنة على محمل الجد - 591 01:13:32,832 --> 01:13:35,440 هل لعبت بجهازي الشخصي؟ هذا خاص 592 01:13:35,641 --> 01:13:40,255 أردت فقط أن أصبح رائع - لا تحتاج إلى ذلك ، أنت بالفعل رائع - 593 01:13:40,336 --> 01:13:43,586 أنت واحد من أروع الفتيان الذين أعرفهم - حقاً؟ شكراً - 594 01:13:45,352 --> 01:13:48,080 هنا ، رجل يحمل مسدّساً 595 01:13:48,201 --> 01:13:51,491 انتظر لحظة ، أنا الفتى الوحيد الذي تعرفه 596 01:13:51,813 --> 01:13:56,909 أين هو الملف؟ - في مشغّل الموسيقى خاصّتي ، على طاولة المكتب - 597 01:13:58,033 --> 01:14:01,925 أترى ، تريد أن تكون جاسوساً فلا يجب أن تقول الحقيقة للأشخاص السيئيين 598 01:14:03,572 --> 01:14:05,914 آسف ، فأنا جديد في هذا 599 01:14:06,735 --> 01:14:10,638 خذِ بعض الرجال إلى منزله وأعثري على جهاز مشغّل الموسيقى 600 01:14:10,762 --> 01:14:14,460 ماذا لو كانت عائلته في المنزل؟ 601 01:14:14,666 --> 01:14:17,624 ...منذ أن صبغت شعرك للأشقر أقتليهم 602 01:14:17,747 --> 01:14:23,294 كلا ، كلا - هيا ، أحضر لي جهاز مشغّل الموسيقى - 603 01:14:36,238 --> 01:14:39,442 ...وأمّا بالنسبة لك 604 01:15:28,323 --> 01:15:31,028 فارين ) ، لنذهب) 605 01:15:31,111 --> 01:15:35,689 إجلس في خط الهجوم وسأشغل قناة الراديو 606 01:15:45,388 --> 01:15:48,176 مرحباً؟ - جيليان) ، اسمعيني) - 607 01:15:48,302 --> 01:15:50,799 (وداعاً ، يا (بوب 608 01:15:58,083 --> 01:16:01,620 جيليان) ، إنتظري ، لا تغلقِ الخطّ) 609 01:16:04,035 --> 01:16:07,156 تماسكوا ، علينا أن نصل قبل أن يصلوا إليهم 610 01:16:13,067 --> 01:16:17,146 هل هناك أيّ شخص في الوكالة يمكنك أن تثق به؟ شخص يمكنك الاتصال به؟ 611 01:16:17,230 --> 01:16:20,684 بالطبع ، لكنّهم أخذوا كل ما عندي من الكاميرات لا أستطيع أن أثبت أيّ شيء 612 01:16:20,768 --> 01:16:26,720 بإستثناء ذلك ، لقد سجّلت كلّ المحادثات على هاتفي النقّال 613 01:16:27,427 --> 01:16:30,257 أحسنت ، يا أحمق 614 01:16:32,339 --> 01:16:37,417 كولت) ، استمع لي) سأشغّل لك شيءٍ 615 01:16:49,738 --> 01:16:53,151 ما هذا؟ - إنّه الهالوين - 616 01:17:08,590 --> 01:17:11,699 ماذا تفعلون هنا؟ كنت أعتقد أنّكم بالأعلى 617 01:17:11,782 --> 01:17:14,477 الجميع إلى الداخل ، بسرعة - بوب) ، نحتاج أن نتحدّث) - 618 01:17:14,602 --> 01:17:18,333 أمّي ، هذه ليست مزحة إفعلِ ما يقول 619 01:17:20,075 --> 01:17:24,014 أعثور على جهاز مشغّل الموسيقى الخاص بك - مشغّل الموسيقى؟ إنني أطالب بتفسير لذلك - 620 01:17:24,139 --> 01:17:25,465 إنّهم قادمون - من؟ - 621 01:17:25,590 --> 01:17:27,870 (الروس) - الروس)؟) - 622 01:17:43,420 --> 01:17:46,446 رأيتهم بالخارج ، إنهم قادمون 623 01:17:46,862 --> 01:17:51,091 الروس)؟) - نعم ، يا (جيليان) ، الروس - 624 01:17:53,372 --> 01:17:55,569 لقد تأخرنا ، الجميع إلى الأعلى 625 01:17:57,643 --> 01:17:59,799 إبقوا هناك 626 01:18:03,117 --> 01:18:06,434 أين أشيائي؟ - هنا ، خذِ بعضاً من هذه الأشياء - 627 01:18:06,558 --> 01:18:08,714 ما كل هذه؟ - حماية - 628 01:18:10,497 --> 01:18:13,689 لم تحملين ولاّعة؟ لا أريدكِ أن تلعبِ بالنار 629 01:18:21,196 --> 01:18:23,559 حسناً ، ربّما هذا المرة لنذهب 630 01:19:20,222 --> 01:19:24,292 ماذا يفترض أن تكوني؟ - مقاتل سايبورغ مرسل من المستقبل - 631 01:19:24,500 --> 01:19:27,283 لرميك بعيداً 632 01:19:34,761 --> 01:19:37,045 أمّي ، بإمكان ذلك الرجل الطيران 633 01:20:02,094 --> 01:20:04,295 لا أستطيع أن أصدّق أنّك فعلت هذا لعائلتي 634 01:20:04,379 --> 01:20:06,871 بتعريض أطفالي للخطر - لم أقصد هذا - 635 01:20:06,996 --> 01:20:09,571 أحبّ أطفالكِ أريد الزواج بكِ 636 01:20:10,818 --> 01:20:12,811 وأنا أريد الزواج بك 637 01:20:12,895 --> 01:20:15,719 ولكن هدايا زفافنا فتحت بالمتفجّرات 638 01:20:15,803 --> 01:20:19,458 كفى يا (بوب) ، انتهى اللعب الآن 639 01:20:26,312 --> 01:20:30,050 أخيراً عثرت على رجل طبيعي - 640 01:20:31,920 --> 01:20:34,827 أيمكننا أن نتحدّث عن هذا لاحقاً؟ 641 01:20:54,477 --> 01:20:56,637 لقد بدّل الحزام؟ 642 01:21:07,438 --> 01:21:09,930 أعطني جهاز مشغّل الموسيقى 643 01:21:14,707 --> 01:21:18,279 لنضربه قليلاً في منزله - نعم - 644 01:21:29,371 --> 01:21:31,157 مرحباً ، يا رفاق 645 01:21:32,486 --> 01:21:34,272 يجب أن أذهب 646 01:21:34,356 --> 01:21:37,596 ربما ينبغي لنا أن نسرق الحلوى من الأطفال الصغار - نعم ، من الأطفال الصغار - 647 01:21:44,866 --> 01:21:48,604 هذا سيكون ممتعاً - يا (لاري) ، طق ، طق - 648 01:22:09,424 --> 01:22:11,546 بسرعة إلى غرفتك وأقفل الباب 649 01:22:32,893 --> 01:22:36,373 أقبض عليك باسم القانون 650 01:22:36,925 --> 01:22:40,320 (آسف أنّ وقتنا كان قصيراً ، يا (بوب 651 01:22:43,715 --> 01:22:46,685 يمكنك ان تقتلني وتترك العائلة - آسف ، لقد رأوا الكثير - 652 01:22:46,814 --> 01:22:48,936 ولكن سأدعك تذهب ، ثم لا تشاهد 653 01:22:49,020 --> 01:22:50,844 ...مرحباً يا سيّد 654 01:22:57,296 --> 01:22:59,545 لا تعتقد أنّ هذا يغير أيّ شيء 655 01:22:59,843 --> 01:23:03,365 ليتوقّف الجميع - ...لا بأس - 656 01:23:03,578 --> 01:23:05,360 إنّه من الأشخاص الصالحين 657 01:23:26,201 --> 01:23:30,921 إفعل شيئاً أكثر مرونة - آسف ، هل القيديم ضيّقين جداً؟ - 658 01:23:31,239 --> 01:23:35,409 أنا لا أعرف كيف تعمل هذه الأمور أنا فقط متخلّف 659 01:23:36,869 --> 01:23:39,996 هل الجميع بخير؟ - فقط بعض المطبات والخدوش - 660 01:23:40,080 --> 01:23:42,790 هذا واحد من الأشخاص الجيّدين حقاً 661 01:23:46,044 --> 01:23:52,091 ماذا لديك هنا عمل رائع في المحادثة يا صاح 662 01:23:52,174 --> 01:23:55,510 هذا الشاب يمكن أن يكون جاسوساً جيداً في يومٍ من الأيام 663 01:24:04,602 --> 01:24:07,938 ما مدى السرعة التي يمكنك فيها أن تخرجني من هذه الدعوى؟ 664 01:24:09,607 --> 01:24:13,276 آسف لأني شككت بك - لا تأخذ ببالك ، يا صديقي - 665 01:24:13,485 --> 01:24:16,404 دعنا نتحاسب لاحقاً 666 01:24:16,821 --> 01:24:18,906 شكراً لك 667 01:24:30,459 --> 01:24:34,212 آسف لوضعكم جميعاً في هذا 668 01:24:35,380 --> 01:24:38,507 (وداعاً ، يا (جيليان 669 01:24:39,634 --> 01:24:42,886 وداعاً ، يا أطفال 670 01:24:48,100 --> 01:24:50,393 سوف أفتقدك 671 01:24:50,477 --> 01:24:52,895 وأنا أيضاً 672 01:24:52,896 --> 01:24:54,981 (بوب) 673 01:24:59,694 --> 01:25:01,654 انتظر 674 01:25:02,397 --> 01:25:09,011 أعلم أنّه كذب ، لكنّه كان يحمينا طوال الوقت يا أمّي 675 01:25:11,616 --> 01:25:12,732 يا أمّي؟ 676 01:25:17,693 --> 01:25:20,793 لن تجدِ رجلاً مثل (بوب) مجدداً 677 01:25:21,208 --> 01:25:22,861 أبداً 678 01:25:23,275 --> 01:25:28,856 لم أعتقد أنني سأقول هذا (ولكني أتّفق مع (فارين 679 01:25:33,197 --> 01:25:35,264 ربما لديكِ شيئاً لتقوليه أيضاً؟ 680 01:25:35,471 --> 01:25:38,695 أريد أن يكون (بوب) أبي 681 01:25:50,809 --> 01:25:56,597 يا(جيليان)،هل تقبلين أن يكون(بوب)زوجكِ الشرعي؟ - أقبل - 682 01:25:57,218 --> 01:26:00,814 (وأنت يا (بوب) ، هل تقبل أن تكون (جيليان زوجتك الشرعيّة؟ 683 01:26:03,992 --> 01:26:06,092 (جيليان) 684 01:26:06,302 --> 01:26:13,232 هناك شيء واحد يجب عليكِ أن تعرفيه (اسمي ليس حقّاً (بوب 685 01:26:15,963 --> 01:26:17,643 لا بأس 686 01:26:18,693 --> 01:26:20,877 أقبل 687 01:26:21,087 --> 01:26:23,103 الآن أعلنكما زوجاً وزوجة 688 01:26:23,523 --> 01:26:26,253 يمكنك أن تقبّل العروس 689 01:26:38,770 --> 01:26:42,130 استعداد ، وإبدأ 690 01:27:08,173 --> 01:27:10,567 إن مثل هذا المحتال ، يمكن أن يأكل المسامير 691 01:27:10,693 --> 01:27:14,053 الصبي كان محظوظ لأخذه كل اللوم 692 01:27:14,138 --> 01:27:17,540 إن مثل هذا المحتال ، يمكن أن يأكل المسامير 693 01:27:42,406 --> 01:27:48,412 بوب) ، لا أريد أن أكون أميرة بعد الآن) ...أريد أن أكون سايـ 694 01:27:49,463 --> 01:27:54,167 أنا جاسوس دولي ...أنتمي إى وكالة المخابرات المركزية 695 01:27:54,293 --> 01:27:58,997 ...من الاستخبارات الصينيّة 696 01:28:00,174 --> 01:28:04,374 سأخذ بعض الأشياء وبعدها يمكننا أن نذهب إلى المنزل 697 01:28:07,015 --> 01:28:11,911 أنا جاسوس دولي ، أنتمي إلى وكالة المخابرات ...المركزية ، من الاستخبارات الصينيّة 698 01:28:13,986 --> 01:28:17,928 لقد اسقطت طغاة ...كم هو صعب أن تقولها لـ"ثلاث" مرات 699 01:28:24,984 --> 01:28:29,548 ...ربما يكتب قصيدة عن 700 01:28:29,632 --> 01:28:32,868 ...ربما يكتب قصيدة عن 701 01:28:32,952 --> 01:28:38,678 ...ربما يكتب عن أنا أكره اللغة الإنجليزية 702 01:28:45,236 --> 01:28:48,763 إذا تزوّجكِ رجل فقد تزوّج أربعتكم 703 01:28:49,593 --> 01:28:53,825 لا تنسى الخنزير والقطط ...والتركي ، التركي 704 01:28:55,818 --> 01:28:59,220 ...تركي من أين أتت تركيا؟ 705 01:28:59,844 --> 01:29:02,748 ...جدتي آسفة 706 01:29:06,193 --> 01:29:08,475 ...جدتي 707 01:29:10,551 --> 01:29:13,663 أخطاءها تجعلني سعيداً 708 01:29:14,576 --> 01:29:17,812 أحسنت أخرج 709 01:29:17,896 --> 01:29:20,095 الكاميرا تحتاج لك 710 01:29:21,009 --> 01:29:24,951 ماذا نفعل؟ - ماذا نفعل؟ نحن نصوّر - 711 01:29:25,076 --> 01:29:27,233 نحن نصنع فيلماً 712 01:29:28,396 --> 01:29:30,678 مسلّي 713 01:29:30,932 --> 01:29:33,612 الكاميرا جاهزة؟ 714 01:29:43,532 --> 01:29:46,012 وداعاً