1 00:01:27,440 --> 00:01:29,193 - Salut. - Salut. 2 00:01:30,200 --> 00:01:31,395 Combien ? 3 00:01:32,440 --> 00:01:33,556 Deux. 4 00:01:36,520 --> 00:01:38,512 TRES CRUCES ÉPARGNES ET PRÊTS 5 00:02:01,880 --> 00:02:06,750 J'aimerais louer un coffre. Vous pourriez m'aider ? 6 00:02:14,480 --> 00:02:18,440 Votre coffre sera accessible en tout temps entre une heure après l'ouverture 7 00:02:18,560 --> 00:02:21,075 et 30 minutes avant la fermeture. Voici votre clé. 8 00:02:21,280 --> 00:02:22,396 Merci. 9 00:02:22,560 --> 00:02:24,392 Et si vous ouvrez un compte chèques, 10 00:02:24,560 --> 00:02:27,394 vous obtiendrez un rabais de 5 % et une protection de découvert. 11 00:02:27,560 --> 00:02:29,995 C'est dommage, j'espérais un grille-pain. 12 00:02:31,920 --> 00:02:34,389 Pourquoi une banque donnerait des grille-pains ? 13 00:02:36,240 --> 00:02:37,230 Allô. 14 00:02:37,400 --> 00:02:39,232 Je te commande du pain doré. 15 00:02:39,400 --> 00:02:40,356 Non, merci. 16 00:02:40,440 --> 00:02:43,478 Notre serveuse, Maggie, s'est montrée très patiente jusqu'ici. 17 00:02:43,600 --> 00:02:46,513 Ça fait quatre fois qu'elle vient me voir. Ça devient impoli. 18 00:02:46,600 --> 00:02:48,159 - Je peux revenir. - Non, ça va. 19 00:02:48,240 --> 00:02:49,799 Tu sais quoi ? Je vais trancher. 20 00:02:49,880 --> 00:02:50,996 - Des crêpes. - D'accord. 21 00:02:51,080 --> 00:02:53,197 Non, pas de crêpes. Je n'aime pas ça. 22 00:02:53,280 --> 00:02:54,350 Quoi, es-tu un communiste ? 23 00:02:54,440 --> 00:02:55,999 Il prendra des crêpes et un œuf poêlé. 24 00:02:56,080 --> 00:02:58,311 Moi, un hachis de bœuf, mais avec de gros morceaux. 25 00:02:58,400 --> 00:03:01,598 Si tu me commandes des crêpes et des œufs, je te botte le derrière. 26 00:03:01,680 --> 00:03:04,195 Tu dois déjeuner. C'est le repas le plus important. 27 00:03:05,360 --> 00:03:07,511 Madame, oubliez tout ce qu'il vient de dire. 28 00:03:07,600 --> 00:03:10,195 Je ne veux ni crêpes, ni œufs. 29 00:03:10,280 --> 00:03:13,432 Apportez-moi un café, et apportez-lui des œufs. 30 00:03:14,120 --> 00:03:16,680 Non, je veux mon hachis. Mais d'accord, ajoutez deux œufs. 31 00:03:16,800 --> 00:03:19,520 - Et donnez-lui des rôties de seigle. - Non, je n'aime pas ça. 32 00:03:19,600 --> 00:03:20,875 - Et une crêpe. - Pas de crêpes. 33 00:03:20,960 --> 00:03:23,634 Peut-être une bébé crêpe. Vous en avez ? 34 00:03:23,720 --> 00:03:26,758 Pas de crêpes ni de seigle. J'aime seulement le pain noir. 35 00:03:26,840 --> 00:03:28,752 - On en a. - C'est ce que je prendrai. 36 00:03:28,840 --> 00:03:30,832 - Une dernière chose, Maggie. - Quoi ? 37 00:03:30,920 --> 00:03:33,151 C'est pour toi. Apporte-le avec toi 38 00:03:33,240 --> 00:03:35,118 au cas où tu t'ennuierais de moi. 39 00:03:37,000 --> 00:03:38,798 - Pourquoi fais-tu ça ? - Quoi ? 40 00:03:38,920 --> 00:03:40,673 Faire des clins d'œil aux serveuses. 41 00:03:40,760 --> 00:03:42,479 - Elles m'aiment bien. - Personne ne t'aime. 42 00:03:43,160 --> 00:03:44,230 - Alors ? - Alors. 43 00:03:44,320 --> 00:03:45,310 Qu'as-tu trouvé ? 44 00:03:45,400 --> 00:03:47,790 C'est une banque silencieuse. 45 00:03:48,480 --> 00:03:49,550 - Elle est faisable ? - Oui. 46 00:03:49,640 --> 00:03:50,869 Je te l'avais dit. 47 00:03:55,560 --> 00:03:57,040 Ça fait beaucoup de beignes. 48 00:04:01,240 --> 00:04:02,390 Je reviens avec votre hachis. 49 00:04:02,520 --> 00:04:04,557 Maggie, comment sont vos beignes maison ? 50 00:04:04,720 --> 00:04:06,677 - Ce sont les meilleurs du comté. - Dans ce cas, 51 00:04:06,840 --> 00:04:10,277 on va en prendre trois pour emporter, d'accord ? 52 00:04:10,360 --> 00:04:11,680 - D'accord. - Merci. 53 00:04:13,760 --> 00:04:14,955 Passons à l'action. 54 00:04:15,520 --> 00:04:17,876 On va attirer les sirènes ici dedans. 55 00:04:18,000 --> 00:04:19,229 Je vais aller pisser. 56 00:04:19,400 --> 00:04:21,710 - D'accord, vas-y. - Je reviens. 57 00:04:22,600 --> 00:04:24,432 - Bonjour, monsieur. Ça va ? - Bonjour. 58 00:04:24,520 --> 00:04:25,670 Salut, Maggie. 59 00:04:26,920 --> 00:04:30,072 Je m'excuse pour mon ami. Il peut être difficile à supporter. 60 00:04:30,160 --> 00:04:32,117 - Il a l'air gentil. - Pas tout à fait. 61 00:04:38,040 --> 00:04:39,235 Que se passe-t-il ? 62 00:04:40,600 --> 00:04:43,069 Je vais vous demander de quitter l'immeuble. 63 00:04:43,160 --> 00:04:46,119 C'est peut-être une fausse alerte. Restez calmes et sortez. 64 00:04:46,200 --> 00:04:48,192 Merci. 65 00:04:49,320 --> 00:04:50,993 Tout le monde est sorti ? Vous devez... 66 00:04:51,080 --> 00:04:52,275 Je vais chercher mon ami. 67 00:04:52,360 --> 00:04:53,635 - D'accord. - On doit vous payer. 68 00:04:57,240 --> 00:04:58,390 Il est temps de partir. 69 00:04:59,680 --> 00:05:02,479 - Tu laisses seulement ça de pourboire ? - J'ai laissé 15 %. 70 00:05:02,560 --> 00:05:05,871 - Laisse au moins 30 %. - Non, 15 %, c'est la norme. 71 00:05:05,960 --> 00:05:08,156 Maggie va bientôt être sur le chômage, allez. 72 00:05:08,280 --> 00:05:09,873 D'accord, en voilà cinq. Ça fait sept. 73 00:05:10,080 --> 00:05:11,309 C'est mieux. Viens. 74 00:05:11,480 --> 00:05:12,550 D'accord. 75 00:05:14,120 --> 00:05:15,236 - Quoi ? - Tu n'as pas osé ? 76 00:05:15,320 --> 00:05:16,800 - Oh que oui. - Mon Dieu. 77 00:05:17,840 --> 00:05:18,796 Comment tu disais ça ? 78 00:05:18,920 --> 00:05:21,833 Ne vole jamais de banque près des meilleurs beignes du comté ? 79 00:05:21,920 --> 00:05:22,956 Exact. 80 00:05:23,040 --> 00:05:24,235 Chez Maman MAYBELLE 81 00:05:36,320 --> 00:05:39,518 UNE SEMAINE AVANT 82 00:05:40,360 --> 00:05:43,592 SONORA, MEXIQUE 83 00:05:54,160 --> 00:05:56,675 Bobby. Papi est à l'étable. 84 00:05:58,040 --> 00:05:59,952 - Va te chercher à manger. - Je n'ai pas faim. 85 00:06:00,040 --> 00:06:01,599 - Mais oui ! - Je veux t'accompagner. 86 00:06:01,720 --> 00:06:05,236 Écoute, on est ici pour parler affaires. De façon diplomate. 87 00:06:05,320 --> 00:06:07,880 - Je peux être diplomate. - Et tu peux avoir faim. 88 00:06:07,960 --> 00:06:09,155 Bobby. 89 00:06:10,440 --> 00:06:11,840 - Attends ici. - D'accord. 90 00:06:12,960 --> 00:06:15,077 - C'est la place à quelqu'un ? - Little Toro. 91 00:06:15,160 --> 00:06:17,550 Qui va à la chasse perd sa place, hein ? 92 00:06:17,640 --> 00:06:19,677 - Et sa tête. - Exact. 93 00:06:19,760 --> 00:06:21,433 Où est Little Toro ? 94 00:06:21,800 --> 00:06:23,757 Là où tu l'as mis. 95 00:06:38,480 --> 00:06:39,800 Jouons aux dominos. 96 00:06:40,720 --> 00:06:42,439 - Papi est prêt. - D'accord. 97 00:06:51,000 --> 00:06:52,320 Papi Greco ! 98 00:06:53,280 --> 00:06:54,714 Bobby "Je-connais-un-gars". 99 00:06:54,840 --> 00:06:55,876 C'est exact. 100 00:06:56,320 --> 00:07:00,997 Vite : une autruche, un réservoir d'éther et une Impala 63 décapotable. 101 00:07:01,600 --> 00:07:02,750 Une 64, ça vous irait ? 102 00:07:02,840 --> 00:07:04,593 Si c'est de mon côté de la frontière. 103 00:07:04,680 --> 00:07:05,875 Je connais un gars. 104 00:07:07,560 --> 00:07:10,519 Je te l'avais dit. Il ne dit jamais "non", ni "peut-être", 105 00:07:10,640 --> 00:07:13,712 ni même "je vais voir ce que je peux faire". 106 00:07:16,720 --> 00:07:17,790 Joli taureau. 107 00:07:18,200 --> 00:07:20,396 J'espère qu'il est bon pour se reproduire. 108 00:07:20,680 --> 00:07:22,194 Dommage, pour Little Toro. 109 00:07:22,680 --> 00:07:24,273 Julio l'a surpris à détourner des fonds. 110 00:07:25,640 --> 00:07:27,313 Ça m'étonne de Little Toro. 111 00:07:27,680 --> 00:07:29,512 - C'est pour moi ? - Exact. 112 00:07:31,760 --> 00:07:34,480 Tout le monde s'en met dans les poches. C'est humain. 113 00:07:34,560 --> 00:07:37,871 Ça n'en fait pas un acte pardonnable. 114 00:07:42,040 --> 00:07:43,076 PASSEPORT 115 00:07:44,560 --> 00:07:46,950 - Les lignes et les couleurs sont réussies. - Oui. 116 00:07:47,040 --> 00:07:48,679 Il connaît un gars. 117 00:07:52,560 --> 00:07:53,710 Qu'avez-vous pour moi ? 118 00:07:57,880 --> 00:07:59,109 Du liquide. 119 00:07:59,920 --> 00:08:01,195 Du liquide ? 120 00:08:04,120 --> 00:08:05,918 Vous deviez me donner de la marchandise. 121 00:08:06,080 --> 00:08:07,912 Où sont les 100 000 $ de cocaïne ? 122 00:08:09,360 --> 00:08:11,033 Où est la cocaïne ? 123 00:08:11,120 --> 00:08:12,554 Mon acheteur veut de la cocaïne. 124 00:08:12,720 --> 00:08:14,200 Alors, qu'il s'en achète. 125 00:08:14,280 --> 00:08:17,000 C'est ce qu'il essaie de faire. 126 00:08:17,080 --> 00:08:19,549 Je lui ai dit que je connaissais un gars, donc me voilà. 127 00:08:19,640 --> 00:08:21,552 Vous êtes le gars que je connais. 128 00:08:23,640 --> 00:08:26,030 Alors, rapporte-lui les passeports. 129 00:08:26,120 --> 00:08:29,192 On ne prend plus de nouveaux clients depuis l'affaire Little Toro. 130 00:08:29,880 --> 00:08:31,599 Je ne suis pas un nouveau client. 131 00:08:31,680 --> 00:08:34,115 Vous faites affaire avec moi depuis longtemps. 132 00:08:34,240 --> 00:08:35,594 Gardez les passeports. 133 00:08:37,440 --> 00:08:38,635 Gardez l'argent aussi. 134 00:08:38,720 --> 00:08:40,677 Vous me donnerez la came quand vous serez prêt. 135 00:08:40,760 --> 00:08:41,876 D'ici là... 136 00:08:43,160 --> 00:08:44,389 Vous m'êtes redevable. 137 00:09:00,640 --> 00:09:04,554 Ce n'est pas très sportif. Laissez au moins les poulets vous tirer à leur tour. 138 00:09:06,480 --> 00:09:09,234 Si je devais tuer un animal sans défense, 139 00:09:09,360 --> 00:09:11,875 je lui ferais au moins l'honneur de le faire cuire. 140 00:09:11,960 --> 00:09:13,679 Je ne le torturerais pas 141 00:09:13,760 --> 00:09:16,480 juste pour prouver que je ne sais pas viser. 142 00:09:16,600 --> 00:09:19,160 Ton ami est un vrai chien enragé. 143 00:09:19,840 --> 00:09:21,797 Où l'as-tu déniché ? 144 00:09:22,560 --> 00:09:25,394 Je lui ai lancé un os, une fois, et il me suit depuis. 145 00:09:26,800 --> 00:09:29,554 Hé, cowboy ! Toi, le beau gosse. 146 00:09:29,640 --> 00:09:32,838 Tu connais l'expression : "Un visage que seule une mère peut aimer ?" 147 00:09:33,160 --> 00:09:36,153 Ça ne s'applique pas à toi. Tu es plus laid que le cul du diable. 148 00:09:36,280 --> 00:09:37,316 Stig ! 149 00:09:38,720 --> 00:09:39,790 Qu'est-ce que tu fais ? 150 00:09:39,960 --> 00:09:41,917 Ils torturent des poulets. 151 00:09:42,000 --> 00:09:43,320 Et qu'est-ce que tu manges ? 152 00:09:43,680 --> 00:09:46,149 - Du poulet. Ce n'est pas pareil. - Viens ici. 153 00:09:46,240 --> 00:09:50,154 Tu vois le sac sur la table ? À côté de la salade de patates ? 154 00:09:50,480 --> 00:09:54,156 - Oui, le sac de bowling. Pourquoi ? - La tête de Little Toro est là-dedans. 155 00:09:54,880 --> 00:09:56,519 - Tu déconnes. - Tu crois ? 156 00:09:57,640 --> 00:09:59,552 Tu sais quoi, je vais aller régler ça. 157 00:09:59,680 --> 00:10:02,240 Attends, calme-toi. 158 00:10:05,520 --> 00:10:07,477 Répète ça en français, connard. 159 00:10:08,480 --> 00:10:09,516 Suce mon poulet. 160 00:10:10,360 --> 00:10:13,637 C'est drôle, je parie que tu n'as pas vu ton moineau depuis longtemps. 161 00:10:14,560 --> 00:10:16,119 Même si tu te touches le nombril 162 00:10:16,200 --> 00:10:18,840 et qu'il sent la merde, ce n'était pas forcément ton anus. 163 00:10:18,920 --> 00:10:20,798 - Quoi ? - Ne t'en fais pas, vieux. 164 00:10:26,360 --> 00:10:28,317 Maintenant, sortez-les et faites-les cuire. 165 00:10:33,760 --> 00:10:35,035 Salut, ma poulette. 166 00:10:35,720 --> 00:10:37,120 Lui as-tu fait un clin d'œil ? 167 00:10:37,240 --> 00:10:39,835 Oui, parce que c'est ma salope à moi, maintenant. 168 00:10:41,400 --> 00:10:43,437 - Tu tires bien. - Merci. 169 00:10:49,120 --> 00:10:51,191 Tu sais, Little Toro ne méritait pas ça. 170 00:10:52,400 --> 00:10:55,074 On devrait voler l'argent de Papi à la banque Tres Cruces. 171 00:10:55,400 --> 00:10:56,993 Un de ses gars y livre une mallette 172 00:10:57,080 --> 00:10:58,799 pleine d'argent deux fois par mois. 173 00:10:58,920 --> 00:11:00,718 Il doit y avoir au moins 3 M$ là-bas. 174 00:11:01,120 --> 00:11:04,192 Si Papi apprenait qu'on planifiait un coup du genre, 175 00:11:04,360 --> 00:11:07,194 ce sont nos deux têtes qui seraient dans le sac de bowling. 176 00:11:07,360 --> 00:11:10,319 Non. Nos deux têtes n'entreraient jamais dans un sac si petit. 177 00:11:14,240 --> 00:11:17,916 Allez, vieux, pourquoi pas ? Little Toro était ton ami, et le mien aussi. 178 00:11:18,080 --> 00:11:19,799 - Alors ? - Quoi, alors ? 179 00:11:19,960 --> 00:11:23,032 Et si c'était ma tête que Papi avait tranchée ? 180 00:11:23,240 --> 00:11:24,720 - Tu ne m'aurais pas vengé ? - Non. 181 00:11:25,240 --> 00:11:26,515 - Tu ne l'aurais pas tué ? - Non. 182 00:11:26,600 --> 00:11:28,910 Moi, je l'aurais tué. Tu sais pourquoi ? 183 00:11:29,040 --> 00:11:30,474 Pour honorer mon pote et le code. 184 00:11:30,560 --> 00:11:32,074 Premièrement, il n'y a pas de code. 185 00:11:32,160 --> 00:11:34,391 On fait ce qu'il faut faire, c'est tout. 186 00:11:34,480 --> 00:11:35,709 Et deuxièmement ? 187 00:11:36,960 --> 00:11:39,759 C'est vrai, tu n'as pas de potes. 188 00:11:39,840 --> 00:11:41,035 Exact. 189 00:11:44,080 --> 00:11:45,753 Le but de votre visite au Mexique ? 190 00:11:45,920 --> 00:11:46,956 La chasse aux cailles. 191 00:11:47,080 --> 00:11:49,800 Ma tante à Tuba City a fait un infarctus. On rentre d'urgence. 192 00:11:51,840 --> 00:11:54,309 - Tuba City ? - C'est près d'Odessa. 193 00:11:54,520 --> 00:11:57,718 - Un bel endroit ? - Un trou à rat, mais c'est ma tante préférée. 194 00:11:58,320 --> 00:12:00,471 - Plus un geste. Montrez-moi vos mains. - Merde. 195 00:12:03,760 --> 00:12:05,399 - Parlez-nous de votre voyage. - Avocat. 196 00:12:06,480 --> 00:12:07,596 - Que s'est-il passé ? - Avocat. 197 00:12:07,680 --> 00:12:09,637 Vous étiez à Sonora, pas vrai ? 198 00:12:12,840 --> 00:12:15,753 Vous croyez que l'agent Jessup et la DEA ignorent qui vous êtes ? 199 00:12:15,880 --> 00:12:17,109 Je veux un avocat. 200 00:12:17,200 --> 00:12:19,317 - Vous étiez au ranch de Papi Greco. - Un avocat. 201 00:12:20,000 --> 00:12:21,639 Parlez-nous de Papi Greco. 202 00:12:22,000 --> 00:12:23,832 - Qui ? - Papi Greco. 203 00:12:25,160 --> 00:12:27,834 Qui c'est ? Le père Noël mexicain ? 204 00:12:28,560 --> 00:12:30,279 Allez, M. Stigman. 205 00:12:30,840 --> 00:12:33,309 C'est dans votre intérêt de coopérer. 206 00:12:34,000 --> 00:12:36,469 Arrêtez de faire l'imbécile. 207 00:12:36,680 --> 00:12:38,717 Madame, j'ai bien l'intention de coopérer. 208 00:12:38,800 --> 00:12:40,792 Vous faites simplement votre travail 209 00:12:40,880 --> 00:12:42,917 en interrogeant des innocents comme moi. 210 00:12:43,000 --> 00:12:45,435 C'est comme quand on perd un bagage à l'aéroport. 211 00:12:45,520 --> 00:12:47,318 Ce n'est rien de personnel. C'est le système. 212 00:12:47,400 --> 00:12:50,074 Vous voulez jouer, M. Stigman ? 213 00:12:50,160 --> 00:12:51,833 Qu'avez-vous en tête ? 214 00:12:52,480 --> 00:12:54,358 - Rendez-vous service. - D'accord. 215 00:12:55,800 --> 00:12:56,870 Devant lui ? 216 00:12:59,520 --> 00:13:01,876 J'en ai assez entendu. Merci, M. Stigman. 217 00:13:02,040 --> 00:13:03,474 - Vous partez ? - Oui. 218 00:13:05,760 --> 00:13:07,194 Mon Dieu. 219 00:13:07,360 --> 00:13:09,636 C'est dur de rester concentré quand elle est là. 220 00:13:21,320 --> 00:13:23,710 Cinq agents sont en train de fouiller votre voiture. 221 00:13:23,880 --> 00:13:25,394 Ils ne trouveront rien. 222 00:13:31,000 --> 00:13:32,480 Où avez-vous caché la cocaïne ? 223 00:13:32,840 --> 00:13:34,638 - Ils nous entendent ? - Non. 224 00:13:34,840 --> 00:13:36,240 - Ils nous voient ? - Non. 225 00:13:36,440 --> 00:13:37,715 D'accord. 226 00:13:38,720 --> 00:13:40,234 Il n'y avait pas de cocaïne. 227 00:13:44,080 --> 00:13:45,560 - Vous aviez un accord. - Oui. 228 00:13:45,640 --> 00:13:48,109 Cinq cents passeports contre de la cocaïne. 229 00:13:48,200 --> 00:13:49,395 Oui. 230 00:13:49,560 --> 00:13:51,870 - Salut, Bobby. - Ça va, Deb ? 231 00:13:52,040 --> 00:13:55,238 Ton ami, Stig, est un sacré numéro. 232 00:13:56,560 --> 00:13:57,914 Il t'a fait un clin d'œil, hein ? 233 00:13:59,160 --> 00:14:00,230 Comment sais-tu ça ? 234 00:14:00,920 --> 00:14:02,479 Bobby n'a pas eu la cocaïne. 235 00:14:02,640 --> 00:14:04,040 Pourquoi ? Que s'est-il passé ? 236 00:14:04,680 --> 00:14:08,993 Papi m'a offert du fric. J'ai refusé. Je lui ai dit de garder les passeports 237 00:14:10,040 --> 00:14:11,997 jusqu'à ce qu'il me donne la cocaïne. 238 00:14:12,160 --> 00:14:14,914 Et ton informateur potentiel, Little Toro ? 239 00:14:16,320 --> 00:14:18,277 Je le tiens. Il va bientôt parler. 240 00:14:19,800 --> 00:14:21,712 Je ne te reconnais plus. 241 00:14:22,360 --> 00:14:23,635 C'est comme... 242 00:14:24,120 --> 00:14:25,873 Comme si tu avais côtoyé ces gens 243 00:14:26,080 --> 00:14:28,151 pendant trop longtemps. 244 00:14:28,320 --> 00:14:29,913 Et vous dites ça pourquoi ? 245 00:14:30,080 --> 00:14:31,673 Je ne veux pas assister à tes obsèques. 246 00:14:31,840 --> 00:14:34,196 Alors, ne venez pas, patron. C'est tout. 247 00:14:34,360 --> 00:14:35,396 D'accord ? 248 00:14:35,600 --> 00:14:38,752 J'ai passé les trois dernières années parmi la vermine mexicaine 249 00:14:38,920 --> 00:14:41,230 à essayer de me frayer un chemin jusqu'à Papi Greco. 250 00:14:41,440 --> 00:14:43,033 Je ne peux pas arrêter maintenant. 251 00:14:43,200 --> 00:14:44,236 Jessup, il y est presque. 252 00:14:44,440 --> 00:14:46,432 - Je ne peux pas arrêter. - Je sais. 253 00:14:46,840 --> 00:14:48,240 Pas maintenant. 254 00:14:51,760 --> 00:14:53,240 Deux semaines. 255 00:14:53,800 --> 00:14:56,599 Si Little Toro ne parle pas d'ici là, je te sors. 256 00:14:59,960 --> 00:15:01,155 C'est tout. 257 00:15:18,240 --> 00:15:19,993 Tu crois que Jessup sait pour nous deux ? 258 00:15:20,720 --> 00:15:24,157 Quoi, nous deux ? Ce concept n'existe pas, tu te rappelles ? 259 00:15:25,000 --> 00:15:26,354 Oui. 260 00:15:26,480 --> 00:15:28,392 De toute façon, je sors avec quelqu'un. 261 00:15:29,120 --> 00:15:31,555 Oui, c'est ça. Tu sors 262 00:15:32,680 --> 00:15:35,832 avec ton petit ami imaginaire, Harvey. 263 00:15:36,760 --> 00:15:39,036 Ce n'est rien de sérieux, et ce n'est pas un Harvey. 264 00:15:39,200 --> 00:15:42,318 J'aime bien Harvey. C'est un joli nom. 265 00:15:42,480 --> 00:15:45,712 - Il est trop tard pour être jaloux, Bobby. - Harvey. 266 00:15:46,360 --> 00:15:49,558 - Tu m'as repoussée. - Pour que tu sois avec Harvey. 267 00:15:49,760 --> 00:15:51,240 Va chier. 268 00:15:53,760 --> 00:15:55,160 Little Toro est mort. 269 00:15:56,280 --> 00:15:58,033 Tu as dit à Jessup que tu y étais presque. 270 00:15:58,320 --> 00:15:59,549 C'est vrai. 271 00:15:59,920 --> 00:16:01,513 Mais quand je suis allé au ranch, 272 00:16:01,600 --> 00:16:03,751 les gars de Papi traînaient sa tête dans un sac. 273 00:16:03,920 --> 00:16:05,593 Donc, c'est terminé. 274 00:16:06,040 --> 00:16:09,670 Sans Little Toro, Jessup va te sortir de là. 275 00:16:09,840 --> 00:16:10,910 À moins que tu ne dises rien. 276 00:16:11,040 --> 00:16:12,679 - Je suis ta superviseure, Bobby. - Exact. 277 00:16:12,760 --> 00:16:13,750 Je dois lui dire. 278 00:16:13,880 --> 00:16:17,157 C'est pourquoi j'ai besoin 279 00:16:17,600 --> 00:16:20,672 que tu me laisses voler Tres Cruces. 280 00:16:20,880 --> 00:16:24,271 - Tu veux voler une banque ? - Non, c'est l'idée de Stig. 281 00:16:24,440 --> 00:16:25,715 On sera à l'abri d'accusations. 282 00:16:25,920 --> 00:16:30,437 Je veux simplement accéder à l'argent que garde Papi dans son coffre. 283 00:16:30,600 --> 00:16:33,718 Aucun juge ne t'accordera un mandat pour ça. 284 00:16:33,920 --> 00:16:36,754 Pas besoin de mandat si l'argent sert de preuve pour un crime. 285 00:16:36,920 --> 00:16:41,153 On retrace le propriétaire de l'argent, puis on accuse Papi de fraude fiscale. 286 00:16:41,720 --> 00:16:43,040 - C'est tout ? - Oui. 287 00:16:43,200 --> 00:16:45,431 - Et Stig ? - Aucune importance. 288 00:16:45,680 --> 00:16:46,830 C'est un accessoire. 289 00:16:47,000 --> 00:16:48,195 Tu l'arrêtes devant la banque, 290 00:16:48,280 --> 00:16:50,954 il passe 20 ans en prison, et tu reçois une médaille. 291 00:16:52,320 --> 00:16:55,119 La banque nous mène à Papi. 292 00:16:56,080 --> 00:16:57,594 Et c'est tout ce qui compte, hein ? 293 00:16:58,400 --> 00:17:00,517 Il faut ce qu'il faut. 294 00:17:00,800 --> 00:17:02,792 M'as-tu déjà vraiment aimée ? 295 00:17:05,560 --> 00:17:06,994 J'en avais vraiment envie. 296 00:17:33,080 --> 00:17:34,309 Merde. 297 00:17:35,440 --> 00:17:37,193 Pas besoin de cogner. C'est toujours ouvert. 298 00:17:37,320 --> 00:17:39,471 D'accord. Allons voler cette banque. 299 00:17:39,680 --> 00:17:40,670 La banque. 300 00:17:40,880 --> 00:17:42,473 - La Tres Cruces ? - Exact. 301 00:17:42,640 --> 00:17:43,676 Merde. 302 00:17:43,840 --> 00:17:46,639 Moi, j'angoissais encore avec ce qui s'est passé à la douane. 303 00:17:46,800 --> 00:17:48,632 Alors, tu es partant ? 304 00:17:49,200 --> 00:17:50,919 Oui, c'est juste que... 305 00:17:51,080 --> 00:17:53,356 Ça t'est déjà arrivé, avant ? 306 00:17:53,520 --> 00:17:56,035 Ils étaient convaincus qu'on transportait de la drogue. 307 00:17:56,200 --> 00:17:58,590 Ça aurait été vrai si Papi avait respecté l'accord. 308 00:17:59,960 --> 00:18:03,636 - Et tu dis ça pourquoi ? - Je dis ça comme ça. 309 00:18:03,800 --> 00:18:04,870 Tu veux me dire quelque chose. 310 00:18:04,960 --> 00:18:07,111 Si tu le dis, c'est que tu veux le dire. 311 00:18:07,200 --> 00:18:09,715 - Alors, que dis-tu ? - Je pense que tu me fais marcher. 312 00:18:09,800 --> 00:18:10,836 Moi, je te fais marcher ? 313 00:18:10,960 --> 00:18:11,916 On collabore depuis 10 mois, 314 00:18:12,000 --> 00:18:13,798 mais là, je pense que tu me fais marcher. 315 00:18:20,760 --> 00:18:21,830 - Je t'ai eu. - C'est faux. 316 00:18:21,920 --> 00:18:24,958 - Oui, j'ai vu ton œil tiquer. - Ce n'était pas un tic. 317 00:18:25,080 --> 00:18:26,878 - C'était un clin d'œil. - C'est mon truc. 318 00:18:42,240 --> 00:18:44,596 Voilà le petit rondelet à Papi. 319 00:18:45,320 --> 00:18:46,879 Quand on mange trop de quesadillas... 320 00:18:47,040 --> 00:18:49,032 - Mon Dieu. - Elle est bien potelée aussi. 321 00:18:49,200 --> 00:18:52,876 Et aux bons endroits. Comment ce vieil obèse fait pour coucher avec elle ? 322 00:18:53,040 --> 00:18:54,315 Le pouvoir de l'argent. 323 00:18:56,440 --> 00:18:57,510 Bon, c'est parti. 324 00:19:00,200 --> 00:19:02,032 Chaque deux semaines, c'est la même chose. 325 00:19:02,240 --> 00:19:05,074 Papi traverse la frontière avec une mallette pleine d'argent, 326 00:19:05,160 --> 00:19:06,355 passe une semaine avec la fille. 327 00:19:06,440 --> 00:19:09,194 Julio apporte l'argent à Tres Cruces. 328 00:19:09,360 --> 00:19:12,512 - Tu crois qu'il y a 3 millions dans le coffre ? - Minimum. 329 00:19:14,040 --> 00:19:15,190 Bingo. 330 00:19:15,920 --> 00:19:17,400 Vive l'argent. 331 00:19:17,480 --> 00:19:18,755 Oui. 332 00:20:02,120 --> 00:20:04,191 Entre dans le restaurant pour voir les beignes. 333 00:20:04,360 --> 00:20:07,398 J'ai plus envie d'un hachis de bœuf. 334 00:20:07,800 --> 00:20:08,995 Tu n'as jamais entendu l'adage : 335 00:20:09,120 --> 00:20:12,591 "Ne vole jamais de banque près des meilleurs beignes du comté" ? 336 00:20:12,680 --> 00:20:14,399 - Ce n'est pas un adage. - Oui. 337 00:20:14,480 --> 00:20:16,756 - Tu as tort. - Tu ne l'as jamais entendu ? 338 00:20:16,840 --> 00:20:18,991 - C'en est un maintenant. - D'accord. 339 00:20:30,400 --> 00:20:31,470 Passons à l'action. 340 00:20:46,680 --> 00:20:48,478 Vilaine agente. 341 00:20:48,800 --> 00:20:50,234 - Je suis vilaine ? - Oui. 342 00:20:50,400 --> 00:20:52,710 - Une vilaine fille ? - Oui. 343 00:20:55,920 --> 00:20:59,231 Stig a décidé d'attaquer la banque à 15 h demain. 344 00:21:00,360 --> 00:21:01,794 Stig a décidé ? 345 00:21:01,960 --> 00:21:04,555 Il va le faire avec ou sans moi. 346 00:21:04,720 --> 00:21:06,439 Je n'en ai pas encore parlé à Jessup. 347 00:21:06,600 --> 00:21:09,115 Stig ne le sait pas. Il entrera à 15 h demain. 348 00:21:09,280 --> 00:21:11,556 Si on veut Papi, je dois entrer avec lui. 349 00:21:14,480 --> 00:21:16,472 Tu ne me laisseras pas le choix, hein ? 350 00:21:16,640 --> 00:21:21,078 Non, et c'est pour te protéger. 351 00:21:21,680 --> 00:21:26,197 Dis aux troupes de nous attendre dehors pour 15 h 05, quand on sortira. 352 00:21:27,320 --> 00:21:29,676 - 15 h 05. - Et ne me tire pas dessus. 353 00:21:29,800 --> 00:21:31,120 - Même si ça te tente. - On verra. 354 00:22:13,880 --> 00:22:15,234 Tes papiers, cowboy. 355 00:22:17,280 --> 00:22:18,270 Mignon. 356 00:22:20,600 --> 00:22:22,114 - Salut, Teemo. - Ça va, mon pote ? 357 00:22:22,280 --> 00:22:23,919 - Tu m'as manqué. - Toi aussi. 358 00:22:24,080 --> 00:22:26,072 Je t'ai apporté un burger à la dinde. 359 00:22:26,280 --> 00:22:28,670 - Le chef veut te voir. - D'accord. 360 00:22:29,680 --> 00:22:31,637 On peut dire que tu touches au but. 361 00:22:32,400 --> 00:22:34,756 Bobby est prêt à passer à l'attaque. 362 00:22:35,120 --> 00:22:36,634 Voilà le matériel demandé. 363 00:22:38,600 --> 00:22:41,672 Tu sais, l'amiral est fier de toi. Tu as pris de grands risques. 364 00:22:41,760 --> 00:22:43,672 Si tout se passe bien à la banque, 365 00:22:43,760 --> 00:22:45,513 tu pourras réintégrer les rangs. 366 00:22:45,600 --> 00:22:48,160 Tant mieux. J'ai hâte de revêtir l'uniforme. 367 00:22:48,240 --> 00:22:50,755 Je ne suis pas dans la Marine pour commettre des crimes. 368 00:22:50,840 --> 00:22:52,797 Même si tu es doué pour ça ? 369 00:22:52,960 --> 00:22:54,679 Je fais ce qu'il faut pour la Marine. 370 00:22:54,800 --> 00:22:57,474 Tout a été planifié par l'amiral. On récupère les 3 M$, 371 00:22:57,560 --> 00:22:59,756 puis on s'attaque à Papi et aux autres cartels. 372 00:22:59,920 --> 00:23:02,037 Alors, demain, pas de conneries. 373 00:23:02,200 --> 00:23:05,159 Vérifie tous les coffres et n'oublie rien. Compris ? 374 00:23:05,240 --> 00:23:06,674 Oui, monsieur. 375 00:23:07,080 --> 00:23:09,436 - Allons-y. - Allons-y. 376 00:23:14,280 --> 00:23:15,350 Joli, ton blouson. 377 00:23:15,880 --> 00:23:18,998 Tu diras à ta mère qu'elle devra sortir de mon lit tôt ou tard. 378 00:23:59,800 --> 00:24:02,076 Lequel tu veux ? Le clown ou Frankie ? 379 00:24:02,720 --> 00:24:04,040 Frankie. 380 00:24:18,800 --> 00:24:20,757 Qu'as-tu fait avec le pistolet ? 381 00:24:20,920 --> 00:24:23,230 Je l'ai échangé contre une cafetière à expresso. 382 00:24:23,440 --> 00:24:25,636 Tu vas avoir besoin de grains spéciaux, non ? 383 00:24:27,160 --> 00:24:29,675 Vous pouvez prendre vos armes, mais faites-le lentement. 384 00:24:29,840 --> 00:24:31,160 Il y a d'autres personnes ici ? 385 00:24:31,960 --> 00:24:33,792 - Que faites-vous ? - Un vol de banque. 386 00:24:33,960 --> 00:24:36,429 Sauf qu'au lieu de vous laisser nous pourchasser, 387 00:24:36,600 --> 00:24:38,432 on a décidé de venir à vous en premier. 388 00:24:38,560 --> 00:24:39,550 Allons-y. 389 00:24:54,440 --> 00:24:55,920 Donne-moi ton arme. 390 00:24:56,080 --> 00:24:58,754 Que tout le monde s'assoie par terre. 391 00:24:58,920 --> 00:25:01,560 Les dames derrière le comptoir, gardez les mains en vue. 392 00:25:01,720 --> 00:25:02,710 Allez, allez ! 393 00:25:02,880 --> 00:25:05,236 Ça va, les filles. Donnez-leur l'argent des tiroirs. 394 00:25:05,800 --> 00:25:07,234 A-t-on demandé l'argent des tiroirs ? 395 00:25:07,440 --> 00:25:09,591 Allez, allez. Assis. 396 00:25:09,680 --> 00:25:11,114 Sur le plancher. 397 00:25:11,200 --> 00:25:13,669 - Hé ! Le gardien ! - Hé ! 398 00:25:15,480 --> 00:25:17,676 Écoute, j'essaie d'être poli. 399 00:25:17,880 --> 00:25:19,758 Ne bouge pas, et ça sera vite fini. 400 00:25:20,240 --> 00:25:21,310 Ouvre la porte. 401 00:25:21,920 --> 00:25:24,435 - Je n'ai pas la clé. - Répète ça ? 402 00:25:27,720 --> 00:25:28,710 Du calme. 403 00:25:28,920 --> 00:25:32,436 Mens-moi encore, et tu auras plus que des problèmes. Allez, bouge. 404 00:25:32,600 --> 00:25:33,829 Par terre. 405 00:25:34,800 --> 00:25:36,553 Tout est sous contrôle ? J'entre. 406 00:25:49,520 --> 00:25:50,749 Ça va. 407 00:25:50,920 --> 00:25:52,559 Timothy. 408 00:25:53,680 --> 00:25:55,478 Ça va, petit. 409 00:25:55,760 --> 00:25:58,320 Tout va bien. D'accord ? 410 00:25:58,920 --> 00:26:00,957 Tenez, voilà. 411 00:26:06,040 --> 00:26:09,112 Attention, ça va sauter ! 412 00:26:24,200 --> 00:26:25,520 Ça alors ! 413 00:26:26,880 --> 00:26:30,874 Frankie, quelque chose cloche. Ils sont tous remplis d'argent. 414 00:26:31,080 --> 00:26:32,833 Tu m'as dit qu'il y en aurait un ou deux. 415 00:26:33,040 --> 00:26:34,759 Ils le sont tous. 416 00:26:34,920 --> 00:26:37,071 J'en compte au moins 32. 417 00:26:37,280 --> 00:26:41,160 Il y a bien plus que 3 M$. Et il y en a d'autres ici. 418 00:26:42,280 --> 00:26:44,272 Prends tout. On s'arrangera plus tard. 419 00:26:52,960 --> 00:26:55,156 - Vas-y, je vais chercher le reste. - D'accord. 420 00:26:56,400 --> 00:26:57,629 Écoutez. 421 00:26:58,080 --> 00:27:02,120 S'il y a des coups de feu dehors, amenez tout le monde derrière les comptoirs. 422 00:27:02,480 --> 00:27:06,235 C'est pour la prison de l'autre côté de la rue. Laissez les flics sortir. 423 00:27:09,880 --> 00:27:11,030 Allez. 424 00:27:44,080 --> 00:27:45,878 Ça fait beaucoup plus que 3 M$. 425 00:27:48,040 --> 00:27:49,156 Combien, tu penses ? 426 00:27:49,320 --> 00:27:51,789 Impossible qu'on soit aussi chanceux, pas vrai ? 427 00:27:51,960 --> 00:27:53,633 - Tu te sens chanceux ? - Non. 428 00:27:53,800 --> 00:27:55,359 Ça ne peut pas être l'argent de Papi. 429 00:27:55,600 --> 00:27:58,320 On va nous pourchasser sans relâche pour une somme pareille. 430 00:27:58,440 --> 00:28:00,875 Malheureusement, Stig, j'ai d'autres mauvaises... 431 00:28:02,000 --> 00:28:03,832 Lâche ça tranquillement, Bobby. 432 00:28:04,000 --> 00:28:04,990 D'accord. 433 00:28:05,200 --> 00:28:06,520 Baisse ton arme, Stig. 434 00:28:12,280 --> 00:28:14,795 - Tu sais que je t'aime bien, hein ? - Moi aussi. 435 00:28:15,000 --> 00:28:16,275 - C'est faux. - Je te le jure. 436 00:28:16,440 --> 00:28:18,079 Personne ne m'aime. Et ça me va. 437 00:28:18,240 --> 00:28:19,674 Je t'aime plus que la plupart des gens. 438 00:28:19,800 --> 00:28:21,519 Tu dis ça parce que je suis armé ? 439 00:28:21,600 --> 00:28:23,193 Baisse ton arme, veux-tu ? 440 00:28:24,880 --> 00:28:25,916 Merde. 441 00:28:26,960 --> 00:28:28,758 Nom d'un chien ! 442 00:28:29,440 --> 00:28:30,430 Je suis désolé, vieux. 443 00:28:32,040 --> 00:28:33,076 Pourquoi as-tu fait ça ? 444 00:28:33,240 --> 00:28:34,879 - Je n'avais pas le choix. - C'est faux. 445 00:28:37,200 --> 00:28:38,873 Ce n'est qu'une blessure superficielle. 446 00:28:38,960 --> 00:28:40,553 Bois l'eau, puis tu pourras... 447 00:28:43,680 --> 00:28:45,000 Qu'est-ce que c'est ? 448 00:28:46,280 --> 00:28:48,670 Dans ta main. C'est un insigne ? 449 00:28:50,640 --> 00:28:52,393 Dis-moi que tu n'es pas un sale traître. 450 00:28:52,480 --> 00:28:53,470 Un traître ? 451 00:28:53,560 --> 00:28:55,472 - Dis-le-moi. - Tu m'as tiré dessus. 452 00:28:56,920 --> 00:28:57,956 La DEA. 453 00:28:58,520 --> 00:29:01,558 Hé ! Attends une seconde. 454 00:29:01,760 --> 00:29:03,274 Non, toi, tu vas attendre. 455 00:29:04,480 --> 00:29:05,755 Stig. 456 00:29:09,120 --> 00:29:10,270 Hé ! 457 00:29:22,520 --> 00:29:26,196 Les États-Unis sont le plus grand pays du monde 458 00:29:26,360 --> 00:29:30,354 parce qu'on accepte que les hommes sont, fondamentalement, 459 00:29:30,960 --> 00:29:32,235 cupides, 460 00:29:32,480 --> 00:29:33,709 égoïstes 461 00:29:34,360 --> 00:29:35,510 et avides. 462 00:29:35,680 --> 00:29:38,195 Je n'avais pas le choix. Ils ont pris ma clé. 463 00:29:38,360 --> 00:29:40,158 Jamais je n'ouvrirais la chambre forte. 464 00:29:40,320 --> 00:29:42,357 Gardez vos mains sur le bureau, je vous prie. 465 00:29:42,520 --> 00:29:44,352 En Amérique, on est tous égaux. 466 00:29:44,920 --> 00:29:46,718 On est livrés à nous-mêmes 467 00:29:47,000 --> 00:29:48,514 et on prend tout ce qu'on peut. 468 00:29:49,000 --> 00:29:50,036 Je suis innocent. 469 00:29:51,840 --> 00:29:54,036 Personne n'est innocent. 470 00:29:54,720 --> 00:29:56,074 Il n'y a que des coupables, 471 00:29:57,080 --> 00:29:58,400 des ignorants 472 00:29:59,400 --> 00:30:00,800 et des malchanceux. 473 00:30:07,040 --> 00:30:08,633 Avez-vous pris notre argent ? 474 00:30:10,880 --> 00:30:13,111 On dirait que vous attendez l'autobus. 475 00:30:13,720 --> 00:30:15,074 Dites-nous quand vous aurez fini. 476 00:30:15,240 --> 00:30:18,392 J'ai fini. Merci pour la courtoisie. 477 00:30:18,560 --> 00:30:19,550 C'est qui ? 478 00:30:19,720 --> 00:30:23,236 Tu as entendu parler de la main de Dieu ? Lui, c'est son trou de cul. 479 00:30:24,920 --> 00:30:28,550 Je veux avoir la liste de tous ceux qui savaient qu'on avait de l'argent ici. 480 00:30:29,760 --> 00:30:32,912 Vous avez l'air ridicules avec ces verres fumés. 481 00:30:33,560 --> 00:30:36,200 Excusez-moi, quand ce restaurant a-t-il été incendié ? 482 00:30:36,280 --> 00:30:37,316 Hier. 483 00:30:37,400 --> 00:30:40,040 Je veux qu'on interroge les employés et les clients. 484 00:30:40,120 --> 00:30:41,759 C'était un incendie accidentel. 485 00:30:42,680 --> 00:30:44,478 Je t'ai demandé ton avis ? 486 00:30:45,920 --> 00:30:46,990 Vous connaissez l'adage : 487 00:30:47,080 --> 00:30:50,994 "Ne vole jamais de banque près des meilleurs beignes du comté" ? 488 00:30:51,840 --> 00:30:54,116 Si cet incendie est une coïncidence, 489 00:30:54,280 --> 00:30:56,590 c'est qu'on ne regarde pas d'assez près. 490 00:31:06,760 --> 00:31:09,195 C'est une impressionnante pile de fric. 491 00:31:09,360 --> 00:31:11,920 Un total de 43 125 000 $, monsieur. 492 00:31:13,200 --> 00:31:15,271 Recomptez et emballez. On amène ça à Corpus. 493 00:31:15,360 --> 00:31:17,192 Je croyais qu'on allait sortir de la banque 494 00:31:17,280 --> 00:31:18,839 avec 3 millions au maximum. 495 00:31:20,120 --> 00:31:21,156 À qui était cet argent ? 496 00:31:22,400 --> 00:31:23,959 À des méchants qui ne le méritent pas. 497 00:31:25,400 --> 00:31:27,312 Vous saviez que Bobby Beans était avec la DEA ? 498 00:31:28,440 --> 00:31:29,430 Non. 499 00:31:29,640 --> 00:31:31,950 Sauf votre respect, vous êtes un piètre menteur. 500 00:31:32,760 --> 00:31:35,559 Même s'il est avec la DEA, il t'a aidé à voler une banque. 501 00:31:36,320 --> 00:31:38,789 Il a les mains sales, donc je n'ai aucune pitié. 502 00:31:40,600 --> 00:31:42,557 - Où l'as-tu laissé ? - Dans le désert. 503 00:31:42,720 --> 00:31:44,757 - Il est mort ? - Fort probablement. 504 00:31:47,480 --> 00:31:48,960 "Fort probablement." 505 00:31:50,400 --> 00:31:51,754 Peux-tu être plus précis ? 506 00:31:52,040 --> 00:31:54,077 Tu travaillais avec Bobby Beans dans le seul but 507 00:31:54,160 --> 00:31:57,073 de l'éliminer pour empêcher quiconque de remonter jusqu'à nous. 508 00:31:57,160 --> 00:31:59,038 Ma couverture est solide. Ça n'arrivera pas. 509 00:31:59,120 --> 00:32:01,635 Ma couverture est solide. Ça n'arrivera pas, monsieur. 510 00:32:01,720 --> 00:32:03,871 Ce n'est pas à toi d'en juger. 511 00:32:05,680 --> 00:32:06,716 Oui, monsieur. 512 00:32:11,400 --> 00:32:14,234 Dites à deux hommes de transporter l'argent à la base. 513 00:32:14,400 --> 00:32:16,551 Les autres viennent avec nous pour retrouver Beans. 514 00:32:16,680 --> 00:32:18,353 Stigman, viens avec moi. 515 00:32:52,000 --> 00:32:53,798 - Salut, l'ami. - Salut. 516 00:32:54,000 --> 00:32:54,990 Tu parles français ? 517 00:32:55,080 --> 00:32:56,070 Oui. 518 00:32:56,200 --> 00:32:58,715 - Oui, je parle français. - Bien. 519 00:32:58,800 --> 00:33:00,951 Ne lui fais pas confiance avant de voir ses papiers. 520 00:33:01,360 --> 00:33:04,671 S'il les a, je vais les voir. Tu les as, pas vrai ? 521 00:33:04,840 --> 00:33:07,071 Non, je ne les ai pas. 522 00:33:07,240 --> 00:33:08,959 Ça va être un problème. 523 00:33:09,240 --> 00:33:11,152 Slim Jay et moi, on a pour mission 524 00:33:11,240 --> 00:33:13,311 de protéger ce bout de frontière. 525 00:33:13,400 --> 00:33:15,710 Une mission officieusement officielle. 526 00:33:16,480 --> 00:33:18,836 Alors, montre-nous tes papiers. 527 00:33:19,040 --> 00:33:20,997 On ne veut pas de sales musulmans ici. 528 00:33:23,840 --> 00:33:26,309 Maintenant que j'y pense, je les ai. 529 00:33:29,560 --> 00:33:31,517 Donne-moi ton arme. 530 00:33:35,000 --> 00:33:36,229 Donne-le-moi. 531 00:33:39,600 --> 00:33:40,636 Tu sais comment prier ? 532 00:33:55,840 --> 00:33:58,560 Comment ça avance, les gars ? 533 00:33:58,920 --> 00:34:00,752 Vous avez trouvé Bobby Beans ? 534 00:34:01,200 --> 00:34:02,919 On a vérifié partout au sud-est. 535 00:34:03,440 --> 00:34:04,794 Aucun corps. 536 00:34:06,920 --> 00:34:08,036 D'accord. 537 00:34:09,480 --> 00:34:12,359 Tu nous as mis dans l'embarras, Stig. 538 00:34:12,520 --> 00:34:15,160 Je vois ça autrement, mais c'est vous le patron. 539 00:34:15,280 --> 00:34:17,112 Moi qui étais fier de toi. 540 00:34:17,680 --> 00:34:19,034 Qui te croyais loyal. 541 00:34:19,440 --> 00:34:21,716 - Il a fallu que tu gâches tout. - Je suis désolé. 542 00:34:33,040 --> 00:34:34,110 Saloperie. 543 00:34:39,280 --> 00:34:40,760 Il est en bas ! 544 00:34:40,920 --> 00:34:42,479 Allez, allez ! 545 00:34:49,160 --> 00:34:51,038 Encerclons-le ! 546 00:35:01,880 --> 00:35:03,633 Où vas-tu, Stigman ? 547 00:35:06,360 --> 00:35:07,714 Rien ne sert de courir. 548 00:35:09,520 --> 00:35:13,355 Ton dossier a été falsifié. On te considère absent sans permission depuis 6 mois. 549 00:35:15,000 --> 00:35:18,072 Si tu parles à quiconque, c'est à moi qu'on va te transférer. 550 00:35:26,160 --> 00:35:27,196 Ça va ? 551 00:35:27,800 --> 00:35:29,632 - Oui. - Alors, relève-toi ! 552 00:35:39,960 --> 00:35:40,950 Jette ton arme. 553 00:35:50,080 --> 00:35:51,070 Merde ! 554 00:35:52,080 --> 00:35:53,070 Bougez-vous ! 555 00:36:09,720 --> 00:36:10,710 Allez, allez ! 556 00:36:14,640 --> 00:36:15,756 Merde ! 557 00:36:42,440 --> 00:36:45,319 Que suis-je censé faire avec ça ? 558 00:36:47,280 --> 00:36:48,396 Merde. 559 00:36:49,280 --> 00:36:50,396 Allez. 560 00:36:51,280 --> 00:36:53,795 Je suis vétérinaire, pas traumatologue. 561 00:36:54,120 --> 00:36:56,430 Je ne peux pas t'aider. Tu dois partir. 562 00:36:56,600 --> 00:36:57,590 Pour aller où ? 563 00:36:57,760 --> 00:36:59,558 J'en sais rien, mais je ne peux rien faire. 564 00:36:59,720 --> 00:37:01,200 Tu te rappelles il y a quelques mois 565 00:37:01,320 --> 00:37:04,438 quand tu as voulu me vendre 500 doses de kétamine ? 566 00:37:04,600 --> 00:37:07,320 - Oui, tu n'étais pas intéressé. - Exact. 567 00:37:07,480 --> 00:37:09,199 Car je suis un agent de la DEA. 568 00:37:12,000 --> 00:37:13,798 Si tu ne me soignes pas, 569 00:37:14,680 --> 00:37:16,114 je vais aller voir le procureur 570 00:37:16,280 --> 00:37:19,671 et lui dire que tu aimes flâner dans les concerts de Tori Amos 571 00:37:19,880 --> 00:37:22,793 pour vendre du Spécial K aux jeunes filles dépressives. 572 00:37:22,960 --> 00:37:24,155 Tu n'es pas un flic. 573 00:37:24,320 --> 00:37:25,356 - Non ? - Non. 574 00:37:25,520 --> 00:37:26,749 - Tu es sûr ? - Certain. 575 00:37:29,920 --> 00:37:32,151 Tu as le droit de garder le silence. 576 00:37:32,640 --> 00:37:34,950 Tu auras droit à un avocat lors de l'interrogatoire. 577 00:37:35,120 --> 00:37:37,589 - Dois-je continuer ? - Non, ça va, je te crois. 578 00:37:37,760 --> 00:37:38,955 - Sûr ? - Oui. 579 00:37:40,480 --> 00:37:41,675 Jolie chemise. 580 00:37:41,840 --> 00:37:43,479 Merci. Je l'ai achetée chez JC Penney. 581 00:37:43,640 --> 00:37:44,790 - Ah, oui ? - Oui. 582 00:37:44,960 --> 00:37:46,360 Bon, ne bouge pas. 583 00:38:21,680 --> 00:38:24,275 - Bienvenue au Camino Real. - Merci. 584 00:38:34,320 --> 00:38:35,390 Salut. 585 00:38:35,720 --> 00:38:37,200 - Tu es arrivée en retard. - Mon Dieu. 586 00:38:37,360 --> 00:38:38,680 Que s'est-il passé ? 587 00:38:38,840 --> 00:38:40,638 - Excusez-nous. - Pardon. 588 00:38:41,720 --> 00:38:45,236 - J'ai volé une banque. Toi ? - J'étais là à 15 h 05 avec six agents. 589 00:38:45,400 --> 00:38:46,720 - Tu étais absente. - J'étais là. 590 00:38:46,880 --> 00:38:49,190 - Tu es arrivée trop tard. - Tu es arrivé trop tôt. 591 00:38:49,400 --> 00:38:52,472 Et tu aurais pu sortir ton insigne pour tout arrêter. 592 00:38:52,600 --> 00:38:54,273 - Je l'ai fait. Stig m'a flingué. - Quoi ? 593 00:38:54,360 --> 00:38:56,158 Il m'a tiré dans l'épaule. 594 00:38:56,320 --> 00:38:57,470 Je t'emmène à l'hôpital. 595 00:38:57,600 --> 00:38:59,990 Je ne veux pas gâcher ta soirée avec Harvey. 596 00:39:00,120 --> 00:39:01,440 Voici ce qu'on doit faire : 597 00:39:01,600 --> 00:39:03,910 trouver Stig, puis l'argent. 598 00:39:08,760 --> 00:39:09,750 Bon, écoute. 599 00:39:09,920 --> 00:39:13,709 Je vais monter m'excuser, puis on ira trouver Stig ensemble. 600 00:39:13,880 --> 00:39:15,678 Attends. 601 00:39:15,840 --> 00:39:17,479 Revérifie le dossier de Stig, tu veux ? 602 00:39:17,640 --> 00:39:19,791 Il y a peut-être quelque chose qui nous a échappé. 603 00:39:20,000 --> 00:39:23,471 Je vais à l'appartement de Stig pour voir ce que je peux trouver. 604 00:39:23,680 --> 00:39:25,672 - D'accord ? - Oui. 605 00:39:28,800 --> 00:39:30,120 Salue Harvey pour moi. 606 00:39:39,080 --> 00:39:40,673 Qui as-tu soigné ? 607 00:39:42,320 --> 00:39:43,959 De quoi parlez-vous ? 608 00:39:44,360 --> 00:39:46,192 De quoi je parle ? 609 00:39:47,000 --> 00:39:49,151 Un VTT est stationné derrière. 610 00:39:49,280 --> 00:39:51,875 Il a été volé par un homme qui a reçu une balle. 611 00:39:53,000 --> 00:39:55,959 Avant qu'il reçoive cette balle, 612 00:39:56,600 --> 00:39:59,035 il a incendié un restaurant et volé une banque. 613 00:40:00,240 --> 00:40:02,311 Ça ne me dit absolument rien. 614 00:40:04,000 --> 00:40:05,036 D'accord. 615 00:40:05,960 --> 00:40:08,077 - D'accord ? - Pas de problème. 616 00:40:09,560 --> 00:40:11,313 Dis-moi. 617 00:40:12,560 --> 00:40:15,359 Tu as déjà joué à la roulette russe ? 618 00:40:17,600 --> 00:40:20,877 Bien sûr que non. Quelle question idiote. 619 00:40:21,160 --> 00:40:24,551 Le fait est que la plupart des gens 620 00:40:25,360 --> 00:40:27,352 mettent le revolver sur la tempe. 621 00:40:27,840 --> 00:40:30,480 Et c'est vraiment stupide. 622 00:40:31,240 --> 00:40:32,356 Supposons... 623 00:40:35,520 --> 00:40:37,830 que la balle est dans la première chambre ? 624 00:40:40,200 --> 00:40:44,433 On ferait sauter la cervelle du mec avant d'avoir obtenu les réponses. 625 00:40:48,640 --> 00:40:50,040 Non. Non, pitié. 626 00:40:54,800 --> 00:40:55,916 Qu'est-ce que je disais ? 627 00:40:59,760 --> 00:41:00,955 Stig ! 628 00:41:12,240 --> 00:41:13,230 Stig. 629 00:41:24,560 --> 00:41:25,835 Décroche, Bobby. 630 00:41:27,920 --> 00:41:30,071 Que fais-tu ici, Bobby ? 631 00:41:34,040 --> 00:41:35,679 Pourquoi tu te baisses comme ça ? 632 00:41:35,760 --> 00:41:37,399 Tu sais, j'ai monté un coup contre toi. 633 00:41:38,160 --> 00:41:39,958 Ils m'ont tout dit sur toi. 634 00:41:40,240 --> 00:41:43,517 Que tu es un dur. Que tu as des relations, mais pas de proches. 635 00:41:43,920 --> 00:41:46,594 Tu étais la victime idéale. 636 00:41:46,760 --> 00:41:48,911 Personne n'allait te pleurer. 637 00:41:50,520 --> 00:41:51,920 Décroche le téléphone. 638 00:41:52,640 --> 00:41:53,915 Décroche le téléphone, Bobby. 639 00:41:59,920 --> 00:42:01,149 Tu as quelque chose à dire ? 640 00:42:01,280 --> 00:42:02,236 Première question, 641 00:42:02,320 --> 00:42:04,755 si tu es un agent de la DEA, pourquoi es-tu seul ? 642 00:42:04,840 --> 00:42:06,513 Où sont tes renforts ? 643 00:42:08,760 --> 00:42:11,958 Ton attitude ne me fait pas croire que tu es l'un des gentils. 644 00:42:14,200 --> 00:42:17,671 Si j'avais voulu te tuer, je l'aurais fait bien avant, Bobby. 645 00:42:25,200 --> 00:42:27,317 C'est un joli fusil, Stig. 646 00:42:32,560 --> 00:42:33,880 C'est une arme militaire ? 647 00:42:34,040 --> 00:42:36,555 Tu l'aimes ? Je l'ai acheté en solde dans un K-Mart. 648 00:42:36,720 --> 00:42:38,837 Réponds à ma question. Où sont tes renforts ? 649 00:42:39,000 --> 00:42:41,390 Non, c'est une arme militaire. 650 00:42:41,560 --> 00:42:44,155 Pourquoi l'armée volerait-elle une banque, Stig ? 651 00:42:45,640 --> 00:42:49,475 Arrête de détourner la conversation, Bobby. Je t'ai dans ma mire. 652 00:42:49,800 --> 00:42:52,395 Ah, oui ? Alors, tire-moi dessus. 653 00:42:52,880 --> 00:42:53,996 Encore. 654 00:42:55,760 --> 00:42:56,910 Non ? 655 00:42:58,040 --> 00:42:59,554 Je vais me tirer moi-même. 656 00:43:07,320 --> 00:43:09,710 - Pas mal. - Content que ça t'impressionne. 657 00:43:10,680 --> 00:43:13,639 Tu voulais voir si j'allais tirer le premier ? 658 00:43:13,720 --> 00:43:15,154 Où est l'argent, Stig ? 659 00:43:15,360 --> 00:43:18,034 Je ne te fais pas assez confiance pour te le dire. 660 00:43:18,240 --> 00:43:20,835 Tu mens. Tu ne l'as pas, hein ? Où est-il ? 661 00:43:21,520 --> 00:43:23,591 - Merde. - Quoi ? 662 00:43:23,840 --> 00:43:26,833 J'attendais d'autres invités. Trois sales types sont arrivés. 663 00:43:27,040 --> 00:43:28,554 S'ils te trouvent ici, ça va barder. 664 00:43:29,200 --> 00:43:30,190 Qui sont-ils ? 665 00:43:30,360 --> 00:43:33,000 Hier, ils étaient des frères. Là, ils veulent me tuer. 666 00:43:33,080 --> 00:43:34,753 - Je peux les comprendre. - Va chier. 667 00:43:34,880 --> 00:43:36,792 Tu n'as jamais eu de frères, ni même de potes. 668 00:43:36,920 --> 00:43:39,196 Non, Bobby, ne fais pas ça. Ils montent l'escalier. 669 00:43:39,360 --> 00:43:40,589 Bobby ! 670 00:43:53,560 --> 00:43:55,040 Je te l'avais dit. Maintenant, 671 00:43:55,200 --> 00:43:57,192 ferme le haut-parleur et prends ton cellulaire. 672 00:43:57,320 --> 00:43:59,915 Si tu veux que je t'aide... 673 00:44:06,720 --> 00:44:07,710 Je suis là. 674 00:44:07,800 --> 00:44:10,360 Reste dans l'ombre. Je vais te guider à la sortie. 675 00:44:11,800 --> 00:44:13,075 Attends. 676 00:44:14,280 --> 00:44:15,270 Attends. 677 00:44:21,240 --> 00:44:23,436 Il arrive par-derrière. Bouge-toi. 678 00:44:23,600 --> 00:44:25,398 Va dans la chambre, derrière l'armoire. 679 00:44:25,600 --> 00:44:26,636 Allez. 680 00:44:32,440 --> 00:44:35,194 Maintenant, traverse rapidement le vestibule. Allez. 681 00:44:46,280 --> 00:44:47,316 Bobby. Bob... 682 00:45:00,000 --> 00:45:01,150 Merde. 683 00:45:10,800 --> 00:45:12,314 - Teemo ! - Sur le toit ! 684 00:45:18,200 --> 00:45:19,316 La cible s'enfuit ! 685 00:45:26,640 --> 00:45:27,630 Désolé, Teemo. 686 00:46:15,400 --> 00:46:17,119 Où est notre argent ? 687 00:46:18,520 --> 00:46:20,512 J'ignore de quoi vous parlez. 688 00:46:21,440 --> 00:46:26,720 La DEA croit pouvoir venir voler notre argent dans notre banque impunément ? 689 00:46:28,280 --> 00:46:31,876 Votre homme, Bobby Trench, nous a volé 43 M$. 690 00:46:32,040 --> 00:46:33,793 On aimerait les récupérer. 691 00:46:34,040 --> 00:46:35,918 Parce que c'est notre argent. 692 00:46:36,080 --> 00:46:38,914 Parce que c'est un manque flagrant de respect. 693 00:46:39,240 --> 00:46:41,197 Et parce que c'est notre argent. 694 00:46:49,320 --> 00:46:50,549 Dis-moi que c'est toi, Bobby. 695 00:46:50,800 --> 00:46:52,712 Du nouveau sur Stig ? 696 00:46:52,960 --> 00:46:55,634 Je ne trouve rien dans les dossiers auxquels j'ai accès. 697 00:46:55,880 --> 00:46:58,076 Aucun lien avec l'armée ? Pas d'états de service ? 698 00:46:58,240 --> 00:47:00,800 Pour creuser plus loin, je dois avoir l'accord de Jessup. 699 00:47:01,000 --> 00:47:05,995 Demande à tes vieux contacts dans l'armée. Je vais dire à Jessup tout ce que je sais. 700 00:47:06,160 --> 00:47:07,389 Tu es sûr ? 701 00:47:07,560 --> 00:47:10,075 Quelqu'un doit bien savoir à qui appartient l'argent. 702 00:47:10,240 --> 00:47:11,469 Oui. Stig. 703 00:47:11,680 --> 00:47:15,754 Stig ne savait même pas que j'étais avec la DEA. Et on a essayé de le tuer. 704 00:47:15,920 --> 00:47:17,673 Bobby, laisse-moi t'aider. Que te faut-il ? 705 00:47:17,840 --> 00:47:19,240 Prends soin de toi. Bye. 706 00:47:19,440 --> 00:47:20,635 Bobby. 707 00:47:21,000 --> 00:47:21,990 Merde. 708 00:47:43,320 --> 00:47:46,472 Voilà comment on bat un adversaire. Ferme la porte. 709 00:47:55,800 --> 00:47:57,439 Laisse-toi aller. 710 00:48:03,640 --> 00:48:05,677 Agent Robert Lynn Trench. 711 00:48:06,320 --> 00:48:10,519 Aussi connu sous les noms de Bobby T, Bobby B et Bobby Beans. 712 00:48:14,640 --> 00:48:16,279 Discutons, voulez-vous ? 713 00:48:36,000 --> 00:48:39,994 Vous avez volé 43 125 000 $ 714 00:48:40,080 --> 00:48:42,311 qui ne vous appartenaient pas. 715 00:48:43,320 --> 00:48:45,073 Soyez honnête, 716 00:48:46,840 --> 00:48:50,151 qui, à la DEA, vous a autorisé à voler notre banque ? 717 00:48:52,040 --> 00:48:53,554 Vous êtes banquier ? 718 00:48:56,640 --> 00:48:58,836 Vous avez déjà joué à la roulette russe ? 719 00:49:01,640 --> 00:49:02,869 Le fait est 720 00:49:05,200 --> 00:49:07,874 que la plupart des gens mettent le revolver sur la tempe. 721 00:49:09,200 --> 00:49:11,032 Et c'est vraiment stupide. 722 00:49:16,840 --> 00:49:21,312 On risque de faire sauter la cervelle du mec avant d'avoir obtenu les réponses. 723 00:49:22,040 --> 00:49:23,918 On risque aussi de se salir. 724 00:49:42,120 --> 00:49:44,271 Qui vous a permis de prendre notre argent ? 725 00:49:45,440 --> 00:49:47,477 "Notre argent. Notre banque." 726 00:49:49,920 --> 00:49:51,070 Qui êtes-vous ? 727 00:49:51,440 --> 00:49:53,557 Si vous ne savez pas qui je suis, 728 00:49:54,560 --> 00:49:56,916 comment avez-vous su voler 43 millions ? 729 00:49:57,080 --> 00:49:58,833 J'ignore de quoi vous parlez. 730 00:49:59,000 --> 00:50:00,639 - Vraiment ? - Non. 731 00:50:01,080 --> 00:50:02,230 Eh bien... 732 00:50:03,920 --> 00:50:05,115 Où est l'argent ? 733 00:50:05,280 --> 00:50:06,600 Oh, seigneur. 734 00:50:07,600 --> 00:50:08,920 Eh bien... 735 00:50:10,760 --> 00:50:13,116 Il n'est pas dans ce coin-là, je vous le garantis. 736 00:50:27,200 --> 00:50:28,680 Tiens, tiens, tiens. 737 00:50:28,760 --> 00:50:30,274 Propre et rasé. 738 00:50:41,520 --> 00:50:43,000 Vous savez ce que vous êtes ? 739 00:50:46,120 --> 00:50:47,315 Vous 740 00:50:48,360 --> 00:50:50,670 êtes un sale agent des stups. 741 00:50:51,480 --> 00:50:52,800 C'est exact. 742 00:50:53,200 --> 00:50:56,796 Un sale agent des stups qui a dévalisé une banque. 743 00:50:57,040 --> 00:50:58,474 Et a tiré sur son patron. 744 00:51:12,400 --> 00:51:14,790 Entrez dans n'importe quel bureau fédéral, 745 00:51:15,480 --> 00:51:17,358 et c'est l'histoire qu'ils auront. 746 00:51:21,320 --> 00:51:26,395 Sauf si vous m'apportez 43,125 millions de dollars. 747 00:51:28,320 --> 00:51:30,960 Et vous vous en sortirez sans tache. 748 00:51:33,400 --> 00:51:36,632 Vous ai-je assez motivé ? 749 00:51:37,520 --> 00:51:39,239 Plus que vous le pensez. 750 00:51:39,800 --> 00:51:43,191 Si vous ne voulez pas pourrir en prison, rapportez-les. 751 00:51:47,640 --> 00:51:49,950 Allez-vous-en maintenant. Allez. 752 00:51:59,360 --> 00:52:00,510 D'accord. 753 00:52:06,080 --> 00:52:07,799 Vous pensez qu'il méritait mieux ? 754 00:52:08,240 --> 00:52:09,469 Vous avez raison. 755 00:52:33,120 --> 00:52:34,520 Salut, Rudy. 756 00:52:35,080 --> 00:52:36,434 Hola, Javier. 757 00:52:45,440 --> 00:52:46,840 Bonjour, Papi. 758 00:52:47,000 --> 00:52:47,990 Ne bougez pas. 759 00:52:48,160 --> 00:52:50,356 - À l'intérieur, vite. - Maman ! 760 00:52:50,840 --> 00:52:51,990 À qui appartenait l'argent ? 761 00:52:52,160 --> 00:52:53,150 Tu veux vraiment le savoir ? 762 00:52:53,320 --> 00:52:54,834 Je veux vraiment le savoir. 763 00:53:02,000 --> 00:53:04,515 Doucement, le vieux, monte là-dedans. 764 00:53:04,600 --> 00:53:05,590 J'aurai ma vengeance ! 765 00:53:07,640 --> 00:53:09,120 J'aurai ma vengeance ! 766 00:53:09,960 --> 00:53:12,031 - Doucement, Bobby. - Laisse ça. Les clés. 767 00:53:12,120 --> 00:53:14,635 - Donne-moi les clés. Tout doux. - Impossible. 768 00:53:14,720 --> 00:53:16,677 - Pourquoi pas ? - Je l'ai eu le premier. 769 00:53:16,760 --> 00:53:19,229 J'ai un .44. J'emmène Papi. Donne-moi les clés. 770 00:53:19,320 --> 00:53:21,630 Tu les veux ? Viens les chercher. 771 00:53:21,760 --> 00:53:25,037 Tu songes : "Je me bande les yeux et je me sers de mes dents." 772 00:53:25,120 --> 00:53:27,396 Non. Tu sais à quoi je pense ? 773 00:53:28,280 --> 00:53:30,112 - Merde, vieux. - Qu'en dis-tu ? 774 00:53:30,280 --> 00:53:31,873 Ce n'était pas nécessaire. 775 00:53:32,040 --> 00:53:34,191 Je te préférais le Bobby "Je-connais-un-gars". 776 00:53:34,280 --> 00:53:35,873 Ce Bobby-là était un chic type. 777 00:53:35,960 --> 00:53:37,952 Je te préférais quand tu reluquais la serveuse 778 00:53:38,040 --> 00:53:39,679 et faisais sauter la tête des poulets. 779 00:53:39,760 --> 00:53:41,592 Donne-moi les clés. 780 00:53:43,080 --> 00:53:44,912 - Merde ! - Que se passe-t-il ? 781 00:53:45,080 --> 00:53:47,072 - Tu me voyais venir. - Oui. Donne-moi les clés. 782 00:53:47,320 --> 00:53:48,754 Merde, tu es bon. 783 00:53:49,040 --> 00:53:50,759 Un de nous deux devra les ramasser. 784 00:53:51,440 --> 00:53:54,080 - Devine lequel. - C'est moi, pas vrai ? 785 00:53:54,160 --> 00:53:55,310 - Ramasse-les. - Pousse ton fusil. 786 00:54:23,680 --> 00:54:25,478 - Range-toi sur le côté ! - Me ranger ? 787 00:54:25,640 --> 00:54:27,359 Hé, Papi, tu aimes ma conduite ? 788 00:54:35,320 --> 00:54:36,515 Merde ! 789 00:54:40,600 --> 00:54:42,876 Bobby, je n'ai pas toute la foutue journée ! 790 00:55:30,320 --> 00:55:31,515 Que veux-tu faire ? 791 00:56:07,360 --> 00:56:09,272 D'accord. Lâche-moi. 792 00:56:09,440 --> 00:56:11,511 - Toi d'abord. - Non, toi d'abord. 793 00:56:11,880 --> 00:56:13,280 - À trois. - À trois. 794 00:56:13,400 --> 00:56:16,074 Un. Deux. Trois. 795 00:56:16,280 --> 00:56:18,840 Tu vois ? Là, je ne peux pas te faire confiance. 796 00:56:18,920 --> 00:56:20,513 À trois, on se laisse. 797 00:56:20,640 --> 00:56:21,835 - D'accord ? - Oui. C'est juste. 798 00:56:21,920 --> 00:56:23,115 Un. Deux. 799 00:56:23,280 --> 00:56:24,270 Trois. 800 00:56:25,120 --> 00:56:26,440 - Je le savais. - Lâche-moi. 801 00:56:26,520 --> 00:56:28,671 - Non ! - Je vais te lâcher. 802 00:56:28,760 --> 00:56:30,035 - D'accord. - Un... 803 00:56:37,880 --> 00:56:40,759 Allez, admets-le, c'était amusant, non ? 804 00:56:41,720 --> 00:56:43,120 Tu n'as pas aimé ça ? 805 00:56:43,440 --> 00:56:44,635 Qui es-tu ? 806 00:56:45,000 --> 00:56:46,070 Merde. 807 00:56:48,280 --> 00:56:50,158 - Renseignement naval américain. - Oui ? 808 00:56:50,320 --> 00:56:51,549 Je l'étais, en tout cas. 809 00:56:51,760 --> 00:56:56,073 Mon commandant m'a suspendu. Je suis ASP après avoir poignardé un PM. 810 00:56:56,160 --> 00:56:59,756 Tu es chanceux. On a mis le meurtre de mon patron sur mon dos. 811 00:57:00,000 --> 00:57:02,196 A-t-il ordonné à quatre de tes amis de te tuer ? 812 00:57:03,560 --> 00:57:05,199 Là, tu m'as. 813 00:57:05,640 --> 00:57:07,199 Sous-officier marinier Michael Stigman. 814 00:57:09,720 --> 00:57:12,519 Agent des stups Bobby Trench, mais tu le sais déjà. 815 00:57:12,680 --> 00:57:13,670 Enchanté. 816 00:57:13,840 --> 00:57:18,153 Tu es venu me chercher ou tu as reçu l'ordre de me piéger ? 817 00:57:18,320 --> 00:57:20,357 J'ai reçu des ordres. J'ignorais pour les stups. 818 00:57:20,440 --> 00:57:22,750 Mes patrons le savaient. Rien ne leur échappe. 819 00:57:22,840 --> 00:57:23,990 Tes patrons ? 820 00:57:24,080 --> 00:57:25,230 Quand je saurai la vérité, 821 00:57:25,320 --> 00:57:27,437 j'irai directement voir l'amiral. 822 00:57:27,520 --> 00:57:29,637 Ils me tueront pour ça, et je voulais parler à Papi. 823 00:57:30,480 --> 00:57:31,550 Oui. 824 00:57:32,120 --> 00:57:33,315 Eh bien... 825 00:57:34,120 --> 00:57:37,830 On pourra lui parler en même temps. 826 00:57:38,000 --> 00:57:40,560 - On va travailler ensemble ? - Non, pas ensemble. 827 00:57:40,640 --> 00:57:43,394 Un peu comme si on travaillait dans le même quartier, 828 00:57:43,520 --> 00:57:45,477 - Ensemble. - La même région. 829 00:57:45,560 --> 00:57:46,994 - Ensemble. - La même municipalité. 830 00:57:47,080 --> 00:57:49,117 Et évite de me chanter We are The World. 831 00:57:49,200 --> 00:57:51,920 - Après, je vais te descendre. - On est partenaires. 832 00:57:52,000 --> 00:57:53,593 Allez, Ebony And Ivory. 833 00:57:53,680 --> 00:57:55,717 Merde, il s'est fait dessus ou il est mort. 834 00:57:57,080 --> 00:57:58,514 Oui, il s'est fait dessus. 835 00:57:58,920 --> 00:57:59,990 Hé ! 836 00:58:02,080 --> 00:58:04,436 Je vais vous tuer tous les deux. 837 00:58:04,520 --> 00:58:07,319 - Ça pourrait être long. - J'ai tout mon temps, partenaire. 838 00:58:07,560 --> 00:58:10,553 Attends. Prends ça avec toi. 839 00:58:15,880 --> 00:58:19,476 Alors, partenaire, comment veux-tu procéder ? 840 00:58:19,600 --> 00:58:21,398 J'aime bien le son de ta voix. 841 00:58:21,480 --> 00:58:24,837 On n'est pas si proches. N'essaie pas d'être mon ami. 842 00:58:25,000 --> 00:58:28,038 Je vais lui faire cracher le morceau. 843 00:58:28,120 --> 00:58:30,680 Laissons-lui une chance. Quelque chose à dire ? 844 00:58:30,760 --> 00:58:32,797 J'espère que vous aimez le goût des couilles, 845 00:58:32,880 --> 00:58:36,271 car je vais vous les arracher et vous les mettre dans la gueule. 846 00:58:36,400 --> 00:58:37,356 Tu vois ? 847 00:58:37,440 --> 00:58:40,797 Je te ferai bouffer les siennes, et toi, les siennes. 848 00:58:41,400 --> 00:58:43,596 - Je vais chercher le crachoir ? - Pourquoi pas ? 849 00:58:45,240 --> 00:58:48,950 Pourquoi avoir mis tant d'argent dans Tres Cruces ? 850 00:58:49,360 --> 00:58:50,874 On dit Tres Cruces. 851 00:58:51,320 --> 00:58:53,880 On pense que tu y as planqué un peu d'argent 852 00:58:54,040 --> 00:58:56,839 et qu'on y a trouvé 40 millions. Pourquoi ça ? 853 00:58:57,000 --> 00:58:59,720 - Vous avez cambriolé Tres Cruces ? - C'est exact. Pourquoi ? 854 00:59:03,120 --> 00:59:04,156 C'est amusant, non ? 855 00:59:04,320 --> 00:59:05,436 Vous êtes morts. 856 00:59:05,640 --> 00:59:07,472 - C'est amusant, non ? - Morts, tous les deux. 857 00:59:09,800 --> 00:59:11,837 Et je n'ai même pas eu à vous tuer. 858 00:59:12,960 --> 00:59:15,634 Je te croyais malin. Le type "Je-connais-un-gars". 859 00:59:16,080 --> 00:59:17,070 Mais toi... 860 00:59:17,800 --> 00:59:19,519 Tu viens de dévaliser la CIA. 861 00:59:23,400 --> 00:59:24,800 La CIA ? 862 00:59:24,920 --> 00:59:26,354 La CIA. 863 00:59:26,440 --> 00:59:28,796 Il ment. Que fait son argent à la banque de la CIA ? 864 00:59:28,880 --> 00:59:30,917 Que fait ton argent à la banque de la CIA ? 865 00:59:31,000 --> 00:59:32,320 Je n'ai rien dans cette banque. 866 00:59:32,720 --> 00:59:35,394 Le seul argent que je dépose à Tres Cruces 867 00:59:35,480 --> 00:59:37,551 - est un paiement. - À la CIA ? 868 00:59:38,200 --> 00:59:42,035 La CIA. Elle prend 7 % de mes revenus. 869 00:59:42,160 --> 00:59:46,757 En retour, j'utilise leurs avions pour transporter mon stock au-delà de la frontière. 870 00:59:48,760 --> 00:59:52,310 Je pourrais le faire pour moins, mais c'était non négociable. 871 00:59:52,440 --> 00:59:53,510 Vous savez... 872 00:59:54,440 --> 00:59:56,716 Ils se servent dans tous les cartels. 873 00:59:57,280 --> 00:59:58,509 Foutaise. 874 00:59:58,760 --> 00:59:59,910 Très bien. 875 01:00:00,640 --> 01:00:02,040 Mais ils vous tueront quand même. 876 01:00:10,360 --> 01:00:11,476 Bobby ? 877 01:00:12,320 --> 01:00:13,993 Tu as dit de passer n'importe quand. 878 01:00:14,440 --> 01:00:17,080 - Tu as enlevé la tête dirigeante. - C'est exact. 879 01:00:17,160 --> 01:00:19,994 Papi Greco ! Et tu l'as ligoté dans mon garage ! 880 01:00:20,360 --> 01:00:21,953 Pardon. Que veux-tu... 881 01:00:26,200 --> 01:00:27,429 Je peux prendre un yogourt ? 882 01:00:27,640 --> 01:00:30,997 Mais, bien sûr. Je t'en prie. Ne te gêne pas. Prends ce que tu veux. 883 01:00:31,080 --> 01:00:32,196 Ce n'est qu'un yogourt. 884 01:00:32,280 --> 01:00:33,794 Mais c'est son yogourt. Remets-le. 885 01:00:35,160 --> 01:00:36,196 S'il te plaît. 886 01:00:37,520 --> 01:00:39,477 Êtes-vous des ex-amants ? 887 01:00:39,560 --> 01:00:42,029 Ça n'a jamais été très clair. 888 01:00:42,120 --> 01:00:43,952 Tu lui as brisé le cœur, et il a brisé le tien ? 889 01:00:44,040 --> 01:00:46,953 Il demanderait n'importe quoi à n'importe qui à tout moment. 890 01:00:47,080 --> 01:00:48,799 Va donc jeter un œil sur Papi. 891 01:00:48,880 --> 01:00:49,916 Qu'est-ce que tu lui trouves ? 892 01:00:50,640 --> 01:00:53,474 J'en aurais pour des heures, mais je ne te connais pas, 893 01:00:53,560 --> 01:00:56,598 et le moment est mal choisi pour en discuter. 894 01:00:56,720 --> 01:00:58,439 Problèmes non résolus avec papa, hein ? 895 01:00:58,520 --> 01:00:59,556 Papa ! 896 01:01:00,160 --> 01:01:02,880 Garage. Papi. Vas-y. 897 01:01:03,200 --> 01:01:04,839 - Je comprends, maintenant. - Va. Garage. 898 01:01:05,000 --> 01:01:07,435 - Je peux prendre le yogourt ? - Oui, tiens. 899 01:01:07,880 --> 01:01:09,599 - Je ne l'aime pas. - C'est ton problème. 900 01:01:09,680 --> 01:01:10,830 Je vais la surveiller. 901 01:01:11,240 --> 01:01:14,074 Bobby. Que fais-tu ? 902 01:01:15,720 --> 01:01:17,677 Tu es sûr de pouvoir lui faire confiance ? 903 01:01:18,160 --> 01:01:20,152 Non. Mais c'est tout l'aide que j'ai. 904 01:01:20,960 --> 01:01:22,030 Jessup est mort. 905 01:01:23,320 --> 01:01:27,155 L'argent qu'on a volé appartenait à la CIA. Ils sont venus le chercher. 906 01:01:27,640 --> 01:01:30,633 Je suis désolé, Deb, je ne voulais pas t'impliquer là-dedans. 907 01:01:34,440 --> 01:01:35,430 Ça va ? 908 01:01:40,640 --> 01:01:42,120 C'est quoi, ce petit sourire ? 909 01:01:44,440 --> 01:01:47,956 J'ai pas arrêté de me creuser la cervelle pour savoir à qui tu ressembles. 910 01:01:48,120 --> 01:01:49,679 Et j'ai eu la révélation. 911 01:01:49,960 --> 01:01:52,429 Tu ressembles à un Albert Einstein mexicain. 912 01:01:52,560 --> 01:01:54,517 Sans le facteur génie, ça va de soi. 913 01:01:54,760 --> 01:01:56,114 Tu veux du yogourt ? 914 01:01:56,960 --> 01:01:58,235 J'aurai ma vengeance. 915 01:02:00,920 --> 01:02:02,274 Ça, c'est pour Petit Toro. 916 01:02:43,840 --> 01:02:44,990 Stig. 917 01:02:54,040 --> 01:02:55,076 Stig ! 918 01:02:55,560 --> 01:02:57,677 - Rendez-vous ! - Grouille, grouille ! 919 01:02:59,600 --> 01:03:01,353 - Stig. - Le seul et unique. 920 01:03:01,520 --> 01:03:03,796 - Les tiens ? - Tu peux pas le dire autrement ? 921 01:03:03,960 --> 01:03:05,474 Comment ? C'est les tiens, non ? 922 01:03:05,640 --> 01:03:08,109 Techniquement, oui, mais je pensais la même chose de toi. 923 01:03:08,280 --> 01:03:10,272 Deux coups, on court au garage. À mon signal. 924 01:03:10,360 --> 01:03:12,079 - D'accord. À ton signal. - Allez ! 925 01:03:38,240 --> 01:03:39,276 Merde. 926 01:03:41,320 --> 01:03:43,676 - C'était quoi, ça ? - Un beau gâchis. 927 01:03:43,880 --> 01:03:46,111 - Que se passe-t-il ? - Je ne sais pas. 928 01:03:47,520 --> 01:03:48,920 Je ne sais pas. 929 01:03:51,240 --> 01:03:52,674 Ton téléphone, tout de suite. 930 01:03:54,800 --> 01:03:57,838 Aussi, ta voiture. Sors ! 931 01:03:57,920 --> 01:03:58,956 Oh, mon Dieu. 932 01:04:12,760 --> 01:04:14,911 Esta en un Charger grise. 933 01:04:19,960 --> 01:04:21,952 Pourquoi les gars de Stig sont venus chez vous ? 934 01:04:23,720 --> 01:04:26,280 Je ne sais pas. Ils ont dû vous suivre. 935 01:04:26,360 --> 01:04:27,396 Je ne le crois pas. 936 01:04:27,480 --> 01:04:29,836 - On les aurait vus. - On aurait dû les voir. 937 01:04:30,840 --> 01:04:32,832 Comment connaissaient-ils ta maison ? 938 01:04:40,880 --> 01:04:42,473 Pourquoi étaient-ils chez vous, Debbie ? 939 01:04:42,560 --> 01:04:43,880 Non. Tu rigoles ? 940 01:04:46,080 --> 01:04:47,070 Bobby... 941 01:05:26,040 --> 01:05:27,599 Sors de la voiture, gabacho. 942 01:05:27,760 --> 01:05:28,830 Vite. 943 01:05:29,160 --> 01:05:30,992 Tu es dans la merde, ese. 944 01:05:31,520 --> 01:05:32,715 À genoux. 945 01:05:42,000 --> 01:05:44,071 Je connais des gars, aussi, Bobby. 946 01:05:46,680 --> 01:05:48,672 Sacs sur la tête. On les emmène. 947 01:05:54,520 --> 01:05:56,273 - Tu veux en parler ? - Non. 948 01:05:56,360 --> 01:05:57,840 - Sûr ? - Oui, sûr. 949 01:05:59,080 --> 01:06:01,276 - Je t'avais dit que je l'aimais pas. - La ferme. 950 01:06:01,760 --> 01:06:04,070 - Pourquoi tu te fâches après moi ? - Tu parles trop. 951 01:06:04,160 --> 01:06:06,720 - Qu'est-ce que je t'ai fait ? - À part me tirer dessus ? 952 01:06:07,600 --> 01:06:09,034 Tu sais ce que tu es ? Un misanthorpe. 953 01:06:09,120 --> 01:06:10,713 C'est "misanthrope". Je suis misanthrope. 954 01:06:10,800 --> 01:06:14,510 - Sais-tu ce que je voulais dire ? - Non. Que voulais-tu dire ? 955 01:06:14,600 --> 01:06:16,432 - Tu n'aimes pas les gens. - La ferme. 956 01:06:23,920 --> 01:06:25,149 C'est l'heure de mon massage. 957 01:06:25,240 --> 01:06:28,074 Oui. La femme de chambre viendra changer tes draps. 958 01:06:33,400 --> 01:06:34,675 Merde. 959 01:06:36,200 --> 01:06:40,672 Mon grand-père a coupé la canne à sucre 30 ans sans jamais se faire d'ampoule. 960 01:06:41,960 --> 01:06:43,917 Il dit que ça sent mauvais, 961 01:06:44,600 --> 01:06:46,193 ça endurcit les mains. 962 01:06:47,080 --> 01:06:48,912 Vous savez ce que j'aime de ça ? 963 01:06:49,000 --> 01:06:52,198 Je peux prendre mon temps avec vous, c'est vrai, 964 01:06:52,320 --> 01:06:55,950 mais je n'ai pas à m'inquiéter de laisser des marques. 965 01:06:56,280 --> 01:06:57,953 Ne mets pas tes pattes sur moi, vieux. 966 01:06:59,400 --> 01:07:01,392 - Merde. - Qu'est-ce que tu as dit ? 967 01:07:01,560 --> 01:07:03,916 Bas les pattes pleines de pisse. 968 01:07:07,360 --> 01:07:08,589 Personne ne t'attend, Bobby. 969 01:07:09,120 --> 01:07:11,351 Les stups ne veulent plus de toi. 970 01:07:11,440 --> 01:07:12,590 Pas avec tes péchés. 971 01:07:14,960 --> 01:07:16,030 J'aurai ma vengeance. 972 01:07:16,120 --> 01:07:18,077 Tu sens la Corona chaude, vieux. 973 01:07:23,720 --> 01:07:27,509 Tu me rappelles mon taureau champion. 974 01:07:27,920 --> 01:07:30,674 Avec des cojones de la taille d'une noix de coco. 975 01:07:31,000 --> 01:07:32,275 Tu veux le voir ? 976 01:07:32,520 --> 01:07:34,000 Ça va. On le voit bien d'ici. 977 01:07:34,120 --> 01:07:35,440 Adiós, Bobby. 978 01:07:35,640 --> 01:07:36,710 Non, non. 979 01:07:45,320 --> 01:07:46,515 Merde ! 980 01:07:49,800 --> 01:07:50,950 43 millions de dollars ! 981 01:07:52,080 --> 01:07:55,278 C'est ce qu'on a volé à la CIA. Relâchez-nous, on vous les apporte. 982 01:07:58,160 --> 01:07:59,355 J'ai l'argent. 983 01:07:59,440 --> 01:08:00,954 - De quoi tu parles ? - Je l'ai. 984 01:08:01,040 --> 01:08:03,111 - Tu ne l'as pas ! - Je le sais, mais pas lui. 985 01:08:03,200 --> 01:08:04,316 Mais tu n'as pas l'argent. 986 01:08:04,400 --> 01:08:05,993 Je sais que tu ne l'as pas, car je l'ai. 987 01:08:06,080 --> 01:08:08,197 - Tu l'as ? Où ? - Le coffre du commandant Quince. 988 01:08:08,280 --> 01:08:10,033 - Base aéronavale Corpus Christi. - Dis-le-lui. 989 01:08:11,360 --> 01:08:12,476 Merde ! 990 01:08:12,720 --> 01:08:13,790 Où est-il ? 991 01:08:15,160 --> 01:08:17,516 Le coffre de Quince ! Base aéronavale de Corpus Christi ! 992 01:08:19,800 --> 01:08:22,269 Il nous pisse dessus, et tu demandes si on doit le lui dire. 993 01:08:22,360 --> 01:08:25,398 Si c'est la vérité, je devrais vous tuer tout de suite. 994 01:08:36,080 --> 01:08:38,993 Amène mes filles dans l'autre pièce. 995 01:08:40,000 --> 01:08:43,038 J'ai rencontré des types de votre organisation. 996 01:08:43,520 --> 01:08:44,510 Salut, Earl. 997 01:08:45,680 --> 01:08:49,833 M. Bobby Beans et M. Michael Stigman. 998 01:08:50,080 --> 01:08:53,073 Ils ne font pas partie de mon organisation. 999 01:08:53,320 --> 01:08:54,993 Ce sont des travailleurs indépendants. 1000 01:08:55,280 --> 01:08:57,875 Bobby Beans est un agent d'infiltration des stups. 1001 01:08:58,560 --> 01:09:00,950 Et M. Stigman est un officier de la marine ASP. 1002 01:09:02,840 --> 01:09:06,675 Ils ont volé 43,125 millions de la Tres Cruces. 1003 01:09:06,760 --> 01:09:08,160 On veut les ravoir. 1004 01:09:08,240 --> 01:09:11,438 - Y a-t-il une récompense ? - On te laisse poursuivre tes affaires. 1005 01:09:11,520 --> 01:09:14,194 On n'augmente pas notre part à 20 %. 1006 01:09:14,360 --> 01:09:18,593 On ne vient pas avec une escouade d'hélicoptères Apache A-6 1007 01:09:18,680 --> 01:09:20,399 tous vous annihiler. 1008 01:09:20,880 --> 01:09:24,032 Vous aimez mon pays faible et corrompu, n'est-ce pas ? 1009 01:09:24,840 --> 01:09:27,355 Ça vous permet d'acheter nos trucs à bas prix. 1010 01:09:29,120 --> 01:09:30,918 Earl, je ne suis pas à bas prix. 1011 01:09:31,920 --> 01:09:34,037 Est-ce une question de fierté, Manny ? 1012 01:09:34,920 --> 01:09:36,400 De machisme ? 1013 01:09:36,480 --> 01:09:38,711 Prouver que tu as un gros membre mexicain ? 1014 01:09:39,960 --> 01:09:41,997 Eh bien, ton membre est énorme. Il est massif. 1015 01:09:42,080 --> 01:09:45,073 Et j'en suis admiratif. 1016 01:09:45,200 --> 01:09:47,874 Alors, quoi ? Tu restes un vendeur de drogues. 1017 01:09:48,360 --> 01:09:51,194 Et je représente toujours le gouvernement américain. 1018 01:09:53,000 --> 01:09:54,559 C'est un libre marché, Manny. 1019 01:09:55,360 --> 01:09:56,874 Pas un monde libre. 1020 01:09:59,120 --> 01:10:00,076 Je vais jeter un coup d'œil. 1021 01:10:00,160 --> 01:10:02,277 Dur ! Tu es un dur. 1022 01:10:02,640 --> 01:10:04,279 Sous toutes les roches du Mexique. 1023 01:10:08,080 --> 01:10:09,958 Sortons de ce trou à rats. 1024 01:10:10,800 --> 01:10:14,840 Va nettoyer ces deux trous du cul. 1025 01:10:15,800 --> 01:10:20,511 Si le Blanc est un officier de la marine, on pourrait s'enrichir de 43 millions de dollars. 1026 01:10:20,960 --> 01:10:23,111 Et notre ami de la CIA ? 1027 01:10:23,840 --> 01:10:25,797 Qu'il aille se faire foutre. 1028 01:10:26,280 --> 01:10:27,475 Ça me plaît, patron ! 1029 01:10:32,960 --> 01:10:36,158 J'ai décidé de vous laisser m'apporter les 43 millions. 1030 01:10:36,800 --> 01:10:38,314 Le camion vous amènera au nord de la frontière. 1031 01:10:38,400 --> 01:10:41,359 De là, vous traverserez à pied avec les coyotes. 1032 01:10:41,440 --> 01:10:42,715 On préférerait conduire. 1033 01:10:42,840 --> 01:10:46,197 Avec tout ce monde à vos trousses, vous ne tiendrez pas deux secondes. 1034 01:10:46,280 --> 01:10:47,600 Vous ferez comme mon peuple. 1035 01:10:47,720 --> 01:10:50,280 Si on ne traverse pas, comment rapporter l'argent ? 1036 01:10:50,360 --> 01:10:52,591 Je serai au nord de la frontière dans 24 heures. 1037 01:10:55,000 --> 01:10:59,677 Je compte sur vous pour respecter votre part du marché. 1038 01:11:10,200 --> 01:11:11,190 Hé ! Bobby ! 1039 01:11:11,760 --> 01:11:14,559 Tu as 24 heures pour rapporter l'argent. 1040 01:11:14,680 --> 01:11:16,512 Ou je lui tire dans la tête. 1041 01:11:17,680 --> 01:11:19,512 Puis, je te trouverai 1042 01:11:19,600 --> 01:11:21,751 et je t'égorgerai comme un cochon ! 1043 01:12:25,920 --> 01:12:26,910 Stig ! 1044 01:12:57,400 --> 01:12:59,357 Une fois terminé, je vais te descendre. 1045 01:13:00,480 --> 01:13:02,233 Comme tu veux, Bobby. 1046 01:13:12,120 --> 01:13:13,395 Choisis. Je peux toutes les voler. 1047 01:13:13,480 --> 01:13:14,800 Une Audi ? 1048 01:13:14,880 --> 01:13:17,714 Non, pas une Allemande. C'est rempli d'alarmes. 1049 01:13:17,800 --> 01:13:19,314 Une Suburban ? 1050 01:13:19,480 --> 01:13:22,871 C'est une 2010. Ça consomme trop. Je ne vais pas payer l'essence. 1051 01:13:23,000 --> 01:13:24,753 Pour un voleur d'auto, tu es très difficile. 1052 01:13:24,960 --> 01:13:26,110 Je vais prendre la Honda. 1053 01:13:26,280 --> 01:13:27,680 Tu me vois dans une Honda avec toi ? 1054 01:13:27,760 --> 01:13:28,830 Je pourrais. 1055 01:13:28,920 --> 01:13:30,479 Choisis un truc qui a plus de classe. 1056 01:13:30,560 --> 01:13:33,155 C'est juste pour forcer une base navale hautement sécurisée. 1057 01:13:33,240 --> 01:13:36,074 On ne va pas à un opéra hip-hop ni voir Les Misérables. 1058 01:13:36,160 --> 01:13:37,150 Les Misérables ! 1059 01:13:37,280 --> 01:13:39,397 - Peu importe. - Ne me le rappelle pas. 1060 01:13:39,480 --> 01:13:43,076 Ce n'est pas ma faute si Quince a rapporté l'argent à la base. 1061 01:13:43,160 --> 01:13:44,719 C'est toi qui l'avais rapporté. 1062 01:13:44,800 --> 01:13:46,154 Je n'ai jamais dit ça. 1063 01:13:46,520 --> 01:13:47,670 Il pourrait être n'importe où. 1064 01:13:47,760 --> 01:13:49,592 À Jabip Est comme aux îles Caïmans. 1065 01:13:49,680 --> 01:13:51,080 Non, l'argent est sur la base. 1066 01:13:51,160 --> 01:13:52,913 Je l'ai remis au commandant Quince au Camino Real, 1067 01:13:53,000 --> 01:13:54,434 et il a dit aux gars de le rapporter à la base. 1068 01:13:54,520 --> 01:13:56,637 Juste avant de te renvoyer et d'essayer de te tuer. 1069 01:13:57,360 --> 01:13:59,113 Il ne ment peut-être pas, pour la base. 1070 01:13:59,200 --> 01:14:02,272 Tout le monde n'est pas aussi paranoïaque que toi, Bobby. 1071 01:14:02,360 --> 01:14:04,670 Que penses-tu de la Prius ? 1072 01:14:05,680 --> 01:14:08,149 - Le Camino Real. - C'est un hôtel. 1073 01:14:09,200 --> 01:14:11,476 - J'ai rencontré Debbie au Camino Real. - Sans blague ? 1074 01:14:11,640 --> 01:14:12,790 - Oui. - Que faisait-elle là ? 1075 01:14:12,960 --> 01:14:14,872 Elle attendait son copain, Harvey. 1076 01:14:15,440 --> 01:14:18,512 - Attends. Ta copine a un copain ? - Ce n'est pas ma copine. 1077 01:14:19,520 --> 01:14:20,590 Merde. 1078 01:14:22,360 --> 01:14:23,555 Choisis une voiture. 1079 01:14:24,200 --> 01:14:25,475 Celle-là. 1080 01:14:26,280 --> 01:14:28,397 - Tu choisis celle-là ? - Oui. 1081 01:14:29,040 --> 01:14:30,793 Tu veux une Bentley ? 1082 01:14:31,200 --> 01:14:32,395 Laisse-moi faire. 1083 01:14:49,880 --> 01:14:51,473 - Salut. - Salut. 1084 01:14:52,520 --> 01:14:53,920 J'ai une question bizarre : 1085 01:14:54,200 --> 01:14:56,840 connaîtrais-tu quelqu'un qui répare les motoneiges ? 1086 01:14:57,000 --> 01:14:57,990 Je ne crois pas. 1087 01:14:58,160 --> 01:15:00,072 Pourrais-tu vérifier ? J'en ai besoin ce soir. 1088 01:15:00,520 --> 01:15:01,920 On annonce une grosse tempête ? 1089 01:15:02,160 --> 01:15:03,958 On ne peut jamais en être sûr. 1090 01:15:05,080 --> 01:15:06,230 Je reviens. 1091 01:15:08,000 --> 01:15:09,514 - C'était quoi, ça ? - Quoi ? 1092 01:15:09,680 --> 01:15:11,637 Elle t'a souri, et pas de clin d'œil ? 1093 01:15:11,880 --> 01:15:13,712 Je n'en fais pas à toutes les femmes. 1094 01:15:13,880 --> 01:15:17,476 Une motoneige au Texas, hein ? Tu as de sérieux problèmes, matelot. 1095 01:15:17,720 --> 01:15:18,836 Tu as une nouvelle pince ? 1096 01:15:19,240 --> 01:15:21,232 - On se sert la pince. - C'est joli. 1097 01:15:21,400 --> 01:15:23,153 Tu as toujours mes trucs ? 1098 01:15:23,320 --> 01:15:24,436 Oui. 1099 01:15:28,440 --> 01:15:29,760 À plus tard, Stig. 1100 01:15:29,960 --> 01:15:31,030 Oui. 1101 01:15:34,000 --> 01:15:37,357 Tu sais ce qu'on dit : parle tout bas et porte un lance-grenades. 1102 01:15:37,440 --> 01:15:38,715 Ouah. 1103 01:15:40,040 --> 01:15:41,440 Lequel tu veux ? 1104 01:15:41,640 --> 01:15:42,869 Celui-ci. 1105 01:15:43,120 --> 01:15:44,713 Comment comptes-tu entrer sur la base ? 1106 01:15:45,040 --> 01:15:46,076 J'y réfléchis. 1107 01:15:54,360 --> 01:15:55,476 BASE AÉRONAVALE CORPUS CHRISTI, TEXAS 1108 01:16:00,720 --> 01:16:02,518 Une fois au commandement, 1109 01:16:02,600 --> 01:16:04,193 Quince est au rez-de-chaussée, au fond. 1110 01:16:04,280 --> 01:16:06,351 S'il n'est pas sur le terrain, il est là 18 heures par jour. 1111 01:16:06,440 --> 01:16:09,558 Bien. Mais tu ne m'as pas dit comment on passera les portes. 1112 01:16:09,640 --> 01:16:12,155 J'ai un plan. Enfin, je vais en trouver un. 1113 01:16:12,280 --> 01:16:13,270 Je sais que tu le peux, 1114 01:16:13,360 --> 01:16:14,760 mais tu n'as rien dit. C'est quoi ? 1115 01:16:14,880 --> 01:16:16,360 J'y réfléchis. 1116 01:16:17,640 --> 01:16:18,835 Fais ça vite. 1117 01:16:25,000 --> 01:16:26,070 Plus vite. 1118 01:16:28,520 --> 01:16:30,239 Avancez. Vite. 1119 01:16:30,320 --> 01:16:31,310 Merde. 1120 01:16:31,880 --> 01:16:32,916 Halte ! 1121 01:16:33,080 --> 01:16:34,480 Il passe ! 1122 01:16:35,400 --> 01:16:36,834 C'est assez vite pour toi ? 1123 01:16:40,080 --> 01:16:41,070 Merde ! 1124 01:16:43,280 --> 01:16:45,237 On y va ! Sur la radio ! 1125 01:16:45,360 --> 01:16:46,476 Retournez au poste ! 1126 01:16:54,000 --> 01:16:56,231 - C'était ça, ton plan ? - On est sur la base, non ? 1127 01:16:56,320 --> 01:16:59,199 Tout un plan. Personne de normal ne fonce dans une base navale. 1128 01:16:59,280 --> 01:17:00,953 C'est ce qui fait que c'est brillant. 1129 01:17:01,040 --> 01:17:03,999 Tu aurais dû voir ta face. Ils étaient très surpris. 1130 01:17:04,080 --> 01:17:05,639 Ton arrêt approche. Je vais les leurrer, 1131 01:17:05,720 --> 01:17:07,234 les attirer plus loin, trouve l'amiral. 1132 01:17:07,320 --> 01:17:09,915 Si ça tourne mal, on se rejoint à l'atelier. 1133 01:17:10,120 --> 01:17:11,190 Ça va très bien. 1134 01:17:11,360 --> 01:17:14,512 Je serai décoré. Je vois l'amiral et je reçois une médaille. Regarde. 1135 01:17:16,680 --> 01:17:18,034 Tu me souhaites bonne chance ? 1136 01:17:18,240 --> 01:17:19,356 - Allez ! - Bonne chance. 1137 01:17:19,800 --> 01:17:23,714 Le bureau de Quince est au fond. Rez-de-chaussée, au fond du couloir ! 1138 01:17:34,400 --> 01:17:36,312 Halte ! N'avancez-plus ! 1139 01:17:37,400 --> 01:17:38,993 On a une brèche à Status Hall ! 1140 01:17:39,080 --> 01:17:40,070 Foncez, foncez ! 1141 01:17:41,520 --> 01:17:42,874 En haut ! 1142 01:17:45,040 --> 01:17:48,033 Monsieur, sous-officier Michael Stigman, matricule 540333. 1143 01:17:49,200 --> 01:17:50,236 Quel est le problème ? 1144 01:17:50,800 --> 01:17:52,951 Désolé. Je ne voulais pas faire ça. 1145 01:17:53,760 --> 01:17:54,796 Monsieur. 1146 01:17:55,280 --> 01:17:56,316 Je sers depuis 12 ans. 1147 01:17:56,440 --> 01:17:58,557 Je n'ai jamais mis les pieds dans un mess d'officiers. 1148 01:17:58,640 --> 01:18:00,120 Je vous en prie, c'est une urgence. 1149 01:18:00,800 --> 01:18:02,314 Attendez dehors, je vous prie. 1150 01:18:04,320 --> 01:18:06,357 - Laissez-nous seuls. - Merci, monsieur. 1151 01:18:06,520 --> 01:18:10,150 Je suis désolé. Je ne voulais pas te frapper comme ça. 1152 01:18:10,240 --> 01:18:12,516 Je vous écoute, matelot. Assoyez-vous. 1153 01:18:12,600 --> 01:18:13,795 Merci, monsieur. 1154 01:18:18,800 --> 01:18:20,598 - Essayez de joindre l'amiral. - Oui, monsieur. 1155 01:18:37,520 --> 01:18:41,833 Et vous croyiez que l'argent volé servirait à combattre les cartels de la drogue ? 1156 01:18:42,000 --> 01:18:44,720 Je pensais que les ordres venaient d'une voie hiérarchique. 1157 01:18:44,840 --> 01:18:46,752 Une loyauté aveugle n'est pas une loyauté. 1158 01:18:46,960 --> 01:18:48,440 C'est pour ça que je suis ici. 1159 01:18:48,880 --> 01:18:52,430 Il vous a fallu du cran et de la ténacité pour venir me raconter ça. 1160 01:18:52,720 --> 01:18:54,791 Merci. Ça me touche, venant de vous. 1161 01:18:55,480 --> 01:18:59,520 Malheureusement, je ne peux rien faire pour vous. 1162 01:18:59,680 --> 01:19:01,876 Au contraire. Mettez la base sous scellés. 1163 01:19:01,960 --> 01:19:03,110 Arrêtez le commandant Quince. 1164 01:19:03,360 --> 01:19:06,194 La Marine américaine ne dévalise pas des banques. 1165 01:19:06,360 --> 01:19:08,352 Son personnel n'a pas dévalisé une banque. 1166 01:19:08,560 --> 01:19:12,156 Je ne ternirai pas l'intégrité de la marine à cause d'un matelot sans scrupule. 1167 01:19:12,400 --> 01:19:16,952 Si de l'argent provenant d'activité illégale de la CIA a été volé dans une banque, 1168 01:19:17,120 --> 01:19:19,589 la Marine n'avait aucune connaissance de son existence. 1169 01:19:21,960 --> 01:19:25,032 - Vous êtes relevé pour six mois ? - Oui, monsieur. 1170 01:19:25,400 --> 01:19:27,119 Ça va rester comme ça. 1171 01:19:29,360 --> 01:19:33,400 Le commandant Quince sera aussi suspendu, 1172 01:19:33,560 --> 01:19:35,836 donc, ce ne sera plus le problème de la Marine. 1173 01:19:36,240 --> 01:19:38,197 Monsieur, ce n'est pas juste. 1174 01:19:38,360 --> 01:19:40,033 J'offrirais bien plus, 1175 01:19:40,240 --> 01:19:43,677 mais quand la main a la gangrène, on la coupe pour sauver le corps. 1176 01:19:44,440 --> 01:19:48,320 On ne garde pas le petit doigt juste parce qu'il avait de bonnes intentions. 1177 01:19:56,920 --> 01:20:00,709 Raccompagnez le sous-officier Stigman à la porte principale. 1178 01:20:02,160 --> 01:20:04,800 S'il se présente sur n'importe quelle base militaire au monde, 1179 01:20:05,960 --> 01:20:07,519 qu'on le descende. 1180 01:20:07,680 --> 01:20:11,196 Des hommes comme moi se battent et meurent sous vos ordres ! 1181 01:20:11,360 --> 01:20:14,194 Sans nous, toutes vos décorations n'ont aucune valeur ! 1182 01:20:32,840 --> 01:20:33,910 Ouvre le coffre. 1183 01:20:34,040 --> 01:20:36,111 - Ta patronne sait que tu fais ça ? - Ouvre-le. 1184 01:20:36,200 --> 01:20:38,510 Ou la CIA l'a tuée comme pour Jessup ? 1185 01:20:39,640 --> 01:20:41,871 - Ça te dérange ? - J'aime pas les embrouilles. 1186 01:20:42,000 --> 01:20:43,036 Moi non plus... 1187 01:20:44,360 --> 01:20:45,396 Harvey. 1188 01:20:50,080 --> 01:20:51,992 Ma mère m'a appelé Harold. 1189 01:20:52,200 --> 01:20:54,590 J'aime bien Harvey. Ça sonne bien. 1190 01:20:54,960 --> 01:20:56,519 Tu n'aimes pas ça ? 1191 01:20:57,200 --> 01:20:59,078 - J'ignore de quoi tu parles. - Que non. 1192 01:20:59,480 --> 01:21:01,631 Tu es allé à l'hôtel Camino Real dernièrement ? 1193 01:21:01,800 --> 01:21:02,916 Ouvre le coffre. 1194 01:21:09,880 --> 01:21:12,031 - Zone d'étape dégagée ! - Entrez ! 1195 01:21:25,200 --> 01:21:26,190 Où est l'argent ? 1196 01:21:27,240 --> 01:21:28,720 Dis-moi où est Deb. 1197 01:21:28,920 --> 01:21:31,515 Elle est à la manucure. Où est l'argent ? 1198 01:21:31,720 --> 01:21:32,995 Je ne sais pas. 1199 01:21:35,040 --> 01:21:36,872 Très bien, dis-moi ce que tu sais. 1200 01:21:37,760 --> 01:21:39,513 Ta copine a découvert où la CIA 1201 01:21:39,600 --> 01:21:41,831 cachait l'argent en même temps que moi. 1202 01:21:41,920 --> 01:21:43,240 Quand je lui ai proposé 1203 01:21:43,320 --> 01:21:46,518 de s'enfuir avec l'argent en vous piégeant, toi et Stigman, 1204 01:21:46,600 --> 01:21:47,716 elle n'a même pas cillé. 1205 01:21:47,840 --> 01:21:49,433 Ne me mens pas. 1206 01:21:49,520 --> 01:21:51,671 Était-elle si malheureuse, Bobby ? 1207 01:21:56,960 --> 01:21:59,714 Où est l'argent ? Ne me mens pas. 1208 01:21:59,920 --> 01:22:02,640 Je le garderais ici, avec toi et Stigman toujours en vie ? 1209 01:22:02,840 --> 01:22:04,274 Voyons, Bobby. 1210 01:22:05,000 --> 01:22:06,832 Tu le lui as donné, c'est ça ? 1211 01:22:09,600 --> 01:22:10,829 C'est ça ? 1212 01:22:11,360 --> 01:22:13,431 - Commandant. - Recule. 1213 01:22:17,400 --> 01:22:18,959 - Allez, allez ! - À six heures ! 1214 01:22:19,160 --> 01:22:20,560 Vite, vite ! 1215 01:22:26,280 --> 01:22:28,875 Tout le personnel doit évacuer l'immeuble. 1216 01:22:29,160 --> 01:22:32,232 Tout le personnel doit évacuer l'immeuble. 1217 01:22:35,720 --> 01:22:38,360 - En arrière, dans la ruelle ! - En avant ! On y va ! 1218 01:22:40,040 --> 01:22:41,030 Hé ! 1219 01:22:41,120 --> 01:22:42,759 Par ici ! Vite ! 1220 01:22:43,280 --> 01:22:44,873 Allez ! Trouvez-le ! 1221 01:23:07,960 --> 01:23:09,519 QUELQU'UN A PARLÉ ! 1222 01:23:29,880 --> 01:23:30,916 Dégagé ! 1223 01:23:31,640 --> 01:23:32,630 Dégagé ! 1224 01:24:02,560 --> 01:24:03,710 Ça va ? 1225 01:24:03,880 --> 01:24:05,360 Allez, on y va. 1226 01:24:30,400 --> 01:24:32,357 - Ça va, monsieur ? - Oui. 1227 01:24:44,160 --> 01:24:46,072 Fermez la borne fontaine ! 1228 01:24:47,600 --> 01:24:50,069 C'est un très bon barbecue. 1229 01:24:50,880 --> 01:24:53,315 Tu vas regretter de ne pas en manger. 1230 01:24:54,200 --> 01:24:57,034 Arrêtez donc de me faire perdre mon temps et tuez-moi. 1231 01:24:57,480 --> 01:24:59,870 Même si Bobby rapporte l'argent, 1232 01:25:00,000 --> 01:25:01,957 vous allez nous tuer. 1233 01:25:06,480 --> 01:25:07,675 Mais il ne revient pas. 1234 01:25:08,200 --> 01:25:10,157 - Il viendra. - Non. 1235 01:25:11,200 --> 01:25:12,270 Il ne viendra pas. 1236 01:25:13,040 --> 01:25:15,316 Tu penses qu'il te laissera mourir ? 1237 01:25:15,600 --> 01:25:20,197 Vous pensez que c'est une coïncidence que la Marine vienne le chercher chez moi ? 1238 01:25:21,360 --> 01:25:25,115 Si je ne pouvais pas avoir Bobby, j'aurais au moins la moitié de 43 millions. 1239 01:25:28,400 --> 01:25:30,596 Tu as piégé Bobby Beans. 1240 01:25:31,120 --> 01:25:33,077 Je ne reviendrais pas pour toi non plus. 1241 01:25:33,480 --> 01:25:34,709 Où est l'argent ? 1242 01:25:34,880 --> 01:25:36,997 Voyons. Je l'ignore. 1243 01:25:37,160 --> 01:25:38,719 Parti, hors du pays. 1244 01:25:38,880 --> 01:25:41,349 Certainement pas sur une base navale, Papi. 1245 01:25:41,520 --> 01:25:43,398 Et ça te place où ? 1246 01:25:45,000 --> 01:25:47,356 Exactement où je mérite. 1247 01:25:54,760 --> 01:25:56,194 - Oui. - Bobby. 1248 01:25:58,240 --> 01:25:59,560 Tu es en retard. 1249 01:26:00,040 --> 01:26:01,156 J'ai l'argent. 1250 01:26:01,320 --> 01:26:03,039 Je ne te crois pas. 1251 01:26:03,200 --> 01:26:04,236 Non, je l'ai. 1252 01:26:04,480 --> 01:26:06,392 Croyez-moi, je l'ai. Je vous l'apporte. 1253 01:26:07,400 --> 01:26:08,959 Où êtes-vous ? 1254 01:26:09,560 --> 01:26:10,880 Salut, Bobby. 1255 01:26:11,120 --> 01:26:12,315 Debbie ? 1256 01:26:15,120 --> 01:26:16,190 Peut-il nous entendre ? 1257 01:26:16,720 --> 01:26:18,518 Raccroche et sauve-toi. 1258 01:26:18,680 --> 01:26:20,034 Écoute-moi bien. 1259 01:26:20,200 --> 01:26:23,034 Dis-lui que j'ai l'argent. 1260 01:26:23,240 --> 01:26:24,560 Raccroche. 1261 01:26:27,400 --> 01:26:29,517 Ce n'est pas ta faute. Juste... 1262 01:26:29,600 --> 01:26:30,590 Debbie. 1263 01:26:30,880 --> 01:26:33,714 Dis-lui que j'ai l'argent, d'accord ? 1264 01:26:33,920 --> 01:26:36,754 Je sais que tu sais où est l'argent. 1265 01:26:36,960 --> 01:26:39,350 Dis-lui que je l'ai. 1266 01:26:40,720 --> 01:26:43,474 Debbie, écoute-moi. 1267 01:26:43,800 --> 01:26:45,120 Je suis désolée. 1268 01:26:47,200 --> 01:26:48,998 Je voulais vraiment t'aimer. 1269 01:26:49,160 --> 01:26:50,435 Debbie. 1270 01:26:53,720 --> 01:26:56,599 Où es-tu ? Debbie, où es-tu ? 1271 01:26:59,400 --> 01:27:01,392 Où es-tu, Debbie ? 1272 01:27:01,720 --> 01:27:02,915 Allô ? 1273 01:27:03,360 --> 01:27:04,396 Allô ? 1274 01:27:11,760 --> 01:27:12,830 Allô ? 1275 01:27:15,040 --> 01:27:17,271 Allô ? Debbie ? 1276 01:27:22,160 --> 01:27:24,470 Attends une minute, j'ai l'argent. 1277 01:27:40,480 --> 01:27:42,119 Qu'ont-ils dit ? Qu'a dit l'amiral ? 1278 01:27:42,200 --> 01:27:45,034 Ce qu'il a dit ? L'amiral s'en est lavé les mains. 1279 01:27:45,120 --> 01:27:46,349 La Marine nie tout. 1280 01:27:46,440 --> 01:27:47,669 Où est l'argent ? 1281 01:27:49,200 --> 01:27:51,590 Il n'y avait pas d'argent, Stig. 1282 01:27:51,680 --> 01:27:53,399 - Quoi ? - Il n'y avait pas d'argent. 1283 01:27:53,480 --> 01:27:54,755 Bien sûr, je l'ai donné à Quince. 1284 01:27:54,840 --> 01:27:57,514 Oui, et Quince l'a donné à Deb, et Deb est morte. 1285 01:27:59,920 --> 01:28:01,195 Papi l'a tuée. 1286 01:28:05,240 --> 01:28:06,754 Qu'il aille se faire foutre. 1287 01:28:06,840 --> 01:28:08,399 Allons au Mexique. 1288 01:28:08,480 --> 01:28:10,915 On va tous les tuer. 1289 01:28:11,640 --> 01:28:12,790 Et puis quoi ? 1290 01:28:13,840 --> 01:28:15,274 Au moins, Quince et Papi seront morts. 1291 01:28:15,360 --> 01:28:16,589 Et puis quoi ? 1292 01:28:16,680 --> 01:28:18,956 - On les laisse s'en tirer comme ça ? - Tu ne piges pas ? 1293 01:28:19,040 --> 01:28:23,114 Que Dieu te bénisse, tu crois encore en un code. Il n'y a pas de code. 1294 01:28:23,200 --> 01:28:26,159 Tu as suivi les ordres de la Marine, et ils t'ont péter la gueule. 1295 01:28:26,240 --> 01:28:27,469 Il n'y a pas de code, Stig. 1296 01:28:27,560 --> 01:28:30,314 On ne se bat pas pour la Marine. Il n'est pas question de ça. 1297 01:28:30,400 --> 01:28:32,437 Tu te bats pour celui qui se bat à tes côtés. 1298 01:28:32,760 --> 01:28:35,480 Ça ne veut rien dire pour toi ? 1299 01:28:35,560 --> 01:28:37,313 Je pars pour le Mexique. 1300 01:28:37,480 --> 01:28:41,918 Pour ta gouverne, mon code t'a sauvé la vie. 1301 01:28:42,000 --> 01:28:43,639 Sept cm entre ton cœur et ton épaule. 1302 01:28:43,720 --> 01:28:45,712 Je tire sept cm à gauche, tu serais mort. 1303 01:28:45,840 --> 01:28:49,390 Je ne serais pas ici. Quince a décidé de me tuer, car je t'ai laissé vivre. 1304 01:28:49,640 --> 01:28:51,552 Tu penses que j'ai mal visé ? 1305 01:28:52,280 --> 01:28:54,476 C'est ce que tu penses ? Que j'ai mal visé ? 1306 01:28:55,200 --> 01:28:56,998 M'as-tu déjà vu mal viser ? 1307 01:28:59,520 --> 01:29:01,830 Reste ici. J'irai au Mexique. 1308 01:31:06,400 --> 01:31:08,153 Notre entente tient toujours ? 1309 01:31:08,880 --> 01:31:11,111 Je vous donne l'argent, et mon nom est blanchi ? 1310 01:31:23,120 --> 01:31:25,999 Hola. On dirait que c'est un matin chanceux. 1311 01:31:26,080 --> 01:31:27,673 Tu ferais mieux d'avoir mon argent. 1312 01:31:28,000 --> 01:31:29,354 Juste ici. Tout est là. 1313 01:31:30,080 --> 01:31:31,150 Où est Bobby ? 1314 01:31:31,240 --> 01:31:33,311 On a eu un petit différend. 1315 01:31:33,400 --> 01:31:34,959 Ouvre le coffre. 1316 01:31:35,080 --> 01:31:37,959 Je veux votre parole, la vôtre et celle de vos gars, Ferret Nose, 1317 01:31:38,040 --> 01:31:39,440 que vous m'aiderez à tuer Quince. 1318 01:31:39,800 --> 01:31:41,154 Qui est le commandant Quince ? 1319 01:31:43,080 --> 01:31:44,150 C'est lui. 1320 01:31:51,920 --> 01:31:56,039 M. Stigman, vous m'avez promis 43 millions si je tuais tout le monde de ce ranch. 1321 01:31:56,120 --> 01:31:59,238 L'argent est là. Mais j'ai aussi promis 43 millions à Papi. 1322 01:31:59,320 --> 01:32:00,993 Vous devrez vous entendre. 1323 01:32:01,080 --> 01:32:04,710 On pourrait te tuer, à la place. Qu'en dis-tu, Papi ? Et on se le divise. 1324 01:32:05,440 --> 01:32:07,636 50 % de 40 millions ? 1325 01:32:07,720 --> 01:32:09,473 C'est mieux que 100 % mort, pas vrai ? 1326 01:32:09,600 --> 01:32:12,399 Il va vous trahir. Dès que vous lui tournerez le dos. 1327 01:32:14,600 --> 01:32:16,000 50-50. 1328 01:32:16,160 --> 01:32:18,152 Le gars sur le toit dit 60-40. 1329 01:32:18,240 --> 01:32:20,232 On ne peut pas lui faire confiance. 1330 01:32:20,360 --> 01:32:21,953 Je suis revenu, non ? 1331 01:32:52,680 --> 01:32:54,353 La CIA de merde. 1332 01:32:55,960 --> 01:32:57,872 Amusons-nous. 1333 01:32:58,200 --> 01:33:02,911 Celui qui a mes 43,125 millions ferait mieux de s'identifier. 1334 01:33:03,000 --> 01:33:04,559 Tu lui as aussi promis l'argent ? 1335 01:33:04,720 --> 01:33:05,756 Je ne l'ai pas appelé. 1336 01:33:05,840 --> 01:33:07,240 Il est dans le coffre ! 1337 01:33:07,360 --> 01:33:08,874 Pourquoi tu lui as dit ? 1338 01:33:10,400 --> 01:33:11,629 Merci, commandant. 1339 01:33:11,760 --> 01:33:14,798 M. Stigman, venez ouvrir le coffre. 1340 01:33:14,880 --> 01:33:16,439 Tout doux. 1341 01:33:27,640 --> 01:33:29,871 Que se passe-t-il encore ? 1342 01:33:30,000 --> 01:33:31,719 On dirait une noce mexicaine. 1343 01:33:53,920 --> 01:33:55,912 C'est mon Impala 64 ? 1344 01:33:56,560 --> 01:33:57,835 C'est exact. 1345 01:33:58,840 --> 01:34:00,115 Je vous l'avais dit. 1346 01:34:00,840 --> 01:34:02,638 Je connais un gars. 1347 01:34:02,720 --> 01:34:03,756 Maintenant, 1348 01:34:03,920 --> 01:34:06,276 qui veut voir 43 millions $ ? 1349 01:34:09,840 --> 01:34:12,275 Je pensais que tu me faisais perdre mon temps. 1350 01:34:14,360 --> 01:34:15,510 Tu veux le compter ? 1351 01:34:15,960 --> 01:34:18,031 Si tu me tires dessus, je sais où te trouver. 1352 01:34:18,120 --> 01:34:19,315 On est quittes ? 1353 01:34:19,400 --> 01:34:21,631 - Ne t'ai-je pas donné ma parole ? - C'est exact. 1354 01:34:21,760 --> 01:34:23,638 Ne me traite pas en trou du cul. 1355 01:34:23,800 --> 01:34:24,995 Je ferai de mon mieux. 1356 01:34:28,240 --> 01:34:31,199 Toi et M. Stigman êtes libres de partir. 1357 01:34:31,280 --> 01:34:32,316 Oui, monsieur. 1358 01:34:32,400 --> 01:34:35,040 - Tu connais le chemin ? - Oui. 1359 01:34:35,120 --> 01:34:36,440 - Que fais-tu, Bobby ? - Partons. 1360 01:34:36,560 --> 01:34:38,119 Je ne le laisserai pas prendre l'argent. 1361 01:34:38,200 --> 01:34:40,669 - Partons. Maudite dent. - Ils ne nous laisseront pas partir. 1362 01:34:40,760 --> 01:34:42,479 - J'ai un plan. - J'ai un M-16. 1363 01:34:42,560 --> 01:34:44,916 J'ai mon lance-grenades, un M-4. Faisons-le. 1364 01:34:45,000 --> 01:34:47,231 J'ai un plan. Je suis capable d'en élaborer un. 1365 01:34:47,320 --> 01:34:49,676 - J'espère que ça en est un bon. - Il est bon. 1366 01:34:49,760 --> 01:34:50,955 Faisons de la pluie. 1367 01:35:23,240 --> 01:35:25,277 C'était ton plan ? Faire sauter 43 millions $ ? 1368 01:35:25,360 --> 01:35:27,795 C'est pour ça que c'est brillant. C'est inattendu. 1369 01:35:29,400 --> 01:35:30,390 Vas-y. 1370 01:36:02,840 --> 01:36:04,354 Allez, grouillez-vous ! 1371 01:36:06,880 --> 01:36:08,155 Tas de merde ! Dégagez ! 1372 01:36:21,920 --> 01:36:22,910 Tu viens ? 1373 01:36:30,720 --> 01:36:32,234 Va, je te suis. 1374 01:36:32,360 --> 01:36:34,716 - Ne manque pas ton coup. - Je ne le manque jamais ! 1375 01:36:41,360 --> 01:36:42,396 Je te l'ai dit. 1376 01:37:12,000 --> 01:37:14,231 Stig ! Stig ! 1377 01:37:20,280 --> 01:37:21,839 Ne fais pas ça. 1378 01:37:21,920 --> 01:37:22,910 Le jeu est terminé. 1379 01:37:24,480 --> 01:37:26,233 On ne joue plus. 1380 01:37:26,360 --> 01:37:27,476 Maintenant, 1381 01:37:27,600 --> 01:37:29,319 laisse tomber ton arme. 1382 01:37:29,920 --> 01:37:32,958 - Dis à M. Stigman de faire pareil. - Dis-le-lui. 1383 01:37:34,320 --> 01:37:36,232 C'est très simple. 1384 01:37:36,320 --> 01:37:38,835 On peut tous s'entendre ou on peut tous crever. 1385 01:37:38,960 --> 01:37:40,440 Je ne fais pas de marché. 1386 01:37:40,520 --> 01:37:42,239 Parle à ton gars, Bobby. 1387 01:37:42,320 --> 01:37:43,674 Sois le plus futé 1388 01:37:43,760 --> 01:37:46,559 Tu penses que Tres Cruces est notre seule planque ? 1389 01:37:46,640 --> 01:37:50,156 On en a 20 autres. On a de l'argent partout. 1390 01:37:50,240 --> 01:37:51,833 Vous ne changerez rien du tout. 1391 01:37:51,920 --> 01:37:52,910 Stig ? 1392 01:37:53,240 --> 01:37:54,390 Oui ? 1393 01:37:56,160 --> 01:37:57,150 Tu es des miens, pas vrai ? 1394 01:37:58,960 --> 01:37:59,950 C'est exact. 1395 01:38:13,720 --> 01:38:14,870 Ça va ? 1396 01:38:15,800 --> 01:38:17,120 Comme jamais. 1397 01:38:17,560 --> 01:38:19,279 On n'est pas juste du même côté. 1398 01:38:19,360 --> 01:38:20,635 On est une famille. 1399 01:38:21,440 --> 01:38:22,840 Très bien, mon frère. 1400 01:38:23,600 --> 01:38:27,150 Señor Einstein, vous n'avez pas l'air dans votre assiette. 1401 01:38:27,240 --> 01:38:28,230 Ça va ? 1402 01:38:32,280 --> 01:38:34,272 Occupez-vous de ma pelouse. 1403 01:38:46,720 --> 01:38:49,838 Tu sais ce qui est génial ? Ton arrivée en Impala 64. 1404 01:38:49,920 --> 01:38:52,674 - Tu avais de l'allure, vieux. - Oui. 1405 01:38:52,760 --> 01:38:54,911 Autre chose. 1406 01:38:55,000 --> 01:38:56,070 Quoi ? 1407 01:38:56,200 --> 01:38:57,429 Donne-moi ton arme. 1408 01:38:58,080 --> 01:38:59,400 Donne-moi ton arme. 1409 01:38:59,480 --> 01:39:01,551 - Tu n'es pas sérieux. - Oui, je le suis. 1410 01:39:01,920 --> 01:39:02,910 Merci. 1411 01:39:03,040 --> 01:39:05,032 Tu vas le faire, après tout ce qu'on a vécu ? 1412 01:39:05,120 --> 01:39:06,998 Un bras ou une jambe ? 1413 01:39:07,080 --> 01:39:08,594 Tu ne te sentiras pas mieux. 1414 01:39:08,680 --> 01:39:11,639 Une jambe. Il y a plus de chair, pas autant d'os. 1415 01:39:11,720 --> 01:39:12,915 Un bras... 1416 01:39:13,000 --> 01:39:14,480 Tu sais ce que tu es ? Un foutu... 1417 01:39:14,560 --> 01:39:17,120 Espèce de salaud ! 1418 01:39:17,200 --> 01:39:19,032 - Ça fait mal, hein ? - Tu aurais pu me tuer ! 1419 01:39:19,120 --> 01:39:21,032 C'est vrai ? Sept centimètres plus à gauche. 1420 01:39:21,120 --> 01:39:22,110 Ne dis pas ça, vieux. 1421 01:39:22,200 --> 01:39:23,600 Plus de clin d'œil aux serveuses. 1422 01:39:23,680 --> 01:39:25,637 Oui, je n'y peux rien. 1423 01:39:25,720 --> 01:39:26,836 Tu me connais, je sais viser. 1424 01:39:26,920 --> 01:39:29,515 Je ne rate jamais. Quand m'as-tu vu rater mon coup ? 1425 01:39:29,600 --> 01:39:32,240 Tu vas me transporter jusqu'à la maison. 1426 01:39:32,360 --> 01:39:34,272 Merde, vieux. Ça brûle. 1427 01:39:34,440 --> 01:39:35,760 C'est exact. 1428 01:39:37,000 --> 01:39:41,233 Je t'ai tiré dessus avant de te connaître. Avant qu'on soit une famille. 1429 01:39:41,320 --> 01:39:42,310 Ce n'est pas pareil. 1430 01:39:42,400 --> 01:39:44,756 On est une famille. Je t'ai tiré dessus, car je te connais. 1431 01:39:44,880 --> 01:39:46,075 Ce n'est pas correct. 1432 01:39:59,600 --> 01:40:01,239 BANQUE 1433 01:40:04,200 --> 01:40:05,793 Ils en ont l'allure. 1434 01:40:05,960 --> 01:40:09,749 Trous du cul et verres fumés, l'uniforme de la CIA. 1435 01:40:10,400 --> 01:40:11,754 Vous allez prendre autre chose ? 1436 01:40:12,960 --> 01:40:14,076 Les beignes sont bons ? 1437 01:40:15,120 --> 01:40:17,555 Pour dire vrai, ils sont affreux. 1438 01:40:17,720 --> 01:40:19,871 On est très contents de vous l'entendre dire. 1439 01:40:21,920 --> 01:40:23,115 À la prochaine. 1440 01:40:23,320 --> 01:40:24,390 Je l'ai vu. 1441 01:40:24,480 --> 01:40:25,880 - Vu quoi ? - Ton clin d'œil. 1442 01:40:25,960 --> 01:40:27,519 - C'est un tic. - Oui, c'est ça. 1443 01:40:32,680 --> 01:40:34,512 Pour un gars qui vient de faire sauter 43 millions, 1444 01:40:34,600 --> 01:40:36,637 tu laisses de généreux pourboires. 1445 01:40:36,720 --> 01:40:38,996 Qui a dit que j'ai fait sauter 43 millions ? 1446 01:40:40,840 --> 01:40:41,830 Que dis-tu ? 1447 01:40:41,920 --> 01:40:43,149 Je ne dis rien. Tu entends quoi ? 1448 01:40:43,240 --> 01:40:45,152 J'entends quelque chose. Tu dis quelque chose. 1449 01:40:45,240 --> 01:40:49,712 Si tu entends des choses, tu les entends, mais je n'ai rien dit. 1450 01:40:49,800 --> 01:40:51,280 Combien as-tu gardé ? 1451 01:40:52,200 --> 01:40:53,475 Deux millions ? 1452 01:40:54,480 --> 01:40:56,073 Ça fait un chacun. 1453 01:40:56,160 --> 01:40:57,389 Tu as la moitié, maintenant ? 1454 01:40:57,480 --> 01:40:59,597 - J'ai eu la moitié des gars. - Et alors ? 1455 01:41:00,880 --> 01:41:02,200 Deux millions ?