1 00:01:00,846 --> 00:01:04,630 PÓLLAND, 1944 2 00:01:25,454 --> 00:01:26,829 Mamma! 3 00:01:35,505 --> 00:01:36,620 Mamma! 4 00:01:42,637 --> 00:01:43,917 Mamma! 5 00:02:48,826 --> 00:02:51,946 Mamma, hvað ertu... 6 00:02:52,080 --> 00:02:54,368 Ég hélt þú værir innbrotsþjófur. 7 00:02:54,499 --> 00:02:57,334 Ég ætlaði ekki að hræða þig, elskan. Ég var bara að fá mér bita. 8 00:02:57,585 --> 00:02:59,578 Farðu aftur að sofa. 9 00:03:00,588 --> 00:03:02,415 Hvað er að? 10 00:03:02,632 --> 00:03:04,873 Farðu aftur að sofa. 11 00:03:06,552 --> 00:03:08,426 Ég skal búa til kakó fyrir þig. 12 00:03:09,305 --> 00:03:10,384 Hver ert þú? 13 00:03:15,185 --> 00:03:16,929 Og hvað hefurðu gert við móður mína? 14 00:03:17,146 --> 00:03:21,274 Móðir mín hefur aldrei áður komið í þetta eldhús. 15 00:03:21,984 --> 00:03:25,150 Og hún gerir aldrei kak ó fyrir mig. 16 00:03:25,445 --> 00:03:28,067 Nema þegar hún skipar húshjálpinni að gera það. 17 00:03:46,299 --> 00:03:48,256 Ertu ekki hræddur við mig? 18 00:03:48,676 --> 00:03:51,843 Ég trúði alltaf að ég gæti ekki verið sá eini í heiminum. 19 00:03:52,555 --> 00:03:54,263 Sá eini sem var 20 00:03:55,016 --> 00:03:56,427 öðruvísi. 21 00:03:57,769 --> 00:03:59,227 Og hér ertu. 22 00:03:59,812 --> 00:04:01,010 Charles Xavier. 23 00:04:04,317 --> 00:04:05,597 Raven. 24 00:04:06,819 --> 00:04:08,562 Þú ert alein og svöng. 25 00:04:08,988 --> 00:04:10,447 Taktu það sem þú vilt. 26 00:04:10,614 --> 00:04:13,983 Við eigum nóg af mat. Þú þarft ekki að stela. 27 00:04:14,452 --> 00:04:16,907 Reyndar 28 00:04:17,037 --> 00:04:18,781 þarftu aldrei að stela aftur. 29 00:04:33,387 --> 00:04:35,426 Skildu þetta, Erik... 30 00:04:36,515 --> 00:04:39,350 Ég er ekki eins og þessir nasistar. 31 00:04:43,730 --> 00:04:45,972 Genin eru lykillinn, ekki satt? 32 00:04:47,192 --> 00:04:49,231 En markmið þeirra? 33 00:04:49,361 --> 00:04:53,773 Blá augu? Ljóst hár? Sorglegt. 34 00:04:59,370 --> 00:05:00,864 Borðaðu súkkulaðið. 35 00:05:01,956 --> 00:05:02,952 Það er gott. 36 00:05:03,791 --> 00:05:04,787 Viltu? 37 00:05:07,378 --> 00:05:09,086 Ég vil fá að sjá mömmu mína. 38 00:05:15,970 --> 00:05:21,344 Gen eru lykillinn sem opna dyrnar að nýrri öld, Erik. 39 00:05:22,184 --> 00:05:25,434 Ný framtíð fyrir mannkynið. 40 00:05:25,938 --> 00:05:28,607 Framþróun. 41 00:05:28,732 --> 00:05:30,772 Veistu hvað ég er að tala um? 42 00:05:32,361 --> 00:05:35,860 Þetta er ekki flókið sem ég bið þig um. 43 00:05:36,198 --> 00:05:40,943 Smámynt er ekkert í samræmi við stórt hlið. 44 00:05:42,412 --> 00:05:43,527 Er það nokkuð? 45 00:05:52,964 --> 00:05:55,004 Já. 46 00:05:58,636 --> 00:06:00,510 Ég reyndi, læknir. 47 00:06:00,722 --> 00:06:04,850 Ég get ekki... Ég veit ekki... 48 00:06:04,976 --> 00:06:06,600 Þetta er ómögulegt. 49 00:06:09,480 --> 00:06:14,308 Það eina sem ég get sagt um nasistana er að aðferðir þeirra bera árangur. 50 00:06:17,697 --> 00:06:19,191 Fyrirgefðu, Erik. 51 00:06:30,250 --> 00:06:31,413 Mamma! 52 00:06:32,377 --> 00:06:33,622 Elskan mín. 53 00:06:34,630 --> 00:06:35,625 Hvernig hefurðu það? 54 00:06:39,885 --> 00:06:41,083 Þetta er það sem við gerum. 55 00:06:42,554 --> 00:06:44,381 Ég ætla að telja upp að þremur... 56 00:06:45,974 --> 00:06:48,299 ... og þú hreyfir myntina. 57 00:06:49,561 --> 00:06:53,393 Ef þú hreyfir ekki myntina skýt ég. 58 00:06:56,234 --> 00:06:57,349 Skilurðu? 59 00:06:59,070 --> 00:07:00,813 Einn. 60 00:07:01,447 --> 00:07:02,443 Mamma. 61 00:07:02,574 --> 00:07:03,688 Þú getur þetta. 62 00:07:08,746 --> 00:07:09,991 Tveir. 63 00:07:13,084 --> 00:07:14,282 Allt er í góðu lagi. 64 00:07:30,726 --> 00:07:31,722 Þrír. 65 00:07:53,206 --> 00:07:54,950 Já. Yndislegt. 66 00:08:05,093 --> 00:08:06,089 Frábært. 67 00:08:17,396 --> 00:08:20,812 Nei! 68 00:08:50,637 --> 00:08:52,215 Frábært, Erik. 69 00:08:53,598 --> 00:08:57,098 Við opnum gáfu þína með reiði. 70 00:08:58,561 --> 00:09:01,562 Með reiði og sársauka. 71 00:09:04,234 --> 00:09:05,811 Við... 72 00:09:07,070 --> 00:09:09,905 ... við munum skemmta okkur vel saman. 73 00:09:57,160 --> 00:10:01,027 GENF, SVISS, 1962 74 00:10:13,176 --> 00:10:16,960 OXFORD-HÁSKÓLI, ENGLANDI 75 00:10:23,227 --> 00:10:25,350 Mislitun. 76 00:10:27,064 --> 00:10:29,555 Herramaður myndi að minnsta kosti bjóða mér fyrst upp á drykk. 77 00:10:30,359 --> 00:10:34,226 Norman, einn stóran fyrir mig og koníak fyrir dömuna. 78 00:10:34,363 --> 00:10:35,774 - Hvernig vissirðu það? - Góð ágiskun. 79 00:10:36,156 --> 00:10:37,948 Ég heiti Xavier. Charles Xavier. 80 00:10:38,075 --> 00:10:39,238 - Hvernig hefurðu það? - Amy. 81 00:10:39,368 --> 00:10:41,242 Mislitunin vísaði til augna þinna 82 00:10:41,370 --> 00:10:43,825 sem ég verð að segja að eru undurfögur. 83 00:10:43,956 --> 00:10:45,533 Eitt grænt, annað blátt. 84 00:10:45,833 --> 00:10:47,825 Þetta er stökkbreyting. Mjög flott stökkbreyting. 85 00:10:47,960 --> 00:10:49,454 Ég get sagt þér svolítið, Amy. 86 00:10:49,586 --> 00:10:51,128 Þú ert stökkbrigði. 87 00:10:51,463 --> 00:10:54,879 Fyrst reynirðu við stúlku og síðan kallarðu hana vanskapaða. 88 00:10:55,008 --> 00:10:57,084 Hvernig gengur að reyna svona við konur? 89 00:10:57,219 --> 00:10:58,298 Ég segi þér það í fyrramálið. 90 00:10:59,137 --> 00:11:01,509 Nei, í alvöru, þú mátt ekki tala um það á niðrandi hátt. 91 00:11:01,640 --> 00:11:03,383 Stökkbreyting þróaði okkur frá því að vera einfrumungar 92 00:11:03,516 --> 00:11:06,885 í að vera hin ríkjandi æxlunarlífvera þessarar plánetu. 93 00:11:07,020 --> 00:11:10,104 Óendanleg afbrigði í hverri kynslóð, 94 00:11:10,231 --> 00:11:12,853 allt vegna stökkbreytingar. 95 00:11:14,235 --> 00:11:15,860 Endurheimtum því orðið. 96 00:11:20,199 --> 00:11:22,441 - Stökkbrigði og stoltur af því. - Skál. 97 00:11:22,577 --> 00:11:25,246 - Ég verð víst að kaupa minn eigin drykk. - Fyrirgefðu. Eina kók. 98 00:11:25,746 --> 00:11:26,778 Hann Charles segir að ég 99 00:11:26,914 --> 00:11:29,286 sé ein af fyrstu sjávarlífverunum sem fékk fætur. 100 00:11:29,417 --> 00:11:31,326 Örlítið meira kynæsandi. 101 00:11:31,460 --> 00:11:34,414 Fyrirgefðu. Þetta er systir mín, Raven. 102 00:11:34,547 --> 00:11:35,745 - Hæ. - Amy. 103 00:11:36,090 --> 00:11:38,379 - Og hvað ertu að læra? - Þjónustustörf. 104 00:11:42,888 --> 00:11:44,466 Sjáðu, þú ert líka með mislitun. 105 00:11:44,598 --> 00:11:47,433 - Hvað sagðirðu? - Sjáðu augað hennar. 106 00:11:50,354 --> 00:11:52,892 Einmitt, Raven, náðu í kápuna þína. 107 00:11:53,398 --> 00:11:55,023 Ekki tala við mig. Þú gerðir þetta viljandi. 108 00:11:55,150 --> 00:11:57,226 - Nei! Því myndi ég gera það? - Jú, þú gerðir það! 109 00:11:57,361 --> 00:11:59,649 Ég ræð ekki við þetta þegar ég er stressuð eða þreytt. 110 00:11:59,780 --> 00:12:02,650 Þú virðist standa þig mjög vel núna. 111 00:12:02,782 --> 00:12:04,526 - "Stökkbrigði og stoltur af því. " - Hvað? 112 00:12:04,659 --> 00:12:08,075 Eða á það bara við fallegar eða ósýnilegar stökkbreytingar eins og ykkar? 113 00:12:08,204 --> 00:12:09,699 En ef þú ert viðundur skaltu sko fela þig. 114 00:12:09,831 --> 00:12:11,954 Þetta er út í hött. 115 00:12:12,125 --> 00:12:14,164 Ég vil ekki hljóma eins og gamlingi. 116 00:12:14,294 --> 00:12:16,535 - Sem þú ert. - Stundum. 117 00:12:17,005 --> 00:12:19,377 En við ræddum þetta, Raven. 118 00:12:19,507 --> 00:12:22,876 Smá mistök er eitt. Ég vil ekki hugsa um hina gerðina. 119 00:12:29,058 --> 00:12:31,383 "Stökkbrigði og stoltur af því. " 120 00:12:33,854 --> 00:12:35,977 "Stökkbrigði og stoltur af því"? 121 00:12:46,784 --> 00:12:48,242 Bara ef svo væri. 122 00:12:54,249 --> 00:12:56,456 - Myndirðu fara út með mér? - Auðvitað. 123 00:12:56,960 --> 00:12:59,795 Hvaða ungi maður sem er væri heppinn á ná þér. Þú ert gullfalleg. 124 00:12:59,921 --> 00:13:01,036 Svona útlítandi? 125 00:13:01,173 --> 00:13:03,130 Eins og... Hvað? 126 00:13:06,553 --> 00:13:07,632 Blá? 127 00:13:10,515 --> 00:13:13,267 - Þú ert minn elsti vinur. - Ég er þinn eini vinur. 128 00:13:13,393 --> 00:13:16,513 - Takk fyrir það. - Jæja? 129 00:13:16,646 --> 00:13:18,852 Ég get ekki hugsað um þig á þann hátt. 130 00:13:19,023 --> 00:13:20,138 Mér finnst ég bera ábyrgð á þér. 131 00:13:20,859 --> 00:13:23,943 Allt annað væri bara rangt. 132 00:13:24,070 --> 00:13:26,561 - En hvað ef þú þekktir mig ekki? - Því miður geri ég það. 133 00:13:26,698 --> 00:13:28,026 Ég veit ekki hvað gengur að þér að undanförnu. 134 00:13:28,157 --> 00:13:29,901 Þú spáir mikið í útlitið. 135 00:13:34,747 --> 00:13:36,407 Ég er þreytt. Viltu lesa fyrir mig? 136 00:13:36,540 --> 00:13:38,747 Get það ekki. Skil lokaritgerðarinnar nálgast. Verð að læra. 137 00:13:38,876 --> 00:13:41,747 Lestu þetta. Lokaritgerðin þín svæfir mig alltaf. 138 00:13:42,338 --> 00:13:46,205 "Í augum neanderdalsmannsins var stökkbreytti frændi hans, Homo Sapiens, 139 00:13:46,342 --> 00:13:47,373 "frávik. 140 00:13:48,218 --> 00:13:52,465 "Hin friðsamlega sambúð, ef hún var þá til, entist ekki lengi. 141 00:13:52,598 --> 00:13:54,008 "Heimildir sýna, án nokkurs vafa, 142 00:13:54,141 --> 00:13:57,261 "að komu stökkbreyttra manna á hvaða svæði sem var 143 00:13:57,394 --> 00:13:59,470 "fylgdi skjót útrýming 144 00:13:59,605 --> 00:14:02,274 "þeirra vanþróaðri ættingja. " 145 00:14:08,155 --> 00:14:11,488 Það er ólöglegt að eiga þetta gull. 146 00:14:11,616 --> 00:14:13,525 Ég ætti að tilkynna þetta lögreglunni. 147 00:14:14,119 --> 00:14:15,281 Leikum ekki þennan leik. 148 00:14:15,662 --> 00:14:17,370 Hvar fékkstu það? 149 00:14:18,289 --> 00:14:19,285 Frá vini. 150 00:14:19,624 --> 00:14:22,032 Hann mælti mjög með banka þínum. 151 00:14:24,045 --> 00:14:25,041 Ég skil. 152 00:14:25,171 --> 00:14:27,496 Þekkirðu skilmála okkar, herra? 153 00:14:28,091 --> 00:14:29,086 Já. 154 00:14:30,760 --> 00:14:33,049 Og þú ættir að þekkja mína. 155 00:14:35,515 --> 00:14:38,302 Þetta gull er það eina sem er eftir af mínu fólki. 156 00:14:39,393 --> 00:14:40,804 Eignir þeirra bræddar í þetta. 157 00:14:40,936 --> 00:14:42,846 Rifið úr tönnum þeirra. 158 00:14:42,980 --> 00:14:44,854 Þetta eru blóðpeningar. 159 00:14:45,274 --> 00:14:48,061 Og þú munt hjálpa mér að finna óþokkana sem eru ábyrgir. 160 00:14:53,741 --> 00:14:55,151 Ekki koma nærri öryggiskerfinu. 161 00:14:57,953 --> 00:15:01,867 Ég vil fá Schmidt. Klaus Schmidt. 162 00:15:01,999 --> 00:15:03,030 Hvar er hann? 163 00:15:03,625 --> 00:15:05,748 Viðskiptavinir gefa ekki upp heimilisföng. Við erum ekki... 164 00:15:05,877 --> 00:15:08,285 Ekki þannig banki? 165 00:15:16,263 --> 00:15:17,673 Málmfyllingar. 166 00:15:17,806 --> 00:15:18,801 Ekki gull. 167 00:15:18,932 --> 00:15:20,307 Hafðirðu áhyggjur að einhver myndi stela þeim? 168 00:15:20,433 --> 00:15:23,600 Argentína! Schmidt er í Argentínu! 169 00:15:25,146 --> 00:15:28,811 Villa Gesell! Gerðu það! 170 00:15:45,124 --> 00:15:46,155 Takk. 171 00:15:50,588 --> 00:15:52,960 Ég hefði gaman af að drepa þig. 172 00:15:57,052 --> 00:15:59,259 Leggðu því við hlustir. 173 00:15:59,388 --> 00:16:03,884 Ef þú varar einhvern við því að ég sé á leiðinni... 174 00:16:04,017 --> 00:16:05,642 Mun ég finna þig. 175 00:16:13,735 --> 00:16:17,234 Kjarnorka 176 00:16:18,240 --> 00:16:20,612 Enn einn dagur í vinnu. 177 00:16:20,742 --> 00:16:22,450 Er þetta Hendry ofursti? 178 00:16:22,577 --> 00:16:23,858 NATO-maðurinn? 179 00:16:23,995 --> 00:16:25,406 Já. 180 00:16:26,122 --> 00:16:27,747 Já, þetta er hann. 181 00:16:27,874 --> 00:16:30,246 Því þetta eru þrír mafíósar, ítalski sendiherrann 182 00:16:30,376 --> 00:16:32,250 og framkvæmdastjóri Lockheed. 183 00:16:32,587 --> 00:16:34,211 Þeir geta ekki allir verið kommúnistar. 184 00:16:34,339 --> 00:16:36,746 Þetta Vítiseldsfélag hlýtur að tengjast einhverju öðru. 185 00:16:38,259 --> 00:16:40,797 Sérðu þetta? 186 00:16:40,928 --> 00:16:42,968 Halló, stelpur. 187 00:16:43,097 --> 00:16:45,054 Vá! Mjög flott. 188 00:16:46,684 --> 00:16:48,143 Hvað ertu að gera? 189 00:16:48,269 --> 00:16:52,017 Nota útbúnað sem CIA lét mig ekki fá. Ekki fara neitt. 190 00:16:55,276 --> 00:16:57,102 - Hendry ofursti? - Já, frú. 191 00:16:57,361 --> 00:17:00,278 Emma Frost. Samstarfskona Sebastians Shaw. 192 00:17:01,407 --> 00:17:03,613 Og hvar er hr. Shaw? 193 00:17:03,784 --> 00:17:07,069 Við erum með veislu og hérna eru skemmtiatriðin. 194 00:17:07,204 --> 00:17:08,746 Komdu með mér. 195 00:17:47,326 --> 00:17:48,904 Halló, falleg. Hvernig hefur þú það? 196 00:17:49,036 --> 00:17:51,658 Hæ, elskan. Viltu koma á afviknari stað? 197 00:17:51,831 --> 00:17:55,875 Mér þykir þetta leitt. Hendry ofursti er búinn að panta mig. 198 00:17:57,169 --> 00:17:58,628 Afsakið. 199 00:18:19,107 --> 00:18:21,396 Ertu viss um að vilja ekki annan, Bob? 200 00:18:21,526 --> 00:18:22,807 Já. 201 00:18:22,944 --> 00:18:27,902 Þú hindraðir víst að koma Júpíter-flugskeytum fyrir í Tyrklandi. 202 00:18:30,160 --> 00:18:32,069 Ég geri ráð fyrir að þú endurskoðir það. 203 00:18:32,203 --> 00:18:33,911 Við höfum rætt þetta áður. 204 00:18:34,372 --> 00:18:38,121 Komirðu kjarnorkuvopnum fyrir í Tyrklandi eða einhvers staðar nærri Rússlandi 205 00:18:38,251 --> 00:18:40,042 stendurðu frammi fyrir stríði. 206 00:18:40,169 --> 00:18:41,628 Kjarnorkustyrjöld. 207 00:19:14,620 --> 00:19:16,197 Ég er ekki að biðja um greiða, ofursti. 208 00:19:16,580 --> 00:19:18,987 Ég lýsi yfir væntingum mínum. 209 00:19:19,249 --> 00:19:22,535 Ég skal því endurtaka þetta. 210 00:19:22,711 --> 00:19:25,831 Ég geri ráð fyrir að þú endurskoðir þetta. 211 00:19:26,590 --> 00:19:28,831 Það eina sem ég mun endurskoða 212 00:19:28,967 --> 00:19:32,170 er að fá mér annað glas af þessu góða kampavíni. 213 00:19:44,524 --> 00:19:47,774 Hvað í fjandanum settirðu í drykkinn minn? 214 00:20:05,127 --> 00:20:08,045 Þú ert að hugsa um að flýja. Fela þig. 215 00:20:08,172 --> 00:20:09,999 Við finnum þig, Hendry. 216 00:20:10,132 --> 00:20:12,919 Það virki er ekki til í heiminum sem myndi varna okkur. 217 00:20:29,818 --> 00:20:32,605 Glæsileg. Er hún það ekki, Bob? 218 00:20:33,822 --> 00:20:37,866 Erfðafræðileg stökkbreyting. Þróun erfðamengis mannsins. 219 00:20:37,992 --> 00:20:39,451 Hvar er Azazel? 220 00:20:45,750 --> 00:20:47,161 Ofurstinn má ekki verða of seinn. 221 00:20:51,339 --> 00:20:52,370 Félagi. 222 00:20:55,343 --> 00:20:58,012 Flugskeyti í Tyrklandi munu senda út skýr skilaboð. 223 00:20:58,137 --> 00:20:59,216 Ef við ákveðum að skjóta þeim 224 00:20:59,347 --> 00:21:02,051 mun aðvörunarkerfi Rússanna ekki hafa nein áhrif. 225 00:21:02,183 --> 00:21:03,843 Það er eins gott að þetta sé mikilvægt, MacTaggert. 226 00:21:03,976 --> 00:21:06,265 Vá, hægðu á þér. 227 00:21:06,395 --> 00:21:08,637 Þú ert aftur farinn að reykja gras? Fólk hverfur ekki. 228 00:21:08,814 --> 00:21:10,059 Hendry ofursti var þar. 229 00:21:10,190 --> 00:21:11,982 Hann var þar, McCone, í Vítiseldsfélaginu. 230 00:21:12,318 --> 00:21:13,562 Hendry ofursti? 231 00:21:13,694 --> 00:21:15,651 Ég er sammála þér, hershöfðingi. 232 00:21:15,779 --> 00:21:17,238 Ég hef endurskoðað afstöðu mína 233 00:21:17,364 --> 00:21:20,650 og nú tel ég að við ættum koma Júpíter-flugskeytum fyrir í Tyrklandi. 234 00:21:20,868 --> 00:21:21,947 Hendry ofursti er hérna. 235 00:21:22,077 --> 00:21:25,363 Ef hann hefur því ekki ferðast um tæpa 5000 km á 10 mínútum, 236 00:21:25,497 --> 00:21:28,913 hlustaðu á mig, hættu að eyða tíma mínum. 237 00:21:29,042 --> 00:21:31,284 Hendry ofursti virðist þrá heimsstyrjöldina þriðju. 238 00:21:31,419 --> 00:21:33,875 Ég þarf að taka á mikilvægari málefnum núna, MacTaggert. 239 00:21:34,047 --> 00:21:35,458 Herra, ég... 240 00:21:35,590 --> 00:21:37,666 - Guð! - Ertu orðinn snarvitlaus? 241 00:21:38,426 --> 00:21:40,004 Hvað nú? 242 00:21:42,055 --> 00:21:44,676 Við finnum sérfræðing í erfðafræðilegum stökkbreytingum. 243 00:21:45,683 --> 00:21:49,930 Prófessor í erfðafræði, Charles Francis Xavier. 244 00:21:52,690 --> 00:21:54,647 Hvernig er svo að vera prófessor? 245 00:21:54,776 --> 00:21:56,685 Ekki kalla mig það. Maður er ekki kallaður prófessor 246 00:21:56,819 --> 00:21:58,397 fyrr en maður fær kennarastöðu. 247 00:21:58,529 --> 00:21:59,525 Ég veit en nafnið á vel við þig. 248 00:21:59,655 --> 00:22:01,280 Ekki segja þetta. Segðu: "Fáum okkur í glas. " 249 00:22:01,407 --> 00:22:03,649 - Fáum okkur í glas. - Frábært. 250 00:22:15,713 --> 00:22:19,496 VILLA GESELL, ARGENTÍNU 251 00:22:31,436 --> 00:22:34,271 Daginn, herramenn. 252 00:22:34,439 --> 00:22:35,435 Heitt hérna úti. 253 00:22:35,774 --> 00:22:37,482 Bjór, takk. 254 00:23:01,340 --> 00:23:03,249 - Þýskur bjór. - Auðvitað. 255 00:23:03,884 --> 00:23:07,419 Já, þetta er Bitburger. Finnst þér hann góður? 256 00:23:13,978 --> 00:23:15,602 Sá besti. 257 00:23:20,526 --> 00:23:23,277 Hvað leiðir þig til Argentínu? 258 00:23:24,822 --> 00:23:28,356 Loftslagið. Ég er svínabóndi. 259 00:23:32,412 --> 00:23:35,366 Klæðskeri. Síðan ég var drengur. 260 00:23:35,499 --> 00:23:37,990 Faðir minn bjó til bestu jakkafötin í Dusseldorf. 261 00:23:39,377 --> 00:23:42,047 Foreldrar mínir voru frá Dusseldorf. 262 00:23:43,673 --> 00:23:44,669 Hvað hétu þau? 263 00:23:44,966 --> 00:23:46,460 Þau hétu ekki neitt. 264 00:23:48,511 --> 00:23:50,338 Nöfn þeirra voru tekin af þeim... 265 00:23:50,471 --> 00:23:51,966 af svínabændum... 266 00:23:53,516 --> 00:23:54,512 ... og klæðskerum. 267 00:24:23,796 --> 00:24:25,420 Blóð og heiður. 268 00:24:25,964 --> 00:24:27,589 Hvað viltu losa þig fyrst við? 269 00:24:27,758 --> 00:24:29,631 Okkur var skipað fyrir... 270 00:24:29,801 --> 00:24:30,797 Blóð þá. 271 00:24:33,555 --> 00:24:34,586 Kyrr, skíthæll. 272 00:24:34,931 --> 00:24:36,094 Svona, skjóttu. 273 00:24:56,828 --> 00:24:58,785 Hver... Hvað ert þú? 274 00:25:01,958 --> 00:25:05,042 Segjum bara sem svo að ég sé skrímsli Frankensteins. 275 00:25:16,806 --> 00:25:18,798 Og ég er að leita að skapara mínum. 276 00:25:23,187 --> 00:25:25,559 Drekktu! 277 00:25:33,614 --> 00:25:35,571 Já! 278 00:25:41,329 --> 00:25:43,999 - Ég er svo stolt af þér. - Takk. 279 00:25:44,124 --> 00:25:47,290 Ég þarf annan drykk. Og þú þarft aðra kók. 280 00:25:51,006 --> 00:25:52,963 - Til hamingju, prófessor. - Takk fyrir. 281 00:25:53,091 --> 00:25:54,633 Þetta er mun erfiðara en það virðist. 282 00:25:54,759 --> 00:25:55,957 Nei, til hamingju með kynninguna þína. 283 00:25:56,094 --> 00:25:58,501 Varstu á kynningunni minni? En fallegt af þér. Takk fyrir. 284 00:25:58,638 --> 00:25:59,669 Moira MacTaggert. 285 00:25:59,847 --> 00:26:01,805 - Charles Xavier. - Máttu missa eina mínútu? 286 00:26:01,933 --> 00:26:05,017 Fyrir fallega litla baun með stökkbreytt MCR1 gen? 287 00:26:05,144 --> 00:26:06,638 Ég get misst fimm. 288 00:26:06,938 --> 00:26:11,564 Ég segi: "MCR1, " þú myndir segja: "Rauðbrúnt hár. " 289 00:26:11,692 --> 00:26:12,973 Þetta er stökkbreyting. 290 00:26:13,235 --> 00:26:14,778 Þetta er mjög flott stökkbreyting. 291 00:26:15,321 --> 00:26:17,064 Stökkbreyting, 292 00:26:17,198 --> 00:26:21,278 þróaði okkur frá því að vera einfrumungar í að vera hin ríkjandi... 293 00:26:21,410 --> 00:26:24,079 Veistu hvað? Þessi lína slær kannski í gegn hjá háskólastelpum 294 00:26:24,204 --> 00:26:26,778 - en ég er hér í viðskiptaerindum. - Hvað? 295 00:26:27,124 --> 00:26:30,374 - Ég þarfnast aðstoðar þinnar. - Allt í lagi. 296 00:26:30,502 --> 00:26:33,954 Stökkbreytingarnar sem þú skrifaðir um í lokaritgerðinni þinni. 297 00:26:34,089 --> 00:26:36,082 Ég þarf að vita hvort þær hafi nú þegar orðið til. 298 00:26:37,718 --> 00:26:39,128 Í lifandi fólki í dag. 299 00:26:51,147 --> 00:26:52,939 Prófessor? 300 00:26:54,818 --> 00:26:56,228 Ræðum frekar saman þegar þú ert allsgáður. 301 00:26:56,361 --> 00:26:57,440 Hefurðu tíma á morgun? 302 00:26:59,364 --> 00:27:02,567 Eitthvað segir mér að þú vitir nú þegar svarið við spurningunni. 303 00:27:05,286 --> 00:27:09,498 Þetta er mér mjög mikilvægt og ég mun gera mitt besta ef ég get aðstoðað. 304 00:27:09,665 --> 00:27:10,661 Takk. 305 00:27:14,378 --> 00:27:16,585 Enn að drekka kampavín, Bob? 306 00:27:16,714 --> 00:27:18,588 Ég held ég segi pass. 307 00:27:18,716 --> 00:27:21,633 Skrafið frá. 308 00:27:22,386 --> 00:27:25,589 Hverjum sagðirðu frá ráðstöfun okkar? 309 00:27:25,890 --> 00:27:27,004 Engum. 310 00:27:29,893 --> 00:27:32,052 - Hann er að segja satt. - Gott. 311 00:27:32,229 --> 00:27:34,352 Ætli þessu sé ekki lokið hér. 312 00:27:34,481 --> 00:27:35,975 Klárum þetta. 313 00:27:40,404 --> 00:27:42,859 Ég vissi betur en að treysta þér. 314 00:27:43,865 --> 00:27:47,448 Leyfðu mér nú að ganga héðan út með peningana mína, 315 00:27:47,577 --> 00:27:51,622 annars toga ég í pinnann og við deyjum öll. 316 00:27:52,207 --> 00:27:55,077 Gerðu það. Togaðu. 317 00:27:55,210 --> 00:27:57,037 Ég geri það, ég sver til Guðs. 318 00:28:06,679 --> 00:28:08,090 Nei, þú gerir það ekki. 319 00:28:12,894 --> 00:28:13,973 En ég mun gera það. 320 00:28:27,950 --> 00:28:29,195 Ertu einn af þeim? 321 00:28:29,326 --> 00:28:31,070 Mjög séður, Hendry ofursti. 322 00:28:31,453 --> 00:28:32,996 Viltu giska á hvað ég get gert? 323 00:28:33,205 --> 00:28:36,076 Ég hef mátt sem gleypir í sig orku. Það heldur mér ungum. 324 00:28:36,500 --> 00:28:37,875 En það er leiðinlegi hlutinn. 325 00:28:38,168 --> 00:28:41,703 Það skemmtilega er hvað ég get gert þegar ég hef hana. 326 00:28:47,052 --> 00:28:48,083 HÖFUÐSTÖÐVAR CIA, LANGLEY, VIRGINIA 327 00:28:48,220 --> 00:28:51,589 Tilkoma kjarnorkualdarinnar gæti hafa hraðað stökkbreytingaferlinu. 328 00:28:52,015 --> 00:28:57,354 Einstaklingar með óvenjulega hæfileika geta nú þegar verið á meðal vor. 329 00:28:57,479 --> 00:28:58,474 Takk fyrir. 330 00:28:58,605 --> 00:29:01,096 MacTaggert, heldurðu virkilega að einhver klikkaður vísindamaður 331 00:29:01,232 --> 00:29:05,100 fái mig til að trúa á glitrandi dömur og menn sem hverfa? 332 00:29:05,278 --> 00:29:08,314 Þú varst að tryggja þér lækkun í tign niður í ritarastarf. 333 00:29:08,448 --> 00:29:09,823 Þessum fundi er lokið. 334 00:29:10,033 --> 00:29:13,366 Sestu niður, MacTaggert fulltrúi. 335 00:29:13,494 --> 00:29:15,368 Ég átti ekki von á að þú tryðir mér 336 00:29:15,496 --> 00:29:17,619 miðað við að það eina sem þú hugsaðir um á kynningu minni 337 00:29:17,748 --> 00:29:21,082 var hvers konar kaka yrði í boði í matsalnum. 338 00:29:21,210 --> 00:29:23,167 Það er eplakaka. 339 00:29:23,296 --> 00:29:25,621 Ég hef ekki verið hreinskilinn við þig, elskan. Fyrirgefðu. 340 00:29:25,756 --> 00:29:27,963 Einn af mörgum ótrúlegum hlutum 341 00:29:28,092 --> 00:29:32,339 sem stökkbreyting mín gerir mér kleift er að ég get lesið huga ykkar. 342 00:29:32,846 --> 00:29:35,053 Ég hef séð þetta áður á galdrasýningu. 343 00:29:35,182 --> 00:29:39,096 Ætlarðu að biðja okkur að hugsa um tölu á milli eins og tíu? 344 00:29:39,228 --> 00:29:40,888 Nei, Stryker fulltrúi. Þó 345 00:29:41,021 --> 00:29:43,061 ég gæti spurt þig um son þinn, William, 346 00:29:43,190 --> 00:29:44,732 sem þú varst að hugsa um sem er mjög fallegt. 347 00:29:44,858 --> 00:29:47,563 En ég spyr þig frekar um Júpíter-flugskeytin 348 00:29:47,694 --> 00:29:49,734 sem Bandaríkin eru að koma fyrir í Tyrklandi. 349 00:29:51,865 --> 00:29:52,944 Hann er fjandans njósnari. 350 00:29:53,075 --> 00:29:55,744 Þú komst með njósnara í aðsetur okkar! 351 00:30:15,596 --> 00:30:17,174 Hvernig galdur er þetta? 352 00:30:20,351 --> 00:30:22,509 Sá besti sem ég hef séð. 353 00:30:23,187 --> 00:30:25,144 Ég vil að þau fari héðan út. 354 00:30:25,273 --> 00:30:28,024 Og séu læst inni þar til ég átta mig á hvað eigi að gera. 355 00:30:28,901 --> 00:30:30,312 Aðstaðan mín er ekki á svæðinu. 356 00:30:32,113 --> 00:30:33,523 Ég skal fara með þau. 357 00:30:34,865 --> 00:30:36,822 Ég trúi þessu ekki. Maður myndi halda að forstjóri CIA 358 00:30:36,951 --> 00:30:38,030 sýndi meiri stillingu. 359 00:30:38,160 --> 00:30:39,488 Við ættum að elta Shaw núna. 360 00:30:39,620 --> 00:30:42,027 En í staðinn hefur hann áhyggjur af röngum stökkbrigðum. 361 00:30:42,164 --> 00:30:43,658 Hvað eigum við að gera, Levene? 362 00:30:44,208 --> 00:30:46,699 Levene? Levene, hvað er að þér? 363 00:30:49,254 --> 00:30:50,452 Alls ekkert. 364 00:30:50,589 --> 00:30:52,878 Ég frysti hann bara um stund því ég þarf að ræða við þig. 365 00:30:53,008 --> 00:30:54,288 Þetta er flott, ekki satt? 366 00:30:54,426 --> 00:30:56,964 Ég hef eins mikinn áhuga á Sebastian Shaw og þú. 367 00:30:57,095 --> 00:31:00,879 Ef þú vilt enn aðstoð mína hittu mig þá á þriðju hæð bílastæðishússins. 368 00:31:01,266 --> 00:31:04,136 Ég vissi alltaf að það væri fólk eins og þið þarna úti. 369 00:31:04,269 --> 00:31:07,720 Það hefur verið hlegið að mér árum saman en ég vissi það! 370 00:31:07,856 --> 00:31:08,851 Þið verðið hrifin af aðstöðu minni. 371 00:31:08,982 --> 00:31:10,891 - Það verður að bíða. - Af hverju? 372 00:31:11,025 --> 00:31:12,817 MacTaggert er með vísbendingu um Sebastian Shaw 373 00:31:12,944 --> 00:31:15,316 og ef við förum ekki núna munum við týna honum. 374 00:31:15,446 --> 00:31:17,772 - Hvað? - Hann getur ekki bara lesið hugsanir 375 00:31:17,907 --> 00:31:19,318 heldur getur hann haft samskipti líka. 376 00:31:19,450 --> 00:31:21,277 Við Moira áttum yndislegar samræður. 377 00:31:21,411 --> 00:31:22,573 Já, við áttum það. 378 00:31:22,745 --> 00:31:24,204 Það er ótrúlegt! 379 00:31:25,039 --> 00:31:27,993 En ég get ekki farið neitt með ykkur án leyfis að ofan. 380 00:31:28,125 --> 00:31:30,118 - Viltu sjá töfrabragð? - Allt í lagi. 381 00:31:30,252 --> 00:31:32,494 - Farðu inn í bílinn. - Góð hugmynd. 382 00:31:53,191 --> 00:31:54,354 Læknir. 383 00:31:58,697 --> 00:32:00,773 Litli Erik Lensherr. 384 00:32:01,366 --> 00:32:02,944 Hann er kominn til að drepa þig. 385 00:32:09,666 --> 00:32:12,453 Hvers konar móttökur eru þetta... 386 00:32:15,004 --> 00:32:16,463 ... eftir öll þessi ár? 387 00:32:26,224 --> 00:32:28,263 Emma. 388 00:32:28,976 --> 00:32:30,470 Við sköðum ekki okkar eigin tegund. 389 00:32:32,438 --> 00:32:34,644 Núna verður fjör. 390 00:32:36,067 --> 00:32:38,308 Þetta er strandgæsla Nandaríkjanna. 391 00:32:38,444 --> 00:32:42,441 Ekki hreyfa bát þinn. 392 00:32:48,829 --> 00:32:50,620 Þau eru með hugsanalesara. 393 00:32:54,167 --> 00:32:59,162 Ég er búinn að missa Shaw! Eitthvað hindrar mig. 394 00:32:59,297 --> 00:33:00,329 Þetta hefur aldrei áður komið fyrir. 395 00:33:00,465 --> 00:33:02,707 Ég held að það sé einhver líkur mér á þessu skipi. 396 00:33:02,843 --> 00:33:05,380 - Líkur þér? - Fyrirgefðu, hugsanalesari. 397 00:33:05,512 --> 00:33:08,299 Ótrúlegt. Ég fann fyrir henni í huga mínum. Mér þykir það leitt 398 00:33:08,431 --> 00:33:10,757 en ég get lítið hjálpað í kvöld. Þið verðið að sjá um þetta. 399 00:33:24,989 --> 00:33:26,187 - Guð minn góður! - Jesús! 400 00:33:29,952 --> 00:33:31,530 Farið inn. 401 00:33:37,043 --> 00:33:38,371 Stoppaðu. 402 00:33:39,837 --> 00:33:42,162 Charles! Er í lagi með þig? 403 00:33:42,298 --> 00:33:43,377 Það er einhver annar þarna úti. 404 00:33:47,511 --> 00:33:48,542 Þarna. 405 00:33:52,057 --> 00:33:53,053 Kominn tími til að fara. 406 00:34:47,987 --> 00:34:49,397 Slepptu! 407 00:34:51,532 --> 00:34:52,646 Þú verður að sleppa! 408 00:34:52,950 --> 00:34:54,658 Einhver verður að fara í sjóinn til að hjálpa honum. 409 00:34:54,827 --> 00:34:57,911 Slepptu! Þú verður að sleppa! 410 00:35:18,183 --> 00:35:21,682 Þú getur það ekki! Þú drukknar. Þú verður að sleppa. 411 00:35:21,811 --> 00:35:24,812 Ég veit hvers virði þetta er þér en þú munt deyja. 412 00:35:24,939 --> 00:35:29,019 Gerðu það, Erik, róaðu huga þinn. 413 00:35:40,621 --> 00:35:42,163 Slepptu mér! 414 00:35:42,290 --> 00:35:44,496 Róaðu þig niður! Andaðu bara. Við erum hér! 415 00:35:44,625 --> 00:35:46,701 - Hver ert þú? - Ég heiti Charles Xavier. 416 00:35:47,545 --> 00:35:49,751 Þú varst í huga mínum. Hvernig fórstu að því? 417 00:35:50,339 --> 00:35:54,123 Þú hefur þín brögð, ég hef mín. Ég er eins og þú. Róaðu bara huga þinn. 418 00:35:56,553 --> 00:35:57,798 Ég hélt ég væri sá eini. 419 00:35:59,181 --> 00:36:00,592 Þú ert ekki sá eini. 420 00:36:02,059 --> 00:36:04,810 Erik, þú ert ekki sá eini. 421 00:36:07,773 --> 00:36:11,640 LEYNILEG CIA RANNSÓKNARSTÖÐ 422 00:36:25,540 --> 00:36:28,078 Velkomin í stöð mína. 423 00:36:28,209 --> 00:36:29,787 Mitt verkefni hefur verið að rannsaka 424 00:36:29,919 --> 00:36:33,003 notkun yfirnáttúrulegra krafta við varnir í hernaðarskyni. 425 00:36:33,339 --> 00:36:34,964 Eða til árásar. 426 00:36:35,091 --> 00:36:37,297 Þessi maður Shaw, Schmidt, 427 00:36:37,427 --> 00:36:40,048 hvað sem þú kallar hann, hann vinnur fyrir Rússana. 428 00:36:40,179 --> 00:36:42,468 - Við þurfum hjálp ykkar við að stöðva hann. - Frábært. 429 00:36:42,598 --> 00:36:45,552 Eigum við þá að vera hin nýja stökkbrigðadeild CIA? 430 00:36:46,727 --> 00:36:47,842 Eitthvað því um líkt. 431 00:36:51,315 --> 00:36:55,526 Hún er hljóðfrá. Háþróaðasta flugvél sem smíðuð hefur verið. 432 00:36:56,946 --> 00:37:00,030 Þið ættuð að sjá hana á flugi. Það er ótrúlegt. 433 00:37:00,157 --> 00:37:04,024 Hank, þetta eru hinir sérstöku nýliðar sem ég talaði um. 434 00:37:04,161 --> 00:37:07,115 Þetta er Hank McCoy, einn af okkar hæfileikaríkustu ungu rannsóknarmönnum. 435 00:37:07,247 --> 00:37:10,830 En skemmtilegt. Annað stökkbrigði nú þegar hér. 436 00:37:10,959 --> 00:37:12,999 Af hverju sagðirðu ekki frá því? 437 00:37:13,128 --> 00:37:14,207 Frá hverju? 438 00:37:15,422 --> 00:37:17,580 Því þú veist það ekki. 439 00:37:17,716 --> 00:37:20,919 Mér þykir þetta leitt. 440 00:37:23,805 --> 00:37:27,221 - Hank? - Þú spurðir ekki, ég sagði ekki frá. 441 00:37:27,350 --> 00:37:28,928 Stökkbreytingin þín er þá hvernig? 442 00:37:29,060 --> 00:37:31,729 - Ertu fluggáfaður? - Það myndi ég halda. 443 00:37:31,855 --> 00:37:33,681 Hank útskrifaðist frá Harvard þegar hann var 15. 444 00:37:34,983 --> 00:37:37,022 Ég vildi að það væri það eina. 445 00:37:37,276 --> 00:37:38,984 Þú ert á meðal vina núna, Hank. 446 00:37:39,112 --> 00:37:40,487 Þú getur montað þig. 447 00:37:56,712 --> 00:37:57,791 Frábært. 448 00:38:04,553 --> 00:38:06,047 Fyrirgefið. 449 00:38:11,935 --> 00:38:13,394 Ta-da! 450 00:38:20,402 --> 00:38:21,481 Þú ert ótrúlegur. 451 00:38:22,404 --> 00:38:23,435 Í alvöru? 452 00:38:28,952 --> 00:38:30,529 "Viðurvist bandarískra flugskeyta í Tyrklandi 453 00:38:30,662 --> 00:38:34,161 "stendur fyrir fordæmislausri ógnun gegn Sovétmönnum, " 454 00:38:34,290 --> 00:38:37,624 varaði Gromyko utanríkisráðherra við fyrr í dag. 455 00:38:38,169 --> 00:38:41,170 En hann var fljótur að segja að Rússar myndu ekki 456 00:38:41,297 --> 00:38:43,455 hefja hernað fyrstir. 457 00:38:43,591 --> 00:38:46,378 Já, við lögum það um leið og við komum til Rússlands. 458 00:38:46,511 --> 00:38:49,001 Nema CIA finni okkur á undan. 459 00:38:49,138 --> 00:38:51,261 Ég sé um þá líka. 460 00:38:52,391 --> 00:38:57,219 Ef hugsanalesarinn kemst inn í höfuð ykkar verður hann ekki eins góður og ég. 461 00:38:57,354 --> 00:38:59,181 Nú þegar búinn að leysa það, elskan mín. 462 00:39:08,907 --> 00:39:10,781 Rússarnir 463 00:39:12,786 --> 00:39:15,028 bjuggu þennan til fyrir mig. 464 00:39:17,749 --> 00:39:20,287 Hvað er ég að hugsa? 465 00:39:29,761 --> 00:39:31,136 Ég veit það ekki. 466 00:39:34,099 --> 00:39:35,972 Ég hugsaði að þú værir undurfegursti hlutur 467 00:39:36,100 --> 00:39:37,725 sem ég hefði nokkurn tímann séð. 468 00:39:41,939 --> 00:39:43,897 Og að ég þarf ísmola. 469 00:39:45,443 --> 00:39:47,151 Náðu í ísmola fyrir mig. 470 00:39:47,278 --> 00:39:48,523 Dugleg stelpa. 471 00:40:13,887 --> 00:40:18,015 Frá því ég var lítill drengur lofaði ég sjálfum mér að finna lækningu. 472 00:40:18,517 --> 00:40:22,514 Þú hefur ekki hugmynd um hvað ég gæfi fyrir að líða 473 00:40:22,646 --> 00:40:24,188 - venjulega. - Venjulega. 474 00:40:28,985 --> 00:40:31,357 Charles hefur aldrei skilið þetta. 475 00:40:31,488 --> 00:40:34,275 Hann er öðruvísi en hann hefur aldrei þurft að fela sig. 476 00:40:35,533 --> 00:40:39,613 Hank, blóðvatnið sem þú ert að búa til, hefur það nokkuð áhrif á getu manns? 477 00:40:39,746 --> 00:40:42,663 Bara á útlit. Það færir það í eðlilegt horf. 478 00:40:42,790 --> 00:40:43,822 Já. 479 00:40:44,667 --> 00:40:46,292 Heldurðu að það myndi virka á mig? 480 00:40:47,879 --> 00:40:50,880 Ég skal skoða það ef þú vilt. Minna get ég ekki gert 481 00:40:51,007 --> 00:40:53,165 eftir að hafa beðið þig um svona undarlegan hlut. 482 00:40:54,051 --> 00:40:57,136 Strákar eru vanalega ekki á eftir blóði mínu á stefnumótum. 483 00:40:58,014 --> 00:41:01,797 Fyrirgefðu, ég ætlaði ekki að vera frakkur. Ég var bara... 484 00:41:02,476 --> 00:41:06,059 Ég var spenntur. Eðli stökkbreytingar þinnar. 485 00:41:06,188 --> 00:41:09,272 Ef einhver gen eru lykillinn að útliti þá eru það þín. 486 00:41:09,608 --> 00:41:13,653 Hank, þú varst ekki frakkur. Það er eiginlega það sem ég meinti. 487 00:41:14,530 --> 00:41:15,728 Nei. 488 00:41:15,864 --> 00:41:17,857 Mér þykir bara leitt ef þér fannst ég vera það. 489 00:41:18,200 --> 00:41:20,276 Og mér þykir leitt að þú varst það ekki. 490 00:41:21,536 --> 00:41:23,944 Gjörðu svo vel. Taktu blóðprufu. 491 00:41:35,717 --> 00:41:37,211 Fyrirgefðu. Meiddi ég þig? 492 00:41:40,054 --> 00:41:41,513 Afbrigðilegt. 493 00:41:43,433 --> 00:41:47,347 Ef ég liti út eins og þú 494 00:41:47,478 --> 00:41:49,021 myndi ég ekki breyta neinu. 495 00:42:06,080 --> 00:42:07,076 1392 LEYNlÞJÓNUSTA BANDARÍKJANNA 496 00:42:07,206 --> 00:42:08,202 SHAW, SEBASTIAN SKRÁ NR. 118470 497 00:42:16,298 --> 00:42:17,294 Miðað við það sem ég veit um þig 498 00:42:17,424 --> 00:42:19,749 kemur mér á óvart að þér tókst að dveljast hér lengi. 499 00:42:21,470 --> 00:42:22,750 Hvað veistu um mig? 500 00:42:23,847 --> 00:42:25,010 Allt. 501 00:42:25,265 --> 00:42:26,759 Þá ættirðu að vita að lesa ekki huga minn. 502 00:42:27,267 --> 00:42:30,885 Fyrirgefðu, Erik, en ég hef séð það sem Shaw gerði þér. 503 00:42:32,481 --> 00:42:35,018 Ég hef skynjað þína angist. 504 00:42:36,735 --> 00:42:38,478 Ég get hjálpað þér. 505 00:42:45,535 --> 00:42:46,650 Ég þarf ekki hjálp þína. 506 00:42:46,786 --> 00:42:48,909 Enga afneitun. Þú þurftir hjálp mína í gærkvöldi. 507 00:42:49,080 --> 00:42:51,536 Þú ert ekki bara að yfirgefa mig. 508 00:42:52,333 --> 00:42:56,413 Hérna hefurðu tækifæri til að hjálpa mörgum. 509 00:42:58,881 --> 00:43:01,633 Ég mun ekki standa í vegi fyrir þér ef þú vilt fara. Ég gæti það. 510 00:43:05,012 --> 00:43:06,471 En ég mun ekki gera það. 511 00:43:10,476 --> 00:43:11,555 Shaw á vini. 512 00:43:12,603 --> 00:43:14,726 Þér veitti ekki af slíkum. 513 00:43:20,611 --> 00:43:23,528 Hank breytti ratsjánni í senditæki. 514 00:43:23,655 --> 00:43:26,111 Það er hannað til að magna heilabylgjur 515 00:43:26,241 --> 00:43:28,530 þannig að það gæti aukið hugsanaflutningsmátt þinn, 516 00:43:28,660 --> 00:43:30,736 hjálpað okkur að finna önnur stökkbrigði fyrir deildina. 517 00:43:30,871 --> 00:43:32,863 Hvað ef þau vilja ekki að þú finnir þau? 518 00:43:32,998 --> 00:43:34,492 Erik. 519 00:43:34,916 --> 00:43:35,995 Þú ákvaðst að fara ekki. 520 00:43:39,087 --> 00:43:43,167 Ný tegund ætti að uppgötvast af tegund líkri sinni. 521 00:43:43,299 --> 00:43:45,707 Við Charles finnum stökkbrigðin. Enga jakkafataklædda. 522 00:43:46,010 --> 00:43:47,635 Í fyrsta lagi er þetta vélin mín þarna úti. 523 00:43:47,762 --> 00:43:50,633 Í öðru lagi, sem er mikilvægara, er þetta ákvörðun Charles. 524 00:43:50,765 --> 00:43:52,556 Charles finnst í góðu lagi að CIA taki þátt. 525 00:43:52,684 --> 00:43:54,178 Er það ekki rétt? 526 00:43:55,687 --> 00:43:58,972 Nei. Fyrirgefðu, en ég er sammála Erik. 527 00:44:00,316 --> 00:44:02,143 Við finnum þau sjálfir. 528 00:44:03,486 --> 00:44:04,684 Hvað ef ég neita? 529 00:44:06,113 --> 00:44:09,150 Gangi ykkur þá vel með að nota tækið án mín. 530 00:44:21,378 --> 00:44:24,877 Ég kalla það Cerebro. 531 00:44:25,048 --> 00:44:27,884 - Sem þýðir "heili" á spænsku. - Já. 532 00:44:28,010 --> 00:44:31,379 Rafskautin tengja Charles við sendinn á þakinu. 533 00:44:31,513 --> 00:44:35,511 Þegar hann staðsetur stökkbrigði sendir heilinn hans merki í gegnum rafliða 534 00:44:35,642 --> 00:44:38,726 og þá munu staðsetningarhnit þess prentast hér út. 535 00:44:38,854 --> 00:44:41,142 - Hannaðirðu þetta? - Já. 536 00:44:44,693 --> 00:44:46,235 En hvað þú ert fín tilraunarotta, Charles. 537 00:44:46,361 --> 00:44:48,400 Ekki eyðileggja þetta fyrir mér, Erik. 538 00:44:48,530 --> 00:44:50,937 Ég hef verið tilraunarotta. Ég þekki slíka þegar ég sé hana. 539 00:44:51,199 --> 00:44:55,066 Allt í lagi. Ertu viss um að við megum ekki raka hárið af þér? 540 00:44:55,203 --> 00:44:57,279 - Ekki snerta hárið á mér. - Allt í lagi. 541 00:45:40,956 --> 00:45:42,035 Hún virkar! 542 00:46:00,475 --> 00:46:03,476 Fyrir þetta færðu einkadans. 543 00:46:07,023 --> 00:46:09,348 Þið vitið að upphæðin er tvöföld fyrir ykkur tvo? 544 00:46:10,318 --> 00:46:12,275 Það er ekki nauðsynlegt. Þó það yrði töfrandi. 545 00:46:12,403 --> 00:46:15,819 Við ætluðum að sýna þér okkar 546 00:46:15,948 --> 00:46:17,193 ef þú sýndir okkur þitt. 547 00:46:17,324 --> 00:46:19,650 Elskan, þannig gengur það ekki fyrir sig hér. 548 00:46:21,787 --> 00:46:23,068 Meira te, prestur? 549 00:46:23,497 --> 00:46:25,537 Endilega. 550 00:46:27,918 --> 00:46:29,626 Komið að mér. 551 00:46:47,187 --> 00:46:49,808 Hvað segirðu um að fá vinnu þar sem þú getur verið í fötunum? 552 00:46:55,570 --> 00:46:57,693 - Hvert á að fara, félagar? - Richmond, Virginia. 553 00:46:57,822 --> 00:47:00,657 Viljið þið fara á flugvöllinn? Lestarstöðina? Hvert? 554 00:47:00,783 --> 00:47:03,950 Nei, við héldum að þú færir með okkur alla leið. 555 00:47:04,203 --> 00:47:05,484 Það er sex klukkustunda keyrsla. 556 00:47:05,621 --> 00:47:07,947 Það mun gefa okkur nægan tíma til að ræða saman. 557 00:47:12,003 --> 00:47:14,541 Hvað vill ríkisstjórnin með mann eins og Alex Summers? 558 00:47:15,006 --> 00:47:16,630 Ekki ætlarðu að hafa hann innan um aðra. 559 00:47:17,049 --> 00:47:21,510 Sá fyrsti sem ég hef hitt sem kýs einangrun. 560 00:47:30,854 --> 00:47:32,265 Klikkað, ekki satt? 561 00:47:32,398 --> 00:47:33,560 Hvað? 562 00:47:33,690 --> 00:47:35,600 Þú hefur áhuga á fiskum. Ég líka. 563 00:47:36,235 --> 00:47:39,520 Kannski ættum við að borða einhvern tímann saman, ræða um það? 564 00:47:41,698 --> 00:47:43,323 Ég myndi frekar fara á stefnumót með fiskunum. 565 00:47:49,706 --> 00:47:51,366 Þessum fiskum? 566 00:48:10,393 --> 00:48:12,432 - Afsakið, ég er Erik Lensherr. - Charles Xavier. 567 00:48:12,562 --> 00:48:14,435 Farðu til fjandans. 568 00:48:34,333 --> 00:48:36,290 - Er ekkert á ratsjánni? - Ekkert. 569 00:48:36,418 --> 00:48:38,375 - Hljóðsjánni? - Nyet. 570 00:48:39,296 --> 00:48:41,335 Þá erum við í vanda stödd. 571 00:49:00,025 --> 00:49:02,515 Fallegur, ekki satt? 572 00:49:02,652 --> 00:49:04,728 Ástæða þess að við erum til. 573 00:49:04,863 --> 00:49:06,939 Við erum kjarnorkubörnin, elskan mín. 574 00:49:07,323 --> 00:49:08,438 Það er komið upp vandamál. 575 00:49:09,409 --> 00:49:10,737 Hugsanalesarinn. 576 00:49:10,868 --> 00:49:13,027 Ég ætti ekki að finna fyrir honum í þessari fjarlægð. 577 00:49:13,287 --> 00:49:15,494 Það er eins og seilingarfjarlægð hans sé 578 00:49:15,623 --> 00:49:16,702 mögnuð. 579 00:49:20,086 --> 00:49:22,162 Þeir eru að ráða fólk. 580 00:49:22,296 --> 00:49:25,914 Farðu til Rússlands. Ég sé um þá. 581 00:49:27,635 --> 00:49:29,841 Ég get ekki hætt að hugsa um hina þarna úti. 582 00:49:29,970 --> 00:49:33,719 Allir hugarnir sem ég skynjaði. Ég get fundið fyrir þeim. 583 00:49:34,683 --> 00:49:39,144 Einangrun þeirra, vonum, metnaði. 584 00:49:39,271 --> 00:49:41,596 Þetta er upphafið að einhverju ótrúlegu, Erik. 585 00:49:41,732 --> 00:49:42,894 Við getum hjálpað þeim. 586 00:49:43,442 --> 00:49:44,640 Getum við það? 587 00:49:45,986 --> 00:49:49,106 Auðkenning, þannig hefst það. 588 00:49:50,449 --> 00:49:53,948 Og svo er þeim smalað saman, gerðar tilraunir á þeim, og þeim útrýmt. 589 00:49:54,077 --> 00:49:55,820 Ekki í þetta sinn. 590 00:49:55,954 --> 00:49:58,160 Við eigum sameiginlegan óvin. Shaw, Rússana. 591 00:49:58,290 --> 00:49:59,784 Þeir þarfnast okkar. 592 00:49:59,916 --> 00:50:01,327 Núna. 593 00:50:07,006 --> 00:50:08,287 Við ættum að búa okkur til dulnefni. 594 00:50:08,633 --> 00:50:10,756 Við vinnum fyrir ríkið núna, við ættum að hafa dulnefni. 595 00:50:11,177 --> 00:50:12,292 Ég vil vera kölluð Mystique. 596 00:50:12,679 --> 00:50:15,216 Fjandinn! Ég vildi vera kallaður Mystique. 597 00:50:15,348 --> 00:50:17,222 Óheppinn. Ég sagði það fyrst. 598 00:50:18,851 --> 00:50:21,473 Og ég er dularfyllri en þú. 599 00:50:24,065 --> 00:50:25,310 Darwin, hvað með þig? 600 00:50:25,691 --> 00:50:27,565 Sko, "Darwin" er nú þegar gælunafn 601 00:50:27,693 --> 00:50:30,231 og það á eiginlega við. 602 00:50:30,362 --> 00:50:31,643 Aðlagast til að lifa af og allt það. 603 00:50:32,323 --> 00:50:34,315 Sjáið þetta. 604 00:50:47,379 --> 00:50:49,087 - Þetta var ótrúlegt. - Takk. 605 00:50:49,715 --> 00:50:53,582 - Hvað með þig? - Ég ætla að heita 606 00:50:53,719 --> 00:50:54,714 Banshee. 607 00:50:54,845 --> 00:50:56,588 Af hverju nefnirðu þig eftir kveinandi anda? 608 00:50:56,721 --> 00:50:58,002 Þið ættuð að halda fyrir eyrun. 609 00:51:14,364 --> 00:51:17,779 - Komið að þér. - Sviðsnafn mitt er Angel. 610 00:51:19,077 --> 00:51:21,116 - Það á eiginlega við. - Geturðu flogið? 611 00:51:22,121 --> 00:51:23,117 Og... 612 00:51:32,256 --> 00:51:33,252 Hvað heitir þú? 613 00:51:34,592 --> 00:51:35,623 Hvað með Stórfótur? 614 00:51:36,385 --> 00:51:39,090 Þú veist hvað þeir segja um menn með stóra fætur. 615 00:51:39,221 --> 00:51:41,130 Og þínir eru eiginlega smáir. 616 00:51:41,265 --> 00:51:42,545 Svona nú. 617 00:51:43,934 --> 00:51:45,761 Alex, hver er þinn hæfileiki? Hvað geturðu gert? 618 00:51:45,978 --> 00:51:48,599 Þetta er ekki... 619 00:51:48,730 --> 00:51:50,937 Ég get það bara ekki. Ég get ekki gert það hérna. 620 00:51:51,066 --> 00:51:53,272 - Geturðu ekki gert það hérna úti? - Gerðu það hérna úti. 621 00:51:53,402 --> 00:51:56,984 - Komdu! - Alex! 622 00:52:01,952 --> 00:52:03,362 Það var lagið! 623 00:52:03,495 --> 00:52:05,534 Í skjól þegar ég segi. 624 00:52:05,664 --> 00:52:07,455 "Í skjól þegar ég segi. " 625 00:52:12,462 --> 00:52:13,458 Farið frá. 626 00:52:19,052 --> 00:52:20,047 Farið frá! 627 00:52:21,721 --> 00:52:23,345 Skiptir engu. 628 00:52:36,986 --> 00:52:41,114 Shaw ætlar að hitta varnarmálaráðherra Rússlands í Moskvu. 629 00:52:41,240 --> 00:52:43,316 Láttu því vaða. Segðu það. 630 00:52:43,450 --> 00:52:45,822 Ég ætla ekki að segja: "Ég sagði það. " Þið vitið hví ég er hér. 631 00:52:45,953 --> 00:52:48,574 Já, já. Leyfi til að taka stökkbrigðin þín með þér. 632 00:52:48,705 --> 00:52:52,121 Nota sömu taktík og óvinurinn. Það er vit í því. 633 00:52:52,251 --> 00:52:54,077 Bíddu! Finnst þér þetta alveg í lagi? 634 00:52:54,211 --> 00:52:56,962 Að senda inn hóp af óþjálfuðum, óviðkomandi viðundrum? 635 00:52:57,089 --> 00:53:01,501 Þessi viðundur eru okkur hliðholl og eru harðdugleg. 636 00:53:02,677 --> 00:53:04,088 Flugvélin fer til Rússlands eftir klukkustund. 637 00:53:04,221 --> 00:53:06,094 Þessir krakkar eru ekki tilbúnir fyrir Shaw. 638 00:53:06,223 --> 00:53:07,218 Þau munu koma þér á óvart. 639 00:53:07,349 --> 00:53:08,547 Þetta er ótrúlegur hópur af ungu fólki. 640 00:53:08,683 --> 00:53:09,679 Hvað í fjandanum? 641 00:53:18,693 --> 00:53:20,686 Svona! Þú getur slegið fastar en þetta. 642 00:53:22,572 --> 00:53:23,734 Fastar! 643 00:53:24,490 --> 00:53:25,486 Fastar! 644 00:53:28,494 --> 00:53:30,154 Hvað eruð þið að gera? 645 00:53:36,210 --> 00:53:37,669 Hver eyðilagði styttuna? 646 00:53:37,795 --> 00:53:39,254 Alex. 647 00:53:39,380 --> 00:53:40,625 Nei, Havok. 648 00:53:40,756 --> 00:53:42,796 Við verðum að kalla hann Havok. Hann heitir það núna. 649 00:53:42,925 --> 00:53:46,673 Og okkur finnst að þú eigir að heita X prófessor 650 00:53:46,845 --> 00:53:48,885 og að þú eigir að heita Magneto. 651 00:53:50,349 --> 00:53:51,428 Frábært. 652 00:53:56,230 --> 00:53:57,688 Ég býst við meiru af ykkur. 653 00:54:01,068 --> 00:54:04,851 RÚSSNESK HERSTÖÐ 654 00:54:18,877 --> 00:54:20,252 - Við eigum í vanda? - Hvað? 655 00:54:20,378 --> 00:54:22,418 Mér þykir þetta leitt. Þetta var ekki á kortinu. 656 00:54:29,053 --> 00:54:32,256 Sama hvað gerist, verið eðlileg. Ég sé um þetta. 657 00:54:33,599 --> 00:54:34,595 Hlustið á mig... 658 00:54:37,812 --> 00:54:40,184 - Hvert eruð þið að fara? - Heim að bænum okkar. 659 00:54:42,483 --> 00:54:43,811 Opnaðu að aftan. 660 00:54:43,943 --> 00:54:45,816 Eins og þú vilt. 661 00:54:50,157 --> 00:54:51,984 Rólega, félagar. 662 00:55:08,008 --> 00:55:10,463 - Er eitthvað þarna að aftan? - Ekkert. Þetta er tómt. 663 00:55:13,805 --> 00:55:15,383 - Er allt í lagi? - Já. 664 00:55:38,621 --> 00:55:41,194 - Hvar er Shaw? - Ég veit það ekki. 665 00:55:41,332 --> 00:55:44,582 En ef hún er hugsanalesari og ég les hana mun hún vita af okkur hér. 666 00:55:46,003 --> 00:55:47,960 Ég skal prófa svolítið annað. 667 00:56:05,230 --> 00:56:07,602 Shaw biðst afsökunar en hann er upptekinn. 668 00:56:07,733 --> 00:56:10,306 Hann bað mig að koma í sinn stað. 669 00:56:10,444 --> 00:56:14,607 Og okkar á milli, elskan, er ég mun betri félagsskapur. 670 00:56:14,739 --> 00:56:15,819 Komdu inn. 671 00:56:21,329 --> 00:56:22,325 Hann kemur ekki. 672 00:56:25,166 --> 00:56:27,040 Hvað nú, stjóri? 673 00:56:27,168 --> 00:56:29,624 Ekkert. Við erum hér vegna Shaw. Aðgerð slitið. 674 00:56:29,754 --> 00:56:31,462 - Ég held nú síður. - Erik. 675 00:56:31,589 --> 00:56:34,210 Hún er hans hægri hönd. Það nægir mér. 676 00:56:34,550 --> 00:56:37,966 CIA ræðst inn á heimili háttsetts sovésks embættismanns. Ertu brjálaður? 677 00:56:38,638 --> 00:56:40,132 Ég vinn ekki fyrir CIA. 678 00:56:40,473 --> 00:56:41,469 Erik! 679 00:56:44,685 --> 00:56:46,144 Heilsa þín. 680 00:56:50,524 --> 00:56:52,398 Það hlýtur að vera nóg að gera við að plana næstu skref. 681 00:56:52,526 --> 00:56:55,693 Þegar Bandaríkjamenn neita að fjarlæga flugskeytin sín frá Tyrklandi. 682 00:56:57,197 --> 00:57:00,317 Þú veist að ég get ekki rætt slíkt, fröken Frost. 683 00:57:00,993 --> 00:57:02,404 Emma. 684 00:57:05,330 --> 00:57:07,323 Og hafðu ekki áhyggjur. 685 00:57:07,916 --> 00:57:09,992 Þú þarft ekki að segja neitt. 686 00:57:25,934 --> 00:57:27,214 Hann kemur heimsstyrjöldinni þriðju af stað. 687 00:57:27,352 --> 00:57:29,890 - Við verðum að gera eitthvað. - Eins og hvað? 688 00:57:30,021 --> 00:57:31,301 - Við erum á förum. - Þið getið ekki farið! 689 00:57:47,622 --> 00:57:49,413 Fyrirgefið. Ég get ekki skilið hann eftir. 690 00:58:01,593 --> 00:58:04,630 Í guðanna bænum, Erik! Róaðu þig. 691 00:58:04,763 --> 00:58:06,044 Róaðu þig. 692 00:58:06,640 --> 00:58:08,300 Gleymdu andliti mínu. 693 00:58:17,442 --> 00:58:21,855 Þú ert svo falleg! Já! 694 00:58:22,405 --> 00:58:24,113 Sorglegt. 695 00:58:32,207 --> 00:58:33,582 Já! 696 00:58:35,752 --> 00:58:36,747 Flott bragð. 697 00:58:39,589 --> 00:58:40,585 Hver ert þú? 698 00:58:44,635 --> 00:58:45,631 Farðu að sofa. 699 00:58:54,061 --> 00:58:56,018 Þú getur hætt að reyna að lesa huga minn, elskan. 700 00:58:58,482 --> 00:59:00,938 Þú nærð aldrei neinu frá mér á meðan ég er svona. 701 00:59:14,122 --> 00:59:15,285 Segðu okkur það þá bara. 702 00:59:18,418 --> 00:59:19,794 Hvar er Shaw? 703 00:59:26,134 --> 00:59:27,249 Erik. 704 00:59:33,850 --> 00:59:34,965 Erik, nú er nóg komið. 705 00:59:43,693 --> 00:59:44,689 Erik, nú er nóg komið! 706 00:59:54,996 --> 00:59:55,991 Þú mátt eiga hana. 707 00:59:57,623 --> 01:00:00,458 Hún mun ekki hafa umskipti í demantaform aftur. 708 01:00:00,584 --> 01:00:02,909 Og ef hún gerir það bankaðu þá létt á hana. 709 01:00:09,802 --> 01:00:12,008 BANDARÍKIN 710 01:00:12,930 --> 01:00:16,844 KÚBA 711 01:00:17,476 --> 01:00:19,385 BNA 712 01:00:19,603 --> 01:00:25,558 RÚSSLAND 713 01:00:29,070 --> 01:00:32,237 Við erum kjarnorkubörnin. 714 01:00:32,365 --> 01:00:35,236 Geislun olli stökkbrigðum. 715 01:00:35,368 --> 01:00:39,697 Það sem mun drepa mennina mun aðeins styrkja okkur. 716 01:00:44,085 --> 01:00:45,116 Fallegt, ekki satt? 717 01:00:48,589 --> 01:00:51,080 Þetta er verra en ég ímyndaði mér. 718 01:00:53,511 --> 01:00:55,219 Þú kemur með okkur. 719 01:00:55,346 --> 01:00:57,385 CIA vill yfirheyra þig líka. 720 01:00:57,515 --> 01:00:59,139 Ó, ég efa það. 721 01:00:59,266 --> 01:01:02,351 Þeir þurfa að hafa áhyggjur af alvarlegri hlutum núna. 722 01:01:07,983 --> 01:01:10,142 - Vá! - Allt í lagi. 723 01:01:10,277 --> 01:01:12,234 Jesús, þú ert að rústa mér. 724 01:01:12,363 --> 01:01:15,399 Ekki vera fúll við sjálfan þig. Ég hef haft mikinn frítíma. 725 01:01:20,287 --> 01:01:22,078 Ég vissi ekki að sirkusinn væri í bænum. 726 01:01:22,539 --> 01:01:24,697 Svona, elskan. Leyfðu okkur að... 727 01:01:25,459 --> 01:01:27,831 Nei? Svona, leyfðu okkur að sjá fótlegginn. 728 01:01:27,961 --> 01:01:29,586 Þarna er hann. Svona, Stórfótur, sýndu þig. 729 01:01:29,713 --> 01:01:32,001 Heyrðu, láttu ekki svona. 730 01:01:36,386 --> 01:01:38,378 Þeir haga sér bara heimskulega. 731 01:01:38,513 --> 01:01:41,763 Ég get ráðið við heimska hegðun stráka. Ég hef fengist við það allt mitt líf. 732 01:01:42,183 --> 01:01:44,259 En ég vil frekar að hópur manna horfi á mig fækka fötum 733 01:01:44,394 --> 01:01:45,674 en að horft sé á mig á þennan hátt. 734 01:01:47,840 --> 01:01:48,836 Á okkur. 735 01:01:57,182 --> 01:01:58,178 Hvað var þetta? 736 01:02:00,686 --> 01:02:02,927 Ég veit það ekki. Það er eitthvað dularfullt í gangi. 737 01:02:11,988 --> 01:02:13,151 Engin tíðindi af Shaw? 738 01:02:13,740 --> 01:02:16,492 - Ekki neitt. - Ekki einu sinni óformleg samskipti? 739 01:02:29,088 --> 01:02:30,084 Hvað er þetta? 740 01:02:47,565 --> 01:02:50,352 - Það er óboðinn gestur í aðalherberginu. - Hvar eru stökkbrigðin? 741 01:02:50,484 --> 01:02:52,192 Ef þú hreyfir þig mun ég drepa þig. 742 01:02:52,319 --> 01:02:55,522 Auðvitað. En hvar finn ég þróaðra fólk? 743 01:02:56,490 --> 01:02:57,688 Sendið aðstoð núna! 744 01:03:00,953 --> 01:03:03,953 Til baka! Ekki fara úr herberginu. Við sætum árás! 745 01:03:05,082 --> 01:03:06,077 Skjótið! 746 01:03:19,804 --> 01:03:20,800 Hvar eru stökkbrigðin? 747 01:03:20,930 --> 01:03:23,338 Settu manninn niður eða við skjótum! 748 01:03:49,083 --> 01:03:50,992 Bíða hér, einmitt! Förum! 749 01:03:56,757 --> 01:03:59,248 - Farið til baka! - Við getum hjálpað! 750 01:04:58,942 --> 01:04:59,938 Bíddu! 751 01:05:00,069 --> 01:05:01,860 Viltu stökkbrigðin? Þau eru á bak við þessar dyr. 752 01:05:02,029 --> 01:05:04,317 Leyfðu okkur venjulega fólkinu að fara. Við erum ekki... 753 01:05:14,541 --> 01:05:16,866 - Hvar er hugsanalesarinn? - Ekki hér. 754 01:05:17,377 --> 01:05:18,705 En leitt. 755 01:05:18,962 --> 01:05:20,586 Ég get í það minnsta tekið þennan heimskulega hlut af mér. 756 01:05:23,049 --> 01:05:26,881 Góða kvöldið. Ég heiti Sebastian Shaw. 757 01:05:28,221 --> 01:05:30,260 Og ég ætla ekki að skaða ykkur. 758 01:05:30,557 --> 01:05:31,837 Kyrr! 759 01:05:32,267 --> 01:05:33,809 Azazel. 760 01:05:37,188 --> 01:05:40,687 Vinir mínir, bylting er í nánd. 761 01:05:40,817 --> 01:05:44,102 Þegar mannkynið áttar sig á hver við erum, hvað við getum gert, 762 01:05:44,237 --> 01:05:45,980 mun hvert okkar standa frammi fyrir valmöguleika. 763 01:05:46,864 --> 01:05:48,193 Að vera undirokuð 764 01:05:49,617 --> 01:05:51,277 eða að rísa upp og stjórna. 765 01:05:52,369 --> 01:05:54,492 Valið er ykkar en ef þið eruð ekki á okkar bandi 766 01:05:54,622 --> 01:05:56,330 þá eruð þið 767 01:05:56,749 --> 01:05:58,207 á móti okkur. 768 01:05:59,084 --> 01:06:01,243 Þið getið því verið hér 769 01:06:01,920 --> 01:06:04,838 og barist fyrir fólkið sem hatar ykkur og óttast, 770 01:06:06,091 --> 01:06:09,756 eða þið getið gengið til liðs við mig og lifað eins og kóngar. 771 01:06:16,351 --> 01:06:17,549 Og drottningar. 772 01:06:29,322 --> 01:06:30,864 - Angel. - Ertu að grínast í mér? 773 01:06:31,783 --> 01:06:33,526 Komið. 774 01:06:33,660 --> 01:06:35,451 Við eigum ekki heima hér. 775 01:06:35,912 --> 01:06:37,904 Og það er ekkert til að skammast sín yfir. 776 01:06:43,002 --> 01:06:44,911 Við verðum að gera eitthvað. 777 01:07:00,227 --> 01:07:03,014 Stoppaðu. Ég kem með ykkur. 778 01:07:07,026 --> 01:07:08,650 Vel valið. 779 01:07:09,695 --> 01:07:11,687 Segðu mér frá stökkbreytingu þinni. 780 01:07:12,614 --> 01:07:14,156 Ég aðlaga mig til að lifa af. 781 01:07:17,869 --> 01:07:19,280 Ætli ég komi ekki með ykkur. 782 01:07:19,996 --> 01:07:21,455 Mér líkar það. 783 01:07:27,796 --> 01:07:29,124 - Alex! - Farið út! 784 01:07:29,339 --> 01:07:30,619 Gerðu það! 785 01:07:35,553 --> 01:07:37,593 Verndar þína stökkbreyttu félaga? 786 01:07:38,556 --> 01:07:39,932 Það er göfugt. 787 01:07:40,600 --> 01:07:42,094 Er gott. 788 01:07:47,899 --> 01:07:49,476 Aðlagaðu þig að þessu. 789 01:08:20,013 --> 01:08:23,845 MOSKVA, RÚSSLANDI 790 01:08:33,735 --> 01:08:35,443 Halló. 791 01:08:36,738 --> 01:08:43,654 Votta samúð mína aftur vegna meðferðar CIA á þér. 792 01:08:43,912 --> 01:08:46,865 Bandaríkjamennirnir eru vægðarlausir. 793 01:08:48,082 --> 01:08:52,578 Núna eru flugskeytin þeirra í Tyrklandi... 794 01:08:53,671 --> 01:08:57,882 ... ég geri ráð fyrir að þið munið staðsetja flugskeyti einhvers staðar sjálfir. 795 01:08:58,259 --> 01:09:04,546 Einhvers staðar þar sem bandaríska aðvörunarkerfið virkar ekki. 796 01:09:05,266 --> 01:09:09,215 Mér skilst að Kúba sé yndisleg á þessum tíma árs. 797 01:09:09,979 --> 01:09:12,434 Og svo nærri Flórída. 798 01:09:13,816 --> 01:09:15,725 Flugskeyti á Kúbu? 799 01:09:18,070 --> 01:09:19,730 Er þér alvara? 800 01:09:20,447 --> 01:09:23,318 Við gætum allt eins lýst yfir stríði. 801 01:09:24,451 --> 01:09:26,444 Kannski var ég ekki nógu skýr. 802 01:09:29,039 --> 01:09:31,327 Þú lætur þetta verða að veruleika. 803 01:09:33,209 --> 01:09:34,408 Allt í lagi. 804 01:09:35,128 --> 01:09:37,536 Sjáum hvað KGB finnst um þetta. 805 01:09:42,260 --> 01:09:45,593 Halló? Armivolkoff hershöfðingi. 806 01:09:48,558 --> 01:09:51,262 Það var ekki neitt. 807 01:10:06,492 --> 01:10:07,867 Raven? 808 01:10:13,791 --> 01:10:15,700 Ráðstafanir hafa verið gerðar um skjóta för ykkar heim. 809 01:10:15,834 --> 01:10:17,328 - Við förum ekki heim. - Hvað? 810 01:10:17,920 --> 01:10:19,711 Hann fer ekki aftur í fangelsi. 811 01:10:19,838 --> 01:10:20,953 Hann myrti Darwin. 812 01:10:21,089 --> 01:10:22,465 Enn meiri ástæða fyrir ykkur til að fara. 813 01:10:22,925 --> 01:10:24,300 Þessu er lokið. 814 01:10:24,426 --> 01:10:26,383 Darwin er látinn, Charles. 815 01:10:26,511 --> 01:10:28,303 Og við getum ekki einu sinni grafið hann. 816 01:10:31,224 --> 01:10:32,256 Við getum hefnt dauða hans. 817 01:10:35,854 --> 01:10:37,811 Erik, eitt orð. 818 01:10:41,234 --> 01:10:44,401 - Þau eru bara börn. - Nei. Þau voru börn. 819 01:10:44,529 --> 01:10:46,818 Shaw hefur sinn her, okkur vantar slíkan. 820 01:10:52,787 --> 01:10:53,985 Við verðum að þjálfa okkur. 821 01:10:54,872 --> 01:10:56,746 Öll okkar. 822 01:10:56,874 --> 01:10:58,452 - Já? - Já. 823 01:10:59,377 --> 01:11:01,120 Við getum ekki verið hér. 824 01:11:01,254 --> 01:11:04,539 Það er ekki öruggt þó þeir haldi deildinni ennþá gangandi. 825 01:11:04,674 --> 01:11:06,713 Við höfum í engin hús að venda. 826 01:11:09,428 --> 01:11:10,459 Jú, það höfum við. 827 01:11:11,472 --> 01:11:13,429 Lögum samkvæmt verðum við að leysa hana úr haldi. 828 01:11:13,557 --> 01:11:15,597 Lögin eiga við manneskjur. 829 01:11:15,726 --> 01:11:19,142 Þau lög eiga ekki við stökkbrigði. Þau eru of hættuleg. 830 01:11:19,271 --> 01:11:23,399 Á tímum sem þessum er öryggi mikilvægara en frelsi. 831 01:11:23,525 --> 01:11:26,099 - Það er stríð í nánd, John. - Já, 832 01:11:26,778 --> 01:11:28,321 en við hvern? 833 01:11:42,419 --> 01:11:44,458 Góð spurning. 834 01:11:44,587 --> 01:11:47,339 Þó ég myndi ekki kalla það stríð. 835 01:11:47,465 --> 01:11:50,799 Það gefur til kynna að báðir aðilar eigi jafn mikinn möguleika á sigri. 836 01:12:00,353 --> 01:12:02,844 Skipstjóri, engin merki um bandarísk skip. 837 01:12:03,189 --> 01:12:05,680 Haltu stefnunni, fulla ferð áfram. 838 01:12:06,317 --> 01:12:09,152 Rússarnir hafa sent sprengioddana til Kúbu. 839 01:12:09,278 --> 01:12:11,401 Það er vika í að skipið nái þangað. 840 01:12:11,530 --> 01:12:15,610 Floti okkar getur verið á þessari línu þegar rússneska flugskeytaskipið mætir. 841 01:12:16,410 --> 01:12:19,197 Ef skipið fer yfir línuna 842 01:12:19,330 --> 01:12:22,330 munu þeir hafa lýst yfir stríði gegn Bandaríkjunum. 843 01:12:22,458 --> 01:12:25,992 Og við eigum engra kosta völ nema að svara með notkun kjarnorkuvopna. 844 01:12:26,128 --> 01:12:27,124 Erum við sammála? 845 01:12:32,676 --> 01:12:35,297 Sendu 7. flotann. 846 01:12:37,431 --> 01:12:38,889 Átt þú þetta? 847 01:12:39,015 --> 01:12:41,174 Nei, við eigum það. 848 01:12:47,399 --> 01:12:52,107 Ég veit ekki hvernig þér tókst að lifa af við svona erfiðar aðstæður. 849 01:12:52,278 --> 01:12:55,778 Erfiðu aðstæðurnar voru mýktar af mér. 850 01:12:58,409 --> 01:13:00,318 Komið. Kominn tími á skoðunarferð. 851 01:13:08,169 --> 01:13:11,869 MOSKVA, RÚSSLANDI 852 01:13:13,299 --> 01:13:15,208 Kæru félagar... 853 01:13:15,342 --> 01:13:22,009 Bandaríkin hafa sent herskip til Kúbu. 854 01:13:23,142 --> 01:13:27,009 Það gefur okkur engra kosta völ. 855 01:13:28,480 --> 01:13:31,849 Forsætisráðherra... 856 01:13:32,734 --> 01:13:35,308 Við verðum að senda flota okkar. 857 01:13:38,532 --> 01:13:39,990 Sendið flotann! 858 01:13:46,039 --> 01:13:48,909 Kennedy forseti hefur undirritað yfirlýsingu 859 01:13:49,042 --> 01:13:52,577 um að setja Kúbu í herkví hvað varðar öll flugskeyti. 860 01:13:52,712 --> 01:13:53,708 SPENNAN EYKST 861 01:13:53,838 --> 01:13:55,831 Sovétríkin brugðust við með því að kalla það. 862 01:13:55,965 --> 01:13:59,833 "Skref í átt að kjarnorkustyrjöld. " 863 01:13:59,969 --> 01:14:04,631 KJARNORKUSTYRJÖLD YFIRVOFANDI? 864 01:14:10,730 --> 01:14:11,761 Ertu viss? 865 01:14:12,356 --> 01:14:14,016 Ég er viss. 866 01:14:14,150 --> 01:14:15,644 Allt í lagi. 867 01:14:22,283 --> 01:14:24,240 Nei, ég get það ekki. Mér þykir það leitt. 868 01:14:24,368 --> 01:14:26,444 Ég get ekki skotið einhvern í návígi, hvað þá vin minn. 869 01:14:26,578 --> 01:14:28,571 Svona. Þú veist að ég get vikið henni frá. 870 01:14:28,706 --> 01:14:29,986 Þú segir alltaf að ég eigi að ögra mér. 871 01:14:30,124 --> 01:14:35,284 Ef þú veist að þú getur vikið henni frá ertu ekki að ögra þér. 872 01:14:35,420 --> 01:14:38,624 Hvað kom fyrir manninn sem var að reyna að lyfta kafbáti? 873 01:14:38,757 --> 01:14:43,170 Ég get það ekki. Nokkuð svo stórt? Ég þarf aðstæðurnar, reiðina... 874 01:14:43,303 --> 01:14:44,881 Nei, reiðin nægir ekki. 875 01:14:45,764 --> 01:14:47,306 Hún hefur nægt hingað til. 876 01:14:47,599 --> 01:14:49,473 Hún hefur nánast valdið dauða okkar allan tímann. 877 01:14:50,727 --> 01:14:52,601 Komdu hingað. 878 01:14:52,729 --> 01:14:54,603 Prófum eitthvað ögn meira krefjandi. 879 01:14:56,357 --> 01:15:00,604 Stjúpfaðir minn taldi líkurnar á kjarnorkustyrjöld allverulegar. Þessa leið. 880 01:15:00,737 --> 01:15:02,813 Því var þetta neðanjarðarbyrgi byggt hér. 881 01:15:02,947 --> 01:15:05,355 Ég hélt við gætum notað það sem æfingasvæði. 882 01:15:05,491 --> 01:15:07,318 Heldurðu ekki að ég muni skjóta í gegnum veggi? 883 01:15:07,452 --> 01:15:09,658 Hann byggði það svo það gæti þolað kjarnorkusprengju. 884 01:15:09,787 --> 01:15:11,116 Ég held að það ráði við þig, Alex. 885 01:15:11,789 --> 01:15:14,458 Þegar ég geri þetta eru slæmir hlutir gjarnir á að gerast. 886 01:15:14,584 --> 01:15:18,628 Það er vegna þess að þú getur ekki stjórnað kraftinum. Hann stjórnar þér. 887 01:15:18,754 --> 01:15:21,126 Því erum við hér, Alex. Því þjálfum við okkur. 888 01:15:26,345 --> 01:15:28,883 Það sem þú gerir er ótrúlegt. Þú nærð tónhæð 889 01:15:29,014 --> 01:15:31,588 sem hefur sömu meðalsveiflutíðni og gler. Því splundrast það. 890 01:15:31,725 --> 01:15:34,181 En um þetta gildir það sama og um aðra vöðva líkamans. 891 01:15:34,311 --> 01:15:36,220 Þú getur stjórnað honum. 892 01:15:37,731 --> 01:15:40,352 "Í hverju okkar eru tvö eðli í baráttu. " 893 01:15:40,484 --> 01:15:42,227 Robert Louis Stevenson, Jekyll and Hyde. 894 01:15:42,361 --> 01:15:43,356 Hæsta einkunn. 895 01:15:43,487 --> 01:15:45,360 Sagan var samt ekki eiginlega um hið góða og illa? 896 01:15:45,489 --> 01:15:49,356 Hún var um dýrslegt eðli manns og baráttu hans við að stjórna því, að laga sig að. 897 01:15:49,993 --> 01:15:51,950 Og það er sú barátta sem heldur aftur af þér. 898 01:15:52,329 --> 01:15:55,329 Nei, Jekyll var hræddur við mátt sinn. 899 01:15:55,457 --> 01:15:57,165 Og það ert þú líka. 900 01:15:57,292 --> 01:15:59,534 Ef þér er alvara með þetta ættirðu að færa þig aftar. 901 01:15:59,752 --> 01:16:01,033 Allt í lagi. 902 01:16:01,337 --> 01:16:03,129 - Á ég að loka hurðinni? - Já. 903 01:16:06,301 --> 01:16:08,459 Hvenær sem þú vilt. 904 01:16:15,017 --> 01:16:16,013 Guð minn góður! 905 01:16:19,689 --> 01:16:21,930 Ég mun kenna þér að stjórna þessu, Alex. 906 01:16:25,444 --> 01:16:27,484 Og ertu viss um að þetta muni virka? 907 01:16:27,613 --> 01:16:29,356 Ekkert er ómögulegt. Ég byggði hönnunina á... 908 01:16:29,490 --> 01:16:31,778 Hank, hættu að tala. Komdu. 909 01:16:32,201 --> 01:16:33,909 Mundu. Öskraðu eins hátt og þú getur. 910 01:16:34,036 --> 01:16:35,910 Hljóðbylgjurnar verða að vera hljóðfráar. 911 01:16:36,038 --> 01:16:38,077 Ef þú fangar þær frá réttri hlið ættu þeir að bera þig. 912 01:16:38,415 --> 01:16:40,491 Þær ættu að bera mig. 913 01:16:40,626 --> 01:16:43,164 - Það er traustvekjandi. - Gangi þér vel. 914 01:16:44,212 --> 01:16:46,004 Og ekki gleyma að öskra. 915 01:16:55,265 --> 01:16:59,345 Ef þú vilt vinna mig að þessu sinni verðurðu að sleppa dýrinu lausu. 916 01:17:00,311 --> 01:17:01,687 Viðbúinn, 917 01:17:02,230 --> 01:17:03,309 tilbúinn, 918 01:17:03,773 --> 01:17:05,054 af stað! 919 01:17:19,497 --> 01:17:21,454 Til hamingju, vinur minn. 920 01:17:21,582 --> 01:17:22,863 Robert Louis Stevenson hefði verið stoltur. 921 01:17:25,294 --> 01:17:26,788 Tilkomumikið, Hank. 922 01:17:26,921 --> 01:17:28,545 Með fætur sem þessa þarftu bara rautt nef. 923 01:17:29,048 --> 01:17:30,625 Ekki satt, Tralli trúður? 924 01:17:30,758 --> 01:17:32,715 - Ég er búinn í dag. - Takk, Alex. 925 01:17:34,053 --> 01:17:35,215 Svona, Hank. 926 01:17:45,981 --> 01:17:48,686 Ef þú notar helming einbeitingar þinnar við að líta eðlilega út 927 01:17:49,318 --> 01:17:52,402 eyðirðu bara helming við að fylgjast með hvað þú gerir. 928 01:17:52,779 --> 01:17:56,113 Bara að benda á nokkuð sem gæti bjargað lífi þínu. 929 01:17:59,619 --> 01:18:01,244 Þú vilt að þjóðfélagið meðtaki þig 930 01:18:02,414 --> 01:18:05,035 en þú metur ekki einu sinni sjálfa þig. 931 01:18:10,713 --> 01:18:12,457 Kynæsandi! 932 01:18:12,590 --> 01:18:14,001 Þetta er bara frumgerð. 933 01:18:14,133 --> 01:18:15,509 Sú raunverulega mun líta mun betur út. 934 01:18:15,635 --> 01:18:18,589 Það verður heill búningur. Þessir nemar mæla orkuafköstin þín. 935 01:18:18,721 --> 01:18:21,390 Þetta spjald beinir henni og umframorkan frásogast. 936 01:18:21,724 --> 01:18:24,132 Reyndu að hitta þennan í miðjunni. Bara þennan í miðjunni. 937 01:18:24,977 --> 01:18:26,092 Gangi þér vel. 938 01:18:36,322 --> 01:18:39,109 Þú verður að sjá þetta. Genin þín eru ótrúleg. 939 01:18:39,241 --> 01:18:40,866 Frumur þínar eldast helmingi hægar en mannsfrumur. 940 01:18:40,993 --> 01:18:43,744 Þegar þú verður 40 ára munt þú hafa hvít blóðkorn á við ungling. 941 01:18:43,871 --> 01:18:48,248 Þú hefur ótrúlegustu frumuuppbyggingu sem ég hef séð. 942 01:18:52,671 --> 01:18:54,462 Og heldurðu að ég muni fljúga núna? 943 01:18:54,589 --> 01:18:55,870 Vafalaust. 944 01:18:56,383 --> 01:18:57,628 - Ég treysti þér. - Ég er snortinn. 945 01:18:57,759 --> 01:18:59,503 - Ég treysti honum ekki. - Ekki tala. 946 01:19:00,762 --> 01:19:02,256 Ég mun deyja! 947 01:19:02,389 --> 01:19:04,262 Við látum þig ekki gera neitt sem þig langar ekki... 948 01:19:04,391 --> 01:19:05,589 Hérna, ég skal hjálpa þér. 949 01:19:07,477 --> 01:19:08,473 Erik! 950 01:19:29,749 --> 01:19:31,207 Hvað? 951 01:19:31,333 --> 01:19:32,958 Þú varst að hugsa það sama. 952 01:19:33,711 --> 01:19:35,086 Vel að verki staðið, Hank. Takk kærlega. 953 01:19:35,212 --> 01:19:37,004 Allt í lagi, Alex, ég vil að þú hittir X-ið. 954 01:19:37,923 --> 01:19:39,465 Og ekki hitta mig. Góður strákur. 955 01:19:40,551 --> 01:19:43,006 - Er þér alvara? - Mér er full alvara. 956 01:19:43,595 --> 01:19:45,339 Ég hef fullkomna trú á þér. 957 01:19:58,735 --> 01:19:59,731 Er ég enn trúður? 958 01:20:00,403 --> 01:20:03,191 Já, Hank, þú ert enn trúður. 959 01:20:03,490 --> 01:20:04,486 En vel að verki staðið. 960 01:20:07,744 --> 01:20:08,823 Sérðu þetta? 961 01:20:09,579 --> 01:20:11,655 Reyndu að snúa honum þannig að hann snúi að okkur. 962 01:20:30,600 --> 01:20:35,676 Ég held að fókusinn liggi einhvers staðar á milli reiði og friðsældar. 963 01:20:37,648 --> 01:20:39,356 Væri þér sama ef ég... 964 01:21:13,808 --> 01:21:15,433 Hvað gerðirðu mér? 965 01:21:16,853 --> 01:21:20,601 Ég fékk aðgang að gleðilegasta hluta minnis þíns. 966 01:21:22,442 --> 01:21:25,561 Þetta er mjög falleg minning, Erik. Takk fyrir. 967 01:21:25,695 --> 01:21:28,268 Ég vissi ekki að hún væri enn þar. 968 01:21:28,948 --> 01:21:31,521 Það er svo mikið við þig sem þú veist ekki af. 969 01:21:31,659 --> 01:21:34,613 Ekki bara sársauki og reiði. 970 01:21:34,787 --> 01:21:36,281 Það er líka góðmennska. Ég fann það. 971 01:21:37,707 --> 01:21:39,580 Þegar þú færð aðgang að því öllu 972 01:21:40,126 --> 01:21:42,795 muntu búa yfir mætti sem enginn getur skákað. 973 01:21:44,046 --> 01:21:45,421 Ekki einu sinni ég. 974 01:21:47,132 --> 01:21:49,623 Svona nú. Reyndu aftur. 975 01:22:30,258 --> 01:22:31,752 - Heyrið! - Vel gert. 976 01:22:32,051 --> 01:22:33,842 Forsetinn er að fara að halda ávarp. 977 01:22:36,013 --> 01:22:40,058 Það verður stefna þessarar þjóðar að líta á öll flugskeyti, 978 01:22:40,184 --> 01:22:43,802 sem fara yfir herkvíarlínuna sem umkringir Kúbu, 979 01:22:43,938 --> 01:22:48,101 sem árás Sovétríkjanna gegn Nandaríkjunum 980 01:22:48,234 --> 01:22:51,852 sem krefst fullrar hefndar í garð Sovétríkjanna... 981 01:22:51,987 --> 01:22:54,312 - Þarna munum við finna Shaw. - Hvernig veistu það? 982 01:22:54,448 --> 01:22:58,113 Tvö stórveldi standa andspænis hvort öðru og hann vill hefja heimsstyrjöldina þriðju. 983 01:22:58,243 --> 01:22:59,868 Ekkert verður háð tilviljunum. 984 01:23:00,078 --> 01:23:01,870 Þarna fór háttvísin. 985 01:23:01,997 --> 01:23:04,322 Þið ættuð að ná góðum nætursvefni. 986 01:23:04,458 --> 01:23:06,450 ... leiðir að lokum til stríðs. 987 01:23:07,461 --> 01:23:11,790 Spennan eykst er flugskeytaskip Sovétmanna nálgast Kúbu. 988 01:23:11,923 --> 01:23:16,668 Allar diplómatískar tilraunir til að afstýra kjarnorkustyrjöld hafa hingað til brugðist. 989 01:23:16,803 --> 01:23:21,180 Er Nandaríkjamenn undirbúa sig undir möguleikann á kjarnorkuárás 990 01:23:21,307 --> 01:23:24,641 berast fréttir af óðagotskaupum, 991 01:23:24,769 --> 01:23:29,063 stórmarkaðir hreinsaðir er ónotuð skýli frá heimsstyrjöldinni annarri 992 01:23:29,190 --> 01:23:31,646 eru birgð upp fyrir það sem framundan er. 993 01:23:31,818 --> 01:23:36,314 Í allri sinni sögu hafa Nandaríkin aldrei staðið frammi fyrir svona ógn. 994 01:23:36,531 --> 01:23:38,190 Heimurinn er undirbúinn undir stríð 995 01:23:38,407 --> 01:23:40,779 og enginn getur stöðvað mig. 996 01:23:45,873 --> 01:23:46,869 Kom inn. 997 01:23:48,042 --> 01:23:49,370 Hæ. 998 01:23:50,169 --> 01:23:52,126 Ég er með glaðning handa þér. 999 01:24:00,596 --> 01:24:04,130 Ég einangraði rétta merkigenið í DNA-sýninu þínu. 1000 01:24:04,266 --> 01:24:06,057 Blóðvatnið virkar sem sýklalyf 1001 01:24:06,184 --> 01:24:09,269 og ræðst á frumur sem valda líkamlegu stökkbreytingu okkar. 1002 01:24:09,396 --> 01:24:12,101 Það mun ekki hafa áhrif á getu okkar, bara útlitið. 1003 01:24:14,776 --> 01:24:16,401 Viltu enn gera þetta? 1004 01:24:17,904 --> 01:24:19,897 Eigum við að þurfa að fela okkur? 1005 01:24:21,366 --> 01:24:23,157 Þú gerir það nú þegar. 1006 01:24:23,284 --> 01:24:26,202 Þú felur þig núna eins og ég hef gert allt mitt líf. 1007 01:24:27,038 --> 01:24:30,288 Mig langar ekki að líða sífellt eins og viðundur. Ég vil bara líta... 1008 01:24:30,416 --> 01:24:32,409 - Eðlilega út. - Já. 1009 01:24:39,759 --> 01:24:40,755 Hank, ekki! 1010 01:24:43,054 --> 01:24:45,093 Þú ert fallegur, Hank. 1011 01:24:45,222 --> 01:24:47,429 Þú ert fullkominn á allan hátt. 1012 01:24:50,060 --> 01:24:53,394 Sjáðu okkur. Sjáðu hvað við höfum áorkað á einni viku. 1013 01:24:53,522 --> 01:24:55,479 Allt sem við munum áorka. 1014 01:24:56,692 --> 01:24:59,099 Við erum öðruvísi. 1015 01:24:59,236 --> 01:25:01,561 En við ættum ekki að reyna að passa inn í þjóðfélagið. 1016 01:25:02,739 --> 01:25:05,859 Þjóðfélagið ætti að sækjast eftir að vera eins og við. 1017 01:25:06,910 --> 01:25:09,864 Stökkbrigði og stoltur af því. 1018 01:25:15,001 --> 01:25:16,661 Ég verð að segja þér 1019 01:25:16,795 --> 01:25:22,037 að þó við björgum heiminum á morgun og stökkbrigðin séu meðtekin inn í þjóðfélagið 1020 01:25:22,175 --> 01:25:25,544 munu fætur mínir og þinn náttúrulegi blái litur 1021 01:25:25,678 --> 01:25:27,588 aldrei vera taldir fallegir. 1022 01:25:33,102 --> 01:25:34,478 Þú ert falleg núna. 1023 01:25:36,647 --> 01:25:39,732 Við þurfum þessa lækningu. 1024 01:26:06,760 --> 01:26:08,753 Kúba. 1025 01:26:08,887 --> 01:26:10,381 Rússland, Bandaríkin. 1026 01:26:10,514 --> 01:26:12,423 Það skiptir engu máli. 1027 01:26:12,557 --> 01:26:15,475 Shaw hefur lýst yfir stríði gegn mannkyninu, gegn okkur öllum. 1028 01:26:15,602 --> 01:26:16,598 Það verður að stöðva hann. 1029 01:26:18,480 --> 01:26:19,725 Ég ætla ekki að stöðva Shaw. 1030 01:26:20,690 --> 01:26:21,686 Ég ætla að drepa hann. 1031 01:26:24,945 --> 01:26:27,400 Hefurðu það í þér að heimila slíkt? 1032 01:26:33,203 --> 01:26:35,528 Þú hefur allan tímann vitað af hverju ég er hér, Charles. 1033 01:26:35,997 --> 01:26:38,239 En hlutirnir hafa breyst. 1034 01:26:38,374 --> 01:26:40,331 Það sem hófst sem leynilegt verkefni 1035 01:26:40,460 --> 01:26:43,129 mun leiða til þess að á morgun mun mannkynið vita að stökkbrigði eru til. 1036 01:26:43,254 --> 01:26:46,338 Shaw, við, þau munu ekki sjá muninn. 1037 01:26:46,465 --> 01:26:47,960 Þau munu óttast okkur. 1038 01:26:48,259 --> 01:26:49,919 Og sá ótti mun breytast í hatur. 1039 01:26:50,303 --> 01:26:52,046 Ekki ef við stöðvum stríð. 1040 01:26:52,179 --> 01:26:55,429 Ekki ef við hindrum Shaw. Ekki ef við hættum lífum okkar við það. 1041 01:26:55,641 --> 01:26:58,677 - Myndu þau gera það sama fyrir okkur? - Við getum verið betri aðilinn. 1042 01:26:58,811 --> 01:27:00,720 Við erum það nú þegar. 1043 01:27:00,854 --> 01:27:02,432 Við erum næsta stig mannlegrar þróunar. 1044 01:27:02,564 --> 01:27:04,557 - Þú sagðir það sjálfur! - Nei... 1045 01:27:04,692 --> 01:27:06,435 Ertu virkilega svo barnalegur 1046 01:27:06,568 --> 01:27:09,854 og halda að þau muni ekki berjast gegn útrýmingu sinni? 1047 01:27:10,656 --> 01:27:13,526 - Eða er það hroki? - Fyrirgefðu? 1048 01:27:14,159 --> 01:27:16,033 Eftir morgundaginn munu þau snúast gegn okkur. 1049 01:27:16,161 --> 01:27:19,328 En þú sérð það ekki því þú telur að þau séu öll lík Moiru. 1050 01:27:19,831 --> 01:27:21,740 Og þú telur að þau séu öll lík Shaw. 1051 01:27:24,336 --> 01:27:28,333 Hlustaðu vel á mig, vinur minn. 1052 01:27:28,465 --> 01:27:31,300 Að drepa Shaw mun ekki koma á friði. 1053 01:27:33,136 --> 01:27:35,543 Friður var aldrei möguleiki í stöðunni. 1054 01:28:21,892 --> 01:28:23,054 Nei. 1055 01:28:24,561 --> 01:28:25,972 Nei. 1056 01:28:55,049 --> 01:28:56,757 Jæja, 1057 01:28:58,469 --> 01:28:59,880 þetta kemur á óvart. 1058 01:29:00,221 --> 01:29:01,596 Skemmtilega á óvart? 1059 01:29:03,599 --> 01:29:07,098 Farðu út, Raven. Ég ætla að fara að sofa. 1060 01:29:07,228 --> 01:29:09,600 Kannski eftir nokkur ár. 1061 01:29:13,442 --> 01:29:15,233 Hvað með núna? 1062 01:29:20,157 --> 01:29:21,699 Ég kýs heldur hina raunverulegu Raven. 1063 01:29:25,662 --> 01:29:29,031 Ég sagði hina raunverulegu Raven. 1064 01:29:38,049 --> 01:29:39,294 Fullkomnun. 1065 01:29:43,972 --> 01:29:45,430 Gætirðu rétt mér sloppinn minn? 1066 01:29:45,765 --> 01:29:47,923 Þú þarft ekki að hylja þig. 1067 01:29:52,063 --> 01:29:53,687 Hefurðu horft á tígrisdýr 1068 01:29:53,940 --> 01:29:56,644 og talið að þú ættir að hylja það? 1069 01:29:58,110 --> 01:29:59,569 Nei, en... 1070 01:29:59,820 --> 01:30:02,109 Þú ert undurfagurt sköpunarverk, Raven. 1071 01:30:03,699 --> 01:30:06,155 Allt þitt líf hefur þjóðfélagið reynt að temja þig. 1072 01:30:07,036 --> 01:30:08,613 Það er tími til kominn að þú sért frjáls. 1073 01:30:29,474 --> 01:30:31,597 Stundum velti ég fyrir mér hvernig líf mitt hefði verið 1074 01:30:31,726 --> 01:30:33,933 ef þú hefðir ekki fundið mig hér um kvöldið. 1075 01:30:34,062 --> 01:30:35,521 Fyrirgefðu, hvað sagðirðu? Þú... 1076 01:30:37,774 --> 01:30:39,565 Í guðanna bænum, Raven! 1077 01:30:39,693 --> 01:30:41,899 Hvar eru fötin þín? Klæddu þig í föt. 1078 01:30:42,028 --> 01:30:43,855 Þetta sagðirðu ekki þegar þú sást mig fyrst. 1079 01:30:44,697 --> 01:30:48,197 En ætli gæludýr séu ekki fallegri þegar þau eru lítil, ekki satt? 1080 01:30:48,326 --> 01:30:49,986 Raven, ég veit ekki hvað hefur hlaupið í þig. 1081 01:30:50,703 --> 01:30:52,114 Ég hélt þú yrðir í góðu skapi. 1082 01:30:52,705 --> 01:30:58,126 Hank segist hafa fundið svarið við útlitsvandamáli þínu. 1083 01:30:59,587 --> 01:31:01,994 Ætlarðu að segja mér hvað er að eða verð ég að lesa huga þinn? 1084 01:31:02,590 --> 01:31:04,214 Þú lofaðir að gera það aldrei. 1085 01:31:04,342 --> 01:31:05,966 Þar til nýlega 1086 01:31:06,093 --> 01:31:08,880 hef ég aldrei þurft að nota mátt minn til að vita hugsanir þínar. 1087 01:31:09,013 --> 01:31:12,797 Charles, ég hélt að það yrðum við á móti heiminum. 1088 01:31:12,933 --> 01:31:16,219 En það er sama hvað heimurinn er slæmur, þú vilt ekki vera á móti honum. 1089 01:31:16,353 --> 01:31:17,349 Þú vilt vera hluti af honum. 1090 01:31:25,112 --> 01:31:28,196 Farinn í herflugstöðina, komið með kassann merktan X. - Hank 1091 01:31:39,960 --> 01:31:41,122 Hvað í fjandanum kom fyrir hér? 1092 01:31:49,636 --> 01:31:51,427 Hank hefur átt annríkt. 1093 01:31:51,554 --> 01:31:53,677 Þurfum við virkilega að ganga í þessu? 1094 01:31:53,806 --> 01:31:56,511 Þar sem ekkert okkar stökkbrigða þolir öfgakennt þyngdarafl 1095 01:31:56,642 --> 01:31:59,846 eða að vera skotið í tætlur mæli ég með að við klæðum okkur í. 1096 01:32:24,336 --> 01:32:25,664 Hvar er Hank? 1097 01:32:27,548 --> 01:32:28,958 Ég er hér. 1098 01:32:38,517 --> 01:32:40,260 Hank? 1099 01:32:45,357 --> 01:32:48,523 Það réðst ekki á frumurnar. 1100 01:32:48,651 --> 01:32:52,067 Það bætti þær. 1101 01:32:52,197 --> 01:32:53,441 Það virkaði ekki. 1102 01:32:53,948 --> 01:32:56,700 Jú, það gerði það, Hank. Sérðu það ekki? 1103 01:32:57,035 --> 01:33:00,201 Þetta er sá sem þú áttir að vera. 1104 01:33:00,621 --> 01:33:01,902 Þetta ert þú. 1105 01:33:04,125 --> 01:33:05,405 Enginn meiri feluleikur. 1106 01:33:06,377 --> 01:33:08,702 - Þú hefur aldrei litið betur út. - Hank! 1107 01:33:10,548 --> 01:33:12,836 Ekki hæðast að mér! 1108 01:33:12,967 --> 01:33:14,425 Hank, settu hann strax niður. 1109 01:33:14,969 --> 01:33:15,964 Hank! 1110 01:33:19,014 --> 01:33:20,343 Ég var ekki að því. 1111 01:33:20,849 --> 01:33:22,509 Ég verð að viðurkenna að þú lítur töffaralega út. 1112 01:33:23,060 --> 01:33:24,519 Ég held ég sé með nýtt nafn fyrir þig. 1113 01:33:25,437 --> 01:33:26,468 Beast. 1114 01:33:29,024 --> 01:33:30,518 Ertu viss um að geta flogið þessari? 1115 01:33:30,734 --> 01:33:33,403 Auðvitað. Ég hannaði hana. 1116 01:33:35,906 --> 01:33:39,773 KÚBA 1117 01:33:45,457 --> 01:33:47,200 Staða fraktskipsins. 1118 01:33:47,334 --> 01:33:50,833 Stefna 1-8-0 á 12 hnútum. 1119 01:33:52,672 --> 01:33:54,878 Þrjár mínútur í herkvíarlínuna, herra. 1120 01:33:56,092 --> 01:33:58,844 Guð hjálpi þeim ef þeir fara yfir hana. 1121 01:34:00,596 --> 01:34:01,759 Guð hjálpi okkur öllum. 1122 01:34:02,515 --> 01:34:05,682 - Almenn staðsetning. - Almennt staðsetning! 1123 01:34:06,102 --> 01:34:08,593 - Allir, mannið bardagastöðvar! - Já, herra. 1124 01:34:08,729 --> 01:34:10,224 Stilltu á ástand Zebra! 1125 01:34:10,982 --> 01:34:12,974 Almenn staðsetning, bardagastöðvar. 1126 01:34:24,203 --> 01:34:29,078 Skipstjóri, okkur hefur verið skipað fyrir. Því viltu nýjar fyrirskipanir? 1127 01:34:29,625 --> 01:34:33,076 Ég hef lifað eitt stríð af, félagi. 1128 01:34:34,463 --> 01:34:36,586 Ég kýs að hefja ekki annað. 1129 01:34:39,009 --> 01:34:41,215 Baradagastöðvar! NÚNA! 1130 01:34:43,889 --> 01:34:48,764 Byssustjóri, miðaðu á fraktskip á stefnunni 1-8-0. 1131 01:34:50,854 --> 01:34:53,641 Flotinn tilkynnir að öll vopn séu reiðubúin. 1132 01:34:54,149 --> 01:34:55,940 Frá Kreml, herra. 1133 01:34:56,526 --> 01:35:00,440 Nýjar skipanir. Frá kl. 10. 25 er fraktskipinu Aral Sea skipað að... 1134 01:35:00,863 --> 01:35:03,105 ... að fara í gagnstæða átt og snúa aftur til hafnar í Odessu. 1135 01:35:03,324 --> 01:35:04,902 Aral Sea, svaraðu. 1136 01:35:05,702 --> 01:35:07,279 Aral Sea, svaraðu. 1137 01:35:08,496 --> 01:35:09,871 Þeir svara ekki. 1138 01:35:09,997 --> 01:35:11,112 Það snýr ekki við. 1139 01:35:11,415 --> 01:35:13,953 Aral Sea, þér er skipað að snúa við. 1140 01:35:14,335 --> 01:35:15,615 Ekki fara yfir línuna. 1141 01:35:16,837 --> 01:35:18,747 Skotmark tilbúið til árásar, herra. 1142 01:35:18,881 --> 01:35:21,798 - Reiðubúinn árás. - Reiðubúinn, herra. 1143 01:35:34,354 --> 01:35:36,892 Það virðist vera mikil spenna þarna úti. 1144 01:35:47,200 --> 01:35:49,608 Aral Sea, þér er skipað að snúa við. 1145 01:35:50,579 --> 01:35:53,248 Áhöfn Aral Sea er öll látin. Shaw hefur verið þar. 1146 01:35:53,373 --> 01:35:54,832 Hann er enn einhvers staðar hér. 1147 01:35:54,958 --> 01:35:56,785 Hann stefndi skipinu að herkvíarlínunni. 1148 01:35:56,918 --> 01:35:59,753 Ef skipið fer yfir línuna munu strákarnir okkar sprengja það. 1149 01:35:59,879 --> 01:36:01,504 Og stríðið hefst. 1150 01:36:01,965 --> 01:36:03,423 Nema þeir séu ekki strákarnir okkar. 1151 01:36:06,469 --> 01:36:08,960 USS Independence, þetta er Alexander Nevsky. 1152 01:36:09,097 --> 01:36:10,840 Við höfum misst stjórn á fraktskipi okkar. 1153 01:36:10,973 --> 01:36:12,598 Því hefur verið skipað að stoppa. 1154 01:36:12,725 --> 01:36:15,560 Ekki skjóta! Ég endurtek, ekki skjóta! 1155 01:36:15,686 --> 01:36:19,020 Þeir hafa gefið fraktskipinu merki um að snúa við, herra. 1156 01:36:19,148 --> 01:36:21,473 Þetta er kænskubragð. Takið ekki mark á því! 1157 01:36:21,901 --> 01:36:24,439 - Reiðubúnir til árásar. - Reiðubúnir til árásar, herra. 1158 01:36:24,570 --> 01:36:26,693 Við niðurtalningu mína. Fimm, 1159 01:36:27,239 --> 01:36:28,568 fjórir... 1160 01:36:50,971 --> 01:36:52,346 Haldið ykkur! 1161 01:37:01,815 --> 01:37:02,846 Nyet. 1162 01:37:07,237 --> 01:37:09,146 - Hvað var þetta? - Rússarnir. 1163 01:37:09,280 --> 01:37:10,655 Þeir hafa skotið á sitt eigið skip. 1164 01:37:11,449 --> 01:37:12,943 Smá aðvörun í næsta sinn, prófessor. 1165 01:37:13,326 --> 01:37:16,196 - Afsakaðu þetta. Er allt í lagi með þig? - Já. 1166 01:37:16,954 --> 01:37:18,413 Tíkar... 1167 01:37:18,539 --> 01:37:20,995 Náðu í hershöfðingjann. Ég vil fá nýjar skipanir. 1168 01:37:25,046 --> 01:37:27,121 Til hamingju, félagi. 1169 01:37:27,465 --> 01:37:31,248 Þú afstýrðir kjarnorkustyrjöld! 1170 01:37:31,886 --> 01:37:33,214 Hvað? 1171 01:37:33,345 --> 01:37:34,970 Farið með hann í klefann. 1172 01:37:35,097 --> 01:37:38,715 Hvað gerðist? 1173 01:37:38,851 --> 01:37:40,760 Þeir segja að félaginn hafi tapað vitinu. 1174 01:37:41,019 --> 01:37:43,641 Bandaríkjamenn klappa lof í lófa. 1175 01:37:44,690 --> 01:37:48,141 Þau eru hér. Hugsanalesarinn er öflugur. 1176 01:37:50,362 --> 01:37:53,031 Við skiptum í varaáætlunina. 1177 01:37:54,866 --> 01:37:56,242 Þetta fyllti mann andagift, Charles. 1178 01:37:56,368 --> 01:37:58,360 Takk fyrir en ég get enn ekki fundið Shaw. 1179 01:37:58,495 --> 01:38:00,487 Hann er þarna niðri. Við verðum að finna hann. 1180 01:38:00,622 --> 01:38:01,618 Hank? 1181 01:38:01,748 --> 01:38:03,990 Er eitthvað óvenjulegt á ratsjánni? 1182 01:38:04,125 --> 01:38:05,667 Nei, ekkert. 1183 01:38:06,878 --> 01:38:10,045 Þá hlýtur hann að vera neðansjávar. Og við höfum enga hljóðsjá. 1184 01:38:12,634 --> 01:38:15,171 - Jú, það höfum við. - Jú, það höfum við. 1185 01:38:20,057 --> 01:38:21,053 Þau eru tilbúin í stríð. 1186 01:38:21,392 --> 01:38:24,013 Við verðum bara að kveikja á kveikjuþræðinum. 1187 01:38:24,353 --> 01:38:27,140 Og við höfum enn öflugasta vopnið. 1188 01:38:27,940 --> 01:38:28,936 Mig. 1189 01:38:29,316 --> 01:38:34,192 Stilltu afköst kjarnaofnsins í 100% og tryggðu að ég sé ekki truflaður. 1190 01:38:37,574 --> 01:38:39,567 Hank, náðu jafnvægi á flugvélinni! 1191 01:38:44,790 --> 01:38:47,032 Vá! Farðu frá. 1192 01:38:48,252 --> 01:38:50,043 Beast, opnaðu hurðina! 1193 01:38:58,428 --> 01:39:01,299 Mundu! Þetta er vöðvi. 1194 01:39:01,431 --> 01:39:03,009 Þú getur stjórnað honum! 1195 01:39:03,141 --> 01:39:05,430 Þú verður allan tímann hérna inni! 1196 01:39:05,727 --> 01:39:07,186 Við sjáumst bráðum! 1197 01:39:07,312 --> 01:39:10,763 Við mitt merki! Þrír! Tveir! 1198 01:39:11,316 --> 01:39:12,893 Einn! Af stað! 1199 01:39:29,583 --> 01:39:31,790 Láttu flotann vita, þeir gætu viljað taka heynartólin af sér. 1200 01:39:45,140 --> 01:39:47,631 Banshee er kominn með staðsetningu á Shaw. 1201 01:39:49,645 --> 01:39:52,314 - Ertu tilbúinn? - Við skulum komast að því. 1202 01:40:21,801 --> 01:40:24,339 ORKUÁSTAND KJARNAOFNS 1203 01:40:56,126 --> 01:40:58,878 Mundu, punkturinn á milli reiði 1204 01:40:59,212 --> 01:41:01,335 og friðsældar. 1205 01:42:24,629 --> 01:42:25,743 Erik, taktu hönd mína! 1206 01:42:27,632 --> 01:42:30,253 Haldið ykkur. Það verður hristingur. 1207 01:42:45,774 --> 01:42:47,103 Erik, taktu hönd mína! 1208 01:43:38,451 --> 01:43:40,028 Moira? Moira, er allt í lagi með þig? 1209 01:43:40,161 --> 01:43:41,904 Já, það er allt í lagi með mig. 1210 01:43:46,083 --> 01:43:47,791 Ég las huga fjarskynjunarmannsins. 1211 01:43:47,918 --> 01:43:49,792 Shaw dregur í sig alla orku kafbáts síns. 1212 01:43:49,920 --> 01:43:51,960 Hann er að breyta sér í nokkurs konar kjarnorkusprengju. 1213 01:43:52,131 --> 01:43:54,289 Við höfum engan tíma. Geiger-mælirinn er að springa. 1214 01:43:54,425 --> 01:43:55,504 Moira, þetta þurfum að gera. 1215 01:43:55,634 --> 01:43:58,207 Farðu í talstöðina og segðu þeim að sigla flotunum af svæðinu. 1216 01:43:58,345 --> 01:44:00,670 - Ég fer inn. - Beast, Havok, veitið honum stuðning. 1217 01:44:00,806 --> 01:44:02,763 Erik, ég get leitt þig áfram þegar þú ert kominn inn 1218 01:44:02,891 --> 01:44:05,263 en þú verður að slökkva á því sem hamlar mér, 1219 01:44:05,394 --> 01:44:07,386 svo vonum við að það sé ekki of seint fyrir mig að stöðva hann. 1220 01:44:07,521 --> 01:44:09,478 - Skilið. - Gangi þér vel! 1221 01:44:09,606 --> 01:44:11,266 - Raven, stoppaðu! - Ég ætla að hjálpa þeim. 1222 01:44:11,399 --> 01:44:13,558 Við höfum ekki tíma. Ef eitthvað kemur gegnum innganginn 1223 01:44:13,693 --> 01:44:16,480 - sérð þú um það, ekki satt? - Fínt. 1224 01:44:33,129 --> 01:44:34,208 Beast! 1225 01:44:37,758 --> 01:44:39,418 Ef við deyjum, deyrð þú! 1226 01:44:43,014 --> 01:44:45,172 Við teljum að Shaw sé að reyna að sprengja sprengju. 1227 01:44:50,479 --> 01:44:52,887 Erik, farðu í miðju skipsins. 1228 01:44:53,023 --> 01:44:54,565 Þar kemst hugur minn ekki í gegn. 1229 01:44:54,692 --> 01:44:56,898 Við verðum að gera ráð fyrir að Shaw sé þar. 1230 01:45:05,744 --> 01:45:07,618 Landgöngubrú! 1231 01:45:14,711 --> 01:45:17,463 Þetta er kjarnaofninn. Aftengdu hann. 1232 01:45:29,976 --> 01:45:31,885 Stoppaðu! Ekki hreyfa þig! 1233 01:45:39,694 --> 01:45:40,939 Beygðu þig! 1234 01:46:04,426 --> 01:46:05,920 Erik, þú ert kominn. Þú ert kominn í tómarúmið. 1235 01:46:06,053 --> 01:46:08,626 Hann er ekki hér. Shaw er ekki hér! Hann er farinn úr kafbátnum! 1236 01:46:08,889 --> 01:46:10,716 Hvað? Hann hlýtur að vera þarna. 1237 01:46:10,849 --> 01:46:12,474 Það er enginn annar staður. Leitaðu betur. 1238 01:46:12,601 --> 01:46:16,183 Og ég segi þér að hann er ekki hér. Það er enginn hér. Fjandinn hafi það! 1239 01:46:19,274 --> 01:46:20,934 Erik. 1240 01:46:21,443 --> 01:46:22,853 En óvænt ánægja. 1241 01:46:22,986 --> 01:46:24,480 Erik? Erik. 1242 01:46:27,240 --> 01:46:28,900 Gaman að sjá þig aftur. 1243 01:46:45,675 --> 01:46:48,841 Má ég spyrja þig að nokkru? 1244 01:46:48,970 --> 01:46:50,629 Af hverju stendurðu með þeim? 1245 01:46:50,763 --> 01:46:51,794 - Hann er farinn. - Hvað? 1246 01:46:51,931 --> 01:46:54,801 Hann er farinn inn í tómarúmið! Ég get ekki haft samband við hann þar. 1247 01:46:54,934 --> 01:46:57,472 Því leggurðu dauðadæmdum kynstofni lið sem mun elta okkur uppi 1248 01:46:57,603 --> 01:47:00,473 um leið og hann áttar sig á að tíma hans er að ljúka? 1249 01:47:29,300 --> 01:47:31,423 Já! 1250 01:47:44,482 --> 01:47:46,356 Mér þykir leitt fyrir það sem gerðist í búðunum. 1251 01:47:48,653 --> 01:47:50,444 Mér þykir það að sönnu. 1252 01:47:58,746 --> 01:48:01,949 Hann er kominn til baka! Erik, haltu því áfram sem þú ert að gera. 1253 01:48:02,082 --> 01:48:04,040 Þetta er að virka. 1254 01:48:04,168 --> 01:48:07,038 En allt sem ég gerði, gerði ég fyrir þig. 1255 01:48:07,546 --> 01:48:09,171 Til að leysa úr læðingi mátt þinn 1256 01:48:09,423 --> 01:48:11,712 og fá þig til að fagna honum. 1257 01:48:15,053 --> 01:48:16,168 Þetta virkar! 1258 01:48:16,305 --> 01:48:18,630 Ég er farinn að sjá hann en ég get ekki snert á huga hans. 1259 01:48:33,113 --> 01:48:35,817 Þér hefur farið mikið fram síðan þú sveigðir hlið. 1260 01:48:35,949 --> 01:48:37,609 Ég er svo stoltur af þér. 1261 01:48:45,625 --> 01:48:47,997 Og þetta er bara toppurinn á ísjakanum. 1262 01:48:48,461 --> 01:48:51,415 Hugsaðu hve langt við getum náð, 1263 01:48:51,547 --> 01:48:53,504 saman. 1264 01:49:04,101 --> 01:49:05,180 Passið ykkur! 1265 01:49:12,484 --> 01:49:14,393 Stoppaðu! Azazel. 1266 01:49:29,751 --> 01:49:34,080 Ég vil ekki skaða þig, Erik. Ég vildi það aldrei. Ég vil hjálpa þér. 1267 01:49:34,381 --> 01:49:36,420 Þetta er okkar tími. 1268 01:49:36,591 --> 01:49:38,299 Okkar öld. 1269 01:49:39,010 --> 01:49:43,138 Við erum framtíð mannkynsins. 1270 01:49:43,264 --> 01:49:45,755 Við, sonur sæll. 1271 01:49:45,892 --> 01:49:48,347 Heimurinn getur verið okkar. 1272 01:49:49,937 --> 01:49:53,852 Allt sem þú gerðir styrkti mig. 1273 01:49:54,775 --> 01:49:57,445 Það gerði mig að því vopni sem ég er í dag. 1274 01:49:58,988 --> 01:50:00,945 Það er sannleikurinn. 1275 01:50:01,949 --> 01:50:04,238 Ég hef ætíð vitað það. 1276 01:50:09,957 --> 01:50:11,914 Þú ert skapari minn. 1277 01:50:12,668 --> 01:50:14,127 Núna, Charles! 1278 01:50:15,754 --> 01:50:17,546 - Er allt í lagi? - Moira, hafðu hljótt. 1279 01:50:17,673 --> 01:50:19,416 Ég get aðeins stjórnað þessum manni í ákveðið langan tíma. 1280 01:50:33,230 --> 01:50:34,889 - Fyrirgefðu, Charles. - Erik, gerðu það. 1281 01:50:35,231 --> 01:50:37,520 - Vertu betri aðilinn. - Það er ekki það að ég vantreysti þér. 1282 01:50:37,651 --> 01:50:39,394 Erik, það verður ekki snúið aftur! 1283 01:50:40,904 --> 01:50:42,279 Nei! 1284 01:50:43,031 --> 01:50:44,858 - Charles! - Ekki gera þetta, Erik! 1285 01:50:52,248 --> 01:50:53,707 Ef þú ert þarna inni 1286 01:50:53,833 --> 01:50:56,834 vil ég að þú vitir að ég er sammála öllu sem þú sagðir. 1287 01:50:59,547 --> 01:51:01,504 Við erum framtíðin. 1288 01:51:03,467 --> 01:51:04,463 En, 1289 01:51:06,512 --> 01:51:07,792 því miður, 1290 01:51:08,681 --> 01:51:11,053 myrtirðu móður mína. 1291 01:51:19,191 --> 01:51:20,602 Þetta er það sem við munum gera. 1292 01:51:20,734 --> 01:51:23,059 Nei. Gerðu það, Erik, nei. 1293 01:51:23,195 --> 01:51:26,979 Ég ætla að telja upp að þremur og hreyfa síðan myntina. 1294 01:51:29,076 --> 01:51:30,700 Einn. 1295 01:51:31,995 --> 01:51:33,703 Gerðu það, Erik. 1296 01:51:41,838 --> 01:51:43,332 Tveir. 1297 01:51:49,888 --> 01:51:51,595 Þrír. 1298 01:52:20,042 --> 01:52:25,914 Rússarnir deila áhyggjum okkar og munu ráðast á öll stökkbrigðin. 1299 01:52:26,089 --> 01:52:28,047 Við getum komið í veg fyrir þessa ógn. 1300 01:52:28,175 --> 01:52:30,002 Við munum aldrei fá annað eins tækifæri. 1301 01:52:30,135 --> 01:52:32,044 Við erum með fulltrúa á ströndinni. 1302 01:52:32,179 --> 01:52:34,005 Einn fulltrúi. 1303 01:52:34,139 --> 01:52:35,467 Hún er góður fulltrúi. 1304 01:52:35,599 --> 01:52:37,722 Tjón óbreytts borgara. 1305 01:52:43,273 --> 01:52:46,606 Í dag mun bardaga okkar ljúka! 1306 01:53:09,799 --> 01:53:12,254 Gerið ykkur grein fyrir, bræður og systur. 1307 01:53:13,010 --> 01:53:14,753 Hinn sanni óvinur er þarna úti. 1308 01:53:16,764 --> 01:53:18,756 Ég finn fyrir byssum þeirra í sjónum, 1309 01:53:19,266 --> 01:53:21,473 málmi þeirra sem miðar á okkur. 1310 01:53:21,769 --> 01:53:24,094 Bandaríkjamenn, Sovétmenn, 1311 01:53:24,313 --> 01:53:25,807 manneskjur. 1312 01:53:26,482 --> 01:53:29,019 Sameinaðar í ótta sínum gegn því óþekkta. 1313 01:53:30,235 --> 01:53:33,936 Neanderdalsmaðurinn er hræddur, samstökkbrigðin mín! 1314 01:53:36,241 --> 01:53:37,272 Gjörðu svo vel, Charles. 1315 01:53:39,911 --> 01:53:41,026 Segðu að ég hafi rangt fyrir mér. 1316 01:54:01,516 --> 01:54:04,267 Sjóliðsforingi, þetta er X-Ray Bravo 7-0. 1317 01:54:04,393 --> 01:54:06,801 Svaraðu. Yfir. 1318 01:54:06,938 --> 01:54:09,179 Ströndin er trygg. Hættið við árásina. 1319 01:54:09,523 --> 01:54:11,896 Miðað er á ströndina og allt er tilbúið fyrir árás, herra. 1320 01:54:12,026 --> 01:54:14,315 - Viðbúnir. - Viðbúnir, herra. 1321 01:54:14,528 --> 01:54:16,272 Nýjar skipanir. Skjótið á ströndina. 1322 01:54:18,491 --> 01:54:20,317 Halló? 1323 01:54:21,577 --> 01:54:23,486 Halló! 1324 01:54:30,377 --> 01:54:31,492 Skjótið! 1325 01:54:32,129 --> 01:54:33,125 Skjótið! 1326 01:55:21,719 --> 01:55:24,091 Erik, þú sagðir það sjálfur, við erum betri aðilinn. 1327 01:55:24,847 --> 01:55:26,389 Núna er tíminn til að sanna það. 1328 01:55:30,144 --> 01:55:32,220 Það eru þúsundir manna á þessum skipum. 1329 01:55:32,354 --> 01:55:34,512 Góðum, heiðarlegum, saklausum mönnum! 1330 01:55:34,648 --> 01:55:36,391 Þeir eru bara að fylgja skipunum. 1331 01:55:38,402 --> 01:55:40,560 Ég hef verið á valdi manna sem fylgja bara skipunum. 1332 01:55:45,659 --> 01:55:47,153 Aldrei aftur. 1333 01:55:51,456 --> 01:55:52,867 Erik, slepptu þeim! 1334 01:55:59,756 --> 01:56:01,464 Nei! 1335 01:56:07,597 --> 01:56:09,969 Ég vil ekki meiða þig. Ekki neyða mig til þess! 1336 01:56:10,850 --> 01:56:11,881 Farið frá! 1337 01:56:14,729 --> 01:56:15,927 Charles, nú er nóg komið! 1338 01:56:21,026 --> 01:56:22,106 Erik, hættu! 1339 01:56:32,579 --> 01:56:34,738 Herramenn, það hefur verið heiður að starfa með ykkur. 1340 01:56:34,957 --> 01:56:37,412 Félagar, takk fyrir þjónustu ykkar. 1341 01:57:25,005 --> 01:57:26,203 Mér þykir þetta leitt. 1342 01:57:26,340 --> 01:57:28,333 Ég sagði ykkur að fara frá! 1343 01:57:29,885 --> 01:57:32,127 Þú. Þú gerðir þetta. 1344 01:57:36,183 --> 01:57:38,639 Erik. Gerðu það. 1345 01:57:40,854 --> 01:57:43,855 Hún gerði þetta ekki, Erik. 1346 01:57:43,982 --> 01:57:45,975 Þú gerðir það. 1347 01:57:52,491 --> 01:57:56,109 Við að berjast við hvert annað er það sem þeir vilja. 1348 01:57:56,661 --> 01:57:59,448 Ég reyndi að vara þig við, Charles. 1349 01:58:01,291 --> 01:58:03,698 Ég vil þig á mitt band. 1350 01:58:03,835 --> 01:58:05,744 Við erum bræður, ég og þú. 1351 01:58:06,087 --> 01:58:09,254 Öll okkar, að vernda hvert annað. 1352 01:58:11,217 --> 01:58:13,506 Við viljum það sama. 1353 01:58:14,137 --> 01:58:16,010 Vinur minn. 1354 01:58:16,556 --> 01:58:20,304 Mér þykir það leitt en við viljum það ekki. 1355 01:58:36,116 --> 01:58:39,865 Charles! Fyrirgefðu. 1356 01:58:39,995 --> 01:58:42,486 Þetta er allt í lagi. 1357 01:58:46,043 --> 01:58:48,331 Þetta þjóðfélag mun ekki meðtaka okkur. 1358 01:58:49,463 --> 01:58:50,921 Við myndum okkar eigið. 1359 01:58:51,423 --> 01:58:54,175 Mannverurnar hafa sýnt sín spil. 1360 01:58:55,927 --> 01:58:58,383 Núna sýnum við okkar. 1361 01:59:00,932 --> 01:59:01,928 Hver er með mér í liði? 1362 01:59:13,611 --> 01:59:14,986 Enginn meiri feluleikur. 1363 01:59:42,973 --> 01:59:44,254 Þú ættir að fara með honum. 1364 01:59:44,975 --> 01:59:46,255 Það er það sem þú vilt. 1365 01:59:46,852 --> 01:59:49,224 Þú lofaðir mér að lesa aldrei hug minn. 1366 01:59:49,646 --> 01:59:51,022 Ég veit. 1367 01:59:51,148 --> 01:59:53,389 Ég er hræddur um að ég hafi lofað þér mörgu. 1368 01:59:54,484 --> 01:59:55,599 Fyrirgefðu. 1369 02:00:00,991 --> 02:00:03,030 Hugsaðu um hann. 1370 02:00:17,882 --> 02:00:20,966 Og, Beast, gleymdu aldrei. 1371 02:00:21,677 --> 02:00:24,963 Stökkbrigði og stoltur af því. 1372 02:00:33,355 --> 02:00:35,147 Hjálpaðu mér. 1373 02:00:35,691 --> 02:00:37,482 Ég ætla að koma þér á sjúkrahús. 1374 02:00:37,902 --> 02:00:39,230 Bíddu, Charles. 1375 02:00:39,361 --> 02:00:40,986 Charles, ekki hreyfa þig. 1376 02:00:41,113 --> 02:00:42,904 Ég hreyfi mig ekki. 1377 02:00:43,032 --> 02:00:44,823 Reyndar... 1378 02:00:48,203 --> 02:00:50,196 Ég finn ekki fyrir fótleggjum mínum. 1379 02:00:51,206 --> 02:00:53,531 - Hvað? - Ég finn ekki fyrir fótleggjum mínum. 1380 02:00:55,168 --> 02:00:57,161 Ég finn ekki fyrir fótleggjum mínum. 1381 02:01:08,848 --> 02:01:10,556 Í þessari viku þakkargjörðar 1382 02:01:10,683 --> 02:01:12,593 höfum við svo mikið til að vera þakklát fyrir 1383 02:01:12,727 --> 02:01:16,143 er við lítum á stöðu okkar fyrir fjórum vikum. 1384 02:01:16,272 --> 02:01:19,641 Samheldni þessa jarðarhvels, stuðningur bandamanna okkar 1385 02:01:19,776 --> 02:01:22,563 og staðfesta Nandaríkjamanna. 1386 02:01:22,695 --> 02:01:26,360 Það gæti reynt oft á þessa kosti á þessum áratug. 1387 02:01:29,702 --> 02:01:32,371 Hvað heldurðu að það verði margir nemendur hér 1388 02:01:32,496 --> 02:01:34,738 þegar allt verður komið í gang? 1389 02:01:34,874 --> 02:01:36,997 Eins margir og ég ræð við. 1390 02:01:37,126 --> 02:01:38,917 Jafnvel fleiri. 1391 02:01:41,589 --> 02:01:42,584 Þú veist 1392 02:01:43,591 --> 02:01:45,334 að dag einn munu stjórnvöld átta sig á 1393 02:01:45,467 --> 02:01:47,839 hve heppin þau eru að hafa X prófessor á sínu bandi. 1394 02:01:49,680 --> 02:01:52,087 Ætli ég sé ekki alvöru prófessor núna. 1395 02:01:52,224 --> 02:01:53,504 Næst fæ ég örugglega skalla. 1396 02:01:55,477 --> 02:01:57,885 Við erum enn á bandi stjórnvalda, Moira. 1397 02:01:58,355 --> 02:02:00,561 Við erum enn S-menn. Bara án S-ins. 1398 02:02:01,358 --> 02:02:04,727 Nei. Núna eruð þið í liði saman. 1399 02:02:04,945 --> 02:02:06,403 Það er betra. 1400 02:02:07,197 --> 02:02:09,403 Þið eruð X-menn. 1401 02:02:11,117 --> 02:02:13,110 Já, mér líkar hvernig það hljómar. 1402 02:02:14,079 --> 02:02:15,324 Moira? 1403 02:02:15,872 --> 02:02:19,704 Nafnleynd verður okkar fyrsta varnarlína. 1404 02:02:20,543 --> 02:02:21,954 Ég veit. 1405 02:02:23,129 --> 02:02:27,590 Þeir geta hótað mér eins mikið og þeir vilja, Charles. 1406 02:02:27,717 --> 02:02:30,504 Ég mun aldrei segja þeim hvar þið eruð. 1407 02:02:30,636 --> 02:02:32,463 Aldrei. 1408 02:02:32,597 --> 02:02:34,506 Ég veit það. 1409 02:02:35,975 --> 02:02:37,303 Ég veit. 1410 02:02:44,817 --> 02:02:47,604 Ég man eftir árásinni á höfuðstöðvarnar, 1411 02:02:47,736 --> 02:02:50,025 að ég fór eitthvað annað. 1412 02:02:50,155 --> 02:02:54,105 Og síðan í morgun vaknaði ég heima. 1413 02:02:54,243 --> 02:02:56,366 Það er allt sem ég man. 1414 02:02:56,495 --> 02:02:59,946 Allur þessi tími eyddur úr minni þínu. Bara horfinn. 1415 02:03:00,624 --> 02:03:02,415 Getur hann það? Manstu ekki neitt? 1416 02:03:03,210 --> 02:03:05,451 Stundum man ég slitur. 1417 02:03:05,670 --> 02:03:07,378 Eins og 1418 02:03:07,506 --> 02:03:09,545 tré, 1419 02:03:09,674 --> 02:03:11,050 sólarljós. 1420 02:03:12,969 --> 02:03:16,219 - Koss. - Ó, Jesús. 1421 02:03:16,348 --> 02:03:19,514 Herramenn, þetta er ástæðan fyrir því að CIA er enginn staður fyrir konu. 1422 02:03:24,439 --> 02:03:25,518 Hvað í fjandanum var þetta? 1423 02:03:42,540 --> 02:03:45,161 Ég veit að okkur hefur greint á. 1424 02:03:47,586 --> 02:03:49,709 Hvar er hugsanalesaravinur þinn? 1425 02:03:50,381 --> 02:03:52,457 Farinn. 1426 02:03:52,591 --> 02:03:55,462 Skildi eftir skarð í lífi mínu ef ég á að vera hreinskilinn. 1427 02:03:55,594 --> 02:03:58,346 Ég vonaðist til að þú myndir fylla upp í það. 1428 02:04:02,726 --> 02:04:03,889 Gakktu í lið með okkur. Erik, er það ekki? 1429 02:04:11,401 --> 02:04:12,682 Erik, er það ekki? 1430 02:04:16,698 --> 02:04:18,322 Ég kýs frekar 1431 02:04:20,201 --> 02:04:21,779 Magneto.