1
00:00:58,224 --> 00:01:01,304
波兰,1944年
2
00:02:12,198 --> 00:02:16,075
西切斯特,纽约州,1944年
3
00:02:41,385 --> 00:02:43,870
妈妈,你在做…
4
00:02:44,519 --> 00:02:46,266
我以为有小偷
5
00:02:46,858 --> 00:02:49,829
我不是故意要吓你,亲爱的,我找点吃的
6
00:02:49,919 --> 00:02:51,210
回去睡吧
7
00:02:52,558 --> 00:02:53,882
怎么了?
8
00:02:54,588 --> 00:02:56,113
去吧,去睡觉
9
00:02:58,274 --> 00:03:00,437
我给你冲杯热巧克力
10
00:03:01,019 --> 00:03:02,465
你是谁?
11
00:03:06,571 --> 00:03:08,489
你把我妈妈怎么了?
12
00:03:08,596 --> 00:03:12,371
我妈妈一辈子都没进过这个厨房
13
00:03:13,318 --> 00:03:16,092
她当然也不会帮我冲热巧克力
14
00:03:16,587 --> 00:03:19,499
她只是吩咐女仆去冲
15
00:03:36,679 --> 00:03:39,113
你不怕我?
16
00:03:39,114 --> 00:03:42,319
我一直相信,我不可能是世上唯一的一个
17
00:03:42,548 --> 00:03:44,898
唯一一个…
18
00:03:44,899 --> 00:03:46,657
…特别的人
19
00:03:48,016 --> 00:03:51,623
原来还有你,查尔斯·哈维尔
20
00:03:54,501 --> 00:03:55,641
蕾文
21
00:03:57,069 --> 00:03:59,013
你饿了,一个人?
22
00:03:59,014 --> 00:04:00,550
想吃什么就拿
23
00:04:00,551 --> 00:04:02,987
我们有许多食物,你不用偷东西了
24
00:04:04,017 --> 00:04:05,212
实际上…
25
00:04:06,634 --> 00:04:09,199
…你永远都不用偷东西了
26
00:04:21,423 --> 00:04:23,901
你要知道,埃里克
27
00:04:24,595 --> 00:04:27,465
我可不像这些纳粹
28
00:04:31,726 --> 00:04:34,443
基因是钥匙,知道吗
29
00:04:34,868 --> 00:04:36,681
打开什么的钥匙呢?
30
00:04:36,905 --> 00:04:41,663
蓝眼睛,黄头发,可悲
31
00:04:43,255 --> 00:04:44,255
嗯
32
00:04:46,570 --> 00:04:48,114
吃点巧克力
33
00:04:49,381 --> 00:04:50,580
很好吃的
34
00:04:51,061 --> 00:04:52,207
想要吗?
35
00:04:54,210 --> 00:04:56,014
我要见我妈妈
36
00:05:02,258 --> 00:05:08,239
基因是通往一个新纪元的钥匙,埃里克
37
00:05:08,651 --> 00:05:11,887
人类崭新的未来
38
00:05:12,210 --> 00:05:13,817
进化
39
00:05:14,810 --> 00:05:17,188
你知道我在说什么吗?
40
00:05:18,442 --> 00:05:21,839
我要你做的很简单
41
00:05:21,971 --> 00:05:27,224
一枚硬币和大铁门相比不算什么
42
00:05:28,086 --> 00:05:29,086
对吗
43
00:05:39,054 --> 00:05:40,053
好
44
00:05:43,539 --> 00:05:45,721
我试过了,博士先生
45
00:05:45,722 --> 00:05:49,019
我不能…我不…
46
00:05:50,095 --> 00:05:51,585
不可能的
47
00:05:53,789 --> 00:05:59,173
对于纳粹我唯一能说的就是
他们的方法似乎有效
48
00:06:01,682 --> 00:06:03,569
我很抱歉,埃里克
49
00:06:13,924 --> 00:06:14,924
妈妈
50
00:06:15,930 --> 00:06:17,333
我的宝贝
51
00:06:17,769 --> 00:06:19,627
你好吗?
52
00:06:23,246 --> 00:06:25,086
我们这样
53
00:06:25,801 --> 00:06:27,975
我数到三
54
00:06:28,850 --> 00:06:31,859
然后你开始移动硬币
55
00:06:32,326 --> 00:06:36,832
你不移动,我就扣扳机
56
00:06:38,569 --> 00:06:40,383
懂吗?
57
00:06:41,658 --> 00:06:42,658
一
58
00:06:43,804 --> 00:06:44,804
妈妈
59
00:06:44,805 --> 00:06:46,222
你能做到
60
00:06:51,155 --> 00:06:52,154
二
61
00:06:54,664 --> 00:06:56,579
没事的
62
00:07:06,577 --> 00:07:08,039
没事的
63
00:07:09,937 --> 00:07:11,470
没事的
64
00:07:12,060 --> 00:07:13,060
三
65
00:07:33,425 --> 00:07:35,439
好,太棒了!
66
00:07:44,997 --> 00:07:45,997
好极了
67
00:08:13,067 --> 00:08:14,067
不
68
00:08:28,668 --> 00:08:30,429
很出色,埃里克
69
00:08:31,573 --> 00:08:35,195
我们用愤怒释放了你的天赋
70
00:08:36,067 --> 00:08:39,717
愤怒与痛苦
71
00:08:41,660 --> 00:08:43,103
你和我
72
00:08:44,327 --> 00:08:47,057
我们一起将会很开心
73
00:09:04,429 --> 00:09:08,642
X战警—第一战
74
00:09:32,428 --> 00:09:35,641
日内瓦,瑞士,1962年
75
00:09:47,659 --> 00:09:50,853
牛津大学,英国
76
00:09:57,255 --> 00:09:59,237
虹膜异色
77
00:10:01,166 --> 00:10:03,708
绅士至少应该先请我喝一杯
78
00:10:03,709 --> 00:10:07,509
纽曼,请给我一品脱苦啤酒
给女士一杯白兰地
79
00:10:07,963 --> 00:10:09,824
- 你怎么知道的?
- 碰巧猜中
80
00:10:09,825 --> 00:10:11,606
我名叫哈维尔,查尔斯·哈维尔
81
00:10:11,607 --> 00:10:12,792
- 你好
- 我叫艾美
82
00:10:12,892 --> 00:10:14,781
虹膜异色,你的眼睛
83
00:10:14,874 --> 00:10:17,138
我得说,很迷人
84
00:10:17,241 --> 00:10:19,522
一绿,一蓝,这是变异
85
00:10:19,523 --> 00:10:20,966
很迷人的变异
86
00:10:21,076 --> 00:10:24,297
告诉你个新闻,艾美,你是变种人
87
00:10:24,298 --> 00:10:27,491
首先乱猜我喝什么,然后叫我变种
88
00:10:27,715 --> 00:10:29,804
你这种调情的伎俩效果如何?
89
00:10:29,891 --> 00:10:31,361
明早再说
90
00:10:31,608 --> 00:10:34,037
不,不过说真的,先别数落我
91
00:10:34,038 --> 00:10:35,835
在这个星球上,变异开始于单细胞有机体
92
00:10:35,958 --> 00:10:39,133
演变成可繁殖生命的主导形态
93
00:10:39,238 --> 00:10:42,239
每一代都产生无限多的特异性
94
00:10:42,374 --> 00:10:45,374
全部来源于,变异
95
00:10:46,455 --> 00:10:48,403
让我们重新认识这个词
96
00:10:52,108 --> 00:10:54,356
- 变异且自豪
- 噌噌,嘿
97
00:10:54,508 --> 00:10:55,974
嗨,我猜我得自己买喝的了
98
00:10:56,076 --> 00:10:57,255
劳驾,一杯可乐
99
00:10:57,542 --> 00:10:58,570
查尔斯刚刚跟我说
100
00:10:58,571 --> 00:11:00,720
好像我是第一个长腿的海洋生物
101
00:11:00,721 --> 00:11:02,042
更性感一点
102
00:11:02,586 --> 00:11:04,395
抱歉,这是我妹妹,蕾文
103
00:11:05,401 --> 00:11:08,369
- 嗨,艾美
- 你学什么的?
104
00:11:08,370 --> 00:11:10,710
- 餐厅服务
- 啊
105
00:11:13,569 --> 00:11:15,287
瞧,你也是虹膜异色
106
00:11:15,368 --> 00:11:17,506
- 你说什么?
- 看她的眼睛
107
00:11:20,209 --> 00:11:22,753
好吧,蕾文,去拿你的衣服
108
00:11:23,774 --> 00:11:25,294
别跟我说话,你刚才故意的
109
00:11:25,415 --> 00:11:26,625
- 我不是故意的
- 你是的
110
00:11:26,716 --> 00:11:29,118
我为什么要故意那样?
我有时候控制不了,知道吗
111
00:11:29,222 --> 00:11:32,160
- 当我焦虑或者劳累的时候…
- 你刚才似乎控制的很好
112
00:11:32,748 --> 00:11:34,561
“变异且自豪”
113
00:11:34,664 --> 00:11:38,012
为什么总是些漂亮的变种人
或像你这样看不出来的
114
00:11:38,132 --> 00:11:39,627
如果你是个怪物,最好躲起来
115
00:11:39,733 --> 00:11:41,550
你这话荒谬!
116
00:11:41,667 --> 00:11:43,890
我不想说话像个老臭屁
117
00:11:43,978 --> 00:11:48,373
- 可你就是
- 有时是,可我们谈过的,蕾文
118
00:11:48,870 --> 00:11:52,816
小差错是一回事,大失误却无法想象
119
00:11:58,152 --> 00:12:00,382
“变异且自豪”
120
00:12:02,797 --> 00:12:04,551
“变异且自豪”?
121
00:12:15,118 --> 00:12:16,874
如果…
122
00:12:22,211 --> 00:12:24,463
- 你愿意和我约会吗?
- 当然愿意
123
00:12:24,644 --> 00:12:26,425
任何认识你的小伙子都是幸运的
124
00:12:26,514 --> 00:12:28,710
- 你很迷人
- 像这样?
125
00:12:28,826 --> 00:12:30,609
像…你…什么?
126
00:12:34,063 --> 00:12:35,139
蓝色?
127
00:12:37,808 --> 00:12:40,509
- 你是我认识最久的朋友
- 我是你唯一的朋友
128
00:12:40,765 --> 00:12:42,353
谢谢你这么说
129
00:12:42,721 --> 00:12:43,714
怎么样?
130
00:12:43,877 --> 00:12:47,550
我无法对你有那种感觉
我感觉对你有责任
131
00:12:47,678 --> 00:12:50,616
其它的感觉都是…不对的
132
00:12:50,911 --> 00:12:53,383
- 可如果你不认识我呢?
- 不幸地是,我认识你
133
00:12:53,490 --> 00:12:56,669
不知你最近怎么了,你非常在意你的外表
134
00:13:01,258 --> 00:13:03,230
我困了?给我念书?
135
00:13:03,231 --> 00:13:05,647
不行,我有论文要交,我得学习
136
00:13:05,648 --> 00:13:08,429
那好吧,念你的论文,我马上就能睡着
137
00:13:08,430 --> 00:13:12,129
对尼安德特人而言,他们变异的表亲现代人
138
00:13:12,130 --> 00:13:13,872
是异常的
139
00:13:13,979 --> 00:13:16,826
和平共处,就算真的有过
140
00:13:16,827 --> 00:13:18,251
也很短暂
141
00:13:18,554 --> 00:13:22,602
记录显示,毫无例外地,变异人类的存在
142
00:13:22,603 --> 00:13:27,479
都伴随着次进化物种的灭绝
143
00:13:33,583 --> 00:13:36,300
拥有这种金条是非法的
144
00:13:36,516 --> 00:13:38,272
我应该通知警方
145
00:13:38,587 --> 00:13:40,238
我们别兜圈子了
146
00:13:40,397 --> 00:13:42,237
你怎么得到这个的?
147
00:13:42,868 --> 00:13:44,194
一个朋友
148
00:13:44,195 --> 00:13:46,454
他推荐你们银行,推崇备至
149
00:13:48,502 --> 00:13:49,502
明白了
150
00:13:49,664 --> 00:13:51,567
你知道我们的条件吗,先生?
151
00:13:52,188 --> 00:13:53,188
知道
152
00:13:54,396 --> 00:13:56,763
你也应该知道我的条件
153
00:13:59,194 --> 00:14:02,207
这金子是我的人民的遗产
154
00:14:02,982 --> 00:14:05,844
来源于他们的财产
155
00:14:06,410 --> 00:14:08,440
他们的牙齿
156
00:14:08,638 --> 00:14:11,670
你得帮我找到那个幕后的混蛋
157
00:14:16,662 --> 00:14:18,374
别碰警报
158
00:14:20,737 --> 00:14:21,819
我要找施密特
159
00:14:23,521 --> 00:14:24,839
克劳斯·施密特
160
00:14:25,087 --> 00:14:26,087
他在哪?
161
00:14:26,206 --> 00:14:28,441
我们的客户不提供地址,我们不能…
162
00:14:28,442 --> 00:14:30,220
特别的银行?
163
00:14:38,431 --> 00:14:39,679
金属填充物,嗯?
164
00:14:39,680 --> 00:14:40,689
不是金子
165
00:14:40,690 --> 00:14:42,859
担心有人会偷吗?
166
00:14:42,860 --> 00:14:46,519
阿根廷!施密特在阿根廷!
167
00:14:47,248 --> 00:14:49,945
维拉金歇尔,求你,求你!
168
00:15:05,877 --> 00:15:06,877
谢谢
169
00:15:11,312 --> 00:15:13,748
我很想杀你
170
00:15:17,508 --> 00:15:19,409
所以,记住我的话
171
00:15:19,842 --> 00:15:22,653
如果你敢告密说我要来
172
00:15:24,132 --> 00:15:25,487
我会找到你的
173
00:15:28,958 --> 00:15:32,774
拉斯维加斯,内华达
174
00:15:37,356 --> 00:15:39,537
又一天待在办公室
175
00:15:40,350 --> 00:15:41,858
那是亨德利上校吗?
176
00:15:42,236 --> 00:15:44,366
- 北约的那个?
- 是的
177
00:15:45,551 --> 00:15:46,853
是他
178
00:15:47,121 --> 00:15:48,413
还有三个黑帮老大
179
00:15:48,535 --> 00:15:51,380
意大利大使,洛克希德的CEO
180
00:15:51,666 --> 00:15:55,881
他们不可能都是共产分子
这个地狱火夜总会一定另有隐情
181
00:15:57,215 --> 00:16:01,437
你瞧见了吗?你好啊,小妞们
182
00:16:01,821 --> 00:16:04,177
喔,不错!
183
00:16:05,211 --> 00:16:06,653
你…你在干嘛?
184
00:16:06,784 --> 00:16:09,328
这是中情局没教的东西
185
00:16:09,516 --> 00:16:10,592
留在这
186
00:16:13,404 --> 00:16:15,232
- 亨德利上校?
- 女士
187
00:16:15,352 --> 00:16:18,258
艾玛·弗洛斯特,塞巴斯蒂安·肖的合伙人
188
00:16:19,177 --> 00:16:21,391
肖先生在哪?
189
00:16:21,501 --> 00:16:25,782
我们在开派对,这些是娱乐项目,跟我来
190
00:17:03,346 --> 00:17:04,866
嗨,美女,你好吗?
191
00:17:04,952 --> 00:17:07,171
宝贝,想找个安静的地方吗?
192
00:17:07,314 --> 00:17:10,562
抱歉,我被亨德利上校预定了
193
00:17:12,664 --> 00:17:14,059
劳驾
194
00:17:33,734 --> 00:17:36,910
- 真的不再续杯了,鲍勃
- 不了
195
00:17:37,484 --> 00:17:42,337
我听说你阻止了在土耳其部署丘比特导弹的提案
196
00:17:44,307 --> 00:17:48,191
- 我希望你重新考虑
- 这事我们谈过了
197
00:17:48,312 --> 00:17:52,017
把我们的核弹放在土耳其
或其它靠近苏联的地方
198
00:17:52,159 --> 00:17:55,585
就意味着战争,核战争
199
00:18:27,172 --> 00:18:30,756
我不是求你帮忙,上校,我是表达我的期望
200
00:18:30,942 --> 00:18:38,471
所以,让我再说一遍,我希望你重新考虑
201
00:18:38,474 --> 00:18:44,089
我会重新考虑的,只有再来一杯那可口的香槟
202
00:18:55,377 --> 00:18:58,697
你在我酒里下了什么药?
203
00:19:15,329 --> 00:19:19,735
你想逃跑,躲起来?我们会找到你的
204
00:19:19,982 --> 00:19:22,764
这世上没什么堡垒能挡住我们
205
00:19:38,879 --> 00:19:41,830
奇妙吧,不是吗,鲍勃
206
00:19:42,730 --> 00:19:46,177
基因变异,人类染色体的进化
207
00:19:46,843 --> 00:19:48,083
红魔鬼在哪?
208
00:19:54,263 --> 00:19:55,838
啊,别让亨德利上校迟到了
209
00:19:59,667 --> 00:20:01,044
来吧,同志
210
00:20:03,556 --> 00:20:06,414
土耳其的导弹发出了明确的信号
211
00:20:06,415 --> 00:20:07,746
如果我们决定发射
212
00:20:07,747 --> 00:20:10,304
俄国人的警报系统根本来不及反应
213
00:20:10,305 --> 00:20:11,879
最好是要紧事,麦克塔格
214
00:20:11,893 --> 00:20:13,366
喔,喔,喔,慢点
215
00:20:13,847 --> 00:20:16,498
你抽大烟了吧,人不会消失的
216
00:20:16,636 --> 00:20:19,527
亨德利上校在那儿,麦康尼,在地狱火夜总会
217
00:20:19,648 --> 00:20:21,088
亨德利上校?
218
00:20:21,253 --> 00:20:24,871
我赞成,将军,我重新考虑了一下
219
00:20:24,974 --> 00:20:28,038
我现在认为我们应该把丘比特导弹部署在土耳其
220
00:20:28,197 --> 00:20:29,146
亨德利上校在这里
221
00:20:29,263 --> 00:20:32,838
莫非他十分钟内神奇穿越了3000英里
222
00:20:32,839 --> 00:20:35,686
听我说,你不要浪费我的时间
223
00:20:35,852 --> 00:20:38,488
亨德利好像要掀起第三次世界大战了
224
00:20:38,489 --> 00:20:40,313
我现在有更重要的事情处理,麦克塔格
225
00:20:40,651 --> 00:20:41,797
长官,我…
226
00:20:43,373 --> 00:20:44,559
你昏头了吧?
227
00:20:45,107 --> 00:20:46,952
现在怎么办?
228
00:20:48,366 --> 00:20:50,872
我们找个基因变异专家
229
00:20:51,613 --> 00:20:55,640
基因学教授,查尔斯·弗朗西斯·哈维尔
230
00:20:58,176 --> 00:21:00,261
做教授什么感觉?
231
00:21:00,262 --> 00:21:03,635
别这么叫我,有课可授才是教授
232
00:21:03,784 --> 00:21:06,769
- 我知道,但很适合你
- 别说了,要说“我们去喝一杯”
233
00:21:06,891 --> 00:21:08,619
- 我们去喝一杯
- 太棒了
234
00:21:21,281 --> 00:21:24,245
维拉金歇尔,阿根廷
235
00:21:35,597 --> 00:21:38,386
- 下午好,朋友
- 下午好
236
00:21:38,387 --> 00:21:39,610
- 热吗?
- 是的
237
00:21:39,611 --> 00:21:41,474
请来杯啤酒
238
00:21:48,610 --> 00:21:51,473
迈阿密,卡斯帕迪纳
239
00:22:04,170 --> 00:22:05,357
德国啤酒
240
00:22:05,600 --> 00:22:06,600
当然
241
00:22:06,601 --> 00:22:10,244
碧特博格啤酒,你喜欢?
242
00:22:16,272 --> 00:22:17,597
最棒的
243
00:22:22,682 --> 00:22:24,789
你们为什么来阿根廷?
244
00:22:26,803 --> 00:22:30,193
因为天气,我是养猪的
245
00:22:34,137 --> 00:22:36,993
我是裁缝,从小就是
246
00:22:37,439 --> 00:22:39,899
我父亲在杜塞尔多夫缝制最好的西装
247
00:22:40,722 --> 00:22:42,959
我们的父母住在杜塞尔多夫
248
00:22:42,962 --> 00:22:44,465
- 啊
- 是的
249
00:22:44,808 --> 00:22:45,979
他们叫什么?
250
00:22:46,264 --> 00:22:47,742
他们没名字
251
00:22:49,522 --> 00:22:51,308
被人剥夺了
252
00:22:51,750 --> 00:22:53,089
养肥猪的…
253
00:22:54,304 --> 00:22:55,552
和裁缝
254
00:23:23,423 --> 00:23:25,098
鲜血与荣耀
255
00:23:25,169 --> 00:23:27,170
你想先洒点什么?
256
00:23:27,367 --> 00:23:29,284
我们只是服从命令
257
00:23:29,285 --> 00:23:30,361
先洒血吧
258
00:23:32,956 --> 00:23:34,023
住手,混蛋
259
00:23:34,442 --> 00:23:35,875
快啊,开枪
260
00:23:55,250 --> 00:23:57,538
你是谁…是什么?
261
00:24:00,013 --> 00:24:02,392
就当我是弗兰肯斯坦的恶魔
262
00:24:14,316 --> 00:24:16,147
我在寻找我的创造者
263
00:24:20,965 --> 00:24:26,598
喝,喝,喝!
264
00:24:37,885 --> 00:24:39,780
噢,我真为你感到骄傲
265
00:24:40,815 --> 00:24:43,606
我要再来一杯,而你要再来杯可乐
266
00:24:47,527 --> 00:24:51,082
- 恭喜,教授!
- 非常感谢,实际上这比看上去要难…
267
00:24:51,191 --> 00:24:53,575
- 不,我说你的演讲
- 你知道我的演讲?
268
00:24:53,679 --> 00:24:54,967
你太好了,非常感谢
269
00:24:55,087 --> 00:24:56,655
- 莫拉·麦克塔格
- 查尔斯·哈维尔
270
00:24:56,656 --> 00:24:57,391
我们聊一分钟?
271
00:24:57,647 --> 00:25:01,741
为了你美丽的笑容和变异的MCR-1
基因,我给你五分钟
272
00:25:02,155 --> 00:25:06,287
我说的MCR-1,你会说金发
273
00:25:06,430 --> 00:25:09,898
这是一种变异,很迷人的变异
274
00:25:10,029 --> 00:25:14,393
你知道变异吗,把我们从单细胞生物
275
00:25:14,543 --> 00:25:16,241
变成了主导…
276
00:25:16,343 --> 00:25:20,339
知道吗,这些套路对女学生很有用
但我是为了公事而来
277
00:25:20,651 --> 00:25:22,988
- 什么?
- 我很需要你的帮助
278
00:25:23,698 --> 00:25:24,974
好吧
279
00:25:25,078 --> 00:25:28,287
你在论文里讨论的变异
280
00:25:28,438 --> 00:25:30,780
我想知道是不是已经发生了
281
00:25:31,996 --> 00:25:33,867
在现在的人类当中
282
00:25:44,743 --> 00:25:45,957
教授?
283
00:25:47,012 --> 00:25:49,438
我看还是等你清醒了再谈
284
00:25:49,540 --> 00:25:50,877
你明天有空吗?
285
00:25:52,380 --> 00:25:56,156
有些东西告诉我,你已经知道问题的答案
286
00:25:58,105 --> 00:25:59,424
这对我很重要
287
00:25:59,517 --> 00:26:02,019
如果可以帮忙,我会倾尽全力
288
00:26:02,859 --> 00:26:03,700
谢谢
289
00:26:03,950 --> 00:26:06,936
迈阿密,佛罗里达
290
00:26:07,191 --> 00:26:10,691
- 还喝香槟吗,鲍勃
- 这次算了
291
00:26:11,425 --> 00:26:14,274
好吧,那说正经的
292
00:26:14,799 --> 00:26:18,103
我想知道,我们的计划你告诉谁了?
293
00:26:18,492 --> 00:26:19,720
谁也没说
294
00:26:22,150 --> 00:26:24,254
- 他没撒谎
- 很好
295
00:26:24,354 --> 00:26:28,254
我猜咱们没事了,结算一下,怎么样?
296
00:26:32,125 --> 00:26:34,700
我知道不能相信你
297
00:26:35,453 --> 00:26:38,768
你让我带着钱离开
298
00:26:38,769 --> 00:26:42,661
不然我就拔了保险,大家一块死
299
00:26:43,521 --> 00:26:46,381
行啊,你拔啊
300
00:26:46,382 --> 00:26:47,978
我会拔的,我发誓
301
00:26:57,398 --> 00:26:58,745
你不会的
302
00:27:03,681 --> 00:27:04,926
但我会
303
00:27:17,588 --> 00:27:18,738
你跟他们一样?
304
00:27:18,842 --> 00:27:22,518
你很聪明,亨德利上校,你猜猜我的能耐?
305
00:27:22,629 --> 00:27:25,412
我能吸收能量,让我永葆青春
306
00:27:25,562 --> 00:27:26,977
这些很无聊
307
00:27:27,131 --> 00:27:30,601
有趣的部分是在我吸收能量之后
308
00:27:36,682 --> 00:27:38,557
中情局总部,兰利,弗吉尼亚
核时代的到来
309
00:27:38,558 --> 00:27:40,854
可能加速了变异
310
00:27:40,855 --> 00:27:45,598
有特殊能力的人可能已存在于我们中间
311
00:27:46,326 --> 00:27:47,389
非常感谢
312
00:27:47,390 --> 00:27:50,023
麦克塔格,你真的以为这古怪的科学家
313
00:27:50,024 --> 00:27:53,477
会让我相信闪亮的女伯爵和会消失的人?
314
00:27:53,598 --> 00:27:56,235
你刚买了一张回去打字的单程机票
315
00:27:56,472 --> 00:27:57,890
会议结束了
316
00:27:58,017 --> 00:28:00,333
请坐下,麦克塔格探员
317
00:28:01,258 --> 00:28:03,701
我没指望你会相信我
318
00:28:03,702 --> 00:28:05,529
因为我在演讲时
319
00:28:05,648 --> 00:28:08,123
你在想小卖部里卖什么派
320
00:28:09,157 --> 00:28:10,940
苹果胡桃派
321
00:28:11,225 --> 00:28:13,462
我有所保留,我很抱歉
322
00:28:13,566 --> 00:28:17,348
你瞧,众多变异提供的能力之一是
323
00:28:17,349 --> 00:28:19,260
我可以知道你在想什么
324
00:28:19,710 --> 00:28:21,239
我在变魔术时见过这个
325
00:28:21,385 --> 00:28:25,013
你现在要问我们在想一到十之间的哪个数字吗?
326
00:28:25,840 --> 00:28:26,724
不,斯特瑞克探员
327
00:28:26,842 --> 00:28:30,084
不过我可以问问关于你刚才想的儿子威廉
328
00:28:30,188 --> 00:28:31,388
他很好
329
00:28:31,514 --> 00:28:33,492
但我还是想问问关于…
330
00:28:33,623 --> 00:28:36,126
美国在土耳其部署的丘比特导弹
331
00:28:37,897 --> 00:28:40,512
他是该死的间谍!你带了个间谍进来!
332
00:28:40,612 --> 00:28:42,472
我没有,我不会带间谍进来!
333
00:29:00,731 --> 00:29:02,368
这个魔术怎么样?
334
00:29:05,379 --> 00:29:07,617
我看过的最好的
335
00:29:08,201 --> 00:29:09,609
我要他们出去
336
00:29:09,761 --> 00:29:12,788
先关起来,我想想该怎么办
337
00:29:13,703 --> 00:29:17,831
我的机构不在这里,我带他们走
338
00:29:19,420 --> 00:29:20,176
我不敢相信
339
00:29:20,277 --> 00:29:22,635
你以为中情局的主管会从容一点
340
00:29:22,750 --> 00:29:24,076
我们应该追捕肖,可…
341
00:29:24,182 --> 00:29:26,111
他却在担心其它的变种人
342
00:29:26,350 --> 00:29:27,391
我们怎么办,拉文?
343
00:29:27,996 --> 00:29:30,857
拉文?拉文,你怎么回事?
344
00:29:33,143 --> 00:29:36,837
什么也别做,我暂时定住
他一下,我要和你谈谈
345
00:29:36,918 --> 00:29:38,074
不错吧,不是吗?
346
00:29:38,075 --> 00:29:40,866
我和你一样注意到了塞巴斯蒂安·肖
347
00:29:40,867 --> 00:29:43,859
如果你还要我帮忙,在停车场三楼等我
348
00:29:45,084 --> 00:29:47,690
我一直认为有你们这样的人存在
349
00:29:47,812 --> 00:29:51,170
我多年来一直是局里的笑柄,但我知道
350
00:29:51,258 --> 00:29:52,295
你们会喜欢我的部门的
351
00:29:52,403 --> 00:29:54,110
- 先等等
- 为什么?
352
00:29:54,248 --> 00:29:56,057
麦克塔格探员先要带我们去找塞巴斯蒂安·肖
353
00:29:56,178 --> 00:29:58,382
现在不行动,就找不到他了
354
00:29:58,548 --> 00:29:59,224
什么?
355
00:29:59,333 --> 00:30:02,372
他不仅可以读心,还可以隔空传话
356
00:30:02,462 --> 00:30:04,207
莫拉和我刚刚聊得很愉快
357
00:30:04,308 --> 00:30:06,155
- 是的
- 难以置信
358
00:30:07,415 --> 00:30:10,536
没有楼上的许可,我哪也不能带你们去
359
00:30:10,624 --> 00:30:12,703
- 你想再看一次魔术吗?
- 好啊
360
00:30:12,799 --> 00:30:14,329
- 上车
- 好主意
361
00:30:15,799 --> 00:30:16,329
卡斯帕迪纳号
362
00:30:34,732 --> 00:30:35,953
博士先生…
363
00:30:40,063 --> 00:30:42,081
小埃里克·林赛尔
364
00:30:42,307 --> 00:30:43,728
他来杀你的
365
00:30:50,471 --> 00:30:53,070
就这样问候我吗?
366
00:30:55,277 --> 00:30:57,080
这么多年了
367
00:31:06,370 --> 00:31:08,737
艾玛…
368
00:31:08,738 --> 00:31:10,706
我们不伤害同类
369
00:31:12,475 --> 00:31:14,676
啊,现在派对开始了
370
00:31:15,684 --> 00:31:20,124
我们是美国海岸警卫队
不要企图驶离
371
00:31:20,253 --> 00:31:21,979
停留在原地
372
00:31:27,892 --> 00:31:29,181
他们有个读心者
373
00:31:33,022 --> 00:31:34,272
找不到肖了
374
00:31:34,579 --> 00:31:36,230
找不到,找不到肖了
375
00:31:36,231 --> 00:31:39,021
有些东西屏蔽了我,这从未发生过
376
00:31:39,022 --> 00:31:40,757
我看那船上有和我一样的人
377
00:31:40,908 --> 00:31:43,577
- 和你一样?
- 抱歉,一个读心者
378
00:31:44,225 --> 00:31:46,585
难以相信,我都可以感觉到她进入我的脑子
379
00:31:46,590 --> 00:31:48,442
很抱歉,看来今晚帮不了你们了
380
00:31:48,545 --> 00:31:49,504
你们要靠自己了
381
00:32:02,700 --> 00:32:04,144
- 我的上帝啊
- 天啊
382
00:32:07,525 --> 00:32:08,470
进去!
383
00:32:14,456 --> 00:32:15,730
停,停,停!
384
00:32:16,491 --> 00:32:19,313
查尔斯,你没事吧?
385
00:32:19,417 --> 00:32:20,867
还有一个人
386
00:32:24,647 --> 00:32:25,886
在那!
387
00:32:28,674 --> 00:32:29,818
该走了
388
00:33:22,774 --> 00:33:24,110
放手
389
00:33:25,928 --> 00:33:27,337
你必须放手
390
00:33:27,438 --> 00:33:29,167
你们得帮他…水里有人,快救他!
391
00:33:29,254 --> 00:33:32,571
放手,你必须放手!
392
00:33:51,585 --> 00:33:54,843
不行,你会淹死的,必须放手
393
00:33:54,930 --> 00:33:57,555
我知道这意义非凡,但你会死的
394
00:33:57,825 --> 00:34:01,709
拜托,埃里克,冷静下来
395
00:34:12,678 --> 00:34:14,148
放开我,放开!
396
00:34:14,253 --> 00:34:16,368
冷静,继续呼吸
我们在这里!
397
00:34:16,510 --> 00:34:18,424
- 你是谁?
- 我叫查尔斯·哈维尔
398
00:34:18,541 --> 00:34:20,345
你刚才进入我脑子了
399
00:34:20,611 --> 00:34:21,902
怎么做到的?
400
00:34:22,005 --> 00:34:23,267
你有你的技能,我有我的
401
00:34:23,372 --> 00:34:25,697
我和你一样,冷静下来
402
00:34:27,967 --> 00:34:31,674
- 我以为我是唯一的
- 你不是唯一的
403
00:34:33,129 --> 00:34:36,306
埃里克,你不是唯一的
404
00:34:39,015 --> 00:34:42,446
CIA秘密研究基地
405
00:34:55,843 --> 00:34:57,777
欢迎来到我的部门
406
00:34:58,622 --> 00:35:00,088
我的任务是调查
407
00:35:00,198 --> 00:35:03,541
超自然力量用于军事防御
408
00:35:03,642 --> 00:35:04,887
或者进攻
409
00:35:05,172 --> 00:35:08,160
这个人,肖,施密特,不管怎么称呼他
410
00:35:08,291 --> 00:35:09,902
他在与俄国人合作
411
00:35:10,022 --> 00:35:11,516
我们可能需要你们帮忙阻止他
412
00:35:11,625 --> 00:35:12,480
太棒了
413
00:35:12,600 --> 00:35:15,192
所以我们将成为CIA的变种人分部,是吗?
414
00:35:16,324 --> 00:35:17,491
差不多吧
415
00:35:21,008 --> 00:35:25,096
这是超音速的,目前最先进的飞机
416
00:35:26,345 --> 00:35:29,286
你应该看看真的,让人难以相信
417
00:35:29,391 --> 00:35:33,098
汉克,这些是我跟你说过的新成员
418
00:35:33,200 --> 00:35:34,143
这位是汉克·麦克考伊
419
00:35:34,267 --> 00:35:36,159
最有天赋的年轻研究员
420
00:35:36,258 --> 00:35:39,707
太好了,又一个变种人,已经在这儿了
421
00:35:39,817 --> 00:35:42,409
- 你怎么不告诉我?
- 告诉什么?
422
00:35:43,619 --> 00:35:45,147
因为你不知道
423
00:35:45,915 --> 00:35:48,886
我非常,非常抱歉!
424
00:35:51,479 --> 00:35:52,556
汉克?
425
00:35:52,676 --> 00:35:54,567
你没问,所以我也没说
426
00:35:55,077 --> 00:35:58,333
你的特长是什么?超级聪明?
427
00:35:58,470 --> 00:36:01,541
差不多,汉克15岁就光荣毕业了
428
00:36:02,296 --> 00:36:04,332
但愿仅仅是这样
429
00:36:04,510 --> 00:36:07,904
这里都是朋友,汉克,你可以展示一下
430
00:36:23,247 --> 00:36:24,433
精彩!
431
00:36:29,938 --> 00:36:32,053
- 劳驾
- 没事,没事
432
00:36:45,877 --> 00:36:48,909
- 你太棒了
- 真的?
433
00:36:54,023 --> 00:36:57,327
美国的导弹出现在土耳其,对苏联人民…
434
00:36:57,414 --> 00:36:59,034
…意味着前所未有的威胁
435
00:36:59,152 --> 00:37:02,665
今天早些时候,苏联人葛罗米柯警告说
436
00:37:02,886 --> 00:37:07,930
但他又很快强调,苏联不会率先采取军事行动
437
00:37:08,093 --> 00:37:10,282
我们到了苏联就能把这个问题解决了
438
00:37:10,911 --> 00:37:14,897
- 除非CIA先找到我们
- 我也会把他们解决了
439
00:37:16,093 --> 00:37:20,937
如果那个读心者进入了你的大脑
他就没我这么可爱了
440
00:37:21,357 --> 00:37:23,234
一切尽在掌握,亲爱的
441
00:37:32,517 --> 00:37:33,915
俄国人…
442
00:37:36,207 --> 00:37:37,632
…送了我这个
443
00:37:40,884 --> 00:37:43,391
我在想什么?
444
00:37:52,478 --> 00:37:53,859
我不知道
445
00:37:56,515 --> 00:38:00,292
我在想,你是我这辈子见过的最美妙的事物
446
00:38:04,241 --> 00:38:06,589
这个要点冰
447
00:38:07,543 --> 00:38:08,786
拿点来
448
00:38:08,873 --> 00:38:10,204
乖孩子
449
00:38:34,794 --> 00:38:38,825
我小时候就向自己保证,我要找到解药
450
00:38:38,919 --> 00:38:42,535
你不知道我多么想能感觉…
451
00:38:43,059 --> 00:38:44,775
- …普通
- 普通
452
00:38:49,126 --> 00:38:51,333
查尔斯总也不理解
453
00:38:51,631 --> 00:38:54,839
他不同,但他不必隐藏什么
454
00:38:55,545 --> 00:38:59,583
汉克,你做的这种血清不会影响超能力吧?
455
00:38:59,634 --> 00:39:02,274
只是让外表普通化
456
00:39:02,396 --> 00:39:03,531
是的
457
00:39:04,299 --> 00:39:05,976
你认为对我会有效吗?
458
00:39:07,251 --> 00:39:09,512
你愿意的话,我可以研究一下
459
00:39:09,513 --> 00:39:12,986
要你下来,跟你提这么奇怪的要求
这是我起码能做的
460
00:39:13,151 --> 00:39:13,845
我得承认
461
00:39:13,931 --> 00:39:16,496
通常男人约我出来不是要抽我的血
462
00:39:17,159 --> 00:39:22,810
抱歉,我不想那么唐突,我只是…很兴奋
463
00:39:22,934 --> 00:39:24,987
知道吗,你的变异的特性
464
00:39:25,105 --> 00:39:28,175
如果有某种基因是改变外貌的关键,那就是你的基因
465
00:39:28,274 --> 00:39:32,545
汉克,我的意思是,我不觉得你唐突
466
00:39:32,996 --> 00:39:38,312
- 哦,如果你真觉得唐突,我很抱歉
- 很抱歉,你不唐突
467
00:39:39,741 --> 00:39:42,109
来,抽血吧
468
00:39:53,480 --> 00:39:55,205
抱歉,弄痛你了?
469
00:39:57,589 --> 00:39:58,685
怪事!
470
00:40:00,556 --> 00:40:06,101
顺便提一下,如果我是你
我不会改变我的外表
471
00:40:31,581 --> 00:40:35,623
以我对你的了解,我很意外你待了这么久
472
00:40:37,053 --> 00:40:40,413
- 你了解我什么?
- 一切
473
00:40:40,640 --> 00:40:42,589
那你应该知道不要进入我的脑子
474
00:40:42,707 --> 00:40:46,084
抱歉,埃里克
可我已经看到了肖对你的所作所为
475
00:40:47,551 --> 00:40:49,844
我感受到你的痛苦
476
00:40:51,974 --> 00:40:53,743
我可以帮你
477
00:41:00,053 --> 00:41:01,445
我不需要
478
00:41:01,553 --> 00:41:03,578
别开玩笑了,你昨晚多亏了我
479
00:41:03,682 --> 00:41:05,770
你不只是背弃了我
480
00:41:06,469 --> 00:41:10,444
在这里,你有机会获得比你单干更大的成就
481
00:41:12,904 --> 00:41:15,745
我不会阻止你,虽然我可以
482
00:41:18,874 --> 00:41:20,163
但我不会
483
00:41:24,034 --> 00:41:25,518
肖有很多战友
484
00:41:26,194 --> 00:41:27,775
你也需要
485
00:41:33,661 --> 00:41:36,500
汉克把那个雷达改造成了信号发射器
486
00:41:36,605 --> 00:41:38,646
用于放大你的脑电波
487
00:41:38,780 --> 00:41:41,075
能增强你感知的能力
488
00:41:41,237 --> 00:41:43,561
帮我们找到其他的变种人加入进来
489
00:41:43,651 --> 00:41:45,590
如果他们不想被找到呢?
490
00:41:45,693 --> 00:41:47,132
埃里克
491
00:41:47,550 --> 00:41:49,052
你决定留下了
492
00:41:51,473 --> 00:41:55,098
如果出现了新物种,应该被同类发现
493
00:41:55,350 --> 00:41:57,944
查尔斯和我寻找变种人,不是招聘
494
00:41:58,094 --> 00:41:59,685
首先,外面那是我的机器
495
00:41:59,819 --> 00:42:01,005
第二,更重要的是
496
00:42:01,115 --> 00:42:02,628
这是查尔斯的决定
497
00:42:02,729 --> 00:42:05,478
查尔斯不介意CIA的介入,没错吧?
498
00:42:07,183 --> 00:42:11,086
不,我很抱歉,我赞同埃里克
499
00:42:11,157 --> 00:42:13,527
我们单独去找他们
500
00:42:14,975 --> 00:42:16,234
如果我不同意呢?
501
00:42:17,367 --> 00:42:20,116
那你自己用你的机器吧,祝你好运
502
00:42:32,009 --> 00:42:34,264
我称它为“大脑”
503
00:42:35,774 --> 00:42:37,767
- 西班牙语?
- 是的
504
00:42:38,278 --> 00:42:41,592
好吧,电极将查尔斯和屋顶的发射器连接起来
505
00:42:41,593 --> 00:42:43,407
如果找到变种人
506
00:42:43,526 --> 00:42:45,539
他的大脑发射出信号
507
00:42:45,671 --> 00:42:48,116
他们的方位坐标会显示在这里
508
00:42:48,465 --> 00:42:51,280
- 这是你设计的?
- 是的
509
00:42:54,318 --> 00:42:57,199
- 多可爱的实验小白鼠啊,查尔斯
- 别胡闹,埃里克
510
00:42:58,150 --> 00:43:00,693
我做过小白鼠,我看到了我就知道
511
00:43:00,800 --> 00:43:02,766
好的
512
00:43:03,243 --> 00:43:05,842
- 真的不能剃光你的头发吗?
- 别碰我的头发
513
00:43:48,525 --> 00:43:49,560
成功了!
514
00:44:06,861 --> 00:44:09,578
有这张老人头,你可以享受独舞
515
00:44:12,520 --> 00:44:15,462
你们知道两个人要两倍的钱,对吧
516
00:44:16,229 --> 00:44:18,490
不,没必要,不过我肯定…
517
00:44:18,593 --> 00:44:21,055
我们认为,如果我们给你看
518
00:44:21,234 --> 00:44:23,021
你也给我们看
519
00:44:23,144 --> 00:44:25,373
宝贝,这里不是这么玩的
520
00:44:27,531 --> 00:44:30,775
- 要茶吗,神父?
- 劳驾,要一点
521
00:44:33,115 --> 00:44:34,540
该我了
522
00:44:51,714 --> 00:44:54,082
你想换个工作吗,穿衣服的?
523
00:44:59,778 --> 00:45:01,982
- 去哪啊,伙计们
- 里奇蒙德,弗吉尼亚
524
00:45:02,084 --> 00:45:04,952
好吧,你们是去机场,还是车站?
525
00:45:05,040 --> 00:45:07,842
不,我们希望你能全程服务
526
00:45:07,843 --> 00:45:09,513
那要开车6个小时
527
00:45:09,514 --> 00:45:11,237
那我们可以有很多时间聊天
528
00:45:15,712 --> 00:45:18,311
政府找这种人干嘛,阿历克斯·萨默斯?
529
00:45:18,474 --> 00:45:20,529
但愿你们别把他和同类放一起
530
00:45:20,650 --> 00:45:24,143
第一次见喜欢被关禁闭的人
531
00:45:33,852 --> 00:45:35,940
- 疯狂吧,嗯?
- 什么?
532
00:45:36,707 --> 00:45:38,845
你喜欢鱼,我也喜欢鱼
533
00:45:38,846 --> 00:45:41,859
也许我们该吃点东西,聊一聊
534
00:45:44,167 --> 00:45:46,099
我宁愿和鱼约会
535
00:45:52,017 --> 00:45:53,451
这些鱼?
536
00:46:11,702 --> 00:46:13,707
- 打扰,我是埃里克·林赛尔
- 查尔斯·哈维尔
537
00:46:13,813 --> 00:46:15,313
滚你妈的
538
00:46:34,531 --> 00:46:36,770
- 雷达上没显示?
- 没有
539
00:46:36,858 --> 00:46:38,433
- 声纳?
- 没有
540
00:46:39,631 --> 00:46:41,176
出问题了
541
00:46:59,358 --> 00:47:01,183
很美,是吗?
542
00:47:01,786 --> 00:47:06,328
我们存在的理由,我们是原子的孩子,亲爱的
543
00:47:06,447 --> 00:47:08,053
出了点状况
544
00:47:08,279 --> 00:47:09,994
那个读心者…
545
00:47:10,094 --> 00:47:12,072
这么远的距离我应该感觉不到他
546
00:47:12,207 --> 00:47:14,276
好像他的信号…
547
00:47:14,656 --> 00:47:16,365
…增强了
548
00:47:18,461 --> 00:47:20,460
他们在招兵买马
549
00:47:20,896 --> 00:47:23,969
你去俄罗斯,我去对付他
550
00:47:25,622 --> 00:47:27,228
我一直在想外面的其他人
551
00:47:27,229 --> 00:47:29,553
所有我接触过的脑电波
552
00:47:30,474 --> 00:47:35,763
我能感觉到他们的孤立,他们的希望,他们的野心
553
00:47:36,304 --> 00:47:39,006
告诉你,埃里克,我们开创了惊人的事业
554
00:47:39,535 --> 00:47:42,033
- 我们可以帮助他们
- 可以吗?
555
00:47:43,143 --> 00:47:46,023
社会认知,一切开始于此
556
00:47:47,433 --> 00:47:51,019
结束于被围观,被实验,被毁灭
557
00:47:51,122 --> 00:47:52,685
这次不会
558
00:47:52,787 --> 00:47:56,481
我们有共同的敌人,肖和俄国人,他们需要我们
559
00:47:56,495 --> 00:47:57,869
暂时而已
560
00:48:03,334 --> 00:48:04,905
我们应该想些代号
561
00:48:04,993 --> 00:48:07,109
我们现在是政府特工,应该有秘密代号
562
00:48:07,219 --> 00:48:11,119
- 我想叫,魔形女
- 噢不,我还想叫魔形男呢
563
00:48:11,227 --> 00:48:13,126
- 晚了,我先说的
564
00:48:14,574 --> 00:48:17,709
是啊,我比你更魔
565
00:48:20,001 --> 00:48:23,304
- 达尔文,你怎么样?
- 达尔文就是个代号了
566
00:48:23,411 --> 00:48:27,276
你知道,挺合适的,适者生存
567
00:48:27,683 --> 00:48:29,063
瞧这个
568
00:48:42,204 --> 00:48:44,033
- 谢谢,谢谢
- 精彩,精彩
569
00:48:44,373 --> 00:48:47,361
- 那你呢?
- 我想叫…
570
00:48:48,514 --> 00:48:49,344
…音波
571
00:48:49,463 --> 00:48:51,067
为什么叫这个名字?
572
00:48:51,172 --> 00:48:52,791
你们先捂着你们的耳朵
573
00:49:08,059 --> 00:49:08,855
到你了
574
00:49:08,986 --> 00:49:13,489
我,我的艺名叫天使,很合适的
575
00:49:13,590 --> 00:49:16,906
- 你可以飞?
- 是的,还有…
576
00:49:25,696 --> 00:49:28,994
- 你叫什么?
- 叫大脚怎么样?
577
00:49:29,131 --> 00:49:31,478
你知道他们怎么说脚大的人吗?
578
00:49:31,848 --> 00:49:33,915
你的还真小啊
579
00:49:33,916 --> 00:49:35,546
噢,好吧
580
00:49:36,305 --> 00:49:38,356
阿历克斯,你有什么特殊能力?
581
00:49:38,472 --> 00:49:42,156
哦,这不…我不能展示
582
00:49:42,157 --> 00:49:44,699
- 不能在这里
- 能出去吗?
583
00:49:44,700 --> 00:49:46,017
- 那就出去展示一下
- 来吧
584
00:49:46,018 --> 00:49:48,323
- 来把,阿历克斯
- 阿历克斯!
585
00:49:48,324 --> 00:49:51,306
阿历克斯,阿历克斯,阿历克斯
586
00:49:53,815 --> 00:49:55,180
就要这种精神
587
00:49:55,331 --> 00:49:56,814
听我示意蹲下
588
00:50:04,270 --> 00:50:05,500
退后
589
00:50:10,109 --> 00:50:11,499
退后!
590
00:50:12,807 --> 00:50:14,050
不管了…
591
00:50:27,281 --> 00:50:31,335
有情报说,肖将与俄国国防部长在莫斯科会面
592
00:50:31,336 --> 00:50:33,147
想说就说吧
593
00:50:33,446 --> 00:50:35,799
我不是来说“我告诉过你的”,你知道我为什么来
594
00:50:36,278 --> 00:50:38,354
是的,是的,是的,准许你带上变种人
595
00:50:38,355 --> 00:50:40,165
以毒攻毒
596
00:50:40,853 --> 00:50:41,809
也有道理
597
00:50:41,913 --> 00:50:43,778
等等,你同意这样?
598
00:50:43,881 --> 00:50:46,565
派去一帮未受训未授权的怪物?
599
00:50:46,668 --> 00:50:50,526
这些“怪物”可是工作很努力的人
600
00:50:51,847 --> 00:50:53,343
飞机一小时后飞往俄国
601
00:50:53,465 --> 00:50:55,337
我告诉你,这些孩子还没准备好对付肖
602
00:50:55,447 --> 00:50:58,190
我觉得他们会让你大吃一惊的
他们是一群很特别的年轻人
603
00:50:58,278 --> 00:50:59,356
搞什么?
604
00:51:10,939 --> 00:51:12,767
使劲!
605
00:51:13,356 --> 00:51:14,356
使劲!
606
00:51:16,502 --> 00:51:18,674
你们在干嘛?
607
00:51:24,063 --> 00:51:26,556
- 谁把雕像毁了?
- 是阿历克斯
608
00:51:27,228 --> 00:51:30,563
蹂躏者!他叫蹂躏者,这是他的新名字
609
00:51:30,616 --> 00:51:33,676
我们在想,你应该叫X教授
610
00:51:33,825 --> 00:51:36,406
你应该叫万磁王
611
00:51:37,731 --> 00:51:39,079
很特别
612
00:51:43,285 --> 00:51:45,025
我对你们期望很高
613
00:51:48,060 --> 00:51:51,144
俄国军事度假区
614
00:52:05,059 --> 00:52:06,037
我们有麻烦
615
00:52:06,167 --> 00:52:08,570
- 怎么了?
- 抱歉,地图上没标这个
616
00:52:14,855 --> 00:52:16,276
不管发生什么,一切照旧
617
00:52:16,366 --> 00:52:17,765
我来处理,好吗
618
00:52:19,252 --> 00:52:20,916
好吧,听我说
619
00:52:23,093 --> 00:52:24,093
你去哪?
620
00:52:24,323 --> 00:52:25,736
去我们的农场
621
00:52:27,581 --> 00:52:28,581
打开后面
622
00:52:28,946 --> 00:52:30,449
遵命,遵命
623
00:52:35,145 --> 00:52:37,213
放松,放松,放松点,伙计们
624
00:52:51,943 --> 00:52:54,550
- 后面有什么?
- 没什么,空的
625
00:52:57,785 --> 00:52:59,361
- 没事了?
- 是的
626
00:53:21,688 --> 00:53:23,213
- 肖在哪?
- 我认识她
627
00:53:23,939 --> 00:53:26,937
她是读心者,如果我读她,她会知道我们在这里
628
00:53:28,153 --> 00:53:30,070
我试点别的办法
629
00:53:47,016 --> 00:53:49,602
肖向您致歉,他身体抱恙
630
00:53:49,603 --> 00:53:51,082
他要我代替他
631
00:53:52,003 --> 00:53:56,097
别说出去宝贝,我更有意思
632
00:53:56,877 --> 00:53:58,211
请进
633
00:54:02,599 --> 00:54:03,814
他不来了
634
00:54:06,155 --> 00:54:09,768
- 现在怎么办,老大?
- 现在先不动,我们来找肖的
635
00:54:09,906 --> 00:54:11,346
- 任务取消
- 去他的
636
00:54:11,493 --> 00:54:13,764
- 埃里克
- 她是他的得力干将
637
00:54:13,765 --> 00:54:15,176
我觉得这就够了
638
00:54:15,177 --> 00:54:17,777
CIA侵入苏军高官的家?
639
00:54:17,905 --> 00:54:20,364
- 你疯了?
- 我不是CIA
640
00:54:21,258 --> 00:54:22,294
埃里克
641
00:54:24,211 --> 00:54:26,392
祝你健康!
642
00:54:30,324 --> 00:54:32,200
你一定忙于计划下一步的行动
643
00:54:32,317 --> 00:54:35,632
美国拒绝撤出土耳其的导弹怎么办?
644
00:54:36,835 --> 00:54:40,055
你知道这些事情我不能说,弗洛斯特小姐
645
00:54:40,466 --> 00:54:41,828
艾玛
646
00:54:44,697 --> 00:54:48,534
别担心,你什么都不用说
647
00:55:04,549 --> 00:55:06,110
他要只手挑起第三次世界大战
648
00:55:06,200 --> 00:55:08,046
- 我们得做点什么
- 比如说?
649
00:55:08,448 --> 00:55:10,114
- 我们撤退
- 不行
650
00:55:24,967 --> 00:55:27,277
抱歉,我不能丢下他
651
00:55:38,822 --> 00:55:40,029
上帝啊,埃里克
652
00:55:40,771 --> 00:55:41,356
冷静
653
00:55:41,806 --> 00:55:45,236
冷静
忘记我的脸,好的
654
00:55:53,954 --> 00:55:57,929
你真美,太美了…
655
00:55:58,504 --> 00:55:59,901
可悲
656
00:56:11,394 --> 00:56:12,753
把戏不错
657
00:56:14,859 --> 00:56:16,201
你是谁?
658
00:56:20,003 --> 00:56:20,964
睡吧
659
00:56:28,909 --> 00:56:31,263
你别想看穿我的想法,宝贝
660
00:56:33,115 --> 00:56:35,907
我变成这样,你看不透我
661
00:56:48,069 --> 00:56:49,740
那你就说吧
662
00:56:52,076 --> 00:56:53,639
肖在哪?
663
00:56:59,812 --> 00:57:00,907
埃里克
664
00:57:07,211 --> 00:57:08,394
埃里克,够了!
665
00:57:16,792 --> 00:57:18,375
埃里克,够了!
666
00:57:27,608 --> 00:57:28,824
交给你了
667
00:57:30,050 --> 00:57:32,100
她不会再变成钻石形态了
668
00:57:33,037 --> 00:57:35,255
如果她变了,只用轻轻敲一下
669
00:58:00,305 --> 00:58:02,823
我们是原子的孩子
670
00:58:03,257 --> 00:58:05,761
辐射创造了变种人
671
00:58:06,131 --> 00:58:09,914
辐射能杀死人类,却让我们强大
672
00:58:14,445 --> 00:58:15,870
很美,不是吗?
673
00:58:18,767 --> 00:58:20,999
这比我们预计的要严重
674
00:58:23,232 --> 00:58:24,824
我们带你走
675
00:58:25,033 --> 00:58:28,500
- CIA会审问你的
- 我很怀疑
676
00:58:28,859 --> 00:58:31,084
他们现在有别的麻烦
677
00:58:37,097 --> 00:58:38,866
哇哦,好吧
678
00:58:39,298 --> 00:58:43,469
- 天啊,被你彻底打败
- 别气馁,我们还有很多时间
679
00:58:48,835 --> 00:58:51,048
噢,我不知道马戏团进城了
680
00:58:51,146 --> 00:58:53,620
来吧宝贝,给我们表演一下…
681
00:58:53,769 --> 00:58:57,894
不行?那看看脚,来吧,大脚
682
00:58:58,017 --> 00:58:59,846
嘿,嘿,来吧
683
00:59:04,334 --> 00:59:06,114
两个男人犯傻
684
00:59:06,372 --> 00:59:09,609
我对付得了犯傻的男人
我一辈子都在对付这种人
685
00:59:09,729 --> 00:59:12,038
我宁愿一群男人看我脱衣服
686
00:59:12,129 --> 00:59:14,428
也不喜欢这些人看我的眼光
687
00:59:15,358 --> 00:59:16,614
看我们
688
00:59:24,299 --> 00:59:25,463
那是什么?
689
00:59:27,581 --> 00:59:29,317
不知道,但有些不对劲
690
00:59:37,974 --> 00:59:42,129
- 没肖的消息?秘密渠道也没有?
- 一点也没有
691
00:59:54,913 --> 00:59:56,054
那是什么?
692
01:00:13,077 --> 01:00:14,565
主中庭有入侵者
693
01:00:14,807 --> 01:00:17,320
- 变种人在哪?
- 再前进一步,我就开枪了
694
01:00:17,545 --> 01:00:19,963
当然了,不过去哪找进化了的人?
695
01:00:21,674 --> 01:00:22,712
请求支援!
696
01:00:25,808 --> 01:00:28,261
退后退后,别离开这个房间
我们遭到攻击
697
01:00:28,560 --> 01:00:30,534
- 小心!
- 开枪,开枪!
698
01:00:43,862 --> 01:00:44,842
变种人在哪?
699
01:00:45,061 --> 01:00:47,005
放开那个人,不然我开枪了!
700
01:01:11,507 --> 01:01:13,947
留下来扯淡,我们走!
701
01:01:18,948 --> 01:01:20,706
- 退后!
- 我们可以帮忙,我们可以帮忙!
702
01:02:19,342 --> 01:02:22,053
等等,你们要找变种人?打开这个门就是
703
01:02:22,093 --> 01:02:23,450
放过我们普通人
704
01:02:23,720 --> 01:02:24,958
我们不威胁…
705
01:02:33,890 --> 01:02:34,793
读心者在哪?
706
01:02:35,593 --> 01:02:37,230
- 不在这里
- 可惜
707
01:02:38,011 --> 01:02:39,663
现在我能摘下这个蠢玩意了
708
01:02:42,089 --> 01:02:44,774
晚上好,我叫塞巴斯蒂安·肖
709
01:02:46,952 --> 01:02:49,125
我不是来加害你们的
710
01:02:49,458 --> 01:02:50,219
站住!
711
01:02:51,032 --> 01:02:51,863
红魔鬼…
712
01:02:55,622 --> 01:02:58,207
朋友们,革命即将到来
713
01:02:58,667 --> 01:03:01,810
当人类发现了我们,知道我们的能耐
714
01:03:02,086 --> 01:03:03,627
每个人都面临选择
715
01:03:04,474 --> 01:03:08,769
被奴役,或起来统治
716
01:03:09,752 --> 01:03:12,159
自由选择
不过要知道,如果不加入我们
717
01:03:12,160 --> 01:03:15,505
就是和我们做对
718
01:03:16,325 --> 01:03:22,079
你们可以留下
为那些恨我们、怕我们的人战斗
719
01:03:22,938 --> 01:03:26,931
或者跟我走,活得像个国王
720
01:03:32,889 --> 01:03:34,170
和女王
721
01:03:45,482 --> 01:03:47,093
- 天使?
- 你开玩笑吧?
722
01:03:47,892 --> 01:03:50,922
来吧,这不是我们的地方
723
01:03:51,744 --> 01:03:53,638
没什么可耻的
724
01:03:58,688 --> 01:03:59,982
我们必须采取行动
725
01:04:15,173 --> 01:04:18,056
等等,我跟你们一起走
726
01:04:21,718 --> 01:04:22,777
不错的选择
727
01:04:24,363 --> 01:04:26,370
讲讲你的技能
728
01:04:27,080 --> 01:04:28,611
我可以适应环境
729
01:04:32,008 --> 01:04:34,984
- 因此我决定跟你一起
- 很好
730
01:04:41,597 --> 01:04:43,703
- 阿历克斯,行动!
- 蹲下!
731
01:04:49,235 --> 01:04:50,618
保护你的变异人伙伴?
732
01:04:52,020 --> 01:04:54,886
高尚的举动,感觉不错
733
01:05:00,987 --> 01:05:02,391
适应这个试试
734
01:05:31,519 --> 01:05:35,072
莫斯科,俄罗斯
735
01:05:44,710 --> 01:05:45,710
你好
736
01:05:47,312 --> 01:05:55,260
CIA对你的所作所为
我再一次表示同情
737
01:05:55,852 --> 01:05:57,551
这些美国人真残酷
738
01:05:58,499 --> 01:06:02,488
现在他们把导弹部署在土耳其
739
01:06:03,625 --> 01:06:08,162
我希望你谋划你们自己的导弹发射点
740
01:06:08,275 --> 01:06:14,331
一个美国的警报系统无效的地方
741
01:06:14,919 --> 01:06:19,005
我听说古巴在这个季节很怡人
742
01:06:19,406 --> 01:06:22,084
而且靠近佛罗里达
743
01:06:23,121 --> 01:06:24,746
导弹放在古巴?
744
01:06:27,186 --> 01:06:28,484
不是开玩笑吧?
745
01:06:29,457 --> 01:06:31,958
我们还不如直接宣战
746
01:06:33,147 --> 01:06:34,995
也许我没说明白
747
01:06:37,402 --> 01:06:39,231
你必须完成这事
748
01:06:41,657 --> 01:06:42,648
好吧
749
01:06:43,316 --> 01:06:45,698
我们问问克格勃的看法
750
01:06:49,965 --> 01:06:52,967
你好,阿米沃尔克夫将军
751
01:06:56,075 --> 01:06:57,795
没事了
752
01:07:13,681 --> 01:07:14,412
蕾文
753
01:07:20,505 --> 01:07:22,372
马上安排你们回家
754
01:07:22,642 --> 01:07:23,938
- 我们不回家
- 什么?
755
01:07:24,470 --> 01:07:27,717
- 他不想回到监狱
- 他们杀了达尔文
756
01:07:27,718 --> 01:07:29,192
那你们更应该回家
757
01:07:29,409 --> 01:07:30,278
都结束了
758
01:07:30,739 --> 01:07:34,665
达尔文死,查尔斯
我们都没能埋葬他
759
01:07:37,159 --> 01:07:38,615
我们可以报仇
760
01:07:41,956 --> 01:07:43,254
埃里克,说句话
761
01:07:47,128 --> 01:07:49,631
- 他们还是孩子
- 不,他们不是孩子了
762
01:07:50,174 --> 01:07:52,232
肖有他的军队,我们也需要
763
01:07:58,084 --> 01:08:01,122
我们必须训练,所有人
764
01:08:01,994 --> 01:08:03,698
- 好吗?
- 好的
765
01:08:04,563 --> 01:08:05,799
我们不能留在这里
766
01:08:06,263 --> 01:08:08,588
就算他们重建部门,也不安全
767
01:08:09,523 --> 01:08:11,440
我们无处可去
768
01:08:14,099 --> 01:08:15,241
我们有的
769
01:08:15,852 --> 01:08:17,584
依法我们得把她交出去
770
01:08:17,838 --> 01:08:19,824
法律适用于人类
771
01:08:20,053 --> 01:08:22,991
不适用于变种人,他们太危险了
772
01:08:23,298 --> 01:08:26,805
非常时期,安全重于自由
773
01:08:27,336 --> 01:08:31,808
- 战争即将来临,约翰
- 和谁的战争?
774
01:08:45,462 --> 01:08:46,602
问得好
775
01:08:47,591 --> 01:08:49,337
不过我觉得不叫战争
776
01:08:50,328 --> 01:08:53,137
双方胜算均等才叫战争
777
01:09:02,977 --> 01:09:04,848
舰长,没看到美军舰艇
778
01:09:05,535 --> 01:09:07,866
主航向,全速前进
779
01:09:08,454 --> 01:09:10,844
俄国人把弹头送到了古巴
780
01:09:11,281 --> 01:09:13,280
他们的船到达前,我们还有一周时间
781
01:09:13,534 --> 01:09:17,495
俄国导弹运输船达到时
我们的舰队将守住这条线
782
01:09:18,166 --> 01:09:22,929
有船越过这条线,就是对美国宣战
783
01:09:23,922 --> 01:09:26,732
我们别无选择,只能进行全面核报复
784
01:09:27,695 --> 01:09:28,896
同意吗?
785
01:09:33,825 --> 01:09:35,062
派出第七舰队
786
01:09:38,309 --> 01:09:41,699
- 这是你的房子?
- 不,是我们的
787
01:09:47,917 --> 01:09:50,621
说真的,查尔斯
我不知道你怎么活下来的
788
01:09:51,117 --> 01:09:52,591
活得这么艰难
789
01:09:52,882 --> 01:09:55,356
艰难时有我陪伴
790
01:09:58,533 --> 01:10:00,961
来吧,参观一下
791
01:10:07,860 --> 01:10:11,572
莫斯科,俄罗斯
792
01:10:13,467 --> 01:10:15,116
亲爱的同志们
793
01:10:15,117 --> 01:10:22,373
美国已向古巴派出军舰
794
01:10:22,931 --> 01:10:26,691
这让我们别无选择
795
01:10:27,976 --> 01:10:31,255
第一书记同志
796
01:10:31,969 --> 01:10:34,941
我们必须派出舰队
797
01:10:37,567 --> 01:10:39,453
派出舰队!
798
01:10:44,148 --> 01:10:46,871
肯尼迪总统已签署正式声明
799
01:10:47,065 --> 01:10:50,598
封锁所有运往古巴的导弹
800
01:10:51,632 --> 01:10:57,611
苏联认为,
这是在通往核战争的道路上迈出的一步
801
01:11:07,855 --> 01:11:10,155
- 你确定吗?
- 是的
802
01:11:11,141 --> 01:11:11,839
好吧
803
01:11:18,896 --> 01:11:20,881
不,我做不了,抱歉
804
01:11:21,115 --> 01:11:22,443
这么近我开不了枪
805
01:11:22,443 --> 01:11:23,432
更别说我的朋友
806
01:11:23,432 --> 01:11:25,228
噢来吧,你知道我可以挡开的
807
01:11:25,228 --> 01:11:26,739
你总说我应该挑战自己
808
01:11:26,739 --> 01:11:30,755
如果你知道可以挡开,就不是挑战了
809
01:11:31,416 --> 01:11:33,934
那个想移动潜艇的人怎么了?
810
01:11:34,962 --> 01:11:35,684
哦,我不行
811
01:11:36,829 --> 01:11:39,193
那么大的东西
我需要酝酿,需要愤怒
812
01:11:39,413 --> 01:11:40,734
愤怒是不够的
813
01:11:41,630 --> 01:11:43,161
最近都很有用
814
01:11:43,411 --> 01:11:44,902
最近差点害死你
815
01:11:46,378 --> 01:11:47,174
嘿,过来
816
01:11:48,280 --> 01:11:50,222
我们试点更有挑战的
817
01:11:51,497 --> 01:11:54,405
我继父认为核战争非常有可能爆发
818
01:11:54,644 --> 01:11:55,543
这边
819
01:11:55,677 --> 01:11:57,713
所以他修了防空洞
820
01:11:57,951 --> 01:12:00,182
我们可以用作是靶场
821
01:12:00,394 --> 01:12:01,787
你觉得我不会把墙打穿吧?
822
01:12:02,080 --> 01:12:04,484
不会,这墙是用来防核爆的
823
01:12:04,698 --> 01:12:06,093
对付你没问题的,阿历克斯
824
01:12:06,348 --> 01:12:08,372
每次我这么做,都没什么好事
825
01:12:09,353 --> 01:12:12,676
那是因为你控制不了它,它控制了你
826
01:12:13,212 --> 01:12:15,789
所以我们来这里,阿历克斯
这是训练的一部分
827
01:12:20,669 --> 01:12:21,838
你让人难以置信
828
01:12:22,096 --> 01:12:24,675
你发出的声波振幅与玻璃的一致
829
01:12:24,676 --> 01:12:25,731
所以玻璃碎了
830
01:12:25,732 --> 01:12:28,233
这,只是身体的一部分
831
01:12:28,234 --> 01:12:29,243
你可以控制它的
832
01:12:31,090 --> 01:12:33,463
“我们每一个人,内心有两个我在挣扎”
833
01:12:33,931 --> 01:12:35,296
罗伯特·路易斯·史蒂文森,《化身博士》
834
01:12:35,587 --> 01:12:36,301
满分
835
01:12:36,784 --> 01:12:38,572
其实不是真的好坏的问题,对吧,汉克
836
01:12:38,768 --> 01:12:41,666
是人的动物性的问题,以及控制它的问题
837
01:12:41,863 --> 01:12:42,794
要统一
838
01:12:43,050 --> 01:12:45,003
内心挣扎让人犹豫不决
839
01:12:45,650 --> 01:12:47,807
哲基尔害怕自己的能力
840
01:12:48,227 --> 01:12:49,175
你也是
841
01:12:49,766 --> 01:12:51,959
如果你真要我这么做,你最好退后
842
01:12:52,384 --> 01:12:56,235
- 当然,要关门吗?
- 是的
843
01:12:58,787 --> 01:12:59,627
准备好就开始
844
01:13:06,128 --> 01:13:08,113
我的上帝啊
845
01:13:11,742 --> 01:13:13,647
我会教你控制,阿历克斯
846
01:13:16,869 --> 01:13:18,264
你确定这样行吗?
847
01:13:18,947 --> 01:13:20,967
一切皆有可能,我的设计理念…
848
01:13:20,968 --> 01:13:23,205
汉克,别说了,来吧
849
01:13:23,343 --> 01:13:25,011
记住,尽全力尖叫
850
01:13:25,271 --> 01:13:26,860
要让声波达到超音速
851
01:13:27,069 --> 01:13:28,742
有适当的角度,应该能把你托起来
852
01:13:29,468 --> 01:13:32,485
“应该能托起来”,真让人放心
853
01:13:33,346 --> 01:13:34,165
祝你好运
854
01:13:34,890 --> 01:13:36,113
别忘了叫
855
01:13:42,791 --> 01:13:43,791
啊
856
01:13:45,668 --> 01:13:48,755
如果你这次想打败我,你得释放兽性
857
01:13:50,355 --> 01:13:53,905
各就各位,预备…跑!
858
01:14:08,792 --> 01:14:09,938
祝贺你,我的朋友
859
01:14:10,598 --> 01:14:12,093
罗伯特·路易斯·史蒂文森会很骄傲的
860
01:14:14,241 --> 01:14:15,126
厉害,汉克
861
01:14:15,768 --> 01:14:17,470
有这样的脚,你只需要红鼻子
862
01:14:17,842 --> 01:14:18,727
对吗,笨蛋!
863
01:14:19,555 --> 01:14:20,952
- 我走了
- 谢谢你,阿历克斯
864
01:14:22,598 --> 01:14:23,491
得了,汉克
865
01:14:34,221 --> 01:14:36,956
如果你一半的注意力放在外表上
866
01:14:37,321 --> 01:14:39,849
你只有一半的注意力去干别的
867
01:14:40,110 --> 01:14:42,819
说这些是为了救你的命
868
01:14:47,287 --> 01:14:48,989
你想要社会接受你
869
01:14:49,934 --> 01:14:51,634
你却不能接受你自己
870
01:14:58,116 --> 01:14:58,979
惹火
871
01:15:00,204 --> 01:15:00,999
这只是设计原型
872
01:15:01,192 --> 01:15:03,296
真的会好看很多,是全身套服
873
01:15:03,584 --> 01:15:08,369
瞧这些感应器测量你的能量输出
这个面板将其集中,将多余的吸收
874
01:15:08,469 --> 01:15:10,674
好了,试试打中间一个
只是中间一个,记住
875
01:15:11,576 --> 01:15:12,269
祝你好运
876
01:15:22,331 --> 01:15:24,939
你要看看这个,你的基因非同寻常,你知道吗
877
01:15:25,061 --> 01:15:26,822
你细胞的寿命是普通人的一倍
878
01:15:27,043 --> 01:15:28,927
等你四十岁了,看上去还像十几岁
879
01:15:29,601 --> 01:15:32,758
你的细胞结构是我见过最奇妙的
880
01:15:38,035 --> 01:15:39,691
你真的相信我这次能飞?
881
01:15:39,941 --> 01:15:41,165
绝对的
882
01:15:41,566 --> 01:15:42,736
- 我相信你
- 我很感动
883
01:15:42,961 --> 01:15:44,269
- 我不相信他
- 别说了
884
01:15:45,770 --> 01:15:46,581
我要死了!
885
01:15:46,984 --> 01:15:49,281
好吧,听着,我们不会逼你去做你不…
886
01:15:49,282 --> 01:15:50,469
我来帮他一把
887
01:15:52,332 --> 01:15:53,332
埃里克!
888
01:16:13,726 --> 01:16:14,692
怎么了?
889
01:16:14,868 --> 01:16:16,581
你知道你也这么想的
890
01:16:17,703 --> 01:16:20,932
干得好,汉克,非常感谢
好吧,阿历克斯,我要你打中X
891
01:16:21,671 --> 01:16:23,369
别打我,我是好人
892
01:16:24,148 --> 01:16:26,690
- 你来真的?
- 非常认真
893
01:16:27,087 --> 01:16:28,960
我对你完全有信心
894
01:16:41,297 --> 01:16:44,870
- 我还是笨蛋吗?
- 是的,汉克,你还是个笨蛋
895
01:16:46,063 --> 01:16:47,254
不过,干得好!
896
01:16:50,205 --> 01:16:51,106
看到了吗?
897
01:16:51,898 --> 01:16:53,282
让它面朝我们
898
01:17:12,154 --> 01:17:17,312
知道吗,我相信真正的集中力
在于愤怒和宁静之间的一点
899
01:17:18,940 --> 01:17:21,021
你是否介意我…
900
01:17:53,723 --> 01:17:54,977
你刚才对我做了什么?
901
01:17:56,287 --> 01:17:59,705
我进入了你记忆里光明的角落
902
01:18:01,586 --> 01:18:03,878
非常美好的记忆,埃里克,谢谢你
903
01:18:04,939 --> 01:18:06,729
我都不知道我还记得那些
904
01:18:07,942 --> 01:18:09,913
你还有许多你不了解的自我
905
01:18:10,571 --> 01:18:15,442
不只是痛苦和愤怒,也有好的,我感觉到了
906
01:18:16,409 --> 01:18:18,405
等你进入了
907
01:18:18,736 --> 01:18:21,262
你获得的力量无人能及
908
01:18:22,464 --> 01:18:23,758
我也不及
909
01:18:25,543 --> 01:18:27,611
来吧,再试一次
910
01:19:06,529 --> 01:19:07,628
- 嘿
- 干得好
911
01:19:08,173 --> 01:19:09,912
总统要讲话了
912
01:19:11,989 --> 01:19:15,912
本国的立场是,任何越过古巴封锁线的…
913
01:19:16,066 --> 01:19:19,217
…核导弹,都将被视为是…
914
01:19:19,509 --> 01:19:23,115
…苏联向美国的进攻
915
01:19:23,594 --> 01:19:27,471
我们将对苏联进行全面核报复
916
01:19:27,472 --> 01:19:29,476
- 这事的背后就是肖
- 你怎么知道?
917
01:19:29,719 --> 01:19:33,110
两个超级大国交锋
他想发动第三次世界大战
918
01:19:33,979 --> 01:19:35,360
他会不留余地
919
01:19:35,770 --> 01:19:39,333
外交手段到此为止
我建议大家好好睡一觉
920
01:19:39,336 --> 01:19:42,010
…最终导致战争
921
01:19:42,523 --> 01:19:46,242
苏联的导弹运输船接近古巴,伴随着危机
922
01:19:46,793 --> 01:19:50,937
所有避免核战争的外交努力均告失败
923
01:19:51,449 --> 01:19:55,524
美国人民正在准备遭受核打击
924
01:19:55,778 --> 01:19:58,146
有报道指大面积的恐慌购买
925
01:19:58,911 --> 01:20:00,427
超市货架清空
926
01:20:00,655 --> 01:20:03,200
二战后未使用的防空洞
927
01:20:03,438 --> 01:20:05,525
在为未来而储备
928
01:20:05,917 --> 01:20:09,863
美国历史上从未遇到如此大的威胁
929
01:20:10,394 --> 01:20:13,927
世界准备进入战争了,没人可以阻止我
930
01:20:18,523 --> 01:20:20,307
进来
931
01:20:21,142 --> 01:20:22,103
嘿
932
01:20:23,394 --> 01:20:24,355
有个惊喜给你
933
01:20:33,400 --> 01:20:36,215
我从你的DNA样本里分离了正常的染色体
934
01:20:36,878 --> 01:20:38,513
血清的功效就像抗生素
935
01:20:38,799 --> 01:20:41,253
会攻击使我们外表变异的细胞
936
01:20:41,881 --> 01:20:43,802
它不会影响我们的超能力,只是外表
937
01:20:47,152 --> 01:20:48,600
你还想试试吗?
938
01:20:49,928 --> 01:20:51,699
我们还需要躲藏吗?
939
01:20:53,202 --> 01:20:54,164
你已经躲起来了
940
01:20:55,102 --> 01:20:57,499
你正在躲避,我也躲了一辈子了
941
01:20:58,613 --> 01:21:01,029
我不想一直感觉像个怪物
942
01:21:01,030 --> 01:21:02,705
- 我只想看上去…
- …普通
943
01:21:03,097 --> 01:21:03,941
是的
944
01:21:11,004 --> 01:21:12,387
汉克,别
945
01:21:14,210 --> 01:21:18,157
你很美,汉克,你的一切,都很完美
946
01:21:20,862 --> 01:21:23,771
看看我们大家,看看我们这周的成就
947
01:21:24,109 --> 01:21:25,690
以及我们未来的成就
948
01:21:27,194 --> 01:21:31,926
我们很特别,但不应该试图融入社会
949
01:21:33,029 --> 01:21:35,320
社会应该渴望成为我们
950
01:21:36,945 --> 01:21:39,820
变异且自豪
951
01:21:44,823 --> 01:21:48,404
我必须告诉你,就算我们明天拯救了世界
952
01:21:48,600 --> 01:21:50,675
变种人被社会所接受
953
01:21:51,586 --> 01:21:54,192
我的脚和你的蓝色皮肤
954
01:21:55,208 --> 01:21:56,892
也不是美丽的
955
01:22:02,317 --> 01:22:03,644
你现在很美丽
956
01:22:05,557 --> 01:22:08,441
我们需要这个解药
957
01:22:34,365 --> 01:22:39,127
古巴,俄国,美国没什么区别
958
01:22:40,042 --> 01:22:42,570
肖是对全人类,对我们大家宣战
959
01:22:43,041 --> 01:22:48,770
- 必须阻止他
- 我不会阻止他,我要杀了他
960
01:22:51,915 --> 01:22:53,608
你允许你自己那样吗?
961
01:22:59,893 --> 01:23:02,086
你一直都清楚,我为什么在这里,查尔斯
962
01:23:02,537 --> 01:23:03,754
可现在不同了
963
01:23:04,763 --> 01:23:06,732
一开始是个秘密任务
964
01:23:06,961 --> 01:23:09,842
…明天人类就会知道变种人的存在
965
01:23:09,845 --> 01:23:11,977
肖,我们…他们不会区别对待
966
01:23:12,568 --> 01:23:15,884
他们会恐惧我们,恐惧导致仇恨
967
01:23:16,323 --> 01:23:19,372
除非我们能阻止战争,除非我们阻止肖
968
01:23:19,597 --> 01:23:21,326
除非我们冒着生命危险
969
01:23:21,597 --> 01:23:22,604
他们会为我们做同样的事吗?
970
01:23:22,874 --> 01:23:24,303
我们能成为更优秀的人
971
01:23:24,543 --> 01:23:26,020
我们已经是了
972
01:23:26,436 --> 01:23:27,941
我们是人类进化的下一个阶段
973
01:23:28,152 --> 01:23:29,594
- 你自己说的…
- 够了
974
01:23:30,168 --> 01:23:31,960
你真这么天真?
975
01:23:31,961 --> 01:23:34,527
会以为他们不会对抗自己的灭亡?
976
01:23:36,018 --> 01:23:38,239
- 或者是傲慢?
- 什么?
977
01:23:39,439 --> 01:23:41,205
明天过后他们将反对我们
978
01:23:41,350 --> 01:23:44,456
你对此视而不见,因为你相信他们都像莫拉一样
979
01:23:44,746 --> 01:23:46,488
而你相信他们都像肖一样
980
01:23:48,898 --> 01:23:51,630
认真听我说,我的朋友
981
01:23:52,864 --> 01:23:55,781
杀了肖不会带给你内心平和
982
01:23:57,405 --> 01:23:59,261
我从来不想内心平和
983
01:24:43,071 --> 01:24:45,852
不
984
01:24:47,496 --> 01:24:48,496
不
985
01:25:16,033 --> 01:25:17,025
嗯…
986
01:25:19,339 --> 01:25:20,606
真意外
987
01:25:21,087 --> 01:25:22,232
惊喜?
988
01:25:24,225 --> 01:25:26,514
不,蕾文,我要睡觉了
989
01:25:27,705 --> 01:25:28,989
也许再过几年吧
990
01:25:33,775 --> 01:25:34,841
现在呢?
991
01:25:40,212 --> 01:25:41,695
我喜欢真实的蕾文
992
01:25:45,436 --> 01:25:47,857
我说真实的蕾文
993
01:25:57,477 --> 01:25:58,830
完美
994
01:26:02,999 --> 01:26:06,186
- 请把睡袍递给我?
- 你不必躲藏
995
01:26:10,990 --> 01:26:14,235
你见过一只老虎想要伪装起来吗?
996
01:26:16,657 --> 01:26:18,237
没有,不过…
997
01:26:18,511 --> 01:26:20,143
你是个美妙的生物,蕾文
998
01:26:22,014 --> 01:26:24,166
只是这个世界一直想要驯服你
999
01:26:25,247 --> 01:26:26,554
你该获得自由了
1000
01:26:46,343 --> 01:26:48,261
我有时候会问,如果那晚你没发现我
1001
01:26:48,261 --> 01:26:50,716
我的生活会怎样
1002
01:26:50,716 --> 01:26:52,862
什么…啊…
1003
01:26:54,252 --> 01:26:55,532
上帝啊,蕾文
1004
01:26:56,102 --> 01:26:58,356
你的衣服呢?穿上…穿上衣服
1005
01:26:58,523 --> 01:27:00,225
你第一次见到我可不是这么说的
1006
01:27:00,926 --> 01:27:03,387
我猜宠物总是小时候可爱一点,对吗?
1007
01:27:04,471 --> 01:27:05,940
蕾文,我不知道你最近怎么了
1008
01:27:06,638 --> 01:27:07,735
我以为你心情很好
1009
01:27:08,588 --> 01:27:13,247
汉克说找到了方法解决你的“美容”问题
1010
01:27:15,471 --> 01:27:17,783
告诉我怎么回事,或者让我读你的心?
1011
01:27:18,003 --> 01:27:19,560
你保证过你不会那样的
1012
01:27:19,854 --> 01:27:24,083
以前是,我从来不必使用超能力来
了解你在想什么,蕾文
1013
01:27:24,229 --> 01:27:27,754
你知道,查尔斯,我以前一直以为
是你我共同对抗这个世界
1014
01:27:28,053 --> 01:27:31,457
可不管世界如何糟糕,你都不想对抗它,是吗?
1015
01:27:31,483 --> 01:27:32,534
你想融入其中
1016
01:27:37,983 --> 01:27:41,534
去了空军基地,带上X箱子
1017
01:27:53,888 --> 01:27:54,991
这里怎么了?
1018
01:28:03,290 --> 01:28:04,505
汉克一直很忙
1019
01:28:05,025 --> 01:28:06,349
我们真的要穿这些吗?
1020
01:28:07,210 --> 01:28:09,761
因为我们都没有对抗超级重力
1021
01:28:09,971 --> 01:28:12,803
或挡子弹的能力,我们还是穿上吧
1022
01:28:36,711 --> 01:28:37,736
汉克在哪?
1023
01:28:39,806 --> 01:28:40,948
我在这里
1024
01:28:50,419 --> 01:28:51,260
汉克?
1025
01:28:57,002 --> 01:29:01,207
它没有攻击细胞,而是加强了
1026
01:29:03,627 --> 01:29:04,690
没有作用
1027
01:29:05,341 --> 01:29:06,837
有作用,汉克
1028
01:29:07,173 --> 01:29:10,810
没看到吗?你注定要成为这个样子
1029
01:29:11,894 --> 01:29:13,389
这才是真的你
1030
01:29:15,139 --> 01:29:16,433
不再躲避
1031
01:29:17,273 --> 01:29:18,287
好看多了,伙计
1032
01:29:18,815 --> 01:29:19,815
汉克!
1033
01:29:21,331 --> 01:29:23,511
不要嘲笑我
1034
01:29:23,858 --> 01:29:25,375
汉克,马上放下他
1035
01:29:25,510 --> 01:29:26,834
汉克…汉克!
1036
01:29:29,486 --> 01:29:30,983
我没嘲笑你
1037
01:29:31,268 --> 01:29:33,237
我不得不承认,你看上去很邪恶
1038
01:29:33,447 --> 01:29:36,545
送你个新名字——野兽
1039
01:29:38,791 --> 01:29:42,977
- 你肯定这玩意可以飞吗?
- 当然,我设计的
1040
01:29:45,405 --> 01:29:49,089
古巴
1041
01:29:54,727 --> 01:29:55,933
货轮什么状态?
1042
01:29:56,558 --> 01:29:59,549
航向1-8-0, 速度12节
1043
01:30:01,689 --> 01:30:03,854
三分钟后到达封锁线,长官
1044
01:30:05,006 --> 01:30:06,934
如果他们越线,只求上帝保佑
1045
01:30:09,233 --> 01:30:10,706
上帝保佑我们
1046
01:30:11,158 --> 01:30:14,289
- 一级战斗状态
- 一级战斗状态,一级战斗状态
1047
01:30:14,558 --> 01:30:16,919
- 全员进入战斗岗位
- 是,长官
1048
01:30:17,203 --> 01:30:18,926
行动代号,斑马
1049
01:30:19,588 --> 01:30:21,675
一级战备,进入战斗位置
1050
01:30:30,678 --> 01:30:35,789
舰长,我们已经有命令了
为什么还要等新命令?
1051
01:30:36,775 --> 01:30:40,313
我经历过一次战争,同志
1052
01:30:41,419 --> 01:30:43,423
我不想再发动一次
1053
01:30:45,780 --> 01:30:47,729
马上进入战斗岗位!
1054
01:30:50,655 --> 01:30:55,212
炮手,目标货轮,方位 1-8-0
1055
01:30:57,211 --> 01:31:00,108
全舰报告:武器待命
1056
01:31:00,287 --> 01:31:02,130
克里姆林宫,长官
1057
01:31:02,532 --> 01:31:06,397
新命令,10:25收到,货轮咸海号,在此命令其…
1058
01:31:06,398 --> 01:31:09,552
…调转航向返回敖德萨
1059
01:31:09,553 --> 01:31:10,955
呼叫咸海号
1060
01:31:11,636 --> 01:31:13,245
呼叫咸海号
1061
01:31:14,197 --> 01:31:15,555
他们没有应答
1062
01:31:15,556 --> 01:31:17,068
她没有调转航向
1063
01:31:17,069 --> 01:31:19,596
咸海号,命令你调转航向
1064
01:31:19,597 --> 01:31:21,243
不要越线
1065
01:31:22,162 --> 01:31:23,952
目标已瞄准,长官
1066
01:31:24,015 --> 01:31:26,669
- 开火待命
- 待命中,长官
1067
01:31:38,816 --> 01:31:40,498
下面看上去一团糟
1068
01:31:50,895 --> 01:31:53,769
咸海号,命令你调转航向
1069
01:31:54,570 --> 01:31:57,219
咸海号的船员都死了,肖登过船
1070
01:31:57,220 --> 01:31:58,922
他还在这附近某处
1071
01:31:58,923 --> 01:32:00,415
他设定航向直冲封锁线
1072
01:32:00,625 --> 01:32:02,855
货轮越线,小伙子们就会把它轰翻
1073
01:32:03,255 --> 01:32:04,604
那战争就开始了
1074
01:32:05,224 --> 01:32:07,230
除非他们不在船上
1075
01:32:09,650 --> 01:32:11,717
美国海军独立号,我是亚历山大·内夫斯基
1076
01:32:12,115 --> 01:32:14,259
我们的货轮已经失控
1077
01:32:14,260 --> 01:32:16,941
已命令其停下,不要开火
1078
01:32:16,942 --> 01:32:18,696
重复一遍,不要开火
1079
01:32:18,706 --> 01:32:20,449
他们已经示意货轮掉头了,长官
1080
01:32:21,884 --> 01:32:25,625
这是诡计,不予理睬,准备开火
1081
01:32:25,805 --> 01:32:27,910
- 准备开火,长官
- 听我倒数
1082
01:32:28,438 --> 01:32:30,150
五…四…
1083
01:32:52,331 --> 01:32:54,552
抓紧!抓紧!
1084
01:33:03,018 --> 01:33:03,811
不!
1085
01:33:08,329 --> 01:33:11,826
- 怎么回事?
- 是俄国人,他们向自己的船开火
1086
01:33:12,356 --> 01:33:14,299
下次提前说一下,教授
1087
01:33:14,389 --> 01:33:15,157
不好意思
1088
01:33:15,367 --> 01:33:16,883
- 你没事吧?
- 没事
1089
01:33:17,625 --> 01:33:19,321
狗娘养…
1090
01:33:19,322 --> 01:33:21,545
接通“罪恶家族”,我要求重新下命令
1091
01:33:25,161 --> 01:33:26,904
祝贺你,同志
1092
01:33:27,489 --> 01:33:31,217
你刚刚避免了核战争
1093
01:33:31,695 --> 01:33:32,695
什么?
1094
01:33:33,083 --> 01:33:34,438
把他关起来
1095
01:33:34,680 --> 01:33:36,459
怎么?怎么回事?
1096
01:33:38,207 --> 01:33:39,891
他们说有个同志疯了
1097
01:33:40,227 --> 01:33:41,514
美国人在欢呼
1098
01:33:43,788 --> 01:33:44,640
他们来了
1099
01:33:44,901 --> 01:33:46,623
那个读心者很强大
1100
01:33:49,169 --> 01:33:50,652
我们开始备用计划
1101
01:33:53,912 --> 01:33:56,090
- 刚才很精彩,查尔斯
- 非常感谢
1102
01:33:56,286 --> 01:33:57,470
可我仍然找不到肖
1103
01:33:57,712 --> 01:33:59,601
他就在下面,我们必须找到他
1104
01:33:59,818 --> 01:34:00,655
汉克?
1105
01:34:00,674 --> 01:34:04,813
- 雷达或扫描仪上有什么异常吗?
- 没有
1106
01:34:05,499 --> 01:34:08,939
那么,他一定在水下,显然我们没有声纳
1107
01:34:10,533 --> 01:34:11,317
我们有的
1108
01:34:12,338 --> 01:34:13,208
我们有的
1109
01:34:17,687 --> 01:34:18,860
他们准备打仗了
1110
01:34:19,099 --> 01:34:21,552
我们只需划根火柴,点燃导火索
1111
01:34:21,799 --> 01:34:24,451
我们还有最强大的武器
1112
01:34:25,165 --> 01:34:26,105
我
1113
01:34:26,533 --> 01:34:31,656
将核反应堆的输出调节到100%
确保我不被打扰
1114
01:34:34,653 --> 01:34:36,677
汉克,水平飞行
1115
01:34:41,897 --> 01:34:43,893
喔,你退后远点
1116
01:34:44,793 --> 01:34:46,660
野兽,打开货舱门
1117
01:34:54,579 --> 01:34:58,714
记住,这只是肌肉,你可以控制的
1118
01:34:58,984 --> 01:35:02,865
我会一直关注你的,等会见
1119
01:35:03,186 --> 01:35:09,094
听我命令,3, 2, 1 跳!
1120
01:35:24,400 --> 01:35:27,119
提醒舰队,关掉他们的探测器
1121
01:35:39,260 --> 01:35:40,942
音波找到肖的位置了
1122
01:35:43,589 --> 01:35:44,466
你准备好了?
1123
01:35:45,171 --> 01:35:46,292
试试看吧
1124
01:36:47,659 --> 01:36:51,806
记住,愤怒与宁静之间的点
1125
01:38:12,141 --> 01:38:13,679
埃里克,抓住我的手!
1126
01:38:14,501 --> 01:38:17,905
抓紧了,有点颠簸
1127
01:38:32,671 --> 01:38:34,494
埃里克,抓住我的手!
1128
01:39:22,836 --> 01:39:25,627
- 莫拉,莫拉,你没事吧?
- 我没事
1129
01:39:30,303 --> 01:39:31,909
我侵入了瞬移者的大脑
1130
01:39:32,136 --> 01:39:33,956
肖吸收了整个潜艇的能量
1131
01:39:34,208 --> 01:39:36,104
他把他自己变成了核弹
1132
01:39:36,286 --> 01:39:38,261
我们没时间了,盖革读数已经失控了
1133
01:39:38,449 --> 01:39:39,432
好吧,莫拉,我们这么办
1134
01:39:39,680 --> 01:39:41,769
通过无线电告知双方的舰队马上撤离
1135
01:39:42,004 --> 01:39:42,723
我要出场了
1136
01:39:42,970 --> 01:39:44,803
野兽,蹂躏者,支援他
1137
01:39:44,805 --> 01:39:46,596
埃里克,你进去后我可以指引你
1138
01:39:46,818 --> 01:39:49,072
不过你必须先关掉屏蔽我的东西
1139
01:39:49,342 --> 01:39:51,117
然后我们只能祈求上帝,阻止他还不晚
1140
01:39:51,118 --> 01:39:52,290
- 知道了
- 好运!
1141
01:39:53,041 --> 01:39:54,854
- 蕾文,站住!
- 我要去帮他们!
1142
01:39:55,074 --> 01:39:55,820
没时间争执了
1143
01:39:56,089 --> 01:39:58,267
有人进来,由你来处理,好吗?
1144
01:39:59,157 --> 01:39:59,845
好吧
1145
01:40:15,437 --> 01:40:16,431
野兽!
1146
01:40:20,066 --> 01:40:21,840
我们死,你也死
1147
01:40:24,929 --> 01:40:27,105
我们认为肖要引爆炸弹
1148
01:40:32,151 --> 01:40:34,065
埃里克,去船的中间
1149
01:40:34,526 --> 01:40:36,119
我的脑波不能通过那里
1150
01:40:36,120 --> 01:40:38,242
我们推测,肖就在那里
1151
01:40:46,975 --> 01:40:48,480
舷梯,舷梯
1152
01:40:55,533 --> 01:40:58,336
那是核反应堆,关闭它
1153
01:41:09,991 --> 01:41:11,686
站住,别动!
1154
01:41:19,252 --> 01:41:20,295
趴下!
1155
01:41:43,379 --> 01:41:44,852
埃里克,你到了,到了屏蔽点
1156
01:41:44,954 --> 01:41:46,738
他不这儿,查尔斯,肖不在这儿
1157
01:41:46,818 --> 01:41:48,926
- 他离开潜艇了
- 什么?他一定在那
1158
01:41:49,139 --> 01:41:51,366
他一定在,他无处可去,继续找
1159
01:41:51,390 --> 01:41:53,861
我告诉你他不在,这里没有人,该死的!
1160
01:41:57,422 --> 01:42:01,057
埃里克,真是喜出望外
1161
01:42:01,058 --> 01:42:02,734
埃里克?
埃里克!
1162
01:42:05,013 --> 01:42:06,334
又见到你太好了
1163
01:42:22,615 --> 01:42:24,162
我问个问题?
1164
01:42:25,711 --> 01:42:27,170
为什么你在他们那边?
1165
01:42:27,654 --> 01:42:28,447
- 他不见了
- 什么?
1166
01:42:28,664 --> 01:42:31,485
他进入了屏蔽点,我无法与他沟通了
1167
01:42:31,767 --> 01:42:34,307
为什么为他们而战?
他们是注定灭亡的,如果他们知道…
1168
01:42:34,308 --> 01:42:36,940
他们的统治即将终结,他们会追杀我们的
1169
01:43:19,019 --> 01:43:21,022
战俘营的事,我很抱歉
1170
01:43:23,049 --> 01:43:24,443
真的
1171
01:43:32,598 --> 01:43:33,550
找到他了
1172
01:43:33,919 --> 01:43:36,944
埃里克,不管你在干什么,继续,这样有用
1173
01:43:37,979 --> 01:43:41,103
我做的一切,都是为了你
1174
01:43:41,203 --> 01:43:45,305
释放你的力量,让你接受它
1175
01:43:48,343 --> 01:43:49,518
有作用
1176
01:43:49,519 --> 01:43:51,818
我能看到他,但不能进入他的思想
1177
01:44:05,534 --> 01:44:08,007
破坏铁门之后,你进步了很多
1178
01:44:08,519 --> 01:44:09,762
我为你感到骄傲
1179
01:44:17,704 --> 01:44:20,245
但你还只是略知皮毛
1180
01:44:20,462 --> 01:44:24,617
想想我们一起,你可以走多远
1181
01:44:43,697 --> 01:44:45,858
住手,红魔鬼!
1182
01:45:00,231 --> 01:45:02,970
我不想伤害你,埃里克,从来都不想
1183
01:45:03,529 --> 01:45:04,666
我只想帮你
1184
01:45:04,891 --> 01:45:08,104
现在是我们的,我们的时代
1185
01:45:09,011 --> 01:45:12,187
我们是人类的未来
1186
01:45:13,237 --> 01:45:17,426
你和我,孩子,这个世界将是我们的
1187
01:45:19,653 --> 01:45:22,628
你做的一切,都让我强大
1188
01:45:24,340 --> 01:45:26,236
使我成为一件武器
1189
01:45:28,414 --> 01:45:29,575
这没错
1190
01:45:31,157 --> 01:45:32,684
我一直都知道
1191
01:45:38,937 --> 01:45:40,382
你是我的创造者
1192
01:45:41,021 --> 01:45:42,663
就现在,查尔斯!
1193
01:45:44,088 --> 01:45:44,792
你没事吧?
1194
01:45:45,018 --> 01:45:47,645
莫拉安静,我控制不了这个人多久
1195
01:46:00,614 --> 01:46:01,821
抱歉,查尔斯
1196
01:46:01,822 --> 01:46:04,244
埃里克,求你,做个好人,你心里…
1197
01:46:04,245 --> 01:46:05,292
可我不相信你
1198
01:46:05,293 --> 01:46:06,733
埃里克,我无法和你…
1199
01:46:08,345 --> 01:46:09,307
不
1200
01:46:10,204 --> 01:46:12,053
- 查尔斯?
- 不要这样,埃里克
1201
01:46:18,973 --> 01:46:23,250
如果你能听见,我想让你知道,我同意你说的话
1202
01:46:25,802 --> 01:46:27,519
我们就是未来
1203
01:46:29,920 --> 01:46:31,215
但…
1204
01:46:32,618 --> 01:46:35,939
…很不幸,你杀了我母亲
1205
01:46:44,854 --> 01:46:46,216
我们只好这样
1206
01:46:46,561 --> 01:46:48,441
不,埃里克,求你不要
1207
01:46:48,771 --> 01:46:52,243
我数到三,然后开始移动硬币
1208
01:46:54,211 --> 01:46:55,375
一
1209
01:46:57,068 --> 01:46:58,608
不要,埃里克
1210
01:47:06,415 --> 01:47:07,564
二
1211
01:47:14,195 --> 01:47:15,262
三
1212
01:47:43,291 --> 01:47:46,013
俄国人和我们的担心一样
1213
01:47:46,255 --> 01:47:48,825
我们将联合进攻所有的变种人
1214
01:47:49,095 --> 01:47:51,052
我们可以扭转这次危机
1215
01:47:51,271 --> 01:47:53,072
现在是最好的机会
1216
01:47:53,136 --> 01:47:54,713
海滩上有我们的特工
1217
01:47:55,001 --> 01:47:57,999
- 一个特工
- 她是个优秀的特工
1218
01:47:58,244 --> 01:47:59,631
她是可牺牲的
1219
01:48:05,308 --> 01:48:07,375
今天,我们停止内讧
1220
01:48:31,047 --> 01:48:33,788
放下你们的敌意,兄弟姐妹们
1221
01:48:34,143 --> 01:48:35,802
真正的敌人在那里
1222
01:48:37,525 --> 01:48:39,641
我感觉到他们的大炮在移动
1223
01:48:39,943 --> 01:48:42,046
他们在瞄准我们
1224
01:48:42,363 --> 01:48:46,021
美国人,苏联人,所有人
1225
01:48:47,141 --> 01:48:49,139
在未知的恐惧中联合起来
1226
01:48:50,512 --> 01:48:53,638
穴居人正在仓皇逃窜,变种人同胞们
1227
01:48:56,324 --> 01:48:57,545
说啊,查尔斯
1228
01:48:59,727 --> 01:49:01,147
告诉我我错了
1229
01:49:20,572 --> 01:49:23,248
舰队指挥官,我是XB-7-0
1230
01:49:23,461 --> 01:49:24,653
请回答
1231
01:49:25,834 --> 01:49:28,306
海滩安全了,停止攻击
1232
01:49:28,389 --> 01:49:30,718
海滩已瞄准,武器待命,长官
1233
01:49:30,901 --> 01:49:32,736
- 待命
- 待命中,长官
1234
01:49:36,980 --> 01:49:37,980
有人吗?
1235
01:49:40,032 --> 01:49:41,032
有人吗
1236
01:49:48,789 --> 01:49:51,358
- 开火!
- 开火!
1237
01:50:37,751 --> 01:50:39,662
埃里克,你自己说的,我们更优秀
1238
01:50:40,490 --> 01:50:41,812
现在应该来证明
1239
01:50:45,710 --> 01:50:47,699
那些船上有数千人
1240
01:50:47,700 --> 01:50:49,427
服从命令,无辜的人
1241
01:50:49,990 --> 01:50:51,673
他们只是服从命令
1242
01:50:53,769 --> 01:50:56,125
我饶恕过服从命令的人
1243
01:51:00,492 --> 01:51:01,803
再也不会了
1244
01:51:06,241 --> 01:51:07,547
埃里克,放开
1245
01:51:14,179 --> 01:51:15,693
不!
1246
01:51:21,383 --> 01:51:23,524
我不想伤害你,不要逼我
1247
01:51:24,574 --> 01:51:25,817
退后!
1248
01:51:28,421 --> 01:51:29,569
查尔斯,够了
1249
01:51:34,337 --> 01:51:35,429
埃里克,停下!
1250
01:51:45,436 --> 01:51:47,881
诸位,能与你们服役,我很荣幸
1251
01:52:35,468 --> 01:52:37,011
我很抱歉
1252
01:52:37,020 --> 01:52:38,436
我叫你们退后
1253
01:52:40,525 --> 01:52:42,870
你,都是你干的!
1254
01:52:46,869 --> 01:52:50,248
求你
1255
01:52:51,285 --> 01:52:54,909
不是她干的,埃里克,是你自己
1256
01:53:02,532 --> 01:53:06,051
我们倒戈相向,正中他们下怀
1257
01:53:06,403 --> 01:53:08,269
我警告过你,查尔斯
1258
01:53:10,610 --> 01:53:14,603
我想和你一起,我们是兄弟,你和我
1259
01:53:15,339 --> 01:53:18,154
我们所有人一起,相互照顾
1260
01:53:20,229 --> 01:53:21,985
我们的目标一致
1261
01:53:23,312 --> 01:53:24,673
噢,我的朋友
1262
01:53:25,366 --> 01:53:28,491
我很抱歉,但不一致
1263
01:53:44,095 --> 01:53:49,688
- 查尔斯,我很抱歉,非常抱歉,查尔斯
- 没关系,没关系
1264
01:53:53,640 --> 01:53:55,624
这个社会不接受我们
1265
01:53:56,905 --> 01:53:58,449
我们就独立
1266
01:53:58,554 --> 01:54:00,539
人类已经出招了
1267
01:54:02,728 --> 01:54:04,977
现在该我们了
1268
01:54:07,660 --> 01:54:08,969
谁愿和我一起?
1269
01:54:20,108 --> 01:54:21,505
不再躲藏
1270
01:54:46,785 --> 01:54:51,140
你,你应该跟他走,这是你需要的
1271
01:54:51,863 --> 01:54:53,970
你保证过不对我使用读心术的
1272
01:54:54,498 --> 01:54:55,414
我知道
1273
01:54:55,998 --> 01:54:58,507
恐怕,我向你许诺过很多
1274
01:54:59,261 --> 01:55:00,245
我很抱歉
1275
01:55:05,426 --> 01:55:06,765
照顾好他
1276
01:55:21,593 --> 01:55:24,115
野兽,别忘了
1277
01:55:25,008 --> 01:55:27,918
变异且自豪
1278
01:55:36,061 --> 01:55:37,377
帮我一把,扶着他
1279
01:55:38,419 --> 01:55:39,869
我要送你去医院
1280
01:55:39,870 --> 01:55:43,077
- 等等,查尔斯,别动,好吗
1281
01:55:43,078 --> 01:55:48,392
好吧,其实,我…
1282
01:55:50,498 --> 01:55:51,814
我感觉不到腿了
1283
01:55:53,830 --> 01:55:55,394
我感觉不到腿了
1284
01:55:57,367 --> 01:55:58,970
我感觉不到腿了
1285
01:56:10,328 --> 01:56:13,797
这次的感恩节,我们有许多要感恩的
1286
01:56:13,995 --> 01:56:17,173
回首走过的路,只在四周前
1287
01:56:17,453 --> 01:56:20,437
整个阵营的团结,盟友的支持
1288
01:56:20,601 --> 01:56:23,022
美国人民从容而坚定
1289
01:56:23,493 --> 01:56:27,494
这个十年,这些也许会经受多次考验
1290
01:56:30,546 --> 01:56:32,823
你觉得这里会有多少学生
1291
01:56:32,824 --> 01:56:34,780
学校一旦建立、运作起来
1292
01:56:35,263 --> 01:56:38,966
只要我应付得来,越多越好
1293
01:56:41,864 --> 01:56:46,265
知道吗,有朝一日政府会认识到他们有多幸运
1294
01:56:46,461 --> 01:56:48,092
能有X教授站在他们这边
1295
01:56:49,651 --> 01:56:51,906
我猜我一直在变成教授,是吗
1296
01:56:51,907 --> 01:56:53,492
马上就会秃顶了
1297
01:56:55,232 --> 01:56:57,337
我们仍然会在政府一边,莫拉
1298
01:56:57,885 --> 01:57:00,444
还是政府的人,只是没政府来管
1299
01:57:00,815 --> 01:57:03,544
不,你现在有你自己的队伍了
1300
01:57:04,324 --> 01:57:05,409
这样更好
1301
01:57:06,442 --> 01:57:09,073
你们是,X战警
1302
01:57:11,220 --> 01:57:12,638
啊,我喜欢这种叫法
1303
01:57:13,148 --> 01:57:18,868
莫拉,对于我们,隐姓埋名是第一道防线
1304
01:57:18,869 --> 01:57:20,137
我知道
1305
01:57:21,714 --> 01:57:25,292
不管他们怎么威胁我,查尔斯
1306
01:57:26,096 --> 01:57:28,263
我绝不会告诉他们你们在哪
1307
01:57:28,843 --> 01:57:29,843
绝不
1308
01:57:30,738 --> 01:57:32,333
我知道你不会
1309
01:57:34,155 --> 01:57:35,167
亲爱的
1310
01:57:42,485 --> 01:57:44,693
我记得那次进攻总部
1311
01:57:45,256 --> 01:57:46,938
然后去了别的地方
1312
01:57:47,566 --> 01:57:50,615
然后就是今天早上,我在家醒来
1313
01:57:51,424 --> 01:57:52,424
就这些
1314
01:57:53,598 --> 01:57:55,704
中间的记忆都被抹去了
1315
01:57:56,053 --> 01:57:57,146
都没了
1316
01:57:57,511 --> 01:57:59,458
他有这能耐,你什么也不记得了
1317
01:58:00,010 --> 01:58:07,452
有些记忆碎片,比如树、阳光
1318
01:58:09,524 --> 01:58:12,261
- 一个吻
- 噢,天啊
1319
01:58:12,780 --> 01:58:16,124
先生们,这就是为什么CIA容不下女人
1320
01:58:20,948 --> 01:58:22,022
怎么回事?
1321
01:58:38,070 --> 01:58:40,203
我知道我们有分歧
1322
01:58:42,735 --> 01:58:46,484
- 你的读心者朋友呢?
- 不在了
1323
01:58:47,482 --> 01:58:50,491
老实说,他留下了一个空洞
1324
01:58:50,492 --> 01:58:52,363
我倒希望你来填补它
1325
01:58:57,528 --> 01:58:58,549
加入我们
1326
01:59:05,695 --> 01:59:07,049
我想,你是埃里克
1327
01:59:10,279 --> 01:59:11,929
我更喜欢叫…
1328
01:59:13,842 --> 01:59:14,708
…万磁王
1329
01:59:16,986 --> 01:59:26,674
★★☆剧终☆★★
中文字幕独家制作:法兰克彼得生
谢谢观看