1 00:00:58,224 --> 00:01:01,304 波兰,1944年 2 00:02:12,198 --> 00:02:16,075 西切斯特,纽约州,1944年 3 00:02:41,385 --> 00:02:43,870 妈妈,你在做… 4 00:02:44,519 --> 00:02:46,266 我以为有小偷 5 00:02:46,858 --> 00:02:49,829 我不是故意要吓你,亲爱的,我找点吃的 6 00:02:49,919 --> 00:02:51,210 回去睡吧 7 00:02:52,558 --> 00:02:53,882 怎么了? 8 00:02:54,588 --> 00:02:56,113 去吧,去睡觉 9 00:02:58,274 --> 00:03:00,437 我给你冲杯热巧克力 10 00:03:01,019 --> 00:03:02,465 你是谁? 11 00:03:06,571 --> 00:03:08,489 你把我妈妈怎么了? 12 00:03:08,596 --> 00:03:12,371 我妈妈一辈子都没进过这个厨房 13 00:03:13,318 --> 00:03:16,092 她当然也不会帮我冲热巧克力 14 00:03:16,587 --> 00:03:19,499 她只是吩咐女仆去冲 15 00:03:36,679 --> 00:03:39,113 你不怕我? 16 00:03:39,114 --> 00:03:42,319 我一直相信,我不可能是世上唯一的一个 17 00:03:42,548 --> 00:03:44,898 唯一一个… 18 00:03:44,899 --> 00:03:46,657 …特别的人 19 00:03:48,016 --> 00:03:51,623 原来还有你,查尔斯·哈维尔 20 00:03:54,501 --> 00:03:55,641 蕾文 21 00:03:57,069 --> 00:03:59,013 你饿了,一个人? 22 00:03:59,014 --> 00:04:00,550 想吃什么就拿 23 00:04:00,551 --> 00:04:02,987 我们有许多食物,你不用偷东西了 24 00:04:04,017 --> 00:04:05,212 实际上… 25 00:04:06,634 --> 00:04:09,199 …你永远都不用偷东西了 26 00:04:21,423 --> 00:04:23,901 你要知道,埃里克 27 00:04:24,595 --> 00:04:27,465 我可不像这些纳粹 28 00:04:31,726 --> 00:04:34,443 基因是钥匙,知道吗 29 00:04:34,868 --> 00:04:36,681 打开什么的钥匙呢? 30 00:04:36,905 --> 00:04:41,663 蓝眼睛,黄头发,可悲 31 00:04:43,255 --> 00:04:44,255 嗯 32 00:04:46,570 --> 00:04:48,114 吃点巧克力 33 00:04:49,381 --> 00:04:50,580 很好吃的 34 00:04:51,061 --> 00:04:52,207 想要吗? 35 00:04:54,210 --> 00:04:56,014 我要见我妈妈 36 00:05:02,258 --> 00:05:08,239 基因是通往一个新纪元的钥匙,埃里克 37 00:05:08,651 --> 00:05:11,887 人类崭新的未来 38 00:05:12,210 --> 00:05:13,817 进化 39 00:05:14,810 --> 00:05:17,188 你知道我在说什么吗? 40 00:05:18,442 --> 00:05:21,839 我要你做的很简单 41 00:05:21,971 --> 00:05:27,224 一枚硬币和大铁门相比不算什么 42 00:05:28,086 --> 00:05:29,086 对吗 43 00:05:39,054 --> 00:05:40,053 好 44 00:05:43,539 --> 00:05:45,721 我试过了,博士先生 45 00:05:45,722 --> 00:05:49,019 我不能…我不… 46 00:05:50,095 --> 00:05:51,585 不可能的 47 00:05:53,789 --> 00:05:59,173 对于纳粹我唯一能说的就是 他们的方法似乎有效 48 00:06:01,682 --> 00:06:03,569 我很抱歉,埃里克 49 00:06:13,924 --> 00:06:14,924 妈妈 50 00:06:15,930 --> 00:06:17,333 我的宝贝 51 00:06:17,769 --> 00:06:19,627 你好吗? 52 00:06:23,246 --> 00:06:25,086 我们这样 53 00:06:25,801 --> 00:06:27,975 我数到三 54 00:06:28,850 --> 00:06:31,859 然后你开始移动硬币 55 00:06:32,326 --> 00:06:36,832 你不移动,我就扣扳机 56 00:06:38,569 --> 00:06:40,383 懂吗? 57 00:06:41,658 --> 00:06:42,658 一 58 00:06:43,804 --> 00:06:44,804 妈妈 59 00:06:44,805 --> 00:06:46,222 你能做到 60 00:06:51,155 --> 00:06:52,154 二 61 00:06:54,664 --> 00:06:56,579 没事的 62 00:07:06,577 --> 00:07:08,039 没事的 63 00:07:09,937 --> 00:07:11,470 没事的 64 00:07:12,060 --> 00:07:13,060 三 65 00:07:33,425 --> 00:07:35,439 好,太棒了! 66 00:07:44,997 --> 00:07:45,997 好极了 67 00:08:13,067 --> 00:08:14,067 不 68 00:08:28,668 --> 00:08:30,429 很出色,埃里克 69 00:08:31,573 --> 00:08:35,195 我们用愤怒释放了你的天赋 70 00:08:36,067 --> 00:08:39,717 愤怒与痛苦 71 00:08:41,660 --> 00:08:43,103 你和我 72 00:08:44,327 --> 00:08:47,057 我们一起将会很开心 73 00:09:04,429 --> 00:09:08,642 X战警—第一战 74 00:09:32,428 --> 00:09:35,641 日内瓦,瑞士,1962年 75 00:09:47,659 --> 00:09:50,853 牛津大学,英国 76 00:09:57,255 --> 00:09:59,237 虹膜异色 77 00:10:01,166 --> 00:10:03,708 绅士至少应该先请我喝一杯 78 00:10:03,709 --> 00:10:07,509 纽曼,请给我一品脱苦啤酒 给女士一杯白兰地 79 00:10:07,963 --> 00:10:09,824 - 你怎么知道的? - 碰巧猜中 80 00:10:09,825 --> 00:10:11,606 我名叫哈维尔,查尔斯·哈维尔 81 00:10:11,607 --> 00:10:12,792 - 你好 - 我叫艾美 82 00:10:12,892 --> 00:10:14,781 虹膜异色,你的眼睛 83 00:10:14,874 --> 00:10:17,138 我得说,很迷人 84 00:10:17,241 --> 00:10:19,522 一绿,一蓝,这是变异 85 00:10:19,523 --> 00:10:20,966 很迷人的变异 86 00:10:21,076 --> 00:10:24,297 告诉你个新闻,艾美,你是变种人 87 00:10:24,298 --> 00:10:27,491 首先乱猜我喝什么,然后叫我变种 88 00:10:27,715 --> 00:10:29,804 你这种调情的伎俩效果如何? 89 00:10:29,891 --> 00:10:31,361 明早再说 90 00:10:31,608 --> 00:10:34,037 不,不过说真的,先别数落我 91 00:10:34,038 --> 00:10:35,835 在这个星球上,变异开始于单细胞有机体 92 00:10:35,958 --> 00:10:39,133 演变成可繁殖生命的主导形态 93 00:10:39,238 --> 00:10:42,239 每一代都产生无限多的特异性 94 00:10:42,374 --> 00:10:45,374 全部来源于,变异 95 00:10:46,455 --> 00:10:48,403 让我们重新认识这个词 96 00:10:52,108 --> 00:10:54,356 - 变异且自豪 - 噌噌,嘿 97 00:10:54,508 --> 00:10:55,974 嗨,我猜我得自己买喝的了 98 00:10:56,076 --> 00:10:57,255 劳驾,一杯可乐 99 00:10:57,542 --> 00:10:58,570 查尔斯刚刚跟我说 100 00:10:58,571 --> 00:11:00,720 好像我是第一个长腿的海洋生物 101 00:11:00,721 --> 00:11:02,042 更性感一点 102 00:11:02,586 --> 00:11:04,395 抱歉,这是我妹妹,蕾文 103 00:11:05,401 --> 00:11:08,369 - 嗨,艾美 - 你学什么的? 104 00:11:08,370 --> 00:11:10,710 - 餐厅服务 - 啊 105 00:11:13,569 --> 00:11:15,287 瞧,你也是虹膜异色 106 00:11:15,368 --> 00:11:17,506 - 你说什么? - 看她的眼睛 107 00:11:20,209 --> 00:11:22,753 好吧,蕾文,去拿你的衣服 108 00:11:23,774 --> 00:11:25,294 别跟我说话,你刚才故意的 109 00:11:25,415 --> 00:11:26,625 - 我不是故意的 - 你是的 110 00:11:26,716 --> 00:11:29,118 我为什么要故意那样? 我有时候控制不了,知道吗 111 00:11:29,222 --> 00:11:32,160 - 当我焦虑或者劳累的时候… - 你刚才似乎控制的很好 112 00:11:32,748 --> 00:11:34,561 “变异且自豪” 113 00:11:34,664 --> 00:11:38,012 为什么总是些漂亮的变种人 或像你这样看不出来的 114 00:11:38,132 --> 00:11:39,627 如果你是个怪物,最好躲起来 115 00:11:39,733 --> 00:11:41,550 你这话荒谬! 116 00:11:41,667 --> 00:11:43,890 我不想说话像个老臭屁 117 00:11:43,978 --> 00:11:48,373 - 可你就是 - 有时是,可我们谈过的,蕾文 118 00:11:48,870 --> 00:11:52,816 小差错是一回事,大失误却无法想象 119 00:11:58,152 --> 00:12:00,382 “变异且自豪” 120 00:12:02,797 --> 00:12:04,551 “变异且自豪”? 121 00:12:15,118 --> 00:12:16,874 如果… 122 00:12:22,211 --> 00:12:24,463 - 你愿意和我约会吗? - 当然愿意 123 00:12:24,644 --> 00:12:26,425 任何认识你的小伙子都是幸运的 124 00:12:26,514 --> 00:12:28,710 - 你很迷人 - 像这样? 125 00:12:28,826 --> 00:12:30,609 像…你…什么? 126 00:12:34,063 --> 00:12:35,139 蓝色? 127 00:12:37,808 --> 00:12:40,509 - 你是我认识最久的朋友 - 我是你唯一的朋友 128 00:12:40,765 --> 00:12:42,353 谢谢你这么说 129 00:12:42,721 --> 00:12:43,714 怎么样? 130 00:12:43,877 --> 00:12:47,550 我无法对你有那种感觉 我感觉对你有责任 131 00:12:47,678 --> 00:12:50,616 其它的感觉都是…不对的 132 00:12:50,911 --> 00:12:53,383 - 可如果你不认识我呢? - 不幸地是,我认识你 133 00:12:53,490 --> 00:12:56,669 不知你最近怎么了,你非常在意你的外表 134 00:13:01,258 --> 00:13:03,230 我困了?给我念书? 135 00:13:03,231 --> 00:13:05,647 不行,我有论文要交,我得学习 136 00:13:05,648 --> 00:13:08,429 那好吧,念你的论文,我马上就能睡着 137 00:13:08,430 --> 00:13:12,129 对尼安德特人而言,他们变异的表亲现代人 138 00:13:12,130 --> 00:13:13,872 是异常的 139 00:13:13,979 --> 00:13:16,826 和平共处,就算真的有过 140 00:13:16,827 --> 00:13:18,251 也很短暂 141 00:13:18,554 --> 00:13:22,602 记录显示,毫无例外地,变异人类的存在 142 00:13:22,603 --> 00:13:27,479 都伴随着次进化物种的灭绝 143 00:13:33,583 --> 00:13:36,300 拥有这种金条是非法的 144 00:13:36,516 --> 00:13:38,272 我应该通知警方 145 00:13:38,587 --> 00:13:40,238 我们别兜圈子了 146 00:13:40,397 --> 00:13:42,237 你怎么得到这个的? 147 00:13:42,868 --> 00:13:44,194 一个朋友 148 00:13:44,195 --> 00:13:46,454 他推荐你们银行,推崇备至 149 00:13:48,502 --> 00:13:49,502 明白了 150 00:13:49,664 --> 00:13:51,567 你知道我们的条件吗,先生? 151 00:13:52,188 --> 00:13:53,188 知道 152 00:13:54,396 --> 00:13:56,763 你也应该知道我的条件 153 00:13:59,194 --> 00:14:02,207 这金子是我的人民的遗产 154 00:14:02,982 --> 00:14:05,844 来源于他们的财产 155 00:14:06,410 --> 00:14:08,440 他们的牙齿 156 00:14:08,638 --> 00:14:11,670 你得帮我找到那个幕后的混蛋 157 00:14:16,662 --> 00:14:18,374 别碰警报 158 00:14:20,737 --> 00:14:21,819 我要找施密特 159 00:14:23,521 --> 00:14:24,839 克劳斯·施密特 160 00:14:25,087 --> 00:14:26,087 他在哪? 161 00:14:26,206 --> 00:14:28,441 我们的客户不提供地址,我们不能… 162 00:14:28,442 --> 00:14:30,220 特别的银行? 163 00:14:38,431 --> 00:14:39,679 金属填充物,嗯? 164 00:14:39,680 --> 00:14:40,689 不是金子 165 00:14:40,690 --> 00:14:42,859 担心有人会偷吗? 166 00:14:42,860 --> 00:14:46,519 阿根廷!施密特在阿根廷! 167 00:14:47,248 --> 00:14:49,945 维拉金歇尔,求你,求你! 168 00:15:05,877 --> 00:15:06,877 谢谢 169 00:15:11,312 --> 00:15:13,748 我很想杀你 170 00:15:17,508 --> 00:15:19,409 所以,记住我的话 171 00:15:19,842 --> 00:15:22,653 如果你敢告密说我要来 172 00:15:24,132 --> 00:15:25,487 我会找到你的 173 00:15:28,958 --> 00:15:32,774 拉斯维加斯,内华达 174 00:15:37,356 --> 00:15:39,537 又一天待在办公室 175 00:15:40,350 --> 00:15:41,858 那是亨德利上校吗? 176 00:15:42,236 --> 00:15:44,366 - 北约的那个? - 是的 177 00:15:45,551 --> 00:15:46,853 是他 178 00:15:47,121 --> 00:15:48,413 还有三个黑帮老大 179 00:15:48,535 --> 00:15:51,380 意大利大使,洛克希德的CEO 180 00:15:51,666 --> 00:15:55,881 他们不可能都是共产分子 这个地狱火夜总会一定另有隐情 181 00:15:57,215 --> 00:16:01,437 你瞧见了吗?你好啊,小妞们 182 00:16:01,821 --> 00:16:04,177 喔,不错! 183 00:16:05,211 --> 00:16:06,653 你…你在干嘛? 184 00:16:06,784 --> 00:16:09,328 这是中情局没教的东西 185 00:16:09,516 --> 00:16:10,592 留在这 186 00:16:13,404 --> 00:16:15,232 - 亨德利上校? - 女士 187 00:16:15,352 --> 00:16:18,258 艾玛·弗洛斯特,塞巴斯蒂安·肖的合伙人 188 00:16:19,177 --> 00:16:21,391 肖先生在哪? 189 00:16:21,501 --> 00:16:25,782 我们在开派对,这些是娱乐项目,跟我来 190 00:17:03,346 --> 00:17:04,866 嗨,美女,你好吗? 191 00:17:04,952 --> 00:17:07,171 宝贝,想找个安静的地方吗? 192 00:17:07,314 --> 00:17:10,562 抱歉,我被亨德利上校预定了 193 00:17:12,664 --> 00:17:14,059 劳驾 194 00:17:33,734 --> 00:17:36,910 - 真的不再续杯了,鲍勃 - 不了 195 00:17:37,484 --> 00:17:42,337 我听说你阻止了在土耳其部署丘比特导弹的提案 196 00:17:44,307 --> 00:17:48,191 - 我希望你重新考虑 - 这事我们谈过了 197 00:17:48,312 --> 00:17:52,017 把我们的核弹放在土耳其 或其它靠近苏联的地方 198 00:17:52,159 --> 00:17:55,585 就意味着战争,核战争 199 00:18:27,172 --> 00:18:30,756 我不是求你帮忙,上校,我是表达我的期望 200 00:18:30,942 --> 00:18:38,471 所以,让我再说一遍,我希望你重新考虑 201 00:18:38,474 --> 00:18:44,089 我会重新考虑的,只有再来一杯那可口的香槟 202 00:18:55,377 --> 00:18:58,697 你在我酒里下了什么药? 203 00:19:15,329 --> 00:19:19,735 你想逃跑,躲起来?我们会找到你的 204 00:19:19,982 --> 00:19:22,764 这世上没什么堡垒能挡住我们 205 00:19:38,879 --> 00:19:41,830 奇妙吧,不是吗,鲍勃 206 00:19:42,730 --> 00:19:46,177 基因变异,人类染色体的进化 207 00:19:46,843 --> 00:19:48,083 红魔鬼在哪? 208 00:19:54,263 --> 00:19:55,838 啊,别让亨德利上校迟到了 209 00:19:59,667 --> 00:20:01,044 来吧,同志 210 00:20:03,556 --> 00:20:06,414 土耳其的导弹发出了明确的信号 211 00:20:06,415 --> 00:20:07,746 如果我们决定发射 212 00:20:07,747 --> 00:20:10,304 俄国人的警报系统根本来不及反应 213 00:20:10,305 --> 00:20:11,879 最好是要紧事,麦克塔格 214 00:20:11,893 --> 00:20:13,366 喔,喔,喔,慢点 215 00:20:13,847 --> 00:20:16,498 你抽大烟了吧,人不会消失的 216 00:20:16,636 --> 00:20:19,527 亨德利上校在那儿,麦康尼,在地狱火夜总会 217 00:20:19,648 --> 00:20:21,088 亨德利上校? 218 00:20:21,253 --> 00:20:24,871 我赞成,将军,我重新考虑了一下 219 00:20:24,974 --> 00:20:28,038 我现在认为我们应该把丘比特导弹部署在土耳其 220 00:20:28,197 --> 00:20:29,146 亨德利上校在这里 221 00:20:29,263 --> 00:20:32,838 莫非他十分钟内神奇穿越了3000英里 222 00:20:32,839 --> 00:20:35,686 听我说,你不要浪费我的时间 223 00:20:35,852 --> 00:20:38,488 亨德利好像要掀起第三次世界大战了 224 00:20:38,489 --> 00:20:40,313 我现在有更重要的事情处理,麦克塔格 225 00:20:40,651 --> 00:20:41,797 长官,我… 226 00:20:43,373 --> 00:20:44,559 你昏头了吧? 227 00:20:45,107 --> 00:20:46,952 现在怎么办? 228 00:20:48,366 --> 00:20:50,872 我们找个基因变异专家 229 00:20:51,613 --> 00:20:55,640 基因学教授,查尔斯·弗朗西斯·哈维尔 230 00:20:58,176 --> 00:21:00,261 做教授什么感觉? 231 00:21:00,262 --> 00:21:03,635 别这么叫我,有课可授才是教授 232 00:21:03,784 --> 00:21:06,769 - 我知道,但很适合你 - 别说了,要说“我们去喝一杯” 233 00:21:06,891 --> 00:21:08,619 - 我们去喝一杯 - 太棒了 234 00:21:21,281 --> 00:21:24,245 维拉金歇尔,阿根廷 235 00:21:35,597 --> 00:21:38,386 - 下午好,朋友 - 下午好 236 00:21:38,387 --> 00:21:39,610 - 热吗? - 是的 237 00:21:39,611 --> 00:21:41,474 请来杯啤酒 238 00:21:48,610 --> 00:21:51,473 迈阿密,卡斯帕迪纳 239 00:22:04,170 --> 00:22:05,357 德国啤酒 240 00:22:05,600 --> 00:22:06,600 当然 241 00:22:06,601 --> 00:22:10,244 碧特博格啤酒,你喜欢? 242 00:22:16,272 --> 00:22:17,597 最棒的 243 00:22:22,682 --> 00:22:24,789 你们为什么来阿根廷? 244 00:22:26,803 --> 00:22:30,193 因为天气,我是养猪的 245 00:22:34,137 --> 00:22:36,993 我是裁缝,从小就是 246 00:22:37,439 --> 00:22:39,899 我父亲在杜塞尔多夫缝制最好的西装 247 00:22:40,722 --> 00:22:42,959 我们的父母住在杜塞尔多夫 248 00:22:42,962 --> 00:22:44,465 - 啊 - 是的 249 00:22:44,808 --> 00:22:45,979 他们叫什么? 250 00:22:46,264 --> 00:22:47,742 他们没名字 251 00:22:49,522 --> 00:22:51,308 被人剥夺了 252 00:22:51,750 --> 00:22:53,089 养肥猪的… 253 00:22:54,304 --> 00:22:55,552 和裁缝 254 00:23:23,423 --> 00:23:25,098 鲜血与荣耀 255 00:23:25,169 --> 00:23:27,170 你想先洒点什么? 256 00:23:27,367 --> 00:23:29,284 我们只是服从命令 257 00:23:29,285 --> 00:23:30,361 先洒血吧 258 00:23:32,956 --> 00:23:34,023 住手,混蛋 259 00:23:34,442 --> 00:23:35,875 快啊,开枪 260 00:23:55,250 --> 00:23:57,538 你是谁…是什么? 261 00:24:00,013 --> 00:24:02,392 就当我是弗兰肯斯坦的恶魔 262 00:24:14,316 --> 00:24:16,147 我在寻找我的创造者 263 00:24:20,965 --> 00:24:26,598 喝,喝,喝! 264 00:24:37,885 --> 00:24:39,780 噢,我真为你感到骄傲 265 00:24:40,815 --> 00:24:43,606 我要再来一杯,而你要再来杯可乐 266 00:24:47,527 --> 00:24:51,082 - 恭喜,教授! - 非常感谢,实际上这比看上去要难… 267 00:24:51,191 --> 00:24:53,575 - 不,我说你的演讲 - 你知道我的演讲? 268 00:24:53,679 --> 00:24:54,967 你太好了,非常感谢 269 00:24:55,087 --> 00:24:56,655 - 莫拉·麦克塔格 - 查尔斯·哈维尔 270 00:24:56,656 --> 00:24:57,391 我们聊一分钟? 271 00:24:57,647 --> 00:25:01,741 为了你美丽的笑容和变异的MCR-1 基因,我给你五分钟 272 00:25:02,155 --> 00:25:06,287 我说的MCR-1,你会说金发 273 00:25:06,430 --> 00:25:09,898 这是一种变异,很迷人的变异 274 00:25:10,029 --> 00:25:14,393 你知道变异吗,把我们从单细胞生物 275 00:25:14,543 --> 00:25:16,241 变成了主导… 276 00:25:16,343 --> 00:25:20,339 知道吗,这些套路对女学生很有用 但我是为了公事而来 277 00:25:20,651 --> 00:25:22,988 - 什么? - 我很需要你的帮助 278 00:25:23,698 --> 00:25:24,974 好吧 279 00:25:25,078 --> 00:25:28,287 你在论文里讨论的变异 280 00:25:28,438 --> 00:25:30,780 我想知道是不是已经发生了 281 00:25:31,996 --> 00:25:33,867 在现在的人类当中 282 00:25:44,743 --> 00:25:45,957 教授? 283 00:25:47,012 --> 00:25:49,438 我看还是等你清醒了再谈 284 00:25:49,540 --> 00:25:50,877 你明天有空吗? 285 00:25:52,380 --> 00:25:56,156 有些东西告诉我,你已经知道问题的答案 286 00:25:58,105 --> 00:25:59,424 这对我很重要 287 00:25:59,517 --> 00:26:02,019 如果可以帮忙,我会倾尽全力 288 00:26:02,859 --> 00:26:03,700 谢谢 289 00:26:03,950 --> 00:26:06,936 迈阿密,佛罗里达 290 00:26:07,191 --> 00:26:10,691 - 还喝香槟吗,鲍勃 - 这次算了 291 00:26:11,425 --> 00:26:14,274 好吧,那说正经的 292 00:26:14,799 --> 00:26:18,103 我想知道,我们的计划你告诉谁了? 293 00:26:18,492 --> 00:26:19,720 谁也没说 294 00:26:22,150 --> 00:26:24,254 - 他没撒谎 - 很好 295 00:26:24,354 --> 00:26:28,254 我猜咱们没事了,结算一下,怎么样? 296 00:26:32,125 --> 00:26:34,700 我知道不能相信你 297 00:26:35,453 --> 00:26:38,768 你让我带着钱离开 298 00:26:38,769 --> 00:26:42,661 不然我就拔了保险,大家一块死 299 00:26:43,521 --> 00:26:46,381 行啊,你拔啊 300 00:26:46,382 --> 00:26:47,978 我会拔的,我发誓 301 00:26:57,398 --> 00:26:58,745 你不会的 302 00:27:03,681 --> 00:27:04,926 但我会 303 00:27:17,588 --> 00:27:18,738 你跟他们一样? 304 00:27:18,842 --> 00:27:22,518 你很聪明,亨德利上校,你猜猜我的能耐? 305 00:27:22,629 --> 00:27:25,412 我能吸收能量,让我永葆青春 306 00:27:25,562 --> 00:27:26,977 这些很无聊 307 00:27:27,131 --> 00:27:30,601 有趣的部分是在我吸收能量之后 308 00:27:36,682 --> 00:27:38,557 中情局总部,兰利,弗吉尼亚 核时代的到来 309 00:27:38,558 --> 00:27:40,854 可能加速了变异 310 00:27:40,855 --> 00:27:45,598 有特殊能力的人可能已存在于我们中间 311 00:27:46,326 --> 00:27:47,389 非常感谢 312 00:27:47,390 --> 00:27:50,023 麦克塔格,你真的以为这古怪的科学家 313 00:27:50,024 --> 00:27:53,477 会让我相信闪亮的女伯爵和会消失的人? 314 00:27:53,598 --> 00:27:56,235 你刚买了一张回去打字的单程机票 315 00:27:56,472 --> 00:27:57,890 会议结束了 316 00:27:58,017 --> 00:28:00,333 请坐下,麦克塔格探员 317 00:28:01,258 --> 00:28:03,701 我没指望你会相信我 318 00:28:03,702 --> 00:28:05,529 因为我在演讲时 319 00:28:05,648 --> 00:28:08,123 你在想小卖部里卖什么派 320 00:28:09,157 --> 00:28:10,940 苹果胡桃派 321 00:28:11,225 --> 00:28:13,462 我有所保留,我很抱歉 322 00:28:13,566 --> 00:28:17,348 你瞧,众多变异提供的能力之一是 323 00:28:17,349 --> 00:28:19,260 我可以知道你在想什么 324 00:28:19,710 --> 00:28:21,239 我在变魔术时见过这个 325 00:28:21,385 --> 00:28:25,013 你现在要问我们在想一到十之间的哪个数字吗? 326 00:28:25,840 --> 00:28:26,724 不,斯特瑞克探员 327 00:28:26,842 --> 00:28:30,084 不过我可以问问关于你刚才想的儿子威廉 328 00:28:30,188 --> 00:28:31,388 他很好 329 00:28:31,514 --> 00:28:33,492 但我还是想问问关于… 330 00:28:33,623 --> 00:28:36,126 美国在土耳其部署的丘比特导弹 331 00:28:37,897 --> 00:28:40,512 他是该死的间谍!你带了个间谍进来! 332 00:28:40,612 --> 00:28:42,472 我没有,我不会带间谍进来! 333 00:29:00,731 --> 00:29:02,368 这个魔术怎么样? 334 00:29:05,379 --> 00:29:07,617 我看过的最好的 335 00:29:08,201 --> 00:29:09,609 我要他们出去 336 00:29:09,761 --> 00:29:12,788 先关起来,我想想该怎么办 337 00:29:13,703 --> 00:29:17,831 我的机构不在这里,我带他们走 338 00:29:19,420 --> 00:29:20,176 我不敢相信 339 00:29:20,277 --> 00:29:22,635 你以为中情局的主管会从容一点 340 00:29:22,750 --> 00:29:24,076 我们应该追捕肖,可… 341 00:29:24,182 --> 00:29:26,111 他却在担心其它的变种人 342 00:29:26,350 --> 00:29:27,391 我们怎么办,拉文? 343 00:29:27,996 --> 00:29:30,857 拉文?拉文,你怎么回事? 344 00:29:33,143 --> 00:29:36,837 什么也别做,我暂时定住 他一下,我要和你谈谈 345 00:29:36,918 --> 00:29:38,074 不错吧,不是吗? 346 00:29:38,075 --> 00:29:40,866 我和你一样注意到了塞巴斯蒂安·肖 347 00:29:40,867 --> 00:29:43,859 如果你还要我帮忙,在停车场三楼等我 348 00:29:45,084 --> 00:29:47,690 我一直认为有你们这样的人存在 349 00:29:47,812 --> 00:29:51,170 我多年来一直是局里的笑柄,但我知道 350 00:29:51,258 --> 00:29:52,295 你们会喜欢我的部门的 351 00:29:52,403 --> 00:29:54,110 - 先等等 - 为什么? 352 00:29:54,248 --> 00:29:56,057 麦克塔格探员先要带我们去找塞巴斯蒂安·肖 353 00:29:56,178 --> 00:29:58,382 现在不行动,就找不到他了 354 00:29:58,548 --> 00:29:59,224 什么? 355 00:29:59,333 --> 00:30:02,372 他不仅可以读心,还可以隔空传话 356 00:30:02,462 --> 00:30:04,207 莫拉和我刚刚聊得很愉快 357 00:30:04,308 --> 00:30:06,155 - 是的 - 难以置信 358 00:30:07,415 --> 00:30:10,536 没有楼上的许可,我哪也不能带你们去 359 00:30:10,624 --> 00:30:12,703 - 你想再看一次魔术吗? - 好啊 360 00:30:12,799 --> 00:30:14,329 - 上车 - 好主意 361 00:30:15,799 --> 00:30:16,329 卡斯帕迪纳号 362 00:30:34,732 --> 00:30:35,953 博士先生… 363 00:30:40,063 --> 00:30:42,081 小埃里克·林赛尔 364 00:30:42,307 --> 00:30:43,728 他来杀你的 365 00:30:50,471 --> 00:30:53,070 就这样问候我吗? 366 00:30:55,277 --> 00:30:57,080 这么多年了 367 00:31:06,370 --> 00:31:08,737 艾玛… 368 00:31:08,738 --> 00:31:10,706 我们不伤害同类 369 00:31:12,475 --> 00:31:14,676 啊,现在派对开始了 370 00:31:15,684 --> 00:31:20,124 我们是美国海岸警卫队 不要企图驶离 371 00:31:20,253 --> 00:31:21,979 停留在原地 372 00:31:27,892 --> 00:31:29,181 他们有个读心者 373 00:31:33,022 --> 00:31:34,272 找不到肖了 374 00:31:34,579 --> 00:31:36,230 找不到,找不到肖了 375 00:31:36,231 --> 00:31:39,021 有些东西屏蔽了我,这从未发生过 376 00:31:39,022 --> 00:31:40,757 我看那船上有和我一样的人 377 00:31:40,908 --> 00:31:43,577 - 和你一样? - 抱歉,一个读心者 378 00:31:44,225 --> 00:31:46,585 难以相信,我都可以感觉到她进入我的脑子 379 00:31:46,590 --> 00:31:48,442 很抱歉,看来今晚帮不了你们了 380 00:31:48,545 --> 00:31:49,504 你们要靠自己了 381 00:32:02,700 --> 00:32:04,144 - 我的上帝啊 - 天啊 382 00:32:07,525 --> 00:32:08,470 进去! 383 00:32:14,456 --> 00:32:15,730 停,停,停! 384 00:32:16,491 --> 00:32:19,313 查尔斯,你没事吧? 385 00:32:19,417 --> 00:32:20,867 还有一个人 386 00:32:24,647 --> 00:32:25,886 在那! 387 00:32:28,674 --> 00:32:29,818 该走了 388 00:33:22,774 --> 00:33:24,110 放手 389 00:33:25,928 --> 00:33:27,337 你必须放手 390 00:33:27,438 --> 00:33:29,167 你们得帮他…水里有人,快救他! 391 00:33:29,254 --> 00:33:32,571 放手,你必须放手! 392 00:33:51,585 --> 00:33:54,843 不行,你会淹死的,必须放手 393 00:33:54,930 --> 00:33:57,555 我知道这意义非凡,但你会死的 394 00:33:57,825 --> 00:34:01,709 拜托,埃里克,冷静下来 395 00:34:12,678 --> 00:34:14,148 放开我,放开! 396 00:34:14,253 --> 00:34:16,368 冷静,继续呼吸 我们在这里! 397 00:34:16,510 --> 00:34:18,424 - 你是谁? - 我叫查尔斯·哈维尔 398 00:34:18,541 --> 00:34:20,345 你刚才进入我脑子了 399 00:34:20,611 --> 00:34:21,902 怎么做到的? 400 00:34:22,005 --> 00:34:23,267 你有你的技能,我有我的 401 00:34:23,372 --> 00:34:25,697 我和你一样,冷静下来 402 00:34:27,967 --> 00:34:31,674 - 我以为我是唯一的 - 你不是唯一的 403 00:34:33,129 --> 00:34:36,306 埃里克,你不是唯一的 404 00:34:39,015 --> 00:34:42,446 CIA秘密研究基地 405 00:34:55,843 --> 00:34:57,777 欢迎来到我的部门 406 00:34:58,622 --> 00:35:00,088 我的任务是调查 407 00:35:00,198 --> 00:35:03,541 超自然力量用于军事防御 408 00:35:03,642 --> 00:35:04,887 或者进攻 409 00:35:05,172 --> 00:35:08,160 这个人,肖,施密特,不管怎么称呼他 410 00:35:08,291 --> 00:35:09,902 他在与俄国人合作 411 00:35:10,022 --> 00:35:11,516 我们可能需要你们帮忙阻止他 412 00:35:11,625 --> 00:35:12,480 太棒了 413 00:35:12,600 --> 00:35:15,192 所以我们将成为CIA的变种人分部,是吗? 414 00:35:16,324 --> 00:35:17,491 差不多吧 415 00:35:21,008 --> 00:35:25,096 这是超音速的,目前最先进的飞机 416 00:35:26,345 --> 00:35:29,286 你应该看看真的,让人难以相信 417 00:35:29,391 --> 00:35:33,098 汉克,这些是我跟你说过的新成员 418 00:35:33,200 --> 00:35:34,143 这位是汉克·麦克考伊 419 00:35:34,267 --> 00:35:36,159 最有天赋的年轻研究员 420 00:35:36,258 --> 00:35:39,707 太好了,又一个变种人,已经在这儿了 421 00:35:39,817 --> 00:35:42,409 - 你怎么不告诉我? - 告诉什么? 422 00:35:43,619 --> 00:35:45,147 因为你不知道 423 00:35:45,915 --> 00:35:48,886 我非常,非常抱歉! 424 00:35:51,479 --> 00:35:52,556 汉克? 425 00:35:52,676 --> 00:35:54,567 你没问,所以我也没说 426 00:35:55,077 --> 00:35:58,333 你的特长是什么?超级聪明? 427 00:35:58,470 --> 00:36:01,541 差不多,汉克15岁就光荣毕业了 428 00:36:02,296 --> 00:36:04,332 但愿仅仅是这样 429 00:36:04,510 --> 00:36:07,904 这里都是朋友,汉克,你可以展示一下 430 00:36:23,247 --> 00:36:24,433 精彩! 431 00:36:29,938 --> 00:36:32,053 - 劳驾 - 没事,没事 432 00:36:45,877 --> 00:36:48,909 - 你太棒了 - 真的? 433 00:36:54,023 --> 00:36:57,327 美国的导弹出现在土耳其,对苏联人民… 434 00:36:57,414 --> 00:36:59,034 …意味着前所未有的威胁 435 00:36:59,152 --> 00:37:02,665 今天早些时候,苏联人葛罗米柯警告说 436 00:37:02,886 --> 00:37:07,930 但他又很快强调,苏联不会率先采取军事行动 437 00:37:08,093 --> 00:37:10,282 我们到了苏联就能把这个问题解决了 438 00:37:10,911 --> 00:37:14,897 - 除非CIA先找到我们 - 我也会把他们解决了 439 00:37:16,093 --> 00:37:20,937 如果那个读心者进入了你的大脑 他就没我这么可爱了 440 00:37:21,357 --> 00:37:23,234 一切尽在掌握,亲爱的 441 00:37:32,517 --> 00:37:33,915 俄国人… 442 00:37:36,207 --> 00:37:37,632 …送了我这个 443 00:37:40,884 --> 00:37:43,391 我在想什么? 444 00:37:52,478 --> 00:37:53,859 我不知道 445 00:37:56,515 --> 00:38:00,292 我在想,你是我这辈子见过的最美妙的事物 446 00:38:04,241 --> 00:38:06,589 这个要点冰 447 00:38:07,543 --> 00:38:08,786 拿点来 448 00:38:08,873 --> 00:38:10,204 乖孩子 449 00:38:34,794 --> 00:38:38,825 我小时候就向自己保证,我要找到解药 450 00:38:38,919 --> 00:38:42,535 你不知道我多么想能感觉… 451 00:38:43,059 --> 00:38:44,775 - …普通 - 普通 452 00:38:49,126 --> 00:38:51,333 查尔斯总也不理解 453 00:38:51,631 --> 00:38:54,839 他不同,但他不必隐藏什么 454 00:38:55,545 --> 00:38:59,583 汉克,你做的这种血清不会影响超能力吧? 455 00:38:59,634 --> 00:39:02,274 只是让外表普通化 456 00:39:02,396 --> 00:39:03,531 是的 457 00:39:04,299 --> 00:39:05,976 你认为对我会有效吗? 458 00:39:07,251 --> 00:39:09,512 你愿意的话,我可以研究一下 459 00:39:09,513 --> 00:39:12,986 要你下来,跟你提这么奇怪的要求 这是我起码能做的 460 00:39:13,151 --> 00:39:13,845 我得承认 461 00:39:13,931 --> 00:39:16,496 通常男人约我出来不是要抽我的血 462 00:39:17,159 --> 00:39:22,810 抱歉,我不想那么唐突,我只是…很兴奋 463 00:39:22,934 --> 00:39:24,987 知道吗,你的变异的特性 464 00:39:25,105 --> 00:39:28,175 如果有某种基因是改变外貌的关键,那就是你的基因 465 00:39:28,274 --> 00:39:32,545 汉克,我的意思是,我不觉得你唐突 466 00:39:32,996 --> 00:39:38,312 - 哦,如果你真觉得唐突,我很抱歉 - 很抱歉,你不唐突 467 00:39:39,741 --> 00:39:42,109 来,抽血吧 468 00:39:53,480 --> 00:39:55,205 抱歉,弄痛你了? 469 00:39:57,589 --> 00:39:58,685 怪事! 470 00:40:00,556 --> 00:40:06,101 顺便提一下,如果我是你 我不会改变我的外表 471 00:40:31,581 --> 00:40:35,623 以我对你的了解,我很意外你待了这么久 472 00:40:37,053 --> 00:40:40,413 - 你了解我什么? - 一切 473 00:40:40,640 --> 00:40:42,589 那你应该知道不要进入我的脑子 474 00:40:42,707 --> 00:40:46,084 抱歉,埃里克 可我已经看到了肖对你的所作所为 475 00:40:47,551 --> 00:40:49,844 我感受到你的痛苦 476 00:40:51,974 --> 00:40:53,743 我可以帮你 477 00:41:00,053 --> 00:41:01,445 我不需要 478 00:41:01,553 --> 00:41:03,578 别开玩笑了,你昨晚多亏了我 479 00:41:03,682 --> 00:41:05,770 你不只是背弃了我 480 00:41:06,469 --> 00:41:10,444 在这里,你有机会获得比你单干更大的成就 481 00:41:12,904 --> 00:41:15,745 我不会阻止你,虽然我可以 482 00:41:18,874 --> 00:41:20,163 但我不会 483 00:41:24,034 --> 00:41:25,518 肖有很多战友 484 00:41:26,194 --> 00:41:27,775 你也需要 485 00:41:33,661 --> 00:41:36,500 汉克把那个雷达改造成了信号发射器 486 00:41:36,605 --> 00:41:38,646 用于放大你的脑电波 487 00:41:38,780 --> 00:41:41,075 能增强你感知的能力 488 00:41:41,237 --> 00:41:43,561 帮我们找到其他的变种人加入进来 489 00:41:43,651 --> 00:41:45,590 如果他们不想被找到呢? 490 00:41:45,693 --> 00:41:47,132 埃里克 491 00:41:47,550 --> 00:41:49,052 你决定留下了 492 00:41:51,473 --> 00:41:55,098 如果出现了新物种,应该被同类发现 493 00:41:55,350 --> 00:41:57,944 查尔斯和我寻找变种人,不是招聘 494 00:41:58,094 --> 00:41:59,685 首先,外面那是我的机器 495 00:41:59,819 --> 00:42:01,005 第二,更重要的是 496 00:42:01,115 --> 00:42:02,628 这是查尔斯的决定 497 00:42:02,729 --> 00:42:05,478 查尔斯不介意CIA的介入,没错吧? 498 00:42:07,183 --> 00:42:11,086 不,我很抱歉,我赞同埃里克 499 00:42:11,157 --> 00:42:13,527 我们单独去找他们 500 00:42:14,975 --> 00:42:16,234 如果我不同意呢? 501 00:42:17,367 --> 00:42:20,116 那你自己用你的机器吧,祝你好运 502 00:42:32,009 --> 00:42:34,264 我称它为“大脑” 503 00:42:35,774 --> 00:42:37,767 - 西班牙语? - 是的 504 00:42:38,278 --> 00:42:41,592 好吧,电极将查尔斯和屋顶的发射器连接起来 505 00:42:41,593 --> 00:42:43,407 如果找到变种人 506 00:42:43,526 --> 00:42:45,539 他的大脑发射出信号 507 00:42:45,671 --> 00:42:48,116 他们的方位坐标会显示在这里 508 00:42:48,465 --> 00:42:51,280 - 这是你设计的? - 是的 509 00:42:54,318 --> 00:42:57,199 - 多可爱的实验小白鼠啊,查尔斯 - 别胡闹,埃里克 510 00:42:58,150 --> 00:43:00,693 我做过小白鼠,我看到了我就知道 511 00:43:00,800 --> 00:43:02,766 好的 512 00:43:03,243 --> 00:43:05,842 - 真的不能剃光你的头发吗? - 别碰我的头发 513 00:43:48,525 --> 00:43:49,560 成功了! 514 00:44:06,861 --> 00:44:09,578 有这张老人头,你可以享受独舞 515 00:44:12,520 --> 00:44:15,462 你们知道两个人要两倍的钱,对吧 516 00:44:16,229 --> 00:44:18,490 不,没必要,不过我肯定… 517 00:44:18,593 --> 00:44:21,055 我们认为,如果我们给你看 518 00:44:21,234 --> 00:44:23,021 你也给我们看 519 00:44:23,144 --> 00:44:25,373 宝贝,这里不是这么玩的 520 00:44:27,531 --> 00:44:30,775 - 要茶吗,神父? - 劳驾,要一点 521 00:44:33,115 --> 00:44:34,540 该我了 522 00:44:51,714 --> 00:44:54,082 你想换个工作吗,穿衣服的? 523 00:44:59,778 --> 00:45:01,982 - 去哪啊,伙计们 - 里奇蒙德,弗吉尼亚 524 00:45:02,084 --> 00:45:04,952 好吧,你们是去机场,还是车站? 525 00:45:05,040 --> 00:45:07,842 不,我们希望你能全程服务 526 00:45:07,843 --> 00:45:09,513 那要开车6个小时 527 00:45:09,514 --> 00:45:11,237 那我们可以有很多时间聊天 528 00:45:15,712 --> 00:45:18,311 政府找这种人干嘛,阿历克斯·萨默斯? 529 00:45:18,474 --> 00:45:20,529 但愿你们别把他和同类放一起 530 00:45:20,650 --> 00:45:24,143 第一次见喜欢被关禁闭的人 531 00:45:33,852 --> 00:45:35,940 - 疯狂吧,嗯? - 什么? 532 00:45:36,707 --> 00:45:38,845 你喜欢鱼,我也喜欢鱼 533 00:45:38,846 --> 00:45:41,859 也许我们该吃点东西,聊一聊 534 00:45:44,167 --> 00:45:46,099 我宁愿和鱼约会 535 00:45:52,017 --> 00:45:53,451 这些鱼? 536 00:46:11,702 --> 00:46:13,707 - 打扰,我是埃里克·林赛尔 - 查尔斯·哈维尔 537 00:46:13,813 --> 00:46:15,313 滚你妈的 538 00:46:34,531 --> 00:46:36,770 - 雷达上没显示? - 没有 539 00:46:36,858 --> 00:46:38,433 - 声纳? - 没有 540 00:46:39,631 --> 00:46:41,176 出问题了 541 00:46:59,358 --> 00:47:01,183 很美,是吗? 542 00:47:01,786 --> 00:47:06,328 我们存在的理由,我们是原子的孩子,亲爱的 543 00:47:06,447 --> 00:47:08,053 出了点状况 544 00:47:08,279 --> 00:47:09,994 那个读心者… 545 00:47:10,094 --> 00:47:12,072 这么远的距离我应该感觉不到他 546 00:47:12,207 --> 00:47:14,276 好像他的信号… 547 00:47:14,656 --> 00:47:16,365 …增强了 548 00:47:18,461 --> 00:47:20,460 他们在招兵买马 549 00:47:20,896 --> 00:47:23,969 你去俄罗斯,我去对付他 550 00:47:25,622 --> 00:47:27,228 我一直在想外面的其他人 551 00:47:27,229 --> 00:47:29,553 所有我接触过的脑电波 552 00:47:30,474 --> 00:47:35,763 我能感觉到他们的孤立,他们的希望,他们的野心 553 00:47:36,304 --> 00:47:39,006 告诉你,埃里克,我们开创了惊人的事业 554 00:47:39,535 --> 00:47:42,033 - 我们可以帮助他们 - 可以吗? 555 00:47:43,143 --> 00:47:46,023 社会认知,一切开始于此 556 00:47:47,433 --> 00:47:51,019 结束于被围观,被实验,被毁灭 557 00:47:51,122 --> 00:47:52,685 这次不会 558 00:47:52,787 --> 00:47:56,481 我们有共同的敌人,肖和俄国人,他们需要我们 559 00:47:56,495 --> 00:47:57,869 暂时而已 560 00:48:03,334 --> 00:48:04,905 我们应该想些代号 561 00:48:04,993 --> 00:48:07,109 我们现在是政府特工,应该有秘密代号 562 00:48:07,219 --> 00:48:11,119 - 我想叫,魔形女 - 噢不,我还想叫魔形男呢 563 00:48:11,227 --> 00:48:13,126 - 晚了,我先说的 564 00:48:14,574 --> 00:48:17,709 是啊,我比你更魔 565 00:48:20,001 --> 00:48:23,304 - 达尔文,你怎么样? - 达尔文就是个代号了 566 00:48:23,411 --> 00:48:27,276 你知道,挺合适的,适者生存 567 00:48:27,683 --> 00:48:29,063 瞧这个 568 00:48:42,204 --> 00:48:44,033 - 谢谢,谢谢 - 精彩,精彩 569 00:48:44,373 --> 00:48:47,361 - 那你呢? - 我想叫… 570 00:48:48,514 --> 00:48:49,344 …音波 571 00:48:49,463 --> 00:48:51,067 为什么叫这个名字? 572 00:48:51,172 --> 00:48:52,791 你们先捂着你们的耳朵 573 00:49:08,059 --> 00:49:08,855 到你了 574 00:49:08,986 --> 00:49:13,489 我,我的艺名叫天使,很合适的 575 00:49:13,590 --> 00:49:16,906 - 你可以飞? - 是的,还有… 576 00:49:25,696 --> 00:49:28,994 - 你叫什么? - 叫大脚怎么样? 577 00:49:29,131 --> 00:49:31,478 你知道他们怎么说脚大的人吗? 578 00:49:31,848 --> 00:49:33,915 你的还真小啊 579 00:49:33,916 --> 00:49:35,546 噢,好吧 580 00:49:36,305 --> 00:49:38,356 阿历克斯,你有什么特殊能力? 581 00:49:38,472 --> 00:49:42,156 哦,这不…我不能展示 582 00:49:42,157 --> 00:49:44,699 - 不能在这里 - 能出去吗? 583 00:49:44,700 --> 00:49:46,017 - 那就出去展示一下 - 来吧 584 00:49:46,018 --> 00:49:48,323 - 来把,阿历克斯 - 阿历克斯! 585 00:49:48,324 --> 00:49:51,306 阿历克斯,阿历克斯,阿历克斯 586 00:49:53,815 --> 00:49:55,180 就要这种精神 587 00:49:55,331 --> 00:49:56,814 听我示意蹲下 588 00:50:04,270 --> 00:50:05,500 退后 589 00:50:10,109 --> 00:50:11,499 退后! 590 00:50:12,807 --> 00:50:14,050 不管了… 591 00:50:27,281 --> 00:50:31,335 有情报说,肖将与俄国国防部长在莫斯科会面 592 00:50:31,336 --> 00:50:33,147 想说就说吧 593 00:50:33,446 --> 00:50:35,799 我不是来说“我告诉过你的”,你知道我为什么来 594 00:50:36,278 --> 00:50:38,354 是的,是的,是的,准许你带上变种人 595 00:50:38,355 --> 00:50:40,165 以毒攻毒 596 00:50:40,853 --> 00:50:41,809 也有道理 597 00:50:41,913 --> 00:50:43,778 等等,你同意这样? 598 00:50:43,881 --> 00:50:46,565 派去一帮未受训未授权的怪物? 599 00:50:46,668 --> 00:50:50,526 这些“怪物”可是工作很努力的人 600 00:50:51,847 --> 00:50:53,343 飞机一小时后飞往俄国 601 00:50:53,465 --> 00:50:55,337 我告诉你,这些孩子还没准备好对付肖 602 00:50:55,447 --> 00:50:58,190 我觉得他们会让你大吃一惊的 他们是一群很特别的年轻人 603 00:50:58,278 --> 00:50:59,356 搞什么? 604 00:51:10,939 --> 00:51:12,767 使劲! 605 00:51:13,356 --> 00:51:14,356 使劲! 606 00:51:16,502 --> 00:51:18,674 你们在干嘛? 607 00:51:24,063 --> 00:51:26,556 - 谁把雕像毁了? - 是阿历克斯 608 00:51:27,228 --> 00:51:30,563 蹂躏者!他叫蹂躏者,这是他的新名字 609 00:51:30,616 --> 00:51:33,676 我们在想,你应该叫X教授 610 00:51:33,825 --> 00:51:36,406 你应该叫万磁王 611 00:51:37,731 --> 00:51:39,079 很特别 612 00:51:43,285 --> 00:51:45,025 我对你们期望很高 613 00:51:48,060 --> 00:51:51,144 俄国军事度假区 614 00:52:05,059 --> 00:52:06,037 我们有麻烦 615 00:52:06,167 --> 00:52:08,570 - 怎么了? - 抱歉,地图上没标这个 616 00:52:14,855 --> 00:52:16,276 不管发生什么,一切照旧 617 00:52:16,366 --> 00:52:17,765 我来处理,好吗 618 00:52:19,252 --> 00:52:20,916 好吧,听我说 619 00:52:23,093 --> 00:52:24,093 你去哪? 620 00:52:24,323 --> 00:52:25,736 去我们的农场 621 00:52:27,581 --> 00:52:28,581 打开后面 622 00:52:28,946 --> 00:52:30,449 遵命,遵命 623 00:52:35,145 --> 00:52:37,213 放松,放松,放松点,伙计们 624 00:52:51,943 --> 00:52:54,550 - 后面有什么? - 没什么,空的 625 00:52:57,785 --> 00:52:59,361 - 没事了? - 是的 626 00:53:21,688 --> 00:53:23,213 - 肖在哪? - 我认识她 627 00:53:23,939 --> 00:53:26,937 她是读心者,如果我读她,她会知道我们在这里 628 00:53:28,153 --> 00:53:30,070 我试点别的办法 629 00:53:47,016 --> 00:53:49,602 肖向您致歉,他身体抱恙 630 00:53:49,603 --> 00:53:51,082 他要我代替他 631 00:53:52,003 --> 00:53:56,097 别说出去宝贝,我更有意思 632 00:53:56,877 --> 00:53:58,211 请进 633 00:54:02,599 --> 00:54:03,814 他不来了 634 00:54:06,155 --> 00:54:09,768 - 现在怎么办,老大? - 现在先不动,我们来找肖的 635 00:54:09,906 --> 00:54:11,346 - 任务取消 - 去他的 636 00:54:11,493 --> 00:54:13,764 - 埃里克 - 她是他的得力干将 637 00:54:13,765 --> 00:54:15,176 我觉得这就够了 638 00:54:15,177 --> 00:54:17,777 CIA侵入苏军高官的家? 639 00:54:17,905 --> 00:54:20,364 - 你疯了? - 我不是CIA 640 00:54:21,258 --> 00:54:22,294 埃里克 641 00:54:24,211 --> 00:54:26,392 祝你健康! 642 00:54:30,324 --> 00:54:32,200 你一定忙于计划下一步的行动 643 00:54:32,317 --> 00:54:35,632 美国拒绝撤出土耳其的导弹怎么办? 644 00:54:36,835 --> 00:54:40,055 你知道这些事情我不能说,弗洛斯特小姐 645 00:54:40,466 --> 00:54:41,828 艾玛 646 00:54:44,697 --> 00:54:48,534 别担心,你什么都不用说 647 00:55:04,549 --> 00:55:06,110 他要只手挑起第三次世界大战 648 00:55:06,200 --> 00:55:08,046 - 我们得做点什么 - 比如说? 649 00:55:08,448 --> 00:55:10,114 - 我们撤退 - 不行 650 00:55:24,967 --> 00:55:27,277 抱歉,我不能丢下他 651 00:55:38,822 --> 00:55:40,029 上帝啊,埃里克 652 00:55:40,771 --> 00:55:41,356 冷静 653 00:55:41,806 --> 00:55:45,236 冷静 忘记我的脸,好的 654 00:55:53,954 --> 00:55:57,929 你真美,太美了… 655 00:55:58,504 --> 00:55:59,901 可悲 656 00:56:11,394 --> 00:56:12,753 把戏不错 657 00:56:14,859 --> 00:56:16,201 你是谁? 658 00:56:20,003 --> 00:56:20,964 睡吧 659 00:56:28,909 --> 00:56:31,263 你别想看穿我的想法,宝贝 660 00:56:33,115 --> 00:56:35,907 我变成这样,你看不透我 661 00:56:48,069 --> 00:56:49,740 那你就说吧 662 00:56:52,076 --> 00:56:53,639 肖在哪? 663 00:56:59,812 --> 00:57:00,907 埃里克 664 00:57:07,211 --> 00:57:08,394 埃里克,够了! 665 00:57:16,792 --> 00:57:18,375 埃里克,够了! 666 00:57:27,608 --> 00:57:28,824 交给你了 667 00:57:30,050 --> 00:57:32,100 她不会再变成钻石形态了 668 00:57:33,037 --> 00:57:35,255 如果她变了,只用轻轻敲一下 669 00:58:00,305 --> 00:58:02,823 我们是原子的孩子 670 00:58:03,257 --> 00:58:05,761 辐射创造了变种人 671 00:58:06,131 --> 00:58:09,914 辐射能杀死人类,却让我们强大 672 00:58:14,445 --> 00:58:15,870 很美,不是吗? 673 00:58:18,767 --> 00:58:20,999 这比我们预计的要严重 674 00:58:23,232 --> 00:58:24,824 我们带你走 675 00:58:25,033 --> 00:58:28,500 - CIA会审问你的 - 我很怀疑 676 00:58:28,859 --> 00:58:31,084 他们现在有别的麻烦 677 00:58:37,097 --> 00:58:38,866 哇哦,好吧 678 00:58:39,298 --> 00:58:43,469 - 天啊,被你彻底打败 - 别气馁,我们还有很多时间 679 00:58:48,835 --> 00:58:51,048 噢,我不知道马戏团进城了 680 00:58:51,146 --> 00:58:53,620 来吧宝贝,给我们表演一下… 681 00:58:53,769 --> 00:58:57,894 不行?那看看脚,来吧,大脚 682 00:58:58,017 --> 00:58:59,846 嘿,嘿,来吧 683 00:59:04,334 --> 00:59:06,114 两个男人犯傻 684 00:59:06,372 --> 00:59:09,609 我对付得了犯傻的男人 我一辈子都在对付这种人 685 00:59:09,729 --> 00:59:12,038 我宁愿一群男人看我脱衣服 686 00:59:12,129 --> 00:59:14,428 也不喜欢这些人看我的眼光 687 00:59:15,358 --> 00:59:16,614 看我们 688 00:59:24,299 --> 00:59:25,463 那是什么? 689 00:59:27,581 --> 00:59:29,317 不知道,但有些不对劲 690 00:59:37,974 --> 00:59:42,129 - 没肖的消息?秘密渠道也没有? - 一点也没有 691 00:59:54,913 --> 00:59:56,054 那是什么? 692 01:00:13,077 --> 01:00:14,565 主中庭有入侵者 693 01:00:14,807 --> 01:00:17,320 - 变种人在哪? - 再前进一步,我就开枪了 694 01:00:17,545 --> 01:00:19,963 当然了,不过去哪找进化了的人? 695 01:00:21,674 --> 01:00:22,712 请求支援! 696 01:00:25,808 --> 01:00:28,261 退后退后,别离开这个房间 我们遭到攻击 697 01:00:28,560 --> 01:00:30,534 - 小心! - 开枪,开枪! 698 01:00:43,862 --> 01:00:44,842 变种人在哪? 699 01:00:45,061 --> 01:00:47,005 放开那个人,不然我开枪了! 700 01:01:11,507 --> 01:01:13,947 留下来扯淡,我们走! 701 01:01:18,948 --> 01:01:20,706 - 退后! - 我们可以帮忙,我们可以帮忙! 702 01:02:19,342 --> 01:02:22,053 等等,你们要找变种人?打开这个门就是 703 01:02:22,093 --> 01:02:23,450 放过我们普通人 704 01:02:23,720 --> 01:02:24,958 我们不威胁… 705 01:02:33,890 --> 01:02:34,793 读心者在哪? 706 01:02:35,593 --> 01:02:37,230 - 不在这里 - 可惜 707 01:02:38,011 --> 01:02:39,663 现在我能摘下这个蠢玩意了 708 01:02:42,089 --> 01:02:44,774 晚上好,我叫塞巴斯蒂安·肖 709 01:02:46,952 --> 01:02:49,125 我不是来加害你们的 710 01:02:49,458 --> 01:02:50,219 站住! 711 01:02:51,032 --> 01:02:51,863 红魔鬼… 712 01:02:55,622 --> 01:02:58,207 朋友们,革命即将到来 713 01:02:58,667 --> 01:03:01,810 当人类发现了我们,知道我们的能耐 714 01:03:02,086 --> 01:03:03,627 每个人都面临选择 715 01:03:04,474 --> 01:03:08,769 被奴役,或起来统治 716 01:03:09,752 --> 01:03:12,159 自由选择 不过要知道,如果不加入我们 717 01:03:12,160 --> 01:03:15,505 就是和我们做对 718 01:03:16,325 --> 01:03:22,079 你们可以留下 为那些恨我们、怕我们的人战斗 719 01:03:22,938 --> 01:03:26,931 或者跟我走,活得像个国王 720 01:03:32,889 --> 01:03:34,170 和女王 721 01:03:45,482 --> 01:03:47,093 - 天使? - 你开玩笑吧? 722 01:03:47,892 --> 01:03:50,922 来吧,这不是我们的地方 723 01:03:51,744 --> 01:03:53,638 没什么可耻的 724 01:03:58,688 --> 01:03:59,982 我们必须采取行动 725 01:04:15,173 --> 01:04:18,056 等等,我跟你们一起走 726 01:04:21,718 --> 01:04:22,777 不错的选择 727 01:04:24,363 --> 01:04:26,370 讲讲你的技能 728 01:04:27,080 --> 01:04:28,611 我可以适应环境 729 01:04:32,008 --> 01:04:34,984 - 因此我决定跟你一起 - 很好 730 01:04:41,597 --> 01:04:43,703 - 阿历克斯,行动! - 蹲下! 731 01:04:49,235 --> 01:04:50,618 保护你的变异人伙伴? 732 01:04:52,020 --> 01:04:54,886 高尚的举动,感觉不错 733 01:05:00,987 --> 01:05:02,391 适应这个试试 734 01:05:31,519 --> 01:05:35,072 莫斯科,俄罗斯 735 01:05:44,710 --> 01:05:45,710 你好 736 01:05:47,312 --> 01:05:55,260 CIA对你的所作所为 我再一次表示同情 737 01:05:55,852 --> 01:05:57,551 这些美国人真残酷 738 01:05:58,499 --> 01:06:02,488 现在他们把导弹部署在土耳其 739 01:06:03,625 --> 01:06:08,162 我希望你谋划你们自己的导弹发射点 740 01:06:08,275 --> 01:06:14,331 一个美国的警报系统无效的地方 741 01:06:14,919 --> 01:06:19,005 我听说古巴在这个季节很怡人 742 01:06:19,406 --> 01:06:22,084 而且靠近佛罗里达 743 01:06:23,121 --> 01:06:24,746 导弹放在古巴? 744 01:06:27,186 --> 01:06:28,484 不是开玩笑吧? 745 01:06:29,457 --> 01:06:31,958 我们还不如直接宣战 746 01:06:33,147 --> 01:06:34,995 也许我没说明白 747 01:06:37,402 --> 01:06:39,231 你必须完成这事 748 01:06:41,657 --> 01:06:42,648 好吧 749 01:06:43,316 --> 01:06:45,698 我们问问克格勃的看法 750 01:06:49,965 --> 01:06:52,967 你好,阿米沃尔克夫将军 751 01:06:56,075 --> 01:06:57,795 没事了 752 01:07:13,681 --> 01:07:14,412 蕾文 753 01:07:20,505 --> 01:07:22,372 马上安排你们回家 754 01:07:22,642 --> 01:07:23,938 - 我们不回家 - 什么? 755 01:07:24,470 --> 01:07:27,717 - 他不想回到监狱 - 他们杀了达尔文 756 01:07:27,718 --> 01:07:29,192 那你们更应该回家 757 01:07:29,409 --> 01:07:30,278 都结束了 758 01:07:30,739 --> 01:07:34,665 达尔文死,查尔斯 我们都没能埋葬他 759 01:07:37,159 --> 01:07:38,615 我们可以报仇 760 01:07:41,956 --> 01:07:43,254 埃里克,说句话 761 01:07:47,128 --> 01:07:49,631 - 他们还是孩子 - 不,他们不是孩子了 762 01:07:50,174 --> 01:07:52,232 肖有他的军队,我们也需要 763 01:07:58,084 --> 01:08:01,122 我们必须训练,所有人 764 01:08:01,994 --> 01:08:03,698 - 好吗? - 好的 765 01:08:04,563 --> 01:08:05,799 我们不能留在这里 766 01:08:06,263 --> 01:08:08,588 就算他们重建部门,也不安全 767 01:08:09,523 --> 01:08:11,440 我们无处可去 768 01:08:14,099 --> 01:08:15,241 我们有的 769 01:08:15,852 --> 01:08:17,584 依法我们得把她交出去 770 01:08:17,838 --> 01:08:19,824 法律适用于人类 771 01:08:20,053 --> 01:08:22,991 不适用于变种人,他们太危险了 772 01:08:23,298 --> 01:08:26,805 非常时期,安全重于自由 773 01:08:27,336 --> 01:08:31,808 - 战争即将来临,约翰 - 和谁的战争? 774 01:08:45,462 --> 01:08:46,602 问得好 775 01:08:47,591 --> 01:08:49,337 不过我觉得不叫战争 776 01:08:50,328 --> 01:08:53,137 双方胜算均等才叫战争 777 01:09:02,977 --> 01:09:04,848 舰长,没看到美军舰艇 778 01:09:05,535 --> 01:09:07,866 主航向,全速前进 779 01:09:08,454 --> 01:09:10,844 俄国人把弹头送到了古巴 780 01:09:11,281 --> 01:09:13,280 他们的船到达前,我们还有一周时间 781 01:09:13,534 --> 01:09:17,495 俄国导弹运输船达到时 我们的舰队将守住这条线 782 01:09:18,166 --> 01:09:22,929 有船越过这条线,就是对美国宣战 783 01:09:23,922 --> 01:09:26,732 我们别无选择,只能进行全面核报复 784 01:09:27,695 --> 01:09:28,896 同意吗? 785 01:09:33,825 --> 01:09:35,062 派出第七舰队 786 01:09:38,309 --> 01:09:41,699 - 这是你的房子? - 不,是我们的 787 01:09:47,917 --> 01:09:50,621 说真的,查尔斯 我不知道你怎么活下来的 788 01:09:51,117 --> 01:09:52,591 活得这么艰难 789 01:09:52,882 --> 01:09:55,356 艰难时有我陪伴 790 01:09:58,533 --> 01:10:00,961 来吧,参观一下 791 01:10:07,860 --> 01:10:11,572 莫斯科,俄罗斯 792 01:10:13,467 --> 01:10:15,116 亲爱的同志们 793 01:10:15,117 --> 01:10:22,373 美国已向古巴派出军舰 794 01:10:22,931 --> 01:10:26,691 这让我们别无选择 795 01:10:27,976 --> 01:10:31,255 第一书记同志 796 01:10:31,969 --> 01:10:34,941 我们必须派出舰队 797 01:10:37,567 --> 01:10:39,453 派出舰队! 798 01:10:44,148 --> 01:10:46,871 肯尼迪总统已签署正式声明 799 01:10:47,065 --> 01:10:50,598 封锁所有运往古巴的导弹 800 01:10:51,632 --> 01:10:57,611 苏联认为, 这是在通往核战争的道路上迈出的一步 801 01:11:07,855 --> 01:11:10,155 - 你确定吗? - 是的 802 01:11:11,141 --> 01:11:11,839 好吧 803 01:11:18,896 --> 01:11:20,881 不,我做不了,抱歉 804 01:11:21,115 --> 01:11:22,443 这么近我开不了枪 805 01:11:22,443 --> 01:11:23,432 更别说我的朋友 806 01:11:23,432 --> 01:11:25,228 噢来吧,你知道我可以挡开的 807 01:11:25,228 --> 01:11:26,739 你总说我应该挑战自己 808 01:11:26,739 --> 01:11:30,755 如果你知道可以挡开,就不是挑战了 809 01:11:31,416 --> 01:11:33,934 那个想移动潜艇的人怎么了? 810 01:11:34,962 --> 01:11:35,684 哦,我不行 811 01:11:36,829 --> 01:11:39,193 那么大的东西 我需要酝酿,需要愤怒 812 01:11:39,413 --> 01:11:40,734 愤怒是不够的 813 01:11:41,630 --> 01:11:43,161 最近都很有用 814 01:11:43,411 --> 01:11:44,902 最近差点害死你 815 01:11:46,378 --> 01:11:47,174 嘿,过来 816 01:11:48,280 --> 01:11:50,222 我们试点更有挑战的 817 01:11:51,497 --> 01:11:54,405 我继父认为核战争非常有可能爆发 818 01:11:54,644 --> 01:11:55,543 这边 819 01:11:55,677 --> 01:11:57,713 所以他修了防空洞 820 01:11:57,951 --> 01:12:00,182 我们可以用作是靶场 821 01:12:00,394 --> 01:12:01,787 你觉得我不会把墙打穿吧? 822 01:12:02,080 --> 01:12:04,484 不会,这墙是用来防核爆的 823 01:12:04,698 --> 01:12:06,093 对付你没问题的,阿历克斯 824 01:12:06,348 --> 01:12:08,372 每次我这么做,都没什么好事 825 01:12:09,353 --> 01:12:12,676 那是因为你控制不了它,它控制了你 826 01:12:13,212 --> 01:12:15,789 所以我们来这里,阿历克斯 这是训练的一部分 827 01:12:20,669 --> 01:12:21,838 你让人难以置信 828 01:12:22,096 --> 01:12:24,675 你发出的声波振幅与玻璃的一致 829 01:12:24,676 --> 01:12:25,731 所以玻璃碎了 830 01:12:25,732 --> 01:12:28,233 这,只是身体的一部分 831 01:12:28,234 --> 01:12:29,243 你可以控制它的 832 01:12:31,090 --> 01:12:33,463 “我们每一个人,内心有两个我在挣扎” 833 01:12:33,931 --> 01:12:35,296 罗伯特·路易斯·史蒂文森,《化身博士》 834 01:12:35,587 --> 01:12:36,301 满分 835 01:12:36,784 --> 01:12:38,572 其实不是真的好坏的问题,对吧,汉克 836 01:12:38,768 --> 01:12:41,666 是人的动物性的问题,以及控制它的问题 837 01:12:41,863 --> 01:12:42,794 要统一 838 01:12:43,050 --> 01:12:45,003 内心挣扎让人犹豫不决 839 01:12:45,650 --> 01:12:47,807 哲基尔害怕自己的能力 840 01:12:48,227 --> 01:12:49,175 你也是 841 01:12:49,766 --> 01:12:51,959 如果你真要我这么做,你最好退后 842 01:12:52,384 --> 01:12:56,235 - 当然,要关门吗? - 是的 843 01:12:58,787 --> 01:12:59,627 准备好就开始 844 01:13:06,128 --> 01:13:08,113 我的上帝啊 845 01:13:11,742 --> 01:13:13,647 我会教你控制,阿历克斯 846 01:13:16,869 --> 01:13:18,264 你确定这样行吗? 847 01:13:18,947 --> 01:13:20,967 一切皆有可能,我的设计理念… 848 01:13:20,968 --> 01:13:23,205 汉克,别说了,来吧 849 01:13:23,343 --> 01:13:25,011 记住,尽全力尖叫 850 01:13:25,271 --> 01:13:26,860 要让声波达到超音速 851 01:13:27,069 --> 01:13:28,742 有适当的角度,应该能把你托起来 852 01:13:29,468 --> 01:13:32,485 “应该能托起来”,真让人放心 853 01:13:33,346 --> 01:13:34,165 祝你好运 854 01:13:34,890 --> 01:13:36,113 别忘了叫 855 01:13:42,791 --> 01:13:43,791 啊 856 01:13:45,668 --> 01:13:48,755 如果你这次想打败我,你得释放兽性 857 01:13:50,355 --> 01:13:53,905 各就各位,预备…跑! 858 01:14:08,792 --> 01:14:09,938 祝贺你,我的朋友 859 01:14:10,598 --> 01:14:12,093 罗伯特·路易斯·史蒂文森会很骄傲的 860 01:14:14,241 --> 01:14:15,126 厉害,汉克 861 01:14:15,768 --> 01:14:17,470 有这样的脚,你只需要红鼻子 862 01:14:17,842 --> 01:14:18,727 对吗,笨蛋! 863 01:14:19,555 --> 01:14:20,952 - 我走了 - 谢谢你,阿历克斯 864 01:14:22,598 --> 01:14:23,491 得了,汉克 865 01:14:34,221 --> 01:14:36,956 如果你一半的注意力放在外表上 866 01:14:37,321 --> 01:14:39,849 你只有一半的注意力去干别的 867 01:14:40,110 --> 01:14:42,819 说这些是为了救你的命 868 01:14:47,287 --> 01:14:48,989 你想要社会接受你 869 01:14:49,934 --> 01:14:51,634 你却不能接受你自己 870 01:14:58,116 --> 01:14:58,979 惹火 871 01:15:00,204 --> 01:15:00,999 这只是设计原型 872 01:15:01,192 --> 01:15:03,296 真的会好看很多,是全身套服 873 01:15:03,584 --> 01:15:08,369 瞧这些感应器测量你的能量输出 这个面板将其集中,将多余的吸收 874 01:15:08,469 --> 01:15:10,674 好了,试试打中间一个 只是中间一个,记住 875 01:15:11,576 --> 01:15:12,269 祝你好运 876 01:15:22,331 --> 01:15:24,939 你要看看这个,你的基因非同寻常,你知道吗 877 01:15:25,061 --> 01:15:26,822 你细胞的寿命是普通人的一倍 878 01:15:27,043 --> 01:15:28,927 等你四十岁了,看上去还像十几岁 879 01:15:29,601 --> 01:15:32,758 你的细胞结构是我见过最奇妙的 880 01:15:38,035 --> 01:15:39,691 你真的相信我这次能飞? 881 01:15:39,941 --> 01:15:41,165 绝对的 882 01:15:41,566 --> 01:15:42,736 - 我相信你 - 我很感动 883 01:15:42,961 --> 01:15:44,269 - 我不相信他 - 别说了 884 01:15:45,770 --> 01:15:46,581 我要死了! 885 01:15:46,984 --> 01:15:49,281 好吧,听着,我们不会逼你去做你不… 886 01:15:49,282 --> 01:15:50,469 我来帮他一把 887 01:15:52,332 --> 01:15:53,332 埃里克! 888 01:16:13,726 --> 01:16:14,692 怎么了? 889 01:16:14,868 --> 01:16:16,581 你知道你也这么想的 890 01:16:17,703 --> 01:16:20,932 干得好,汉克,非常感谢 好吧,阿历克斯,我要你打中X 891 01:16:21,671 --> 01:16:23,369 别打我,我是好人 892 01:16:24,148 --> 01:16:26,690 - 你来真的? - 非常认真 893 01:16:27,087 --> 01:16:28,960 我对你完全有信心 894 01:16:41,297 --> 01:16:44,870 - 我还是笨蛋吗? - 是的,汉克,你还是个笨蛋 895 01:16:46,063 --> 01:16:47,254 不过,干得好! 896 01:16:50,205 --> 01:16:51,106 看到了吗? 897 01:16:51,898 --> 01:16:53,282 让它面朝我们 898 01:17:12,154 --> 01:17:17,312 知道吗,我相信真正的集中力 在于愤怒和宁静之间的一点 899 01:17:18,940 --> 01:17:21,021 你是否介意我… 900 01:17:53,723 --> 01:17:54,977 你刚才对我做了什么? 901 01:17:56,287 --> 01:17:59,705 我进入了你记忆里光明的角落 902 01:18:01,586 --> 01:18:03,878 非常美好的记忆,埃里克,谢谢你 903 01:18:04,939 --> 01:18:06,729 我都不知道我还记得那些 904 01:18:07,942 --> 01:18:09,913 你还有许多你不了解的自我 905 01:18:10,571 --> 01:18:15,442 不只是痛苦和愤怒,也有好的,我感觉到了 906 01:18:16,409 --> 01:18:18,405 等你进入了 907 01:18:18,736 --> 01:18:21,262 你获得的力量无人能及 908 01:18:22,464 --> 01:18:23,758 我也不及 909 01:18:25,543 --> 01:18:27,611 来吧,再试一次 910 01:19:06,529 --> 01:19:07,628 - 嘿 - 干得好 911 01:19:08,173 --> 01:19:09,912 总统要讲话了 912 01:19:11,989 --> 01:19:15,912 本国的立场是,任何越过古巴封锁线的… 913 01:19:16,066 --> 01:19:19,217 …核导弹,都将被视为是… 914 01:19:19,509 --> 01:19:23,115 …苏联向美国的进攻 915 01:19:23,594 --> 01:19:27,471 我们将对苏联进行全面核报复 916 01:19:27,472 --> 01:19:29,476 - 这事的背后就是肖 - 你怎么知道? 917 01:19:29,719 --> 01:19:33,110 两个超级大国交锋 他想发动第三次世界大战 918 01:19:33,979 --> 01:19:35,360 他会不留余地 919 01:19:35,770 --> 01:19:39,333 外交手段到此为止 我建议大家好好睡一觉 920 01:19:39,336 --> 01:19:42,010 …最终导致战争 921 01:19:42,523 --> 01:19:46,242 苏联的导弹运输船接近古巴,伴随着危机 922 01:19:46,793 --> 01:19:50,937 所有避免核战争的外交努力均告失败 923 01:19:51,449 --> 01:19:55,524 美国人民正在准备遭受核打击 924 01:19:55,778 --> 01:19:58,146 有报道指大面积的恐慌购买 925 01:19:58,911 --> 01:20:00,427 超市货架清空 926 01:20:00,655 --> 01:20:03,200 二战后未使用的防空洞 927 01:20:03,438 --> 01:20:05,525 在为未来而储备 928 01:20:05,917 --> 01:20:09,863 美国历史上从未遇到如此大的威胁 929 01:20:10,394 --> 01:20:13,927 世界准备进入战争了,没人可以阻止我 930 01:20:18,523 --> 01:20:20,307 进来 931 01:20:21,142 --> 01:20:22,103 嘿 932 01:20:23,394 --> 01:20:24,355 有个惊喜给你 933 01:20:33,400 --> 01:20:36,215 我从你的DNA样本里分离了正常的染色体 934 01:20:36,878 --> 01:20:38,513 血清的功效就像抗生素 935 01:20:38,799 --> 01:20:41,253 会攻击使我们外表变异的细胞 936 01:20:41,881 --> 01:20:43,802 它不会影响我们的超能力,只是外表 937 01:20:47,152 --> 01:20:48,600 你还想试试吗? 938 01:20:49,928 --> 01:20:51,699 我们还需要躲藏吗? 939 01:20:53,202 --> 01:20:54,164 你已经躲起来了 940 01:20:55,102 --> 01:20:57,499 你正在躲避,我也躲了一辈子了 941 01:20:58,613 --> 01:21:01,029 我不想一直感觉像个怪物 942 01:21:01,030 --> 01:21:02,705 - 我只想看上去… - …普通 943 01:21:03,097 --> 01:21:03,941 是的 944 01:21:11,004 --> 01:21:12,387 汉克,别 945 01:21:14,210 --> 01:21:18,157 你很美,汉克,你的一切,都很完美 946 01:21:20,862 --> 01:21:23,771 看看我们大家,看看我们这周的成就 947 01:21:24,109 --> 01:21:25,690 以及我们未来的成就 948 01:21:27,194 --> 01:21:31,926 我们很特别,但不应该试图融入社会 949 01:21:33,029 --> 01:21:35,320 社会应该渴望成为我们 950 01:21:36,945 --> 01:21:39,820 变异且自豪 951 01:21:44,823 --> 01:21:48,404 我必须告诉你,就算我们明天拯救了世界 952 01:21:48,600 --> 01:21:50,675 变种人被社会所接受 953 01:21:51,586 --> 01:21:54,192 我的脚和你的蓝色皮肤 954 01:21:55,208 --> 01:21:56,892 也不是美丽的 955 01:22:02,317 --> 01:22:03,644 你现在很美丽 956 01:22:05,557 --> 01:22:08,441 我们需要这个解药 957 01:22:34,365 --> 01:22:39,127 古巴,俄国,美国没什么区别 958 01:22:40,042 --> 01:22:42,570 肖是对全人类,对我们大家宣战 959 01:22:43,041 --> 01:22:48,770 - 必须阻止他 - 我不会阻止他,我要杀了他 960 01:22:51,915 --> 01:22:53,608 你允许你自己那样吗? 961 01:22:59,893 --> 01:23:02,086 你一直都清楚,我为什么在这里,查尔斯 962 01:23:02,537 --> 01:23:03,754 可现在不同了 963 01:23:04,763 --> 01:23:06,732 一开始是个秘密任务 964 01:23:06,961 --> 01:23:09,842 …明天人类就会知道变种人的存在 965 01:23:09,845 --> 01:23:11,977 肖,我们…他们不会区别对待 966 01:23:12,568 --> 01:23:15,884 他们会恐惧我们,恐惧导致仇恨 967 01:23:16,323 --> 01:23:19,372 除非我们能阻止战争,除非我们阻止肖 968 01:23:19,597 --> 01:23:21,326 除非我们冒着生命危险 969 01:23:21,597 --> 01:23:22,604 他们会为我们做同样的事吗? 970 01:23:22,874 --> 01:23:24,303 我们能成为更优秀的人 971 01:23:24,543 --> 01:23:26,020 我们已经是了 972 01:23:26,436 --> 01:23:27,941 我们是人类进化的下一个阶段 973 01:23:28,152 --> 01:23:29,594 - 你自己说的… - 够了 974 01:23:30,168 --> 01:23:31,960 你真这么天真? 975 01:23:31,961 --> 01:23:34,527 会以为他们不会对抗自己的灭亡? 976 01:23:36,018 --> 01:23:38,239 - 或者是傲慢? - 什么? 977 01:23:39,439 --> 01:23:41,205 明天过后他们将反对我们 978 01:23:41,350 --> 01:23:44,456 你对此视而不见,因为你相信他们都像莫拉一样 979 01:23:44,746 --> 01:23:46,488 而你相信他们都像肖一样 980 01:23:48,898 --> 01:23:51,630 认真听我说,我的朋友 981 01:23:52,864 --> 01:23:55,781 杀了肖不会带给你内心平和 982 01:23:57,405 --> 01:23:59,261 我从来不想内心平和 983 01:24:43,071 --> 01:24:45,852 不 984 01:24:47,496 --> 01:24:48,496 不 985 01:25:16,033 --> 01:25:17,025 嗯… 986 01:25:19,339 --> 01:25:20,606 真意外 987 01:25:21,087 --> 01:25:22,232 惊喜? 988 01:25:24,225 --> 01:25:26,514 不,蕾文,我要睡觉了 989 01:25:27,705 --> 01:25:28,989 也许再过几年吧 990 01:25:33,775 --> 01:25:34,841 现在呢? 991 01:25:40,212 --> 01:25:41,695 我喜欢真实的蕾文 992 01:25:45,436 --> 01:25:47,857 我说真实的蕾文 993 01:25:57,477 --> 01:25:58,830 完美 994 01:26:02,999 --> 01:26:06,186 - 请把睡袍递给我? - 你不必躲藏 995 01:26:10,990 --> 01:26:14,235 你见过一只老虎想要伪装起来吗? 996 01:26:16,657 --> 01:26:18,237 没有,不过… 997 01:26:18,511 --> 01:26:20,143 你是个美妙的生物,蕾文 998 01:26:22,014 --> 01:26:24,166 只是这个世界一直想要驯服你 999 01:26:25,247 --> 01:26:26,554 你该获得自由了 1000 01:26:46,343 --> 01:26:48,261 我有时候会问,如果那晚你没发现我 1001 01:26:48,261 --> 01:26:50,716 我的生活会怎样 1002 01:26:50,716 --> 01:26:52,862 什么…啊… 1003 01:26:54,252 --> 01:26:55,532 上帝啊,蕾文 1004 01:26:56,102 --> 01:26:58,356 你的衣服呢?穿上…穿上衣服 1005 01:26:58,523 --> 01:27:00,225 你第一次见到我可不是这么说的 1006 01:27:00,926 --> 01:27:03,387 我猜宠物总是小时候可爱一点,对吗? 1007 01:27:04,471 --> 01:27:05,940 蕾文,我不知道你最近怎么了 1008 01:27:06,638 --> 01:27:07,735 我以为你心情很好 1009 01:27:08,588 --> 01:27:13,247 汉克说找到了方法解决你的“美容”问题 1010 01:27:15,471 --> 01:27:17,783 告诉我怎么回事,或者让我读你的心? 1011 01:27:18,003 --> 01:27:19,560 你保证过你不会那样的 1012 01:27:19,854 --> 01:27:24,083 以前是,我从来不必使用超能力来 了解你在想什么,蕾文 1013 01:27:24,229 --> 01:27:27,754 你知道,查尔斯,我以前一直以为 是你我共同对抗这个世界 1014 01:27:28,053 --> 01:27:31,457 可不管世界如何糟糕,你都不想对抗它,是吗? 1015 01:27:31,483 --> 01:27:32,534 你想融入其中 1016 01:27:37,983 --> 01:27:41,534 去了空军基地,带上X箱子 1017 01:27:53,888 --> 01:27:54,991 这里怎么了? 1018 01:28:03,290 --> 01:28:04,505 汉克一直很忙 1019 01:28:05,025 --> 01:28:06,349 我们真的要穿这些吗? 1020 01:28:07,210 --> 01:28:09,761 因为我们都没有对抗超级重力 1021 01:28:09,971 --> 01:28:12,803 或挡子弹的能力,我们还是穿上吧 1022 01:28:36,711 --> 01:28:37,736 汉克在哪? 1023 01:28:39,806 --> 01:28:40,948 我在这里 1024 01:28:50,419 --> 01:28:51,260 汉克? 1025 01:28:57,002 --> 01:29:01,207 它没有攻击细胞,而是加强了 1026 01:29:03,627 --> 01:29:04,690 没有作用 1027 01:29:05,341 --> 01:29:06,837 有作用,汉克 1028 01:29:07,173 --> 01:29:10,810 没看到吗?你注定要成为这个样子 1029 01:29:11,894 --> 01:29:13,389 这才是真的你 1030 01:29:15,139 --> 01:29:16,433 不再躲避 1031 01:29:17,273 --> 01:29:18,287 好看多了,伙计 1032 01:29:18,815 --> 01:29:19,815 汉克! 1033 01:29:21,331 --> 01:29:23,511 不要嘲笑我 1034 01:29:23,858 --> 01:29:25,375 汉克,马上放下他 1035 01:29:25,510 --> 01:29:26,834 汉克…汉克! 1036 01:29:29,486 --> 01:29:30,983 我没嘲笑你 1037 01:29:31,268 --> 01:29:33,237 我不得不承认,你看上去很邪恶 1038 01:29:33,447 --> 01:29:36,545 送你个新名字——野兽 1039 01:29:38,791 --> 01:29:42,977 - 你肯定这玩意可以飞吗? - 当然,我设计的 1040 01:29:45,405 --> 01:29:49,089 古巴 1041 01:29:54,727 --> 01:29:55,933 货轮什么状态? 1042 01:29:56,558 --> 01:29:59,549 航向1-8-0, 速度12节 1043 01:30:01,689 --> 01:30:03,854 三分钟后到达封锁线,长官 1044 01:30:05,006 --> 01:30:06,934 如果他们越线,只求上帝保佑 1045 01:30:09,233 --> 01:30:10,706 上帝保佑我们 1046 01:30:11,158 --> 01:30:14,289 - 一级战斗状态 - 一级战斗状态,一级战斗状态 1047 01:30:14,558 --> 01:30:16,919 - 全员进入战斗岗位 - 是,长官 1048 01:30:17,203 --> 01:30:18,926 行动代号,斑马 1049 01:30:19,588 --> 01:30:21,675 一级战备,进入战斗位置 1050 01:30:30,678 --> 01:30:35,789 舰长,我们已经有命令了 为什么还要等新命令? 1051 01:30:36,775 --> 01:30:40,313 我经历过一次战争,同志 1052 01:30:41,419 --> 01:30:43,423 我不想再发动一次 1053 01:30:45,780 --> 01:30:47,729 马上进入战斗岗位! 1054 01:30:50,655 --> 01:30:55,212 炮手,目标货轮,方位 1-8-0 1055 01:30:57,211 --> 01:31:00,108 全舰报告:武器待命 1056 01:31:00,287 --> 01:31:02,130 克里姆林宫,长官 1057 01:31:02,532 --> 01:31:06,397 新命令,10:25收到,货轮咸海号,在此命令其… 1058 01:31:06,398 --> 01:31:09,552 …调转航向返回敖德萨 1059 01:31:09,553 --> 01:31:10,955 呼叫咸海号 1060 01:31:11,636 --> 01:31:13,245 呼叫咸海号 1061 01:31:14,197 --> 01:31:15,555 他们没有应答 1062 01:31:15,556 --> 01:31:17,068 她没有调转航向 1063 01:31:17,069 --> 01:31:19,596 咸海号,命令你调转航向 1064 01:31:19,597 --> 01:31:21,243 不要越线 1065 01:31:22,162 --> 01:31:23,952 目标已瞄准,长官 1066 01:31:24,015 --> 01:31:26,669 - 开火待命 - 待命中,长官 1067 01:31:38,816 --> 01:31:40,498 下面看上去一团糟 1068 01:31:50,895 --> 01:31:53,769 咸海号,命令你调转航向 1069 01:31:54,570 --> 01:31:57,219 咸海号的船员都死了,肖登过船 1070 01:31:57,220 --> 01:31:58,922 他还在这附近某处 1071 01:31:58,923 --> 01:32:00,415 他设定航向直冲封锁线 1072 01:32:00,625 --> 01:32:02,855 货轮越线,小伙子们就会把它轰翻 1073 01:32:03,255 --> 01:32:04,604 那战争就开始了 1074 01:32:05,224 --> 01:32:07,230 除非他们不在船上 1075 01:32:09,650 --> 01:32:11,717 美国海军独立号,我是亚历山大·内夫斯基 1076 01:32:12,115 --> 01:32:14,259 我们的货轮已经失控 1077 01:32:14,260 --> 01:32:16,941 已命令其停下,不要开火 1078 01:32:16,942 --> 01:32:18,696 重复一遍,不要开火 1079 01:32:18,706 --> 01:32:20,449 他们已经示意货轮掉头了,长官 1080 01:32:21,884 --> 01:32:25,625 这是诡计,不予理睬,准备开火 1081 01:32:25,805 --> 01:32:27,910 - 准备开火,长官 - 听我倒数 1082 01:32:28,438 --> 01:32:30,150 五…四… 1083 01:32:52,331 --> 01:32:54,552 抓紧!抓紧! 1084 01:33:03,018 --> 01:33:03,811 不! 1085 01:33:08,329 --> 01:33:11,826 - 怎么回事? - 是俄国人,他们向自己的船开火 1086 01:33:12,356 --> 01:33:14,299 下次提前说一下,教授 1087 01:33:14,389 --> 01:33:15,157 不好意思 1088 01:33:15,367 --> 01:33:16,883 - 你没事吧? - 没事 1089 01:33:17,625 --> 01:33:19,321 狗娘养… 1090 01:33:19,322 --> 01:33:21,545 接通“罪恶家族”,我要求重新下命令 1091 01:33:25,161 --> 01:33:26,904 祝贺你,同志 1092 01:33:27,489 --> 01:33:31,217 你刚刚避免了核战争 1093 01:33:31,695 --> 01:33:32,695 什么? 1094 01:33:33,083 --> 01:33:34,438 把他关起来 1095 01:33:34,680 --> 01:33:36,459 怎么?怎么回事? 1096 01:33:38,207 --> 01:33:39,891 他们说有个同志疯了 1097 01:33:40,227 --> 01:33:41,514 美国人在欢呼 1098 01:33:43,788 --> 01:33:44,640 他们来了 1099 01:33:44,901 --> 01:33:46,623 那个读心者很强大 1100 01:33:49,169 --> 01:33:50,652 我们开始备用计划 1101 01:33:53,912 --> 01:33:56,090 - 刚才很精彩,查尔斯 - 非常感谢 1102 01:33:56,286 --> 01:33:57,470 可我仍然找不到肖 1103 01:33:57,712 --> 01:33:59,601 他就在下面,我们必须找到他 1104 01:33:59,818 --> 01:34:00,655 汉克? 1105 01:34:00,674 --> 01:34:04,813 - 雷达或扫描仪上有什么异常吗? - 没有 1106 01:34:05,499 --> 01:34:08,939 那么,他一定在水下,显然我们没有声纳 1107 01:34:10,533 --> 01:34:11,317 我们有的 1108 01:34:12,338 --> 01:34:13,208 我们有的 1109 01:34:17,687 --> 01:34:18,860 他们准备打仗了 1110 01:34:19,099 --> 01:34:21,552 我们只需划根火柴,点燃导火索 1111 01:34:21,799 --> 01:34:24,451 我们还有最强大的武器 1112 01:34:25,165 --> 01:34:26,105 我 1113 01:34:26,533 --> 01:34:31,656 将核反应堆的输出调节到100% 确保我不被打扰 1114 01:34:34,653 --> 01:34:36,677 汉克,水平飞行 1115 01:34:41,897 --> 01:34:43,893 喔,你退后远点 1116 01:34:44,793 --> 01:34:46,660 野兽,打开货舱门 1117 01:34:54,579 --> 01:34:58,714 记住,这只是肌肉,你可以控制的 1118 01:34:58,984 --> 01:35:02,865 我会一直关注你的,等会见 1119 01:35:03,186 --> 01:35:09,094 听我命令,3, 2, 1 跳! 1120 01:35:24,400 --> 01:35:27,119 提醒舰队,关掉他们的探测器 1121 01:35:39,260 --> 01:35:40,942 音波找到肖的位置了 1122 01:35:43,589 --> 01:35:44,466 你准备好了? 1123 01:35:45,171 --> 01:35:46,292 试试看吧 1124 01:36:47,659 --> 01:36:51,806 记住,愤怒与宁静之间的点 1125 01:38:12,141 --> 01:38:13,679 埃里克,抓住我的手! 1126 01:38:14,501 --> 01:38:17,905 抓紧了,有点颠簸 1127 01:38:32,671 --> 01:38:34,494 埃里克,抓住我的手! 1128 01:39:22,836 --> 01:39:25,627 - 莫拉,莫拉,你没事吧? - 我没事 1129 01:39:30,303 --> 01:39:31,909 我侵入了瞬移者的大脑 1130 01:39:32,136 --> 01:39:33,956 肖吸收了整个潜艇的能量 1131 01:39:34,208 --> 01:39:36,104 他把他自己变成了核弹 1132 01:39:36,286 --> 01:39:38,261 我们没时间了,盖革读数已经失控了 1133 01:39:38,449 --> 01:39:39,432 好吧,莫拉,我们这么办 1134 01:39:39,680 --> 01:39:41,769 通过无线电告知双方的舰队马上撤离 1135 01:39:42,004 --> 01:39:42,723 我要出场了 1136 01:39:42,970 --> 01:39:44,803 野兽,蹂躏者,支援他 1137 01:39:44,805 --> 01:39:46,596 埃里克,你进去后我可以指引你 1138 01:39:46,818 --> 01:39:49,072 不过你必须先关掉屏蔽我的东西 1139 01:39:49,342 --> 01:39:51,117 然后我们只能祈求上帝,阻止他还不晚 1140 01:39:51,118 --> 01:39:52,290 - 知道了 - 好运! 1141 01:39:53,041 --> 01:39:54,854 - 蕾文,站住! - 我要去帮他们! 1142 01:39:55,074 --> 01:39:55,820 没时间争执了 1143 01:39:56,089 --> 01:39:58,267 有人进来,由你来处理,好吗? 1144 01:39:59,157 --> 01:39:59,845 好吧 1145 01:40:15,437 --> 01:40:16,431 野兽! 1146 01:40:20,066 --> 01:40:21,840 我们死,你也死 1147 01:40:24,929 --> 01:40:27,105 我们认为肖要引爆炸弹 1148 01:40:32,151 --> 01:40:34,065 埃里克,去船的中间 1149 01:40:34,526 --> 01:40:36,119 我的脑波不能通过那里 1150 01:40:36,120 --> 01:40:38,242 我们推测,肖就在那里 1151 01:40:46,975 --> 01:40:48,480 舷梯,舷梯 1152 01:40:55,533 --> 01:40:58,336 那是核反应堆,关闭它 1153 01:41:09,991 --> 01:41:11,686 站住,别动! 1154 01:41:19,252 --> 01:41:20,295 趴下! 1155 01:41:43,379 --> 01:41:44,852 埃里克,你到了,到了屏蔽点 1156 01:41:44,954 --> 01:41:46,738 他不这儿,查尔斯,肖不在这儿 1157 01:41:46,818 --> 01:41:48,926 - 他离开潜艇了 - 什么?他一定在那 1158 01:41:49,139 --> 01:41:51,366 他一定在,他无处可去,继续找 1159 01:41:51,390 --> 01:41:53,861 我告诉你他不在,这里没有人,该死的! 1160 01:41:57,422 --> 01:42:01,057 埃里克,真是喜出望外 1161 01:42:01,058 --> 01:42:02,734 埃里克? 埃里克! 1162 01:42:05,013 --> 01:42:06,334 又见到你太好了 1163 01:42:22,615 --> 01:42:24,162 我问个问题? 1164 01:42:25,711 --> 01:42:27,170 为什么你在他们那边? 1165 01:42:27,654 --> 01:42:28,447 - 他不见了 - 什么? 1166 01:42:28,664 --> 01:42:31,485 他进入了屏蔽点,我无法与他沟通了 1167 01:42:31,767 --> 01:42:34,307 为什么为他们而战? 他们是注定灭亡的,如果他们知道… 1168 01:42:34,308 --> 01:42:36,940 他们的统治即将终结,他们会追杀我们的 1169 01:43:19,019 --> 01:43:21,022 战俘营的事,我很抱歉 1170 01:43:23,049 --> 01:43:24,443 真的 1171 01:43:32,598 --> 01:43:33,550 找到他了 1172 01:43:33,919 --> 01:43:36,944 埃里克,不管你在干什么,继续,这样有用 1173 01:43:37,979 --> 01:43:41,103 我做的一切,都是为了你 1174 01:43:41,203 --> 01:43:45,305 释放你的力量,让你接受它 1175 01:43:48,343 --> 01:43:49,518 有作用 1176 01:43:49,519 --> 01:43:51,818 我能看到他,但不能进入他的思想 1177 01:44:05,534 --> 01:44:08,007 破坏铁门之后,你进步了很多 1178 01:44:08,519 --> 01:44:09,762 我为你感到骄傲 1179 01:44:17,704 --> 01:44:20,245 但你还只是略知皮毛 1180 01:44:20,462 --> 01:44:24,617 想想我们一起,你可以走多远 1181 01:44:43,697 --> 01:44:45,858 住手,红魔鬼! 1182 01:45:00,231 --> 01:45:02,970 我不想伤害你,埃里克,从来都不想 1183 01:45:03,529 --> 01:45:04,666 我只想帮你 1184 01:45:04,891 --> 01:45:08,104 现在是我们的,我们的时代 1185 01:45:09,011 --> 01:45:12,187 我们是人类的未来 1186 01:45:13,237 --> 01:45:17,426 你和我,孩子,这个世界将是我们的 1187 01:45:19,653 --> 01:45:22,628 你做的一切,都让我强大 1188 01:45:24,340 --> 01:45:26,236 使我成为一件武器 1189 01:45:28,414 --> 01:45:29,575 这没错 1190 01:45:31,157 --> 01:45:32,684 我一直都知道 1191 01:45:38,937 --> 01:45:40,382 你是我的创造者 1192 01:45:41,021 --> 01:45:42,663 就现在,查尔斯! 1193 01:45:44,088 --> 01:45:44,792 你没事吧? 1194 01:45:45,018 --> 01:45:47,645 莫拉安静,我控制不了这个人多久 1195 01:46:00,614 --> 01:46:01,821 抱歉,查尔斯 1196 01:46:01,822 --> 01:46:04,244 埃里克,求你,做个好人,你心里… 1197 01:46:04,245 --> 01:46:05,292 可我不相信你 1198 01:46:05,293 --> 01:46:06,733 埃里克,我无法和你… 1199 01:46:08,345 --> 01:46:09,307 不 1200 01:46:10,204 --> 01:46:12,053 - 查尔斯? - 不要这样,埃里克 1201 01:46:18,973 --> 01:46:23,250 如果你能听见,我想让你知道,我同意你说的话 1202 01:46:25,802 --> 01:46:27,519 我们就是未来 1203 01:46:29,920 --> 01:46:31,215 但… 1204 01:46:32,618 --> 01:46:35,939 …很不幸,你杀了我母亲 1205 01:46:44,854 --> 01:46:46,216 我们只好这样 1206 01:46:46,561 --> 01:46:48,441 不,埃里克,求你不要 1207 01:46:48,771 --> 01:46:52,243 我数到三,然后开始移动硬币 1208 01:46:54,211 --> 01:46:55,375 一 1209 01:46:57,068 --> 01:46:58,608 不要,埃里克 1210 01:47:06,415 --> 01:47:07,564 二 1211 01:47:14,195 --> 01:47:15,262 三 1212 01:47:43,291 --> 01:47:46,013 俄国人和我们的担心一样 1213 01:47:46,255 --> 01:47:48,825 我们将联合进攻所有的变种人 1214 01:47:49,095 --> 01:47:51,052 我们可以扭转这次危机 1215 01:47:51,271 --> 01:47:53,072 现在是最好的机会 1216 01:47:53,136 --> 01:47:54,713 海滩上有我们的特工 1217 01:47:55,001 --> 01:47:57,999 - 一个特工 - 她是个优秀的特工 1218 01:47:58,244 --> 01:47:59,631 她是可牺牲的 1219 01:48:05,308 --> 01:48:07,375 今天,我们停止内讧 1220 01:48:31,047 --> 01:48:33,788 放下你们的敌意,兄弟姐妹们 1221 01:48:34,143 --> 01:48:35,802 真正的敌人在那里 1222 01:48:37,525 --> 01:48:39,641 我感觉到他们的大炮在移动 1223 01:48:39,943 --> 01:48:42,046 他们在瞄准我们 1224 01:48:42,363 --> 01:48:46,021 美国人,苏联人,所有人 1225 01:48:47,141 --> 01:48:49,139 在未知的恐惧中联合起来 1226 01:48:50,512 --> 01:48:53,638 穴居人正在仓皇逃窜,变种人同胞们 1227 01:48:56,324 --> 01:48:57,545 说啊,查尔斯 1228 01:48:59,727 --> 01:49:01,147 告诉我我错了 1229 01:49:20,572 --> 01:49:23,248 舰队指挥官,我是XB-7-0 1230 01:49:23,461 --> 01:49:24,653 请回答 1231 01:49:25,834 --> 01:49:28,306 海滩安全了,停止攻击 1232 01:49:28,389 --> 01:49:30,718 海滩已瞄准,武器待命,长官 1233 01:49:30,901 --> 01:49:32,736 - 待命 - 待命中,长官 1234 01:49:36,980 --> 01:49:37,980 有人吗? 1235 01:49:40,032 --> 01:49:41,032 有人吗 1236 01:49:48,789 --> 01:49:51,358 - 开火! - 开火! 1237 01:50:37,751 --> 01:50:39,662 埃里克,你自己说的,我们更优秀 1238 01:50:40,490 --> 01:50:41,812 现在应该来证明 1239 01:50:45,710 --> 01:50:47,699 那些船上有数千人 1240 01:50:47,700 --> 01:50:49,427 服从命令,无辜的人 1241 01:50:49,990 --> 01:50:51,673 他们只是服从命令 1242 01:50:53,769 --> 01:50:56,125 我饶恕过服从命令的人 1243 01:51:00,492 --> 01:51:01,803 再也不会了 1244 01:51:06,241 --> 01:51:07,547 埃里克,放开 1245 01:51:14,179 --> 01:51:15,693 不! 1246 01:51:21,383 --> 01:51:23,524 我不想伤害你,不要逼我 1247 01:51:24,574 --> 01:51:25,817 退后! 1248 01:51:28,421 --> 01:51:29,569 查尔斯,够了 1249 01:51:34,337 --> 01:51:35,429 埃里克,停下! 1250 01:51:45,436 --> 01:51:47,881 诸位,能与你们服役,我很荣幸 1251 01:52:35,468 --> 01:52:37,011 我很抱歉 1252 01:52:37,020 --> 01:52:38,436 我叫你们退后 1253 01:52:40,525 --> 01:52:42,870 你,都是你干的! 1254 01:52:46,869 --> 01:52:50,248 求你 1255 01:52:51,285 --> 01:52:54,909 不是她干的,埃里克,是你自己 1256 01:53:02,532 --> 01:53:06,051 我们倒戈相向,正中他们下怀 1257 01:53:06,403 --> 01:53:08,269 我警告过你,查尔斯 1258 01:53:10,610 --> 01:53:14,603 我想和你一起,我们是兄弟,你和我 1259 01:53:15,339 --> 01:53:18,154 我们所有人一起,相互照顾 1260 01:53:20,229 --> 01:53:21,985 我们的目标一致 1261 01:53:23,312 --> 01:53:24,673 噢,我的朋友 1262 01:53:25,366 --> 01:53:28,491 我很抱歉,但不一致 1263 01:53:44,095 --> 01:53:49,688 - 查尔斯,我很抱歉,非常抱歉,查尔斯 - 没关系,没关系 1264 01:53:53,640 --> 01:53:55,624 这个社会不接受我们 1265 01:53:56,905 --> 01:53:58,449 我们就独立 1266 01:53:58,554 --> 01:54:00,539 人类已经出招了 1267 01:54:02,728 --> 01:54:04,977 现在该我们了 1268 01:54:07,660 --> 01:54:08,969 谁愿和我一起? 1269 01:54:20,108 --> 01:54:21,505 不再躲藏 1270 01:54:46,785 --> 01:54:51,140 你,你应该跟他走,这是你需要的 1271 01:54:51,863 --> 01:54:53,970 你保证过不对我使用读心术的 1272 01:54:54,498 --> 01:54:55,414 我知道 1273 01:54:55,998 --> 01:54:58,507 恐怕,我向你许诺过很多 1274 01:54:59,261 --> 01:55:00,245 我很抱歉 1275 01:55:05,426 --> 01:55:06,765 照顾好他 1276 01:55:21,593 --> 01:55:24,115 野兽,别忘了 1277 01:55:25,008 --> 01:55:27,918 变异且自豪 1278 01:55:36,061 --> 01:55:37,377 帮我一把,扶着他 1279 01:55:38,419 --> 01:55:39,869 我要送你去医院 1280 01:55:39,870 --> 01:55:43,077 - 等等,查尔斯,别动,好吗 1281 01:55:43,078 --> 01:55:48,392 好吧,其实,我… 1282 01:55:50,498 --> 01:55:51,814 我感觉不到腿了 1283 01:55:53,830 --> 01:55:55,394 我感觉不到腿了 1284 01:55:57,367 --> 01:55:58,970 我感觉不到腿了 1285 01:56:10,328 --> 01:56:13,797 这次的感恩节,我们有许多要感恩的 1286 01:56:13,995 --> 01:56:17,173 回首走过的路,只在四周前 1287 01:56:17,453 --> 01:56:20,437 整个阵营的团结,盟友的支持 1288 01:56:20,601 --> 01:56:23,022 美国人民从容而坚定 1289 01:56:23,493 --> 01:56:27,494 这个十年,这些也许会经受多次考验 1290 01:56:30,546 --> 01:56:32,823 你觉得这里会有多少学生 1291 01:56:32,824 --> 01:56:34,780 学校一旦建立、运作起来 1292 01:56:35,263 --> 01:56:38,966 只要我应付得来,越多越好 1293 01:56:41,864 --> 01:56:46,265 知道吗,有朝一日政府会认识到他们有多幸运 1294 01:56:46,461 --> 01:56:48,092 能有X教授站在他们这边 1295 01:56:49,651 --> 01:56:51,906 我猜我一直在变成教授,是吗 1296 01:56:51,907 --> 01:56:53,492 马上就会秃顶了 1297 01:56:55,232 --> 01:56:57,337 我们仍然会在政府一边,莫拉 1298 01:56:57,885 --> 01:57:00,444 还是政府的人,只是没政府来管 1299 01:57:00,815 --> 01:57:03,544 不,你现在有你自己的队伍了 1300 01:57:04,324 --> 01:57:05,409 这样更好 1301 01:57:06,442 --> 01:57:09,073 你们是,X战警 1302 01:57:11,220 --> 01:57:12,638 啊,我喜欢这种叫法 1303 01:57:13,148 --> 01:57:18,868 莫拉,对于我们,隐姓埋名是第一道防线 1304 01:57:18,869 --> 01:57:20,137 我知道 1305 01:57:21,714 --> 01:57:25,292 不管他们怎么威胁我,查尔斯 1306 01:57:26,096 --> 01:57:28,263 我绝不会告诉他们你们在哪 1307 01:57:28,843 --> 01:57:29,843 绝不 1308 01:57:30,738 --> 01:57:32,333 我知道你不会 1309 01:57:34,155 --> 01:57:35,167 亲爱的 1310 01:57:42,485 --> 01:57:44,693 我记得那次进攻总部 1311 01:57:45,256 --> 01:57:46,938 然后去了别的地方 1312 01:57:47,566 --> 01:57:50,615 然后就是今天早上,我在家醒来 1313 01:57:51,424 --> 01:57:52,424 就这些 1314 01:57:53,598 --> 01:57:55,704 中间的记忆都被抹去了 1315 01:57:56,053 --> 01:57:57,146 都没了 1316 01:57:57,511 --> 01:57:59,458 他有这能耐,你什么也不记得了 1317 01:58:00,010 --> 01:58:07,452 有些记忆碎片,比如树、阳光 1318 01:58:09,524 --> 01:58:12,261 - 一个吻 - 噢,天啊 1319 01:58:12,780 --> 01:58:16,124 先生们,这就是为什么CIA容不下女人 1320 01:58:20,948 --> 01:58:22,022 怎么回事? 1321 01:58:38,070 --> 01:58:40,203 我知道我们有分歧 1322 01:58:42,735 --> 01:58:46,484 - 你的读心者朋友呢? - 不在了 1323 01:58:47,482 --> 01:58:50,491 老实说,他留下了一个空洞 1324 01:58:50,492 --> 01:58:52,363 我倒希望你来填补它 1325 01:58:57,528 --> 01:58:58,549 加入我们 1326 01:59:05,695 --> 01:59:07,049 我想,你是埃里克 1327 01:59:10,279 --> 01:59:11,929 我更喜欢叫… 1328 01:59:13,842 --> 01:59:14,708 …万磁王 1329 01:59:16,986 --> 01:59:26,674 ★★☆剧终☆★★ 中文字幕独家制作:法兰克彼得生 谢谢观看